1
00:00:18,220 --> 00:00:20,097
باريس، 2010

2
00:00:20,220 --> 00:00:23,417
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

3
00:00:23,540 --> 00:00:26,691
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

4
00:00:26,820 --> 00:00:30,938
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

5
00:02:04,780 --> 00:02:06,129
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

6
00:02:06,260 --> 00:02:07,249
لم ينضج بعد

7
00:02:38,060 --> 00:02:40,449
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

8
00:02:54,900 --> 00:02:57,368
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

9
00:02:57,500 --> 00:02:59,775
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

10
00:02:59,900 --> 00:03:01,333
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

11
00:03:01,460 --> 00:03:04,896
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

12
00:03:05,140 --> 00:03:08,132
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

13
00:03:14,660 --> 00:03:18,209
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

14
00:03:20,380 --> 00:03:23,178
إذاً، هل رئيسك هنا؟

15
00:03:23,300 --> 00:03:24,858
لم نره اليوم -
لا بأس -

16
00:03:24,980 --> 00:03:27,619
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

17
00:03:27,740 --> 00:03:30,208
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

18
00:03:30,340 --> 00:03:32,649
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

19
00:03:32,780 --> 00:03:35,772
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

20
00:03:35,900 --> 00:03:38,016
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

21
00:03:38,140 --> 00:03:40,370
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

22
00:03:40,500 --> 00:03:44,334
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

23
00:03:44,460 --> 00:03:47,372
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

24
00:03:47,500 --> 00:03:50,253
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

25
00:03:50,740 --> 00:03:53,812
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

26
00:03:53,940 --> 00:03:55,293
لا شيء على الجدار

27
00:03:55,420 --> 00:03:59,095
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

28
00:03:59,220 --> 00:04:02,974
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

29
00:04:03,100 --> 00:04:06,536
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

30
00:04:06,660 --> 00:04:09,049
حسناً، أين أدون الرقم؟

31
00:04:10,700 --> 00:04:13,578
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

32
00:04:13,700 --> 00:04:16,009
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

33
00:04:16,140 --> 00:04:18,973
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

34
00:04:19,100 --> 00:04:22,456
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

35
00:04:22,700 --> 00:04:24,258
ماذا تريد من ليتو؟

36
00:04:24,380 --> 00:04:27,816
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

37
00:04:35,020 --> 00:04:38,296
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

38
00:04:38,420 --> 00:04:40,980
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

39
00:04:41,100 --> 00:04:43,819
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

40
00:04:43,940 --> 00:04:46,898
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

41
00:04:47,020 --> 00:04:51,855
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

42
00:04:51,980 --> 00:04:53,732
هيا، ابتسما

43
00:04:57,980 --> 00:04:59,652
لا تقلق، إنهما معي

44
00:05:06,940 --> 00:05:10,171
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

45
00:05:18,500 --> 00:05:22,129
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

46
00:05:30,620 --> 00:05:31,735
أجل

47
00:05:53,260 --> 00:05:55,296
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

48
00:05:55,420 --> 00:05:57,172
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

49
00:05:58,620 --> 00:06:01,498
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

50
00:06:02,060 --> 00:06:03,971
هذه القذارة معطّلة دائماً

51
00:06:05,980 --> 00:06:08,175
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

52
00:06:08,300 --> 00:06:11,895
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

53
00:06:13,300 --> 00:06:14,779
طارق

54
00:06:16,460 --> 00:06:19,099
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

55
00:06:19,220 --> 00:06:21,780
لست خادمك، ثبّته بنفسك

56
00:06:23,180 --> 00:06:25,296
طارق، هلا أجبتني؟

57
00:06:31,780 --> 00:06:34,499
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

58
00:06:34,620 --> 00:06:37,054
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

59
00:06:37,180 --> 00:06:39,136
لا تكن متشائماً هكذا

60
00:06:49,700 --> 00:06:52,692
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

61
00:06:52,940 --> 00:06:53,975
إنها الشقة رقم 14

62
00:06:54,100 --> 00:06:55,374
شكراً

63
00:07:12,060 --> 00:07:16,690
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

64
00:07:28,700 --> 00:07:29,735
أبحث عن شقة ليتو

65
00:07:29,860 --> 00:07:32,055
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

66
00:07:32,180 --> 00:07:34,455
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

67
00:07:34,780 --> 00:07:37,340
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

68
00:07:45,900 --> 00:07:49,449
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

69
00:07:51,980 --> 00:07:53,459
الباب الثالث

70
00:08:00,700 --> 00:08:03,772
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

71
00:08:03,900 --> 00:08:05,538
يريده (طه) حياً

72
00:08:08,180 --> 00:08:09,659
تحرك

73
00:08:14,700 --> 00:08:17,897
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

74
00:08:24,180 --> 00:08:25,579
امسكا بالسافل

75
00:08:37,420 --> 00:08:38,535
افتح الباب

76
00:08:45,660 --> 00:08:46,649
هيا

77
00:09:17,020 --> 00:09:18,135
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

78
00:09:22,060 --> 00:09:23,778
الأحمق اللعين

79
00:09:30,100 --> 00:09:31,089
إنه هناك

80
00:11:12,580 --> 00:11:16,050
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

81
00:11:16,180 --> 00:11:19,456
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

82
00:11:19,580 --> 00:11:21,411
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

83
00:11:21,540 --> 00:11:25,328
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

84
00:11:25,460 --> 00:11:27,928
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

85
00:11:28,060 --> 00:11:29,857
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

86
00:11:29,980 --> 00:11:34,770
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

87
00:11:34,900 --> 00:11:36,174
هكذا إذاً؟

88
00:11:36,300 --> 00:11:37,892
أجل

89
00:11:38,020 --> 00:11:40,853
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

90
00:11:40,980 --> 00:11:45,690
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

91
00:11:47,780 --> 00:11:52,695
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

92
00:12:03,020 --> 00:12:04,612
أنا، أنا، لدي فكرة

93
00:12:04,740 --> 00:12:07,698
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

94
00:12:08,260 --> 00:12:12,412
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

95
00:12:12,540 --> 00:12:14,576
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

96
00:12:14,700 --> 00:12:16,577
مهلا، انتظر -
هيا -

97
00:12:17,300 --> 00:12:21,532
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

98
00:12:21,660 --> 00:12:24,936
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

99
00:12:25,900 --> 00:12:28,368
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

100
00:12:41,460 --> 00:12:42,734
لن يستغرق الأمر طويلاً

101
00:13:00,420 --> 00:13:02,092
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

102
00:13:03,060 --> 00:13:04,971
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

103
00:13:05,100 --> 00:13:07,819
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

104
00:13:07,940 --> 00:13:11,410
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

105
00:13:18,180 --> 00:13:19,977
ما بال الجميع اليوم؟

106
00:14:27,420 --> 00:14:29,729
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

107
00:14:29,860 --> 00:14:32,499
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

108
00:14:33,260 --> 00:14:34,488
ارحل -
أبعد يديك -

109
00:14:34,620 --> 00:14:37,532
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

110
00:14:37,660 --> 00:14:39,571
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

111
00:14:39,700 --> 00:14:41,099
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

112
00:14:41,220 --> 00:14:44,212
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

113
00:14:44,620 --> 00:14:46,417
هذا كالمقبّلات

114
00:14:47,620 --> 00:14:51,408
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

115
00:15:03,580 --> 00:15:04,569
هذا أنا

116
00:15:09,580 --> 00:15:11,059
كيو 2 في الداخل

117
00:15:13,940 --> 00:15:15,817
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

118
00:15:18,220 --> 00:15:22,008
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

119
00:15:22,140 --> 00:15:23,414
مرّر الرسالة

120
00:15:25,020 --> 00:15:27,488
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

121
00:15:29,740 --> 00:15:32,254
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

122
00:15:32,380 --> 00:15:34,132
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

123
00:15:34,260 --> 00:15:36,728
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

124
00:15:36,860 --> 00:15:39,169
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

125
00:15:39,300 --> 00:15:40,972
هذا هو الفارق بيننا يا طه

126
00:15:41,100 --> 00:15:44,137
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

127
00:15:44,260 --> 00:15:46,694
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

128
00:15:48,300 --> 00:15:52,213
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

129
00:15:52,340 --> 00:15:53,614
أجل، نتكلم فحسب

130
00:15:53,740 --> 00:15:57,130
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

131
00:15:57,260 --> 00:15:59,728
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

132
00:15:59,860 --> 00:16:03,216
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

133
00:16:04,220 --> 00:16:05,972
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

134
00:16:06,100 --> 00:16:08,409
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

135
00:16:09,340 --> 00:16:12,616
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

136
00:16:12,740 --> 00:16:14,935
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

137
00:16:15,060 --> 00:16:17,620
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

138
00:16:17,740 --> 00:16:20,334
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

139
00:16:20,460 --> 00:16:23,497
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

140
00:16:23,620 --> 00:16:26,373
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

141
00:16:27,300 --> 00:16:29,416
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

142
00:16:35,740 --> 00:16:39,176
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

143
00:16:39,300 --> 00:16:40,289
اصبر يا طه

144
00:16:44,180 --> 00:16:46,330
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

145
00:16:46,460 --> 00:16:48,371
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

146
00:16:49,780 --> 00:16:54,615
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

147
00:16:54,740 --> 00:16:57,379
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

148
00:17:10,220 --> 00:17:11,448
مهلاً

149
00:17:21,260 --> 00:17:22,534
افتح فمك

150
00:17:26,900 --> 00:17:27,935
امضغ جيداً أيها الحقير

151
00:17:30,140 --> 00:17:33,257
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

152
00:17:43,020 --> 00:17:45,011
هيا بنا، هيا بنا

153
00:18:17,980 --> 00:18:19,299
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

154
00:18:19,420 --> 00:18:20,489
هيا بنا، لنذهب

155
00:18:28,140 --> 00:18:29,129
لنذهب من هنا

156
00:18:29,260 --> 00:18:30,659
من هنا -
هيا يا رجل -

157
00:18:32,060 --> 00:18:33,698
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

158
00:18:33,820 --> 00:18:35,219
بسرعة، هيا، إلى الأمام

159
00:18:36,540 --> 00:18:38,690
هيا، هيا، إلى الأمام

160
00:18:39,620 --> 00:18:42,771
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

161
00:18:46,020 --> 00:18:49,092
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

162
00:18:52,620 --> 00:18:54,212
نريد رؤية المفوّض

163
00:18:57,940 --> 00:18:59,976
أفسح الطريق ودعنا نرحل

164
00:19:15,540 --> 00:19:17,178
أيها السافل

165
00:19:17,660 --> 00:19:21,175
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

166
00:19:21,300 --> 00:19:24,258
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

167
00:19:24,380 --> 00:19:27,053
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

168
00:19:27,180 --> 00:19:29,774
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

169
00:19:31,660 --> 00:19:35,369
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

170
00:19:49,140 --> 00:19:51,734
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

171
00:19:53,820 --> 00:19:56,095
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

172
00:19:56,220 --> 00:19:59,053
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

173
00:19:59,180 --> 00:20:02,490
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

174
00:20:02,620 --> 00:20:05,054
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

175
00:20:05,660 --> 00:20:07,776
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

176
00:20:07,900 --> 00:20:10,414
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

177
00:20:10,540 --> 00:20:11,814
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

178
00:20:11,940 --> 00:20:13,419
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

179
00:20:13,540 --> 00:20:16,532
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

180
00:20:16,660 --> 00:20:18,093
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

181
00:20:18,220 --> 00:20:19,858
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

182
00:20:19,980 --> 00:20:23,768
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

183
00:20:23,900 --> 00:20:25,731
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

184
00:20:25,860 --> 00:20:27,578
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

185
00:20:27,700 --> 00:20:28,689
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

186
00:20:28,820 --> 00:20:31,937
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

187
00:20:32,060 --> 00:20:33,095
لماذا لا تزال هنا؟

188
00:20:33,220 --> 00:20:36,178
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

189
00:20:37,100 --> 00:20:41,252
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

190
00:20:41,900 --> 00:20:45,336
الفتاة -
لا، لا -

191
00:20:47,500 --> 00:20:49,616
والآن ارحل -
لا -

192
00:20:49,980 --> 00:20:52,016
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

193
00:20:52,420 --> 00:20:56,732
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

194
00:20:57,420 --> 00:21:01,095
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

195
00:21:01,220 --> 00:21:02,699
الوداع

196
00:21:02,820 --> 00:21:05,175
لا، لا

197
00:21:16,020 --> 00:21:18,614
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

198
00:21:18,740 --> 00:21:20,059
فهذا كفيل بتهدئتها

199
00:21:21,820 --> 00:21:24,129
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

200
00:21:29,260 --> 00:21:31,376
لا خيار لدي أيها الفتى

201
00:21:32,220 --> 00:21:35,292
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

202
00:21:35,940 --> 00:21:39,250
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

203
00:21:39,580 --> 00:21:43,255
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

204
00:21:45,060 --> 00:21:47,654
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

205
00:21:51,980 --> 00:21:55,131
بعد ستة أشهر

206
00:22:03,860 --> 00:22:06,533
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

207
00:22:06,660 --> 00:22:09,094
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

208
00:22:09,220 --> 00:22:10,938
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

209
00:22:11,060 --> 00:22:14,416
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

210
00:22:14,660 --> 00:22:20,098
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

211
00:22:20,220 --> 00:22:22,450
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

212
00:22:22,580 --> 00:22:25,492
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

213
00:22:25,620 --> 00:22:29,613
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

214
00:22:29,740 --> 00:22:31,617
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

215
00:22:31,740 --> 00:22:34,015
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

216
00:22:34,140 --> 00:22:36,495
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

217
00:22:36,620 --> 00:22:38,372
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

218
00:22:38,500 --> 00:22:40,775
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

219
00:22:40,900 --> 00:22:43,016
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

220
00:22:43,140 --> 00:22:45,210
ثم هذا الباب يصدر صريراً

221
00:22:45,340 --> 00:22:49,128
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

222
00:22:49,260 --> 00:22:52,297
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

223
00:22:54,220 --> 00:22:56,734
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

224
00:22:56,860 --> 00:22:59,010
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

225
00:22:59,140 --> 00:23:03,531
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

226
00:23:03,660 --> 00:23:07,892
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

227
00:23:08,300 --> 00:23:10,814
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

228
00:23:10,940 --> 00:23:13,579
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

229
00:23:13,700 --> 00:23:17,659
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

230
00:23:17,780 --> 00:23:20,010
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

231
00:23:20,140 --> 00:23:22,779
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

232
00:23:22,900 --> 00:23:24,697
لماذ تقف هنا إذاً؟

233
00:23:26,340 --> 00:23:27,614
جيّد جداً

234
00:23:43,260 --> 00:23:44,659
ضعوا رهاناتكم

235
00:23:46,780 --> 00:23:48,099
سبعة وعشرون

236
00:23:48,220 --> 00:23:50,780
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

237
00:23:50,900 --> 00:23:53,619
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

238
00:23:54,460 --> 00:23:58,135
إنه شجاع ذلك السافل

239
00:23:58,260 --> 00:24:01,093
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

240
00:24:01,940 --> 00:24:04,659
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

241
00:24:06,100 --> 00:24:07,533
انزل إلى الأسفل

242
00:24:10,420 --> 00:24:11,853
مرحباً، كيف الحال؟

243
00:24:17,380 --> 00:24:20,099
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

244
00:24:20,220 --> 00:24:22,256
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

245
00:24:23,740 --> 00:24:24,968
الشرطة في كل مكان

246
00:24:25,100 --> 00:24:28,615
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

247
00:24:28,740 --> 00:24:29,968
إنهم شاذون

248
00:24:30,100 --> 00:24:32,011
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

249
00:24:32,140 --> 00:24:33,778
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

250
00:24:33,900 --> 00:24:36,494
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

251
00:24:36,620 --> 00:24:40,977
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

252
00:24:43,140 --> 00:24:44,334
ما هذا؟ -
شاذون -

253
00:24:44,460 --> 00:24:47,133
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

254
00:24:47,260 --> 00:24:48,329
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

255
00:24:48,460 --> 00:24:50,291
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

256
00:24:50,420 --> 00:24:53,537
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

257
00:24:53,860 --> 00:24:54,849
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

258
00:24:54,980 --> 00:24:57,414
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

259
00:24:57,540 --> 00:24:59,292
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

260
00:24:59,420 --> 00:25:01,012
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

261
00:25:01,140 --> 00:25:03,608
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

262
00:25:03,740 --> 00:25:04,889
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

263
00:25:05,020 --> 00:25:07,215
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

264
00:25:07,340 --> 00:25:11,333
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

265
00:25:11,460 --> 00:25:15,135
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

266
00:25:15,260 --> 00:25:18,332
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

267
00:25:21,820 --> 00:25:26,974
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

268
00:25:38,340 --> 00:25:41,138
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

269
00:25:41,260 --> 00:25:43,216
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

270
00:25:43,340 --> 00:25:46,013
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

271
00:25:46,140 --> 00:25:47,858
حسناً، خذ المال ولنرحل

272
00:25:48,180 --> 00:25:50,819
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

273
00:25:50,940 --> 00:25:53,215
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

274
00:25:53,340 --> 00:25:56,093
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

275
00:25:56,220 --> 00:25:59,371
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

276
00:25:59,500 --> 00:26:03,175
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

277
00:26:03,380 --> 00:26:06,816
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

278
00:26:06,940 --> 00:26:09,534
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

279
00:26:09,660 --> 00:26:10,649
ماذا تعني بكل هذا؟

280
00:26:10,780 --> 00:26:13,374
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

281
00:26:13,500 --> 00:26:16,333
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

282
00:26:16,460 --> 00:26:18,178
سنبقى هنا لبعض الوقت

283
00:26:18,300 --> 00:26:20,450
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

284
00:26:31,220 --> 00:26:35,372
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

285
00:26:35,580 --> 00:26:39,129
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

286
00:26:44,260 --> 00:26:46,330
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

287
00:26:46,460 --> 00:26:48,735
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

288
00:26:57,940 --> 00:26:58,929
ماذا يجري؟

289
00:27:03,940 --> 00:27:05,658
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

290
00:27:05,780 --> 00:27:07,338
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

291
00:27:13,260 --> 00:27:15,899
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

292
00:27:22,500 --> 00:27:23,569
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

293
00:27:34,180 --> 00:27:35,659
ماذا الآن يا آينشتاين؟

294
00:27:43,020 --> 00:27:44,692
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

295
00:28:01,460 --> 00:28:02,609
... ماذا بحق

296
00:28:09,940 --> 00:28:11,851
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

297
00:28:36,580 --> 00:28:38,093
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

298
00:28:38,220 --> 00:28:39,573
هيا، أقفلوا الباب

299
00:31:06,980 --> 00:31:08,732
هيا، إنهم ينتظرونك

300
00:31:11,460 --> 00:31:13,849
يا لحسِّ التوقيت لديكم

301
00:31:20,020 --> 00:31:24,775
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

302
00:31:28,580 --> 00:31:30,138
أحسنت

303
00:31:30,260 --> 00:31:32,854
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

304
00:31:34,740 --> 00:31:35,968
كابتن

305
00:31:36,100 --> 00:31:39,376
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

306
00:31:39,500 --> 00:31:41,297
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

307
00:31:41,420 --> 00:31:44,139
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

308
00:31:44,260 --> 00:31:47,172
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

309
00:31:47,300 --> 00:31:49,689
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

310
00:32:02,100 --> 00:32:03,579
لم يعد يصدر صريراً

311
00:32:04,940 --> 00:32:07,613
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

312
00:32:10,660 --> 00:32:12,013
مرحباً داميان

313
00:32:12,140 --> 00:32:14,973
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

314
00:32:15,100 --> 00:32:17,773
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

315
00:32:17,900 --> 00:32:20,460
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

316
00:32:20,580 --> 00:32:25,415
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

317
00:32:25,540 --> 00:32:28,418
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

318
00:32:28,540 --> 00:32:31,259
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

319
00:32:31,380 --> 00:32:32,369
حصل هذا بالأمس

320
00:32:32,500 --> 00:32:34,968
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

321
00:32:35,100 --> 00:32:38,137
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

322
00:32:38,580 --> 00:32:41,219
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

323
00:32:41,340 --> 00:32:44,093
سوف تخدش الزجاج

324
00:32:47,740 --> 00:32:48,855
سأنال منهم ذات يوم

325
00:32:56,620 --> 00:32:58,770
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

326
00:32:58,900 --> 00:33:02,290
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

327
00:33:02,420 --> 00:33:03,409
أين هي؟

328
00:33:16,460 --> 00:33:17,654
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

329
00:33:22,300 --> 00:33:23,699
ما هذه القذارة؟

330
00:33:23,820 --> 00:33:26,812
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

331
00:33:26,940 --> 00:33:29,500
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

332
00:33:29,620 --> 00:33:32,612
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

333
00:33:32,740 --> 00:33:35,971
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

334
00:33:36,100 --> 00:33:38,056
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

335
00:33:41,380 --> 00:33:43,291
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

336
00:33:43,420 --> 00:33:45,217
أجل، هذا ما نخشاه

337
00:33:45,340 --> 00:33:48,855
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

338
00:33:48,980 --> 00:33:52,097
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

339
00:33:52,220 --> 00:33:55,212
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

340
00:33:56,140 --> 00:33:57,129
كيو 2 -
أجل؟ -

341
00:33:57,260 --> 00:33:59,410
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

342
00:34:01,980 --> 00:34:03,777
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

343
00:34:04,060 --> 00:34:06,335
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

344
00:34:06,460 --> 00:34:08,178
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

345
00:34:08,300 --> 00:34:11,019
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

346
00:34:11,140 --> 00:34:12,414
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

347
00:34:12,540 --> 00:34:15,691
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

348
00:34:15,820 --> 00:34:19,051
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

349
00:34:19,180 --> 00:34:20,772
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

350
00:34:20,900 --> 00:34:23,209
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

351
00:34:23,340 --> 00:34:26,730
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

352
00:34:26,860 --> 00:34:28,418
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

353
00:34:28,540 --> 00:34:29,575
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

354
00:34:29,700 --> 00:34:32,339
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

355
00:34:32,460 --> 00:34:33,609
إنه شاب وُلد هناك

356
00:34:33,740 --> 00:34:36,015
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

357
00:34:36,140 --> 00:34:38,335
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

358
00:34:38,460 --> 00:34:41,133
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

359
00:34:57,180 --> 00:35:00,411
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

360
00:35:00,540 --> 00:35:01,529
اخرس

361
00:35:19,900 --> 00:35:21,891
السجين رقم 712، في الشاحنة

362
00:35:25,420 --> 00:35:28,139
اتركني، اتركني، تباً

363
00:35:35,860 --> 00:35:37,339
هيا، انهض

364
00:35:44,540 --> 00:35:46,895
السجين رقم 713، في الشاحنة

365
00:35:48,740 --> 00:35:50,332
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

366
00:36:04,660 --> 00:36:07,220
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

367
00:36:07,340 --> 00:36:10,252
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

368
00:36:10,380 --> 00:36:11,779
أنا ذاهب

369
00:36:13,620 --> 00:36:16,134
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

370
00:36:16,260 --> 00:36:17,932
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

371
00:36:18,060 --> 00:36:22,099
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

372
00:36:22,220 --> 00:36:23,892
ما سبب توقيفك؟

373
00:36:24,060 --> 00:36:26,893
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

374
00:36:27,020 --> 00:36:29,932
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

375
00:36:32,220 --> 00:36:34,256
قتل أبي وأخويّ الاثنين

376
00:36:34,380 --> 00:36:36,371
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

377
00:36:36,500 --> 00:36:40,015
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

378
00:36:40,780 --> 00:36:44,216
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

379
00:36:45,740 --> 00:36:48,379
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

380
00:36:49,380 --> 00:36:51,098
لا يفوتك الكثير

381
00:36:51,220 --> 00:36:53,973
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

382
00:36:54,100 --> 00:36:56,978
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

383
00:36:57,300 --> 00:37:00,576
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

384
00:37:00,700 --> 00:37:02,691
أي حثالة؟ -
مدمنة -

385
00:37:02,820 --> 00:37:05,288
يبقيها مقيدة كالحيوان

386
00:37:05,420 --> 00:37:07,729
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

387
00:37:08,100 --> 00:37:09,613
اسمها لولا على ما أظن

388
00:37:14,900 --> 00:37:16,618
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

389
00:37:30,700 --> 00:37:32,179
هناك فسحة في الأمام

390
00:37:37,620 --> 00:37:41,215
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

391
00:37:41,340 --> 00:37:43,490
لك هذا، داميان

392
00:37:46,420 --> 00:37:47,694
ليتو

393
00:37:55,540 --> 00:37:57,098
حسناً

394
00:37:57,340 --> 00:37:59,092
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

395
00:37:59,220 --> 00:38:01,290
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

396
00:38:01,420 --> 00:38:03,570
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

397
00:38:03,700 --> 00:38:06,055
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

398
00:38:06,180 --> 00:38:09,058
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

399
00:38:09,180 --> 00:38:11,216
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

400
00:38:11,340 --> 00:38:13,410
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

401
00:38:13,540 --> 00:38:15,770
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

402
00:38:29,540 --> 00:38:31,337
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

403
00:38:31,460 --> 00:38:34,577
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

404
00:38:35,620 --> 00:38:38,339
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

405
00:38:38,700 --> 00:38:40,611
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

406
00:38:40,940 --> 00:38:43,374
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

407
00:38:43,500 --> 00:38:46,219
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

408
00:38:46,340 --> 00:38:47,329
والآن بسرعة

409
00:38:49,460 --> 00:38:52,213
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

410
00:39:13,820 --> 00:39:15,048
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

411
00:39:17,460 --> 00:39:18,495
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

412
00:39:18,620 --> 00:39:20,770
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

413
00:39:21,620 --> 00:39:25,215
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

414
00:39:30,180 --> 00:39:32,171
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

415
00:39:38,100 --> 00:39:41,217
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

416
00:39:41,340 --> 00:39:43,456
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

417
00:39:43,580 --> 00:39:44,774
والآن فكّ وثاقي

418
00:39:44,900 --> 00:39:46,777
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

419
00:39:46,900 --> 00:39:47,969
عمّا تتكلم؟

420
00:39:48,100 --> 00:39:50,739
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

421
00:39:50,860 --> 00:39:53,693
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

422
00:39:53,820 --> 00:39:54,969
حسناً، لقد وصلنا

423
00:39:55,100 --> 00:39:58,058
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

424
00:39:58,180 --> 00:40:00,171
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

425
00:40:00,300 --> 00:40:02,973
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

426
00:40:03,100 --> 00:40:04,249
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

427
00:40:04,380 --> 00:40:08,293
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

428
00:40:08,420 --> 00:40:10,297
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

429
00:40:11,100 --> 00:40:13,295
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

430
00:40:18,540 --> 00:40:19,529
تباً

431
00:40:38,220 --> 00:40:41,292
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

432
00:40:41,420 --> 00:40:43,536
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

433
00:40:43,660 --> 00:40:44,809
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

434
00:40:44,940 --> 00:40:49,138
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

435
00:40:49,260 --> 00:40:53,458
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

436
00:41:32,580 --> 00:41:34,138
اطلب منهم الهدوء

437
00:41:34,260 --> 00:41:36,694
اهدأوا، هدوء

438
00:41:36,820 --> 00:41:40,256
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

439
00:42:00,780 --> 00:42:05,012
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

440
00:42:05,140 --> 00:42:07,734
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

441
00:42:08,860 --> 00:42:11,579
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

442
00:42:15,620 --> 00:42:19,579
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

443
00:42:23,340 --> 00:42:25,900
كونوا يقظين -
حسناً -

444
00:42:44,500 --> 00:42:45,979
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

445
00:42:46,100 --> 00:42:48,295
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

446
00:42:48,420 --> 00:42:51,298
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

447
00:42:51,420 --> 00:42:52,739
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

448
00:42:52,860 --> 00:42:55,977
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

449
00:42:56,100 --> 00:42:59,490
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

450
00:42:59,620 --> 00:43:01,531
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

451
00:43:01,660 --> 00:43:03,730
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

452
00:43:03,860 --> 00:43:06,055
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

453
00:43:06,180 --> 00:43:07,977
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

454
00:43:08,100 --> 00:43:10,056
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

455
00:43:11,300 --> 00:43:14,576
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

456
00:43:14,700 --> 00:43:16,895
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

457
00:43:17,020 --> 00:43:18,772
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

458
00:43:18,900 --> 00:43:21,016
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

459
00:43:21,140 --> 00:43:23,415
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

460
00:43:23,540 --> 00:43:25,496
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

461
00:43:25,620 --> 00:43:27,895
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

462
00:43:28,020 --> 00:43:30,090
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

463
00:43:30,220 --> 00:43:32,609
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

464
00:43:32,740 --> 00:43:34,173
ليس في الحال، لا

465
00:43:35,580 --> 00:43:38,652
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

466
00:43:38,780 --> 00:43:41,135
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

467
00:43:41,260 --> 00:43:43,410
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

468
00:43:43,540 --> 00:43:47,374
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

469
00:43:47,500 --> 00:43:49,616
فإن فكرت مثلك

470
00:43:49,740 --> 00:43:52,857
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

471
00:43:52,980 --> 00:43:55,699
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

472
00:43:55,820 --> 00:43:57,572
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

473
00:43:57,700 --> 00:43:59,292
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

474
00:43:59,420 --> 00:44:02,856
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

475
00:44:03,660 --> 00:44:05,810
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

476
00:44:06,220 --> 00:44:08,415
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

477
00:44:08,540 --> 00:44:10,212
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

478
00:44:10,340 --> 00:44:13,616
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

479
00:44:14,540 --> 00:44:19,216
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

480
00:44:22,380 --> 00:44:23,893
إذاً ما هي خطتك؟

481
00:44:24,020 --> 00:44:26,818
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

482
00:44:26,940 --> 00:44:29,738
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

483
00:44:29,860 --> 00:44:31,179
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

484
00:44:31,300 --> 00:44:34,531
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

485
00:44:34,660 --> 00:44:37,936
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

486
00:44:38,940 --> 00:44:40,771
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

487
00:44:40,900 --> 00:44:42,253
أعطني إيّاه

488
00:44:45,100 --> 00:44:48,217
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

489
00:44:56,980 --> 00:44:58,652
أجل؟ -
معك ليتو -

490
00:44:59,820 --> 00:45:02,892
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

491
00:45:03,020 --> 00:45:06,251
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

492
00:45:06,500 --> 00:45:08,730
مهلاً، بمن تتصل؟

493
00:45:11,700 --> 00:45:12,735
إذاً، ماذا تريد؟

494
00:45:12,860 --> 00:45:15,499
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

495
00:45:15,620 --> 00:45:17,372
سأرسل كيو 2 لإحضارك

496
00:45:20,340 --> 00:45:21,819
هل أنت مجنون؟

497
00:45:21,940 --> 00:45:25,057
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

498
00:45:25,180 --> 00:45:29,492
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

499
00:45:29,620 --> 00:45:32,339
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

500
00:45:32,460 --> 00:45:35,054
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

501
00:45:35,180 --> 00:45:37,296
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

502
00:45:37,420 --> 00:45:39,536
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

503
00:45:39,660 --> 00:45:40,775
لا، لا أحد سيموت

504
00:45:40,900 --> 00:45:43,414
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

505
00:45:43,540 --> 00:45:45,132
ما هي؟ -
فضوله -

506
00:45:46,660 --> 00:45:49,015
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

507
00:45:49,220 --> 00:45:53,736
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاً، تباً لمفرداتكم

509
00:45:53,860 --> 00:45:56,294
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

510
00:45:56,420 --> 00:45:59,810
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

511
00:46:02,380 --> 00:46:05,531
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

512
00:46:05,660 --> 00:46:08,891
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

513
00:46:09,020 --> 00:46:10,817
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

514
00:46:10,940 --> 00:46:13,408
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

515
00:46:13,540 --> 00:46:14,859
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

516
00:46:14,980 --> 00:46:18,495
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

517
00:46:18,820 --> 00:46:20,936
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

518
00:46:21,060 --> 00:46:22,652
ما هذا الهراء؟

519
00:46:22,780 --> 00:46:25,340
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

520
00:46:25,460 --> 00:46:28,532
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

521
00:46:29,860 --> 00:46:33,375
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

522
00:46:33,500 --> 00:46:34,728
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

523
00:46:34,860 --> 00:46:38,136
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

524
00:46:38,260 --> 00:46:40,569
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

525
00:46:44,060 --> 00:46:45,288
اتفقنا

526
00:46:49,780 --> 00:46:51,691
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

527
00:46:51,820 --> 00:46:53,572
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

528
00:46:53,700 --> 00:46:56,498
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

529
00:46:56,620 --> 00:47:00,408
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

530
00:47:16,100 --> 00:47:18,853
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

531
00:47:18,980 --> 00:47:20,333
أين وضعته؟ -
في الخلف -

532
00:47:27,020 --> 00:47:30,251
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

533
00:47:35,420 --> 00:47:38,332
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

534
00:47:46,420 --> 00:47:48,536
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

535
00:47:53,300 --> 00:47:57,009
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

536
00:48:04,500 --> 00:48:07,537
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

537
00:48:23,380 --> 00:48:25,814
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

538
00:48:26,140 --> 00:48:29,291
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

539
00:48:29,420 --> 00:48:30,853
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

540
00:48:30,980 --> 00:48:32,208
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

541
00:48:32,340 --> 00:48:33,932
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

542
00:48:34,060 --> 00:48:37,370
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

543
00:48:37,500 --> 00:48:39,968
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

544
00:48:40,100 --> 00:48:42,011
ستنفجر إن لم يساعدنا

545
00:48:42,140 --> 00:48:44,608
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

546
00:48:44,740 --> 00:48:45,889
لكن سأكون صريحاً معك

547
00:48:46,020 --> 00:48:48,580
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

548
00:48:48,700 --> 00:48:51,214
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

549
00:48:51,340 --> 00:48:52,693
كم؟

550
00:48:54,740 --> 00:48:56,935
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

551
00:48:57,060 --> 00:49:00,416
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

552
00:49:00,540 --> 00:49:02,974
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

553
00:49:03,100 --> 00:49:05,534
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

554
00:49:05,660 --> 00:49:09,858
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

555
00:49:09,980 --> 00:49:11,379
إذاً، كم؟

556
00:49:15,100 --> 00:49:17,295
مليون يورو

557
00:49:17,420 --> 00:49:19,729
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

558
00:49:19,860 --> 00:49:21,930
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

559
00:49:23,300 --> 00:49:27,179
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

560
00:49:28,500 --> 00:49:30,650
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

561
00:49:30,780 --> 00:49:34,090
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

562
00:49:34,220 --> 00:49:37,610
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

563
00:49:38,580 --> 00:49:39,774
حقاً؟

564
00:49:40,380 --> 00:49:44,612
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

565
00:49:45,740 --> 00:49:50,860
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

566
00:49:51,780 --> 00:49:55,455
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

567
00:49:55,580 --> 00:49:59,619
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

568
00:50:03,300 --> 00:50:07,612
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

569
00:50:08,660 --> 00:50:12,050
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

570
00:50:12,580 --> 00:50:15,458
عشرون مليوناً، بيعت

571
00:50:16,620 --> 00:50:19,692
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

572
00:50:19,820 --> 00:50:24,052
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

573
00:50:24,180 --> 00:50:27,650
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

574
00:50:27,780 --> 00:50:29,577
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

575
00:50:30,420 --> 00:50:33,617
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

576
00:50:38,980 --> 00:50:40,129
أولاً، أريد رؤية القنبلة

577
00:50:40,260 --> 00:50:42,979
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

578
00:50:43,100 --> 00:50:44,419
تفضّل

579
00:50:49,940 --> 00:50:51,373
قنبلتك تفتقد لصاعق

580
00:50:51,500 --> 00:50:53,411
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

581
00:50:53,540 --> 00:50:55,815
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

582
00:50:55,940 --> 00:50:57,089
إنها جاهزة للانطلاق

583
00:50:57,220 --> 00:50:59,688
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

584
00:51:16,180 --> 00:51:18,740
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

585
00:51:19,100 --> 00:51:20,931
قُم بعملية التحويل الآن

586
00:51:27,260 --> 00:51:29,728
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

587
00:51:29,860 --> 00:51:31,612
أنا الآن متقدّم عليك

588
00:51:40,860 --> 00:51:43,374
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

589
00:52:26,900 --> 00:52:32,770
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

590
00:52:32,900 --> 00:52:35,494
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

591
00:52:36,500 --> 00:52:38,411
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

592
00:52:39,740 --> 00:52:43,255
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

593
00:52:44,100 --> 00:52:48,616
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

594
00:52:57,100 --> 00:53:00,456
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

595
00:53:00,780 --> 00:53:02,372
حسناً، شكراً كولونيل

596
00:53:03,540 --> 00:53:07,328
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

597
00:53:08,220 --> 00:53:09,653
لم تنتهِ الصفقة كلياً

598
00:53:09,780 --> 00:53:11,771
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

599
00:53:11,900 --> 00:53:13,174
هذا ما أفعله

600
00:53:20,180 --> 00:53:21,818
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

601
00:53:22,020 --> 00:53:26,093
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

602
00:53:27,700 --> 00:53:31,454
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

603
00:53:34,620 --> 00:53:37,180
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

604
00:53:42,740 --> 00:53:45,538
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

605
00:53:45,660 --> 00:53:47,935
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

606
00:53:48,060 --> 00:53:50,699
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

607
00:53:50,820 --> 00:53:52,458
لكننا ميتين الآن

608
00:53:52,580 --> 00:53:54,775
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

609
00:53:54,900 --> 00:53:57,812
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

610
00:53:58,460 --> 00:54:00,928
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

611
00:54:01,340 --> 00:54:04,730
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

612
00:54:09,380 --> 00:54:13,009
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

613
00:54:13,140 --> 00:54:15,608
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

614
00:54:15,780 --> 00:54:17,930
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

615
00:54:18,060 --> 00:54:19,493
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

616
00:54:19,620 --> 00:54:21,850
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

617
00:54:21,980 --> 00:54:24,130
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

618
00:54:24,260 --> 00:54:27,172
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

619
00:54:27,500 --> 00:54:30,253
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

620
00:54:46,220 --> 00:54:47,494
كم تبقى لنا من الوقت؟

621
00:54:52,340 --> 00:54:54,092
سبع وثلاثون دقيقة

622
00:54:54,620 --> 00:54:57,737
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

623
00:54:57,860 --> 00:54:59,657
أظن أنّ لديّ فكرة

624
00:55:00,500 --> 00:55:01,489
إذاً؟

625
00:55:02,660 --> 00:55:05,538
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

626
00:55:05,660 --> 00:55:09,733
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

627
00:55:12,380 --> 00:55:15,053
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

628
00:55:15,180 --> 00:55:17,569
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

629
00:55:17,700 --> 00:55:19,531
سيصحبنا نحو المصعد

630
00:55:20,380 --> 00:55:24,612
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

631
00:55:24,740 --> 00:55:27,300
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

632
00:55:27,700 --> 00:55:29,770
لا -
إذاً تحرّك -

633
00:55:32,100 --> 00:55:34,773
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

634
00:55:34,900 --> 00:55:37,733
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

635
00:55:37,860 --> 00:55:39,851
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

636
00:55:39,980 --> 00:55:41,333
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

637
00:55:41,460 --> 00:55:43,098
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

638
00:55:43,220 --> 00:55:47,008
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

639
00:55:47,140 --> 00:55:48,892
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

640
00:55:49,020 --> 00:55:52,330
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

641
00:55:52,620 --> 00:55:53,609
اتفقنا

642
00:55:53,740 --> 00:55:56,413
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

643
00:55:58,260 --> 00:56:00,979
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

644
00:56:11,820 --> 00:56:13,617
استعد للذهاب، الآن

645
00:56:38,460 --> 00:56:39,449
إنه هناك

646
00:56:39,580 --> 00:56:41,536
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

647
00:56:52,700 --> 00:56:54,053
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

648
00:56:54,180 --> 00:56:55,295
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

649
00:56:59,220 --> 00:57:01,051
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

650
00:57:01,180 --> 00:57:04,217
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

651
00:57:04,340 --> 00:57:06,012
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

652
00:57:06,140 --> 00:57:09,735
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

653
00:57:09,860 --> 00:57:11,498
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

654
00:57:11,620 --> 00:57:15,215
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

655
00:57:25,460 --> 00:57:27,735
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

656
00:57:33,060 --> 00:57:35,335
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

657
00:57:35,460 --> 00:57:37,337
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

658
00:57:37,460 --> 00:57:39,212
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

659
00:57:39,340 --> 00:57:40,932
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

660
00:57:41,060 --> 00:57:42,891
لكنه سيدفع الثمن، السافل

661
00:57:43,020 --> 00:57:45,375
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

662
00:57:45,500 --> 00:57:47,491
عليك أن تجلس

663
00:57:50,180 --> 00:57:51,738
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

664
00:57:51,860 --> 00:57:54,169
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

665
00:57:54,300 --> 00:57:57,212
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

666
00:57:58,340 --> 00:58:02,413
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

667
00:58:02,540 --> 00:58:03,734
ماذا؟

668
00:58:05,260 --> 00:58:10,015
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

669
00:58:11,620 --> 00:58:15,329
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

670
00:58:19,980 --> 00:58:21,254
المعذرة

671
00:58:29,420 --> 00:58:32,935
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

672
00:58:44,820 --> 00:58:48,449
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

673
00:58:48,900 --> 00:58:50,697
كيو 2، أعطني مسدس

674
00:58:54,540 --> 00:58:56,258
كيو 2، أعطني إيّاه

675
00:59:08,940 --> 00:59:11,500
أنتم مجموعة من الحمقى

676
00:59:35,940 --> 00:59:38,090
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

677
00:59:44,660 --> 00:59:47,413
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

678
00:59:47,780 --> 00:59:49,498
حسناً، انطلقوا جميعاً

679
01:00:48,100 --> 01:00:49,169
كان الأفضل أن نفترق

680
01:02:19,500 --> 01:02:21,013
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

681
01:02:23,540 --> 01:02:24,655
الشرطة

682
01:03:08,540 --> 01:03:12,135
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

683
01:03:12,260 --> 01:03:14,979
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

684
01:03:15,100 --> 01:03:18,217
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

685
01:03:18,340 --> 01:03:20,808
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

686
01:03:20,940 --> 01:03:23,579
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

687
01:03:23,700 --> 01:03:25,895
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

688
01:03:29,660 --> 01:03:32,618
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

689
01:03:32,740 --> 01:03:34,139
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

690
01:03:34,260 --> 01:03:36,979
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

691
01:04:06,260 --> 01:04:08,251
ما هذا بحق السماء؟

692
01:04:08,580 --> 01:04:09,854
هدية من طه

693
01:04:10,740 --> 01:04:12,810
دعني أفتحها، أحب الهدايا

694
01:05:01,540 --> 01:05:04,737
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

695
01:05:40,980 --> 01:05:42,618
إنه لك بالكامل

696
01:05:55,580 --> 01:05:57,138
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

697
01:05:57,260 --> 01:05:59,490
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

698
01:06:25,820 --> 01:06:27,890
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

699
01:06:30,900 --> 01:06:32,856
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

700
01:06:36,020 --> 01:06:37,772
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

701
01:06:40,940 --> 01:06:42,532
حسناً، نجحت

702
01:06:42,660 --> 01:06:45,811
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

703
01:06:48,780 --> 01:06:50,577
مرحباً -
كابتن توماسو -

704
01:06:50,700 --> 01:06:53,009
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

705
01:06:53,140 --> 01:06:55,051
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

706
01:06:55,180 --> 01:06:57,694
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

707
01:06:57,820 --> 01:07:01,256
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

708
01:07:01,380 --> 01:07:03,450
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

709
01:07:03,580 --> 01:07:05,093
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

710
01:07:05,620 --> 01:07:08,259
9293-
9293؟ -

711
01:07:08,380 --> 01:07:11,929
3709ح13 -
709ح13 -

712
01:07:12,060 --> 01:07:13,732
سأتصل بك إن بقيت حياً

713
01:07:21,620 --> 01:07:24,418
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

714
01:07:24,540 --> 01:07:26,451
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

715
01:07:26,580 --> 01:07:29,697
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

716
01:07:31,060 --> 01:07:33,415
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

717
01:07:33,540 --> 01:07:35,417
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

718
01:07:35,540 --> 01:07:37,610
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

719
01:07:37,860 --> 01:07:40,420
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

720
01:07:40,540 --> 01:07:42,132
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

721
01:07:42,260 --> 01:07:44,933
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

722
01:07:45,060 --> 01:07:47,255
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

723
01:07:47,380 --> 01:07:51,498
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

724
01:07:51,620 --> 01:07:54,339
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

725
01:07:54,460 --> 01:07:56,132
لا تزعجني ودعني أعمل

726
01:08:02,580 --> 01:08:04,332
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

727
01:08:04,460 --> 01:08:06,257
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

728
01:08:49,420 --> 01:08:51,411
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

729
01:08:51,540 --> 01:08:54,008
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

730
01:08:54,140 --> 01:08:55,778
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

731
01:08:55,900 --> 01:08:58,334
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

732
01:08:58,460 --> 01:08:59,939
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

733
01:09:00,060 --> 01:09:02,972
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

734
01:09:03,100 --> 01:09:04,852
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

735
01:09:07,540 --> 01:09:08,529
أجل

736
01:09:08,660 --> 01:09:10,252
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

737
01:09:10,380 --> 01:09:12,974
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

738
01:09:13,100 --> 01:09:15,489
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

739
01:09:15,620 --> 01:09:18,214
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

740
01:09:18,340 --> 01:09:20,900
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

741
01:09:21,020 --> 01:09:24,092
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

742
01:09:24,220 --> 01:09:25,778
وأنت أتممت هذه المهة

743
01:09:25,900 --> 01:09:28,175
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

744
01:09:48,340 --> 01:09:49,329
لا يُعقل يا ليتو

745
01:09:49,460 --> 01:09:51,655
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

746
01:09:51,780 --> 01:09:54,897
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

747
01:10:11,620 --> 01:10:12,939
آسف يا ليتو

748
01:10:28,420 --> 01:10:29,978
آسفة -
دعيني وشأني -

749
01:10:30,100 --> 01:10:32,614
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

750
01:11:02,460 --> 01:11:05,770
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

751
01:11:10,300 --> 01:11:11,699
لم ينتهِ بعد

752
01:11:28,740 --> 01:11:31,459
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

753
01:11:32,260 --> 01:11:33,818
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

754
01:11:34,620 --> 01:11:38,090
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

755
01:11:50,660 --> 01:11:52,332
شكراً، لا شيء بعد

756
01:11:52,460 --> 01:11:54,690
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

757
01:11:54,820 --> 01:11:56,094
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

758
01:11:56,220 --> 01:11:59,178
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

759
01:11:59,820 --> 01:12:01,936
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

760
01:12:02,060 --> 01:12:03,209
اذهب وألقِ نظرة

761
01:12:16,580 --> 01:12:19,014
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

762
01:12:19,140 --> 01:12:22,450
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

763
01:12:22,580 --> 01:12:25,333
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

764
01:12:25,460 --> 01:12:27,018
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

765
01:12:27,140 --> 01:12:30,257
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

766
01:12:30,380 --> 01:12:32,530
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

767
01:12:32,740 --> 01:12:34,093
حسناً، أطلعنا على الأرقام

768
01:12:34,820 --> 01:12:37,937
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

769
01:12:38,060 --> 01:12:41,735
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

770
01:12:42,180 --> 01:12:45,729
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

771
01:12:45,860 --> 01:12:50,456
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

772
01:12:50,580 --> 01:12:53,299
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

773
01:12:53,420 --> 01:12:57,493
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

774
01:12:57,620 --> 01:12:59,895
... إذاً، الشيفرة

775
01:13:00,020 --> 01:13:05,856
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

776
01:13:06,180 --> 01:13:07,977
كيف يمكن أن أنساها؟

777
01:13:08,300 --> 01:13:09,653
أعطيك شرف إنهاء الأمر

778
01:13:09,780 --> 01:13:12,089
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

779
01:13:12,220 --> 01:13:14,529
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

780
01:13:14,660 --> 01:13:16,378
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

781
01:13:16,500 --> 01:13:17,489
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

782
01:13:17,620 --> 01:13:19,576
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

783
01:13:19,700 --> 01:13:21,292
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

784
01:13:21,420 --> 01:13:23,411
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

785
01:13:23,540 --> 01:13:25,974
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

786
01:13:26,100 --> 01:13:27,692
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

787
01:13:27,820 --> 01:13:29,890
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

788
01:13:30,020 --> 01:13:32,739
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

789
01:13:32,940 --> 01:13:35,659
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

790
01:13:35,780 --> 01:13:37,736
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

791
01:13:37,860 --> 01:13:39,088
عندما صنعتها

792
01:13:39,220 --> 01:13:40,448
لا

793
01:13:53,420 --> 01:13:55,092
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

794
01:13:55,220 --> 01:13:56,699
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

795
01:13:56,820 --> 01:13:59,653
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

796
01:13:59,780 --> 01:14:01,736
هناك طرق ديموقراطية أكثر

797
01:14:02,580 --> 01:14:04,696
انظر من النافذة، وابتسم

798
01:14:07,780 --> 01:14:09,054
هل الصوت جيد؟

799
01:14:10,740 --> 01:14:13,413
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

800
01:14:13,540 --> 01:14:14,689
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

801
01:14:14,820 --> 01:14:17,334
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

802
01:14:17,460 --> 01:14:18,779
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

803
01:14:18,900 --> 01:14:20,697
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

804
01:14:20,820 --> 01:14:26,292
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

805
01:14:40,860 --> 01:14:44,853
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

806
01:14:44,980 --> 01:14:46,891
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

807
01:14:47,020 --> 01:14:49,488
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

808
01:14:49,620 --> 01:14:51,736
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

809
01:14:51,860 --> 01:14:54,738
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

810
01:14:54,860 --> 01:14:55,929
تستحيل السيطرة على هذا الحي

811
01:14:56,060 --> 01:14:58,051
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

812
01:14:58,180 --> 01:15:00,978
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

813
01:15:01,340 --> 01:15:03,171
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

814
01:15:03,300 --> 01:15:06,019
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

815
01:15:06,140 --> 01:15:08,335
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

816
01:15:30,580 --> 01:15:32,935
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

817
01:15:33,060 --> 01:15:35,415
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

818
01:15:35,540 --> 01:15:38,452
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

819
01:15:38,580 --> 01:15:41,731
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

820
01:15:41,860 --> 01:15:45,648
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

821
01:15:45,780 --> 01:15:49,170
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

822
01:15:49,460 --> 01:15:52,452
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

823
01:15:52,580 --> 01:15:55,572
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

824
01:15:55,700 --> 01:15:58,419
هيا، ابتسم، ابتهج

825
01:15:58,940 --> 01:16:01,500
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

826
01:16:01,620 --> 01:16:04,339
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

827
01:16:04,460 --> 01:16:06,815
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

828
01:16:06,940 --> 01:16:10,171
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

829
01:16:12,700 --> 01:16:13,735
اعتنِ بنفسك

830
01:16:13,860 --> 01:16:16,499
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

831
01:16:16,740 --> 01:16:18,776
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

832
01:16:18,900 --> 01:16:20,379
لست واثقاً من ذلك

833
01:16:23,100 --> 01:16:24,818
تعال لزيارتنا

834
01:16:26,140 --> 01:16:27,812
لا أعدك بذلك

835
01:16:33,980 --> 01:16:35,652
سوف يأتي، أجل

836
01:16:40,420 --> 01:16:42,058
مرحباً

837
01:16:42,700 --> 01:16:44,133
شكراً

838
01:16:46,940 --> 01:16:48,055
هيا

