1
00:00:40,084 --> 00:00:44,224
ـ أنت مِن أقرِباءِ بيلسكي ؟
ـ أنا بيلسكي

2
00:01:02,475 --> 00:01:06,070
مُعسكر الغابة بِـ ناليبوكا
ديسمبر 1941

3
00:01:33,876 --> 00:01:37,835
ـ توفيا . هذا هوَ كُلُّ ما لدينا

4
00:01:44,655 --> 00:01:46,339
ـ قُم بِتغطيتِهِم

5
00:01:54,766 --> 00:01:58,247
ـ البعضُ يتكلّم عنِ الوقتِ الذي
أمضوهُ في الحي القديم

6
00:02:00,673 --> 00:02:03,255
ـ بالكادِ أكلوا شيئاً مُنذُ أيام

7
00:02:27,969 --> 00:02:32,109
ـ ايّ وقتِ هوَ الآن ؟
ـ هل لديكَ قِتالٌ

8
00:02:34,543 --> 00:02:38,059
ـ هل هُناكَ عشاء ؟
ـ ليسَ اليوم

9
00:02:44,087 --> 00:02:46,556
ـ توفيا يُرسِلُ المزيد مِنَ الناسِ لِمَهَمّاتٍِ إضافية.

10
00:02:46,557 --> 00:02:50,493
ـ نَسعى وراءَ توفيا كَماعزِ عجوز
ـ أُفضِلُ أن أكون ماعِزٌ على أن أكونَ ثُعبان

11
00:02:50,494 --> 00:02:52,837
ـ توفيا يفعلُ أفضلُ ما لديه

12
00:02:53,297 --> 00:02:58,098
ـ كانَ يجِبُ علينا إتباع زوش
ـ ومن يمنعُك ؟

13
00:04:26,934 --> 00:04:31,552
ـ جُنودٌ مَوتى أكثرُ مِن قواريرِ فارِغه

14
00:04:32,573 --> 00:04:34,939
ـ هو كذلِكَ أيها الروسيّ

15
00:04:35,343 --> 00:04:38,220
ـ على الأقل أنتَ تشربُ مِثلُ روسيّ

16
00:04:40,782 --> 00:04:45,162
ـ يهوديٌ لا يستطيع الشُرب
يهوديٌ لا يستطيعُ القِتال

17
00:04:46,188 --> 00:04:49,248
ـ في ماذا نحنُ جيّدون يا فيكتور ؟

18
00:04:51,060 --> 00:04:53,209
ـ الموت

19
00:04:55,632 --> 00:04:59,215
ـ هذا ما نحنُ جيّدونَ فيهِ

20
00:05:00,070 --> 00:05:02,993
ـ خبّرني عن أخيكَ هذا

21
00:05:04,575 --> 00:05:05,575
ـ أوه أجل

22
00:05:05,576 --> 00:05:09,409
ـ توفيا بيلسكي ، مُنقِذُ اليهود

23
00:05:09,513 --> 00:05:12,732
ـ و أكبرُ حقيرٍ يوجد

24
00:05:13,117 --> 00:05:17,258
ـ أنتَ تتنافس مَعَهُ ؟
ـ هوَ من يتنافس معي

25
00:05:18,290 --> 00:05:21,292
ـ أخي الأكبر و أنا لدينا نفس العلاقه

26
00:05:21,293 --> 00:05:23,795
ـ هوَ سافِلٌ كبير أيضاً ؟

27
00:05:24,831 --> 00:05:26,992
ـ جُنديّ

28
00:05:27,934 --> 00:05:32,768
ـ لقد قُتِلَ في أوّلِ ساعةٍ مِنَ الغزوِ الألمانيّ

29
00:05:52,637 --> 00:05:54,538
ـ مرحبا
ـ مرحبا

30
00:06:03,839 --> 00:06:06,717
ـ سوفَ تتعودينَ على ذلِك في النهايه

31
00:06:09,279 --> 00:06:14,740
ـ ماذا ستفعلينَ اليوم ؟
ـ اليوم أنا ذهِبةٌ لأِول مَهَمّة طعامٌ لي

32
00:06:17,488 --> 00:06:21,446
ـ سوف أُخبِرُ آسويُل بإرسالِ شخصٍ آخر
ـ لا

33
00:06:21,693 --> 00:06:25,709
ـ لا ، يجِبُ أن أذهب
عليّ أن أذهب

34
00:06:26,732 --> 00:06:30,793
ـ إليكي هذا . يجِبُ أن تأخُذي هذا

35
00:06:32,137 --> 00:06:35,425
ـ إبقي دافِئة . أرجوكِ

36
00:06:42,426 --> 00:06:43,626
ـ لُو

37
00:06:49,357 --> 00:06:51,506
ـ أرجوكِ خُذيه

38
00:06:52,793 --> 00:06:55,296
ـ شُكراً يا توفيا

39
00:07:02,270 --> 00:07:05,751
ـ هذِهِ اللذيذةُ أيها الأُستُقراطيّ
ـ ماذا ؟

40
00:07:06,109 --> 00:07:10,249
ـ هذا معناهُ : أبعِدوا أيديكُم
مِلكيّةُ القائد

41
00:07:14,485 --> 00:07:17,653
ـ توفيا ، لقد بدأتُ أرى علاماتُ مرضٍ جديد

42
00:07:17,654 --> 00:07:20,173
ـ إثنان مِن الكِبارِ في السِن ماتوا هذا الأسبوع

43
00:07:20,474 --> 00:07:21,474
ـ توفيا

44
00:07:22,926 --> 00:07:24,661
ـ ميريام
ـ ماذا حدث ؟

45
00:07:24,662 --> 00:07:26,897
ـ لقد قالَ بأنها دوريّةُ الحِراسات

46
00:07:26,898 --> 00:07:29,967
ـ إنّهُم يُراقِبونَ الطُرُق
الألمانُ في كُلِ مكان

47
00:07:29,968 --> 00:07:32,242
ـ أنتَ عُد إلى هُناك و إبقَ مُتيقِظاً

48
00:07:36,008 --> 00:07:38,009
ـ سوفَ تكونُ بِخير

49
00:07:39,412 --> 00:07:43,314
ـ خُذي طعامُكِ مَعَكِ الآن . و إبقي على
هذا الجانِب مِنَ النهر

50
00:07:43,315 --> 00:07:45,584
ـ و إنتبهي مِن دوريّاتِ الحراسة

51
00:07:45,585 --> 00:07:48,701
ـ سوفَ أنتظِرُ هُنا للآخرين . حظاً موفقاً

52
00:07:54,896 --> 00:08:00,060
ـ قِف ! من يمشي هُناك ؟
ـ لازار . أنا آتٍ مِنَ المُخيّم

53
00:08:00,568 --> 00:08:03,637
ـ الوضعُ خَطِرٌ هُناك
ـ آسفٌ يا توفيا

54
00:08:03,638 --> 00:08:07,540
ـ أيُ أثرٍ لِمَهَمّةَ الغِذاء ؟
ـ ليسَ بعد

55
00:09:19,288 --> 00:09:22,624
ـ أعتقِدُ بأنهُ التيفوئيد . لو كان كذلك
فَنحنُ في مُشكِله

56
00:09:22,625 --> 00:09:24,894
ـ ليسَ هُناكَ عِلاجٌ

57
00:09:24,895 --> 00:09:30,059
ـ المُسلحون لديهِم البينيسيلين . ولكن
يقولونَ بأنهم يحتاجونهُ لأِنفُسِهِم

58
00:09:38,609 --> 00:09:42,445
ـ توفيا
ـ سَمِعتُكِ ! علاج ! سوف أذهب لِرؤية فيكتور الآن

59
00:09:42,446 --> 00:09:44,348
ـ ماذا حدث ؟ هل أنتِ بخير ؟

60
00:09:44,349 --> 00:09:47,147
ـ بخير . شُكراً

61
00:09:54,093 --> 00:09:56,728
ـ في كُلِ وقت نُحاوِلُ أن نتحرّك

62
00:09:56,729 --> 00:10:00,566
ـ يردُّونَ عبر الراديو في المقرِّ الرئيسي للشرطه

63
00:10:00,567 --> 00:10:05,405
ـ إذن نُهاجِم دائرةَ الإرسال
ـ أجل يا مُحاربي اليهوديّ

64
00:10:05,406 --> 00:10:08,704
ـ عدا أن المكان يعُجُّ بالشرطه

65
00:10:11,245 --> 00:10:15,115
ـ ماهذا ؟ إثنين مِنَ البيلسكس مرةٌ واحدة ؟

66
00:10:15,116 --> 00:10:17,785
ـ إلى ماذا نُدينُ بِهذا الشرف ؟

67
00:10:17,786 --> 00:10:21,323
ـ لدينا مَرَضٌ . و أحتاجُ لِلبينيسيلسن

68
00:10:22,824 --> 00:10:24,893
ـ العِلاجُ هوَ فقط للمُقاتِلين

69
00:10:24,894 --> 00:10:30,024
ـ إذا لدينا تيفوئيد . مُمكِن أن ينتقِلُ إلى مُعسكرِك

70
00:10:31,200 --> 00:10:35,239
ـ يتوجّب عليّ أخذَ فُرَصي
ـ يجِبُ أن أُصِرّ

71
00:10:35,572 --> 00:10:37,642
ـ أيها الرفيق

72
00:10:38,475 --> 00:10:40,613
ـ يجدُرُ بِكَ أن لا تفعل

73
00:10:42,412 --> 00:10:47,577
ـ هُناكَ عِلاجٌ في محطةِ شرطةِ ستانكويتشي ، صح ؟

74
00:10:49,420 --> 00:10:51,955
ـ توفيا و أنا نشأنا هُناك

75
00:10:51,956 --> 00:10:55,802
ـ مُسلّح آل بيلسكي يستطيعُ أن يُدمِّرُ دائرةَ الإرسال

76
00:11:08,041 --> 00:11:10,224
ـ أنتَ مريضٌ جِداّ

77
00:11:12,512 --> 00:11:14,114
ـ إبقَ في الشاحِنه

78
00:11:14,115 --> 00:11:16,883
ـ تأكد مِن أن أحداً لن يعود
ـ لا ، أنا آتٍ مَعَك

79
00:11:16,884 --> 00:11:19,887
ـ أستطيعُ أن أفعَلُ ذلك مِن أجل عزيزي توفيا

80
00:11:20,921 --> 00:11:23,377
ـ لا يتوجّبُ عليك فِعلُ هذا

81
00:11:24,226 --> 00:11:29,470
ـ لا يتوجّبُ عليّ ؟ ماذا عن التيفوئيد ؟
ـ البعضُ سيموت ، على أيّ حال

82
00:11:34,841 --> 00:11:35,441
ـ زوس

83
00:11:39,442 --> 00:11:41,500
ـ مِن أجلِ الحظ . خُذها

84
00:13:15,481 --> 00:13:16,481
ـ إذهب

85
00:13:16,482 --> 00:13:21,169
ـ و ماذا عن الآخرين ؟
ـ قُد الشاحِنةُ اللعينة

86
00:13:40,041 --> 00:13:41,872
ـ الآخرون ؟

87
00:13:42,544 --> 00:13:45,413
ـ المُقاتِلونَ يموتونَ حتى يعيش البائدون

88
00:13:45,414 --> 00:13:47,482
ـ هذا ما تؤمِنُ بِهِ ، صح ؟
ـ و بِماذا تؤمِنُ أنت ؟

89
00:13:47,483 --> 00:13:52,170
ـ هل أنتَ شيوعيٌ الآن يا زوس ؟
ـ شيوعيّ ، صهيوني ، فاشيّ

90
00:13:52,488 --> 00:13:56,937
ـ و ما هوَ الفرقُ طالما حصلتَ على عِلاجِك ؟

91
00:13:57,561 --> 00:13:59,744
ـ عُد إلينا

92
00:14:03,501 --> 00:14:05,764
ـ أنتَ أخي

93
00:14:07,638 --> 00:14:09,992
ـ إذن فأنتَ تتذكّر

94
00:14:15,414 --> 00:14:20,715
ـ أيُها الربُّ الرّحيم ، نحنُ نُستودِعُ أرواح
أصدقاؤنا بن صهيون و كرِنسكي إلى عنايتِك

95
00:14:21,453 --> 00:14:26,641
ـ ليس لدينا المزيدُ مِن الصلوات . لا مزيدُ مِنَ الدموع
و نفذَت مِنّا الدِّماء

96
00:14:27,660 --> 00:14:29,775
ـ إختر ناسٌ آخرون

97
00:14:30,463 --> 00:14:35,502
ـ لقد لبّينا كُلُّ أوامِرُك . و لقد غطينا كُلُّ
حصاةٍ و حقلٍ بالرماد

98
00:14:35,503 --> 00:14:38,171
ـ خُذِ النارِ لأِرضٍ أُخرى

99
00:14:38,172 --> 00:14:40,276
ـ إختر أُناسٌ آخرون

100
00:14:41,075 --> 00:14:44,022
ـ علِّمهُم خُلُق أنبياءهُم

101
00:14:44,145 --> 00:14:47,250
ـ إمنحنا بركةٌ أُخرى

102
00:14:48,250 --> 00:14:51,492
ـ إسترجِع هديّةُ قُدسيّتُنا

103
00:14:51,493 --> 00:14:52,493
ـ آمين
آمين

104
00:15:17,348 --> 00:15:19,149
ـ هايا ، هذِهِ الكمّية وضيعةٌ

105
00:15:19,150 --> 00:15:24,497
ـ خُذي يدُكي ، و إذهبي بِها إلى قَعرِ
القِدر و أحضري لي بعض اللحم

106
00:15:25,791 --> 00:15:28,976
ـ ماذا تظُنُ نفسُكَ فاعِلٌ ، هاه ؟

107
00:15:29,662 --> 00:15:34,934
ـ أيُها النكِرة ! من تظُنُ  نفسك ؟
ـ أنا المسؤولُ هُنا . عُد للخلفِ في الصف

108
00:15:34,935 --> 00:15:36,925
ـ إذهب بعيداً يا صغير

109
00:15:37,637 --> 00:15:40,458
ـ سوف أنزعُ الجِلدَ مِن وجهِك

110
00:15:47,348 --> 00:15:50,794
ـ عُد للخلف ! عُد للخلف
أبعِد هذِهِ بعيداً ، أبعِدها بعيداً

111
00:16:01,463 --> 00:16:03,065
ـ والآن ماذا يحدُثُ هُنا ؟

112
00:16:03,066 --> 00:16:07,069
ـ هؤلاءِ الذينَ يُخاطِرونَ بأرواحِهِم لِجلبِ الغذاءِ
يستحِقّونَ حِصّةً أكبر مِن الطعام

113
00:16:07,070 --> 00:16:09,705
ـ مِن هؤلاءِ الذينَ لا يفعلونَ شيئاً
ـ الكُلُّ يأخُذُ نفسَ الحِصّة

114
00:16:09,706 --> 00:16:15,167
ـ ليسَ عِندما تُقدِّمُ عاهِرَتُك الصغيرة حِصصنا
ـ إنها زوجتي

115
00:16:15,279 --> 00:16:16,946
ـ الكُلُّ يأخذ نفسَ القدر

116
00:16:16,947 --> 00:16:19,282
ـ أيُّ أحدٍ يفعلُ عَكسُ ذلِك سيتحمّل العواقِب

117
00:16:19,283 --> 00:16:22,085
ـ أيُّ عواقِب ؟
ـ العَمَلُ مِعِ الرّوس ، لِمُدّةِ أُسبوع

118
00:16:22,086 --> 00:16:23,754
ـ كِلاكُما
ـ ماذا ؟

119
00:16:23,755 --> 00:16:25,995
ـ هل تُناقِشُني حُكمي ؟

120
00:16:27,626 --> 00:16:30,811
ـ هذِهِ المسألةُ حُلّت . عودوا إلى الصف

121
00:16:31,796 --> 00:16:34,231
ـ عُد إلى الوراء في الصف

122
00:16:47,748 --> 00:16:48,748
ـ توفيا

123
00:16:48,749 --> 00:16:51,384
ـ توفيا أنا لن
ـ أعرِف
ـ إذن لِماذا يتوجبُ علي أن أُعاقب ؟

124
00:16:51,385 --> 00:16:56,657
ـ في مَهَمّاتِ البحثُ عنِ الغِذاء يحتفِظونَ بِجُزءٍ
لأِنفُسِهِم و لا يُحضِرونَ ما تَبَقّى

125
00:16:56,658 --> 00:17:01,695
ـ وينشُرونَ إشاعاتٍ بأنكَ جائعٌ للسُلطة
و فاسِدٌ

126
00:17:01,696 --> 00:17:04,298
ـ  و بأنكَ تأخُذُ أيّ إمرأةٍ تختار

127
00:17:04,299 --> 00:17:07,836
ـ و بأننا نحتفِظُ بالذهبِ لأنفُسِنا و
ـ و ماذا ؟ ماذا ؟

128
00:17:07,870 --> 00:17:12,979
ـ و ماذا أيضاً ؟
ـ بأنكَ لم تُصبح صالحاً كفايه لقيادتنا

129
00:17:16,413 --> 00:17:18,995
ـ يُحتمل بأنهم على حقّ

130
00:17:20,417 --> 00:17:25,105
ـ لَكانَ زوس يلكُمُهُ مِن دونِ إحساس
ـ أجل ، أعلم

131
00:17:26,057 --> 00:17:29,663
ـ فأنا أفتقِدُه
ـ لقد إختارَ لِنفسِه

132
00:17:44,310 --> 00:17:46,573
ـ ماذا حدث ؟

133
00:17:47,880 --> 00:17:50,336
ـ من فَعَلَ هذا بِك ؟

134
00:17:52,719 --> 00:17:55,916
ـ جراموف ، تويلدوفس

135
00:17:57,458 --> 00:18:00,938
ـ لقد إستخدمتُ دورة مياه الضُباط

136
00:18:01,428 --> 00:18:06,593
ـ يقولون بأنهم لن يستخدِموا نفس مكان قضاء
الحاجة الذي تستخدِمُه

137
00:18:18,347 --> 00:18:20,712
ـ أُعذُرني أيُها القائد

138
00:18:21,784 --> 00:18:24,799
ـ زوس . إنضمّ إلينا

139
00:18:26,590 --> 00:18:31,402
ـ أُريدُ أن أُبلِّغُ عن سوءِ مُعامَلةِ أحد رُفقائنا

140
00:18:35,299 --> 00:18:39,002
ـ هذا الرّجُل ضربَ الرفيق لوفا من دونِ سببٍ نِهائياً

141
00:18:39,003 --> 00:18:41,403
ـ لقد كانَ لديّ سببٌ وجيه

142
00:18:41,539 --> 00:18:43,655
ـ إنّهُ يهوديّ

143
00:18:44,843 --> 00:18:47,334
ـ وأنتَ وحشيّ

144
00:18:48,447 --> 00:18:50,596
ـ زوس . تجاهلُهُ

145
00:18:50,949 --> 00:18:52,951
ـ دعنا نشرب

146
00:18:55,522 --> 00:18:57,489
ـ مُعاداةَ الساميّه

147
00:18:58,091 --> 00:19:01,333
ـ هُوَ خَرقٌ لِلنِظام

148
00:19:03,230 --> 00:19:06,472
ـ إنّهُ على حقّ . جراموف

149
00:19:06,767 --> 00:19:09,770
ـ إعتذِر لِرفيقِنا

150
00:19:18,113 --> 00:19:21,992
ـ إني أعتذِر . أيُها الرفيق اليهودي

151
00:19:26,789 --> 00:19:29,871
ـ زوس . دعنا نشرب. إنضمّ إلينا

152
00:19:30,727 --> 00:19:32,129
ـ إشرب

153
00:20:03,333 --> 00:20:07,733
ـ هاي ! آركادي ! متى نأكُل ؟
أينَ طعامُنا ؟

154
00:20:07,734 --> 00:20:12,535
ـ لازار . سوفَ تأكُلُ مع بقيّةِ النساء و البائدون

155
00:20:24,455 --> 00:20:27,955
ـ توفيا ، وقتُ الطعام

156
00:20:27,956 --> 00:20:29,457
ـ سوف أكونُ هُناك

157
00:20:34,998 --> 00:20:38,567
ـ لازار . رأيتُهُ يُحاوِلُ أن يُدهِشُ الفتيات
في مَهَمّةِ إنقاذ

158
00:20:38,568 --> 00:20:42,527
ـ و تعثّرَ و سَقَطَ في الحُفرة على وجهِه

159
00:20:44,241 --> 00:20:47,301
ـ أوه ، هايا . تبدينَ جميلةً اليوم

160
00:20:48,812 --> 00:20:53,977
ـ شُكراً ، هذا يبدو لذيذٌ . وأنتِ تبدينَ لذيذه

161
00:20:55,553 --> 00:20:57,896
ـ ماذا جرى ؟

162
00:21:03,696 --> 00:21:05,845
ـ آركادي

163
00:21:08,946 --> 00:21:10,446
ـ آركادي

164
00:21:28,623 --> 00:21:30,249
ـ ما هذا ؟

165
00:21:30,391 --> 00:21:34,328
ـ مِن دونِ تشريع . المُقاتِلونَ يحصُلونَ
على غِذاءٍ أفضل

166
00:21:36,465 --> 00:21:39,229
ـ هذا ضِدُّ أوامِري

167
00:21:44,674 --> 00:21:47,313
ـ لم تعُد قائدٌ بعد الآن

168
00:22:11,103 --> 00:22:16,394
ـ طالَما أنا قائدٌ لِهذِهِ المجموعه
ستتبَعونَ أوامِري

169
00:22:18,478 --> 00:22:23,723
ـ لن يكونَ هُناكَ شكاوٍ ، لا جُلوس
و لا عطالةٌ عنِ العمل

170
00:22:33,395 --> 00:22:37,137
ـ أيُّ أحَدٍ يُريدُ الرحيل ، يرحلُ الآن

171
00:22:47,243 --> 00:22:50,712
ـ خّذ جُثّتُهُ لِلغابة ، وأُترُكها لِلذئاب

172
00:22:50,713 --> 00:22:52,715
ـ إفعلها الآن

173
00:23:28,054 --> 00:23:30,397
ـ هل تُحِسُّ بأفضلِ حالٍ مِن الليل ؟

174
00:23:32,460 --> 00:23:35,042
ـ العِلاجُ ساعَدَ في ذلِك

175
00:23:35,162 --> 00:23:38,620
ـ كم مِنَ الوقتِ نُمت ؟
ـ يومان

176
00:23:39,200 --> 00:23:41,383
ـ وأنتِ رعيتيني ؟

177
00:23:43,939 --> 00:23:46,395
ـ يجِبُ أن أقوم
ـ لا لا لا

178
00:23:54,150 --> 00:23:58,472
ـ هل درستي التمريض ؟
ـ كُنتُ في الجامِعه

179
00:24:00,523 --> 00:24:03,322
ـ ماذا فعَلتَ أنت قبلَ الحرب ؟

180
00:24:03,927 --> 00:24:05,985
ـ زوجتي

181
00:24:05,996 --> 00:24:08,452
ـ والِدُها كانَ لديهِ تِجارة

182
00:24:13,271 --> 00:24:16,922
ـ و هل ماتت هيَ ؟
ـ أجل

183
00:24:18,576 --> 00:24:20,703
ـ أنا آسِفةٌ لأِجلِك

184
00:24:24,049 --> 00:24:27,109
ـ ماذا درستِ في الجامِعه ؟

185
00:24:31,524 --> 00:24:33,708
ـ الموسيقى

186
00:24:38,331 --> 00:24:40,628
ـ يجِبُ عليكَ أن ترتاح

187
00:24:48,509 --> 00:24:51,386
ـ شًكراً
ـ بِكُلِّ سُرور

188
00:25:46,540 --> 00:25:48,975
مُعسكر نابيلوكا
أبريل 1942

189
00:25:48,976 --> 00:25:54,460
ـ من لديها الصابون ؟ أعرِف بأنهُ بقيَ بعضاً مِنهُ
ـ إستخدِمي التُراب يا هايا . إنهُ جيّدٌ لِبشرتُكِ

190
00:25:54,916 --> 00:25:58,499
ـ و أُنظُروا لِهذِه البشرة
و أنتِ مُتزوِّجةٌ الآن

191
00:26:01,857 --> 00:26:04,225
ـ و أُنظُروا إليّ . لقد تحوّلتُ إلى هيكلِ عظميّ

192
00:26:04,226 --> 00:26:09,663
ـ عِندما نخرُجُ مِن هذِهِ الغابة ، سوف آكلُ
الكيك فقط و أُكبِّرُ مؤخرتي بِحجمِ البيت

193
00:26:11,200 --> 00:26:12,201
ـ تمارا . تعالي

194
00:26:12,202 --> 00:26:14,841
ـ إنضمّي إلينا . على الأقل
الشمسُ دافئة

195
00:26:24,782 --> 00:26:27,967
ـ لا أستطيعُ الإستِحمام
ـ لِماذا ؟

196
00:26:36,662 --> 00:26:39,778
ـ أنا حامِل
ـ لم يكُن لديّ فكره

197
00:26:40,666 --> 00:26:45,615
ـ كُنتُ مُخفيةً ذلِك لِشُهور
و لكِنّهُ بدا واضحٌ الآن

198
00:26:47,407 --> 00:26:51,308
ـ مُمكِن أن ألِد في أيّ يوم
ـ  مَن هو الأب ؟

199
00:26:59,987 --> 00:27:03,560
ـ حَدَثَ ذلِكَ أثناءَ هَرَبي

200
00:27:05,794 --> 00:27:10,173
ـ كانَ هُناكَ رجُلٌ بِمُسدّس أوقفني

201
00:27:18,207 --> 00:27:21,610
ـ ماذا سيحدُث عِندما يعرِفُ توفيا ؟

202
00:27:21,611 --> 00:27:24,513
ـ هوَ سيتَفهّم
ـ لا ! يجِبُ أن لا تُخبِريه

203
00:27:24,514 --> 00:27:27,323
ـ لا . لن أُخبِرَهُ

204
00:27:31,489 --> 00:27:34,014
ـ أُحِسُّ بالحياةِ بِداخِلي

205
00:27:36,094 --> 00:27:39,757
ـ هوَ الشئُ الوحيد الذي يجعلُني مُستمِرّةٌ

206
00:27:39,997 --> 00:27:42,511
ـ و لن أتخلّى عنهُ

207
00:27:56,549 --> 00:28:01,976
ـ لازار يقولُ بأنهُ رأى دوريّةُ حِراساتٍ
أُخرى . إنهُم يقترِبون

208
00:28:04,558 --> 00:28:06,582
ـ هل تسمع هذا ؟

209
00:28:19,608 --> 00:28:22,144
ـ لقد وَعَدَت بأن لن تأخُذ طعامٌ إضافيّ
ـ هذا ضِد أوامِري

210
00:28:22,145 --> 00:28:24,670
ـ إذن سوفَ تُطلِقُ النار عليها أيضاً

211
00:28:25,915 --> 00:28:30,886
ـ أرجوك يا توفيا . هذا الرضيعُ هو
كُلُّ من تعيشُ هيَ مِن أجلِه

212
00:28:30,887 --> 00:28:32,522
ـ لا أستطيعُ أن أسمح بِهِ

213
00:28:32,523 --> 00:28:37,710
ـ يجِبُ أن تَدَعهُ يعيش
ـ أنا لا أستطيعُ حتى أن أجعل الأحياء يعيشون

214
00:28:39,563 --> 00:28:43,934
ـ تمارا و الرجُلُ الذي هوَ مسؤولٌ عن وِلادَةِ
هذا الصبي مسؤولونَ عن ذلِك

215
00:28:43,935 --> 00:28:46,703
ـ يجِبُ أن يرحلون
ـ لقد أُغتُصِبت

216
00:28:46,704 --> 00:28:48,694
ـ مِنَ الألمان

217
00:28:50,909 --> 00:28:54,646
ـ أنتَ من قالَ لنا أن نتمسّكَ بِإنسانيتنا

218
00:28:54,647 --> 00:28:57,138
ـ لا أن نُصبِحُ كالحيوانات

219
00:28:57,783 --> 00:29:04,132
ـ و أيُّ طريقٍ أفضل لِجلبِ حياةٍ في هذا
العالم مِنَ المعاناة والموت

220
00:29:04,791 --> 00:29:07,009
ـ هوَ أمَلُنا الوحيد

221
00:29:15,470 --> 00:29:18,473
ـ حسناً
ـ شُكراً يا توفيا

222
00:29:49,173 --> 00:29:51,842
ـ أعرِفُ بأنهُ لا يُمكِنُ لِلمرأةُ هُنا أن تُحِب

223
00:29:51,843 --> 00:29:53,944
ـ لم تكُن لِتلمَسَني
ـ لا . لا بأس

224
00:29:53,945 --> 00:29:56,766
ـ أنا لستُ خائفةٌ من أي شئ يا توفيا

225
00:29:56,848 --> 00:29:59,725
ـ أنا لستُ خائفةٌ حتى مِنك

226
00:30:16,036 --> 00:30:17,570
ـ تُسمّي هذِهِ حركة ؟

227
00:30:17,571 --> 00:30:22,276
ـ أُسمّيها نِهايةٌ غير مُخترعه مبنيةٌ على
منطِقٍ غير قابل للتصوير

228
00:30:22,277 --> 00:30:24,478
ـ السؤال يا صديقي العبقري

229
00:30:24,479 --> 00:30:29,166
ـ هوَ : ماذا ستفعل حيال ذلِك ؟
ـ أنا أُفكِّر ماذا سأفعل حيالَ ذلِك

230
00:30:29,717 --> 00:30:31,519
ـ لقد أمسكتُ بِه
ـ توفيا

231
00:30:31,520 --> 00:30:34,322
ـ وجدنا هذا و إثنين مِن رُفقائه
عِندَ الجِسر الثاني

232
00:30:34,323 --> 00:30:37,592
ـ قتلنا إثنبن و آرون مُصاب
ولكِنهُ جُنديٌ صغيرٌ شُجاع

233
00:30:37,593 --> 00:30:39,327
ـ وجدنا هذا

234
00:30:39,328 --> 00:30:41,968
ـ أُنظُروا ماذا لدينا هُنا

235
00:30:46,670 --> 00:30:49,013
ـ وجدنا هذا في حقيبتِه

236
00:30:49,014 --> 00:30:50,014
ـ هل أنتَ بخير ؟

237
00:30:56,047 --> 00:30:58,083
ـ أنتَ إقرأ هذا

238
00:31:00,217 --> 00:31:03,698
ـ هل تبحثُ عنِ اليهود ؟
أُنظُر ، كُلُنا يهود

239
00:31:12,966 --> 00:31:14,524
ـ أُنظُروا إليه

240
00:31:19,839 --> 00:31:22,709
ـ صمًموا قِطاعاً عسكرياً كامِلاً
ليُحيطُ بالغابة

241
00:31:22,710 --> 00:31:27,580
ـ هل لديهُم حرباً يشنّونها علينا ؟
ـ التنفيذ سيبدأ خلال يومين

242
00:31:27,581 --> 00:31:30,868
ـ مع عيدِ الفُصّح ، يالهُ مِن توقيتٍ مُناسِب

243
00:31:53,143 --> 00:31:56,178
ـ يقولُ بأنه لديهِ زوجةٌ و طِفلينِ صغيرين
ـ كما كانَ لديّ

244
00:31:56,179 --> 00:31:59,682
ـ إذا أطلقتُم سراحهُ ، سوفَ يقودَهُم إلى هُنا

245
00:31:59,683 --> 00:32:04,484
ـ حسناً ، إسألهُ إذا لن يُفصِح عن موقِعِنا
ـ لا لا لآ

246
00:32:05,556 --> 00:32:07,842
ـ سوفَ يقولُ أيّ شئ

247
00:32:20,706 --> 00:32:24,062
ـ نُريدُ العداله
ـ العداله

248
00:32:32,253 --> 00:32:36,428
ـ هذا لـ دافيد ، كان لديهِ عينان زرقاوتان

249
00:32:37,224 --> 00:32:39,459
ـ لقد كان في الخامِسةِ عشر فقط

250
00:32:39,460 --> 00:32:41,542
ـ العداله

251
00:32:45,000 --> 00:32:47,331
ـ كانَ إسمُ أخي طاييل

252
00:33:37,657 --> 00:33:41,321
ـ لا أعلمُ ماذا سيحدُثُ لنا

253
00:33:44,132 --> 00:33:46,634
ـ لا يهُم

254
00:33:48,369 --> 00:33:52,818
ـ إذا بقيتُ في الحيّ القديم لكُنتُ ميتةً

255
00:33:55,344 --> 00:33:57,789
ـ أنتَ أنقذتَ حياتي

256
00:34:02,018 --> 00:34:04,361
ـ لا . أنتِ أنقذتي حياتي

257
00:34:15,966 --> 00:34:16,966
ـ زوس

258
00:34:16,967 --> 00:34:20,069
ـ الهُجومُ آتِ . سوفَ نُغادِرُ الغابة

259
00:34:20,070 --> 00:34:23,859
ـ نُغادِر ؟ و ماذا عن مُسلحونَ بيليسكي ؟

260
00:34:24,075 --> 00:34:28,033
ـ ماذا عنهُم ؟
ـ سوف يُذبحون

261
00:34:29,848 --> 00:34:34,297
ـ أولويتي هي أرواحُ الجُنودُ السوفييت

262
00:34:35,221 --> 00:34:39,839
ـ آل بيليسكي سوفَ يُضحّى بِهِم
حتى نتمكّنَ مِنَ الهَرب ؟

263
00:34:39,859 --> 00:34:42,428
ـ الكُلُّ يجِبُ أن يُضحّي

264
00:34:42,429 --> 00:34:45,966
ـ  حتى نتمكّنَ مِن الإستمرار في القتال

265
00:34:47,334 --> 00:34:49,563
ـ هؤلاءِ هُم إخوتي

266
00:34:50,705 --> 00:34:53,947
ـ نحنُ كُلُّنا إخوةٌ

267
00:34:55,343 --> 00:35:00,781
ـ أيُها الرفيق بيليسكي ، تعاطُفُكَ هو
شئٌ يُدفئُ القلب

268
00:35:01,150 --> 00:35:03,868
ـ و لكن الثورة المُضادّة

269
00:35:05,354 --> 00:35:08,891
ـ أنتَ و رُفقاؤك سوف تتبعونَ جارموف

270
00:35:09,758 --> 00:35:12,648
ـ و تتراجعون كما أمَرت

271
00:35:15,198 --> 00:35:19,577
ـ و إذا لم أفعل ؟
ـ ستُرمى بالرصاص

272
00:35:27,478 --> 00:35:29,559
ـ الرفيق بيليسكي

273
00:35:32,651 --> 00:35:35,893
ـ أنت جُنديُّ البلدُ الأُم

274
00:35:36,421 --> 00:35:40,346
ـ شُكراً لِهذا الشرف يا أيُها الرفيق

275
00:35:44,063 --> 00:35:46,164
ـ زوش . ماذا سنفعل ؟

276
00:35:46,165 --> 00:35:47,900
ـ ننسحِب
ـ لِماذا ؟

277
00:35:47,901 --> 00:35:49,768
ـ لا أعلم

278
00:35:49,769 --> 00:35:52,465
ـ و أينَ سنذهب كُلُّنا ؟

279
00:35:56,911 --> 00:35:59,072
ـ و لكِن أطفالُ إسرائيل

280
00:36:01,583 --> 00:36:03,517
ـ أطفالُ إسرائيل

281
00:36:03,518 --> 00:36:05,686
ـ كانوا خائفون من تركِ مِصر

282
00:36:05,687 --> 00:36:09,566
ـ حتى قالَ موسى عليهِ السلام
لا تثِقونَ بي ؟

283
00:36:09,791 --> 00:36:11,350
ـ ثِقوا بالله

284
00:36:11,594 --> 00:36:14,029
ـ هوَ سيهتمُّ بِكُم

285
00:36:14,030 --> 00:36:16,669
ـ و لِهذا السبب غداً

286
00:36:16,866 --> 00:36:22,259
ـ سوفَ نحتفِلُ بإنتهاء جلُوسُنا نتجادل

287
00:36:22,439 --> 00:36:25,260
ـ تماماً كما فعلنا لِقُرون

288
00:36:25,676 --> 00:36:29,145
ـ هل رآنا الطيار؟
ـ لا أعلم

289
00:36:29,146 --> 00:36:32,049
ـ غداً هو عيدُ الفُصّح ، صح ؟
ـ إذن ؟

290
00:36:32,050 --> 00:36:36,429
ـ موسى عليهِ السلام في سِفرِ الخُروج
رَحَلَ قبل أن يستطيعوا إيقافه

291
00:36:37,455 --> 00:36:39,756
ـ تُريدُ أن تُحرِّكهًم كُلُّهُم ؟

292
00:36:39,757 --> 00:36:43,661
ـ الكِبار في السِّن مُرضاء ، لن يتمكّنوا مِن ذلِك
ـ سوفَ نرحلُ الآن

293
00:36:43,662 --> 00:36:45,811
ـ أُنشُرِ الكلام

294
00:36:47,066 --> 00:36:49,434
ـ هيا . إنتهى كُلُّ شئ . سوفَ نُغادِر
هيا يا صِبيه قوموا

295
00:36:49,435 --> 00:36:53,337
ـ نحنُ راحِلون ، عودوا إلى أكواخِكُم و أبلِغوا
آباءكُم . هيا ، هيا

296
00:37:03,551 --> 00:37:05,685
ـ أُريدُ تِعدادَ كُلُ طِفلٍ الآن

297
00:37:05,686 --> 00:37:10,374
ـ و كيفَ سيلحقونَ بِنا ؟
ـ سوفَ نحمِلُهُم إذا إضطررنا لِذلِك

298
00:37:12,561 --> 00:37:15,507
ـ بِسُرعه أرجوكُم ! بِسُرعه

299
00:37:22,572 --> 00:37:26,496
ـ إتّخِذوا غطاء حماية

300
00:38:01,915 --> 00:38:04,258
ـ هيا ! إبقوا معي

301
00:39:15,529 --> 00:39:17,997
ـ هل أنتَ بخير ؟

302
00:39:20,268 --> 00:39:22,884
ـ أنا بخير .. أُذُناي

303
00:39:26,808 --> 00:39:29,476
ـ أحضِر النساء للأكواخ . إذهب
ـ إبقَ هُنا

304
00:39:29,477 --> 00:39:32,481
ـ لا ! لقد إنتهى كُلُّ شئ ، إنهُم آتون . المُشاة
إذهب .. إذهب .. إذهب

305
00:39:33,916 --> 00:39:36,151
ـ نحتاج أن نوقِفُهُم حتى يكونُ الآخرين في مأمنٍ

306
00:39:36,152 --> 00:39:39,450
ـ الرشاشات
ـ أجل ! مع ليفين و منعم هُناك

307
00:39:39,451 --> 00:39:41,752
ـ لازار ، روزا و شميدت هُناك و أنا

308
00:39:42,053 --> 00:39:43,053
ـ لا ! لا

309
00:39:45,054 --> 00:39:46,354
ـ بلى

310
00:39:51,102 --> 00:39:55,186
ـ خُذ هؤلاءِ الناس مَعَك
إذهبوا ! إذهبوا .. إذهبوا

311
00:40:01,647 --> 00:40:03,814
ـ أُريدُ أن أبقى مَعَك
ـ يجِبُ أن تذهبي مَعَهُم

312
00:40:03,815 --> 00:40:07,478
ـ إنهُ خطرٌ عليكي أن تَبقِ
روزا ، بالأسفلِ هُناك

313
00:40:07,819 --> 00:40:11,300
ـ لا . ستذهبينَ مَعَهُم . إنهُ ليس آمِنٌ هُنا

314
00:40:13,760 --> 00:40:18,082
ـ لا تُحاوِلُ أن تُحارِبهُم يا آسويل . فقط دعهًم
يأتونَ لِلأسفل و ينضموا إلينا

315
00:40:21,902 --> 00:40:26,224
ـ هايا أرجوكِي . فقط إذهبي مَعَهُم الآن
إنهُ ليس آمِنٌ هُنا . إذهبي معَهُم

316
00:40:26,225 --> 00:40:27,225
ـ إذهبي مَعَهُم
ـ لا

317
00:40:29,243 --> 00:40:31,860
ـ خُذها
ـ هايا

318
00:40:32,614 --> 00:40:34,695
ـ إذهبي

319
00:40:37,152 --> 00:40:38,949
ـ تحركي يا هايا . إذهبي

320
00:41:00,445 --> 00:41:05,666
ـ هيا . إمضوا بِسُرعه . دعوني أُساعِدُكم . تعالوا
ـ إنتبِهوا

321
00:41:35,216 --> 00:41:37,263
ـ إنهُم يتحرّكونَ إلى اليمين
ـ حسناً

322
00:43:04,013 --> 00:43:06,094
ـ أوه يا إلهي

323
00:43:10,354 --> 00:43:13,623
ـ يجِبُ أن نستمِرُ في المُضيّ
ـ الألمان سيكونونَ هُنا في أيّ دقيقة

324
00:43:13,624 --> 00:43:16,024
ـ هل عادَ الآخرون ؟

325
00:43:16,260 --> 00:43:18,193
ـ آسويُل ؟

326
00:43:23,435 --> 00:43:27,018
ـ توفيا ، هل نبقى ؟ أم نذهب ؟

327
00:43:28,473 --> 00:43:31,877
ـ يجِبُ أن ننتظِرُ الآخرون
لا نستطيعُ تركَهُم

328
00:43:31,878 --> 00:43:34,679
ـ بإمكانِنا الإختِباء
ـ أنا أقول نُقاتِلُهُم هُنا

329
00:43:34,680 --> 00:43:35,448
ـ هذا جُنون

330
00:43:35,549 --> 00:43:36,049
ـ توفيا

331
00:43:36,249 --> 00:43:38,517
ـ أبي لا يستطيع أن يستمِرّ
ـ هُناكَ ثعابين

332
00:43:38,518 --> 00:43:41,721
ـ و الأطفال ؟
ـ سنحمِلُهُم على أكتافِنا

333
00:43:41,722 --> 00:43:45,458
ـ توفيا . ماذا نفعل ؟
ـ لا نستطيع الذهاب مِن دونِ الآخرين

334
00:43:45,459 --> 00:43:47,574
ـ الآخرونَ ماتوا

335
00:43:55,937 --> 00:43:59,544
ـ ماذا سنفعل ؟
ـ ماذا جرى لهُ ؟

336
00:44:08,017 --> 00:44:10,657
ـ هل لديكي سِلاح ؟
ـ أجل
ـ أعطِني إيّاه

337
00:44:11,721 --> 00:44:13,722
ـ أعطِني إياه

338
00:44:19,464 --> 00:44:23,661
ـ إستخدِمي هذا لِنفسَكِ قبل أن يقتُلوكِ

339
00:44:27,905 --> 00:44:32,570
ـ لماذا نتوقف ؟
ـ آسويُل ! إنهم أحياء

340
00:44:34,313 --> 00:44:36,132
ـ إنهم آتون

341
00:44:38,283 --> 00:44:40,740
ـ لماذا لا نتحرك ؟

342
00:44:41,254 --> 00:44:44,356
ـ يجِب أن نستمِر بالتحرُك
ـ إلى هُناك ؟ هذا مُستحيل

343
00:44:44,357 --> 00:44:46,279
ـ لا شئَ مُستحيل

344
00:44:47,727 --> 00:44:51,026
ـ ما فعلناهُ جميعاً هو المُستحيل

345
00:44:57,404 --> 00:44:59,566
ـ القوّات قادِمه

346
00:44:59,774 --> 00:45:02,538
ـ الربّ لن يفلِق هذِهِ المياه
أستغفِرُ الله

347
00:45:02,844 --> 00:45:04,545
ـ سوف نفعلُها بأنفُسِنا
ـ و لكِن كيف ؟

348
00:45:04,546 --> 00:45:06,582
ـ ليسَ بالمُعجِزات

349
00:45:07,549 --> 00:45:10,652
ـ سوفَ نفعلُها مع بعضِنا البعض . بِقوّتِنا

350
00:45:10,653 --> 00:45:14,823
ـ أنت ! خُذ الحبل مِن حقيبتِك . أعطِني إياه
و أنت ! أعطِني حِزامُك ! بِسُرعه

351
00:45:14,824 --> 00:45:18,059
ـ لا يكفينا الحَبل يا آسويُل
ـ إذن سوف نصنعُ سِلسِلةُ حِبال

352
00:45:18,060 --> 00:45:21,130
ـ ولكِن إذا زَلَقَ أحد ؟
ـ القويّ سيهتَمُّ بالضعيف

353
00:45:21,131 --> 00:45:24,191
ـ أعطِني حِزامُك
ـ توفيا . أعطِني حِزامُك

354
00:45:51,464 --> 00:45:53,272
ـ هدوء

355
00:47:00,841 --> 00:47:02,820
ـ كم بقيَ مِن مسافة ؟

356
00:47:25,868 --> 00:47:31,227
ـ لا تستطيع النومُ هُنا
لا وقتَ للنوم الآن . هيا .. هيا

357
00:47:31,941 --> 00:47:34,011
ـ سأمشي

358
00:47:54,399 --> 00:47:56,400
ـ آسويُل . أُنظُر ! وَصَلنا

359
00:48:45,589 --> 00:48:49,969
ـ توفيا . لديّ شئٌ أقولَه
ـ لا لا . إرتح الآن . لا تتكلّم

360
00:48:49,970 --> 00:48:50,970
ـ لا ! أرجوك

361
00:48:55,333 --> 00:48:58,324
ـ أوشكتُ على أن أفقِدُ إيماني

362
00:49:00,906 --> 00:49:04,990
ـ ولكِن أنت بَعَثَكَ الرّب لِتُنقِذنا

363
00:49:07,412 --> 00:49:11,656
ـ سخافه
ـ أعرِف

364
00:49:12,085 --> 00:49:20,357
ـ ولكِن للإحتياط ، أشكُرهُ ، و أشكُرُك

365
00:49:49,560 --> 00:49:54,906
ـ دبابه ! إحتَموا
الكُلّ ! الآن

366
00:50:03,174 --> 00:50:05,084
ـ إنبَطِحوا أرضاً

367
00:50:07,979 --> 00:50:10,380
ـ توفيا ! ماذا نفعل ؟

368
00:50:10,883 --> 00:50:15,991
ـ نُحاوِلُ أن نعودَ لِلوراء عبرَ النهر
ـ لا ! نظلُّ هُنا و نُقاتِل

369
00:50:19,426 --> 00:50:22,429
ـ أعطِ أسلِحه لِلنِساء

370
00:50:46,054 --> 00:50:48,386
ـ إسحاق ! خُذ هذا

371
00:51:24,764 --> 00:51:27,403
ـ الذخيره ! الذخيره هُناك

372
00:54:22,960 --> 00:54:26,429
ـ جرِّدوا الجُثث مِن الأسلِحه و الذخيره فقط
خُذ هذا

373
00:54:26,430 --> 00:54:30,000
ـ أيُّ شئٍ آخر ؟
ـ لا ! يجِبُ علينا أخذ المُصابين إلى الغابه

374
00:54:30,001 --> 00:54:32,336
ـ ماذا عنِ الموتى ؟
ـ يجِبُ علينا المُضيّ في التحرُّك

375
00:54:32,337 --> 00:54:37,137
ـ الجميع ! إجمعوا مُقتنياتكُم ! يجِبُ أن
نترُك المساحه المفتوحه

376
00:54:39,845 --> 00:54:40,845
ـ شومَن

377
00:54:40,846 --> 00:54:44,383
ـ نعم يا توفيا ؟
ـ الجميع يجمعونَ الأسلِحةُ فقط

378
00:54:44,984 --> 00:54:46,428
ـ الأسلِحةُ فقط

379
00:54:46,819 --> 00:54:50,118
ـ شومَن ! لقد تمَّت ترقيتُك . تهانينا

380
00:55:29,333 --> 00:55:33,678
ـ أينَ بقيّةُ وُحدَتِك ؟
ـ سؤالٌ جيّد

381
00:55:35,406 --> 00:55:37,738
ـ هل سَتَعود ؟

382
00:55:44,149 --> 00:55:47,095
ـ إذن لدينا مُخيّمٌ جديد لِبِناءِه

383
00:55:56,662 --> 00:56:00,269
ـ رُبّما لديكُم مساحةٌ لِلمَزيد

384
00:56:10,578 --> 00:56:13,023
ـ فلنَذهب ! هيا

385
00:56:37,908 --> 00:56:40,501
ـ هل ترى ذلِك ؟
ـ ماذا ؟

386
00:56:42,847 --> 00:56:46,077
ـ الغابه . إنها جميلةٌ أليسَ كذلِك ؟

387
00:56:47,385 --> 00:56:49,183
ـ أجل إنها جميله

388
00:56:54,960 --> 00:56:58,669
عاشوا في الغابةِ لِسنتينِ إضافيتين

389
00:56:59,966 --> 00:57:05,403
ـ في مُخيّمِهِم الجديد ، بنوا مَدرَسةٌ ، مُستشفى و حضّانه

390
00:57:05,905 --> 00:57:11,077
طورِدوا على الدوام ، عدَدُهُم إستمرّ في النُموّ

391
00:57:11,078 --> 00:57:15,139
مع نِهايةُ الحرب ، نجا مِنهُم 1200

392
00:57:19,154 --> 00:57:24,091
آسايُل بيِلسكي إنضمَّ لِلجيشِ الرّوسيّ و قُتِلَ
على أرضِ المعركه بعد مُضيّ 6 شهور

393
00:57:24,092 --> 00:57:29,530
لم يعِش لِرؤيةِ طِفلِهِ الذي رُزِقَ بِهِ
مع هايا

394
00:57:30,399 --> 00:57:35,859
زوس هاجَرَ إلى مدينَةِ نيويورك حيثُ بدأَ
عملاً صغيراً لِلنقليات

395
00:57:36,339 --> 00:57:41,377
توفيا تَبِعُهُ لاحِقاً . هوَ و زوس
عمِلوا معاً لِثلاثينَ عاماً

396
00:57:41,378 --> 00:57:46,554
توفيا و ليلكا بَقَوا مُتزوجينَ لِبقيَّةِ حياتِهِم

397
00:57:47,985 --> 00:57:52,289
لم يحظَ ما فَعَلُهُ آل بيِلسكي بأيُّ
إعترافٍ لِما فَعَلوه

398
00:57:52,290 --> 00:57:57,557
أطفالُ و أحفادُ من أنقذوهُم يُقَدّرونَ
الآن بِعشراتِ الآلاف

399
00:57:57,558 --> 00:58:07,558
Translated By :
DaVinCi Of Jeddah

400
00:58:07,559 --> 00:58:18,559
: تعديل التوقيت
DR/ABDELRAZEK
WwW.ELKIIF.CoM

