1
00:00:59,754 --> 00:01:01,704
ترجمة: فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

2
00:01:01,705 --> 00:01:03,704
Time Adjusted by : Mokhtarovich

3
00:01:04,042 --> 00:01:08,236
*قصة حقيقية*

4
00:01:15,055 --> 00:01:18,282
*لوس آنجلوس*
*التاسع من مارس 1928*

5
00:02:03,040 --> 00:02:06,876
،والتر، عزيزي
!استيقظ يا عزيزي

6
00:02:06,876 --> 00:02:08,314
أريد أن أنام قليلا فقط

7
00:02:08,314 --> 00:02:12,630
آسفة أيها الرياضي، يمكنك النوم
أكثر غدا سيكون يوم عطلة السبت

8
00:02:19,151 --> 00:02:22,028
!قف أمام الحائط
!تعال، تعال

9
00:02:22,795 --> 00:02:26,823
صحيح، تمكنت من هذا
!تمكنت منه، انظر

10
00:02:26,823 --> 00:02:29,604
حسنا اجلس، سيجهز افطارك قريبا

11
00:02:29,604 --> 00:02:33,152
إنه حبوب، يفترض أن يكون باردا

12
00:02:52,907 --> 00:02:55,400
حبيبي، لقد وصلنا

13
00:03:08,826 --> 00:03:11,319
،هذه هي كتبك
هيا اذهب

14
00:03:54,089 --> 00:03:58,693
نعم سيدتي، لو انتظرت للحظة
فقط سأجلب لك المشرفة

15
00:04:01,665 --> 00:04:03,200
لحظة واحدة من فضلك

16
00:04:03,392 --> 00:04:06,364
افعلي ذلك أنتِ فلن
أقوم بالرد على هذه

17
00:04:06,748 --> 00:04:09,913
ألو هذه هي المشرفة
كيف لي أن أساعدك؟

18
00:04:10,488 --> 00:04:12,694
...يمكنني ملاحظة أنكِ بحفلة

19
00:04:12,789 --> 00:04:16,625
لسوء الحظ فإن بعض الناس كانوا
بلا خط طوال الاسبوع الماضي

20
00:04:16,625 --> 00:04:18,447
ماذا يفعل؟

21
00:04:20,845 --> 00:04:23,146
...يا إلهي-
هل كل شيء يسير على ما يرام؟-

22
00:04:23,818 --> 00:04:27,941
،أجل سيدي، كل شيء على ما يرام
سيدة تواجه بعض المشاكل بالاتصال

23
00:04:27,941 --> 00:04:30,243
!مرحبا أيها الرياضي-
مرحبا أمي-

24
00:04:30,243 --> 00:04:32,353
كيف حال المدرسة؟-
بخير-

25
00:04:32,353 --> 00:04:34,271
لقد تعلمنا عن الديناصورات

26
00:04:34,271 --> 00:04:36,572
وقد تشاجرت مع بيلي ماكلاوسكي

27
00:04:36,572 --> 00:04:38,490
ماذا حدث؟-
لقد ضربني-

28
00:04:38,490 --> 00:04:40,600
وهل رديت له الضربة؟
جيد

29
00:04:40,600 --> 00:04:44,244
القاعدة رقم وحد، أتذكر؟
...لا تبدأ بنشب شجار

30
00:04:44,244 --> 00:04:45,874
بل اعمل على انهائها

31
00:04:45,874 --> 00:04:47,600
لماذا قام بضربك؟

32
00:04:47,696 --> 00:04:51,532
لأنني ضربته-
ضربته أنت أولا؟-

33
00:04:51,628 --> 00:04:53,066
ولماذا؟

34
00:04:53,546 --> 00:04:57,094
لقد قال بأن أبي
هجرني لأنه لا يحبني

35
00:04:57,094 --> 00:04:59,396
يا عزيزي، أباك لم يقابلك قط

36
00:04:59,396 --> 00:05:01,410
فكيف يمكن ألا يحبك؟

37
00:05:01,410 --> 00:05:03,328
إذن لماذا رحل؟

38
00:05:04,574 --> 00:05:08,794
حسنا، لأنه بيوم مولدك
وصل شيء آخر بالبريد

39
00:05:10,808 --> 00:05:13,972
،حيث وصل صندوق أكبر منك قليلا
أتعلم ما كان به؟

40
00:05:13,972 --> 00:05:16,082
"شيء ما يسمى "المسؤولية

41
00:05:16,082 --> 00:05:21,260
وبالنسبة لبعض الناس فإن المسؤولية
هي أكثر الأشياء اثارة للفزع بالعالم

42
00:05:21,356 --> 00:05:24,041
...إذن هل رحل

43
00:05:24,041 --> 00:05:26,151
لأنه كان خائفا
من الذي كان بالصندوق؟

44
00:05:26,631 --> 00:05:30,083
هذا غباء-
هذا بالضبط ما فكرت به-

45
00:05:41,015 --> 00:05:43,605
هل فاتتني النهاية؟

46
00:05:43,796 --> 00:05:45,618
أخشى ذلك أيها الرياضي

47
00:05:45,618 --> 00:05:47,824
هيا الآن، تعال إلى السرير

48
00:05:52,427 --> 00:05:54,825
هل لا زلنا سنذهب للسينما غدا؟

49
00:05:54,825 --> 00:05:57,606
سمعت أن هناك فيلم
...تشارلي شابلين الجديد

50
00:05:57,606 --> 00:06:00,866
"ومسلسل يدعى "رجل الفضاء الغامض

51
00:06:01,058 --> 00:06:03,935
من هو ذلك؟-
لا أعلم، ولا أحد يعلم-

52
00:06:04,223 --> 00:06:06,524
ولهذا السبب هو غامض

53
00:06:07,195 --> 00:06:10,264
هل أنا ثقيل عليكِ لتحمليني؟

54
00:06:10,264 --> 00:06:12,470
كلا، ليس منذ سنوات

55
00:06:21,196 --> 00:06:22,539
ألو؟

56
00:06:23,306 --> 00:06:26,854
{\an4}
العاشر من مارس 1928

57
00:06:22,539 --> 00:06:23,690
هذه مارجريت-
أهلا يا مارجريت-

58
00:06:23,690 --> 00:06:26,950
إذن كيف حالك؟-
بخير-

59
00:06:26,950 --> 00:06:30,211
اسمعي، لا تستطيع جين المجيء بسبب مرضها-
منذ متى مرضت؟-

60
00:06:30,211 --> 00:06:33,184
منذ ساعة وأواجه صعوبة
بالعثور على أحد يعمل

61
00:06:33,184 --> 00:06:37,403
ماذا عن ميرنا؟ أعلم أن بامكانها العمل بالساعات الاضافية-
ألا تستطيعين الحضور؟-

62
00:06:37,883 --> 00:06:42,390
...كلا... أنا كنت فقط
كنت قد وعدت والتر بأن آخذه للأفلام

63
00:06:45,363 --> 00:06:48,911
إنها مجرد حتى الساعة الرابعة-
حسنا-

64
00:06:48,911 --> 00:06:52,843
،فقط حتى الساعة الرابعة
سأراكِ حينها

65
00:06:58,596 --> 00:07:02,720
شطيرتك وحليبك بالثلاجة
...وقد طلبت من السيدة رايلي

66
00:07:02,720 --> 00:07:03,871
وابنتها بأن يدخلوا بعد ساعتين

67
00:07:03,871 --> 00:07:05,885
أستطيع الاعتناء بنفسي

68
00:07:05,885 --> 00:07:08,858
،أعلم أنه يمكنك ذلك
إنني اعتني بالمنزل وليس أنت

69
00:07:16,529 --> 00:07:19,406
...بالغد، سنذهب بالتأكيد للسينما

70
00:07:19,406 --> 00:07:23,626
ثم بعدها ستحصل على نزهة
كبيرة في حديقة سانتا مونيكا

71
00:07:23,913 --> 00:07:25,735
هل يبدو ذلك جيدا؟

72
00:07:29,284 --> 00:07:31,489
سأكون بالبيت قبل حلول الظلام

73
00:07:31,489 --> 00:07:33,503
لست خائفا من الظلام

74
00:07:33,503 --> 00:07:35,421
ولست خائفا من أي شيء

75
00:07:35,901 --> 00:07:38,106
.أعلم ذلك
.أعلم ذلك

76
00:07:40,887 --> 00:07:42,518
كن طيبا

77
00:07:42,518 --> 00:07:44,244
أحبك

78
00:08:17,904 --> 00:08:20,493
لدينا خطوط عالقة
من هنا إلى أوهايو

79
00:08:20,685 --> 00:08:23,274
يقول بأنه يريد التحدث لأحد المسؤولين

80
00:08:24,521 --> 00:08:27,014
أريد الحصول على إذن اكتساب تجهيزات

81
00:08:32,193 --> 00:08:37,083
حسنا، اعطوني محطات توصيل أوماها
حتى نرى إذا ما كان بامكاننا الانتقال لمحولاتهم

82
00:08:37,083 --> 00:08:39,097
فلنعمل على اجراء هذه الاتصالات، الآن

83
00:08:41,974 --> 00:08:46,098
كريستين، جيد كنت آمل أن ألحق بك

84
00:08:46,194 --> 00:08:50,509
أنظري، كنت أتابع تقارير عملك
...وأريدك أن تعلمي أنني معجب جدا

85
00:08:50,509 --> 00:08:52,811
عندما اقترحت تكليف
...مشرفة عليا أنثى، لم يتقبل

86
00:08:52,811 --> 00:08:57,222
رؤوسائي الفكرة، لكنك أديت
عملك كما يفعله أندادك الذكور

87
00:08:57,222 --> 00:08:58,564
شكرا لك يا سيد هاريس

88
00:08:58,564 --> 00:09:01,250
...بين أرجوكِ،اسمعي

89
00:09:01,250 --> 00:09:04,031
إننا نسعى للبحث عن مدير
...لمكتبنا الجديد في بيفرلي هيلز

90
00:09:04,031 --> 00:09:06,620
ولو كنت مهتمة بهذه الوظيفة
...فيمكنني كتابة تقرير أو

91
00:09:06,620 --> 00:09:08,730
سيكون هذا رائعا جدا، شكرا جزيلا لك

92
00:09:08,730 --> 00:09:12,374
...جيد، ربما يمكننا-
هل يمكننا التحدث بهذا يوم الأربعاء؟-
نعم بالتأكيد-

93
00:09:12,374 --> 00:09:14,388
شكرا جزيلا لك يا سيدي

94
00:10:00,706 --> 00:10:02,336
!عزيزي

95
00:10:07,994 --> 00:10:09,433
!عزيزي

96
00:10:31,297 --> 00:10:32,736
!عزيزي

97
00:10:37,627 --> 00:10:39,832
!والتر، حان وقت العودة يا عزيزي

98
00:10:43,093 --> 00:10:44,435
سوزي؟

99
00:10:44,435 --> 00:10:46,066
هل رأيتي والتر؟

100
00:10:47,600 --> 00:10:49,902
كلا يا سيدة كوليز-
آسفة-

101
00:11:27,781 --> 00:11:31,617
الرقم رجاءا-
لو سمحتِ قسم الشرطة بمنطقتي-
سأقوم بإيصالك-

102
00:11:32,384 --> 00:11:33,631
قسم البحث والتحري

103
00:11:33,631 --> 00:11:35,932
...مرحبا، اسمي كريستين كولينز وأسكن في

104
00:11:35,932 --> 00:11:38,138
جادة 23، 210

105
00:11:38,138 --> 00:11:40,919
...واتصل لكي أبلغ عن طفل مفقود

106
00:11:40,919 --> 00:11:42,358
طفل مفقود

107
00:11:42,358 --> 00:11:44,659
وما هي قرابتك بالطفل يا سيدتي؟

108
00:11:45,043 --> 00:11:46,577
إنه ابني

109
00:11:46,673 --> 00:11:48,974
منذ متى وهو مختفي؟

110
00:11:49,070 --> 00:11:52,235
لستُ متأكدة فقد
...وصلت للتو من العمل

111
00:11:52,235 --> 00:11:54,632
...وقد يكون منذ هذا الصباح

112
00:11:54,632 --> 00:11:56,550
أو قد يكون منذ الساعة الماضية

113
00:11:56,550 --> 00:11:59,331
هل تفقدتِ حول الحارة-
نعم بالطبع قمت بذلك-

114
00:11:59,523 --> 00:12:04,510
ربما خرج مع طفل آخر-
كلا، فهو دائما يبقى داخل البيت عندما يحل الظلام-

115
00:12:05,948 --> 00:12:07,866
هل يمكنكم رجاءً ارسال أحد هنا؟

116
00:12:07,866 --> 00:12:12,565
اعتذر لك حيث فمن سياستنا ألا يمكننا ارسال وحدات
بحث عن حالات الأطفال المفقودين قبل مضي 24 ساعة

117
00:12:13,812 --> 00:12:14,963
ماذا؟

118
00:12:14,963 --> 00:12:18,703
أنظري، 99 بالمائة من هذه الحالات
يظهر بها الأطفال بحلول الصباح

119
00:12:18,703 --> 00:12:22,635
ولا نمتلك جميع الموارد التي تمكننا
من البحث عن كل طفل يهرب من أهله

120
00:12:22,635 --> 00:12:26,375
كلا، هذا ليس من طباع والتر
إنه لا يفعل هذا

121
00:12:26,375 --> 00:12:30,402
مع كل احترامي يا سيدتي
فإن كل والد يقول نفس الشيء

122
00:12:31,841 --> 00:12:34,142
أرجوك، أرجوك

123
00:12:34,142 --> 00:12:38,841
أنظري، لا شيء بيدي لأعمله سوى أن آخذ
اسمك وبلاغك والانتظار حتى الصباح الباكر

124
00:12:38,841 --> 00:12:42,677
وأنا متأكد بأنه سيظهر خلال
هذه المدة فدائما ما يفعلون ذلك

125
00:13:24,393 --> 00:13:30,242
تضامننا اليوم سيتوجه مجددا نحو السيدة
كريستين كولينز من مرتفعات لينكولن

126
00:13:30,338 --> 00:13:36,667
والتي كان ابنها والتر كولينز
قد اختفى تقريبا منذ اسبوعين

127
00:13:36,667 --> 00:13:40,887
ورغم أنها ليست عضوة
...في جماعتنا، فإننا نصلي لها اليوم

128
00:13:41,942 --> 00:13:44,243
كما نصلي لها بكل يوم

129
00:13:44,627 --> 00:13:47,408
منذ أن تعلمنا الاستجابة

130
00:13:47,408 --> 00:13:51,628
قيل لنا بالمذياع والصحف
أن ادارة شرطة لوس انجلوس

131
00:13:51,628 --> 00:13:56,518
تبذل قصارى جهدها لكي
تعيد لم شمل الأم بابنها

132
00:13:56,710 --> 00:13:59,779
وأنا متأكد أن هذا صادق

133
00:14:00,738 --> 00:14:07,163
لكن حسب وضعها كأكثر ادارات
الشرطة عنفا وفسادا وعدم أهلية

134
00:14:07,163 --> 00:14:13,109
بهذا الجانب من جبل روكي، فلست
متأكدا أنها تصرح بالقدر الكافي

135
00:14:20,397 --> 00:14:23,561
كل يوم تظهر لنا
...الجثث في مولهولاند

136
00:14:23,561 --> 00:14:29,315
وبمجاري مدننا وعمل
...رئيس الشرطة جيمس دايفيز

137
00:14:29,315 --> 00:14:31,713
وفرقته المسماة
"بجدارة"فرقة اطلاق النار

138
00:14:31,713 --> 00:14:35,932
وكل يوم تكون احتياجات
المواطنين الشرفاء كمرتبة ثانية

139
00:14:35,932 --> 00:14:38,905
حسب الجشع والألاعيب الشخصية

140
00:14:39,768 --> 00:14:43,988
وكل يوم تغرق هذه المدينة
...نحو حوض قذر من الخوف

141
00:14:47,536 --> 00:14:50,221
والترهيب والفساد

142
00:14:50,221 --> 00:14:55,016
فإن لوس انجلوس التي كانت ذات
..يوم مدينة الملائكة أصبحت مكانا

143
00:14:57,222 --> 00:15:02,592
حيث يكون المدافعين عنا هم جلادينا
وحيثما يكون القانون يكون ما فوق القانون

144
00:15:05,565 --> 00:15:07,003
*الثالث من أبريل 1928*

145
00:15:50,541 --> 00:15:54,185
أتفهم، شكرا لك
سأتصل مجددا بعد بضعة أسابيع

146
00:15:54,185 --> 00:15:56,103
شكرا جزيلا

147
00:15:58,596 --> 00:16:01,761
ادارة لاس فيجاس للاشخاص المفقودين؟

148
00:16:01,856 --> 00:16:06,651
مرحبا، هذه كريستين كولينز واتصل لأرى
إذا ما وجدتم أطفالا ضائعين أو مفقودين

149
00:16:06,651 --> 00:16:10,871
يطابقون أوصاف والتر كولينز

150
00:16:11,638 --> 00:16:19,789
حسنا... أرجوك قم بالاتصال وسأقوم باعادة الاتصال
في غضون اسبوع إذا كان هذا مناسبا وشكرا جزيلا

151
00:16:22,379 --> 00:16:24,872
*دي كالب)، إيلينوي)*
*العشرون من يوليو 1928*

152
00:16:35,229 --> 00:16:37,339
دولارين

153
00:16:46,065 --> 00:16:48,463
اللعنة، نسيت محفظتي بالبيت

154
00:16:48,463 --> 00:16:50,189
هل يمكنني أن أدينها لك؟

155
00:16:50,285 --> 00:16:53,929
لا تقييد بالحساب، ادفع وإلا اتصلت بلشرطة

156
00:16:53,929 --> 00:16:56,039
سأمت من حثالة مثلك يأتون هنا

157
00:16:56,039 --> 00:16:59,491
لست أحاول أن أسرقك أو شيئا ما
مجرد أني تركت محفظتي بالبيت هذا كل شيء

158
00:16:59,491 --> 00:17:03,231
خمسة إلى عشر دقائق كحد أقصى

159
00:17:05,724 --> 00:17:06,971
هل لديك ضمانة؟

160
00:17:06,971 --> 00:17:11,478
لا يمكنني طلب ضمانة أفضل
من دم الرجل ولحمه، صحيح؟

161
00:17:12,341 --> 00:17:15,506
ابقى هنا يا بني وسأعود حالا

162
00:17:15,506 --> 00:17:17,999
لكن-
ولا تجلب لي أي متاعب-

163
00:17:18,095 --> 00:17:20,588
إنه رجل طيب حتى يثق بنا هكذا

164
00:17:20,588 --> 00:17:24,520
فلذا ابقى هنا وسأعود لجلب محفظتي

165
00:17:27,205 --> 00:17:28,644
!عشر دقائق

166
00:17:28,644 --> 00:17:30,754
ومن ثم سأتصل بالشرطة

167
00:17:45,905 --> 00:17:49,741
مرحبا هيلين، هذا هارف من المطعم-
مرحبا هارف-

168
00:17:49,741 --> 00:17:52,235
هل توصليني بالشريف لارسون؟-
بالتأكيد-

169
00:17:59,235 --> 00:18:03,359
كريستين، أوجه بعض المشاكل
بالتوصيلات على ما أعتقد

170
00:18:04,989 --> 00:18:06,523
نعم، يبدو هذا أفضل

171
00:18:15,154 --> 00:18:17,168
شكرا

172
00:18:30,018 --> 00:18:31,553
سيدة كولينز؟

173
00:18:33,087 --> 00:18:37,115
أنا الكابتن جي جي جونز
ضابط من قسم الأحداث

174
00:18:37,115 --> 00:18:40,663
يشرف مكتبي على جميع
حالات الهاربين والمفقودين

175
00:18:40,663 --> 00:18:42,773
بمن فيهم ابنكِ

176
00:18:42,773 --> 00:18:45,170
إنه على قيد الحياة يا سيدة كولينز

177
00:18:48,622 --> 00:18:51,499
تم التقاطه قبل يومين من قبل
شرطة(دي كالب)المحلية في إيلينوي

178
00:18:51,499 --> 00:18:54,664
إنه سليم ولم يتعرض للأذى

179
00:18:55,144 --> 00:19:00,130
وقد كان برفقة أحد المتسكعين
المسجلين لدينا، لكنه آمن

180
00:19:16,145 --> 00:19:17,584
شكرا

181
00:19:33,407 --> 00:19:35,708
هؤلاء هم الصحافة

182
00:19:35,804 --> 00:19:38,297
موضوعك ذو نهاية سعيدة يا سيدة كولينز

183
00:19:38,297 --> 00:19:40,599
ويحب الناس المواضيع
ذات النهايات السعيدة

184
00:19:41,078 --> 00:19:44,051
من الأفضل أن تسرعي
بالتحرك فالمكان مزدحم هناك

185
00:19:47,120 --> 00:19:48,846
!شكرا يا فتيان، شكرا

186
00:19:48,846 --> 00:19:53,929
سأقوم بعمل بيان لكم بعد بضع دقائق لكن الشيء المهم
الآن هو لم شمل هذه السيدة مع ابنها الصغير، فاعذرونا

187
00:20:03,902 --> 00:20:07,642
سيدة كولينز أود أن أقدمك للسيد
جيمس إي دافيز رئيس ادارة الشرطة

188
00:20:07,642 --> 00:20:08,793
تشرفت بمقابلتك

189
00:20:08,793 --> 00:20:11,574
لا نحظى بكثير من الاهتمام الإيجابي
من فتيان الصحافة هذه الأيام

190
00:20:11,574 --> 00:20:13,780
فلذلك من الطيب الحصول
على موضوع إيجابي، ألا تعتقدين ذلك؟

191
00:20:13,780 --> 00:20:14,834
أجل

192
00:20:14,834 --> 00:20:18,383
أرى أنه تم التعامل معك بشكل
حسن من فتيان ادارتي

193
00:20:18,862 --> 00:20:22,890
لم يمكنني التبليغ قبل مضي 24 ساعة
...وظننت أن هذا كان

194
00:20:22,890 --> 00:20:24,712
هذا من الجانب التقني

195
00:20:26,150 --> 00:20:27,877
رائع-
!طيب-

196
00:20:29,890 --> 00:20:33,822
لن تواجهي المتاعب بقول ذلك للصحافة
...وفي الحقيقة فإن شرطة لوس انجلوس

197
00:20:36,795 --> 00:20:37,946
!النساء

198
00:20:37,946 --> 00:20:39,960
انتظر لحظة

199
00:20:48,111 --> 00:20:49,933
!تراجعوا يا فتيان

200
00:20:50,221 --> 00:20:52,234
ابقهم بعيدا

201
00:21:10,551 --> 00:21:14,770
...حسنا... ألن-
هذا ليس ابني-

202
00:21:17,456 --> 00:21:18,894
ماذا؟

203
00:21:20,141 --> 00:21:21,483
ماذا تقولين؟

204
00:21:21,483 --> 00:21:23,305
إنه ليس ابني

205
00:21:23,881 --> 00:21:25,799
إذن أنت مخطأة

206
00:21:25,799 --> 00:21:27,141
لست مخطأة

207
00:21:27,141 --> 00:21:30,689
لقد تعرض لثلاث أو أربع شهور فظيعة
وقد يكون فقد وزنا وتغير

208
00:21:30,689 --> 00:21:33,375
كنت سأعرف ابني

209
00:21:33,375 --> 00:21:37,306
كل ما أقوله هو أنك
تحت الصدمة وهو قد تغير

210
00:21:37,306 --> 00:21:39,128
ما اسمك؟
هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟

211
00:21:39,128 --> 00:21:40,855
والتر كولينز

212
00:21:43,060 --> 00:21:44,499
إنه اسم شائع

213
00:21:44,499 --> 00:21:46,896
أين تعيش يا والتر؟
هل تعرف عنوان منزلك؟

214
00:21:46,896 --> 00:21:51,020
،أعيش 210، جادة 23
لوس انجلوس بكاليفورنيا

215
00:21:52,075 --> 00:21:54,088
!وهذه هي أمي

216
00:21:58,500 --> 00:22:01,856
،سيدة كولينز، استمعي لي
...أنا... أنا أتفهم

217
00:22:01,856 --> 00:22:04,541
،إنك قليلة التأكد الآن
وهذا شيء متوقع

218
00:22:04,541 --> 00:22:07,994
...الصبيان في هذه السن يتغيرون بسرعة

219
00:22:07,994 --> 00:22:12,693
،وقد قمنا بجميع تحرياتنا
ولا مجال لتشكيك بأن هذا ابنك

220
00:22:12,788 --> 00:22:15,186
هذا ليس والتر

221
00:22:16,720 --> 00:22:19,214
ليس هذا والتر كما تتذكرينه

222
00:22:19,405 --> 00:22:23,817
ولذلك فمن المهم أن تأخذينه
للبيت على سبيل التجربة

223
00:22:24,296 --> 00:22:28,995
...على سبيل التجربة-
أجل، فحالما يتواجد في محيطه المألوف-

224
00:22:30,625 --> 00:22:33,694
وتمنحين نفسك وقتا للتعافي
...من الصدمة تحت هذه الظروف

225
00:22:33,694 --> 00:22:37,146
سترين أن هذا هو والتر ابنك

226
00:22:37,146 --> 00:22:41,366
أقسم لك الآن، أعدك وأقدم لك كلمة شرف
أن هذا هو ابنك

227
00:22:41,558 --> 00:22:44,627
وإذا كانت هناك مشاكل، أي مشاكل
على الاطلاق فتعالي وتحدثي لي

228
00:22:44,627 --> 00:22:46,736
سأقوم بحلها

229
00:22:47,695 --> 00:22:50,093
أقدم لكِ كلمة شرف، ثقي بي

230
00:22:50,284 --> 00:22:54,504
سيدة كولينز، لا ملجأ لكي يذهب إليه

231
00:22:57,573 --> 00:22:59,491
أرجوكِ

232
00:23:02,655 --> 00:23:06,108
...ربما قد أكون... لا أفكر جيدا

233
00:23:08,601 --> 00:23:12,820
حسنا-
إنك لا تفكرين بشكل جيد، هذا صحيح-

234
00:23:14,355 --> 00:23:18,191
،شكرا، شكرا
من هنا، التفي هنا

235
00:23:18,191 --> 00:23:22,410
كيف تشعرين بعد عثورك على ابنك يا سيدة كولينز؟-
ماذا تعتقدين بعد أن رأيتيه للمرة الأولى؟-

236
00:23:22,410 --> 00:23:25,958
تعرضت للصدمة بالبداية

237
00:23:25,958 --> 00:23:28,739
ولم تتعرف على الصبي
وهذا أمر طبيعي تماما

238
00:23:28,739 --> 00:23:31,904
ولقد مر بمحنة طويلة-
كيف تشعر يا بني، هل من الطيب العودة للديار؟-

239
00:23:31,904 --> 00:23:34,493
نعم، هذا رائع

240
00:23:34,493 --> 00:23:39,288
ادارة شرطة لوس انجلوس تشكر إدارة شريف
مقاطعة دي كالب على المجهود الكبير الذي بذلوه

241
00:23:39,288 --> 00:23:41,877
للعمل على تحقيق هذا
الإلتئام الأسري المفرح

242
00:23:41,877 --> 00:23:44,946
وادارة شرطة لوس انجلوس
تكرس خدماتها طوال الوقت

243
00:23:44,946 --> 00:23:46,960
هل يمكن أن نلتقط صورة للأم والابن يا كابتن؟

244
00:23:46,960 --> 00:23:48,590
بالتأكيد

245
00:23:51,084 --> 00:23:53,577
!اقتربا من بعض، هيا أيها الشباب

246
00:23:56,933 --> 00:23:59,235
المزيد رجاءا-
التقط الوضع الجيد-

247
00:24:20,524 --> 00:24:24,744
هل الشطيرة طيبة؟
أتريد المزيد من الحليب؟

248
00:24:26,374 --> 00:24:27,812
كلا

249
00:24:28,771 --> 00:24:30,114
كلا، شكرا

250
00:24:30,114 --> 00:24:32,703
كلا، شكرا

251
00:24:37,594 --> 00:24:40,854
لقد أمضيت وقتا طويلا بالقطار
لا بد أن تغير بعد الاستحمام

252
00:24:52,074 --> 00:24:54,376
رداء النوم قرب السرير

253
00:24:57,637 --> 00:24:59,075
هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

254
00:24:59,075 --> 00:25:01,760
!لقد سقطت، حوض استحمام غبي

255
00:25:01,760 --> 00:25:03,678
لا بأس

256
00:25:06,459 --> 00:25:07,993
إنك مختون

257
00:25:12,213 --> 00:25:14,802
!اخرج

258
00:25:15,857 --> 00:25:17,296
تحرك

259
00:25:27,077 --> 00:25:32,351
بآخر مرة قست بها والتر، بآخر مرة
قست بها ابني، كان أطول بإنش

260
00:25:34,365 --> 00:25:36,763
من أنت؟

261
00:25:37,146 --> 00:25:38,777
ماذا تفعل هنا؟

262
00:25:40,119 --> 00:25:44,339
من أنت؟

263
00:25:57,093 --> 00:25:58,340
إنه ليس ابني-
...سيدة كولينز-

264
00:25:58,340 --> 00:26:02,463
،كلا، لا أعلم لماذا يدعي أنه كذلك
لكنه ليس والتر، لقد حدث خطأ

265
00:26:02,463 --> 00:26:04,861
أعتقد أننا اتفقنا
باعطائه وقت للتأقلم

266
00:26:04,861 --> 00:26:06,395
إنه أقصر بثلاث إنشات

267
00:26:06,875 --> 00:26:08,793
قسته بالمقياس-
...إذن قد تكون-

268
00:26:08,793 --> 00:26:12,724
المقاييس خاطئة، أنا متأكد
أن هناك تفسير منطقي لكل هذا

269
00:26:12,724 --> 00:26:14,163
!إنه مختون

270
00:26:14,163 --> 00:26:16,944
ووالتر ليس كذلك

271
00:26:16,944 --> 00:26:19,341
...سيدة كولينز

272
00:26:21,451 --> 00:26:26,342
،لقد كان ابنك مفقودا لمدة خمس شهور
وبمعظم ذلك الوقت كان برفقة أحد الهائمين الغير مسجلين

273
00:26:27,684 --> 00:26:31,424
ومن يعلم ماذا فعل ذلك الشخص المختل عقليا؟

274
00:26:31,424 --> 00:26:34,685
فق يكون قام بختانه
...وقد يكون

275
00:26:34,685 --> 00:26:36,219
جعله أقصر؟...

276
00:26:40,726 --> 00:26:44,946
لماذا لا تستمع إلي؟-
إني استمع اللعنة، إني استمع-

277
00:26:44,946 --> 00:26:48,398
وأنا أقدر مشاعرك
لقد تغير لا جدال بذلك

278
00:26:48,398 --> 00:26:53,097
كلاكما مر بتجربة فظيعة ولهذا
فهو يحتاج حبك ومؤازرتك لكي تستعيديه

279
00:26:53,097 --> 00:26:54,823
إنه ليس ابني

280
00:26:55,303 --> 00:26:57,604
لماذا تفعلين هذا يا سيدة كولينز؟

281
00:26:57,604 --> 00:26:58,851
لماذا تفعلين هذا؟

282
00:26:58,851 --> 00:27:01,824
تبدين قادرة تماما
على الاعتناء بالصبي

283
00:27:01,824 --> 00:27:07,194
وتعطيك الوظيفة ما يكفي لاحتياجاتك
فلم لا تفهمين أنك تتهربين من مسؤوليتك كأم؟

284
00:27:07,961 --> 00:27:10,455
!أنا لا أتهرب من أي شيء

285
00:27:10,455 --> 00:27:13,907
...وخصوصا من مسؤوليتي
!فأنا أعتني بذلك الصبي حاليا

286
00:27:13,907 --> 00:27:15,729
،لأني كل ما لديه

287
00:27:15,729 --> 00:27:18,031
ما يقلقني هو أنك توقفت
عن البحث عن ابني

288
00:27:18,031 --> 00:27:22,250
لماذا نبحث عن أحد تم العثور عليه فعلا؟

289
00:27:22,826 --> 00:27:27,237
لأنك لم تجده-
لقد تم تأكيد هويته-

290
00:27:28,388 --> 00:27:32,032
عن طريق أفضل عقول مجال
التعرف على  هويات الأطفال

291
00:27:32,032 --> 00:27:33,854
وهم الناس الذين
يعلمون ما يقومون به

292
00:27:33,854 --> 00:27:35,868
وأنا لا أعلم؟

293
00:27:53,609 --> 00:27:55,143
أنا آسفة

294
00:27:55,431 --> 00:27:59,650
أنا أثمن كل ما عملته هذه الادارة
وأعلم مدى جهدكم المبذول بالعمل

295
00:27:59,650 --> 00:28:03,103
أعلم ذلك حقا ولا أريد
التسبب بأي متاعب

296
00:28:03,103 --> 00:28:07,897
فقط أعتقد أن هنالك خطأ فادحا
،وأريدكم أن تساعدوني لتصحيحه

297
00:28:07,993 --> 00:28:13,076
حتى يمكنني العثور على
ابني، قبل أن يفوت الأوان

298
00:28:14,706 --> 00:28:16,145
...أرجوك

299
00:28:24,200 --> 00:28:28,132
،لن آخذ المزيد من وقتك
أنا آسفة... كنت مستاءة

300
00:28:28,132 --> 00:28:29,954
آسفة جدا

301
00:28:41,462 --> 00:28:43,380
نعم أيها الكابتن؟

302
00:28:43,380 --> 00:28:46,736
سارة، اتصلي بالدكتور تار-
حاضر سيدي-

303
00:28:51,147 --> 00:28:53,641
سيدة كولينز، دكتور إيرل دبليو تار

304
00:28:53,641 --> 00:28:55,175
أرسلني الكابتن حونز

305
00:28:55,175 --> 00:28:59,107
أقوم من وقت إلى وقت بتقديم الاستشارات
حول حالات الأحداث، هل لي أن أدخل؟

306
00:28:59,107 --> 00:29:00,737
أجل، شكرا لقدومك

307
00:29:00,737 --> 00:29:03,326
كنت بدأت أظن أنكم لم تصدقونني

308
00:29:03,326 --> 00:29:06,395
أنا موجود هنا وسأعمل على
وضع الأمر بصورة صحيحة

309
00:29:07,450 --> 00:29:08,888
أين الصبي؟

310
00:29:12,149 --> 00:29:13,683
!ها هو ذا

311
00:29:14,163 --> 00:29:18,382
،أيها الشاب الوسيم
له نفس عيونك، أليس كذلك؟

312
00:29:18,478 --> 00:29:22,698
،وكذلك... قليلا من الأنف
وهناك الكثير من عوامل الشبه

313
00:29:24,328 --> 00:29:27,780
لديك ها صبي جميل
فعلا يا سيدة كولينز

314
00:29:27,972 --> 00:29:29,794
ظننت أنك هنا لتساعدني

315
00:29:29,794 --> 00:29:31,137
وأنا كذلك

316
00:29:31,137 --> 00:29:34,877
يقول الكابتن جونز أن الفتى
تعرض لتغيرات جسمانية شديدة

317
00:29:34,877 --> 00:29:39,192
وطلب مني توضيحها ولاعادة
الاطمئنان لك حول همومك الأمومية

318
00:29:39,192 --> 00:29:43,795
همومي كأم ليست
من أجله لأنه ليس ابني

319
00:29:46,001 --> 00:29:49,932
مثل هذه المقولات لن تساعد
الصبي لتدعيم احترامه لذاتي

320
00:29:51,563 --> 00:29:55,015
تحدث الكابتن جونز
عن حدوث تغير بالطول

321
00:29:55,111 --> 00:29:56,741
أجل

322
00:29:57,221 --> 00:29:59,043
تعال

323
00:30:00,385 --> 00:30:03,838
أمام الحائط

324
00:30:05,276 --> 00:30:07,482
إنه أقصر بثلاث إنشات

325
00:30:08,728 --> 00:30:13,331
،أمر بالكاد يكون غامضا يا سيدة كولينز
نعلم ببعض الأوقات أن الصدمة قد تؤثر

326
00:30:16,400 --> 00:30:18,126
على نمو الأطفال

327
00:30:18,126 --> 00:30:20,716
فبناءا على الضغط الذي تعرض له
بالأشهر الخمس الماضية

328
00:30:20,716 --> 00:30:25,319
،قد يكون عموده الفقري تعرض للتقلص
شيء غير مألوف لكنه يدخل بدائرة الإمكان

329
00:30:28,004 --> 00:30:30,018
والختان؟

330
00:30:32,415 --> 00:30:37,306
،من المرجح أن مختطفه أعتقد ذلك لائق
وعلى كل حال فالختان سليم صحيا

331
00:30:40,471 --> 00:30:43,060
لا بد أن ذلك كان مثيرا
للصدمة بذلك الوقت

332
00:30:44,211 --> 00:30:46,992
اتساءل إن كان قد حجب الذاكرة

333
00:30:49,197 --> 00:30:53,417
هناك تفسير طبي سليم تماما لكل هذا

334
00:30:55,431 --> 00:30:57,924
لكن من المناسب لك أن تثيري الاسئلة

335
00:30:57,924 --> 00:31:02,623
ويجب أن يتم التوضيح لك حول جميع
التغيرات التي طرأت على الفتى أثناء غيابه

336
00:31:02,623 --> 00:31:06,842
ألن يكون بامكاني أن أعرف
إن كان هو ابني أم لا؟

337
00:31:07,034 --> 00:31:09,048
أنا الأم

338
00:31:09,240 --> 00:31:11,733
وهو ما يعني أنك لست
مؤهلة لتكوني موضوعية

339
00:31:12,404 --> 00:31:16,432
إنك تنظرين للأمر عبر
...مشاعر جامحة لصبي

340
00:31:16,432 --> 00:31:19,117
قد تعرض للتغيير عما تتذكرينه

341
00:31:19,117 --> 00:31:20,843
إنه نفس الصبي الذي تركتيه هنا

342
00:31:20,843 --> 00:31:24,775
فحالما يذهب أي فتى للحرب
فلن يكون الأمر كالسابق بعد ذلك

343
00:31:24,775 --> 00:31:28,995
...قلب الأم مدفوع بالغريزة والمشاعر

344
00:31:28,995 --> 00:31:31,776
فيرى هذه التغيرات بشكل عصياني

345
00:31:32,351 --> 00:31:35,132
وتصرين على أن هذا ليس ابنك

346
00:31:36,187 --> 00:31:38,584
هذا لا يغير من الحقيقة

347
00:31:40,982 --> 00:31:46,064
أنا على استعداد لعرض نظريتي
لاختبار الموضوعية يا سيدة كولينز

348
00:31:46,448 --> 00:31:48,941
فهل أنت مستعدة؟

349
00:31:54,599 --> 00:31:58,723
هذا جنون تماما-
هدئي من روعك واستمعي لي-

350
00:31:59,682 --> 00:32:02,175
كلا... كلا... استمع أنت

351
00:32:02,175 --> 00:32:04,093
استمع لي رجاءً

352
00:32:04,093 --> 00:32:07,737
هذا الطبيب المزعوم استعرض بي
أمام الحي الذي أسكن به

353
00:32:07,737 --> 00:32:11,573
وجعل مني كأم معتوهة لا تعرف حتى ابنها

354
00:32:11,573 --> 00:32:13,587
وماذا كانت استنتاجاته؟

355
00:32:13,587 --> 00:32:16,080
لقد استنتج ما توقع استنتاجه

356
00:32:16,080 --> 00:32:19,341
والذي أنت قلت له بشكل واضح
...ما يجب أن يستنتجه

357
00:32:19,341 --> 00:32:22,314
سيدة كولينز، هذا شيء لا يدعو للاحراج

358
00:32:22,314 --> 00:32:26,533
...لكني مسألة احراجي
ليست هي القضية

359
00:32:28,068 --> 00:32:32,863
الأمر المهم هو أنكم تضيعون
...الوقت في حين

360
00:32:32,863 --> 00:32:34,397
!أنكم يجب أن تبحثوا عن ابني

361
00:32:34,397 --> 00:32:37,849
لكن التقرير نهائي يا سيدة كولينز

362
00:32:38,329 --> 00:32:42,836
إذن أريد استلام التقرير حتى
أفنده، قبل أن يذهب لأي أحد آخر

363
00:32:43,124 --> 00:32:44,754
لا بأس

364
00:32:45,329 --> 00:32:47,151
نعم، طاب يومك

365
00:32:55,494 --> 00:32:58,275
انتهيت، هل يمكنني الذهاب لغرفتي الآن؟

366
00:32:59,426 --> 00:33:01,152
أجل

367
00:33:10,167 --> 00:33:11,797
طابت ليلتك أمي

368
00:33:11,797 --> 00:33:15,633
!كف عن قول ذلك

369
00:33:16,016 --> 00:33:18,510
!كف عن قول ذلك

370
00:33:18,702 --> 00:33:23,880
!لست أمك
!أريد استعادة ابني

371
00:33:26,086 --> 00:33:27,524
...إنك لست

372
00:33:27,620 --> 00:33:30,209
!إنك لست ابني

373
00:33:33,086 --> 00:33:35,004
!أريد استعادة ابني

374
00:33:35,100 --> 00:33:37,881
!أريد استعادة ابني

375
00:33:38,169 --> 00:33:40,374
!اللعنة عليك

376
00:33:40,566 --> 00:33:43,443
أريد استعادة ابني

377
00:34:13,939 --> 00:34:17,007
كنت مخطأة بالصراخ عليك

378
00:34:20,076 --> 00:34:21,802
...أنت مجرد طفل

379
00:34:21,802 --> 00:34:26,022
ولا أعتقد أنك تعي ما تفعل

380
00:34:26,022 --> 00:34:28,036
وهذا ليس بسببك

381
00:34:28,036 --> 00:34:32,255
لكني أريدك أن تفهم
أن ابني هو حياتي

382
00:34:34,844 --> 00:34:37,050
هو كل ما لدي

383
00:34:39,064 --> 00:34:41,749
ومهما تعتقد الشرطة
ومهما يعتقد العالم

384
00:34:44,626 --> 00:34:48,845
،أنت وأنا، كلانا نعرف الحقيقة
أليس كذلك؟

385
00:34:50,284 --> 00:34:54,503
وكلانا يعلم أنك لست والتر

386
00:34:54,887 --> 00:34:57,956
فقط عليك أن تخبرهم أنك لست ابني

387
00:34:57,956 --> 00:35:01,792
حتى يمكنهم العثور على ابني

388
00:35:03,805 --> 00:35:07,929
!أرجوك

389
00:35:12,820 --> 00:35:14,930
يمكننا التحدث غدا

390
00:35:34,205 --> 00:35:36,219
ألو؟

391
00:35:36,219 --> 00:35:39,287
هل هذه السيدة كريستين كولينز؟-
أجل-

392
00:35:39,287 --> 00:35:45,713
اسمي جوستاف برايجليب قس
أبرشية القديس بولس المشيخي

393
00:35:45,809 --> 00:35:50,028
أجل سمعت بثكم الاذاعي... شكرا لك

394
00:35:51,371 --> 00:35:53,768
هل قرأتِ صحيفة التايمز هذا الصباح؟

395
00:35:53,768 --> 00:35:55,398
كلا

396
00:35:55,782 --> 00:36:01,440
إذن ربما يجب أن تفعلي ذلك ثم تأتي هنا في الأبرشية
للإفطار فلنقل بعد ساعة، فأعتقد يجب أن نلتقي

397
00:36:04,892 --> 00:36:06,618
ألو؟

398
00:36:13,811 --> 00:36:15,249
...قضية غامضة"

399
00:36:15,249 --> 00:36:20,044
تم اتخاذ اجراء بناءً على طلب د.إيرل دبليو تار"
اخصائي الاطفال لشرطة لوس انجلوس

400
00:36:20,044 --> 00:36:26,373
الذي قام بفحص والتر كولينز لتحديد"
...سبب فقدان وزنه وحالته المتوتره

401
00:36:26,373 --> 00:36:29,730
الملحوظ منذ عودة الصبي"
...لأمه الاثنين الماضي

402
00:36:31,456 --> 00:36:34,045
تعبير لطيف نوعا ما، أليس كذلك؟

403
00:36:34,045 --> 00:36:37,306
...الملحوظ منذ عودة الصبي لأمه"

404
00:36:37,306 --> 00:36:39,799
حيث يشير هذا الضمير بوضوح
إلى أنك أم الصبي

405
00:36:39,799 --> 00:36:42,964
لكن ما لم يشر إليه هو أنك
...قد تكونين مسؤولة بطريقة ما

406
00:36:42,964 --> 00:36:44,306
عن هذه التغيرات

407
00:36:44,306 --> 00:36:45,936
...وادارة الشرطة قلقة

408
00:36:45,936 --> 00:36:48,909
على مصلحة الصبي بينما
يكون تحت رعايتك

409
00:36:48,909 --> 00:36:51,403
يجب أن تجربي البيض
إنها لذيذة فعلا

410
00:36:52,170 --> 00:36:57,348
لقد فحصنا الصبي بعناية" كما قال د.تار"
...وأنا متأكد إن كان هناك ما يقال له"

411
00:36:59,074 --> 00:37:03,102
الزمن سيعطي الصبي
حكايته للمسألة برمتها

412
00:37:03,102 --> 00:37:07,322
...ولكن ليس قبل أن ينقص إيمانه

413
00:37:08,472 --> 00:37:14,610
...وهذا ما هو مفقود هنا
الإيمان بحكاية الفتى
وعبر جميع اختباراتي لم أجد شيئا يدحض ما اكتشفته شرطة لوس انجلوس

414
00:37:16,815 --> 00:37:18,925
لماذا يقدمون على فعل هذا؟

415
00:37:18,925 --> 00:37:23,720
حتى يتجنبوا الاعتراف أنهم ارتكبوا
خطأ عبر احضار الصبي الخاطئ

416
00:37:24,199 --> 00:37:28,131
فبالطبع عندما يقرأ المرأ البسيط
...الصحف قد يعتبر هذا مجرد حادثة كذلك

417
00:37:28,131 --> 00:37:32,351
وهذ للأسف هو حال نصف القراء

418
00:37:32,543 --> 00:37:38,201
سيدة كولينز، لقد كرست مهمتي بالحياة أن أسلط
الضوء على كل ما ارتكتبته شرطة لوس انجلوس

419
00:37:38,201 --> 00:37:40,982
والتي قد لا يعلم أي أحد منّا حولها

420
00:37:40,982 --> 00:37:44,338
ادارة محكومة بالعنف
،والانتهاكات والقتل

421
00:37:44,338 --> 00:37:47,215
والفساد والترهيب

422
00:37:47,407 --> 00:37:50,955
عندما تولى الرئيس دايفيز قيادة
:سلك الشرطة منذ عامين، قال

423
00:37:50,955 --> 00:37:53,928
سنقيم المحاكمة لكل مجرم بلوس انجلوس

424
00:37:53,928 --> 00:37:56,901
وأريد الإيقاع بهم موتى لا أحياء

425
00:37:56,901 --> 00:38:00,545
وسأقوم بتأنيب أي ضابط يظهر
أقل مقدار من الرحمة لأي مجرم

426
00:38:00,545 --> 00:38:03,613
وقد قام باختيار 50 من أكثر
...الضباط عنفا بالشرطة

427
00:38:03,613 --> 00:38:07,641
وقدم لهم بنادق ألية ومنحهم تصريحا
باطلاق النار ضد أيا من يعترض طريقهم

428
00:38:07,641 --> 00:38:10,039
"وقد أسماهم"فرقة اطلاق النار

429
00:38:10,039 --> 00:38:14,066
بلا محامون ولا محاكمات
ولا استجواب ولا توقيف

430
00:38:14,066 --> 00:38:17,710
ولا تحقيقات، مجرد أكوام من الجثث

431
00:38:17,710 --> 00:38:21,930
جثث بالمشرحة وجثث بالمستشفيات
،وجثث على قارعة الطريق

432
00:38:21,930 --> 00:38:26,149
ولماذا؟ هل لأن شرطة لوس انجلوس
تريد أن تقضي على الجريمة؟ كلا

433
00:38:26,341 --> 00:38:29,218
فشرطة لوس انجلوس تريد
أن تقضي على المنافسة

434
00:38:29,218 --> 00:38:33,438
وعبر الجريمة، نصف الشرطة يمارسون
القمار والدعارة وأي شيء تسمينه

435
00:38:34,780 --> 00:38:37,849
لأنك حالما تمنح الناس
...الحرية لفعل ما يحلو لهم

436
00:38:37,849 --> 00:38:42,548
،كما فعل الرب في جنة عدن
سيفعلون ذلك تماما

437
00:38:42,548 --> 00:38:45,329
ادارة الشرطة هذه لا تتسامح
...مع الاعتراض

438
00:38:45,329 --> 00:38:48,110
أو الاختلاف أو حتى الاحراج

439
00:38:48,110 --> 00:38:52,329
وأنت في موقف يمكنك من احراجهم
وهذا لا يروق لهم

440
00:38:53,097 --> 00:38:56,069
وسيفعلون كل ما بمقورهم
لكي يسفهوا منكِ

441
00:38:56,069 --> 00:38:59,426
ولقد توقعت حدوث هذا
مرات كثيرة وهو يبدأ الآن

442
00:38:59,426 --> 00:39:01,536
ولهذا أردت مقابلتك

443
00:39:01,536 --> 00:39:04,413
لكي أعلمك بما ستقحمين نفسك به

444
00:39:04,413 --> 00:39:06,522
وأن أساعدك بمقاومته

445
00:39:06,522 --> 00:39:07,769
إن اخترت ذلك

446
00:39:07,769 --> 00:39:11,988
إني أثمن كل شيء تفعله
وكل شيء... قد قلتَه

447
00:39:14,194 --> 00:39:16,112
لكني لست بمهمة

448
00:39:16,112 --> 00:39:18,318
أنا فقط أريد ابني يأتي للبيت

449
00:39:19,852 --> 00:39:25,222
سيدة كولينز، يوجد هناك العديد من
الأمهات قمن بالتضحية وتواجدن هنا

450
00:39:25,894 --> 00:39:29,154
...وابنك للأسف لن يكون الأول

451
00:39:29,154 --> 00:39:31,935
،ولكن إن قمتي بالأمر بشكل صحيح
فقد يكون هو فعلا الأخير

452
00:39:38,648 --> 00:39:41,141
...كان لديه تجويفان بحاجة للحشو

453
00:39:41,141 --> 00:39:43,443
وكان يقاوم لكني اعتنيت به

454
00:39:43,635 --> 00:39:44,785
ثم؟

455
00:39:44,785 --> 00:39:48,621
أسنان ابنك الأمامية العلوية
كان بينهما نسيج صغير

456
00:39:48,621 --> 00:39:51,019
تجعلهم منقسمين بكل جزء

457
00:39:51,019 --> 00:39:53,224
والصبي بهذه الغرفة
ليس به مثل هذه الفجوة

458
00:39:53,224 --> 00:39:55,910
هل يمكن أن يكون بسبب العمر؟
لأن هذا ما سيقولونه

459
00:39:55,910 --> 00:39:57,348
في بعض الحالات، أجل هذا ممكن

460
00:39:57,348 --> 00:40:00,321
لكن النسيج الذي باسنان
والتر يمنع هذا من الحدوث

461
00:40:00,321 --> 00:40:03,581
ولا يمكن لهما أن يتلاصقا
دون عملية تزيل النسيج

462
00:40:03,581 --> 00:40:07,609
ويمكنني أن أؤكد لك أنه
لم تجرى له مثل هذه العملية

463
00:40:07,609 --> 00:40:10,102
هل أنت على استعداد لتقرير
ذلك تحريريا بشكل رسمي؟

464
00:40:10,102 --> 00:40:14,034
،عذرا على اسلوبي
نعم بحق الجحيم

465
00:40:14,514 --> 00:40:17,199
يبدو أن مفعول المخدر قد زال

466
00:40:17,774 --> 00:40:20,843
،ومن الناحية الأخرى
سأكتب ذلك التقرير أولا

467
00:40:20,843 --> 00:40:23,720
حتى نعطي أولئك الرفاق
شيئا ليفكرو به

468
00:40:33,406 --> 00:40:37,050
!إن كان قد تغير بشكل كبير
هل تعرف من أنا؟

469
00:40:37,241 --> 00:40:38,776
أنت المدرسة

470
00:40:38,776 --> 00:40:41,940
،نعم، ولكن حتى المدرسون لهم اسماء
فما هو اسمي؟

471
00:40:42,324 --> 00:40:44,434
أنا... لا أذكر

472
00:40:44,434 --> 00:40:47,694
أعرفك... لكن لا أتذكر اسمك

473
00:40:47,694 --> 00:40:51,530
السيدة فوكس، اجلس الآن بمقعدك

474
00:41:04,764 --> 00:41:09,079
،لم أقل اجلس بأي مقعد
بل قلت مقعدك أي المحدد لك

475
00:41:09,079 --> 00:41:12,628
لا بد أنك تعرفه فقد كنت
تجلس به منذ عام من الآن

476
00:41:21,450 --> 00:41:25,190
سيدة كولينز، لو كان هذا
ابنك سألعق عصا المقياس

477
00:41:25,190 --> 00:41:27,108
ليس فقط سأدون ذلك
...تحريريا بل سأشهد

478
00:41:27,108 --> 00:41:29,410
لأي محكمة قضائية بذلك
أو للرئيس كالفين كوليدج

479
00:41:29,410 --> 00:41:32,574
بذاته لو اضطررت

480
00:41:32,574 --> 00:41:34,396
شكرا لك

481
00:41:36,506 --> 00:41:38,999
أراكِ الليلة من أجل البث

482
00:41:38,999 --> 00:41:40,438
حظا طيبا

483
00:41:49,069 --> 00:41:50,699
!سيدة كولينز

484
00:41:54,247 --> 00:41:56,932
.مرحبا، اسمي كريستين كولينز
.صباح الخير

485
00:41:56,932 --> 00:41:58,179
صباح الخير

486
00:41:58,179 --> 00:42:02,207
في العاشر من مارس
اختفى ابني والتر كولينز

487
00:42:02,207 --> 00:42:08,344
وبعد خمس شهور من التحريات جلبت شرطة
لوس انجلوس هذا الصبي من(دي كالب)في إيلينوي

488
00:42:08,536 --> 00:42:12,564
وقد أخبروني وأخبروكم جميعا معي
أن هذا الصبي هو ابني

489
00:42:12,564 --> 00:42:14,098
!إنه ليس ابني

490
00:42:14,098 --> 00:42:16,495
ارتكبت شرطة لوس انجلوس خطأ

491
00:42:16,495 --> 00:42:20,427
وهذا هو سبب التحول المفترض

492
00:42:20,427 --> 00:42:24,647
لدي تقارير من اساتذته واطبائه
جميعها تقرر أنه ليس ابني

493
00:42:24,647 --> 00:42:28,483
سأعمل اعادة طباعتهم الآن
وسأقدمها لكم غدا

494
00:42:29,058 --> 00:42:32,894
ولقد منحت شرطة لوس انجلوس
فرصا كثيرة للاعتراف بخطأهم

495
00:42:32,894 --> 00:42:34,428
واعادة البحث عن ابني

496
00:42:34,428 --> 00:42:35,867
،وبما أنهم رفضوا القيام بذلك

497
00:42:35,867 --> 00:42:38,264
فسيجبرني هذا على
تقديم حالتي كقضية عامة

498
00:42:38,264 --> 00:42:44,977
وآمل أن هذا سيقنعهم أن ينهووا
هذا الأمر ويعيدوا ابني إلي

499
00:42:45,552 --> 00:42:47,470
!شكر جزيلا

500
00:42:59,362 --> 00:43:00,321
!موريللي

501
00:43:00,992 --> 00:43:05,595
،أريدك أن تجد المرأة كولينز وتجلبها هنا
وبيل اجلبها من الطريق الخلفي

502
00:43:05,595 --> 00:43:07,321
حاضر سيدي

503
00:43:17,199 --> 00:43:18,925
من هذا الطريق سيدتي

504
00:43:19,788 --> 00:43:24,583
لماذا نذهب من الخلف؟-
هذا أمر، حتى نتجنب المراسلين-

505
00:43:28,706 --> 00:43:31,008
،لو سمحت تفضلي بالجلوس
سيوافيك الكابتن جونز حالا

506
00:43:31,008 --> 00:43:34,364
ألا يوجد من يتلقى اتصال من
الجبل الكندي؟

507
00:43:34,364 --> 00:43:36,378
يبارا؟-
ماذا فعلوا؟ هل فشلوا؟

508
00:43:36,378 --> 00:43:39,830
يقولون بأن أحد الأحداث قد عبر
الحدود بطريقة غير شرعية لكندا

509
00:43:39,830 --> 00:43:42,995
وكان يعيش مع ابن عمه في مزرعة
في ريفرسايد في وينفيل، هل تريدها؟

510
00:43:42,995 --> 00:43:46,735
سآخذها، فليس للدي عمل أفضل لأعمله-
إنك الأمير-

511
00:43:48,557 --> 00:43:49,996
سيدة كولينز

512
00:43:49,996 --> 00:43:53,064
يمكنك ترك الصبي، ستعتني هي به

513
00:43:59,873 --> 00:44:02,942
كل ما تحاولين فعله سيسبب
المشاكل يا سيدة كولينز

514
00:44:02,942 --> 00:44:05,819
وقد أصبح الموقف محرجا
لكل ادارة الشرطة بأسرها

515
00:44:05,819 --> 00:44:07,641
لم يكن في نيتي احراج أي أحد

516
00:44:07,641 --> 00:44:12,436
كلا طبعا، إنك مجرد أخبرت الصحف أننا
لا يمكننا تمييز صبي عن آخر كمجاملة

517
00:44:12,436 --> 00:44:14,545
استغرق بنا العمل شهورا
عديدة على قضيتك

518
00:44:14,545 --> 00:44:17,039
فهل تحاولين أن تجعلي منا حمقى؟
هل هذا هو الأمر؟ تستمتعين بهذا

519
00:44:17,039 --> 00:44:18,477
...كلا طبعا، أنا

520
00:44:19,053 --> 00:44:20,012
أريدكم أن تجدوا ابني

521
00:44:20,012 --> 00:44:24,998
أتعلمين ما هي مشكلتك يا سيدة كولينز؟
إنك تحاولين التملص من مسؤوليتك كأم

522
00:44:24,998 --> 00:44:28,834
لقد استمعتي كونك امرأة حرة، أليس كذلك؟
لقد استمتعتي بأنك لا تقلقين على ابن صغير

523
00:44:28,834 --> 00:44:33,245
وأن تذهبي حيثما تريدين وأن تفعلي
ما تريدين وأن تقابلي من تريدين

524
00:44:33,533 --> 00:44:36,122
لكن حينها وجدنا
...ابنك، وأعدناه

525
00:44:36,122 --> 00:44:38,616
والآن هو غير مقنع بالنسبة لك

526
00:44:38,616 --> 00:44:41,205
ولهذا السبب طبختِ هذه المكيدة

527
00:44:41,205 --> 00:44:43,794
،حتى تلقينه على الولاية
!لتربيه الولاية لك

528
00:44:43,794 --> 00:44:45,329
أليس هذا صحيحا؟-
!هذا ليس صحيحا-

529
00:44:45,329 --> 00:44:49,164
حقا؟ حتى الصبي يقول أنه ابنك
فلماذا يقول كذلك؟

530
00:44:49,164 --> 00:44:50,987
كيف له أن يعرف فعل هذا؟

531
00:44:50,987 --> 00:44:53,000
لا أعلم، فقط أعلم أنه يكذب

532
00:44:53,000 --> 00:44:54,918
،ربما هو هكذا
ربما هو كاذب

533
00:44:54,918 --> 00:44:57,028
لكن هكذا تم تدريبه، أليس كذلك؟

534
00:44:57,028 --> 00:44:59,234
!الكذب مولود بكما كليكما

535
00:44:59,234 --> 00:45:01,439
إنك كاذبة ومثيرة للمتاعب
...ولوسألتني

536
00:45:01,439 --> 00:45:03,549
فسأقول أن من شأنك ألا تخرجي
إلى شوارع لوس انجلوس

537
00:45:03,549 --> 00:45:07,385
!انتظر لحظة-
...لأنه إما تعلمي أنك تكذبين-

538
00:45:07,385 --> 00:45:09,782
أو أنك غير قادرة على معرفة
إن كنت تكذبين أو تقولين الصدق

539
00:45:09,878 --> 00:45:11,605
لذا فأي منهما؟

540
00:45:12,276 --> 00:45:16,687
هل أنت الأم الرحوم أم فقط تتظاهرين بالجنون؟
لأنه من موقعي أرى هذين الخيارين فقط

541
00:45:17,358 --> 00:45:18,509
لن اجلس لاستمع لهذا

542
00:45:18,509 --> 00:45:22,825
،تريدين خبراء واطباء
!فلدي بعض منهم

543
00:45:25,222 --> 00:45:28,962
سيدة كولينز، هل لا زلت تصرين
على أن ذلك الصبي ليس ابنك؟

544
00:45:28,962 --> 00:45:30,880
أجل، لا زلت مصرة

545
00:45:33,661 --> 00:45:35,195
!أرجوكِ لا تقاومي-
!ماذا؟-

546
00:45:35,195 --> 00:45:38,935
!ستؤذين نفسك فقط-
!لا يمكنكم عمل هذا-

547
00:45:38,935 --> 00:45:42,963
إنك سجينة مقيدة بوصاية مستشفى
لوس انجلوس العام للأمراض النفسية

548
00:45:42,963 --> 00:45:44,114
ماذا؟

549
00:45:44,114 --> 00:45:46,128
،وستعالجين من الحالة التالية

550
00:45:46,128 --> 00:45:48,813
المدعي عليها قررت أنها تعتقد أنها
خدعت من الشرطة والآخرين

551
00:45:48,813 --> 00:45:53,128
حيث اعطيناها صبيا واجبرناها على
الاعتقاد أنه ابنها بينما تعتقد أنه ليس كذلك

552
00:45:53,128 --> 00:45:55,430
خذوها

553
00:46:06,266 --> 00:46:10,390
السيدة كولينز التي تم التعرف عليها
،منذ العاشر من مارس 1928

554
00:46:10,390 --> 00:46:13,363
حيث أبلغت عن والتر الصغير
البالغ 9 أعوام كمفقود

555
00:46:13,363 --> 00:46:15,760
وقد اختفى الصبي حتى شهر أغسطس 1928

556
00:46:15,760 --> 00:46:17,103
،ومنذ عودته

557
00:46:17,103 --> 00:46:21,993
قامت بالشكوى أنه لا زال مفقودا
وكررت الطلب أن يتم العثور عليه

558
00:46:21,993 --> 00:46:25,350
وقد عانت من داء الرهاب
...وأوهام الاضطهاد

559
00:46:25,350 --> 00:46:27,651
وعدم التكيف مع الواقع

560
00:46:27,651 --> 00:46:30,720
وقد تشكل تهديدا على نفسا أو على الآخرين

561
00:46:30,816 --> 00:46:34,172
ونوصي بأن يتم نقلها
لوصاية الأمراض العقلية

562
00:46:34,172 --> 00:46:36,090
إلى أن تعود حواسها الطبيعية

563
00:46:36,090 --> 00:46:39,830
الاسم؟-
كولينز، كريستين-

564
00:46:40,885 --> 00:46:42,420
الضابط المسؤول؟

565
00:46:42,420 --> 00:46:44,338
كابتن جي جي جونز
ادارة القسم الأعلى

566
00:46:44,338 --> 00:46:46,639
أرجوكِ، تحاول الشرطة
...عقابي لأنني

567
00:46:46,639 --> 00:46:49,900
إن أثرت المتاعب سأجعلك
ترتدين لباس التقييد، أتريدين ذلك؟

568
00:46:49,900 --> 00:46:51,050
كلا يا سيدتي

569
00:46:51,050 --> 00:46:52,393
إذن أحسني التصرف

570
00:46:52,393 --> 00:46:54,023
مادة 12

571
00:47:23,656 --> 00:47:25,094
افتحي رجليكِ

572
00:47:29,793 --> 00:47:31,615
أوسع

573
00:47:55,302 --> 00:47:56,740
إلى الداخل

574
00:47:56,932 --> 00:48:00,288
هذه غرفتك، سيراك الطبيب
لبقية اليوم بالصباح

575
00:48:00,288 --> 00:48:04,604
هل يمكن أتحدث للمسؤول؟-
!آسفة -هذه غرفتي-

576
00:48:06,138 --> 00:48:08,152
كلا، هذه غرفتي

577
00:48:08,248 --> 00:48:10,262
هل يمكنني اجراء مكالمة هاتفية؟

578
00:48:10,262 --> 00:48:16,495
حسب سلوكك، وغير مسموح للصحف أوالمجلات أوالمذياع أو الكتب أو اللآلات الحادة هذا لمصلحتك

579
00:48:19,947 --> 00:48:23,304
كلا، هذه... غرفتي

580
00:48:24,646 --> 00:48:27,619
...غرفتي، كلا، كلا

581
00:48:29,250 --> 00:48:31,263
هذه غرفتي

582
00:48:35,866 --> 00:48:38,839
!غرفتي! غرفتي

583
00:48:40,374 --> 00:48:45,073
!غرفتي! غرفتي
!هذه غرفتي

584
00:48:56,676 --> 00:48:58,594
هل من مشكلة؟

585
00:48:58,978 --> 00:49:00,800
هنا، وهذا كل شيء

586
00:49:01,279 --> 00:49:02,910
سأكون على ما يرام بعد برهة

587
00:49:03,485 --> 00:49:07,800
هل يمكنك أن تساعدني؟
أحاول العثور على مكان يدعى مزرعة نورثكوت

588
00:49:09,143 --> 00:49:11,828
مزرعة نورثكوت؟

589
00:49:15,760 --> 00:49:19,979
.نعم، نعم. لقد كدت أن تصل

590
00:49:21,226 --> 00:49:26,404
اتبع هذا الطريق غربا
...بحوالي ميلين أو ثلاثة

591
00:49:26,980 --> 00:49:29,377
ثم تسلك المنعطف التالي باليمين

592
00:49:29,377 --> 00:49:33,597
وتستمر به حتى يؤدي بك إليه

593
00:49:35,131 --> 00:49:37,433
هل يجري شيء ما هناك؟

594
00:49:37,912 --> 00:49:40,789
كلا، فقط أتابع مسألة حَدَث جديدة

595
00:49:41,940 --> 00:49:45,200
شكرا لمساعدتك-
بالتأكيد-
!

596
00:51:18,701 --> 00:51:20,139
!تعال هنا

597
00:51:21,098 --> 00:51:22,824
!تعال هنا

598
00:51:27,044 --> 00:51:28,482
!هذه هي الشرطة

599
00:51:28,482 --> 00:51:32,222
لدي مذكرة لصغير سن يدعى سامفورد كلارك

600
00:51:32,318 --> 00:51:36,442
!افتح الباب وتنحَّ جانبا

601
00:52:48,077 --> 00:52:49,612
!توقف! توقف

602
00:52:51,050 --> 00:52:52,201
!توقف عن ذلك

603
00:52:52,201 --> 00:52:54,406
!وإلا سحقت بوجهك على الأرض

604
00:52:54,598 --> 00:52:56,037
!كف عن ذلك-
!حسنا-

605
00:53:10,134 --> 00:53:14,353
يا إلهي! ما بالك أيها الفتى؟

606
00:53:16,175 --> 00:53:18,285
ألا تعلم أنه لا يمكنك
مقاومة رجال القانون؟

607
00:53:18,285 --> 00:53:20,491
وما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

608
00:53:22,025 --> 00:53:24,806
سأعيدك إلى كندا يا بني

609
00:53:24,806 --> 00:53:26,916
إنها بنهاية العالم

610
00:53:27,395 --> 00:53:28,834
ماذا؟

611
00:53:30,272 --> 00:53:33,724
لا يمكنك البقاء بالولايات المتحدة
وقت ما يحلو لك يا صاح

612
00:53:38,423 --> 00:53:41,396
لا اتصال من السيدة كولينز؟-
لم نسمع منها شيء-

613
00:53:41,396 --> 00:53:43,410
إذهب إلى منزلها

614
00:53:43,410 --> 00:53:46,479
وتأكد أنها بخير وإذا لم تجدها تفقد
جيرانها بالحارة واسألهم عما يعروفون

615
00:53:46,479 --> 00:53:48,013
بالتأكيد

616
00:53:52,329 --> 00:53:56,836
هنا القس جوستاف بريجلاب راعي
...أبرشية القديس بولس المشيخي

617
00:53:57,123 --> 00:54:00,863
وأجلب إلى مسامعكم كلمة الرب
على اذاعة (كي جي إف)،طاب مساؤكم

618
00:54:01,055 --> 00:54:05,467
كنت آمل أن تكون معنا ضيفة
اليوم ولكنها كما يبدو تأخرت

619
00:54:05,467 --> 00:54:09,398
وبما أنها لم تتمكن من الحضور هنا
...لتخبركم ما قالته للصحافة هذا المساء

620
00:54:09,398 --> 00:54:11,604
فسأضطر لملأ الفراغ قدر استطاعتي

621
00:54:11,604 --> 00:54:15,824
سأروي لكم ما جرى
...وسأستمر باطلاعكم

622
00:54:16,207 --> 00:54:20,427
بكل أمسية هنا حتى يقدم أحد ما
على فعل شيء حول الأمر

623
00:54:31,551 --> 00:54:33,660
أود الحصول على تذكرة إلى كندا

624
00:54:33,660 --> 00:54:35,674
أري الذهاب إلى فانكوفر هذه الليلة

625
00:54:35,674 --> 00:54:38,168
ليس عندي شيء يبلغ
...تلك المسافة الليلة

626
00:54:38,168 --> 00:54:39,606
أفضل شيء أقدمه لك هو
القطار المتوجه نحو سياتل

627
00:54:39,606 --> 00:54:42,579
وهناك يمكن لك الانتقال محليا
أو أن تقود عبر الحدود

628
00:54:42,579 --> 00:54:44,785
لا بأس بهذا-
ذهاب وعودة؟-

629
00:54:45,072 --> 00:54:46,319
ذهاب فقط

630
00:54:46,319 --> 00:54:48,045
خمسة عشر دولار

631
00:54:53,128 --> 00:54:54,758
شكرا-
تفضل-

632
00:55:12,883 --> 00:55:15,376
الإفطار بعد نصف ساعة

633
00:55:19,883 --> 00:55:21,801
أريد رؤية الطبيب المسؤول

634
00:55:21,801 --> 00:55:26,980
غرفة الطعام باتجاه الردهة
والطبيب سيستدعيك عندما يكون جاهزا

635
00:55:48,940 --> 00:55:50,858
يجب أن تأكلي

636
00:55:51,242 --> 00:55:53,255
تناول الأكل شيء طبيعي

637
00:55:53,351 --> 00:55:55,941
يجب عليك أن تفعلي أي شيء لتبدي طبيعية

638
00:55:55,941 --> 00:55:57,763
هذه هي الفرصة الوحيدة التي لديك

639
00:56:00,448 --> 00:56:04,955
اسمي كارول ديكستر، ما اسمكِ؟-
كريستين.. كريستين كولينز-

640
00:56:07,832 --> 00:56:11,284
تناوليه كله، أعرف أن هذا
صعب ولكن لا بد أن تحاولي

641
00:56:17,518 --> 00:56:21,641
،كان هناك كلام
أنت هنا حسب المادة 12؟

642
00:56:21,641 --> 00:56:23,271
...قانون الشرطة

643
00:56:23,271 --> 00:56:27,970
الاطباء والطاقم يتصورون
أنهم قاموا بجلبك هنا لسبب وجيه

644
00:56:27,970 --> 00:56:29,984
هناك سبب وجيه لهذا

645
00:56:30,751 --> 00:56:34,587
أنا سليمة العقل وسأشرح هذا

646
00:56:34,587 --> 00:56:36,601
كيف؟

647
00:56:36,793 --> 00:56:40,149
فكلما حاولتِ أن تكوني سليمة العقل
كلما بديتِ أكثر جنونا

648
00:56:40,149 --> 00:56:46,575
إذا كنتِ تبتسمين كثيرا فأنت تعانين الوهم والهستيريا
وإذا لم تبتسمي فأنت تعانين من الاكتئاب

649
00:56:46,766 --> 00:56:50,410
أما إن بقيتِ حيادية
فإنت منسحبة المشاعر

650
00:56:50,410 --> 00:56:52,424
وتعتبرين فاقدة للأمل بشكل كامن

651
00:56:54,726 --> 00:56:58,945
يبدو أنك فكرتي بذلك كثيرا؟-
نعم، ألا تفهمين الأمر؟-

652
00:56:59,904 --> 00:57:02,494
أنت حسب المادة 12 وأنا كذلك

653
00:57:02,494 --> 00:57:04,412
أننا موجودتان لنفس الأسباب تماما

654
00:57:04,412 --> 00:57:06,713
كلتانا ألقت بنا الشرطة هنا

655
00:57:08,056 --> 00:57:10,357
أترين تلك السيدة هناك؟

656
00:57:10,357 --> 00:57:13,234
كانت تصاحب شرطيا يبرحها ضربا

657
00:57:13,234 --> 00:57:14,864
...وعندما حاولت أن تخبر أحدا بذلك

658
00:57:14,864 --> 00:57:16,591
قام بجلبها هنا

659
00:57:17,070 --> 00:57:19,467
...وتلك

660
00:57:19,467 --> 00:57:24,742
أبرح الشرطة أخاها ضربا وكسروا كلتي
...ذراعيه، وعندما حاولت اخبار الحف

661
00:57:28,482 --> 00:57:30,112
وأنت؟

662
00:57:30,592 --> 00:57:40,277
،أنا... أعمل بالليل
...أعني أعمل بالليل

663
00:57:42,675 --> 00:57:44,880
...بالنوادي بقلب المدينة

664
00:57:46,127 --> 00:57:49,100
وكان هناك عميل كان يضربني ولم يتوقف

665
00:57:49,100 --> 00:57:53,223
لذا قمت بتقديم شكوى
وتبين أنه شرطي

666
00:57:53,223 --> 00:57:55,717
،والشيء التالي الذي أعرفه
وصولي هنا

667
00:57:55,717 --> 00:57:57,731
لكن لا يمكنهم القيام بهذا

668
00:57:58,498 --> 00:58:00,224
هل تمزحين؟

669
00:58:00,608 --> 00:58:04,827
الكل يعلم أن النساء ضعيفات
..عندما تطرأ عليهن المشاعر

670
00:58:04,827 --> 00:58:07,512
وبلا منطق، فإن كل شيء
!يحدث بالطابق العلوي

671
00:58:07,512 --> 00:58:11,828
وفي كل وقت وآخر يقلن شيئا
غير ملائم قليلا فإنهن أصبن بالخبل

672
00:58:11,923 --> 00:58:14,417
،عذرا على اللغة

673
00:58:14,417 --> 00:58:18,636
لو كنا مجنونات فإن
لا وجود لأحد ليستمع إلينا

674
00:58:19,499 --> 00:58:24,486
فمن سيصدق؟ امرأة مجنونة تحاول
أن تزعزع مصداقية سلك الشرطة

675
00:58:24,486 --> 00:58:26,308
أم ضابط الشرطة

676
00:58:27,842 --> 00:58:32,733
وحالما يدخلوننا هنا فعلينا أن نخرس
ونحسن التصرف ولن يصعدوا بنا للأعلى

677
00:58:35,035 --> 00:58:37,720
أو نذهب لبيوتنا هكذا

678
00:59:14,832 --> 00:59:16,271
!كف عن ذلك

679
00:59:16,750 --> 00:59:18,764
!كف عن ذلك

680
00:59:18,764 --> 00:59:20,970
!أرجوك

681
00:59:24,326 --> 00:59:27,203
!كلارك
!سانفورد كلارك

682
00:59:27,203 --> 00:59:28,642
نعم

683
00:59:28,737 --> 00:59:33,628
،أتتنا الأوراق
سيتم ترحيلك لكندا  بعد غد

684
00:59:33,724 --> 00:59:36,026
ستقرر الشرطة
ما ستفعله بك تاليا

685
00:59:36,026 --> 00:59:40,725
حيث يجب أن تقنعهم بألا تعبر الحدود
بطريقة غير شرعية بالمستقبل

686
00:59:40,725 --> 00:59:42,163
!انتظر

687
00:59:43,602 --> 00:59:46,862
أود التحدث للضابط الذي جلبني

688
00:59:47,054 --> 00:59:50,314
...أنا متأكد أن لديه مشاغل أخرى-
!أرجوك-

689
00:59:50,314 --> 00:59:51,753
هذا مهم

690
00:59:57,603 --> 01:00:00,096
كريستين كولينز

691
01:00:00,480 --> 01:00:04,699
،سيدة كولينز، أنا د. جوناثان ستيل
تفضلي بالجلوس رجاءً

692
01:00:13,618 --> 01:00:17,549
أتمنى أن تكون فترة تواجدك
معنا مريحة حتى الآن؟

693
01:00:17,549 --> 01:00:18,988
أجل-
حقا؟-

694
01:00:22,920 --> 01:00:25,317
عادة ما يكون الأمر صعبا بالبداية

695
01:00:26,372 --> 01:00:30,112
...نعم، لقد كان صعبا جدا لكن

696
01:00:30,112 --> 01:00:32,318
لكن مريح بشكل كافي

697
01:00:41,716 --> 01:00:45,456
أرى أنهم أخذوا عينات من الدم

698
01:00:45,456 --> 01:00:49,387
اختبار اخصائية الغسيل
ليروا إن كنت مصابة بازهري

699
01:00:49,387 --> 01:00:51,593
لأنه يؤثر على العقل

700
01:00:51,689 --> 01:00:54,470
لقد قاموا بعمل لشخص
يجب أن يفحص ضد الزهري

701
01:00:55,333 --> 01:00:57,059
هل ضايق هذا؟

702
01:00:57,059 --> 01:00:59,648
كلا، فهذا اجراء معتاد فلم أتضايق

703
01:00:59,648 --> 01:01:01,950
إنه بالضبط اجراء اعتيادي

704
01:01:01,950 --> 01:01:03,868
ويجب أن نقوم
بجميع أمورنا الأساسية

705
01:01:03,868 --> 01:01:10,677
يمكنني تخيل... أن هذا قد يبدو
غير مريح لبعض الناس

706
01:01:11,060 --> 01:01:12,882
لكنني تفهمت

707
01:01:29,281 --> 01:01:36,089
طبقا لملفك فإنك تعتقدين أن الشرطة
قد استبدلوا ابنك بصبي مزيف

708
01:01:36,761 --> 01:01:39,062
لم أقل أنه صبي مزيف

709
01:01:39,062 --> 01:01:41,747
إنه ليس ابني

710
01:01:41,747 --> 01:01:44,816
لقد جلبوا الصبي الخطأ
ولا زال ابني مفقودا

711
01:01:44,816 --> 01:01:49,036
هذا غريب لأن لدي
،هنا مقال صحفي

712
01:01:49,995 --> 01:01:54,502
وبه صورة لك بمحطة القطار
ترحبين بها بابنك

713
01:01:58,050 --> 01:02:00,447
هذا أت بالصورة، أليس كذلك؟

714
01:02:00,927 --> 01:02:02,557
أجل

715
01:02:03,708 --> 01:02:05,146
نعم

716
01:02:05,722 --> 01:02:07,927
...إذن بالبداية كان ابنك

717
01:02:08,791 --> 01:02:10,709
والآن هو ليس ابنك

718
01:02:12,818 --> 01:02:17,613
،هل هذا شيء كان يحصل منذ مدة طويلة
أن الناس يتغيرون عما هم عليه؟

719
01:02:17,613 --> 01:02:19,243
الناس لا تتغير

720
01:02:19,243 --> 01:02:21,545
ألا تعتقدين أن الناس تتغير؟

721
01:02:21,641 --> 01:02:23,559
...كلا، هذا ليس ما

722
01:02:25,573 --> 01:02:28,450
ألا يتم اضطهادك من الشرطة؟

723
01:02:28,545 --> 01:02:30,272
كلا، لا يفعلون-
كلا، لا يفعلون-

724
01:02:30,272 --> 01:02:33,916
الشرطة موجودون لحمايتك-
أجل-

725
01:02:35,067 --> 01:02:36,697
حقا؟

726
01:02:36,697 --> 01:02:38,135
أجل

727
01:02:38,711 --> 01:02:42,930
...هذا غريب، لأنه عندما تم ادخالك

728
01:02:44,081 --> 01:02:45,903
...أخبرتِ كبيرة الممرضات

729
01:02:45,903 --> 01:02:48,109
...أن الشرطة تتآمر

730
01:02:48,109 --> 01:02:50,890
بشكل متعمد لكي تعاقبك
...وأضافت ممرضة

731
01:02:50,890 --> 01:02:55,780
أن الأطباء أيضا متآمرون لكي
يعاقبونك، أو أنك غيرت حكايتك

732
01:03:02,493 --> 01:03:05,274
...هل لديك غالبا مشكلة

733
01:03:05,754 --> 01:03:09,110
بالتمييز بين قول الحقيقة
من الخيال يا سيدة كولينز؟

734
01:03:22,728 --> 01:03:26,564
آسف على احضارك بمثل
..هذا الطقس أيها المحقق، لكن الصبي

735
01:03:26,564 --> 01:03:27,714
كان مُلِحًا

736
01:03:27,714 --> 01:03:30,975
حسنا فلنرى ما لديه بعد أن أتجفف

737
01:03:30,975 --> 01:03:34,331
السماء تمطر بغزارة كثيفة

738
01:03:34,331 --> 01:03:36,153
من الأفضل أن يكون
الأمر جديرا بالعناء

739
01:03:37,016 --> 01:03:38,647
أنت مرة أخرى؟

740
01:03:45,264 --> 01:03:46,702
فلنرى

741
01:03:53,127 --> 01:03:55,045
هذا ليس سهلا، حسنا؟

742
01:03:55,045 --> 01:03:58,402
وجلبي هنا ليس بالهين كذلك

743
01:03:59,840 --> 01:04:02,909
...ابن عمي هو جوردون نورثكوت

744
01:04:02,909 --> 01:04:05,498
وهو يمتلك المزرعة التي وجدتني بها

745
01:04:06,265 --> 01:04:09,046
وقد قال أنه يمكنني المعيشة
هناك مقابل مراقبة بالمكان

746
01:04:09,046 --> 01:04:10,485
بينما يكون خارجا

747
01:04:10,964 --> 01:04:13,745
وهو يعمل بعض الأعمال الرتيبة
وأشياء من هذا القبيل

748
01:04:14,416 --> 01:04:17,485
وقال أنه يمكنني
البقاء لأي مدة تحلو لي

749
01:04:18,061 --> 01:04:21,417
وظننت بأنه يمكنني
المغادرة متى ما أردت

750
01:04:21,992 --> 01:04:24,294
هل تقول أنه جعلك كسجين؟

751
01:04:24,294 --> 01:04:28,609
هراء، عندما وصلتُ هناك كنتَ
طليقا وكان يمكنك الخروج متى شئت

752
01:04:30,048 --> 01:04:31,103
كلا

753
01:04:31,103 --> 01:04:32,733
إذن ما هذا؟

754
01:04:32,733 --> 01:04:35,418
نوع ما من الحكايات لتغطي حكاية
وجودك بالبلاد بطريقة غير شرعية؟

755
01:04:35,418 --> 01:04:36,761
..كلا، ليس الأمر هكذا-
...كلا، اسمع-

756
01:04:36,761 --> 01:04:38,199
لا وقت لدي لمثل هذا، حسنا؟-
!استمع إلي-

757
01:04:38,199 --> 01:04:39,733
...لقد قال-
ماذا؟-

758
01:04:39,733 --> 01:04:41,076
ما الذي قاله؟

759
01:04:41,076 --> 01:04:47,501
قال بأنني إن حاولت المغادرة سيقتلني
...أنظر، إنك لا تدرك عما هو عليه

760
01:04:49,036 --> 01:04:51,721
وما فعلناه وما أجبرني على فعله

761
01:04:53,159 --> 01:04:56,803
حسنا، هذا انطلاق نحو البداية إذن

762
01:05:00,447 --> 01:05:02,173
ماذا أجبرك على القيام به؟

763
01:05:07,544 --> 01:05:09,558
قتلنا بعض الصبية

764
01:05:09,558 --> 01:05:10,612
ماذا؟

765
01:05:10,612 --> 01:05:13,969
،أنظر، لم أكن أقصد أقسم بذلك
لقد أجبرني على مساعدته

766
01:05:13,969 --> 01:05:16,558
لقد قال إن لم أفعل
سيقتلني أنا أيضا

767
01:05:16,654 --> 01:05:18,476
!لا بد أن تساعدني أرجوك

768
01:05:18,476 --> 01:05:23,079
أنا خائف جدا، لن أذهب
!للجحيم لقتل الأطفال

769
01:05:23,271 --> 01:05:25,764
أي أطفال؟
عماذا تتحدث؟

770
01:05:26,244 --> 01:05:29,121
!لا أعلم فلا أعرف اسماءهم-
اسماء؟-

771
01:05:30,080 --> 01:05:31,135
كم عددهم؟

772
01:05:31,135 --> 01:05:33,532
كم طفل؟-
كلهم جميعا؟-

773
01:05:37,751 --> 01:05:42,259
عشرون تقريبا على ما أظن-
إنك تكذب-

774
01:05:42,546 --> 01:05:45,040
!كلا، إنها الحقيقة أقسم بذلك

775
01:05:45,040 --> 01:05:46,958
تقول ي بأنكم قتلتم عشرين طفلا؟

776
01:05:46,958 --> 01:05:48,396
!أجل

777
01:05:49,355 --> 01:05:53,575
إنهم حول، لقد توقفت عن العد بعد مدة

778
01:05:58,465 --> 01:06:02,685
قال جوردون أن ربما
واحدا أو اثنين قد هربا

779
01:06:07,576 --> 01:06:10,740
لكن لم لا تؤكد أنكم قتلتم 20 طفلا، حسنا؟

780
01:06:10,740 --> 01:06:12,179
لقد فعلنا

781
01:06:14,001 --> 01:06:15,439
لقد فعلنا

782
01:06:17,933 --> 01:06:20,234
كيف؟

783
01:06:20,905 --> 01:06:27,331
بمعظم الأحيان كنا نقتل واحدا أو اثنين
وبعض الأحيان ثلاثة...

784
01:06:29,536 --> 01:06:32,605
وكان دائما يعرف
متى يتجهز لكي يغادر

785
01:06:34,427 --> 01:06:36,633
وينظف السيارة

786
01:06:37,112 --> 01:06:39,701
ويتأكد من الاطارات بحالة جيدة

787
01:06:40,181 --> 01:06:42,291
ويفحص المحرك

788
01:06:43,633 --> 01:06:46,222
...وكان يخاف دائما أن تتعطل السيارة

789
01:06:48,812 --> 01:06:50,538
ويتم القبض علينا

790
01:06:54,086 --> 01:06:57,347
وكنا دائما يسلك
اتجاه مختلف بكل مرة

791
01:06:58,689 --> 01:07:01,374
ولا نأتي لمكان ما مرتين

792
01:07:01,374 --> 01:07:05,018
وكان بعض الأحيان نقود لساعات

793
01:07:05,210 --> 01:07:07,032
حتى نصادف أحدا ما

794
01:07:07,032 --> 01:07:08,375
!ها هو أنت

795
01:07:08,375 --> 01:07:10,484
!كنت أبحث عنك بجنون

796
01:07:10,484 --> 01:07:11,635
حقا؟

797
01:07:11,635 --> 01:07:15,855
بالتأكيد، اسمع أهلك
قد تعرضوا لحادث

798
01:07:16,142 --> 01:07:19,403
وأخبروني أن أعثر عليك
وهم مصابين بشكل خطير

799
01:07:19,403 --> 01:07:23,431
وقد نقلتهم الشرطة للمستشفى ولم يجدوا
وقتا للعثور عليك فقلنا أننا سنفعل ذلك

800
01:07:23,431 --> 01:07:26,404
فإذن هيا، ادخل هنا

801
01:07:26,404 --> 01:07:27,458
اسرع

802
01:07:27,458 --> 01:07:29,185
...حتى نقلك لذلك المستشفى

803
01:07:29,185 --> 01:07:30,911
لكي ترى أهلك-
أترى؟-

804
01:07:30,911 --> 01:07:33,596
الأطفال لو لم يكونوا وحيدون
ليلتقطهم هذا الغريب بالسيارة

805
01:07:33,596 --> 01:07:36,760
فهل كان سيأخذهم من هناك؟-
هكذا أنت فتىً طيب-

806
01:07:38,678 --> 01:07:40,596
لقد جعلنا الأمر سهلا-
أريدك أن تتشبث جيدا-

807
01:07:40,596 --> 01:07:43,857
لقد كان الأمر يؤثر بي من الأعماق

808
01:07:43,857 --> 01:07:46,350
سنطير-
إن كنت ستقل هذا-

809
01:07:46,350 --> 01:07:48,556
سأقول أنا أيضا

810
01:07:50,570 --> 01:07:55,748
في كل مرة يدخلون الشاحنة
كنت أتمنى الموت وحسب..

811
01:07:56,707 --> 01:08:00,543
وحالما نعود للمزرعة
نضعهم بالحظيرة

812
01:08:01,502 --> 01:08:03,324
هل أنتم جائعون؟

813
01:08:03,612 --> 01:08:06,009
!راقب الباب يا سانفورد

814
01:08:06,105 --> 01:08:07,735
!راقب الباب

815
01:08:08,503 --> 01:08:09,749
ما الأمر؟

816
01:08:09,749 --> 01:08:11,092
لن أؤذيكم

817
01:08:11,092 --> 01:08:12,434
هل أنت قلق من أني سأؤذيك؟-
كلا-

818
01:08:12,434 --> 01:08:14,640
لن أؤذيكم

819
01:08:14,640 --> 01:08:16,366
!تعال هنا

820
01:08:17,229 --> 01:08:19,627
ببعض الأيام كان
يفعل ذلك مباشرة

821
01:08:20,873 --> 01:08:24,997
أما بأيام أخرى كان ينتظر

822
01:08:25,668 --> 01:08:31,518
ويأخذ المزيد ليدخل
أربعة أو خمسة منهم

823
01:08:31,518 --> 01:08:33,052
نعم-
!لا، لا-

824
01:08:33,244 --> 01:08:35,450
...حسنا، هيا بنا

825
01:08:37,847 --> 01:08:39,765
!راقب الباب

826
01:08:48,204 --> 01:08:50,026
...بالعديد من المرات

827
01:08:50,506 --> 01:08:52,903
يترك واحدا أو اثنين احياء

828
01:08:53,287 --> 01:08:55,109
بالكاد على أي حال

829
01:08:55,109 --> 01:08:56,355
...وكان يقول

830
01:08:56,355 --> 01:09:01,246
،اقضي عليهم يا سان
اقض عليهم وإلا قضيت عليك

831
01:09:04,123 --> 01:09:05,945
ثم كنت أقوم بذلك

832
01:09:07,288 --> 01:09:09,110
وقد قتلتهم

833
01:09:09,302 --> 01:09:10,644
فعلتها

834
01:09:10,644 --> 01:09:13,233
!قتلتهم، يا إلهي
!قتلتهم

835
01:09:15,151 --> 01:09:16,973
...يا إلهي

836
01:09:21,385 --> 01:09:22,823
انظر إلي

837
01:09:24,166 --> 01:09:27,330
،هؤلاء الأطفال، لو رأيتهم مجددا

838
01:09:27,330 --> 01:09:29,440
فهل يمكنك التعرف عليهم؟

839
01:09:30,879 --> 01:09:32,605
لا أعلم

840
01:09:33,180 --> 01:09:34,715
ربما

841
01:09:35,425 --> 01:09:37,510
ربّما لم أقوم بتحديث هذه الصور
منذ فترة , و لكن

842
01:09:40,558 --> 01:09:41,855
يجب أن تكون

843
01:09:42,080 --> 01:09:43,720
فقط , أنظر للصور حسناً ؟

844
01:09:49,856 --> 01:09:53,182
إذا رأيت أحد تعرفت عليه
ففقط ضعه بالطاولة هنا

845
01:10:32,015 --> 01:10:33,510
أنا آسف

846
01:10:39,667 --> 01:10:40,690
!يا إلهي

847
01:10:40,691 --> 01:10:43,506
،لم أكن أقصد
لقد أجبرني

848
01:10:46,304 --> 01:10:48,220
*والتر كولينز*
*تسعة أعوام- لوس انجلوس*

849
01:10:53,337 --> 01:10:54,993
وهذا

850
01:10:55,034 --> 01:10:56,625
انظر إليه

851
01:10:58,330 --> 01:10:59,953
هل أنت متأكد؟

852
01:11:03,835 --> 01:11:05,297
أنا متأكد

853
01:11:08,704 --> 01:11:09,789
يا يسوع المسيح

854
01:11:09,790 --> 01:11:11,486
!يا إلهي

855
01:11:12,672 --> 01:11:14,240
!يا إلهي

856
01:11:14,241 --> 01:11:16,062
!يا يسوع المسيح

857
01:11:17,184 --> 01:11:18,972
ابن العاهرة

858
01:11:24,388 --> 01:11:27,492
لكنه يكذب، هل أصبحت
خفيف العقل يا ليس؟

859
01:11:27,494 --> 01:11:28,773
عشرون طفل يا سيدي

860
01:11:28,773 --> 01:11:30,533
إنه يتلاعب بك
إنه يعلم أنه واقع بورطة

861
01:11:30,534 --> 01:11:34,151
فاخترع حكاية ملفقة عن
كيفية وضع الشرطة بالبلد

862
01:11:34,151 --> 01:11:36,104
مع احترامي يا سيدي
لا أظن ذلك

863
01:11:36,105 --> 01:11:38,955
إنك لم تره، هذا الفتى
أصاب الهلع نصف عقله

864
01:11:38,955 --> 01:11:42,091
،لقد اختار فتى كولينز
ولقد وجدناه، أتذكر؟

865
01:11:42,091 --> 01:11:43,308
ألم تقرأ الصحف؟

866
01:11:43,309 --> 01:11:45,739
الأم المذهولة تدعي أن الشرطة"
"أعادت الطفل الخطأ

867
01:11:45,739 --> 01:11:47,725
أو ربما قرأتها بالفعل-
سيدي لو استمعت لي فقط-

868
01:11:47,725 --> 01:11:49,133
آسفة أيها الكابتن
لكنه هنا مرة أخرى

869
01:11:49,133 --> 01:11:50,190
من؟

870
01:11:50,190 --> 01:11:52,302
القس المبجل بريجليب
ويسأل عن كريستين كولينز

871
01:11:52,303 --> 01:11:54,960
هلا تخبري ابن العاهرة هذا
..أن يخرج من مبنى الشرطة

872
01:11:54,960 --> 01:11:56,976
وإلا سأعمل على اعتقاله
بتهمة تعكير صفو السلام

873
01:11:56,977 --> 01:12:00,114
لقد حاولت فرد قائلا أنه
لن يرحل هو أو رفاقه

874
01:12:00,114 --> 01:12:01,551
ماذا؟

875
01:12:03,412 --> 01:12:05,004
ما هذا بحق الجحيم؟

876
01:12:06,837 --> 01:12:08,364
يا يسوع

877
01:12:12,056 --> 01:12:14,029
!يا يسوع، يا للفوضى

878
01:12:14,359 --> 01:12:15,886
أيها الكابتن؟

879
01:12:15,992 --> 01:12:18,006
يبارا؟
استمع لي

880
01:12:18,009 --> 01:12:19,610
لا تفعل شيئا سوى أن تعود هنا

881
01:12:19,610 --> 01:12:22,203
سيدي، تقتضي قوانين
...ادارة الشرطة

882
01:12:22,203 --> 01:12:24,059
أن يتم التحقيق بجميع
الادعاءات الجنائية

883
01:12:24,060 --> 01:12:25,276
إنهم مجرد أطفال بحق المسيح

884
01:12:25,276 --> 01:12:26,844
سياسة ادارة الشرطة
هي ما أقول عليه أنا

885
01:12:26,844 --> 01:12:30,046
وإني آمرك بأن تعود هنا
مع ذلك الفتى، فهمت هذا؟

886
01:12:30,047 --> 01:12:32,895
ولا تتحدث لأي أحد
واجلب لي ذلك الفتى، فهمت؟

887
01:12:32,896 --> 01:12:34,334
لا أحد

888
01:12:46,916 --> 01:12:49,156
!كابتن جونز-
!أيها الفتيان-

889
01:12:49,157 --> 01:12:53,383
ما الذي فعلته مع كريستين كولينز
..ولا تبحث عن مخرج بالكذب بالأمر

890
01:12:53,383 --> 01:12:57,474
لأن سبع جيران أحرار شاهدوها
تقاد نحو الخارج بسيارة شرطة

891
01:12:57,898 --> 01:13:00,522
تم وضع السيدة كولينز
،تحت الرعاية الوقائية

892
01:13:00,522 --> 01:13:02,908
إثر انهيار عصبي

893
01:13:03,626 --> 01:13:05,185
ماذا؟

894
01:13:05,290 --> 01:13:09,962
إنها تحظى بأفضل علاج متوفر
وسيكون هذا كل شيء

895
01:13:12,814 --> 01:13:14,252
التالية

896
01:13:14,319 --> 01:13:15,536
هيا تحركي-
لأجل ماذا؟-

897
01:13:15,536 --> 01:13:17,488
لأخذ دواءك-
دواء من أجل ماذا؟-

898
01:13:17,489 --> 01:13:19,664
إنه مفيد لك، ويساعدك على الاسترخاء

899
01:13:19,664 --> 01:13:21,126
لا أريد الاسترخاء

900
01:13:21,266 --> 01:13:23,986
لن آخذ هذا، لا أعرف ما هو-
!لا يمكنك التصرف حسبما تريين-

901
01:13:23,987 --> 01:13:25,927
!د.ستيل! د.ستيل

902
01:13:26,194 --> 01:13:28,681
أتفهم، تعالي

903
01:13:29,364 --> 01:13:32,148
لا أريد تناولها ولا أعرف
...ما هي ولا شيء بي

904
01:13:32,149 --> 01:13:33,397
لكي آخذ دواءً

905
01:13:33,397 --> 01:13:35,339
لا شيء بك

906
01:13:36,792 --> 01:13:38,327
...لا شيء بي

907
01:13:38,328 --> 01:13:40,632
كلا، فأنت على ما يرام

908
01:13:40,632 --> 01:13:42,192
أجل، أنا كذلك

909
01:13:42,296 --> 01:13:47,000
حسنا إذن، لن تواجهي أي مشكلة
بالتوقيع على هذا

910
01:13:48,094 --> 01:13:51,229
وعبر التوقيع عليه فإنك تقرين
...أنك كنت مخطئة

911
01:13:51,229 --> 01:13:53,309
عندما قلتِ أن الصبي الذي
أعادته  الشرطة لم يكن ابنك

912
01:13:53,309 --> 01:13:57,182
وتشترط كذلك أن الشرطة كانت
...محقة بارسالك هنا للملاحظة

913
01:13:57,183 --> 01:14:00,191
،وتخلين طرفهم من أي مسؤولية
وقعي عليه

914
01:14:00,191 --> 01:14:02,740
كلا، لن أوقع على هذا
لن أوقع على هذا

915
01:14:03,844 --> 01:14:06,691
إذن، فإن الحالة لم تتحسن

916
01:14:06,691 --> 01:14:10,073
وقعي على ذلك
وستخرجين مباشرة غدا صباحا

917
01:14:11,910 --> 01:14:14,791
،لكني لم أكن مخطئة
إنه ليس ابني

918
01:14:14,791 --> 01:14:15,879
ابني لا زال مفقودا

919
01:14:15,879 --> 01:14:18,375
سيدة كولينز، لقد بدأت تهتاجين

920
01:14:18,376 --> 01:14:22,343
نعم، لكن... لن أقول ذلك
!لأنه ليس ابني

921
01:14:22,344 --> 01:14:23,401
!أيها الممرض

922
01:14:23,402 --> 01:14:24,426
إنه ليس ابني

923
01:14:24,426 --> 01:14:26,185
!أيها الممرض-
إنه ليس، ابني لا زال مفقودا-

924
01:14:26,186 --> 01:14:28,491
أصبحت المريضة هستيرية-
!ابني لا زال...كلا!.. مفقودا-

925
01:14:28,491 --> 01:14:31,174
!تأكد من أن يتم اعطاءها المسكن باحكام-
!لا! لا!... لا-

926
01:14:38,480 --> 01:14:40,138
!توقفوا عن ذلك

927
01:14:40,527 --> 01:14:41,808
اجلبها

928
01:14:41,808 --> 01:14:43,686
!افتحي فمك
هل ابتلعت هذا؟

929
01:14:45,298 --> 01:14:47,847
!توقف-
!ابتعد! ابتعد عنها-

930
01:14:52,439 --> 01:14:54,419
!ابتعدي عن هذا

931
01:14:54,453 --> 01:14:55,607
!ليس هذا من شأنكن، هذا من شأن الشرطة

932
01:14:55,608 --> 01:14:57,815
!جميعكن، ابقين بعيدا عن هذا الأمر

933
01:14:57,816 --> 01:15:01,975
تظنين أنك قادرة على مشاكسة القانون
لأنك عاهرة بالأصل، اليس كذلك؟

934
01:15:03,641 --> 01:15:05,079
تعلمين ما يعني هذا

935
01:15:05,305 --> 01:15:06,456
غرفة 18

936
01:15:06,457 --> 01:15:09,243
!كلا! توقفوا

937
01:15:13,567 --> 01:15:15,255
!توقفوا

938
01:16:24,825 --> 01:16:26,262
هيا يا فتى

939
01:16:32,509 --> 01:16:34,876
*والتر كولينز*
*تسعة أعوام - لوس انجلوس*

940
01:16:48,708 --> 01:16:50,332
...عفوا

941
01:16:50,915 --> 01:16:51,972
عذرا، سآخذه من هنا

942
01:16:51,972 --> 01:16:54,432
...ولكني يجب-
نحتاجه للتحقيق-

943
01:16:54,468 --> 01:16:55,964
شكرا هيا

944
01:16:56,837 --> 01:17:00,198
راي وروس، غطيا غيابي سأعود قريبا

945
01:17:00,199 --> 01:17:01,637
حاضر سيدي

946
01:17:18,959 --> 01:17:21,105
لم يكن يجب أن تفعلي ذلك

947
01:17:21,614 --> 01:17:23,110
أردت ذلك

948
01:17:23,473 --> 01:17:25,229
أحسستُ بشعور طيب

949
01:17:27,955 --> 01:17:32,559
لقد فقدت طفلين
بسبب اخطاء الأطباء

950
01:17:33,333 --> 01:17:35,372
لا خيار

951
01:17:37,749 --> 01:17:40,532
لم أحظى بفرصة مقاومتهم

952
01:17:41,624 --> 01:17:44,788
افعلي ذلك ولا تتوقفي

953
01:17:46,104 --> 01:17:47,927
لن أتوقف

954
01:17:52,252 --> 01:17:56,081
تبا لهم، ووللحصان الذي يمتطونه

955
01:17:58,173 --> 01:18:01,372
هذا ليس اسلوب
كلام مناسب لسيدة

956
01:18:01,567 --> 01:18:03,323
...اللعنة

957
01:18:03,519 --> 01:18:07,546
ولكن هذه هي المصطلحات
المناسبة لهم كاسلوب كلام

958
01:18:08,483 --> 01:18:09,945
حقا؟

959
01:18:10,980 --> 01:18:14,180
...عندما لا يكون لديك شيء لتخسريه

960
01:18:14,181 --> 01:18:16,321
ليس من المفترض أن تتواجدي هنا

961
01:18:40,526 --> 01:18:41,964
تفقدوا المنزل

962
01:18:42,032 --> 01:18:43,721
تفقد المخزن

963
01:18:52,307 --> 01:18:53,745
الوضع سليم

964
01:18:53,876 --> 01:18:55,314
وسليم هنا

965
01:18:55,734 --> 01:18:57,357
أحضر ذلك الجاروف

966
01:19:01,302 --> 01:19:02,711
حسنا

967
01:19:02,711 --> 01:19:04,237
فلنذهب

968
01:19:08,634 --> 01:19:10,071
هيا

969
01:19:12,858 --> 01:19:14,512
ستريني

970
01:19:20,763 --> 01:19:22,821
هيا، أرني

971
01:19:41,792 --> 01:19:43,723
هذا هو؟

972
01:19:44,471 --> 01:19:46,125
هل أنت متأكد؟

973
01:19:46,135 --> 01:19:47,658
أجل

974
01:19:50,173 --> 01:19:52,000
احفر

975
01:19:54,346 --> 01:19:58,328
لقد وضعتهم بالأرض
فيمكنك اخراجهم من الأرض

976
01:19:59,029 --> 01:20:00,552
هيا، احفر

977
01:20:01,878 --> 01:20:03,671
لقد سمعتني، احفر

978
01:20:50,196 --> 01:20:52,195
يا إلهي

979
01:20:54,165 --> 01:20:55,852
يا إلهي

980
01:21:04,323 --> 01:21:05,941
قم بالاتصال

981
01:21:06,461 --> 01:21:09,751
اجلب كل ما تستطيع من ضباط الشرطة
على محيط 25 ميل في  غضون هذه الساعة

982
01:21:09,752 --> 01:21:13,022
وقم بعمل مذكرة ضبط ضد
جوردون نورثكوت

983
01:21:14,231 --> 01:21:17,288
وبقية المعلومات بسيارتي، هيا

984
01:21:21,861 --> 01:21:23,791
توقف يا بني

985
01:21:28,174 --> 01:21:30,231
توقف، كف عن ذلك

986
01:21:31,667 --> 01:21:34,200
يمكنني تولي أمره من هنا

987
01:21:34,652 --> 01:21:36,175
...يمكنني تولي

988
01:21:40,613 --> 01:21:41,553
يمكنني تولي أمره من هنا، حسنا؟

989
01:21:43,050 --> 01:21:43,675
انتهى الأمر

990
01:21:49,093 --> 01:21:49,761
لا بأس

991
01:21:55,320 --> 01:21:56,357
انتهى الأمر

992
01:22:00,265 --> 01:22:02,196
حسنا

993
01:22:06,711 --> 01:22:08,346
خصوصية لو سمحتم

994
01:22:14,312 --> 01:22:18,080
مذكور هنا أنك رفضت
تناول الدواء واستعملتِ القوة

995
01:22:19,020 --> 01:22:21,812
ستة أيام يا سيدة كولينز بلا تحسن

996
01:22:22,673 --> 01:22:24,949
وقد ننتقل إلى علاج أشد فعالية من هذا

997
01:22:27,082 --> 01:22:29,621
ما لم تكوني مستعدة للموافقة
...أنك تتحسنين

998
01:22:32,041 --> 01:22:33,094
عن طريق التوقيع على هذا

999
01:22:36,442 --> 01:22:39,025
تبا لك وللحصان الذي تمتطيه

1000
01:22:43,458 --> 01:22:44,621
!غرفة 18

1001
01:22:52,907 --> 01:22:55,383
أريد التحدث للمسؤول هنا حالا

1002
01:22:55,383 --> 01:22:56,875
...أرجوك

1003
01:22:56,875 --> 01:22:59,506
من المسؤول هنا؟

1004
01:23:02,813 --> 01:23:04,206
أنا كبير الاطباء المناوب

1005
01:23:04,206 --> 01:23:06,715
هل أنت الطبيب الذي يحتجز كريستين كولينز؟

1006
01:23:06,715 --> 01:23:09,020
آسف يا سيدي لا نناقش
الحالات مع أي أحد

1007
01:23:09,021 --> 01:23:11,532
تعرف جيدا، ناقش هذه، اقرأها

1008
01:23:11,532 --> 01:23:13,055
...سيدي

1009
01:23:13,092 --> 01:23:14,615
اقرأها

1010
01:23:20,457 --> 01:23:22,007
توقفوا

1011
01:23:28,954 --> 01:23:33,646
سيدة كولينز، للمرة الأخيرة هل أنت مستعدة
أو غير مستعدة لتوقيع ذلك الخطاب؟

1012
01:23:33,805 --> 01:23:35,460
كلا

1013
01:23:39,438 --> 01:23:41,369
لك مطلق الحرية بالخروج

1014
01:23:43,621 --> 01:23:44,642
ماذا؟

1015
01:23:45,177 --> 01:23:46,982
ملابسك بالغرفة التالية
يمكنك تغيير ملابسك هناك

1016
01:23:49,496 --> 01:23:50,210
بالغرفة التالية؟

1017
01:23:50,384 --> 01:23:51,377
أجل، هذا صحيح

1018
01:23:52,684 --> 01:23:53,617
اذهبي لها

1019
01:23:57,785 --> 01:23:59,759
*(العثور على أطفال مقتولين في (ريفرسايد*

1020
01:23:59,759 --> 01:24:00,856
!يا للمسيح

1021
01:24:08,966 --> 01:24:13,469
أيتها الممرضة، أريد رؤية كل
قصاصة ورق تخص السيدة كولينز

1022
01:24:13,687 --> 01:24:16,073
وأريد رؤيتها الآن حالا، أتفهمينني؟
كل قصاصة

1023
01:24:16,445 --> 01:24:17,894
متى ستخرج؟

1024
01:24:23,727 --> 01:24:25,843
"!بيبي روث خامس هروب من البيت"

1025
01:24:26,906 --> 01:24:28,612
"!اعرفوا كل شيء عن قاتل ريفرسايد"

1026
01:24:28,966 --> 01:24:31,306
"!أكبر جريمة بتاريخ لوس انجلوس"

1027
01:24:31,794 --> 01:24:33,600
"!الصبي كولينز من المفترض أنه ميت"

1028
01:24:42,538 --> 01:24:44,134
سيدة كولينز، أنا آسف جدا

1029
01:24:48,204 --> 01:24:50,816
أيها الكابتن، طريقة تعاطيك
،مع قضية كريستين كولينز

1030
01:24:50,816 --> 01:24:54,379
تعرض هذه الادارة للسخرية العامة

1031
01:24:54,380 --> 01:24:58,993
وهناك أيضا احتمال
للمسؤولية المدنية والجنائية

1032
01:24:58,995 --> 01:25:01,913
سيدي، لم يكن لأحد أن يعلم
ماذا يجري بتلك المزرعة

1033
01:25:01,913 --> 01:25:04,999
لا نحن ولا ادارة الشريف
ولا مكتب الضباط الاتحاديين

1034
01:25:04,716 --> 01:25:05,440
...وبما يخص المرأة كولينز

1035
01:25:06,247 --> 01:25:08,947
لا زلت لست مقتنعا بأن ابنها
(ما بين الضحايا في(وينفيل

1036
01:25:09,202 --> 01:25:10,971
كلا؟-
كلا-

1037
01:25:11,227 --> 01:25:14,633
كان هناك أربع صور أخرى
لأطفال مفقودين يشبهونه تماما

1038
01:25:14,872 --> 01:25:15,981
ويمكن للفتى كلارك أن يكون مخطئا

1039
01:25:16,583 --> 01:25:19,500
،ربما كان كذلك
،وهو ما يطرح السؤال الواضح

1040
01:25:20,094 --> 01:25:21,017
من يبالي؟

1041
01:25:22,429 --> 01:25:22,992
سيدي؟

1042
01:25:23,687 --> 01:25:25,177
يريد العمدة لهذا الموضوع أن ينتهي

1043
01:25:25,859 --> 01:25:27,441
وأريده أنا أن ينتهي

1044
01:25:27,989 --> 01:25:30,264
الطريقة التي ستفعل بها ذلك
...هي بالكف عن الاصرار

1045
01:25:30,519 --> 01:25:33,452
أن والتر كولينز ليس من ضمن أولئك
الصبية الذين قتلوا بتلك المزرعة اللعينة

1046
01:25:33,920 --> 01:25:36,146
لإنه إن كان الصبي الذي
عدت به ليس والتر كولينز

1047
01:25:36,387 --> 01:25:38,581
،وليس ميتا بتلك المزرعة
فإذن أين هو بحق الجحيم؟

1048
01:25:39,336 --> 01:25:40,718
سيرغب الناس بمعرفة
لمَ لم نعثر عليه

1049
01:25:40,976 --> 01:25:42,229
ولماذا لا نقوم بعملنا

1050
01:25:43,897 --> 01:25:45,872
،ولكن من الناحية الأخرى

1051
01:25:46,173 --> 01:25:49,767
إن كان أو احتمال أن يكون من ضمن
(هؤلاء الصيبيان المساكين القتلى في(وينفيل

1052
01:25:50,495 --> 01:25:52,627
حينها ستكف علامات الاستفهام

1053
01:25:54,356 --> 01:25:57,125
إنه احراج مؤقت
سيتعين عليك التعايش به

1054
01:25:58,021 --> 01:26:01,586
من الأفضل التعامل مع عدم مواءمة على
أن تواجه مشكلة كبيرة أليس كذلك أيها الكابتن؟

1055
01:26:02,546 --> 01:26:03,284
أجل يا سيدي

1056
01:26:03,711 --> 01:26:05,449
لقد اختفى الصبي زهاء العام تقريبا

1057
01:26:05,719 --> 01:26:07,793
ولو كان سيعثر عليه
لكان هذا قد حدث الآن

1058
01:26:08,693 --> 01:26:10,148
وسواءً كان بتلك المزرعة أم لا

1059
01:26:10,370 --> 01:26:12,112
الحقيقة أنه ميت بمكان ما

1060
01:26:12,453 --> 01:26:14,438
ومن الأفضل أن تتقبل أمه هذا
عاجلا وليس آجلا، ألا تعتقد ذلك؟

1061
01:26:16,254 --> 01:26:16,758
أجل سيدي

1062
01:26:16,919 --> 01:26:17,524
!جيد

1063
01:26:18,246 --> 01:26:19,303
هذا كل شيء أيها الكابتن

1064
01:26:21,427 --> 01:26:23,701
،هكذا أردتها
فأعتقد أننا انتهينا هنا

1065
01:26:25,044 --> 01:26:27,008
يمكنني تصورك وأنت تشترك بالمحاكمة

1066
01:26:27,008 --> 01:26:31,061
انتظر، لم أفعل أي شيء
لم أكن حتى هنا عندما حدث الأمر

1067
01:26:31,943 --> 01:26:35,119
عبر تظاهرك أنك والتر كولينز
..فإنك تتدخل بتحقيقات الشرطة

1068
01:26:35,120 --> 01:26:37,149
لجرائم الخطف والقتل

1069
01:26:37,149 --> 01:26:41,543
،يمكننا اقحامك عبر هذه الحقيقة
هذا مؤسف جدا

1070
01:26:41,544 --> 01:26:43,241
وسيكون الوضع اسوأ بسجن الأحداث

1071
01:26:44,630 --> 01:26:45,440
إنه اسوأ بكثير

1072
01:26:47,691 --> 01:26:49,616
لا يمكنك فعل هذا
فأنا مجرد طفل

1073
01:26:52,556 --> 01:26:56,243
ونفس الشيء لذلك الفتى أيضا
يبلغ الخامسة عشر وسيذهب للسجن أيضا

1074
01:26:56,994 --> 01:26:59,224
جميع القتلة يقيدون بالقيود
ويزجون بالسجن، الكل يعلم ذلك

1075
01:27:02,953 --> 01:27:05,006
،اخرجيه من هنا
لقد خرج أمره من يدي الآن

1076
01:27:05,733 --> 01:27:07,446
انتظر، لا أريد الذهاب للسجن

1077
01:27:17,977 --> 01:27:18,554
أثبت ذلك

1078
01:27:22,259 --> 01:27:25,018
(كنت أعلم أن فيلم النجم(توم ميكس
سيعرض بسينيمات لوس انجلوس

1079
01:27:26,243 --> 01:27:28,379
وفكرت أني لو قابلت
...توم ميكس)ربما)

1080
01:27:28,582 --> 01:27:30,136
سيجعلني امتطي حصانه

1081
01:27:32,128 --> 01:27:34,419
اسم حصانه توني
هل كنت تعلم ذلك؟

1082
01:27:38,705 --> 01:27:39,693
كيف تشعرين؟

1083
01:27:40,064 --> 01:27:40,624
بخير

1084
01:27:42,364 --> 01:27:47,338
،لا زالت الشرطة تضع سيارة بالخارج
ربما حتى يراقبوا ما هي حركتك التالية

1085
01:27:48,595 --> 01:27:49,509
سأذهب للبيت

1086
01:27:49,761 --> 01:27:50,358
ثم؟

1087
01:27:51,287 --> 01:27:55,590
ثم سأفكر كثيرا
،وما فعلوه بتلك النساء

1088
01:27:55,995 --> 01:27:57,122
وما فعلوا بأمر والتر

1089
01:27:58,199 --> 01:28:01,410
كنت دائما ما أقول له لا تبدأ
بشن شجار بل اعمل على انهائه

1090
01:28:01,790 --> 01:28:04,575
ولم ابدأ بهذا النزاع
لكني سأعمل على انهائه

1091
01:28:05,699 --> 01:28:09,172
سيدة كولينز، أنت حاليا
بموقع أقوى رسميا

1092
01:28:09,349 --> 01:28:12,841
بحيث أعتقد أن الشرطة ستتردد
بمطاردتك بشكل مكشوف

1093
01:28:13,861 --> 01:28:16,149
لكن علي أن أحذرك أن هذا
ممكن أن يتغير بسرعة جدا

1094
01:28:16,326 --> 01:28:18,148
إن شعروا أن مواقعهم
أصبحت مهددة

1095
01:28:18,784 --> 01:28:20,119
وبسرعة جدا بالواقع

1096
01:28:21,831 --> 01:28:22,980
ماذا سيفعلون بي الآن؟

1097
01:28:26,046 --> 01:28:27,003
لم يعد لديهم أي شيء

1098
01:28:30,282 --> 01:28:31,297
سأذهب للبيت

1099
01:28:42,908 --> 01:28:45,850
*فانكوفر، كندا*
*العشرون من سبتمبر 1928*

1100
01:28:54,596 --> 01:28:56,131
...مرحبا يا أختاه

1101
01:28:56,418 --> 01:28:57,857
جوردون

1102
01:28:58,336 --> 01:29:00,542
لم أعلم أنك عدت بالبلدة

1103
01:29:00,542 --> 01:29:03,419
...نعم، لقد وصلت قبل يومين

1104
01:29:04,378 --> 01:29:05,912
وأردت أن أفاجئك، فهل هذا مناسب؟

1105
01:29:05,912 --> 01:29:08,022
نعم... نعم، بالطبع

1106
01:29:08,022 --> 01:29:09,460
تفضل بالدخول

1107
01:29:11,666 --> 01:29:13,488
أين ابنة أختي الصغيرة؟

1108
01:29:13,488 --> 01:29:17,228
ذهبت للبلدة
وستعود هذا المساء

1109
01:29:17,228 --> 01:29:18,475
بوب هنا

1110
01:29:18,475 --> 01:29:21,831
جيد، إذن سأطلب منه
البقاء لبضعة أيام

1111
01:29:22,023 --> 01:29:23,078
تبقى؟

1112
01:29:23,078 --> 01:29:24,516
أجل

1113
01:29:24,612 --> 01:29:26,818
اسمعي، هل يمكنني استخدام حمامك؟

1114
01:29:27,106 --> 01:29:29,311
لقد كانت رحلة طويلة
وأريد الاستحمام فعلا

1115
01:29:29,215 --> 01:29:31,133
بالطبع

1116
01:29:46,765 --> 01:29:48,107
ذهب للأعلى؟

1117
01:29:48,107 --> 01:29:50,888
حسنا، اذهبي للجيران، ساتصل بالشرطة

1118
01:29:50,984 --> 01:29:52,423
اسرعي

1119
01:29:55,491 --> 01:29:57,122
مأمورة البدالة بمن أوصلك؟

1120
01:29:58,272 --> 01:29:59,423
إنه بالطابق العلوي يا سيدي

1121
01:29:59,423 --> 01:30:01,149
اذهبوا من الناحية الأخرى
واقطعوا عليه الطريق

1122
01:30:09,301 --> 01:30:12,369
سيدة كولينز أود أن تقابلي
صديقي السيد هاهن

1123
01:30:12,369 --> 01:30:13,616
سيدة كولينز

1124
01:30:13,616 --> 01:30:16,013
تعازيي العميقة لفجيعتك

1125
01:30:16,109 --> 01:30:18,123
هل تسمحين لنا بالدخول؟

1126
01:30:22,055 --> 01:30:24,165
...أقدر لك التعاطف ولكن

1127
01:30:24,261 --> 01:30:27,809
هم هناك ليحاولو
التعرف على بقايا

1128
01:30:27,713 --> 01:30:29,727
الخاصة بابني

1129
01:30:30,302 --> 01:30:32,412
أخشى أن ذلك لن يكون سهلا

1130
01:30:33,371 --> 01:30:35,864
فلقد فقد ابنة في بوليو
قبل 5 سنوات

1131
01:30:35,768 --> 01:30:37,974
،وعندما يمر ذكرهم علي

1132
01:30:37,974 --> 01:30:42,577
أريد ذكر ذلك لـ كلودين فأتذكر
حينها أنها ليست موجودة هنا

1133
01:30:44,974 --> 01:30:47,755
تفضلوا بالجلوس رجاءً

1134
01:30:51,208 --> 01:30:55,907
لقد كنت على اتصال بالصباح مع
سكرتارية تحديد المواعيد بمفوضية الشرطة

1135
01:30:56,003 --> 01:30:59,167
وقد قالوا بأنهم لن يسمحوا لي
..بالحضور في جلسة سماع الشهود

1136
01:30:59,167 --> 01:31:00,893
لأن ذلك لن يكون ضروريا

1137
01:31:00,798 --> 01:31:04,442
أعلم، تقول مصادري
...أن مفوضية الشرطة

1138
01:31:04,442 --> 01:31:08,182
ستدعي أن شرطة لوس انجلوس
،وجي جي جونز لم يرتكبا أي أمر خاطئ

1139
01:31:08,182 --> 01:31:10,100
وأن اللوم الحقيقي يقع على الطفل

1140
01:31:10,100 --> 01:31:11,538
،وعليك لكونك صعبة

1141
01:31:11,538 --> 01:31:16,525
مما أجبرهم لابعادك
من أجل سلامتك

1142
01:31:18,634 --> 01:31:23,525
إذن أظن يتحتم توكيل محامي
لرفع دعوى قضائية

1143
01:31:23,621 --> 01:31:26,978
ذهبت لأفضل محامي بالمدينة
...الرجل الذي قاضى

1144
01:31:26,978 --> 01:31:29,759
هذه المدينة وفاز أربع مرات
...ولسوء الحظ لا يمكننا تحمل

1145
01:31:29,759 --> 01:31:31,485
تكاليف توكيله بالفعل

1146
01:31:31,581 --> 01:31:32,636
نعم

1147
01:31:32,636 --> 01:31:35,129
وهذا سبب ما دفعني للقيام
"بهذا "التطوع

1148
01:31:35,512 --> 01:31:38,677
سيكون من دواعي سروري الدفاع
عن شرفك يا سيدة كولينز

1149
01:31:38,869 --> 01:31:43,951
فخلال 15 عاما من عملي كمحام
لم أرَ أحدا يناضل لكل هذه المدة كما فعلت أنت

1150
01:31:43,951 --> 01:31:46,732
وما قد رأيته بوضوح
من أجل قضية العدالة

1151
01:31:47,883 --> 01:31:49,322
شكرا

1152
01:31:53,829 --> 01:31:54,980
...نعم؟ هل لي أن

1153
01:31:54,980 --> 01:31:57,857
اسمي إس إس هاهن
،ولدي أمر قضائي

1154
01:31:57,953 --> 01:31:59,583
بالإفراج الفوري عن جميع
...النساء المحتجزات

1155
01:31:59,487 --> 01:32:01,980
في هذه المؤسسة والمحددين بناءً المادة 12

1156
01:32:01,980 --> 01:32:05,433
وهذا تحقيق رسمي عن سبب احتجازهن

1157
01:32:05,433 --> 01:32:07,830
...أنا آسفة، ولكن الطبيب المسؤول

1158
01:32:07,734 --> 01:32:09,077
سيدتي، دعيني أكن جليًا

1159
01:32:09,268 --> 01:32:11,858
إما أن تطلقوا سراح أولئك الناس
...المذكورين بالأمر القضائي

1160
01:32:11,858 --> 01:32:13,584
وإلا ستجدون أنفسكم خلف القضبان

1161
01:32:13,584 --> 01:32:15,310
وأعني من دون مفاتيح

1162
01:32:15,214 --> 01:32:18,858
...لا يمكنني التصريح لك-
!يا سيدتي، تَنَحي جانبا-

1163
01:32:59,231 --> 01:33:01,245
دعنا نأخذ تعليقك على
إلقاء القبض عليك؟

1164
01:33:01,341 --> 01:33:03,259
أشعر أني على ما يرام

1165
01:33:03,451 --> 01:33:08,245
،لقد كنت بإجازة صغيرة كما يعلم بعضكم
وقد كانت اجازة سعيدة فعلا

1166
01:33:08,629 --> 01:33:12,369
الشرطة نفسها زودتني بالكثير
من الوسائل الترفيهية

1167
01:33:12,944 --> 01:33:14,575
كيف تم القاء القبض عليك يا فتى؟

1168
01:33:14,479 --> 01:33:17,931
لم يحصل لي ذلك، أليس كذلك؟

1169
01:33:20,712 --> 01:33:25,219
لم أعلم أن أحدا أرادني إلا
مؤخرا، ولم أكن أحاول حتى

1170
01:33:25,603 --> 01:33:28,768
حقائبي لا زالت حروف اسمائي الأولية

1171
01:33:29,055 --> 01:33:31,549
هل عرفت على الأقل
لماذا طاردتك الشرطة؟

1172
01:33:31,453 --> 01:33:34,713
كلا، ولكن ستكون فكرة طيبة
إن بقوا بعيدا عن الأمر

1173
01:33:34,809 --> 01:33:38,453
هل لديك شيئا لتقوله لآباء
وأمهات الأطفال الذين قتلتهم؟

1174
01:33:39,604 --> 01:33:41,234
لا تعليق

1175
01:33:43,823 --> 01:33:45,166
!حضرة العمدة

1176
01:33:45,166 --> 01:33:46,988
هذا غير متوقع

1177
01:33:46,892 --> 01:33:48,618
وهذا أيضا

1178
01:33:48,618 --> 01:33:51,399
مذكرات استدعاء وطلبات عزل واستجواب

1179
01:33:51,399 --> 01:33:56,194
مقدمة من السيد هاهن وموكلته
الجديدة السيدة كريستين كولينز

1180
01:33:56,194 --> 01:33:57,920
لست مضطرا للاطلاع عليهم
...عن قرب أيها القائد

1181
01:33:57,920 --> 01:34:00,414
فالنسخ الخاصة بك يجب
أن تصل بأي وقت من الآن

1182
01:34:00,510 --> 01:34:03,962
وقد وافق مستشار المدينة أيضا
على التحقيق بهذا بدءًا من الآن فورا

1183
01:34:03,866 --> 01:34:05,400
!اللعنة على ذلك

1184
01:34:05,592 --> 01:34:08,565
!كان يفترض بهذا أن يزول

1185
01:34:08,565 --> 01:34:11,346
هذا عام انتخابات ولا يمكنني
تحمل مثل هذا النوع من الضغوط

1186
01:34:11,346 --> 01:34:14,607
إنه آخذ بالزوال يا سيدي لقد وجهت
للكابتن جونز أمرا بالتعمل معه

1187
01:34:14,511 --> 01:34:19,881
أخشى أن الوقوع تحت قوة سيفه
وبنفس طريقة خطأه لن يكون كافيا أيها القائد

1188
01:34:19,977 --> 01:34:23,621
لو أبعدناه عن الصورة
...لمدة معينة

1189
01:34:23,525 --> 01:34:26,977
سيساعد وحسب على تهدئة الأمور
حتى تنتهي جلسات الاستماع

1190
01:34:43,951 --> 01:34:45,486
ماذا يجري؟

1191
01:34:45,869 --> 01:34:47,883
أكبر مظاهرة احتجاج رأيتها قط

1192
01:34:47,979 --> 01:34:49,130
مظاهرة احتجاجية؟-
أجل-

1193
01:34:49,130 --> 01:34:52,103
حول قضية كولينز، هل تصدقون هذا؟

1194
01:35:06,775 --> 01:35:08,405
!يا إلهي

1195
01:35:16,077 --> 01:35:20,105
الرب يفعل فعله بطرق
غامضة يا سيدة كولينز

1196
01:35:38,805 --> 01:35:42,353
سيداتي وسادتي هل يمكن
أن استرعي انتباهكم لو سمحتم؟

1197
01:35:42,353 --> 01:35:44,271
{\an4}
الرابع والعشرون من أكتوبر 1928

1198
01:35:42,449 --> 01:35:46,093
يتواجد حاليا بهذه القاعة أكبر
عدد من الناس تجمعوا من قبل

1199
01:35:45,997 --> 01:35:50,121
ولهذا أطلب منكم الاحجام
عن التظاهر من أي نوع

1200
01:35:50,600 --> 01:35:55,299
إننا متواجدون هنا جميعا لمعرفة
الحقائق الخاصة بهذه القضية

1201
01:35:55,203 --> 01:35:58,847
وسنستمع لكل شخص حتى
لو اضطررنا للجلوس لاسبوع

1202
01:35:58,847 --> 01:36:03,067
يا سيد ثورب لا أرى أي
أعضاء من مفوضية الشرطة

1203
01:36:05,368 --> 01:36:08,437
هل هناك أي من أعضاء
ادارة الشرطة بالقاعة؟

1204
01:36:08,437 --> 01:36:10,835
هل القائد ديفيز هنا؟

1205
01:36:11,410 --> 01:36:13,232
هل الكابتن جونز هنا؟

1206
01:36:14,958 --> 01:36:20,041
هل هناك أي أحد يمثل الشرطة؟-
سيدة كولينز أريدك أن تأتي معي للحظة-

1207
01:36:20,137 --> 01:36:22,150
هنالك شيء أعتقد أنك لا بد أن تريه

1208
01:36:22,534 --> 01:36:27,425
أكره أن أطلب هذا قبل أن تبدأ حتى
ولكن يجب اجراء مكالمات كأمر

1209
01:36:30,014 --> 01:36:33,370
قررت الشرطة أن تبقي هذا
...بعيدا عن التوثيق الرئيسي

1210
01:36:33,466 --> 01:36:38,357
وذلك حتى تتجنب نوعا من أنواع
الفوضى الموجودة عبر الشارع

1211
01:36:49,673 --> 01:36:50,824
،سيدة كولينز

1212
01:36:50,728 --> 01:36:52,550
(أنا (ليان كلاي

1213
01:36:52,742 --> 01:36:54,947
وهذا زوجي جون-
مرحبا-

1214
01:36:55,811 --> 01:36:58,496
أردت فقط أن أعبر لك عن تعاطفي

1215
01:36:58,879 --> 01:37:03,866
ما عانيناه من خلال انتظار سماع أي شيء
عن ابننا ديفيد كان سيئا بما فيه الكفاية

1216
01:37:04,345 --> 01:37:05,784
والآن هذا

1217
01:37:05,880 --> 01:37:08,085
،ولكن ما ارتكبته الشرطة بحقك

1218
01:37:07,990 --> 01:37:09,812
لم يكن هناك مبرر لذلك

1219
01:37:09,812 --> 01:37:11,634
لا مبرر اطلاقا

1220
01:37:14,127 --> 01:37:16,045
!الكل ينهض

1221
01:37:24,100 --> 01:37:25,826
تفضلوا بالجلوس

1222
01:37:25,922 --> 01:37:27,936
أيها الحاجب

1223
01:37:40,787 --> 01:37:44,047
لقد رأيتكِ بالصحف

1224
01:37:44,047 --> 01:37:47,499
لديك الكثير من القوة
لتقفي بوجه الشرطة هكذا

1225
01:37:52,870 --> 01:37:58,240
فليقف المدعى عليه رجاءً

1226
01:38:00,158 --> 01:38:02,172
...جوردون ستيوارت نورثكوت

1227
01:38:02,172 --> 01:38:06,199
لقد تم اتهامك بثلاث جرائم قتل
من الدرجة الأولى

1228
01:38:06,103 --> 01:38:10,419
بالاضافة إلى 17 حالة أخرى
ينظر بها بمكتب المدعي العام

1229
01:38:10,898 --> 01:38:13,008
كيف ترد على التهمة؟

1230
01:38:14,063 --> 01:38:17,515
غير مذنب يا حضرة القاضي

1231
01:38:19,625 --> 01:38:21,735
تستطيع الجلوس يا سيد نورثكوت

1232
01:38:25,762 --> 01:38:29,311
وحيث أن المتهم محول
...من السفر الخارجي

1233
01:38:29,407 --> 01:38:32,955
سيتم اقامة كفالة كاملة، وستعقد بداية
جلسات هذه المحكمة غدا صباحا

1234
01:38:32,859 --> 01:38:39,092
الصبي والتر كولينز تم الابلاغ عنه
كمفقود في العاشر من مارس 1928

1235
01:38:39,188 --> 01:38:43,408
فقمنا بعد ذلك بعملية بحث واسعة النطاق
...وفي الثامن عشر من أغسطس

1236
01:38:43,408 --> 01:38:48,778
تلقينا برقية تشير إلى أن صبيا يطابق
مواصفاته وُجِد في دي كالب في إيلينوي

1237
01:38:48,874 --> 01:38:52,710
وبعد التحقيق أقر
...أنه والتر كولينز

1238
01:38:52,806 --> 01:38:57,409
ثم تم عمل الترتيبات له
للعودة إلى كاليفورنيا

1239
01:38:57,313 --> 01:39:00,573
حيث أخبرتك السيدة
كولينز أنه ليس ابنها؟

1240
01:39:00,669 --> 01:39:04,793
أجل، لقد أنكرت هويته على الرغم
من جميع القرائن التي تشير للعكس

1241
01:39:04,697 --> 01:39:09,108
لكن الأحداث اللاحقة أظهرت
أنها كانت على حق

1242
01:39:09,108 --> 01:39:14,095
إذن ما الذي حثك على
ارسالها للتقييم النفسي؟

1243
01:39:14,191 --> 01:39:18,218
سواء كان هذا الصبي هو أو لم يكن
فهذا لا علاقة له بقراري

1244
01:39:18,218 --> 01:39:20,616
،فطوال تلك المدة
فإنها تصرفت بطريقة غريبة

1245
01:39:20,520 --> 01:39:25,219
فقد كانت غالبا فاترة ولا مبالية وبلا مشاعر

1246
01:39:25,315 --> 01:39:29,534
خاصة عندما يتم مواجهتها بالصبي الذي
وجدناه بدي كالب وبنقاشاتنا اللاحقة

1247
01:39:29,439 --> 01:39:33,754
لقد كان بسبب
...سلوكها المزعج

1248
01:39:34,137 --> 01:39:36,727
أنني وضعتها قيد الملاحظة

1249
01:39:36,727 --> 01:39:39,508
بمستشفى الأمراض النفسية
العام بلوس انجلوس

1250
01:39:39,412 --> 01:39:40,659
هكذا وحسب

1251
01:39:40,659 --> 01:39:44,399
تشير باصبعك ثم يلقى بامرأة
!بريئة بملجأ المجانين

1252
01:39:44,494 --> 01:39:45,549
لم يلقى بها

1253
01:39:45,453 --> 01:39:49,865
كل عائلة بهذه الولاية معرضة لخطر كبير
حيث يمكن لضابط شرطة أن يأخذ امرأة

1254
01:39:49,865 --> 01:39:54,947
لمكتبه ثم بعد خمس دقائق يلقي بها
!بملجأ المجانين عن طريق سلطته

1255
01:39:55,043 --> 01:39:56,769
لم يلقى بها

1256
01:39:56,769 --> 01:39:58,400
!لم يلقى بها

1257
01:39:58,400 --> 01:39:59,838
!لم يلقى بها

1258
01:40:00,318 --> 01:40:02,140
ماذا كان ذلك أيها الكابتن؟

1259
01:40:02,619 --> 01:40:05,208
.لم يلقى بها
.بل تم اصطحابها

1260
01:40:08,373 --> 01:40:11,825
تم اصطحابها أو القي بها
الفعل لا يهم أيها الكابتن

1261
01:40:11,729 --> 01:40:15,757
ما يهم هو أن احتجازها
تم دون مذكرة تفويضية

1262
01:40:15,853 --> 01:40:18,538
إني أحمل صورة مطبوعة
من شهادة عدم رجحان العقل

1263
01:40:18,538 --> 01:40:23,812
والتي تم اصارها في قضية "ولاية
"كاليفورنيا ضد كريستين كولينز

1264
01:40:24,100 --> 01:40:25,635
من وقع هذه  الوثيقة؟

1265
01:40:25,730 --> 01:40:26,785
أنا وقعت

1266
01:40:26,785 --> 01:40:28,991
دعني أرى إن كنت أضع
هذا بصورة صحيحة

1267
01:40:29,375 --> 01:40:34,649
امرأة يتم الإلقاء بها بملجأ المجانين
دون مذكرة لأن لا وجود لمذكرة

1268
01:40:34,841 --> 01:40:37,814
وعندما تم تدوينها أخيرا
،بعد سبعة أيام لاحقة

1269
01:40:37,814 --> 01:40:40,499
فكان لا داعي لتوقيعها أو الذهاب لقاضي

1270
01:40:40,499 --> 01:40:42,608
لأنها كانت بالفعل بالملجأ

1271
01:40:44,143 --> 01:40:45,294
هل هذا صحيح أيها الكابتن؟

1272
01:40:45,294 --> 01:40:46,636
تقنيا، نعم

1273
01:40:46,732 --> 01:40:51,910
خطوات غير عادية كانت مطلوبة
لأننا كنا نتعامل مع موقف غير عادي

1274
01:40:51,910 --> 01:40:53,061
...والآن، هل هو خطأنا

1275
01:40:52,965 --> 01:40:56,130
أننا خدعنا من قبل صبي
ادعى أنه والتر كولينز؟

1276
01:40:56,130 --> 01:40:59,678
كلا، فتجمعت ادعاءاته
...وسلوكها المزعج

1277
01:40:59,870 --> 01:41:03,130
حيث لن يبدأ المرء بالتفكير
طويلا ليرى أن بها شيئا ما

1278
01:41:03,035 --> 01:41:04,473
لأنها تشككت بك؟

1279
01:41:04,473 --> 01:41:06,103
كلا، لأنها لم تكن لتستمع

1280
01:41:06,103 --> 01:41:08,884
لأنها أصرّت أن تكون معاندة

1281
01:41:08,980 --> 01:41:11,282
لأنها قررت أن تتولى أخذ الأمور بيديها

1282
01:41:11,282 --> 01:41:13,104
وتركت أفضل الضباط المؤهلين

1283
01:41:13,296 --> 01:41:16,844
...لأنها-
!لأنها تكافح من أجل حياة ابنها-

1284
01:41:16,844 --> 01:41:20,584
صبي! كان من الممكن أنه لا يزال قيد الحياة
...بينما أنت تضيع الوقت الثمين

1285
01:41:20,584 --> 01:41:22,981
!بالإنكار أنك ارتكبت أي شيء خطأ

1286
01:41:25,762 --> 01:41:27,488
....وبالنهاية

1287
01:41:28,831 --> 01:41:31,324
فذلك ما حدث، أليس كذلك؟

1288
01:41:31,420 --> 01:41:35,448
بنقطة معينة، ما كان لهذا أن يحدث

1289
01:41:36,791 --> 01:41:39,859
...قتل والتر كولينز بشكل وحشي

1290
01:41:40,435 --> 01:41:43,503
...إلى جانب 19 صبيا آخر

1291
01:41:44,366 --> 01:41:46,764
في مزرعة نورثكوت في وينفيل

1292
01:41:48,586 --> 01:41:50,792
هل هذا صحيح أيها الكابتن؟

1293
01:41:52,326 --> 01:41:53,764
أجل صحيح

1294
01:42:01,820 --> 01:42:04,025
لا مزيد من الاسئلة

1295
01:42:22,054 --> 01:42:25,890
إذن بعد الكثير من الجهد تمكنا
،من التعرف على هذا الصبي

1296
01:42:25,890 --> 01:42:28,192
والذي كان مسؤولا عن الكثير
،من المتاعب مؤخرا

1297
01:42:28,192 --> 01:42:31,260
وهو آرثر هوتشينز
من مدينة رابيدز من آيوا

1298
01:42:31,740 --> 01:42:35,288
ما بن هذا وبين القاء القبض
...على المشتبه به

1299
01:42:35,192 --> 01:42:39,891
بقتل والتر كولينز الحقيقي فقد قمنا بحل
أكبر قضيتين غامضتين بتاريخ لوس انجلوس

1300
01:42:39,891 --> 01:42:42,193
...وآمل منكم يا رجال الصحافة

1301
01:42:42,193 --> 01:42:46,316
أن تمنحونا مساحة جيدة بالأعمال الحسنة
كما تمنحونها للأخطاء النادرة التي تحدث

1302
01:42:46,316 --> 01:42:50,248
أيها السادة اسمحوا لي
،بتقديم أم الصبي الحقيقية

1303
01:42:50,152 --> 01:42:51,974
السيدة جانيت هاتشينز

1304
01:42:52,741 --> 01:42:54,180
آرثر

1305
01:42:54,468 --> 01:42:55,906
آمل أنه لم يسبب لكم الكثير من المشاكل

1306
01:42:55,906 --> 01:42:57,728
كلا، اطلاقا

1307
01:42:58,208 --> 01:43:00,701
مارأيكم بصورة أيها الرفاق؟

1308
01:43:04,537 --> 01:43:08,469
سيدة هوتشينز، السيدة كولينز
،وهي المرأة التي كان يسكن عندها

1309
01:43:08,373 --> 01:43:09,811
...أرادته أن يحصل على هذه

1310
01:43:09,811 --> 01:43:10,962
وهي الملابس التي كان يرتديها

1311
01:43:10,962 --> 01:43:12,496
حسنا، شكرا

1312
01:43:12,592 --> 01:43:14,127
أليس هذا لطيفا يا آرثر؟

1313
01:43:14,414 --> 01:43:16,045
هذا لطيف أيها الضابط، شكرا لك

1314
01:43:16,716 --> 01:43:19,209
لا أريدهم، اعطهم لشخص آخر

1315
01:43:19,593 --> 01:43:21,511
يا له من رفيق صغير حذر، أليس كذلك؟

1316
01:43:21,511 --> 01:43:23,429
هذا ليس خطأي، بل هي الشرطة

1317
01:43:23,333 --> 01:43:26,977
فهم من قالوا أنني والتر كولينز
وليس أنا، ولم تكن فكرتي

1318
01:43:27,073 --> 01:43:29,087
ليست فكرتي-
!تعال-

1319
01:43:29,278 --> 01:43:31,676
أجل قم بلوم الشرطة على اخطائك
فهذا كثيرا مؤخرا، أليس كذلك؟

1320
01:43:31,580 --> 01:43:35,128
!اعتني بنفسك الآن يا آرثر

1321
01:43:35,224 --> 01:43:36,950
!رحلة آمنة

1322
01:43:36,950 --> 01:43:39,444
حسنا يا رفاق، هذا كل شيء لليوم

1323
01:43:41,457 --> 01:43:42,992
...لقد كان العاشر من مارس

1324
01:43:42,992 --> 01:43:44,622
،وقد أتيت للبيت من العمل

1325
01:43:44,622 --> 01:43:47,307
وكان ابني والتر البالغ
تسع سنوات قد اختفى

1326
01:43:47,403 --> 01:43:51,143
كان الكابتن جونز يتصرف بناءً
على معلومات يعتقد أنها صحيحة

1327
01:43:51,047 --> 01:43:54,883
كان والتر كولينز مصابا بنوع
من الأعراض باسنانه

1328
01:43:54,883 --> 01:43:57,472
ذلك لم يكن أبدا في صفي ويمكنني
بالتأكيد الشهادة على ذلك

1329
01:43:57,472 --> 01:44:01,116
،كنا نعتمد على اصدقائنا بالشرطة

1330
01:44:01,116 --> 01:44:04,377
ليحددوا لنا أولئك الناس
...الذين يظهرون سلوكا

1331
01:44:04,281 --> 01:44:06,487
غير مقبول اجتماعيا

1332
01:44:06,583 --> 01:44:09,268
...وذلك الصبي كان أقصر بإثنين إنش

1333
01:44:12,049 --> 01:44:15,693
...بعض هذه الصور تعرض

1334
01:44:15,597 --> 01:44:17,227
ما ذكره لي سانفورد

1335
01:44:17,323 --> 01:44:20,680
وكانت بالحقيقة ما أشار إليه
لهؤلاء الصبية المقتولين

1336
01:44:20,871 --> 01:44:22,502
شكرا لك أيها المحقق

1337
01:44:22,598 --> 01:44:26,338
أيها السادة المحلفين أطلب منكم
أن تلقوا نظرة متفحصة لهذه الصور

1338
01:44:26,338 --> 01:44:29,982
حيث أنها تؤكد دون
...أي مبرر للشك ظروف

1339
01:44:29,982 --> 01:44:32,475
وطبيعة هذه الجرائم البشعة

1340
01:44:43,503 --> 01:44:46,188
أنا هنا أيها المبجل

1341
01:44:52,805 --> 01:44:57,121
عندما كان والتر هنا كنت معتادة على
السير بغرفته بينما يكون نائما

1342
01:44:57,025 --> 01:44:59,806
وأعلم أنه لا يمكنني رؤيته أو سماعه

1343
01:45:00,957 --> 01:45:02,395
يمكنني الاحساس به

1344
01:45:04,888 --> 01:45:07,957
لهذا السبب لا أعتقد أن والتر قد مات

1345
01:45:08,724 --> 01:45:10,450
لا زال يمكنني الاحساس به

1346
01:45:12,944 --> 01:45:14,190
...سيدة كولينز

1347
01:45:14,190 --> 01:45:17,163
كلا، أعلم ما ذكرته الشرطة

1348
01:45:17,547 --> 01:45:20,807
...لكن ذلك المكان وتلك البقايا

1349
01:45:21,670 --> 01:45:24,356
لم يكن لها أن يتم التعرف
عليه بشكل مناسب

1350
01:45:25,027 --> 01:45:29,918
وربما يكون ذلك الفتى قد ارتكب
خطأ عندما اختار صورة والتر

1351
01:45:30,014 --> 01:45:33,466
أتفهم أنكِ لا ترغبين بقبول هذا

1352
01:45:33,562 --> 01:45:35,672
ومن هي الأم التي ستقبل بهذا

1353
01:45:38,357 --> 01:45:41,425
ولكني أعتقد أنه حان وقتك
...لكي تواصلي حياتك

1354
01:45:42,001 --> 01:45:44,494
وأن تبدأي من جدي من أجل نفسك

1355
01:45:45,165 --> 01:45:47,563
ابنك كان سيريدك
أن تواصلي حياتك

1356
01:45:49,481 --> 01:45:50,919
ربما

1357
01:45:51,591 --> 01:45:54,947
ربما أرادني أن أستمر بالبحث عنه

1358
01:45:54,947 --> 01:45:58,399
ربما هو بمكان ما ينتظرني

1359
01:45:59,262 --> 01:46:01,852
أجزم أنه ينتظر يا سيدتي

1360
01:46:02,331 --> 01:46:06,934
إنه ينتظر بذلك المكان حيث
سنذهب جميعنا بيوم لكي نلتئم

1361
01:46:07,030 --> 01:46:09,523
،مع الذين نحبهم
،وبذلك اليوم

1362
01:46:10,482 --> 01:46:17,195
ستعلمين من الأمام للخلف والبداية للنهاية
بأنك بذلت كل ما بوسعك يا سيدة كولينز

1363
01:46:18,250 --> 01:46:20,072
كل شيء

1364
01:46:23,524 --> 01:46:25,730
يجب أن نذهب يا سيدتي-
لحظة واحدة-

1365
01:46:51,910 --> 01:46:54,116
سيحل النظام الآن بهذا الاجتماع

1366
01:46:55,554 --> 01:46:58,623
،هذه اللجنة الآن قد سمعت جميع الشهادات

1367
01:46:58,719 --> 01:47:01,020
،وبناءً على الحقائق التبي تم تقديمها

1368
01:47:01,116 --> 01:47:04,281
فإننا نوصي بإن إيقاف الكابتن جونز

1369
01:47:04,281 --> 01:47:05,911
يجب أن يكون دائما

1370
01:47:10,227 --> 01:47:12,432
النظام، رجاءً

1371
01:47:14,254 --> 01:47:17,994
سيد فورمان، هل توصل المحلفون إلى حكم؟

1372
01:47:18,666 --> 01:47:20,104
أجل يا حضرة القاضي

1373
01:47:21,734 --> 01:47:24,036
فليتفضل المتهم بالقيام

1374
01:47:26,241 --> 01:47:27,584
،ثانيا

1375
01:47:27,680 --> 01:47:30,365
هناك اجراءات سيتم اتخاذها
...للتحقق من حدوث تغيير

1376
01:47:30,365 --> 01:47:33,530
بالقوانين والاجراءات السائدة
...والتي من خلالها

1377
01:47:33,530 --> 01:47:36,407
قد يتعرض مواطنوا هذه المدينة
...إلى الاحتجاز

1378
01:47:36,407 --> 01:47:38,516
في المرافق العقلية بالمقاطعة

1379
01:47:45,229 --> 01:47:46,955
فلتتفضل بقراءة الحكم

1380
01:47:47,914 --> 01:47:50,791
نحن المحلفين نجد المتهم
،جوردون ستيوارت نورثكوت

1381
01:47:50,791 --> 01:47:54,435
مذنبا بجميع التهم المنسوبة إليه من
جرائم القتل من الدرجة الأولى

1382
01:47:57,888 --> 01:47:59,038
،وأخيرا

1383
01:47:59,038 --> 01:48:01,724
اعادة بناء الثقة العامة
،بادارة الشرطة

1384
01:48:01,724 --> 01:48:06,998
،لا يمكن أن يتحقق إلا بإزاحة رئيس شرطتها

1385
01:48:06,902 --> 01:48:09,395
وهذا ما توصي به هذه اللجنة

1386
01:48:09,395 --> 01:48:11,313
تم ختام جلسات الاستماع هذه

1387
01:48:30,781 --> 01:48:34,808
هل يود المتهم قول أي شيء
قبل أن يتم اصدار هذا الحكم؟

1388
01:48:35,480 --> 01:48:38,069
...أريد أن أوضح تماما

1389
01:48:38,548 --> 01:48:41,905
بأنني لم أرغب بالحصول
على فرصة نزيهة منك

1390
01:48:41,905 --> 01:48:46,508
،يا حضرة القاضي
أو من هذه المحكمة

1391
01:48:51,207 --> 01:48:53,700
الوحيد هنا الذي يستحق ذلك بحق هي

1392
01:48:56,481 --> 01:48:59,262
لأنها الشخص الوحيد الذي
لم يكن سيئا معي بالصحافة

1393
01:48:59,262 --> 01:49:02,714
وهي الوحيدة التي تدرك معنى
...أن تكون شهيرا بسبب الشرطة

1394
01:49:02,810 --> 01:49:04,249
لشيء لم ترتكبه

1395
01:49:04,249 --> 01:49:05,304
!حسنا، هذا يكفي

1396
01:49:05,208 --> 01:49:10,770
...فقط تلقى بحفرة
...لتتعفن، وتصيبك الدمل

1397
01:49:12,976 --> 01:49:16,620
!لم أقتل ابنك قط يا سيدة كولينز-
!أيها المستشار، هذا يكفي-

1398
01:49:16,620 --> 01:49:18,154
،لم أكن لأفعل ذلك
...لم أكن لأؤذي والتر

1399
01:49:18,154 --> 01:49:20,456
أيها المستشار سيطر على موكلك
!وإلا سأعمل على تقييده

1400
01:49:20,743 --> 01:49:22,565
إنه ملاك

1401
01:49:22,661 --> 01:49:24,771
!إليك عني

1402
01:49:28,703 --> 01:49:30,525
،جوردون ستيوارت نورثكوت

1403
01:49:32,443 --> 01:49:36,662
حكمت المحكمة بأن يتم نقلك
إلى سجن سان كوينتن

1404
01:49:36,758 --> 01:49:40,210
حيث سيتم وضعك تحت السجن
الإنفرادي لمدة عامين

1405
01:49:40,115 --> 01:49:43,567
وذلك حتى الثاني من أكتوبر 1930

1406
01:49:44,142 --> 01:49:46,156
...وبذلك التاريخ

1407
01:49:46,923 --> 01:49:49,129
سيتم شنقك حتى حتى االموت

1408
01:49:51,526 --> 01:49:53,924
وليرحم الرب روحك

1409
01:51:04,409 --> 01:51:05,943
هل لا بأس أن أحصل
على 10 دقائق استراحة؟

1410
01:51:05,943 --> 01:51:07,381
بالطبع

1411
01:51:09,779 --> 01:51:11,217
...أتعلمين

1412
01:51:11,984 --> 01:51:15,437
من الممكن أن تعتبر هذه
الاستراحات بأحد الأيام كاجازة لك

1413
01:51:15,533 --> 01:51:16,875
فقد تكون جيدة لك

1414
01:51:16,875 --> 01:51:19,273
سنرى

1415
01:51:21,478 --> 01:51:24,835
،هذه كريستين كولينز
لقد اتصلت بالأمس

1416
01:51:25,218 --> 01:51:30,205
كنت اتساءل إن كنتم تتحقون من
،الملفات لتروا عما إذا كانت تطابق ابني

1417
01:51:30,109 --> 01:51:31,931
والتر كولينز

1418
01:51:32,315 --> 01:51:33,945
أتفهم

1419
01:51:34,233 --> 01:51:37,685
إن كان يناسبك ساتصل بعد
شهر، شكرا لك جزيلا

1420
01:51:37,877 --> 01:51:39,028
سيدة كولينز؟

1421
01:51:39,028 --> 01:51:40,274
...لقد كنت مجرد

1422
01:51:40,274 --> 01:51:42,288
أجل، أعلم

1423
01:51:42,672 --> 01:51:45,261
بالحقيقة لهذا أردت رؤيتك

1424
01:51:45,261 --> 01:51:46,412
...إنه بشأن والتر، حيث

1425
01:51:46,412 --> 01:51:50,535
حسنا، لقد تلقينا برقية غريبة جدا

1426
01:51:51,303 --> 01:51:52,837
ممن؟

1427
01:51:52,837 --> 01:51:54,659
جوردون نورثكوت

1428
01:51:54,659 --> 01:51:57,440
لقد طلب أن يراكي

1429
01:51:57,440 --> 01:51:59,262
لماذا؟

1430
01:51:59,262 --> 01:52:03,865
يقول أنه يعرف أنك لا تزالين تبحثين
...عن ابنك وقبل أن يموت

1431
01:52:06,263 --> 01:52:09,523
يقول بأنه قد كذب
حين قال أنه لم يقتل والتر

1432
01:52:09,427 --> 01:52:10,866
...كريستين

1433
01:52:10,962 --> 01:52:13,167
إنه على استعداد للاعتراف
أخيرا أنه قام بذلك

1434
01:52:13,743 --> 01:52:18,825
،ويقول أنك لو ذهبت لرؤيته شخصيا
فسيقول لك الحقيقة وجها لوجه

1435
01:52:18,729 --> 01:52:23,332
وذلك حتى تواصلي حياتك
وتشعري بالسلام

1436
01:52:24,291 --> 01:52:27,935
كما تعلمين فإنه سيعدم ما بعد الغد
...في سان كوينتن

1437
01:52:27,840 --> 01:52:31,100
لذلك فليس لديك الكثير من الوقت

1438
01:52:32,155 --> 01:52:35,415
ولقد تطلب مني معظم
التحرك لعمل الاجراءات

1439
01:52:35,895 --> 01:52:39,731
وقد تبين أنك المرأة الأولى منذ
،ثلاثين عاما التي تسمح لها الولاية

1440
01:52:39,827 --> 01:52:41,265
بزيارة قاتل حقيقي

1441
01:52:41,265 --> 01:52:43,375
عشية تنفيذ حكمه اعدامه

1442
01:53:02,746 --> 01:53:03,993
هل ستكونين على ما يرام يا سيدتي؟

1443
01:53:03,993 --> 01:53:04,952
أجل

1444
01:53:04,952 --> 01:53:06,678
سأكون قرب الباب

1445
01:53:08,884 --> 01:53:10,034
عشرون دقيقة

1446
01:53:13,870 --> 01:53:19,720
أظن أن بحوزتك سجائر

1447
01:53:20,583 --> 01:53:23,268
سيد نورثكوت، لقد طلبت
مني الحضور إلى هنا

1448
01:53:23,364 --> 01:53:27,584
وقد قلت أنني لو فعلت ذلك
ستذكر لي الحقيقة عن ابني

1449
01:53:31,707 --> 01:53:34,009
أجل، أنت محقة، لقد ذكرت ذلك

1450
01:53:34,105 --> 01:53:35,543
...ولكن كما ترين

1451
01:53:36,790 --> 01:53:40,530
حقيقة الأمر أنني لم أعتقد
...أنك ستأتين فعلا

1452
01:53:40,722 --> 01:53:42,352
...أما الآن

1453
01:53:43,407 --> 01:53:45,229
والآن، الآن ماذا؟

1454
01:53:45,708 --> 01:53:48,010
...لم أتوقع أنك ببساطة

1455
01:53:49,928 --> 01:53:51,366
لا أريد أن أراكِ

1456
01:53:52,229 --> 01:53:53,668
لا تريد أن تراني؟

1457
01:53:54,147 --> 01:53:55,969
كلا

1458
01:53:56,161 --> 01:53:58,655
لا أستطيع فعل ذلك
لا يمكنني التحدث إليك الآن

1459
01:53:58,655 --> 01:54:00,764
ليس وبما يفعلوا بي غدا

1460
01:54:00,764 --> 01:54:05,176
هذا أولا يا سيدة كولينز
فقد كان ارسال تلك البرقية سهلا للغاية

1461
01:54:05,559 --> 01:54:08,340
عندما تكون هنا، الآن تماما

1462
01:54:08,532 --> 01:54:09,875
...شخصيا، تعلمين

1463
01:54:09,970 --> 01:54:13,231
لا أستطيع أن أقول لك
ما ترغبين بسماعه يا سيدة كولينز

1464
01:54:13,231 --> 01:54:14,286
ولمَ لا؟

1465
01:54:14,190 --> 01:54:17,738
لأني لا أريد الذهاب للجحيم
بكذبة على شفاهي

1466
01:54:17,738 --> 01:54:19,464
لقد أديت توبتي

1467
01:54:20,136 --> 01:54:23,300
وقد طلبت من الرب أن يغفر لي
وقد فعل ذلك حتى الآن

1468
01:54:23,204 --> 01:54:25,506
وأنا انسان صالح منذ ذلك الحين

1469
01:54:25,794 --> 01:54:30,013
،ولكن لو كذبت الآن
ولو ارتكبت أي خطيئة الآن

1470
01:54:30,301 --> 01:54:33,753
فقد فاتني الوقت هنا
ولن يغفر لي مجددا

1471
01:54:33,753 --> 01:54:36,438
!وأؤكد لك أنني لن أذهب للجحيم

1472
01:54:46,795 --> 01:54:49,672
سيد نورثكوت، لقد طلبت
مني المجيء هنا

1473
01:54:59,166 --> 01:55:01,851
سيد نورثكوت، أرجوك انظر إلي

1474
01:55:02,139 --> 01:55:04,824
سيد نورثكوت، أرجوك انظر إلي

1475
01:55:11,153 --> 01:55:12,592
هل قتلت ابني؟

1476
01:55:17,482 --> 01:55:19,113
هل قتلت ابني؟

1477
01:55:20,168 --> 01:55:22,853
لا أعرف عما تتحدثين-
بل تعلم-

1478
01:55:23,044 --> 01:55:24,483
هل قتلت ابني؟

1479
01:55:26,113 --> 01:55:29,470
لقد قلت لك، لا أريد التحدث لك الآن

1480
01:55:29,661 --> 01:55:31,292
هل قتلت ابني؟

1481
01:55:31,771 --> 01:55:33,401
هل قتلت ابني؟

1482
01:55:33,497 --> 01:55:35,223
هل قتلت ابني؟
هل قتلت ابني؟

1483
01:55:35,223 --> 01:55:37,141
لا أعرف-
لا تعرف؟ لا تتذكر؟-

1484
01:55:37,046 --> 01:55:38,676
هل قتلت ابني؟-
لا أعرف-

1485
01:55:38,676 --> 01:55:40,786
أجبني، أجبني

1486
01:55:41,169 --> 01:55:42,799
لا أعرف-
!هل قتلت ابني؟ بلى-

1487
01:55:42,799 --> 01:55:44,238
إليكِ عني

1488
01:55:44,334 --> 01:55:45,676
وإلا ماذا؟

1489
01:55:45,580 --> 01:55:47,019
هل قتلت ابني؟

1490
01:55:48,266 --> 01:55:49,704
هل قتلت ابني؟

1491
01:55:49,704 --> 01:55:50,759
إنك تعرف اسمه

1492
01:55:50,759 --> 01:55:54,307
،إنك تعرف اسمه
لقد اسميته "ملاك"إنك تعرف اسمه

1493
01:55:54,307 --> 01:55:55,650
هل قتلت ابني؟

1494
01:55:55,746 --> 01:55:57,088
لا أريد التحدث عن ذلك

1495
01:55:57,088 --> 01:55:58,910
هل قتلت ابني؟

1496
01:56:00,445 --> 01:56:01,404
!أجبني

1497
01:56:01,404 --> 01:56:02,938
!أجبني

1498
01:56:03,897 --> 01:56:04,952
هل ستؤذينني؟

1499
01:56:05,048 --> 01:56:08,404
.أتمنى أن تذهب للجحيم
.أتمنى أن تذهب للجحيم

1500
01:56:08,404 --> 01:56:10,610
هل قتلت ابني؟-
!أيها الحارس-

1501
01:56:10,514 --> 01:56:11,952
هل قتلت ابني؟

1502
01:56:12,144 --> 01:56:13,678
هل قتلت ابني؟

1503
01:56:13,966 --> 01:56:16,076
هيا-
!أتمنى أن تذهب للجحيم-

1504
01:56:16,172 --> 01:56:18,090
!أتمنى أن تذهب للجحيم

1505
01:56:18,090 --> 01:56:20,104
!أتمنى أن تذهب للجحيم

1506
01:56:24,707 --> 01:56:27,104
هل قتلت ابني؟

1507
01:57:24,451 --> 01:57:28,670
،جوردون ستيوارت نورثكوت
،لقد تمت ادانتك بجريمة القتل

1508
01:57:28,958 --> 01:57:32,123
وعقوبة هذه الجريمة هو الموت شنقًا

1509
01:57:33,273 --> 01:57:35,959
ليس هناك أي إيقاف
أو ارجاء لتنفيذ الحكم

1510
01:57:35,863 --> 01:57:39,603
ولذلك سيتم تنفيذ بالاعدام
..حسب القوانين المعمول بها

1511
01:57:39,603 --> 01:57:41,521
في ولاية كاليفورنيا

1512
01:57:43,343 --> 01:57:45,452
هل لديك كلمات أخيرة؟

1513
01:57:45,836 --> 01:57:47,274
كلا

1514
01:57:49,960 --> 01:57:51,398
لا شيء

1515
01:57:55,138 --> 01:57:56,864
يمكنني الشكوى

1516
01:57:57,440 --> 01:58:00,796
بعد أن أعترف للقس المبجل
كما ذكرت أنني سأفعل ذلك

1517
01:58:06,070 --> 01:58:07,797
لا داعي... للـ...عجلة

1518
01:58:18,441 --> 01:58:20,647
!لا تجعلونني أمشي بسرعة

1519
01:58:22,085 --> 01:58:24,195
...أرجوكم لا تجعلوني

1520
01:58:38,676 --> 01:58:43,854
...ثلاثة عشر خطوة
...ثلاثة عشر خطوة

1521
01:58:43,950 --> 01:58:46,731
!لكني لم ألمسهم كلهم أيها الأوغاد

1522
01:58:46,731 --> 01:58:48,937
!لكني لم ألمسهم كلهم

1523
01:58:50,951 --> 01:58:53,540
!أرجوكم

1524
01:58:57,951 --> 01:59:01,499
!الصلاة... أرجوكم

1525
01:59:01,883 --> 01:59:04,184
!يا إلهي

1526
01:59:05,335 --> 01:59:06,870
!أرجوكم

1527
01:59:06,774 --> 01:59:09,459
!أحدما ما... رجاءً... ينقذني

1528
01:59:29,501 --> 01:59:33,337
...الليلة صامتة*

1529
01:59:35,831 --> 01:59:40,625
...اليلة المقدسة*

1530
01:59:41,872 --> 01:59:50,311
...دائما هادئة... دائما براقة*

1531
02:00:43,151 --> 02:00:46,795
*السابع والعشرون من فبراير 1935*

1532
02:00:48,521 --> 02:00:51,782
سنقيم حفلة الليلة ببيتي
من أجل استعراض الأوسكار

1533
02:00:51,877 --> 02:00:52,932
أتريدين المجيء؟

1534
02:00:52,932 --> 02:00:54,179
كلا، فلدي مليون شيء لأعمل

1535
02:00:54,083 --> 02:00:55,809
...هيا، أرجوكِ

1536
02:00:55,809 --> 02:00:58,303
ستتعطل خطوط الاتصال
من هنا إلى بالتيمور

1537
02:00:58,303 --> 02:00:59,453
ولا بد لأحد أن يصلحها

1538
02:00:59,549 --> 02:01:01,371
اذهبوا واستمتعوا بليلة طيبة
سيكون لدي المذياع

1539
02:01:01,467 --> 02:01:04,056
حسنا-
هل أنت متأكدة؟-

1540
02:01:05,015 --> 02:01:06,454
وقتا طيبا-
طابت ليلتكم-

1541
02:01:12,112 --> 02:01:14,509
...اسمعوا، أنا حقا

1542
02:01:15,756 --> 02:01:17,290
مرحبا يا بين

1543
02:01:19,016 --> 02:01:23,044
سأجتمع ببعض الاصدقاء
حيث سيجلب فرانكس صديقته

1544
02:01:23,044 --> 02:01:26,976
...وسنشاهد احتفال الافلام بمطعم

1545
02:01:26,976 --> 02:01:28,606
وستكون ليلة جميلة

1546
02:01:28,894 --> 02:01:31,004
وأود لو تحضري

1547
02:01:32,346 --> 02:01:34,840
لدي بعض الأعمال
التي لا بد أن أؤديها

1548
02:01:37,045 --> 02:01:38,484
طابت ليلتك

1549
02:01:41,073 --> 02:01:42,607
...بين

1550
02:01:45,005 --> 02:01:48,457
"وضعت دولارين على فيلم "حدث بليلة واحدة
كي يفوز بجائزة أفضل فيلم

1551
02:01:48,457 --> 02:01:52,101
حيث يبدو أن أنني الوحيدة التي تعتقد
"أن لديه فرصة ضد فيلم "كليوباترا

1552
02:01:52,101 --> 02:01:55,553
لكن إن فزت فهل تريد
أن نحتفل غدا على العشاء؟

1553
02:01:55,553 --> 02:01:57,951
اتفقنا يا كريستين، أراكي لا حقا

1554
02:01:58,143 --> 02:02:00,540
إن فاز فيلمك سأتصل بك

1555
02:02:00,540 --> 02:02:01,979
سأكون هنا

1556
02:02:09,075 --> 02:02:13,582
"والترشيحات هي، "كليوباترا-
مُبالغ بتقديره-

1557
02:02:13,678 --> 02:02:16,171
"و"حدث في ليلة واحدة

1558
02:02:16,363 --> 02:02:19,336
.كلارك غيبل، و كلوديت كولبير
هذا هو اختياري

1559
02:02:19,240 --> 02:02:21,446
هل يمكن أن أحصل على المغلف رجاءً؟

1560
02:02:23,268 --> 02:02:25,186
...والفائز هو

1561
02:02:25,282 --> 02:02:27,200
"حدث في ليلة واحدة"

1562
02:02:28,446 --> 02:02:29,885
كنت أعرف، كنت أعرف

1563
02:02:32,474 --> 02:02:34,296
العشاء على حسابي

1564
02:02:34,680 --> 02:02:36,118
كريستين كولينز؟

1565
02:02:36,598 --> 02:02:38,036
أجل، هي معك

1566
02:02:38,611 --> 02:02:41,105
هذه السيدة كلاي، هل تتذكرينني؟

1567
02:02:41,392 --> 02:02:43,502
سيدة لاي، بالطبع أتذكرك

1568
02:02:43,406 --> 02:02:45,132
اضطررت للتحدث إليك فورا

1569
02:02:45,132 --> 02:02:46,379
ما الأمر؟

1570
02:02:46,475 --> 02:02:50,311
،اتصلت الشرطة للتو
لقد وجدوا الصبي يا كريستين

1571
02:02:51,174 --> 02:02:52,325
أين؟

1572
02:02:52,325 --> 02:02:54,914
،بضاحية مرتفع لينكولن
سأغادر الآن حالا

1573
02:02:55,010 --> 02:02:56,640
سأتواجد هناك حالا

1574
02:03:20,519 --> 02:03:24,738
أردت الذهاب إليه ولكنهم قالوا أنه
من المهم أن يتكلموا معه على انفراد أولا

1575
02:03:24,642 --> 02:03:25,793
هل هم متأكدين؟

1576
02:03:25,793 --> 02:03:26,944
إنهم متأكدين

1577
02:03:26,944 --> 02:03:29,725
ولكن الأهم، أنني أنا المتأكدة

1578
02:03:30,013 --> 02:03:34,616
إنه ابني وهو سليم، إنه دايفيد
إنه على قيد الحياة يا كريستين

1579
02:03:34,999 --> 02:03:37,109
(لقد وجدوه في (هيسبيريا

1580
02:03:39,123 --> 02:03:41,520
قال لك بأنه يبحث عن كلبها

1581
02:03:41,520 --> 02:03:42,863
أجل

1582
02:03:42,863 --> 02:03:44,973
كيف دخلت للشاحنة
وماذا فعلت تاليا؟

1583
02:03:45,932 --> 02:03:50,055
لقد جرني لوقت طويل
ثم انتهى بي الأمر بهذه المزرعة

1584
02:03:51,302 --> 02:03:52,836
!هيا يا ديفي

1585
02:03:52,932 --> 02:03:54,754
!ديفيد، هيا
!لا تبالغ بالمقاومة

1586
02:03:55,713 --> 02:03:57,152
هل كان هناك صبية آخرين؟

1587
02:03:58,206 --> 02:04:01,179
أجل، خمسة على ما أعتقد

1588
02:04:02,138 --> 02:04:04,152
كانوا موجودين منذ مدة طويلة

1589
02:04:04,152 --> 02:04:06,454
مرحبا أيها الصبية، هذا ديفيد

1590
02:04:06,358 --> 02:04:07,988
أعلم أنكم ستجعلونه صديقًا

1591
02:04:10,002 --> 02:04:12,112
!اخرسوا

1592
02:04:12,303 --> 02:04:13,742
هل تحدثت إليهم؟

1593
02:04:14,509 --> 02:04:15,660
أجل

1594
02:04:15,660 --> 02:04:17,386
هل تتذكر أي اسماء؟

1595
02:04:17,865 --> 02:04:19,304
أجل

1596
02:04:19,975 --> 02:04:24,291
كان اثنان منهم اخوة وأعتقد أن
(اسم عائلتهم...(وينسلو

1597
02:04:25,154 --> 02:04:27,551
وآخر اسمه جيفري

1598
02:04:31,003 --> 02:04:32,538
وكذلك والتر

1599
02:04:34,743 --> 02:04:36,182
والتر؟

1600
02:04:36,661 --> 02:04:37,812
أجل

1601
02:04:37,812 --> 02:04:39,730
هل تتذكر اسم عائلة والتر؟

1602
02:04:45,100 --> 02:04:46,922
...كولينز

1603
02:04:47,881 --> 02:04:49,416
والتر كولينز

1604
02:04:50,375 --> 02:04:52,197
...قل لي شيئا

1605
02:04:52,197 --> 02:04:54,882
إذا لم تتذكر اسماء بقية الصبيان
فكيف تتذكر اسم الصبي كاملا؟

1606
02:04:56,800 --> 02:04:58,814
بسبب ما حدث بعد ذلك

1607
02:04:59,101 --> 02:05:01,403
كان والتر وجيفري يتحدثان

1608
02:05:01,403 --> 02:05:05,527
ظلا يتفحصان ووجدا أن بعضا
من الأسلاك ليست محكمة

1609
02:05:08,691 --> 02:05:11,089
فعملا على فتح ثعرة هناك للهروب

1610
02:05:16,555 --> 02:05:18,856
وكنا نثير ضجة عالية

1611
02:05:21,158 --> 02:05:27,679
لكنه لم يكن واسعا
بما يكفي، وقد علقت

1612
02:05:29,597 --> 02:05:31,035
ساعدني

1613
02:05:31,515 --> 02:05:32,666
لقد علقت رجلي

1614
02:05:32,666 --> 02:05:35,351
!ساعدني أرجوك

1615
02:05:37,173 --> 02:05:38,707
!إنه قادم!

1616
02:05:43,694 --> 02:05:45,804
!اهرب، اهرب

1617
02:05:51,462 --> 02:05:52,900
أين أنتم ذاهبون أيها الصبيان؟

1618
02:05:55,297 --> 02:05:56,928
!يا إلهي

1619
02:05:59,805 --> 02:06:01,243
!عودوا إلى هنا

1620
02:06:01,819 --> 02:06:03,257
!توقفوا

1621
02:06:13,230 --> 02:06:14,861
!تفق الآخرين

1622
02:06:16,683 --> 02:06:18,217
!يا صبيان! سألحق وراءكم

1623
02:06:18,313 --> 02:06:19,847
!اللعنة

1624
02:06:21,573 --> 02:06:24,354
!سأجدكم حيثما تكونون

1625
02:06:24,354 --> 02:06:26,848
!إنهم هناك-
!ادخل السيارة-

1626
02:06:26,848 --> 02:06:27,999
!سأعثر عليكم

1627
02:06:27,903 --> 02:06:29,341
!اللعنة

1628
02:06:30,875 --> 02:06:32,410
!ادخل للسيارة يا سانفورد

1629
02:06:40,273 --> 02:06:42,191
كانت هذه آخر مرة
أرى بها أي منهما

1630
02:06:43,150 --> 02:06:45,740
إذن لا تعرف إن كان لا يزال
هناك ليقبض عليه؟

1631
02:06:46,315 --> 02:06:47,849
كلا

1632
02:06:48,425 --> 02:06:50,247
...كل ما أعرفه هو

1633
02:06:50,343 --> 02:06:53,891
،أنه لو لم يأتي والتر لنجدتي

1634
02:06:53,795 --> 02:06:56,288
لما كنت قد خرجت من هناك

1635
02:06:57,631 --> 02:06:59,261
حسنا

1636
02:07:00,220 --> 02:07:01,946
إذن ماذا حدث بعد ذلك؟

1637
02:07:02,138 --> 02:07:06,454
ظللت بجانب الطرق الرئيسية
...حتى رأيت قطارا توقف للعبور

1638
02:07:07,221 --> 02:07:08,755
فقفزت على متنه

1639
02:07:09,043 --> 02:07:11,920
لماذا لم تخبر أي أحد بما حدث؟

1640
02:07:11,920 --> 02:07:13,454
كنت خائفا

1641
02:07:13,742 --> 02:07:15,660
ظننت أنه سيلحق بي

1642
02:07:15,660 --> 02:07:17,290
لبيت أهلي

1643
02:07:18,345 --> 02:07:20,646
لذلك لم أخبر أي أحد وحسب

1644
02:07:22,564 --> 02:07:25,633
كنت وشأني حتى بعثت
...رسالة لتلك السيدة

1645
02:07:25,729 --> 02:07:27,167
الآنسة لانسي

1646
02:07:27,072 --> 02:07:29,085
وأخبرتها بأنني يتيم ولوحدي

1647
02:07:31,195 --> 02:07:33,688
فقالت أنه يمكنني البقاء

1648
02:07:34,168 --> 02:07:35,702
وقد فعلت ذلك

1649
02:07:36,853 --> 02:07:41,744
بكل ليلة كنت استيقظ
معتقدا بأنه هناك خارج نافذتي

1650
02:07:41,840 --> 02:07:44,237
...وسمعت الشرطة يتحدثون عبر المذياع

1651
02:07:44,237 --> 02:07:46,443
حول ما حدث بالمزرعة

1652
02:07:47,018 --> 02:07:49,224
لكن لم أكن متأكدا بأنه
يمكنني العودة الآن

1653
02:07:49,224 --> 02:07:52,197
لماذا؟
لم لا؟

1654
02:07:52,101 --> 02:07:55,265
،لأنني لم أخبر أي أحد بما حدث

1655
02:07:56,416 --> 02:07:59,964
ولأنني خشيت أن يلومونني
على موت أولئك الأطفال

1656
02:08:00,732 --> 02:08:02,650
فلذا بقيت بعيدا وحسب

1657
02:08:04,663 --> 02:08:07,253
وما الذي جعلك تظهر نفسك
بعد كل هذه الفترة؟

1658
02:08:07,924 --> 02:08:10,034
لماذا ظهرت الآن؟

1659
02:08:13,198 --> 02:08:14,829
لقد اشتقت لأمي حقا

1660
02:08:17,226 --> 02:08:18,856
لقد اشتقت لأبي حقا

1661
02:08:22,021 --> 02:08:23,843
أريد العودة للبيت وحسب

1662
02:08:26,816 --> 02:08:28,542
أريد العودة للبيت وحسب

1663
02:09:09,970 --> 02:09:11,888
لا يمكنني مجرد تصديق هذا الأمر

1664
02:09:11,888 --> 02:09:14,189
خمس سنوات، والقضية قد اقفلت
...والكل اعتقد أنه قد مات

1665
02:09:14,189 --> 02:09:15,915
ثم يظهر فجأة

1666
02:09:16,970 --> 02:09:19,080
لم يكن لذلك أن يحدث لولا والتر

1667
02:09:21,286 --> 02:09:23,875
ابنك قد فعل عملا شجاعا
يا سيدة كولينز

1668
02:09:23,779 --> 02:09:25,985
ويجب أن تكوني فخورة به جدا

1669
02:09:25,985 --> 02:09:27,711
إني كذلك

1670
02:09:29,629 --> 02:09:31,067
هل لا زلتِ تعتقدين أنه هناك بالخارج؟

1671
02:09:31,067 --> 02:09:33,369
ولمَ لا؟

1672
02:09:33,273 --> 02:09:35,478
ثلاثة صبيان قد تمكنوا من الهرب
،بتلك الليلة أيها المحقق

1673
02:09:35,478 --> 02:09:39,794
وإذا كان واحد منهم قد هرب فلربما يكون أحد
الآخرَين أو كلاهما قد فعل تمكن من ذلك أيضا

1674
02:09:39,794 --> 02:09:43,438
ولربما والتر موجود هناك الخارج
..ويشعر بنفس المخاوف التي شعر بها

1675
02:09:43,438 --> 02:09:48,041
،خائف من العودة للبيت وتعريف نفسه
وخائف من الوقوع بمشكلة

1676
02:09:49,000 --> 02:09:53,603
لكن على أي حال فهذا يمنحني
شيئا لم يكن لدي قبل الليلة

1677
02:09:53,987 --> 02:09:55,905
وما هو ذلك؟

1678
02:09:56,480 --> 02:09:58,398
الأمـــل

1679
02:10:28,532 --> 02:10:32,770
،بعد المحاكمات تم إيقاف الكابتن جايمس
وتم انزال درجة رئيس الشرطة دايفيز

1680
02:10:32,770 --> 02:10:34,866
وقرر العمدة كراير
عدم الترشح للانتخابات

1681
02:10:36,013 --> 02:10:38,783
ولبقية حياته استخدم
القس بريجلاب

1682
02:10:38,783 --> 02:10:41,137
برنامجه الاذاعي لكشف سوء
سلوك الشرطة وفسادهم السياسي

1683
02:10:42,190 --> 02:10:46,623
ولتغيير صورة سلسلة فضائحها غيرت مدينة
(وينفيل بكاليفورنيا اسمها ليصبح(ميرا لوما

1684
02:10:47,828 --> 02:10:51,554
لم تتوقف كريستين كولينز
عن البحث عن ابنها أبدا

