1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<i>Translated By SALMAN</i>
WwW.ElKiiF.CoM

2
00:00:36,817 --> 00:00:39,084
<i>1941
(ألمانيا) تحتل (بيلاروسيا)</i>

3
00:00:44,949 --> 00:00:48,979
<i>فرق الموت التابعة للشرطة السرية النازية
والشرطة المحلية تطارد وتجمع اليهود</i>

4
00:00:56,748 --> 00:00:59,648
<i>خلال أسابيع تم قتل 50 ألفاً</i>

5
00:01:04,506 --> 00:01:09,206
<i>مليون شخص آخر ينتظرون الإبعاد والموت</i>

6
00:01:44,268 --> 00:01:47,556
<i>{\fs22\}
" التحدي"</i>

7
00:01:50,939 --> 00:01:54,495
<i>قصة حقيقية</i>

8
00:02:06,730 --> 00:02:09,030
!أمي، أمي

9
00:02:27,176 --> 00:02:28,176
ماذا سنفعل؟

10
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
نصمت

11
00:02:31,133 --> 00:02:32,733
،يجب أن نصل إلى البيت
!إذهب

12
00:02:40,778 --> 00:02:41,878
!يا إلهي

13
00:02:44,872 --> 00:02:46,572
!يا إلهي

14
00:02:47,931 --> 00:02:49,031
!أبي

15
00:03:14,436 --> 00:03:15,736
(آرون)

16
00:03:21,980 --> 00:03:24,380
،تعال
الوضع آمن

17
00:03:56,325 --> 00:03:57,425
لنذهب

18
00:04:09,281 --> 00:04:11,281
أمي
توقف -

19
00:04:12,642 --> 00:04:14,042
(أسويل)

20
00:04:14,981 --> 00:04:16,181
توقف

21
00:04:23,201 --> 00:04:25,801
!توقف، توقف
أتود البكاء؟

22
00:04:26,102 --> 00:04:28,355
!توقف
!توقف

23
00:04:38,787 --> 00:04:39,587
فلنذهب

24
00:04:40,011 --> 00:04:41,511
آرون)، لنذهب)

25
00:04:50,465 --> 00:04:54,335
<i>{\an5\}
(غابة (ليبيكانسكا
أغسطس، 1941</i>

26
00:05:14,421 --> 00:05:16,071
!(توفيا)
(إنه (توفيا

27
00:05:18,847 --> 00:05:21,247
لو كنت ألمانياً، فستكون ميتاً

28
00:05:24,847 --> 00:05:28,247
أبي وأمي، لقد قتلوهم
أعلم ذلك -

29
00:05:33,949 --> 00:05:35,149
(آرون)

30
00:05:40,663 --> 00:05:42,163
عاد الأخ الأكبر

31
00:05:48,498 --> 00:05:49,698
هل رأيتهم؟

32
00:06:12,505 --> 00:06:14,105
أين زوجتك وطفلك؟

33
00:06:15,011 --> 00:06:17,563
،(هوراديشيا)
يختبئون في سرداب

34
00:06:17,943 --> 00:06:19,543
سأحضرهم عندما يصبح الوضع آمناً

35
00:06:19,964 --> 00:06:23,386
وماذا عن (ريفكا)؟
نوفجرودوك). رفضت الرحيل) -

36
00:06:24,869 --> 00:06:27,104
...وأنت ما زلت
هي لا تزال زوجتي -

37
00:06:27,985 --> 00:06:29,185
زوجتك الغنية

38
00:06:30,915 --> 00:06:34,150
،(أخبرني (توفيا
لم عدت؟

39
00:06:35,354 --> 00:06:36,654
ألديك خطة؟

40
00:06:37,163 --> 00:06:38,363
كلا

41
00:06:40,051 --> 00:06:41,051
هل لديك؟

42
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
الشرطة ستبحث عنا

43
00:06:47,615 --> 00:06:50,978
توفيا)، لقد كنا نهرب من الشرطة طوال حياتنا)
أتظن بأن الوقت مناسب الآن للتوقف؟

44
00:06:51,370 --> 00:06:54,421
،نحن نعرف هذه الغابات
إنهم لن يجدونا هنا أبداً

45
00:06:57,951 --> 00:06:59,051
!(آرون)

46
00:07:01,500 --> 00:07:02,600
!(آرون)

47
00:07:04,410 --> 00:07:06,310
لقد طلبت منه البقاء هنا

48
00:08:28,834 --> 00:08:30,334
أفتقد أبي

49
00:08:35,799 --> 00:08:37,397
لا استطيع أن أصدق أنه ميت

50
00:08:39,931 --> 00:08:41,131
(بيرنيتشكي)

51
00:08:42,289 --> 00:08:43,930
نحن لا نعرف أنه فعلها

52
00:08:44,851 --> 00:08:45,714
رئيس الشرطة؟

53
00:08:45,893 --> 00:08:48,974
كان دائماً يضمر الشر لأبي
لكننا لا نعرف بأنه فعلها -

54
00:08:48,974 --> 00:08:50,501
إذاً، سنذهب ونسأله
إذا كان قد فعلها

55
00:08:50,501 --> 00:08:52,994
،كوستشيك) لديه مسدس)
وقد أراني إياه في إحدى المرات

56
00:08:53,163 --> 00:08:56,363
،مسدس واحد لا يكفي
نحتاج إلى بنادق، أسلحة رشاشة

57
00:08:56,363 --> 00:08:58,860
أسلحة رشاشة. وماذا بعد؟
هل ستقضي على الجيش الألماني بأكمله؟

58
00:08:58,860 --> 00:09:00,038
...فقط لأنه

59
00:09:03,671 --> 00:09:05,371
الطفلة مصابة

60
00:09:05,944 --> 00:09:07,744
أرجوك. ضعها على الأرض هنا

61
00:09:51,111 --> 00:09:52,211
(توفيا)

62
00:09:59,791 --> 00:10:01,400
لا نستطيع إطعامهم

63
00:10:03,228 --> 00:10:06,094
(سأذهب لأطلب الطعام من (كوستشيك
والمسدس -

64
00:10:07,810 --> 00:10:09,010
والمسدس

65
00:10:19,731 --> 00:10:22,931
أتطلب مني عدم المساعدة؟

66
00:10:29,401 --> 00:10:31,342
أملك فقط 4 رصاصات

67
00:10:39,516 --> 00:10:40,716
شكراً لك

68
00:10:42,180 --> 00:10:43,897
والدك كان رجلاً طيباً

69
00:10:44,809 --> 00:10:46,109
قال نفس الشئ عنك

70
00:10:48,866 --> 00:10:50,166
تجاهل العاهرة

71
00:10:50,655 --> 00:10:51,955
لأجل الموتى

72
00:10:52,924 --> 00:10:54,724
فليرحم الرب أرواحهم

73
00:11:00,549 --> 00:11:02,391
أيتها العاهرة... أتودين شرب الـ (فودكا)؟

74
00:11:05,695 --> 00:11:07,895
،أتحمل هذا الحال
هل يمكنك تخيل ذلك؟

75
00:11:12,532 --> 00:11:13,732
الحظيرة

76
00:11:33,610 --> 00:11:35,510
(تعمل لوقت متأخر، (بيرنيتشكي

77
00:11:36,218 --> 00:11:37,918
...نطارد اليهود

78
00:11:38,255 --> 00:11:40,380
رؤساؤنا الجدد منظمون جداً

79
00:11:40,415 --> 00:11:41,165
!إلزم الصمت

80
00:11:41,178 --> 00:11:43,778
المطاردة يمكنها أن تثير العطش

81
00:11:46,837 --> 00:11:50,258
....خمسة عشر في يوم واحد

82
00:11:55,440 --> 00:11:58,724
خمسمائة روبل لكل شخص نسلمه

83
00:11:59,390 --> 00:12:01,690
أيستحق اليهودي هذا المقدار؟

84
00:12:03,017 --> 00:12:04,917
هل تدفع المزيد من أجل واحد سمين؟

85
00:12:05,913 --> 00:12:11,213
قبضت على خمسة في خندق. رائحتهم سيئة
حتى ظننت أن الألمان لن يرغبوا بهم

86
00:12:11,690 --> 00:12:13,690
ربما لسعر مخفض

87
00:12:14,626 --> 00:12:15,826
أتعرف عائلة (بيالسكي)؟

88
00:12:16,862 --> 00:12:20,914
لم نجدهم عندما زرنا أبويهم

89
00:12:23,964 --> 00:12:29,624
الزوجة لا تحب تلك الليالي الطويلة

90
00:12:32,230 --> 00:12:33,498
إحتفظ به

91
00:12:34,934 --> 00:12:37,473
أترشو ضابط النظام؟

92
00:12:38,129 --> 00:12:41,729
(هل تخفي المزيد من (فودكا
السوق السوداء هذه في الحظيرة؟

93
00:12:42,584 --> 00:12:44,069
أرجوك، ألق نظرة

94
00:12:45,651 --> 00:12:47,851
وقم بتنظيف براز البقر
بينما أنت هناك

95
00:12:53,894 --> 00:12:56,294
،ستبقى منتبهاً لما حولك
أفهمت؟

96
00:13:03,448 --> 00:13:04,870
صيد موفق

97
00:13:24,161 --> 00:13:25,973
،أنا آسف
ولكنهم يجب أن يذهبوا معك

98
00:13:25,973 --> 00:13:28,177
وما المفترض علي أن أفعله معهم؟

99
00:13:32,673 --> 00:13:34,373
...هؤلاء الشرطة

100
00:13:36,505 --> 00:13:38,705
هل هم من قاموا بقتل والداي؟

101
00:13:44,746 --> 00:13:49,746
أيها الناس. لم هو من الصعب عليكم جداً
أن تكونوا أصدقاءاً مع اليهود؟

102
00:13:52,277 --> 00:13:53,929
نحاول أن نكون كذلك

103
00:13:59,532 --> 00:14:01,477
من هذا الشخص؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

104
00:14:01,613 --> 00:14:03,313
تعالوا
شكراً لك -

105
00:14:03,610 --> 00:14:05,625
تعال، تعال

106
00:14:11,846 --> 00:14:14,146
،كنت تجلس في الخلف
في المدرسة

107
00:14:14,873 --> 00:14:17,173
(أنا (شيمون ها آريتز
ظننتك ميتاً -

108
00:14:17,701 --> 00:14:19,241
أنا تقريباً نصف ميت

109
00:14:20,326 --> 00:14:23,716
،سمعتك تتكلم عن والديك
أنا آسف جداً

110
00:14:24,984 --> 00:14:30,284
الأخ الآخر، ماذا كان إسمه؟ الجامح
زوس). إنه مع الإثنين الآخرين) -

111
00:14:30,647 --> 00:14:32,187
أأنتم تختبئون هنا في الغابة؟

112
00:14:37,407 --> 00:14:40,107
،ربما كانت هناك مشاكل في السابق
مع الشرطة؟

113
00:14:40,540 --> 00:14:43,881
،ولذا تذهبون إلى الغابة
إختيار حكيم

114
00:14:44,241 --> 00:14:46,853
،إختيار حكيم
بالنسبة لتلميذ غبي

115
00:14:47,373 --> 00:14:50,465
طوال حياتي كنت أفترض أني أعلم الآخرين
الطريقة المناسبة للعيش

116
00:14:50,847 --> 00:14:52,671
،لم يكن لدي شك
هذه إرادة الرب

117
00:14:53,042 --> 00:14:54,182
إنها ليست كذلك

118
00:14:54,732 --> 00:14:59,446
فلتعذرني، إذا ما كانت الأحداث الأخيرة
وبطريقة ما، قد هزت عزيمتي

119
00:14:59,750 --> 00:15:00,826
...تماماً كما في المدرسة

120
00:15:01,963 --> 00:15:04,463
ليس لدي أدنى فكرة، عما تتحدث

121
00:15:04,698 --> 00:15:06,522
أرجوكم، فلنذهب

122
00:15:28,708 --> 00:15:31,853
،تفضل
ألست جائعاً؟

123
00:15:33,168 --> 00:15:34,768
ألا يتكلم أخوك الصغير؟

124
00:15:37,217 --> 00:15:38,647
لقد رأى أموراً

125
00:15:49,856 --> 00:15:51,856
،أرسلتك لأجل الطعام
وجلبت لي المزيد من الأفواه لأطعمها

126
00:15:51,855 --> 00:15:52,972
أأنت أرسلتني؟

127
00:15:54,089 --> 00:15:55,089
أرجوك

128
00:15:57,194 --> 00:15:59,674
(لقد كان (بيرنيتشكي
هو من قتل أبانا

129
00:16:01,601 --> 00:16:03,063
هل جلبت المسدس على الأقل؟

130
00:16:04,958 --> 00:16:06,335
فقط أربع رصاصات

131
00:16:07,760 --> 00:16:09,780
إذاً سنضطر لأن نجعلهم يعُدوّن

132
00:16:17,693 --> 00:16:27,693
<i>Translated By SALMAN</i>

133
00:16:35,293 --> 00:16:36,693
لقد عملت لوقت متأخر

134
00:16:39,002 --> 00:16:41,532
،غداً هو يوم الأحد
ألديك يوم إجازة؟

135
00:16:41,865 --> 00:16:44,273
الشرطة السرية اللعينة
...لا تنام أبداً

136
00:16:50,411 --> 00:16:52,274
أتعرف من أنا؟

137
00:16:52,887 --> 00:16:54,034
!إجلس

138
00:16:56,335 --> 00:16:58,222
تعرف لماذا أنا هنا

139
00:16:59,406 --> 00:17:00,010
عما تتحدث؟

140
00:17:00,209 --> 00:17:01,733
عما أتحدث؟

141
00:17:03,909 --> 00:17:07,019
إذا طلبوا مني البحث عن شخص
فأنا أبحث عنه. إنه عملي

142
00:17:07,426 --> 00:17:08,507
أن تقتل اليهود

143
00:17:09,005 --> 00:17:10,405
أو أفقد عملي

144
00:17:10,630 --> 00:17:13,230
وأنت تحب عملك

145
00:17:13,552 --> 00:17:16,445
....كنت دائماً عادلاً مع عائلتك

146
00:17:16,996 --> 00:17:21,952
الجميع كانوا يعرفون بأنك كنت تعمل بالتهريب
وكنت أغض النظر عن ذلك

147
00:17:23,607 --> 00:17:25,207
إسأل والدك...

148
00:17:25,400 --> 00:17:28,151
والدي؟ يمكنك سؤال والدي

149
00:17:30,013 --> 00:17:30,850
على ركبتيك

150
00:17:32,437 --> 00:17:33,203
!على ركبتيك

151
00:17:34,280 --> 00:17:36,528
أرجوك... أتوسل إليك

152
00:17:43,303 --> 00:17:44,703
لأجل والدي

153
00:17:45,115 --> 00:17:47,315
(ديفيد) و(بيلا بيالسكي)

154
00:17:47,688 --> 00:17:51,088
من أجل أخوتي ولكل الآخرين

155
00:18:01,124 --> 00:18:02,752
!أقتلني، أيضاً

156
00:18:25,758 --> 00:18:30,758
<i>Translated By SALMAN</i>

157
00:18:42,052 --> 00:18:43,252
تباً

158
00:19:13,691 --> 00:19:15,242
بقيت واحدة فقط

159
00:19:15,916 --> 00:19:17,116
أبناؤه

160
00:19:20,523 --> 00:19:21,823
كيف كان الأمر؟

161
00:19:24,755 --> 00:19:25,855
كيف كان ماذا؟

162
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
قتلهم

163
00:19:28,917 --> 00:19:30,887
كان الأمر رائعاً، أليس كذلك؟
أصمت -

164
00:19:37,121 --> 00:19:39,621
وماذا عن أولئك الآخرين؟
لا أدري -

165
00:19:40,849 --> 00:19:44,269
،النساء سوف يبطئن حركتنا
وأستاذك العجوز ايضاً

166
00:19:44,273 --> 00:19:47,223
وهل أنت خائف من أنه سيضربك
لنسيانك أداء واجبك؟

167
00:19:53,279 --> 00:19:56,879
يجب أن نكون قادرين
على التحرك، (توفيا)... وبسرعة

168
00:19:56,882 --> 00:19:59,344
أوافقك الرأي. لكنهم هنا

169
00:20:05,041 --> 00:20:09,111
،سننام بعيداً عن الطريق
...إذا أتى شخص ما، فسيجدونهم أولاً

170
00:20:09,791 --> 00:20:11,558
إطلاقات النار ستعطينا
وقتاً لنهرب

171
00:20:11,698 --> 00:20:12,858
حسناً

172
00:20:13,945 --> 00:20:18,145
لكن لا مزيد
لا مزيد -

173
00:20:25,254 --> 00:20:27,154
أعلم. أنا أعلم

174
00:20:28,512 --> 00:20:30,368
(تامارا). تذكرين إبن العم (زوس)

175
00:20:30,570 --> 00:20:31,849
أرجوك. إذهبي
واجلسي قرب النار

176
00:20:32,270 --> 00:20:34,166
(وهذا (لازار) الإبن الأصغر لـ (إيزابيل

177
00:20:34,346 --> 00:20:37,706
(وهذا (إسحاق مالبن
(إنه من (مينسك

178
00:20:37,961 --> 00:20:39,324
(توفيا)... (توفيا)
!(أسويل) -

179
00:20:39,334 --> 00:20:40,490
إبحث لهم عن شئ ليأكلوه

180
00:20:40,740 --> 00:20:43,222
...توفيا)، أشعر بالشفقة من أجلهم، لكن)
إنهم عائلة -

181
00:20:43,772 --> 00:20:45,345
وكيف سنطعم هذه العائلة؟

182
00:20:46,143 --> 00:20:47,596
سنزيد الماء إلى الحساء

183
00:20:52,067 --> 00:20:55,617
وهذه، أهي من العائلة؟
كلا -

184
00:21:04,058 --> 00:21:06,335
<i>{\an5\}
(معسكر غابة (بيريلاز
أوكتوبر، 1941</i>

185
00:21:10,461 --> 00:21:11,661
ما هذا؟

186
00:21:12,339 --> 00:21:14,102
ألم يسبق لك أن استخدمت
مطرقة من قبل؟

187
00:21:15,882 --> 00:21:17,851
لا
وماذا كنت تعمل؟ -

188
00:21:19,280 --> 00:21:24,915
...أعتقد، وكما تقول
كنت... أنا... مفكراً

189
00:21:27,499 --> 00:21:29,257
أهذه وظيفة؟

190
00:21:29,925 --> 00:21:32,089
قمت بإصدار مجلة صغيرة

191
00:21:32,740 --> 00:21:34,544
في الواقع إنها صحيفة

192
00:21:36,183 --> 00:21:38,983
تشبه المنشور
(توفيا) -

193
00:21:40,213 --> 00:21:41,342
(هذه (ليلى

194
00:21:41,791 --> 00:21:43,766
ليلى) هي زوجتي في الغابة)

195
00:21:45,277 --> 00:21:46,377
فهمت

196
00:21:49,496 --> 00:21:51,059
تهانينا

197
00:21:53,420 --> 00:21:54,789
مفهوم مثير للإهتمام

198
00:21:54,970 --> 00:21:57,045
طالما أن زوجته في القرية
تبقى في المخبأ

199
00:22:07,126 --> 00:22:09,253
مرحباً أيها الفتيان؟
ما الذي يمكننا فعله من أجلكم؟

200
00:22:09,492 --> 00:22:11,955
طعام. نريد طعاماً

201
00:22:14,991 --> 00:22:16,850
هذان القذران الصغيران يحتجزوننا

202
00:22:17,188 --> 00:22:18,675
هل لديك الشجاعة لتطلق النار علي
أيها القذر الصغير؟

203
00:22:19,316 --> 00:22:21,019
أجل، لدينا طعام. لدينا طعام
لا بأس

204
00:22:21,018 --> 00:22:23,738
كلا، كلا. أريد أن أرى إذا ما كان لدي
هذا القذر الشجاعة ليطلق النار علي؟

205
00:22:23,981 --> 00:22:25,906
،أتحب إطلاق النار على اليهود
أيها القذر؟ أليس كذلك؟

206
00:22:27,037 --> 00:22:29,144
أأنتم من اليهود؟
(كلا، نحن من الـ (غوستابو -

207
00:22:29,246 --> 00:22:30,529
أنزل السلاح

208
00:22:30,898 --> 00:22:32,747
أو ربما تفضل أن أدفع به
إلى مؤخرتك

209
00:22:33,149 --> 00:22:35,542
أنظر إلي. من أين أنت؟
(هوراديشيا) -

210
00:22:37,227 --> 00:22:42,627
لم نتذوق الطعام منذ يومين؟
(إسمي (بيريتز). هذا (ياكوف

211
00:22:43,496 --> 00:22:46,931
منذ يومين، كان هناك 3000 يهودي
...في (هوراديشيا)، الآن

212
00:22:47,381 --> 00:22:50,481
،هناك خمسون...
أنا وهو اختبأنا خلف حائط

213
00:22:53,068 --> 00:22:56,800
،أتعرفون امرأة
تدعى (سونيا بيالسكي)؟

214
00:22:59,427 --> 00:23:00,840
كنا نعرفها

215
00:23:05,130 --> 00:23:06,870
كان هناك طفل

216
00:23:56,161 --> 00:23:59,911
طفلي. كان يجب أن أحميهم
لا، لا -

217
00:24:01,024 --> 00:24:02,780
!(سونيا)

218
00:24:10,291 --> 00:24:14,200
!ماما
!بابا

219
00:24:17,131 --> 00:24:20,215
مات الكثيرون
أعلم ذلك -

220
00:24:22,096 --> 00:24:25,796
لم لم نمت نحن؟
لا أدري -

221
00:24:29,373 --> 00:24:31,391
من الأفضل أن نختبئ في الغابات؟

222
00:24:33,210 --> 00:24:38,249
،كالأرانب... مطاردين
!كلا

223
00:24:44,205 --> 00:24:47,359
نحن نبحث عن مناصرين
ما هو إسم الـ (أوترياد) التي تتبعها؟ -

224
00:24:47,761 --> 00:24:50,088
ما هي الـ (أوترياد)؟
إنها فرقة مسلحة -

225
00:24:50,534 --> 00:24:52,694
سمعنا أن الروس بدأوا بالتنظيم

226
00:24:53,016 --> 00:24:55,793
هنا؟
(وأيضاً في (ليبيكانسكا -

227
00:24:56,256 --> 00:24:58,173
(إذاً فنحن فرقة الـ (بيالسكي

228
00:24:58,974 --> 00:24:59,986
أتودون الإنضمام؟

229
00:25:00,541 --> 00:25:03,723
الروس مقاتلون
لكنك تحتاج إلى سلاح لتنضم إليهم -

230
00:25:03,817 --> 00:25:06,118
إنهم يقومون بتخريب السكك الحديدية
ويقتلون الألمان

231
00:25:06,364 --> 00:25:08,209
أتريدون قتل الألمان؟

232
00:25:09,288 --> 00:25:10,602
تعالوا معي

233
00:25:10,951 --> 00:25:13,013
إلا إذا كنتم ما زلتم خائفين
من استخدام هذه البندقية

234
00:25:13,537 --> 00:25:15,567
،إبقوا في مكانكم
!إبقوا في مكانكم

235
00:25:18,110 --> 00:25:20,317
يجب أن نحصل على ما نريد
دون اللجوء للقتل

236
00:25:22,423 --> 00:25:24,325
هذا لن يعيد عائلتك

237
00:25:24,622 --> 00:25:26,104
الدم بالدم

238
00:25:27,026 --> 00:25:29,846
لقد نلت انتقامك
ومازلت بإمكاني رؤية وجوههم -

239
00:25:30,291 --> 00:25:31,977
،الإنتقام لي
من قال لك ذلك؟

240
00:25:31,977 --> 00:25:34,539
أو ماذا؟ أهو عمل الرب
الذي تقوم به الآن، (سوشيا)؟

241
00:25:34,539 --> 00:25:35,848
لا. أنت فقط من يقوم بذلك

242
00:25:36,094 --> 00:25:39,046
تقتل بعض الأنفس وتصفح عن البعض الآخر
يجب أن لا نصبح مثلهم -

243
00:25:39,046 --> 00:25:41,736
لا. ولكن على الأقل
يمكننا أن نقتل مثلهم

244
00:25:44,263 --> 00:25:45,760
هل ستأتي معنا أم لا؟

245
00:25:55,146 --> 00:25:57,046
<i>...متعاون</i>

246
00:25:57,873 --> 00:25:59,273
<i>!خائن</i>

247
00:26:02,191 --> 00:26:03,405
<i>!(نحن فرقة الـ (بيالسكي</i>

248
00:26:03,617 --> 00:26:04,917
<i>سوف نعود</i>

249
00:26:06,095 --> 00:26:10,195
<i>شاحنتي! من فعل ذلك؟</i>

250
00:26:10,523 --> 00:26:12,523
<i>من أنتم؟</i>

251
00:26:12,570 --> 00:26:14,742
<i>هذه الشاحنة كانت تنقل اليهود</i>

252
00:26:16,003 --> 00:26:19,003
<i>الألمان أجبروني على استخدامها</i>

253
00:26:33,654 --> 00:26:36,388
!إنه قادم
!إنه قادم

254
00:26:59,597 --> 00:27:00,497
!سيارة

255
00:27:02,410 --> 00:27:05,803
!بسرعة! بسرعة
!فلنذهب، لنذهب -

256
00:27:06,819 --> 00:27:08,219
!هنا

257
00:27:31,728 --> 00:27:33,028
<i>إنها إحدى دراجاتنا</i>

258
00:27:33,843 --> 00:27:34,743
<i>لكن لا يوجد أحد هنا</i>

259
00:27:35,951 --> 00:27:36,751
<i>ربما كان ثملاً؟</i>

260
00:27:37,098 --> 00:27:38,898
<i>!إبحث عنه وبسرعة</i>

261
00:27:39,184 --> 00:27:40,418
<i>!نريد الوصول إلى الحفلة</i>

262
00:28:30,620 --> 00:28:32,120
!أمسكت به

263
00:28:40,264 --> 00:28:41,664
!هيا، هيا، هيا

264
00:28:49,931 --> 00:28:53,063
ما هذا؟
نحن الآن محاربين حقيقيين -

265
00:28:53,828 --> 00:28:57,165
(إلى نخب فرقة الـ (بيالسكي
!سجائر -

266
00:29:06,820 --> 00:29:08,350
!(أسويل)

267
00:29:18,813 --> 00:29:20,213
!(أسويل)

268
00:29:28,026 --> 00:29:29,500
!أحضر بندقيته

269
00:29:52,429 --> 00:29:54,579
!تباً
!إنه يذهب إلى الإتجاه الخاطئ

270
00:30:13,421 --> 00:30:16,141
لا يمكننا وحسب أن نتركه خلفنا
!ليس لدينا خيار! إذهب -

271
00:30:17,621 --> 00:30:20,031
!(أسويل)
!كلا! إذهب -

272
00:31:08,493 --> 00:31:10,493
إعتقدوا أنك ذهبت
لتجلب الطعام

273
00:31:11,486 --> 00:31:14,036
هل أوقفك المزارعون؟

274
00:31:14,544 --> 00:31:16,844
أكانت لديهم أسلحة؟ كلاب؟
لا -

275
00:31:18,334 --> 00:31:19,834
لست أفهم

276
00:31:21,799 --> 00:31:23,005
...التلمود) يقول)

277
00:31:23,025 --> 00:31:26,163
،إذا انقذت حياة
فيجب أن تتحمل مسؤوليتها

278
00:31:26,162 --> 00:31:28,810
مرة أخرى، ليس لدي
أي فكرة عما تتحدث عنه

279
00:31:28,810 --> 00:31:30,590
بلى، أعتقد أنك تعرف

280
00:31:30,600 --> 00:31:32,739
والآن، ذهب أخوك الصغير

281
00:31:38,790 --> 00:31:42,131
كيف اجتزت (لازار)؟
من؟ -

282
00:31:43,377 --> 00:31:44,433
!أيها الوغد اللعين

283
00:31:44,984 --> 00:31:46,699
!أيها الحقير القذر

284
00:31:47,154 --> 00:31:48,364
!توقف
!هذا يكفي

285
00:31:48,364 --> 00:31:51,388
!لقد مر إلى جانبك تماماً
!كان يمكن أن يتعرض شخص ما للقتل

286
00:31:51,424 --> 00:31:52,924
!لقد قلت هذا يكفي

287
00:31:53,696 --> 00:31:54,896
!إنهض
!إنهض

288
00:31:54,898 --> 00:31:55,806
يجب أن يعدم

289
00:31:55,957 --> 00:31:59,217
،لو كنا محاربين حقيقيين، لتم إعدامه
!أتسمع ذلك؟ أيها الحشرة الغبية الصغيرة

290
00:32:01,970 --> 00:32:03,508
!لقد ارتكب خطأ

291
00:32:05,220 --> 00:32:06,320
!خطأ

292
00:32:07,321 --> 00:32:10,614
(لا يمكننا ارتكاب الأخطاء، (توفيا
(كما حدث في ليلة الأمس، (زوس -

293
00:32:11,563 --> 00:32:14,140
(أولاً سيقومون بتعذيب (أسويل

294
00:32:15,397 --> 00:32:17,390
ثم سيشنقونه...

295
00:32:22,902 --> 00:32:24,602
هل أنت (توفيا بيالسكي)؟

296
00:32:25,822 --> 00:32:27,722
هل تعرفني؟
(سمعنا عنك في (فيرنو -

297
00:32:28,029 --> 00:32:30,029
فيرنو)؟ عائلتي تقطن هناك)
أختي هناك -

298
00:32:30,915 --> 00:32:32,859
فرق الخدمة الأمنية أتت دون تحذير

299
00:32:33,383 --> 00:32:34,383
يا إلهي
لا -

300
00:32:35,211 --> 00:32:38,057
!يا إلهي، لا، إلهي

301
00:32:38,370 --> 00:32:40,770
(من الأفضل لنا أن نكون في (الغيتو
(الغيتو= حي اليهود في المدينة)

302
00:32:41,357 --> 00:32:43,792
على الأقل نحن في أمان هنا
هناك على الأقل لدينا أمل -

303
00:32:43,792 --> 00:32:45,531
!لا. هنا لدينا أمل
ألدينا؟ -

304
00:32:45,742 --> 00:32:48,281
!ليس لدينا طعام
غداً ستكون هناك مهمة أخرى -

305
00:32:48,284 --> 00:32:50,776
أنظر إلى ما حدث في المرة الأخيرة
تلك كانت غلطة -

306
00:32:50,945 --> 00:32:53,145
الغلطة لن تتكرر ثانية
وكيف لك أن تعلم؟ -

307
00:32:54,582 --> 00:32:57,687
،نحن هنا ربما منذ زمن طويل
لذا يجب أن نكون مستعدين

308
00:32:57,690 --> 00:32:58,478
كيف؟

309
00:32:58,820 --> 00:33:01,184
،تدابير أمنية أفضل
...جمع الطعام بطريقة أفضل

310
00:33:01,185 --> 00:33:04,326
،نحن لا نملك أسلحة
...الناس أصبحوا مرضى، أنظر حولك

311
00:33:15,644 --> 00:33:20,744
،وفي جميع الأحوال، جميعاً، يجب أن نتشارك
ولكن لا نعمل كل ضد الآخر

312
00:33:39,721 --> 00:33:42,241
،لا يمكننا تحمل الإنتقام
ليس الآن

313
00:33:43,360 --> 00:33:47,077
لا يمكننا تحمل فقدان أصدقاء
(كـ (ياكوف) و (بيريتز

314
00:33:47,261 --> 00:33:48,961
!(أو (أسويل...

315
00:34:17,458 --> 00:34:19,828
لا يمكننا أن نفقد أي شخص

316
00:34:25,273 --> 00:34:28,350
سوف نحدد موقعنا على الخريطة
حيث كنا

317
00:34:28,935 --> 00:34:31,575
حتى لا نزور نفس المزارع مجدداً

318
00:34:31,575 --> 00:34:34,733
وسنأخذ فقط من هؤلاء
الذين يستطيعون تحمل العطاء

319
00:34:34,733 --> 00:34:38,076
،وسنترك هؤلاء الذين لا يستطيعون
لشأنهم

320
00:34:38,652 --> 00:34:39,939
...إنتقامنا

321
00:34:41,720 --> 00:34:42,720
هو أن نحيا...

322
00:34:43,060 --> 00:34:47,192
أفقر المزارعين لديه أكثر مما لدينا
أصمت. ما أعنيه، هو أننا لسنا لصوصاً -

323
00:34:47,405 --> 00:34:49,605
أو قتلة...

324
00:34:50,618 --> 00:34:54,618
،ربما تتم مطاردتنا كالحيوانات
لكننا لن نصبح حيوانات

325
00:34:56,144 --> 00:34:57,706
لقد اخترنا جميعاً هذا الأمر

326
00:34:58,905 --> 00:35:02,305
،لنعيش هنا أحراراً، كالبشر
طالما يمكننا ذلك

327
00:35:03,787 --> 00:35:07,737
كل يوم من أيام الحرية
هو كفعل من الإيمان

328
00:35:09,186 --> 00:35:13,523
،وإذا كان لابد من موتنا
محاولين العيش...

329
00:35:15,080 --> 00:35:17,840
إذاً، فعلى الأقل
نموت كما يموت البشر

330
00:35:30,268 --> 00:35:35,268
<i>Translated By SALMAN</i>

331
00:35:46,843 --> 00:35:47,943
<i>مرحباً</i>

332
00:35:50,750 --> 00:35:52,250
<i>في الحظيرة</i>

333
00:36:12,520 --> 00:36:16,620
<i>"عاشق اليهود"</i>

334
00:36:26,636 --> 00:36:27,782
<i>أنا آسف</i>

335
00:36:29,381 --> 00:36:30,381
<i>تعالوا</i>

336
00:36:46,302 --> 00:36:47,302
الحمد لله

337
00:36:47,311 --> 00:36:48,601
(توفيا)
تعال إلى هنا -

338
00:36:48,764 --> 00:36:50,321
تعال إلى هنا
(تعال، (أسويل -

339
00:36:56,592 --> 00:36:59,092
،زوس)، (زوس) لا أستطيع التنفس)
لا أستطيع التنفس

340
00:36:59,336 --> 00:37:00,869
أنظر، أنظر

341
00:37:01,314 --> 00:37:02,481
أنظر إلى ما وجدنا

342
00:37:03,390 --> 00:37:04,554
من أين حصلت على هذا؟

343
00:37:05,726 --> 00:37:06,826
مرحباً

344
00:37:08,003 --> 00:37:10,718
لا بأس بذلك. أرجوكم، تعالوا
أرجوكم -

345
00:37:11,995 --> 00:37:13,521
لا بأس
إصعدي. إصعدي -

346
00:37:14,105 --> 00:37:15,105
أعطني إياه

347
00:37:19,918 --> 00:37:23,021
أسويل)، لقد كنت منشغلاً)
أصمت -

348
00:37:23,336 --> 00:37:25,185
،مرحباً
(أنا (زوس

349
00:37:25,318 --> 00:37:27,593
(هذه (بيلا)، وهذه (خايا

350
00:37:28,148 --> 00:37:30,219
،أرجوكم، تعالوا
لابد وأنكم جائعين

351
00:37:30,345 --> 00:37:31,435
شكراً لك

352
00:37:32,857 --> 00:37:34,516
<i>شكراً لك</i>

353
00:37:35,317 --> 00:37:36,376
<i>إذهب</i>

354
00:37:41,445 --> 00:37:44,887
وبعد ذلك، سقطنا في ذلك
المستنقع الرهيب

355
00:37:45,297 --> 00:37:47,648
(وأنقذتني (خايا
بكل صدق، أنا لا أستطيع السباحة مطلقاً

356
00:37:47,821 --> 00:37:49,715
حسناً، يجب أن نقوم بتعليمك

357
00:37:50,092 --> 00:37:52,034
لابد وأننا أضعنا الطريق
لعدة مرات

358
00:37:52,853 --> 00:37:56,106
وقد استسلمت تماماً إلى الموت
أخبريه (خايا)، ألم يكن ذلك هو الأسوء مطلقاً؟

359
00:37:56,637 --> 00:38:00,163
...وذلك المزارع، السيد
كوستشيك)... -- أجل) -

360
00:38:00,209 --> 00:38:02,416
استمر بإلقاء أسوأ النكات

361
00:38:05,506 --> 00:38:09,406
إذاً، أنت تحاول إخباري
بأن كل السياسيين، لا فائدة منهم

362
00:38:10,006 --> 00:38:14,603
في الغرب، وحش بشارب صغير
في الشرق، وحش بشارب كبير

363
00:38:14,603 --> 00:38:16,217
هذا هو كل ما يهمني معرفته
بشأن السياسيين

364
00:38:16,217 --> 00:38:18,974
،قائدك، سيكون لديه شارب أيضاً
ولحية كبيرة

365
00:38:18,974 --> 00:38:22,543
،كلا. القادة كلهم سياسيين
وهم يقتلوننا

366
00:38:22,543 --> 00:38:23,943
لا
...ما يقتلني -

367
00:38:24,213 --> 00:38:26,813
هو حديثكم طوال الوقت...

368
00:38:32,162 --> 00:38:35,014
و(روزيفلت)؟
لم يكن لديه شارب

369
00:38:35,408 --> 00:38:40,021
،نحتاج لمعرفة ما يحدث في القرى
أين يتجول الألمان؟ من هم الوشاة؟

370
00:38:41,157 --> 00:38:44,659
هل تستمع إلي؟
أجل، أجل -

371
00:38:46,091 --> 00:38:49,631
ما اسمها؟
(خايا) -

372
00:38:51,705 --> 00:38:53,105
!(خايا)

373
00:38:56,354 --> 00:38:57,645
ماذا تفعل؟
إذهب وتحدث إليها -

374
00:38:57,645 --> 00:38:58,462
أنا لا أعرفها تماماً

375
00:38:58,462 --> 00:39:01,170
لقد قضيت 3 أيام معها في سرداب
كم تريد من الوقت حتى تعرفها؟

376
00:39:01,170 --> 00:39:03,653
مالبن) يقول أن مخزن)
بيزناركسي) للقمح، ممتلئ)

377
00:39:03,945 --> 00:39:05,665
لكننا لا نزال بحاجة
إلى سلاحين على الأقل

378
00:39:05,683 --> 00:39:06,783
من حان دوره ليذهب؟

379
00:39:07,204 --> 00:39:09,044
(زوس)
إذاً، فاذهب معه -

380
00:39:09,657 --> 00:39:12,057
تأكد من أنه يفهم أوامري

381
00:39:12,894 --> 00:39:14,894
،إذهب
إذهب وتحدث إليها

382
00:39:15,847 --> 00:39:17,027
إذهب

383
00:39:21,859 --> 00:39:24,420
مرحباً. كيف حالك؟
مرحباً. أنا بخير -- جيد -

384
00:39:35,914 --> 00:39:39,252
<i>صباح الخير
أذاهب في وقت مبكر للسوق؟</i>

385
00:39:41,526 --> 00:39:43,454
<i>هل يمكنك إعطاؤنا بعضاً من الحليب؟</i>

386
00:39:44,274 --> 00:39:46,448
<i>هذا ما يجب أن أسلمه للألمان</i>

387
00:39:47,340 --> 00:39:49,645
<i>إذا لم تكن حصتي المطلوبة مكتملة</i>

388
00:39:50,487 --> 00:39:52,443
<i>سيعدموني وعائلتي...</i>

389
00:39:54,512 --> 00:39:55,712
أترك النصف

390
00:39:55,949 --> 00:39:59,029
لا يمكنه أن يذهب إلى الألمان
(بأيد خاوية. أوامر (توفيا

391
00:40:01,416 --> 00:40:05,916
<i>أيها الرفيق، نحن ممتنون لتعاونك</i>

392
00:40:07,209 --> 00:40:09,593
<i>يا لها من سترة جميلة</i>

393
00:40:10,694 --> 00:40:12,964
<i>أهذه ياقة فراء؟</i>

394
00:40:17,992 --> 00:40:19,092
!توقف

395
00:40:19,979 --> 00:40:22,496
من القادم هناك؟
(أنت تعلم من القادم هناك، (لازار -

396
00:40:22,506 --> 00:40:24,073
نحن القادمين من هناك

397
00:40:24,206 --> 00:40:26,806
"لا تقل: "من القادم هناك؟
إلا عندما لا تعلم من هو القادم من هناك

398
00:40:28,994 --> 00:40:30,564
(آسف، (زوس

399
00:40:31,014 --> 00:40:34,554
!حليب! وبيض
خايا)، رجالنا الشجعان جلبوا لنا وليمة)

400
00:40:34,581 --> 00:40:36,581
!يمكنك عمل الفطائر لي

401
00:40:37,626 --> 00:40:39,686
!أنت! أنت

402
00:40:40,051 --> 00:40:42,005
لا أظن أننا تعرفنا
على بعض بشكل لائق

403
00:40:42,088 --> 00:40:43,788
مرحباً
(أركادي لوبتشانسكي) -

404
00:40:44,164 --> 00:40:46,264
أأنت (خايا)؟
أجل -

405
00:40:46,674 --> 00:40:50,274
هل تتدبرين أمورك بشكل طيب؟
أتريدين أي شئ؟ بطانية إضافية؟

406
00:40:51,287 --> 00:40:53,587
لا شكراً. أنا بخير

407
00:40:54,103 --> 00:40:58,303
شئ ما لطيف وناعم
كل شئ بخير -

408
00:40:59,323 --> 00:41:01,643
لم يكن بوسعي إغفال
أنه ليس لديك زوج حتى الآن

409
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
حتى الآن؟
زوج من الغابة -

410
00:41:04,653 --> 00:41:07,853
،كل النساء الأخريات قد قاموا بالإختيار
ألم يخبروك بشأن هذا الأمر؟

411
00:41:08,795 --> 00:41:11,402
...لا
شكراً لتوضيحك هذا الأمر

412
00:41:12,004 --> 00:41:15,904
ديكارت) على الأقل وضع شرطاً)
لطبيعة الخبرة الشخصية -- أجل

413
00:41:16,248 --> 00:41:18,466
"أنت تزعجني، لذلك أنا موجود"

414
00:41:24,692 --> 00:41:25,892
(بن زيون)

415
00:41:27,214 --> 00:41:31,307
،الأشخاص الجدد أتوا لتوهم
(إنهم من (نوفاجرودوك

416
00:41:33,339 --> 00:41:34,373
...زوجتك

417
00:41:34,530 --> 00:41:36,945
يقولون أنها قتلت الأسبوع الماضي

418
00:41:38,786 --> 00:41:40,386
أنا آسف

419
00:41:48,714 --> 00:41:50,461
شكراً لإخباري

420
00:42:05,085 --> 00:42:21,385
<i>Translated By SALMAN</i>

421
00:42:31,935 --> 00:42:33,635
أيمكنني الإنضمام إليك؟

422
00:42:34,457 --> 00:42:35,757
بالطبع

423
00:42:49,160 --> 00:42:51,250
...أنا لا
أنت لا، ماذا؟ -

424
00:43:05,840 --> 00:43:07,560
أتفضل الوحدة في الخارج هنا؟

425
00:43:09,679 --> 00:43:11,279
أنا أحب الغابات

426
00:43:13,090 --> 00:43:15,790
أشعر بالخوف قليلاً
في بعض الأحيان

427
00:43:19,403 --> 00:43:20,619
...أخبرني شيئاً

428
00:43:20,859 --> 00:43:23,549
لماذا يوجد هناك قانون
ضد استخدام النساء للسلاح؟

429
00:43:24,641 --> 00:43:27,621
لا يوجد ما يكفي من السلاح للرجال
النساء بحاجة للأسلحة أيضاً -

430
00:43:28,751 --> 00:43:30,061
لأجل ماذا؟

431
00:43:31,434 --> 00:43:34,226
لأجل... الحماية

432
00:43:35,933 --> 00:43:38,003
النساء لديهن الرجال ليحميهن

433
00:43:47,265 --> 00:43:49,965
أنا أريد الحماية

434
00:44:35,323 --> 00:44:38,732
!رجال مسلحون! رجال مسلحون
!إنهضوا، إنهضوا! رجال مسلحون

435
00:44:39,495 --> 00:44:40,928
!إذهبوا! إذهبوا
!رجال مسلحون

436
00:44:41,955 --> 00:44:44,877
!خذوا الأسلحة والذخائر فقط
!الأسلحة والذخائر فقط

437
00:44:45,083 --> 00:44:46,927
!(لوفا)، (بن زيون)
!إبقوا هنا معنا

438
00:44:47,098 --> 00:44:48,002
!(أسويل)
نعم -

439
00:44:48,002 --> 00:44:49,236
!دعهم يتحركون
!لا تتوقف

440
00:44:49,236 --> 00:44:51,558
!إذهبوا! إذهبوا
!دعهم يتحركون، لا تتوقف -

441
00:44:51,558 --> 00:44:53,463
!إذهبوا! هيا! بسرعة
!بسرعة

442
00:44:53,946 --> 00:44:55,756
!(زوس)
!تعال

443
00:45:03,536 --> 00:45:04,806
!هيا، بسرعة

444
00:45:19,728 --> 00:45:21,218
!هيا، تعالي

445
00:45:26,961 --> 00:45:29,561
!لا تتوقفوا حتى تصلوا إلى الحقل
!إذهبوا

446
00:45:29,864 --> 00:45:31,064
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

447
00:45:31,064 --> 00:45:34,306
!إسحق)، دعهم يتحركون)
زوس)، (اسويل)، (بن زيون)، هناك)

448
00:46:07,863 --> 00:46:11,609
<i>!إرحلوا الآن ولن نقتلكم جميعاً</i>

449
00:46:11,764 --> 00:46:14,432
<i>!لا تكن أحمق. هناك المئات منا</i>

450
00:46:15,127 --> 00:46:18,027
<i>هناك المئات منا! من هو الأحمق؟</i>

451
00:46:26,461 --> 00:46:30,261
،(أعطنا (بيالسكي
وأنتم الباقون يمكنكم الذهاب أحراراً

452
00:46:30,264 --> 00:46:33,964
!أنت من (بيلاروسيا)، أيها الخنزير
لماذا تعمل مع الألمان ضد قومك؟

453
00:46:33,963 --> 00:46:39,098
لنفس السبب الذي يجعلك
تسرق من الفقير... كي تعيش

454
00:46:41,324 --> 00:46:43,349
!تباً
!الطلقة التالية إلى الرأس -

455
00:46:46,522 --> 00:46:49,822
!سيحل الظلام قريباً
كيف ستجدون طريق عودتكم بعد ذلك؟

456
00:46:54,603 --> 00:46:55,603
<i>!فلنذهب</i>

457
00:47:09,084 --> 00:47:10,376
سوف يعودون

458
00:47:11,300 --> 00:47:12,700
يجب أن نبني معسكراً جديداً

459
00:47:13,960 --> 00:47:15,804
في المرة القادمة
يمكنك أن ترسم لهم خريطة

460
00:47:16,061 --> 00:47:17,227
وماذا يعني ذلك؟

461
00:47:17,839 --> 00:47:20,169
يعني أننا كان يجب
أن نقتل بائع الحليب اللعين

462
00:47:20,764 --> 00:47:23,190
سياسة الدبلوماسية
التي تتبعها هي هراء

463
00:47:24,845 --> 00:47:27,986
،الشتاء قادم
والآن ليس لدينا ملجأ... لماذا؟

464
00:47:29,025 --> 00:47:31,925
لأنك لا تملك الجرأة لتفعل
ما يجب فعله

465
00:47:39,255 --> 00:47:41,355
!إذهبوا
!تحركوا

466
00:47:41,732 --> 00:47:46,732
<i>Translated By SALMAN</i>

467
00:48:19,205 --> 00:48:32,005
<i>Translated By SALMAN</i>

468
00:48:43,220 --> 00:48:46,290
إلى أين يأخذنا؟
أقدامي ستنهار

469
00:48:54,512 --> 00:48:56,882
أحتاج لمتطوعين من أجل
فريق الإستطلاع

470
00:49:28,798 --> 00:49:29,798
<i>من أنتم؟</i>

471
00:49:31,801 --> 00:49:35,317
<i>فرقة من المقاتلين المستقلين</i>

472
00:49:36,363 --> 00:49:37,663
<i>أي فرقة؟</i>

473
00:49:40,719 --> 00:49:41,803
<i>(فرقة (بيالسكي</i>

474
00:49:43,493 --> 00:49:45,727
<i>نحن نعرف عنكم. قطاع طرق يهود</i>

475
00:49:46,111 --> 00:49:50,804
<i>أنا متأكد بأننا نستطيع
توضيح ذلك مع قائدك</i>

476
00:50:21,239 --> 00:50:25,259
<i>،(أنا (فيكتور بانشينكو
(قائد فرقة (أوكتوبر</i>

477
00:50:27,015 --> 00:50:35,713
<i>لقد سمعنا عن عصابة يهودية
تسرق من قرى موالية لنا</i>

478
00:50:39,219 --> 00:50:40,819
<i>كيف تردون على هذه الإتهامات؟</i>

479
00:50:42,823 --> 00:50:52,351
<i>عندما تأخذون أنتم الطعام، تدعون ذلك دعماً
وعندما نفعل ذلك، فهو سرقة</i>

480
00:50:52,685 --> 00:50:55,937
<i>نحن جنود الجيش الأحمر</i>

481
00:50:56,362 --> 00:50:59,561
<i>ونحن نقاتل عدو مشترك</i>

482
00:51:00,558 --> 00:51:06,729
<i>الوطن لا يميز بين اليهود وغير اليهود</i>

483
00:51:10,129 --> 00:51:12,529
<i>لكن اليهود لا يقاتلون</i>

484
00:51:14,387 --> 00:51:16,187
<i>هؤلاء اليهود يفعلون ذلك</i>

485
00:51:19,742 --> 00:51:21,842
<i>سوف نرى</i>

486
00:51:23,083 --> 00:51:25,263
<i>أرسل لنا أفضل مقاتليك</i>

487
00:51:26,990 --> 00:51:28,740
<i>نحن نتشرف بالخدمة</i>

488
00:51:33,653 --> 00:51:35,153
والآن نحن محاربون

489
00:51:36,034 --> 00:51:37,634
سنرى

490
00:51:39,952 --> 00:51:44,952
<i>Translated By SALMAN</i>

491
00:52:06,381 --> 00:52:08,581
خذ
شكراً لك -

492
00:52:08,828 --> 00:52:11,728
لو أمكن لأصدقائي في نادي الإشتراكيين الجدد
...من أن يروني الآن

493
00:52:12,041 --> 00:52:14,141
لم أقرأ كتاباً منذ شهور

494
00:52:14,486 --> 00:52:16,097
أنا لا أقرأ كثيراً

495
00:52:17,032 --> 00:52:19,496
(يمكنك سؤال (شيمون
...لقد فعلت -

496
00:52:21,299 --> 00:52:25,099
ورغم ذلك تقبل بي كقائد
ومن غيرك؟ -

497
00:52:28,026 --> 00:52:32,154
هل يمكنني أن أبدي ملاحظة؟
أرجوك. تفضل بإبداء ملاحظتك -

498
00:52:32,840 --> 00:52:35,710
،نحن بحاجة لأن نكون أقوياء
...صحيح، لكن

499
00:52:37,494 --> 00:52:38,764
لكن؟

500
00:52:40,007 --> 00:52:42,007
هناك أمور أخرى مهمة أيضاً

501
00:52:43,349 --> 00:52:44,549
مثل؟

502
00:52:45,998 --> 00:52:47,568
المجتمع

503
00:52:50,970 --> 00:52:55,190
هل لديك أفكار بشأن المجتمع؟

504
00:52:56,219 --> 00:52:57,819
القليل

505
00:53:03,276 --> 00:53:07,476
المزيد من الأفواه لإطعامها
والمزيد من الأجساد الشابة لتدفئتنا -

506
00:53:15,966 --> 00:53:17,766
أيكم (توفيا بيالسكي)؟

507
00:53:18,592 --> 00:53:19,692
(توفيا)

508
00:53:20,574 --> 00:53:21,674
(أنا (توفيا

509
00:53:26,328 --> 00:53:28,478
لا أحد منا كان يعرف
حقيقة وجودك

510
00:53:30,405 --> 00:53:34,005
(المعذرة. إسمي (يتزاك شولمان
(مرحباً بك (يتزاك -

511
00:53:34,025 --> 00:53:35,825
(أنا من (بارانوفيتشيا

512
00:53:37,086 --> 00:53:39,786
الـ (غيتو) يتعرض للتصفية
" الغيتو = الحي اليهودي"

513
00:53:41,187 --> 00:53:45,197
الألمان أنذرونا بإعدام الجميع
إذا فقد أي شخص

514
00:53:45,711 --> 00:53:48,311
فمنعنا المجلس من المغادرة

515
00:53:48,612 --> 00:53:49,912
...لكن

516
00:53:50,993 --> 00:53:54,393
كل يوم، المزيد من الناس
يتعرضون للقتل

517
00:53:55,372 --> 00:53:57,672
...والداي

518
00:54:01,433 --> 00:54:04,780
سنفعل ما باستطاعتنا
شكراً جزيلاً -- لا، لا -

519
00:54:05,396 --> 00:54:07,596
شكراً لك
على الرحب والسعة -

520
00:54:11,261 --> 00:54:13,421
أرجوك، هلا ساعدت والداي؟

521
00:54:14,155 --> 00:54:16,781
...أنا، أنا
شاهدتك وأنت تنظر إلي -

522
00:54:16,781 --> 00:54:19,160
إذا قمت بإنقاذهم
سأفعل أي شئ لأجلك

523
00:54:19,160 --> 00:54:22,311
لا، لا
أي شئ. أرجوك، أرجوك -

524
00:54:22,316 --> 00:54:25,473
...وما الذي تعنيه بقولك
"سنفعل ما باستطاعتنا"

525
00:54:25,930 --> 00:54:28,343
سوف نسعى بطلب
كل من بقي حياً

526
00:54:29,288 --> 00:54:33,358
وإذا كان هناك المئات، (توفيا)؟
عندئذ سنضع شروطاً -

527
00:54:33,641 --> 00:54:35,641
،وعندما يتبع الألمان هذه المئات
فماذا بعد ذلك؟

528
00:54:35,648 --> 00:54:36,703
أنا لن أدع هذا يحدث

529
00:54:36,703 --> 00:54:39,596
أنت لن تدع هذا يحدث
لا. سأحضرهم بنفسي -

530
00:54:39,828 --> 00:54:41,581
(من الـ (غيتو
أجل -

531
00:54:41,915 --> 00:54:44,165
(إذاً، أنت الآن مثل (موسى

532
00:54:45,679 --> 00:54:47,606
،زوس) عد إلى العمل)
أنت تهدر الوقت

533
00:54:47,729 --> 00:54:49,829
(لست أنا من يهدر الوقت، (توفيا

534
00:54:50,103 --> 00:54:53,494
لا يمكنني السماح لك باستجوابي
أمام الآخرين

535
00:54:55,379 --> 00:54:58,429
نحن عائلة. يجب أن نتآزر سوية
لماذا؟ -

536
00:54:58,953 --> 00:55:01,186
...حتى نموت إلى جانب هؤلاء

537
00:55:01,333 --> 00:55:03,998
(الـ (مالبوشم
لا تناديهم بهذا الإسم. إنهم أناس. إنهم يهود -

538
00:55:03,998 --> 00:55:05,436
يهود مدّعين

539
00:55:06,296 --> 00:55:08,360
يهود متكبرين علينا

540
00:55:09,502 --> 00:55:13,672
يهود يذهبون في طريقهم
ويحبسوا بناتهم بعيداً عن أيدينا القذرة

541
00:55:14,974 --> 00:55:16,764
أنت لا تساوي أي شئ
(بالنسبة لهم، (توفيا

542
00:55:17,198 --> 00:55:20,858
إنهم يتبعونك، فقط لأنهم ضعفاء جداً
ويخشون القتال من أجل أنفسهم

543
00:55:22,764 --> 00:55:24,281
وماذا عن (بيلا)؟

544
00:55:25,286 --> 00:55:27,812
أتعتقد أنها ستكون معك
لو لم يكن بسبب ما يحدث هنا؟

545
00:55:29,661 --> 00:55:30,620
...لا تفعل

546
00:55:30,700 --> 00:55:31,897
أهو الحب، (زوس)؟

547
00:55:49,179 --> 00:55:50,229
(توفيا)

548
00:56:36,208 --> 00:56:38,008
!(توفيا)

549
00:57:09,839 --> 00:57:10,939
(لوفا)

550
00:57:12,358 --> 00:57:13,358
(بن زيون)

551
00:57:13,810 --> 00:57:18,810
وأي شخص آخر، يفضل القتال
بدلاً من أن ينتظر الموت

552
00:57:20,459 --> 00:57:22,682
سنغادر للإنضمام إلى
أولئك الذين يقاتلون

553
00:57:29,010 --> 00:57:30,345
هل ستأتي؟

554
00:57:33,690 --> 00:57:34,990
لا

555
00:57:55,401 --> 00:57:56,951
<i>منطقة سكنية
- لليهود -
الدخول ممنوع</i>
WwW.ElKiiF.CoM

556
00:58:54,395 --> 00:58:57,841
إننا لسنا بهذه السذاجة
لنعتقد بأنهم لن يقتلوا البعض منا

557
00:58:57,841 --> 00:59:03,390
،بل كل اليهود؟ هذا ليس منطقي
...إنهم بحاجة إلينا، للعمل

558
00:59:03,603 --> 00:59:07,403
في المصانع. في معسكرات العمل
معسكرات الموت التابعة لهم -

559
00:59:09,242 --> 00:59:15,702
،نحن أيضاً سمعنا بأماكن كهذه
لكن هل رأيتها بنفسك؟

560
00:59:16,052 --> 00:59:18,973
،هل لك أن تخبرني
...وبكل يقين مطلق

561
00:59:19,148 --> 00:59:25,148
بأننا وكما هو محتمل، لن نموت هناك
معك في الغابات، ومع قدوم الشتاء؟

562
00:59:29,088 --> 00:59:32,401
أتظن بأننا جميعاً لم نفكر
بمسألة الهروب؟

563
00:59:32,607 --> 00:59:35,599
مقابل كل شخص يرحل
يقتلون عشرون

564
00:59:35,693 --> 00:59:39,623
كيف يمكنني أن أضحي بالآلاف
من أجل قلة؟

565
00:59:41,168 --> 00:59:43,063
وماذا لو أخذناكم جميعاً؟

566
00:59:44,465 --> 00:59:47,174
،هناك العجوز، والمريض
كيف سنعيش؟

567
00:59:47,174 --> 00:59:51,151
،سوف نحميكم
قمنا بعقد تحالف مع المحاربين الروس

568
00:59:51,152 --> 00:59:55,708
،إنهم سيئون كالألمان
أنت صغير جداً كي تعرف المجازر المنظمة

569
00:59:56,165 --> 01:00:02,095
،سلاحنا الوحيد هو الوقت
لو أمكنني كسب المزيد لكنا انتصرنا

570
01:00:02,594 --> 01:00:03,674
تريد وقتاً؟

571
01:00:04,981 --> 01:00:05,915
حسناً

572
01:00:06,997 --> 01:00:11,200
،سأمنحك وقتاً
يوم، شهر. ربما حتى سنة

573
01:00:12,081 --> 01:00:14,081
لتعيش

574
01:00:15,970 --> 01:00:18,450
إبنتك (خايا). إنها معنا

575
01:00:20,087 --> 01:00:22,815
زوجك. ينتظرك

576
01:00:23,275 --> 01:00:25,525
...أيها الحاخام
أيها الحاخام، أرجوك

577
01:00:25,951 --> 01:00:28,797
نحن ننتظر مشيئة الرب

578
01:00:35,511 --> 01:00:38,211
أنا ذاهبة

579
01:00:40,444 --> 01:00:42,724
أنا ذاهبة

580
01:00:43,257 --> 01:00:45,550
أنا ذاهب

581
01:00:45,927 --> 01:00:48,207
أنا ذاهب

582
01:00:48,864 --> 01:00:51,735
أنا أيضاً

583
01:01:19,898 --> 01:01:21,798
تعالوا
تعالوا -

584
01:01:28,566 --> 01:01:29,806
تعالوا

585
01:01:34,425 --> 01:01:39,425
<i>Translated By SALMAN</i>

586
01:01:48,816 --> 01:01:51,933
تقدموا. تعالوا
أرجوكم، تقدموا

587
01:01:52,024 --> 01:01:55,124
رجاءاً، أخرجوا مقتنياتكم الثمينة
وأبقوها جاهزة. استمروا بالتحرك

588
01:01:55,385 --> 01:01:57,954
تعالوا، تعالوا
نحن لن نعضكم

589
01:01:59,628 --> 01:02:02,857
!أمي! أبي
!حبيبتي -

590
01:02:05,522 --> 01:02:07,865
وماذا عنك، (تاتيه)؟
أنا صانع ساعات -

591
01:02:07,864 --> 01:02:09,650
أتستطيع إصلاح الأسلحة؟

592
01:02:13,786 --> 01:02:16,169
هذا الزناد
ربما -

593
01:02:17,589 --> 01:02:21,689
،حسناً، رجاءاً. تقدموا! على الجميع
إخراج أغراضكم وتجهيزها. نعم، رجاءاً

594
01:02:23,470 --> 01:02:26,687
لكنها كانت تعود لجدتي
والآن تخص الفرقة -

595
01:02:27,067 --> 01:02:31,937
،الجميع يضحي من أجل الوحدة
يمكننا مقايضة هذه مقابل الطعام أو الأسلحة

596
01:02:31,937 --> 01:02:35,234
!التالي
وماذا عن نجارين؟ أيوجد صانعي أحذية؟ -

597
01:02:35,688 --> 01:02:37,920
خياطة؟
أنا محاسب -

598
01:02:38,570 --> 01:02:42,318
سيكون ذلك مفيداً
حسناً -

599
01:02:48,823 --> 01:02:51,271
لديك محترف جديد
تهانينا -

600
01:02:53,570 --> 01:02:56,731
!التالي
أنا إسكافي. -- جيد، مرحباً بك -

601
01:02:56,731 --> 01:02:59,425
نعم، رجاءاً
أنا ممرضة -

602
01:03:00,517 --> 01:03:02,871
<i>جيد
على الرحب والسعة</i>

603
01:03:03,897 --> 01:03:05,097
!أيها الأصدقاء

604
01:03:05,452 --> 01:03:07,375
هذا أسعد يوم في حياتي

605
01:03:07,704 --> 01:03:10,363
...لرؤيتكم هنا
بأمان بيننا

606
01:03:11,844 --> 01:03:15,458
لكن هناك عدة أمور
يجب أن تتعلمونها بشأن المعيشة هنا

607
01:03:16,930 --> 01:03:21,379
،عندما تستريحون، وتستقرون
ستخصص لكم واجبات عمل

608
01:03:22,195 --> 01:03:24,895
،الجميع سيعملون
ليس هناك إستثناءات

609
01:03:25,535 --> 01:03:28,376
سنساعد بإمداد
محاربينا ورفاقنا الروس

610
01:03:28,376 --> 01:03:31,926
،سنمد الرجال بالملابس
سنقوم بإصلاح الأسلحة

611
01:03:32,413 --> 01:03:36,833
،النساء سيتعلمن إطلاق النار
وسيقاتلن إلى جانب الرجال

612
01:03:37,493 --> 01:03:39,961
الحمل ممنوع

613
01:03:39,961 --> 01:03:43,222
لا يمكننا تلبية حاجات الرضيع هنا

614
01:03:48,878 --> 01:03:50,878
...اليوم

615
01:03:51,591 --> 01:03:54,991
سنبدأ بإعادة بناء الحياة
التي فقدتموها جميعاً

616
01:03:58,821 --> 01:04:00,868
...إنه المكان الوحيد

617
01:04:01,118 --> 01:04:04,905
(في كل أنحاء (بيلاروسيا
حيث يمكن لليهودي أن يكون حراً

618
01:04:08,985 --> 01:04:13,488
نحن نرحب بكم
في مجتمعنا

619
01:04:20,110 --> 01:04:23,310
هل هو يهودي؟
أجل -

620
01:04:26,542 --> 01:04:28,042
أعد التحميل

621
01:04:32,241 --> 01:04:36,754
إنه ليس سلاحاً
(بالنسبة لكم، إنه رمح (بار كوبا

622
01:04:37,019 --> 01:04:40,519
،(إنه فك (شمشون
(إنه سيف (إيهود

623
01:04:41,675 --> 01:04:45,575
إنه المقلاع الذي استخدمه (ديفيد) الشاب
(ليصرع الوحش (جولايث

624
01:04:47,513 --> 01:04:49,562
وسنصبح محاربين

625
01:04:50,224 --> 01:04:53,657
(مثل آل (ماكابي
(وآل (سيكاراي

626
01:04:54,061 --> 01:04:56,861
شجعان من الرجال والنساء
يقاتلون من أجل حريتهم

627
01:04:59,417 --> 01:05:00,785
...كما كانوا

628
01:05:03,189 --> 01:05:04,838
!أطلقي

629
01:05:10,853 --> 01:05:12,463
جيد

630
01:05:27,363 --> 01:05:32,363
<i>...مدفون في الأسفل بهذا المفجر...</i>

631
01:05:34,169 --> 01:05:37,431
<i>...يكاد يلامس سكة الحديد...</i>

632
01:05:38,519 --> 01:05:40,919
<i>،بينما يمر القطار...
...وزنه يتسبب بالضغط</i>

633
01:05:42,473 --> 01:05:45,173
<i>...على المفجر...</i>

634
01:05:46,771 --> 01:05:47,978
<i>...وبعد ذلك</i>

635
01:06:06,207 --> 01:06:09,704
والآن هذا هنا، يسمى فارس

636
01:06:09,870 --> 01:06:13,070
،يمكنك تحريكه بحركتين للأمام
وواحدة إلى هذا الجانب

637
01:06:13,824 --> 01:06:17,467
،بالأمس، بطاطس مع شمندر
اليوم شمندر مع بطاطس

638
01:06:18,164 --> 01:06:20,169
غداً، طبق خاص، شوربة بطاطس

639
01:06:20,220 --> 01:06:23,195
،كفوا عن التذمر يا فتيات
واستمروا بالهرس

640
01:06:24,425 --> 01:06:26,304
،نحن نحب البطاطس
ألسنا كذلك، يا فتيان؟

641
01:06:26,705 --> 01:06:30,645
نعم، سيدي
نحب الفودكا، والفتيات. شكراً لك

642
01:06:30,839 --> 01:06:32,089
إجلس

643
01:06:32,435 --> 01:06:34,140
!ضع بعض الشعر على صدرك

644
01:06:35,115 --> 01:06:37,835
،إذا أردت أن تكون جندياً
!فاشرب

645
01:06:38,429 --> 01:06:40,933
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟
ماذا تفعل؟

646
01:06:41,716 --> 01:06:43,782
،(أسويل)
إنه يتناول القليل من الشراب وحسب

647
01:06:44,843 --> 01:06:46,002
...وهكذا

648
01:06:46,202 --> 01:06:48,378
...طائر صغير أخبرني

649
01:06:48,525 --> 01:06:54,325
بأن شخصاً معيناً ينتظر شخصاً معيناً آخر
ليسأل سؤالاً معيناً

650
01:07:03,161 --> 01:07:04,561
إذهب

651
01:07:07,227 --> 01:07:09,001
(مرحباً، (خايا
(مرحباً، (أسويل -

652
01:07:09,053 --> 01:07:10,690
دعيني أحمل هذا
لا، لا، لا. أنا بخير -

653
01:07:10,690 --> 01:07:14,090
أنا متأكد بأنني
لا، لا. أنا بخير. شكراً لك -

654
01:07:19,157 --> 01:07:21,284
هل لي أن أساعدك؟

655
01:07:22,188 --> 01:07:26,188
...خايا)، كنت)
...أتساءل إذا... ربما

656
01:07:26,347 --> 01:07:31,847
...لو أنك... أعني
...أنت وأنا... إذا... نحن

657
01:07:31,847 --> 01:07:34,197
أنا موافقة

658
01:07:34,426 --> 01:07:36,476
أتوافقين؟

659
01:07:36,838 --> 01:07:39,998
أوافق

660
01:07:44,685 --> 01:07:48,789
وبارك هذا الأمر
ربنا، مالك الكون

661
01:07:49,798 --> 01:07:51,984
الذي خلق البشر بأحسن صورة

662
01:07:52,984 --> 01:07:57,171
...وبمشيئته، أبدع من أجلنا

663
01:07:57,692 --> 01:07:59,804
مكاننا الأبدي

664
01:08:00,336 --> 01:08:03,264
وبارك هذا الأمر
ربنا، مالك الكون

665
01:08:03,586 --> 01:08:06,832
الذي خلق كل الأشياء لتمجيده

666
01:08:07,895 --> 01:08:11,287
أفرح هذين الزوجين الرائعين

667
01:08:11,423 --> 01:08:15,953
كما أفرحت قديماً، مخلوقاتك في الجنة

668
01:08:16,731 --> 01:08:23,915
،تباركت يا إلهي
يا من أفرح العريس... والعروس

669
01:08:24,626 --> 01:08:27,403
آمين
آمين -

670
01:08:45,753 --> 01:08:52,003
،بهذا الخاتم أنت مكرسة لي
(طبقاً لقوانين (موسى) و (إسرائيل

671
01:10:20,092 --> 01:10:21,613
<i>هل لديك صلة قرابة بـ (بيالسكي)؟</i>

672
01:10:21,633 --> 01:10:23,189
<i>(أنا (بيالسكي</i>

673
01:10:36,324 --> 01:10:41,903
<i>Translated By SALMAN</i>

674
01:10:42,556 --> 01:10:47,659
<i>(معسكر غابة (ناليبوكا
ديسمبر، 1941</i>

675
01:11:14,018 --> 01:11:16,818
(توفيا)
هذا كل شئ. هذا كل ما لدينا

676
01:11:24,752 --> 01:11:26,210
قم بتغطيتهم

677
01:11:34,806 --> 01:11:36,649
البعض يتحدث
(عن العودة إلى الـ (غيتو

678
01:11:40,803 --> 01:11:43,226
بالكاد كانوا يأكلون منذ أيام

679
01:12:08,115 --> 01:12:09,695
كم الوقت الآن؟

680
01:12:10,718 --> 01:12:13,158
ألديك موعد؟

681
01:12:14,405 --> 01:12:18,600
هل يوجد أي طعام عشاء؟
ليس اليوم -

682
01:12:24,306 --> 01:12:26,321
توفيا) يبعث المزيد)
من مهمات جلب الطعام

683
01:12:26,471 --> 01:12:28,502
تطيع (توفيا) طاعة عمياء

684
01:12:28,587 --> 01:12:32,767
،أطيعه أفضل من طاعتي لأفعى
توفيا) يفعل أفضل ما باستطاعته)

685
01:12:33,455 --> 01:12:35,455
(كنا يجب أن أنضم إلى (زوس

686
01:12:35,974 --> 01:12:37,874
ومن يمنعك؟

687
01:13:21,287 --> 01:13:23,087
!توقفوا عن الدفع
!وأفسحوا الطريق

688
01:13:25,871 --> 01:13:28,646
!هنا! المزيد! المزيد
لا. هذا يكفي -

689
01:13:29,236 --> 01:13:30,755
!كلا
!المزيد -

690
01:13:31,099 --> 01:13:32,433
!المعذرة

691
01:13:36,806 --> 01:13:39,257
!كلا، كلا
كلا، هذا يكفي. رجاءاً، تحرك

692
01:13:39,706 --> 01:13:41,266
!المزيد

693
01:14:06,979 --> 01:14:11,227
<i>الجنود القتلى أكثر من الزجاجات الفارغة</i>

694
01:14:12,730 --> 01:14:14,224
<i>إنه أمر... روسي للغاية</i>

695
01:14:15,701 --> 01:14:17,819
<i>على الأقل أنت تشرب كروسي</i>

696
01:14:20,914 --> 01:14:24,927
<i>،اليهودي لا يمكنه الشرب
اليهودي لا يمكنه القتال</i>

697
01:14:26,405 --> 01:14:28,995
<i>ما الذي نصلح له، (فيكتور)؟</i>

698
01:14:31,234 --> 01:14:32,697
<i>الموت</i>

699
01:14:35,783 --> 01:14:39,073
<i>هذا ما نبرع به</i>

700
01:14:40,077 --> 01:14:42,627
<i>أخبرني عن أخيك</i>

701
01:14:43,863 --> 01:14:45,214
<i>...أجل</i>

702
01:14:45,863 --> 01:14:49,602
<i>،توفيا بيالسكي) العظيم)
...منقذ اليهود</i>

703
01:14:49,611 --> 01:14:52,616
<i>وكل ما يدور بشأنه من هراء...</i>

704
01:14:53,231 --> 01:14:54,210
<i>أنت تتنافس معه</i>

705
01:14:54,588 --> 01:14:56,797
<i>هو الذي يتنافس معي</i>

706
01:14:58,359 --> 01:15:00,620
<i>أخي الأكبر وأنا
لدينا نفس العلاقة</i>

707
01:15:01,215 --> 01:15:03,673
<i>أهو أحمق أيضاً؟</i>

708
01:15:05,078 --> 01:15:06,232
<i>جندي</i>

709
01:15:07,930 --> 01:15:12,304
<i>قتل في الساعة الأولى
للغزو الألماني</i>

710
01:15:32,369 --> 01:15:34,869
مرحباً
مرحباً -

711
01:15:43,889 --> 01:15:45,813
ستعتادين الوضع في نهاية الأمر

712
01:15:49,376 --> 01:15:51,011
ماذا ستفعلين اليوم؟

713
01:15:51,291 --> 01:15:54,151
اليوم سأذهب في أول مهمة لي
للبحث عن طعام

714
01:15:57,640 --> 01:15:59,106
(سأطلب من (أسويل
أن يرسل شخصاً آخر

715
01:15:59,106 --> 01:16:00,658
لا

716
01:16:01,710 --> 01:16:03,310
لا. أريد الذهاب

717
01:16:04,169 --> 01:16:06,388
يجب أن أذهب

718
01:16:06,912 --> 01:16:10,858
...خذي
يجب أن تأخذي هذا

719
01:16:12,291 --> 01:16:15,371
...ليبقيك دافئة
أرجوك

720
01:16:22,518 --> 01:16:25,584
...أنظري
خذي

721
01:16:29,402 --> 01:16:31,500
رجاءاً، خذيه

722
01:16:32,900 --> 01:16:34,980
(شكراً لك، (توفيا

723
01:16:42,327 --> 01:16:45,611
إنها امرأة فاتنة، أيها النبيل
ماذا؟ -

724
01:16:46,171 --> 01:16:50,644
،أخبرونا بأن نرفع أيدينا عنها
ملكية خاصة بالقائد

725
01:16:54,479 --> 01:16:57,518
توفيا)، بدأت أرى مؤشرات)
لمرض جديد

726
01:16:57,704 --> 01:17:00,074
إثنان من القدامى
ماتوا هذا الأسبوع

727
01:17:00,078 --> 01:17:02,223
!(توفيا)

728
01:17:02,998 --> 01:17:04,688
!(مريم)
ماذا حدث؟ -

729
01:17:04,691 --> 01:17:08,534
قال بأنها كانت دورية
كنت أراقب الطريق -

730
01:17:08,704 --> 01:17:11,678
الألمان في كل مكان
أنت عد إلى مكانك. وابق منتبهاً -

731
01:17:15,981 --> 01:17:18,424
ستغدو بخير

732
01:17:19,507 --> 01:17:22,919
،عودي بطعامك الآن
وابقي على هذا الجانب من النهر

733
01:17:23,200 --> 01:17:25,090
لكن انتبهي للدوريات

734
01:17:25,595 --> 01:17:28,647
،سأنتظر هنا من أجل الآخرين
حظاً موفقاً

735
01:17:35,025 --> 01:17:37,410
!توقف
من القادم هناك؟

736
01:17:37,549 --> 01:17:39,849
،(لازار)
أنا قادم من المعسكر

737
01:17:40,548 --> 01:17:43,436
الخطر يأتي من الخارج هناك
(آسف، (توفيا -

738
01:17:43,613 --> 01:17:46,834
هل من نبأ عن فرقة جلب الطعام؟
ليس بعد -

739
01:18:29,136 --> 01:18:30,636
!إرحل

740
01:18:59,489 --> 01:19:02,371
(أعتقد أنه (التفوئيد
إذا كان كذلك، فنحن في مشكلة

741
01:19:02,669 --> 01:19:04,375
القمل ناقل للجراثيم

742
01:19:05,156 --> 01:19:08,835
(المحاربون لديهم (أمبيسيلين
لكنهم يقولون بأنهم يحتاجون إليه لأنفسهم

743
01:19:18,264 --> 01:19:21,588
!(توفيا)
سمعتك، الدواء. سأذهب لمقابلة (فيكتور) الآن -

744
01:19:22,509 --> 01:19:27,355
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
أنا بخير. شكراً لك -

745
01:19:34,159 --> 01:19:36,062
<i>...في كل مرة نحاول التحرك</i>

746
01:19:37,473 --> 01:19:40,019
<i>فيعاودون إلى مخابرة جهاز الإرسال...
عند مركز القيادة العامة</i>

747
01:19:40,636 --> 01:19:42,417
<i>إذاً، نهاجم جهاز الإرسال</i>

748
01:19:42,821 --> 01:19:45,141
<i>أجل، يا محاربي اليهودي</i>

749
01:19:45,714 --> 01:19:48,014
<i>إلا أن المكان يعج بالشرطة</i>

750
01:19:50,906 --> 01:19:53,996
<i>ما هذا... إثنان من آلـ (بيالسكي) معاً؟</i>

751
01:19:55,210 --> 01:19:57,093
<i>إلى ماذا ندين هذا الشرف؟</i>

752
01:19:57,693 --> 01:20:00,275
<i>(نتعرض لمرض. أحتاج إلى (الأمبيسيلين</i>

753
01:20:02,899 --> 01:20:04,699
<i>الدواء يعطى فقط للمقاتلين</i>

754
01:20:04,909 --> 01:20:10,223
<i>(إذا كان لدينا (التفوئيد
فقد ينتشر إلى معسكرك</i>

755
01:20:11,283 --> 01:20:12,208
<i>سأخاطر بتلك الفرصة</i>

756
01:20:12,360 --> 01:20:14,560
<i>أنا يجب أن أصر</i>

757
01:20:15,603 --> 01:20:16,863
<i>أيها الرفيق</i>

758
01:20:18,568 --> 01:20:19,571
<i>من الأفضل أن لا تفعل</i>

759
01:20:22,488 --> 01:20:25,988
<i>،(هناك دواء في مركز شرطة (ستانكيفيشو
أليس كذلك؟</i>

760
01:20:29,308 --> 01:20:30,935
<i>توفيا) وأنا ترعرعنا هناك)</i>

761
01:20:32,206 --> 01:20:35,506
<i>فرقة (بيالسكي) يمكنها تدمير
جهاز الإرسال</i>

762
01:20:47,971 --> 01:20:49,734
أنت مريض للغاية

763
01:20:52,559 --> 01:20:54,032
إبق في الشاحنة

764
01:20:54,149 --> 01:20:56,646
وكن متأكداً من أنها تعمل عندما نعود
كلا. أنا قادم معك -

765
01:20:56,928 --> 01:20:59,128
أنا من يصدر الأوامر
(في هذه الليلة، (توفيا

766
01:21:01,008 --> 01:21:03,108
لست مضطراً لأن تفعل هذا

767
01:21:04,288 --> 01:21:06,588
لست مضطراً؟
وماذا عن (التفوئيد)؟

768
01:21:06,589 --> 01:21:09,757
،وسيموت الكثيرون
هم سيموتون على أية حال

769
01:21:15,016 --> 01:21:16,253
!(زوس)

770
01:21:19,448 --> 01:21:21,848
،من أجل الحظ
خذها

771
01:22:54,236 --> 01:22:55,797
!قد السيارة
!إذهب

772
01:22:56,516 --> 01:22:59,421
وماذا بشأن الآخرين؟
!قد الشاحنة اللعينة -

773
01:23:20,105 --> 01:23:21,729
الآخرون؟

774
01:23:22,429 --> 01:23:25,255
،المقاتلون يموتون
(كي يحيا الـ (مالبوشم

775
01:23:25,338 --> 01:23:26,610
هذا ما تؤمن به، أليس كذلك؟

776
01:23:26,610 --> 01:23:28,740
وما الذي تؤمن به؟
أأنت شيوعي الآن، (زوس)؟

777
01:23:28,744 --> 01:23:31,941
شيوعي، صهيوني، فاشي

778
01:23:32,483 --> 01:23:35,533
ليس هناك أي فرق
طالما أنك تحصل على دوائك

779
01:23:37,563 --> 01:23:39,523
عد إلينا

780
01:23:43,464 --> 01:23:44,844
أنت أخي

781
01:23:47,509 --> 01:23:50,009
إذاً أنت تتذكر

782
01:23:55,342 --> 01:23:56,886
...إلهنا الرحيم

783
01:23:57,135 --> 01:24:01,109
(نودع أصدقاءنا (بن زيون
و(كرينسكي) إلى عنايتك

784
01:24:01,416 --> 01:24:06,916
،ليس لدينا أي صلوات أخرى
ولا دموع أخرى. لقد نفدت منا الدماء

785
01:24:07,594 --> 01:24:09,794
إختر قوماً آخرين

786
01:24:10,467 --> 01:24:12,119
لقد دفعنا الثمن مقابل
...كل واحدة من وصاياك

787
01:24:12,118 --> 01:24:15,208
وغطينا كل صخرة وحقل بالرفات

788
01:24:15,564 --> 01:24:17,742
طهّر أرضاً أخرى من الخطيئة

789
01:24:18,154 --> 01:24:20,533
إختر قوماً آخرين

790
01:24:21,226 --> 01:24:23,824
علّمهم الأعمال والنبوءات

791
01:24:24,152 --> 01:24:27,221
هب لنا بركة واحدة
لا أكثر

792
01:24:28,202 --> 01:24:31,448
أعد لنا هبة القدسية

793
01:24:32,046 --> 01:24:35,051
آمين
آمين -

794
01:24:57,400 --> 01:24:59,130
خايا) هذا الكمية لا تكفي)

795
01:24:59,281 --> 01:25:01,819
خذي يدك وادفعي بها
إلى قعر القدر

796
01:25:01,883 --> 01:25:03,074
وأعطني بعضاً من وجبة الطعام

797
01:25:04,472 --> 01:25:05,816
!(أركادي)
!إرفع يديك عنها

798
01:25:05,826 --> 01:25:07,811
ماذا تظن أنك تفعل؟

799
01:25:09,581 --> 01:25:10,879
!"أيها الجاهل المتغطرس"
من تظن نفسك؟

800
01:25:10,879 --> 01:25:13,086
،أنا المسؤول هنا
!عد إلى الطابور

801
01:25:14,951 --> 01:25:16,767
!إذهب بعيداً، أيها الرجل الصغير

802
01:25:17,627 --> 01:25:19,627
سأنتزع جلد وجهك
أتريد ذلك؟ -

803
01:25:25,571 --> 01:25:28,327
!تراجعوا، تراجعوا
!تراجع

804
01:25:28,462 --> 01:25:31,332
،ضع هذا جانباً
!ضعه جانباً

805
01:25:41,449 --> 01:25:42,927
ما الذي يجري هنا؟

806
01:25:42,927 --> 01:25:45,679
أولئك الذين يخاطرون بحياتهم
من أجل جلب الطعام

807
01:25:45,679 --> 01:25:48,285
يستحقون حصة أكبر من حصة
!الذين لا يخاطرون بأي شئ

808
01:25:48,285 --> 01:25:49,915
الجميع ينالون نفس الحصة

809
01:25:49,915 --> 01:25:51,748
ليس الحال هكذا عندما تدع
الزانية تقدم الطعام

810
01:25:51,748 --> 01:25:54,448
إنها زوجتي
!أصمت -

811
01:25:55,168 --> 01:25:56,937
الجميع ينالون نفس الحصة

812
01:25:56,937 --> 01:25:59,271
أي شخص يقبض عليه
وهو يسرق سيواجه العواقب

813
01:25:59,275 --> 01:26:02,815
أية عواقب؟
نصف الحصص، لمدة أسبوع. أنتما الإثنان -

814
01:26:03,119 --> 01:26:05,889
ماذا؟
أتناقش قراري؟ -

815
01:26:07,522 --> 01:26:10,740
،هذا الأمر تمت تسويته
من الأفضل أن تعود إلى الطابور

816
01:26:11,664 --> 01:26:14,277
!عد إلى الطابور

817
01:26:25,912 --> 01:26:27,112
!(توفيا)

818
01:26:28,658 --> 01:26:29,837
...توفيا)، أنا لا يمكن أن)
أعلم -

819
01:26:29,996 --> 01:26:31,342
ولماذا أعاقب؟

820
01:26:31,345 --> 01:26:35,444
في مهمات جلب الطعام، يأخذون أولاً
لأنفسهم، و يعيدون فقط ما تبقى

821
01:26:36,633 --> 01:26:41,557
...وينشرون إشاعات
بأنك تواق للسلطة، وفاسد

822
01:26:41,591 --> 01:26:43,876
وأنك تأخذ أي امرأة تختارها

823
01:26:44,114 --> 01:26:48,826
...وأننا نبقي الذهب لأنفسنا، وأنك
أو ماذا؟ ماذا؟ ماذا أيضاً؟ -

824
01:26:49,780 --> 01:26:52,993
أنك لم تعد مناسباً لقيادتنا

825
01:26:56,457 --> 01:26:58,857
ربما هم على حق

826
01:27:00,389 --> 01:27:03,712
زوس) كان سيضربه بلا شعور)
أجل، أعلم ذلك -

827
01:27:06,011 --> 01:27:09,772
أنا أفتقده
لقد اختار طريقه -

828
01:27:23,205 --> 01:27:25,926
لوفا)، ماذا حدث؟)

829
01:27:27,799 --> 01:27:29,829
من فعل هذا لك؟

830
01:27:32,689 --> 01:27:36,055
...(جراموف)
وإثنان آخران

831
01:27:37,451 --> 01:27:40,387
استخدمت مرحاض الضباط

832
01:27:41,289 --> 01:27:44,489
قالوا بأنهم لن يستخدموا
نفس الحفرة كاليهودي

833
01:27:58,281 --> 01:28:00,064
<i>عذراً، أيها القائد</i>

834
01:28:01,744 --> 01:28:04,594
<i>زوس)، إنضم إلينا)</i>

835
01:28:06,515 --> 01:28:10,715
<i>أريد أن أبلغ عن المعاملة السيئة لرفيق</i>

836
01:28:15,192 --> 01:28:18,692
<i>(هذا الرجل ضرب الرفيق (لوفا
دون أي سبب على الإطلاق</i>

837
01:28:18,943 --> 01:28:20,354
<i>كان لدي سبب وجيه جداً</i>

838
01:28:21,449 --> 01:28:22,599
<i>إنه يهودي</i>

839
01:28:24,749 --> 01:28:27,309
<i>وأنت همجي</i>

840
01:28:28,101 --> 01:28:29,501
<i>تجاهله</i>

841
01:28:30,895 --> 01:28:31,695
<i>دعنا نشرب</i>

842
01:28:35,626 --> 01:28:36,879
<i>...اللاسامية</i>

843
01:28:38,048 --> 01:28:39,856
<i>هي انتهاك للإنضباط الحزبي...</i>

844
01:28:43,199 --> 01:28:44,499
<i>إنه محق</i>

845
01:28:44,953 --> 01:28:45,853
<i>(جراموف)</i>

846
01:28:46,871 --> 01:28:48,371
<i>إعتذر لرفيقنا</i>

847
01:28:58,110 --> 01:28:59,233
<i>...أنا أعتذر</i>

848
01:28:59,559 --> 01:29:01,459
<i>أيها الرفيق اليهودي</i>

849
01:29:06,861 --> 01:29:09,561
<i>فلنتناول الشراب</i>

850
01:29:10,278 --> 01:29:12,228
<i>!إشرب</i>

851
01:29:23,069 --> 01:29:31,069
<i>Translated By SALMAN</i>

852
01:29:43,329 --> 01:29:44,890
(يا (أركادي

853
01:29:44,988 --> 01:29:47,340
متى سنأكل؟ أين طعامنا؟

854
01:29:47,648 --> 01:29:51,548
لازار)، أنت ستأكل)
(مع بقية النساء والـ (مالبوشيم

855
01:30:03,818 --> 01:30:07,289
...(توفيا)
يجب أن تأتي

856
01:30:07,782 --> 01:30:09,462
سآتي حالاً

857
01:30:11,073 --> 01:30:13,373
أبله القرية

858
01:30:13,838 --> 01:30:17,966
لازار). شاهدته وهو يحاول إثارة)
إعجاب الفتيات أثناء نوبة الحراسة

859
01:30:18,569 --> 01:30:22,082
فانزلق هاوياً مباشرة إلى الحفرة
على وجهه

860
01:30:24,151 --> 01:30:27,601
،(خايا)
تبدين جميلة اليوم

861
01:30:28,965 --> 01:30:33,019
،شكراً لك. يبدو هذا لذيذاً
وأنت تبدين لذيذة

862
01:30:35,522 --> 01:30:37,730
ماذا حدث؟

863
01:30:43,572 --> 01:30:45,472
(أركادي)

864
01:30:48,933 --> 01:30:52,813
!(أركادي)

865
01:31:08,487 --> 01:31:09,987
ما هذا؟

866
01:31:10,394 --> 01:31:14,394
...سياسة جديدة
المقاتلون يحصلون على طعام أفضل

867
01:31:16,497 --> 01:31:19,097
هذا مغاير لأوامري

868
01:31:24,503 --> 01:31:27,723
أنت لم تعد قائداً

869
01:31:50,943 --> 01:31:57,043
،طالما أنا زعيم هذه المجموعة
ستطيعون أوامري

870
01:31:58,417 --> 01:32:04,303
!لن يكون هناك تذمر
!أو جلوس! أو عدم فعل أي شئ

871
01:32:13,359 --> 01:32:19,029
!أي شخص يود الرحيل
!فليرحل الآن

872
01:32:27,211 --> 01:32:32,668
خذ جثته إلى الغابة
واتركها للذئاب، قم بهذا الآن

873
01:33:07,979 --> 01:33:10,663
الحمّى لديك، انقضت في الليل

874
01:33:12,274 --> 01:33:14,404
الدواء ساعد على ذلك

875
01:33:15,111 --> 01:33:18,548
منذ متى وأنا نائم؟
يومان -

876
01:33:19,195 --> 01:33:21,695
هل قمت برعايتي؟

877
01:33:23,538 --> 01:33:25,938
...يجب أن أقوم
لا، لا، لا -

878
01:33:34,054 --> 01:33:38,354
هل درست التمريض؟
كنت في الجامعة -

879
01:33:40,382 --> 01:33:43,382
ماذا كنت تعمل قبل الحرب؟

880
01:33:43,975 --> 01:33:47,938
...زوجتي
والدها كان لديه عمل تجاري

881
01:33:48,194 --> 01:33:50,694
كان ذلك
قبل القوانين العرقية

882
01:33:53,027 --> 01:33:57,873
وقد ماتت
أجل -

883
01:33:58,557 --> 01:34:00,557
أنا آسفة

884
01:34:03,841 --> 01:34:07,021
ماذا درست في الجامعة؟

885
01:34:11,526 --> 01:34:14,254
الموسيقى

886
01:34:18,224 --> 01:34:22,404
،يجب أن تخلد للراحة
هيا...

887
01:34:28,340 --> 01:34:31,840
شكراً لك
من دواعي سروري -

888
01:34:37,390 --> 01:34:42,990
<i>Translated By SALMAN</i>

889
01:35:26,416 --> 01:35:28,869
<i>(معسكر غابة (ناليبوكا
أبريل، 1942</i>

890
01:35:28,874 --> 01:35:31,658
من لديها الصابون؟
أعلم أنه تبقى منه القليل

891
01:35:31,658 --> 01:35:34,324
(إستخدمي الرمل، (خايا
إنه جيد لبشرتك

892
01:35:34,757 --> 01:35:39,171
،ويالها من بشرة
ومتزوجة أيضاً

893
01:35:41,819 --> 01:35:43,914
،أنظروا إلي
لقد تحولت هيكل عظمي

894
01:35:43,924 --> 01:35:48,593
عندما نغادر هذه الغابة، سآكل الكعك
فقط، وأصبح كبيرة بحجم المنزل

895
01:35:50,175 --> 01:35:54,275
تامارا)، تعالي. إنضمي إلينا)
على الأقل الشمس دافئة

896
01:36:04,669 --> 01:36:08,050
...(أنا لا أستطيع، (ليلكا
لماذا؟ -

897
01:36:16,519 --> 01:36:19,246
...أنا حبلى
لم أكن أعلم -

898
01:36:20,477 --> 01:36:23,433
،كنت أخفي الأمر منذ شهور
...لكن

899
01:36:23,990 --> 01:36:26,251
إنه واضح الآن

900
01:36:27,213 --> 01:36:29,453
وقد يأتي في أي يوم

901
01:36:29,635 --> 01:36:31,775
من هو الوالد؟

902
01:36:39,426 --> 01:36:43,982
لا بأس
...حدث الأمر عندما كنت هاربة -

903
01:36:45,623 --> 01:36:51,031
،كان هناك رجل مسلح
...أوقفني

904
01:36:58,011 --> 01:37:00,748
ماذا سيحدث
عندما يعلم (توفيا) بالأمر؟

905
01:37:02,028 --> 01:37:04,118
سوف يتفهم الأمر
!كلا! يجب أن لا تخبريه -

906
01:37:04,118 --> 01:37:07,401
لن أفعل... لن أخبره

907
01:37:11,147 --> 01:37:14,176
أشعر بهذه الحياة الجديدة
في داخلي

908
01:37:16,011 --> 01:37:18,671
إنه الأمر الوحيد الذي يبقيني
مستمرة في حياتي

909
01:37:19,858 --> 01:37:22,249
وأنا لن أتخلى عنه

910
01:37:23,541 --> 01:37:24,731
لا

911
01:37:36,405 --> 01:37:40,091
،لازار) قال بأنه اكتشف دورية أخرى)
إنهم يقتربون

912
01:37:44,342 --> 01:37:46,184
هل تسمع هذا؟

913
01:37:48,079 --> 01:37:49,139
خذ هذا

914
01:37:59,396 --> 01:38:01,924
لقد وعدت بأن لا تأخذ طعاماً إضافياً
هذا الأمر مناف لأوامري -

915
01:38:01,924 --> 01:38:04,260
إذاً، هل ستطلق عليها النار أيضاً؟

916
01:38:05,706 --> 01:38:06,910
(أرجوك، (توفيا

917
01:38:07,607 --> 01:38:09,684
هذا الطفل
هو كل ما تملكه لتحيا من أجله

918
01:38:10,760 --> 01:38:11,867
لا يمكنني السماح بذلك

919
01:38:12,396 --> 01:38:15,912
!يجب أن تتركه يعيش
لا أستطيع المحافظة على حياة الأحياء -

920
01:38:19,385 --> 01:38:22,715
تامارا) ووالد هذا الطفل)
يتحملان مسؤوليته

921
01:38:23,802 --> 01:38:26,528
يجب أن يرحلوا
...لقد تعرضت للإغتصاب -

922
01:38:26,528 --> 01:38:28,870
من قبل الألمان

923
01:38:30,706 --> 01:38:33,789
وأنت تخبرنا بأن نتمسك بإنسانيتنا

924
01:38:34,432 --> 01:38:37,272
وأن لا نصبح كالحيوانات

925
01:38:37,781 --> 01:38:42,393
وما الطريقة الأفضل من جلب حياة
إلى عالم المعاناة والموت هذا

926
01:38:44,633 --> 01:38:47,533
إنه أملنا الوحيد

927
01:38:55,340 --> 01:38:59,340
حسناً
(شكراً لك، (توفيا -

928
01:39:28,903 --> 01:39:31,505
أعلم ما الذي كان متوقعاً
من النساء هنا

929
01:39:31,504 --> 01:39:33,434
ولم يسبق لك أن لمستني أبداً
لا. لا بأس -

930
01:39:33,627 --> 01:39:40,007
،(أنا لست خائفة من أي شئ، (توفيا
ولست حتى خائفة منك

931
01:39:55,900 --> 01:39:57,241
أتسمي هذه "خطوة"؟

932
01:39:57,403 --> 01:40:01,855
أسميها، بالقرار الحتمي، المستند
إلى عملية إستنتاج موثوقة

933
01:40:02,062 --> 01:40:05,752
،السؤال هو، يا صديقي العبقري
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

934
01:40:05,752 --> 01:40:08,652
أنا أفكر بما سأفعله بشأن ذلك

935
01:40:09,604 --> 01:40:10,728
أوقعت به
!(توفيا) -

936
01:40:11,407 --> 01:40:14,155
وجدنا هذا وإثنان من أصدقائه
عند الجسر الثاني

937
01:40:14,154 --> 01:40:18,230
(قتلنا إثنين، وأصيب (آرون
ولكنه جندي صغير شجاع، ووجدنا هذه

938
01:40:18,608 --> 01:40:20,934
أأنت بخير؟
!أنظروا ما لدينا هنا -

939
01:40:26,491 --> 01:40:28,071
وجدنا هذه في جعبته

940
01:40:29,008 --> 01:40:30,508
هل أنت بخير؟

941
01:40:35,835 --> 01:40:37,535
إقرأ أنت هذه

942
01:40:37,957 --> 01:40:41,657
<i>في (هوراديشيا)، من ألقى القنابل؟
!أتبحث عن اليهود؟ أنظر -</i>

943
01:40:41,775 --> 01:40:44,786
،نحن جميعاً يهود
فماذا ستفعل الآن؟

944
01:40:52,677 --> 01:40:54,339
!أنظروا إليه

945
01:40:54,692 --> 01:40:56,830
أتستمتع بالقتل؟

946
01:40:59,831 --> 01:41:02,422
قاموا بتخصيص فرقة كاملة
لتطويق الغابة

947
01:41:02,422 --> 01:41:03,647
أليس لديهم حرباً ليخوضوها؟

948
01:41:03,647 --> 01:41:06,967
يبدأ الهجوم في يومين

949
01:41:07,385 --> 01:41:10,755
...في عيد الفصح
كم هو مناسب

950
01:41:23,068 --> 01:41:24,879
!(توفيا)
!(توفيا)

951
01:41:32,894 --> 01:41:34,953
يقول بأن لديه زوجة
وطفلان صغيران

952
01:41:34,958 --> 01:41:38,758
وأنا كان لدي أيضاً
!إذا تركته يذهب، سيقودهم إلى هنا -

953
01:41:38,757 --> 01:41:39,590
!أجل
حسناً، حسناً -

954
01:41:39,590 --> 01:41:41,790
أطلب منه أن يعد
بأن لا يكشف موقعنا

955
01:41:41,790 --> 01:41:43,276
!لا، لا، لا

956
01:41:44,437 --> 01:41:45,382
!كلا! كلا

957
01:41:45,382 --> 01:41:47,779
!سوف يقول أي شئ

958
01:41:48,785 --> 01:41:51,792
!إلزموا الهدوء! لا مزيد
!توقفوا! -- لا -

959
01:41:51,895 --> 01:41:54,603
،أنت تدافع عن أحدهم
من الأفضل أن يقتل

960
01:41:54,603 --> 01:41:56,240
!لا، إنتظر! لا

961
01:41:57,824 --> 01:41:59,624
<i>!لا تفعلوا ذلك</i>

962
01:42:00,351 --> 01:42:05,351
!نريد العدالة
!العدالة! العدالة

963
01:42:11,316 --> 01:42:16,187
!(إبني كان اسمه (ديفيد
!كانت لديه عيون زرقاء

964
01:42:17,159 --> 01:42:21,259
كان في الخامسة عشر من عمره
!العدالة -

965
01:42:24,935 --> 01:42:28,835
...أخي كان يدعى

966
01:42:32,684 --> 01:42:36,784
!إقتلوه

967
01:42:48,967 --> 01:43:04,967
<i>Translated By SALMAN</i>

968
01:43:17,379 --> 01:43:20,269
لا أدري ما الذي سيحدث لنا؟

969
01:43:23,791 --> 01:43:26,133
لا يهم

970
01:43:28,196 --> 01:43:31,352
(لو أني بقيت في (الغيتو
لكنت ميتة

971
01:43:35,202 --> 01:43:38,502
أنت أنقذت حياتي

972
01:43:39,195 --> 01:43:41,307
...لا

973
01:43:41,790 --> 01:43:44,590
أنت أنقذت حياتي

974
01:43:55,681 --> 01:43:56,561
(زوس)

975
01:43:56,568 --> 01:43:59,313
<i>الهجوم قادم. سنغادر الغابة</i>

976
01:43:59,671 --> 01:44:00,707
<i>نغادر؟</i>

977
01:44:01,283 --> 01:44:03,275
<i>وماذا عن فرقة الـ (بيالسكي)؟</i>

978
01:44:03,692 --> 01:44:04,692
<i>وماذا عنهم؟</i>

979
01:44:05,193 --> 01:44:06,858
<i>سيتعرضون لمجزرة</i>

980
01:44:09,554 --> 01:44:10,963
<i>أولويتي</i>

981
01:44:11,302 --> 01:44:13,643
<i>هي حياة الجنود السوفييت</i>

982
01:44:14,568 --> 01:44:16,321
<i>(ويتم التضحية بالـ (بيالسكي</i>

983
01:44:16,661 --> 01:44:18,656
<i>حتى يتسنى لنا الهروب؟</i>

984
01:44:19,525 --> 01:44:21,729
<i>...كل شخص يجب أن يضحي</i>

985
01:44:22,133 --> 01:44:25,330
<i>حتى نتمكن من الإستمرار في القتال...</i>

986
01:44:27,093 --> 01:44:28,566
<i>إنهم أخوتي</i>

987
01:44:30,449 --> 01:44:33,649
<i>...نحن جميعاً إخوة</i>

988
01:44:35,081 --> 01:44:36,081
<i>...(رفيق (بيالسكي</i>

989
01:44:36,856 --> 01:44:40,566
<i>حساسية عواطفك اليهودية
تثير المشاعر القلبية</i>

990
01:44:40,941 --> 01:44:43,066
<i>!لكنها مضادة للثورة</i>

991
01:44:45,164 --> 01:44:47,638
<i>...(أنت ورفقاؤك ستتبعون (جراموف</i>

992
01:44:49,421 --> 01:44:51,721
<i>!وتنسحبون كما أمرت...</i>

993
01:44:54,971 --> 01:44:56,051
<i>وإذا لم أفعل؟</i>

994
01:44:56,877 --> 01:44:58,179
<i>سوف تعدم</i>

995
01:45:07,256 --> 01:45:08,256
<i>(رفيق (بيالسكي</i>

996
01:45:12,457 --> 01:45:14,257
<i>أنت جندي الوطن</i>

997
01:45:16,034 --> 01:45:19,534
<i>شكراً لهذا الشرف، يا رفيق</i>

998
01:45:23,777 --> 01:45:24,647
(زوس)

999
01:45:24,857 --> 01:45:26,658
ماذا نفعل؟
نتراجع -

1000
01:45:26,658 --> 01:45:29,358
لماذا؟
لا أدري -

1001
01:45:29,593 --> 01:45:31,482
وإلى أين سنذهب؟

1002
01:45:36,692 --> 01:45:42,692
...(لكن أبناء (إسرائيل

1003
01:45:43,358 --> 01:45:45,398
كانوا خائفين
(من مغادرة (مصر

1004
01:45:45,408 --> 01:45:50,872
:(حتى قال (موسى
"لا تثقوا بي، وثقوا بالرب"

1005
01:45:51,460 --> 01:45:52,996
..."هو سيعتني بكم"

1006
01:45:53,904 --> 01:45:56,304
...ولهذا السبب، غداً

1007
01:45:56,886 --> 01:46:01,970
،سنحتفل بعيد الفصح
بالجلوس مجتمعين والتناقش

1008
01:46:01,969 --> 01:46:05,067
كما عملنا لقرون

1009
01:46:05,484 --> 01:46:07,335
هل رأتنا؟
لا أعلم -

1010
01:46:08,990 --> 01:46:11,134
غداً هو عيد الفصح، أليس كذلك؟
وبالتالي؟ -

1011
01:46:11,782 --> 01:46:15,328
...موسى). الهجرة الجماعية)
(رحل قبل أن يوقفهم (فرعون

1012
01:46:17,338 --> 01:46:21,046
أتريد الرحيل بهم جميعاً؟
...وماذا عن الشيوخ، والمرضى؟

1013
01:46:21,046 --> 01:46:24,655
لن يتمكنوا من النجاة أبداً
سنرحل الآن. أخبر الجميع -

1014
01:46:26,368 --> 01:46:27,645
شيمون)، إنتهى الأمر. سنرحل)

1015
01:46:27,648 --> 01:46:29,493
!أيها الأطفال! إنهضوا، إنهضوا
فلنذهب، سنرحل! -- إلى أين سنذهب؟

1016
01:46:29,493 --> 01:46:31,998
عدنا لاستخدام خطة الملاطفة
!الآن؟ -- أخبروا آباءكم بأننا سنرحل. الآن -

1017
01:46:32,007 --> 01:46:33,077
!تعالوا
!تعالوا، تعالوا -

1018
01:46:38,177 --> 01:46:39,777
!هيا! هيا
...!سنرحل

1019
01:46:40,782 --> 01:46:42,059
...أين طعامي؟

1020
01:46:42,386 --> 01:46:45,357
...خذي هذه
أريد أن تهتموا بجميع الأطفال -

1021
01:46:46,320 --> 01:46:48,127
نحملهم لو اضطررنا لذلك

1022
01:46:48,400 --> 01:46:50,680
خذوا الأسلحة فقط
!هيا! -- تحركوا! أسرعوا -

1023
01:46:52,327 --> 01:46:54,767
!أسرعوا! أرجوكم! أسرعوا
!أرجوكم

1024
01:47:02,406 --> 01:47:06,166
!إحتموا
!إحتموا

1025
01:47:23,495 --> 01:47:24,835
!إحتموا

1026
01:47:28,053 --> 01:47:29,953
!تحرك! تحرك

1027
01:47:38,295 --> 01:47:39,475
!هيا

1028
01:47:40,277 --> 01:47:44,177
!إبقوا معي
!هيا! إلى الداخل! تحركوا

1029
01:47:48,539 --> 01:47:51,202
!إذهبوا
!أدخلوا! تحركوا

1030
01:47:54,057 --> 01:47:55,197
!تحركوا

1031
01:48:53,687 --> 01:48:56,874
هل أنت بخير؟

1032
01:48:59,964 --> 01:49:03,234
أنا بخير... إنها آذاني

1033
01:49:05,889 --> 01:49:07,589
!إذهب
!أخرجهم جميعاً من الملاجئ! إذهب

1034
01:49:07,812 --> 01:49:09,032
!إبق هنا
!لا، لا، لا -

1035
01:49:09,032 --> 01:49:11,371
،لا، لقد إنتهت الغارة، إنتهت
!إنهم قادمون، المشاة

1036
01:49:11,618 --> 01:49:13,218
!إذهب
!إذهب، إذهب، إذهب

1037
01:49:13,682 --> 01:49:15,611
،يجب أن نصدهم
إلى أن يصبح الجميع في مأمن

1038
01:49:15,751 --> 01:49:18,750
...!الأسلحة الرشاشة
أجل. مع (ليفين) و(ميريم)، هناك -

1039
01:49:18,917 --> 01:49:21,217
...(لازار)، (روزا)، و(شميل)
...هناك، وهناك

1040
01:49:21,426 --> 01:49:24,036
!وأنا...
!كلا، كلا -

1041
01:49:24,661 --> 01:49:25,910
!بلى

1042
01:49:26,656 --> 01:49:28,648
!قادمون
!تعالوا! تعالوا! هيا -

1043
01:49:28,708 --> 01:49:31,301
!تحركوا! يجب أن نسرع
!هناك! هناك -

1044
01:49:31,300 --> 01:49:32,695
!فلنذهب
!خذ جميع هؤلاء الناس معك -

1045
01:49:32,710 --> 01:49:34,526
!إذهبوا
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

1046
01:49:41,452 --> 01:49:43,015
أريد أن أبقى معك
كلا. يجب أن تذهبي معهم -

1047
01:49:43,222 --> 01:49:45,125
أريد أن أبقى معك
من الخطر جداً أن تبقي هنا -

1048
01:49:45,128 --> 01:49:46,388
روزا)...في الأسفل هناك)
أريد البقاء -

1049
01:49:46,606 --> 01:49:47,506
!كلا
أرجوك -

1050
01:49:47,525 --> 01:49:49,460
،إذهبي معهم
المكان ليس آمناً هنا

1051
01:49:53,494 --> 01:49:58,276
(لا تحاول قتالهم، (أسويل
فقط قم بتأخيرهم، ثم تعال وانضم إلينا

1052
01:50:01,746 --> 01:50:02,926
!خايا)، أرجوك)

1053
01:50:03,114 --> 01:50:04,862
إذهبي معهم الآن
المكان ليس آمناً هنا، إذهبي معهم

1054
01:50:04,862 --> 01:50:06,999
كلا
!إذهبي معهم -- كلا -

1055
01:50:08,136 --> 01:50:10,144
(خايا)، (خايا)، (خايا)
إنتظري. خذها -

1056
01:50:10,144 --> 01:50:11,822
!إذهبي، إذهبي، إذهبي
!خايا)! إذهبي) -

1057
01:50:12,422 --> 01:50:14,235
!إذهبي
!إذهبي -

1058
01:50:16,970 --> 01:50:18,379
(تحركي، (خايا
إذهبي

1059
01:50:40,162 --> 01:50:42,946
!هيا، (موشيه)! بسرعة
دعني أساعدك، هيا

1060
01:50:44,206 --> 01:50:45,706
!إحترسوا، إحترسوا

1061
01:51:14,625 --> 01:51:16,455
!إنهم يتحركون إلى اليمين
!إذهب -

1062
01:51:27,823 --> 01:51:29,023
!إذهب

1063
01:51:43,096 --> 01:51:45,496
!هيا! هيا
!تحركي

1064
01:52:03,276 --> 01:52:06,990
!إذهبوا! إذهبوا

1065
01:52:43,748 --> 01:52:45,691
!يا إلهي

1066
01:52:49,943 --> 01:52:53,003
يجب أن نواصل المسير
الألمان سيكونون هنا في أية لحظة -

1067
01:52:53,141 --> 01:52:54,876
ألم يعد الآخرون حتى الآن؟

1068
01:52:56,086 --> 01:52:58,528
أسويل)؟)

1069
01:53:02,930 --> 01:53:07,438
...(توفيا)
هل نبقى، أم نذهب؟

1070
01:53:08,175 --> 01:53:11,272
،يجب أن ننتظر الآخرين
لا يمكننا تركهم

1071
01:53:11,628 --> 01:53:12,796
يمكننا الإختباء

1072
01:53:12,989 --> 01:53:15,165
أرى بأن نقاتلهم هنا
هذا جنون -

1073
01:53:15,164 --> 01:53:18,063
(توفيا)
والدي لا يمكنه العبور. هناك ثعابين -

1074
01:53:18,220 --> 01:53:21,060
الأطفال؟
سنضعهم على أكتافنا -

1075
01:53:21,429 --> 01:53:25,034
توفيا)، ماذا نفعل؟)
لا يمكننا الرحيل دون الآخرين -

1076
01:53:25,241 --> 01:53:28,567
الآخرون ماتوا

1077
01:53:29,932 --> 01:53:35,209
...(توفيا)
!(توفيا)

1078
01:53:35,565 --> 01:53:39,525
ماذا سنفعل؟
ما خطبه؟ -

1079
01:53:45,151 --> 01:53:47,134
تعال
لا -

1080
01:53:47,723 --> 01:53:50,623
أتحملين سلاحاً؟
أجل -- أعطني إياه -

1081
01:53:51,426 --> 01:53:54,107
!أعطني إياه

1082
01:53:59,528 --> 01:54:02,981
إستخدمي هذا على نفسك
قبل أن تدعيهم ينالوا منك

1083
01:54:07,594 --> 01:54:09,066
لماذا نتوقف؟

1084
01:54:09,732 --> 01:54:11,294
!(أسويل)
!إنهم أحياء

1085
01:54:11,293 --> 01:54:12,822
،فليأخذهم شخص ما
!خذهم، خذهم

1086
01:54:14,004 --> 01:54:15,704
!إنهم قادمون

1087
01:54:16,832 --> 01:54:20,200
!إنهم قادمون
لماذا لا نتحرك؟

1088
01:54:20,924 --> 01:54:22,740
يجب أن نواصل المسير
عبر هذه الطريق؟ -

1089
01:54:22,740 --> 01:54:25,775
هذا مستحيل
لا شئ مستحيل -

1090
01:54:27,442 --> 01:54:30,631
ما فعلناه جميعاً
!هو المستحيل

1091
01:54:32,730 --> 01:54:34,876
!(توفيا)

1092
01:54:37,022 --> 01:54:38,755
القوات قادمة

1093
01:54:39,480 --> 01:54:41,573
الرب لن يفرق هذه المياه

1094
01:54:42,562 --> 01:54:43,954
سنفعل ذلك بأنفسنا
لكن كيف؟ -

1095
01:54:44,158 --> 01:54:46,434
!ليس بالمعجزات

1096
01:54:47,204 --> 01:54:49,641
،سنفعل ذلك سوية
!بصلابتنا

1097
01:54:50,334 --> 01:54:52,077
،أنت. إنزع الحبل من حزمتك
وأعطني إياه

1098
01:54:52,375 --> 01:54:54,475
!وأنت. أعطني حزامك. بسرعة
حسناً -

1099
01:54:54,475 --> 01:54:55,716
(الحبل ليس كافياً. (أسويل

1100
01:54:55,716 --> 01:54:57,510
إذاً، سنربط بين الأذرع
ونصنع سلسلة

1101
01:54:57,643 --> 01:55:00,541
...لكن إذا زل أحد ما
القوي سيعتني بالضعيف -

1102
01:55:00,730 --> 01:55:03,637
أعطني حزامك
توفيا)، أعطه حزامك) -

1103
01:55:03,989 --> 01:55:05,639
أعطه حزامك
أعطه حزامك -

1104
01:55:05,821 --> 01:55:08,007
أعطه حزامك
تفضل. خذ هذه -

1105
01:55:08,750 --> 01:55:10,550
إستعمل هذا أيضاً

1106
01:55:10,740 --> 01:55:13,418
أنا لدي حزام
خذ -

1107
01:55:17,130 --> 01:55:19,040
شكراً لك

1108
01:55:31,064 --> 01:55:33,223
!إلزموا الصمت

1109
01:56:40,465 --> 01:56:42,637
كم تبقى من المسافة؟

1110
01:56:48,494 --> 01:56:51,494
!حاول، حاول

1111
01:57:00,591 --> 01:57:02,892
!(توفيا)
!واصلوا المسير، واصلوا المسير -

1112
01:57:05,629 --> 01:57:11,108
لا تنم هنا؟
لا يمكنك النوم الآن. هيا، هيا

1113
01:57:11,600 --> 01:57:14,738
كتبي

1114
01:57:32,683 --> 01:57:36,983
...(أسويل)
أنظر. لقد نجحنا

1115
01:58:03,808 --> 01:58:06,178
(توفيا)

1116
01:58:22,406 --> 01:58:24,666
(توفيا)

1117
01:58:25,159 --> 01:58:28,009
ألديك شئ تقوله؟
لا، لا. إسترح الآن. لا تتكلم -

1118
01:58:28,066 --> 01:58:29,681
لا تتكلم
لا، لا -

1119
01:58:30,468 --> 01:58:32,668
أرجوك

1120
01:58:34,983 --> 01:58:39,153
لقد كدت أن أفقد إيماني

1121
01:58:40,583 --> 01:58:44,742
لكنك أرسلت من قبل الرب
لتنقذنا

1122
01:58:47,108 --> 01:58:49,435
أمر سخيف

1123
01:58:50,128 --> 01:58:54,328
أعلم ذلك
...ولكن من باب الإحتياط

1124
01:58:56,021 --> 01:58:58,786
...أنا أشكره

1125
01:58:59,286 --> 01:59:03,719
وأشكرك...

1126
01:59:29,105 --> 01:59:32,185
!دبابات
!إحتموا

1127
01:59:32,785 --> 01:59:33,966
!الجميع
!إنبطحوا

1128
01:59:33,966 --> 01:59:36,566
!إلى الأسفل! إنبطحوا
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -

1129
01:59:36,998 --> 01:59:40,298
!إحتموا! إحتموا
!إنبطحوا -

1130
01:59:42,804 --> 01:59:44,724
!إنبطحوا

1131
01:59:47,511 --> 01:59:49,671
!(توفيا)
ماذا نفعل؟

1132
01:59:50,452 --> 01:59:52,395
هل نحاول العودة وعبور النهر؟

1133
01:59:52,627 --> 01:59:55,079
!كلا
!نبقى ونقاتل

1134
01:59:59,169 --> 02:00:02,507
!أحضر الذخيرة إلى الأسلحة
!إلى الأسلحة

1135
02:00:25,698 --> 02:00:28,788
!(إسحاق)
!خذ هؤلاء

1136
02:01:00,797 --> 02:01:02,397
!(إسحاق)

1137
02:01:04,434 --> 02:01:06,764
!الذخيرة
!الذخيرة، هنا

1138
02:02:16,208 --> 02:02:18,288
!كلا

1139
02:03:37,321 --> 02:03:40,521
تعالوا
تعالوا، تعالوا -

1140
02:04:02,730 --> 02:04:05,509
جرّدوا الجثث
من الأسلحة والذخائر فقط. خذ هذا

1141
02:04:05,949 --> 02:04:07,204
أي شئ آخر؟
لا -

1142
02:04:07,204 --> 02:04:09,558
ليلكا). يجب أن ننقل)
الجرحى إلى الغابة

1143
02:04:09,568 --> 02:04:11,635
وماذا بشأن الموتى؟
يجب أن نواصل السير -

1144
02:04:11,635 --> 02:04:15,536
!الجميع! إجمعوا أمتعتكم
يجب أن نغادر الأرض المكشوفة

1145
02:04:19,911 --> 02:04:21,170
!(شولمان)
(نعم، (توفيا -

1146
02:04:21,170 --> 02:04:25,757
!أخبر الجميع. الأسلحة فقط
!بالطبع. الأسلحة فقط -

1147
02:04:25,756 --> 02:04:29,810
!(شولمان)
لقد تمت ترقيتك. تهانينا

1148
02:04:34,581 --> 02:04:38,119
<i>!الأسلحة فقط
!الأسلحة فقط، أيها القوم. هيا، فلنتحرك</i>

1149
02:04:38,795 --> 02:04:42,995
<i>فلنتحرك. رجاءاً
هيا! لنتحرك</i>

1150
02:05:08,780 --> 02:05:13,388
وأين بقية أفراد وحدتك؟
سؤال وجيه -

1151
02:05:14,908 --> 02:05:16,808
هل ستعود؟

1152
02:05:18,590 --> 02:05:20,082
لا

1153
02:05:23,788 --> 02:05:27,638
هيا، لدينا معسكراً جديداً
لنبنيه

1154
02:05:36,175 --> 02:05:41,145
...ربما
لديك متسع لشخص إضافي

1155
02:05:50,125 --> 02:05:53,720
!لنذهب... هيا

1156
02:06:17,331 --> 02:06:20,481
أترى ذلك؟
ماذا؟ -

1157
02:06:22,385 --> 02:06:26,479
...الغابة
إنها جميلة. أليست كذلك؟

1158
02:06:26,938 --> 02:06:29,538
أجل، إنها كذلك

1159
02:06:33,906 --> 02:06:37,906
<i>عاشوا في الغابة لسنتين إضافيتين</i>

1160
02:06:39,615 --> 02:06:44,079
<i>،في معسكرهم الجديد، بنوا مدرسة
مستشفى، ودار حضانة</i>

1161
02:06:45,495 --> 02:06:49,995
<i>،كانوا مطاردين دائماً
أعدادهم استمرت بالتزايد</i>

1162
02:06:49,995 --> 02:06:54,361
<i>،وبنهاية الحرب
بقي 1200 على قيد الحياة</i>

1163
02:06:58,299 --> 02:07:02,849
<i>أسويل بيالسكي) انضم إلى الجيش الروسي)
وبعد 6 شهور قتل في معركة</i>

1164
02:07:03,402 --> 02:07:08,102
<i>لم يعش أبداً ليرى
(الطفل الذي أنجبته له (خايا</i>

1165
02:07:09,670 --> 02:07:14,220
<i>(زوس) هاجر إلى مدينة (نيويورك)
حيث بدأ بمشروع صغير للنقل بالشاحنات</i>

1166
02:07:15,667 --> 02:07:20,167
<i>،توفيا) تبع أخاه بعد ذلك بوقت قصير)
هو و(زوس) عملا معاً لثلاثين عاماً</i>

1167
02:07:20,796 --> 02:07:25,434
<i>توفيا) و (ليلكا) إستمروا متزوجين)
لبقية حياتهم</i>

1168
02:07:27,367 --> 02:07:31,127
<i>عائلة (بيالسكي) لم تبحث أبداً
عن التقدير لما فعلوه</i>

1169
02:07:31,691 --> 02:07:36,691
<i>الأطفال وأحفاد أولئك الذين أنقذوهم
يبلغ عددهم الآن بعشرات الألوف</i>

1170
02:07:14,592 --> 02:08:16,104
<i>Translated By SALMAN</i>
WwW.ElKiiF.CoM
