1
00:01:15,908 --> 00:01:21,035
" ترجمة : أبو أمير "
" المعاقِب : منطقة الحرب "
ReSync By : ReDeviL

2
00:03:43,214 --> 00:03:45,085
ArbMoviez.net
هل أصلح لك تبرّجك ؟

3
00:03:54,009 --> 00:03:59,082
أتعلم ؟ كان يجدر بالقائد إرسال 30 أو 40
رجلاً لدعمي كي نشنّ غارة على حفل المجرمين هذا

4
00:03:59,571 --> 00:04:02,398
وبدلاً من هذا أنا عالق هنا معك -
قد أكون نافعاً الليلة -

5
00:04:04,082 --> 00:04:06,016
" ترجمة حصرية لمنتدى أفلام العرب "
بالواقع أنا واثق أنه سيأتي

6
00:04:06,602 --> 00:04:10,005
وماذا ستفعل حياله ؟ -
سأعتقله -

7
00:04:12,509 --> 00:04:17,393
أنت شيء مميز حقاً , لنفترض أن
هذا الشيء سيحدث , فلماذا ستفعل ذلك ؟

8
00:04:18,647 --> 00:04:21,767
إنه يفعل بهؤلاء الأوغاد ما نتخيله
أنا وأنت فقط

9
00:04:23,654 --> 00:04:28,658
ابقي أنفك نظيفاً -
أجل , طبعاً -

10
00:04:38,131 --> 00:04:46,040
فقط ,,, هوّن عليك هناك , حسناً ؟ -
ماذا سأفعل ؟ , هل سأتسبب له بنوبة قلبيّة ؟ -

11
00:04:53,492 --> 00:04:56,404
أغربي من هنا -
إمنحينا لحظة فقط -

12
00:04:59,306 --> 00:05:05,369
لقد عالجت الوضع بشكل رائع -
لا عليك عمّي جي -

13
00:05:09,856 --> 00:05:13,983
أنت تبدو بشكل رائع -
أجل , أنا أتغوّط في كيس بحق الجحيم -

14
00:05:14,457 --> 00:05:16,499
هذا يوفّر عليك رحلة للمرحاض أليس كذلك ؟

15
00:05:17,218 --> 00:05:21,907
أتيت لتناقش مسألة خاصّة
أدخل بالموضوع مباشرة

16
00:05:22,464 --> 00:05:25,201
أجل بخصوص كريستال بولات -
سمعت أنه وغد لعين -

17
00:05:25,722 --> 00:05:29,398
يقوم بعمله عبر القوارب -
كريستال سيجلب شحنة ويحتاج لميناء اَمن -

18
00:05:30,091 --> 00:05:33,099
رتّبت كي يكون أحد رجال الجمارك , سيمنز
موجوداً في تلك الليلة

19
00:05:33,647 --> 00:05:37,226
ورجال الإتحاد سيكونون هناك لكن سيتغاضون عن
الأمر ويأخذون عشرة بالمئة بدون بذل مجهود

20
00:05:37,629 --> 00:05:45,461
عشرة بالمئة ؟ , ما هي هذه الشحنة ؟ -
لا أدري , نوع من الحمولة البيولوجيّة -

21
00:05:46,122 --> 00:05:48,939
حمولة بيولوجيّة , علمت هذا

22
00:05:50,361 --> 00:05:54,841
ربما سيقوم بتوزيعها في منطقتنا -
كريستال ضمن لي أنها ستغادر المدينة -

23
00:05:55,348 --> 00:05:57,101
نحن لا نتعامل مع هذا الهراء

24
00:05:57,676 --> 00:06:02,557
في حال تتذكّر وأرجو أن لا تكون ذاكرتك كباقي أجزاء
جسدك عليك أن تتذكّر أنا المسؤول الأول هنا

25
00:06:03,410 --> 00:06:07,922
وأنا لست غبياً -
غبي ؟ , هرائك تسبب بإلحاق العار بشقيقك -

26
00:06:08,534 --> 00:06:12,997
وخسر لعبته , كان يجب أن
أجعلكما تسجنان معاً

27
00:06:14,152 --> 00:06:16,587
........كلمة أخرى عن شقيقي وأقسم

28
00:06:17,460 --> 00:06:20,270
يا للروعة , تقدّم خطوة واحدة
..............أيها الوغد

29
00:06:20,946 --> 00:06:23,225
دعونا نهدأ هنا , حسناً ؟

30
00:06:26,750 --> 00:06:31,457
لقد أقمت حفلاً كبيراً هنا
هيا فتيان , تفضّلوا وتناولوا الطعام معنا

31
00:06:37,782 --> 00:06:41,947
لست بحاجة لهذا القذر العجوز هل تفهمني ؟
بيتسي , أحضر لي مشروباً

32
00:07:08,179 --> 00:07:11,905
إجلسوا , إجلسوا
إجلسوا رجاءاً

33
00:07:21,035 --> 00:07:26,388
من عبث بالإنارة ؟
اللعنة

34
00:08:22,311 --> 00:08:23,409
هيا بنا

35
00:08:59,256 --> 00:09:02,170
حسناً , لننفصل -
هل ننتظر وصول الدعم ؟ -

36
00:09:14,848 --> 00:09:16,636
الشرطة , قف مكانك

37
00:09:27,288 --> 00:09:30,022
بيلي روزاتي يهرب
عليك أن تلاحقه

38
00:09:30,814 --> 00:09:32,627
ربما عليك البحث في منطقة الميناء أولاً

39
00:09:42,708 --> 00:09:44,407
اللعنة , هذا يؤلم

40
00:09:48,788 --> 00:09:49,575
ماذا حدث لك ؟

41
00:09:50,037 --> 00:09:55,312
المعاقِب , جرّدني من السلاح , ضربني
وسرق سيارتي , وأين كنت أنت ؟

42
00:09:55,937 --> 00:09:58,511
علمت أنه سيأتي
دعني أسجّل إفادتك

43
00:09:59,640 --> 00:10:03,352
هيا سافياتي , أخبرني بكل شيء
كيف حدث هذا ؟

44
00:11:28,582 --> 00:11:30,265
ما رأيك بما حدث ؟

45
00:11:32,190 --> 00:11:34,913
أعتقد أن ما حدث عبارة
عن نعمة متخفّية

46
00:11:35,487 --> 00:11:37,953
ماذا ؟ -
حان الوقت كي أتولى زمام الأمور على كل حال -

47
00:11:38,518 --> 00:11:41,181
وشكراً للمعاقِب لم أوسّخ يداي

48
00:11:46,402 --> 00:11:49,233
ماذا يفعل هذا الرجل هنا ؟ -
إسترخي , أنا طلبت منه القدوم -

49
00:11:51,140 --> 00:11:54,615
رجلي المفضّل , كيف أمورك ؟ -
من هم هؤلاء ؟ -

50
00:11:55,097 --> 00:12:03,805
هؤلاء , يعملون معي , إنهما من أفضل رجال
التوصيلات , لا جبل عالي ولا نهر عميق بالنسبة لنا

51
00:12:05,851 --> 00:12:07,792
حسناً , حسناً
هذا يكفي

52
00:12:08,513 --> 00:12:09,864
بيتسي أحضر لي بعض النقود

53
00:12:10,276 --> 00:12:12,369
حان الوقت للعمل -
لدينا نقص في السيولة يا زعيم -

54
00:12:12,873 --> 00:12:15,412
لقد قبضنا 200 ألف من موقع البناء حديثاً

55
00:12:15,809 --> 00:12:18,762
لقد دفعناها كقرض لمجموعة القطط
كما أخبرتني , ألا تذكر هذا ؟

56
00:12:19,257 --> 00:12:22,663
حسناً أعد النقود , غداً -
لك هذا يا زعيم -

57
00:12:23,176 --> 00:12:26,904
خذ , هذه عشرون رزمة من المئات , كل
رزمة بها ألف , وتمّ عدّها

58
00:12:27,470 --> 00:12:30,171
توجهوا للميناء قوموا بعملكم كالقرود
وتخطّوا الحراسة الأمنيّة

59
00:12:30,668 --> 00:12:31,821
وسلّموا الأموال

60
00:12:33,907 --> 00:12:34,869
إلى أين تذهبون ؟

61
00:12:35,464 --> 00:12:40,028
عندما تذهب في غارة تختار السقف أم تبقى بالأسفل ؟ -
لا أدري -

62
00:12:40,574 --> 00:12:42,312
هذا ما قلته للتو

63
00:13:13,483 --> 00:13:14,492
ما الأمر ؟

64
00:13:52,176 --> 00:13:54,377
اللعنة -
ماذا كان هذا الصوت ؟ -

65
00:13:54,757 --> 00:13:55,997
لقد سقط عميل , أكرر , سقط عميل
اللعنة

66
00:13:57,067 --> 00:13:58,460
سنتفقّد الأمر أيها الزعيم

67
00:14:12,398 --> 00:14:14,295
لا , سأتكفّل أنا بالأمر
أحضر الرجال

68
00:14:15,911 --> 00:14:16,842
بيتسي

69
00:14:29,638 --> 00:14:33,860
اللعنة عليك يا هذا
عليك اللعنة يا وغد

70
00:14:34,983 --> 00:14:37,617
أخرجني من هنا
هيا

71
00:14:40,780 --> 00:14:47,649
اللعنة عليك أيها الوغد
سأنال منك , تباً لك

72
00:14:49,655 --> 00:14:52,745
أنقذوني , بيتسي , بيتسي
بيتسي , تباً

73
00:14:53,540 --> 00:14:56,404
وجهي الجميل

74
00:14:56,943 --> 00:14:59,531
بيتسي , بيتسي

75
00:15:01,244 --> 00:15:02,365
ها هو هناك

76
00:15:53,903 --> 00:15:57,153
الشرطة الفدراليّة , إرموا أسلحتكم -
تباً اللعنة , أهربوا عبر السلالم الخلفيّة -

77
00:15:59,184 --> 00:16:02,141
لا تتحركوا -
الشرطة الفدراليّة إرموا الأسلحة حالاً -

78
00:18:00,972 --> 00:18:02,165
لدينا رجل حي

79
00:18:05,184 --> 00:18:06,663
بيلي الجميل

80
00:18:09,318 --> 00:18:10,454
ليس بعد الاَن ؟

81
00:18:13,521 --> 00:18:14,787
إنتظر قليلاً

82
00:18:23,737 --> 00:18:25,823
الإله عطف وحب

83
00:18:26,471 --> 00:18:29,457
والغضب والغنى والرحمة

84
00:18:30,325 --> 00:18:35,652
لا يعاملنا بناءاً على خطايانا
ولا يحاسبنا طبقاً لهفواتنا

85
00:18:36,396 --> 00:18:38,599
كما يعطف الاَباء على اطفالهم

86
00:18:39,284 --> 00:18:41,894
الإله يشفق على الذين يخشونه

87
00:18:42,655 --> 00:18:47,072
لأنه يعرف مما صنعنا ويتذكّر أننا غبار

88
00:18:48,339 --> 00:18:53,441
بالنسبة لنا , أيامنا تشبه المطر
نزهر كزهور الحقول

89
00:18:54,069 --> 00:18:56,370
وعندما يهبّ الريح , نمضي

90
00:18:57,090 --> 00:18:59,282
ومكاننا لا يزهر مجدداً

91
00:19:10,004 --> 00:19:11,219
" ترجمة : أبو أمير "
أنا اَسف جداً

92
00:19:24,752 --> 00:19:27,201
لقد وضعت دوناتيلي في هذا الموقف -
إهدأ بوديانسكي -

93
00:19:27,740 --> 00:19:32,265
لم تكن غلطة أحد , لم يعلم احد منا
أن فرانك كاسل سيفتتح موسم الصيد هناك

94
00:19:33,978 --> 00:19:37,879
أنظر , دوناتيلي أرسل لنا رسالة
قال أن شيئاً كبيراً على وشك الحدوث

95
00:19:38,710 --> 00:19:44,105
طلب قوات الأمن الداخلي , كنا نعمل على مدار 24
ساعة على روزاتي وعندما إقتربنا من معرفة الأمر

96
00:19:44,496 --> 00:19:47,970
تعرّض دوناتيلي لإطلاق النار , صدّقني
لا أحد غاضب من هذا أكثر مني

97
00:19:48,418 --> 00:19:50,194
لماذا لم نكن بإلمام بقدوم فرانك كاسل ؟

98
00:19:50,641 --> 00:19:56,440
لأن لدينا حالة تهديد للأمن الوطني
وكما أذكر لم يكن هذا الوضيع مهماً

99
00:19:57,888 --> 00:19:58,782
إنطلق

100
00:20:06,855 --> 00:20:09,938
سوف نمسك بهذا القاتل يا انجي , إعدك

101
00:21:48,261 --> 00:21:50,145
سمعت أن الهيئة سترسل جليسة أطفال

102
00:21:50,807 --> 00:21:55,389
مطارد مجرمين -
شخص لديه قوّة , لا أدري ماذا يعني هذا ؟ -

103
00:21:56,238 --> 00:21:59,348
لدينا طرق لتولّي الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

104
00:21:59,350 --> 00:22:01,646
كترك قاتل جماعي حراً طليقاً ؟

105
00:22:02,678 --> 00:22:05,415
أربعة أعوام وهذا المعاقِب موجود

106
00:22:06,320 --> 00:22:08,193
ولم تمسكوا به ولا مرّة

107
00:22:08,195 --> 00:22:11,374
دائرتنا في ورطة عصيبة هنا
كما يمكنك أن ترى

108
00:22:12,682 --> 00:22:16,377
أصدقاؤك في الهيئة طلبوا مني
أن أضعك ضمن مجموعة من القوّة الضاربة

109
00:22:17,406 --> 00:22:20,535
النيويوركيين لديهم حساسيّة
تجاه هذا , إذا فهمت مقصدي

110
00:22:21,261 --> 00:22:25,471
جميع الرجال لدي يحاولون معرفة ماذا
كان زميلك الراحل يفعل عندما تم قتله

111
00:22:26,008 --> 00:22:30,431
ربما لو الشرطة الفدراليّة أعلمت الشرطة العاديّة
بعملياتها بين الحين والاَخر

112
00:22:31,072 --> 00:22:32,454
لربما كان تمّ تفادي الحادثة

113
00:22:33,099 --> 00:22:34,598
مع وافر الإحترام أيها الكابتن

114
00:22:35,374 --> 00:22:38,230
هذا , هراء

115
00:22:39,558 --> 00:22:42,715
لم تروا رجلاً منكم , يسبح في بركة دمائه

116
00:22:44,819 --> 00:22:49,607
وإلا أيها الأوغاد الوضيعون
ستكونون تقرعون كل أبواب المدينة بحثاً عن الفاعل

117
00:22:49,608 --> 00:22:57,734
كابتن , أتعلم ؟ , القوّة الضاربة
الخاصّة بملاحقة المعاقِب , تحتاج لعضو إضافي

118
00:23:03,616 --> 00:23:06,672
الغرفة رقم 12
في القبو

119
00:23:26,711 --> 00:23:29,978
العميل , بوديانسكي ؟ أليس كذلك ؟

120
00:23:29,979 --> 00:23:31,862
أخبرني الكابتن بقدومك

121
00:23:33,777 --> 00:23:35,351
مرحباً بك في القوّة الضاربة
الخاصّة بملاحقة المعاقِب

122
00:23:35,353 --> 00:23:37,027
أنا المحقق مارتن سوب

123
00:23:37,804 --> 00:23:38,991
ArbMoviez.net
لي الشرف

124
00:23:39,724 --> 00:23:41,117
إعتبر نفسك في منزلك

125
00:23:42,357 --> 00:23:45,440
لديك شهادة في علم نفس الجريمة ؟ -
هل تفاجأت ؟ -

126
00:23:46,622 --> 00:23:48,163
لا بأس , الجميع يتفاجؤون

127
00:23:50,641 --> 00:23:53,280
إذاً , ما هو عملك هنا ؟

128
00:23:53,853 --> 00:23:54,978
هنا ؟

129
00:23:55,718 --> 00:23:57,019
هذه المنطقة الأساسية

130
00:23:58,878 --> 00:24:01,367
لقد تابعت كل خطواته
خلال الخمسة أعوام الماضية

131
00:24:02,379 --> 00:24:05,614
قمت بتوثيق أي جريمة
تتناسب مع ملفّه

132
00:24:06,661 --> 00:24:09,415
وجمعت إستخبارات عن كل
شركائه المزعومين

133
00:24:10,242 --> 00:24:11,390
ألقي نظرة على هذا

134
00:24:14,292 --> 00:24:18,386
قبل ستّة اعوام , كان فرانك كاسل
مستشار لدى القوى الخاصّة

135
00:24:20,982 --> 00:24:23,134
ورجل عائلة بسيط

136
00:24:23,869 --> 00:24:26,092
يوماً ما , يصطحب عائلته في رحلة

137
00:24:26,928 --> 00:24:30,173
وبالصدفة أو مصيرياً , هذا
يعتمد على ما تؤمن به

138
00:24:30,977 --> 00:24:32,597
شهدوا عملية إعدام لعصابات المافيا

139
00:24:34,087 --> 00:24:35,699
وعندما تمّ إكتشافهم

140
00:24:38,607 --> 00:24:40,389
كاسل نجا

141
00:24:43,315 --> 00:24:47,387
ومنذ ذلك الحين يقتل عائلة مافيا تلو الأخرى

142
00:24:52,404 --> 00:24:53,885
أنا قريب جداً يا بوديانسكي

143
00:24:53,887 --> 00:24:57,398
ما حدث في الماضي كان حظاً عائراً فقط

144
00:24:58,653 --> 00:25:00,601
لكن لدي شعور ان هذا على وشك التغيّر

145
00:25:02,095 --> 00:25:04,074
وكنت أنتظر قدوم شخص مثلك

146
00:25:06,518 --> 00:25:07,904
ألقي نظرة على بعض
ملفات القضايا

147
00:25:07,905 --> 00:25:12,270
تأقلم قليلاً مع المكان , وسأجلب طعاماً
من ميلانوز , أفضل مطعم بيتزا في المدينة

148
00:25:13,220 --> 00:25:14,903
في أي خزانة ؟ -
ماذا ؟ -

149
00:25:15,688 --> 00:25:17,388
ملفات المعاقِب المزعوم

150
00:25:19,082 --> 00:25:20,726
جميعها

151
00:25:58,422 --> 00:25:59,973
ماذا تريد مايكرو ؟

152
00:25:59,975 --> 00:26:02,612
هل سمعت بموقع جهادي على الإنترنت ؟

153
00:26:03,358 --> 00:26:07,669
يقولون أن مالكه مقاتل وهابي تغوّط
في كهف قريب من مخبأ بن لادن

154
00:26:08,364 --> 00:26:10,319
وقام بسرقة بعض قاذفات الصواريخ

155
00:26:11,109 --> 00:26:12,187
ماذا تريد ؟

156
00:26:14,198 --> 00:26:15,540
لم أرك منذ فترة

157
00:26:18,240 --> 00:26:23,586
أحضرت لك بعض الهدايا , إنه موسم الصيد
في فرجينيا , لا متاعب فحص لمصدر القطع

158
00:26:28,489 --> 00:26:31,579
هذا كثير يا فرانك -
إعتبرها مكافأة التقاعد -

159
00:26:34,225 --> 00:26:38,138
سمعت عن مقتل العميل الفدرالي , الدخيل
لكن هذا لا يعني أن تحزم امتعتك للرحيل

160
00:26:38,949 --> 00:26:40,560
الجميع يرتكب الأخطاء يا فرانك

161
00:26:40,561 --> 00:26:41,733
أنت تخوض حرباً

162
00:26:42,303 --> 00:26:45,985
ضد الأوغاد , الذين ينسلون بيننا وينجون
بفعلتهم

163
00:26:45,986 --> 00:26:48,483
في أي حرب , يوجد أضرار جانبيّة وأنت تعلم هذا

164
00:26:49,526 --> 00:26:51,177
أضرار جانبية ؟

165
00:26:56,052 --> 00:26:57,837
لقد قتلت عميلاً في الميدان

166
00:26:58,768 --> 00:27:00,111
أحد الأخيار

167
00:27:01,960 --> 00:27:04,761
كان لديه عائلة -
لكنك لم تعرف هذا -

168
00:27:08,066 --> 00:27:09,501
لقد أخفقت يا مايكرو

169
00:27:12,767 --> 00:27:15,252
أرجوك , دعني وشأني

170
00:27:33,713 --> 00:27:35,064
أين ذهب نيكي ؟

171
00:27:37,190 --> 00:27:42,469
لم ينجو -
ميكي كان واشياً لعيناً للشرطة الفدراليّة -

172
00:27:45,329 --> 00:27:46,825
ماذا عن نقودي ؟

173
00:27:48,559 --> 00:27:50,164
لقد ذهبنا لمنزله وقلبناه رأساً على عقب

174
00:27:50,993 --> 00:27:52,817
لم نجد مفتاح خزنة أو أوراق إيداع

175
00:27:52,819 --> 00:27:57,889
هل ترك خلفه أحداً ؟
شخص يحمل إسم العائلة ؟

176
00:27:57,890 --> 00:28:03,443
أجل , أعتقد أن هناك زوجة وطفل -
جيد , لنبحث هناك -

177
00:28:05,542 --> 00:28:09,412
مرحباً أيها الطبيب , أين كنت ؟
أنا مسرور برؤيتك

178
00:28:09,414 --> 00:28:15,746
أعتذر على تأخّري -
الحمقى في العيادة حصلوا على شهاداتهم عبر الشبكة -

179
00:28:16,525 --> 00:28:19,666
لماذا ذهبت إلى عيادة مجانية ؟ -
التأمين قال أنني نسيت الدفعة الشهريّة -

180
00:28:20,338 --> 00:28:21,838
هل يمكنك تصديق هذا ؟

181
00:28:21,840 --> 00:28:27,777
حسناً , قبل أن نفعل هذا , أريد أن تفهم
مدى سوء إصابتك عندما وصلت

182
00:28:27,779 --> 00:28:30,538
" ترجمة : أبو أمير "
بالحديث المجازي لم يجدر أن تنجو من هذه الحادثة

183
00:28:30,539 --> 00:28:35,678
لهذا أنا هنا دكتور , لدي أفضل جرّاح تجميلي
في نيويورك

184
00:28:35,680 --> 00:28:41,306
عضلات وجهك , أعصابك , بنية العظام
كل شيء , كان محطّماً

185
00:28:42,255 --> 00:28:45,101
ولم يكن هناك إنش في جلد وجهك
لم يتعرّض للإصابة

186
00:28:45,103 --> 00:28:46,943
إنزعها فقط

187
00:28:48,248 --> 00:28:50,453
حسناً , لنفعل هذا

188
00:28:52,757 --> 00:28:55,025
أحتاج منك أن تجلس بشكل مستقيم

189
00:28:55,027 --> 00:28:56,741
حسناً

190
00:29:16,756 --> 00:29:19,551
القليل فقط من هنا

191
00:29:20,593 --> 00:29:22,488
القليل من ماذا ؟

192
00:29:34,580 --> 00:29:36,167
أريد أن اتحدّث لطبيبي على إنفراد

193
00:29:37,129 --> 00:29:39,071
أجل , أجل , كما تريد بيلي

194
00:29:44,398 --> 00:29:47,309
ما خطبك ؟ ألا يمكنك السيطرة على نفسك ؟

195
00:29:47,311 --> 00:29:53,027
أنت تعلم كم هو حساس تجاه الوضع -
أعتذر لكنك رأيت كيف كان منظره -

196
00:29:53,028 --> 00:29:54,890
إصمت

197
00:30:22,294 --> 00:30:26,218
هل أنت بخير أيها الزعيم ؟ -
أشعر أنني أفضل , شكراً -

198
00:30:39,742 --> 00:30:41,047
سأنتظر في السيارة

199
00:30:50,936 --> 00:30:55,976
لا مزيد من الإلهاء , أريد التركيز
على أهدافي , رقم واحد

200
00:30:57,130 --> 00:30:58,490
يجب أن تستعيد نقودي

201
00:30:58,492 --> 00:31:00,707
ثانياً سوف نتخلّص من فرانك كاسل

202
00:31:02,066 --> 00:31:06,565
ماذا ؟ , لقد قتل ثلاثين رجلاً منا
كيف سنقتله قبل أن يقتلنا ؟

203
00:31:07,569 --> 00:31:09,002
شقيقي سيعتني بالأمر

204
00:31:09,004 --> 00:31:10,977
أتعني لوني بين جيم ؟ -
إصمت -

205
00:31:12,066 --> 00:31:19,151
إسمه جيمس , ليس لوني بين جيم وليس ال بي جي
اسمه جيمس فقط

206
00:31:19,153 --> 00:31:22,219
أنا اَسف , إنها فكرة حسناً حقاً

207
00:31:23,726 --> 00:31:27,851
يا له من أحمق , لا يفكّر
قبل أن يتحدّث , كوالدته تماماً

208
00:31:28,900 --> 00:31:30,340
أعتذر بشأن هذا يا بيلي

209
00:31:31,190 --> 00:31:37,819
بيلي مات من الاَن وصاعداً ستدعوني
" جيغ سو "

210
00:33:07,084 --> 00:33:09,546
كيف أمورنا اليوم , لوني بين جيم ؟

211
00:33:29,682 --> 00:33:31,587
لذيذ جداً

212
00:33:35,147 --> 00:33:37,270
ماذا ؟ -
د . بازنر , إفتح الباب -

213
00:33:37,271 --> 00:33:38,744
حاضر دكتور

214
00:33:58,619 --> 00:33:59,794
بيلي ؟

215
00:34:00,791 --> 00:34:02,122
هل هذا أنت ؟

216
00:34:05,198 --> 00:34:10,238
هذا أنت , إنك تبدو رائعاً يا شقيقي

217
00:34:16,494 --> 00:34:18,902
إنك , إقطع الأربطة , حالاً

218
00:34:20,212 --> 00:34:25,023
بيتسي , إفتح الأبواب لباقي الزنازن
أريد أن يخرج الجميع من الباب الأمامي

219
00:34:25,024 --> 00:34:27,723
حسناً بيلي , جيغ سو

220
00:34:30,021 --> 00:34:31,111
سأتولّى أمر هذا الرجل

221
00:34:31,112 --> 00:34:36,361
لا يا شقيقي , السمين لي أنا

222
00:34:37,683 --> 00:34:38,752
كما تريد

223
00:34:41,987 --> 00:34:44,908
سأستعيد صلصة التفّاح خاصّتي

224
00:34:45,946 --> 00:34:52,592
هل علمت أن سرقة صلصة التفّاح , عمل
غير أخلاقي في السويد ؟

225
00:34:54,377 --> 00:34:55,774
هل كنت تعلم هذا ؟

226
00:34:56,859 --> 00:34:58,249
أجل

227
00:35:01,384 --> 00:35:04,320
يكون في المعدة

228
00:35:13,851 --> 00:35:16,633
ما رأيك أيها الزعيم ؟
هذه المواد قد تنفعنا ؟

229
00:35:16,635 --> 00:35:22,050
لأجل ماذا ؟ -
في حال بدأ يشعر بتوعّك -

230
00:35:27,610 --> 00:35:29,253
إنه يبلي حسناً

231
00:36:03,348 --> 00:36:05,014
أنت تقف مواجهاً للضوء

232
00:36:16,614 --> 00:36:19,108
في حال وقف أحدهم المرّة المقبلة في ضوئك

233
00:36:28,992 --> 00:36:30,693
ArbMoviez.Net
إبتعد عن إبنتي الصغيرة

234
00:36:31,403 --> 00:36:34,027
أمي , هذه كلمة سيئة -
إذهبي للداخل أرجوك -

235
00:36:39,165 --> 00:36:42,404
أنت تعبث مع العائلة الخطأ في اليوم الخطأ
أيها الوغد

236
00:36:46,024 --> 00:36:53,341
أنت ؟ , أنت , ماذا تفعل هنا ؟
لماذا تعتقد أنك تستطيع المجيء إلى هنا ؟

237
00:36:54,059 --> 00:36:55,866
أنت تخيفين الفتاة -
إصمت -

238
00:36:56,526 --> 00:36:57,645
أغلق فمك

239
00:36:59,862 --> 00:37:01,619
أنا اَسف -
قلت لك إصمت -

240
00:37:05,093 --> 00:37:06,289
ما هذا ؟

241
00:37:07,246 --> 00:37:08,624
شيء قد يساعد

242
00:37:09,338 --> 00:37:12,388
لا , لن تفعل هذا

243
00:37:13,184 --> 00:37:17,004
لا يمكنك أن تقتل زوجي بدماء باردة
ثم تتوقّف عن اَلة الصرّاف الاَلي

244
00:37:17,005 --> 00:37:18,591
إنه لأجل إبنتك

245
00:37:19,850 --> 00:37:22,068
هذا ما تستحقّه

246
00:37:23,157 --> 00:37:25,149
ما فعلته ب نيك

247
00:37:29,320 --> 00:37:31,200
من سيعاقبك ؟

248
00:37:34,245 --> 00:37:35,956
علّمك كيف تطلقين النر

249
00:37:37,424 --> 00:37:39,383
العميل الجيّد يبقي
عائلته بأمان

250
00:37:40,382 --> 00:37:41,927
لأنه قد لا يكون متواجداً دائماً

251
00:37:44,477 --> 00:37:48,511
أخذك لساحة التدريب وأراك
ما يجب عليك فعله

252
00:37:52,071 --> 00:37:53,967
هنا تقومين بذلك

253
00:37:57,328 --> 00:37:58,986
إضغطي على الزناد

254
00:37:59,710 --> 00:38:01,437
لا تتراجعي

255
00:38:12,391 --> 00:38:14,442
لا أستطيع إيجاد حقيبتي

256
00:38:18,467 --> 00:38:20,420
أمي , أنا أحتاجها

257
00:38:27,078 --> 00:38:28,754
خذها

258
00:39:12,895 --> 00:39:15,135
ما رأيك ؟ -
أجل -

259
00:39:15,767 --> 00:39:18,539
هذا لطيف يا شقيقي , هل هي لك ؟

260
00:39:18,541 --> 00:39:22,622
ليس بعد , العجوز كان يدير المكان
كي يوظّف العاهرات

261
00:39:23,423 --> 00:39:25,568
لنذهب للداخل لقد تجمّدت من البرد

262
00:39:44,534 --> 00:39:45,835
ما الأمر بيلي ؟

263
00:39:47,237 --> 00:39:52,430
عندما أشعر أنني بخير وأرى
إنعكاس صورتي في المراَة

264
00:39:54,446 --> 00:39:56,098
أبدو فظيعاً

265
00:39:58,732 --> 00:40:00,385
ماذا فعل بي ؟

266
00:40:01,256 --> 00:40:04,932
خطأ , خطأ , خطأ
يا شقيقي

267
00:40:04,933 --> 00:40:07,231
كل شيء سيكون كما يرام

268
00:40:08,300 --> 00:40:10,178
أعدك بشيئان

269
00:40:11,054 --> 00:40:18,703
الأول , سأجد فرانك كاسل وسأقتله
ببطء وبشكل مؤلم

270
00:40:18,705 --> 00:40:27,964
والثاني , لن تضطر أبداً للنظر إلى إنعكاس
صورتك مجدداً طالما أنت معي

271
00:41:35,935 --> 00:41:38,171
لسنا في ترانسلفانيا يا كريستال

272
00:41:38,961 --> 00:41:41,841
لا نتحدّث بلغة مصاصي الدماء -
إنها لغة روسيّة -

273
00:41:45,550 --> 00:41:50,052
رجلي مهتم , إذا إستطاع المعاقِب فعل
هذا بوجهك

274
00:41:51,439 --> 00:41:52,999
ماذا قد يفعل بصفقتنا ؟

275
00:41:53,692 --> 00:41:57,510
اللسان يتمدد أكثر مما يعتقد معظم الناس

276
00:41:57,511 --> 00:42:03,053
إسأل رجلك , كيف سيعيد الهراء الذي قاله
عندما أسحب لسانه من فمه

277
00:42:06,269 --> 00:42:07,410
هذا يكفي

278
00:42:07,412 --> 00:42:11,057
المعاقِب هو مشكلتي أنا
باقي الأمور تخصّني أنا

279
00:42:12,184 --> 00:42:14,400
مظهري لا علاقة له بالأمر

280
00:42:15,682 --> 00:42:20,885
الجميع , من الأمن الداخلي للجمارك الدوليّة
في قبضتي

281
00:42:21,525 --> 00:42:25,498
وبوضح أكثر , هذا العمل لن يتم بدوني

282
00:43:06,362 --> 00:43:13,450
أعتذر بشدّة , والدي كان يقول دائماً
إياك أن تهين ضيفك

283
00:43:14,242 --> 00:43:15,958
يبدو أنه رجل منطقي

284
00:43:16,889 --> 00:43:19,229
أنت لا تعرف من هو أبي

285
00:43:26,452 --> 00:43:27,738
ثلاثة أيام

286
00:43:28,692 --> 00:43:30,511
حصّتي 12 مليوناً

287
00:43:33,520 --> 00:43:40,663
أنت طمّاع -
كلانا يعلم أن الهراء البيولوجي لن يترك المدينة -

288
00:43:41,754 --> 00:43:48,084
ستبيعه , للرادهيدز وكوينز , الميناء سيكون
مصدرك للتوزيع

289
00:43:48,086 --> 00:43:50,721
وعلي أن أدفع الكثير كي أحافظ
على هدوء الوضع

290
00:44:01,810 --> 00:44:06,485
دائماً علمت أنك ستكون زعيماً جيداً بيلي -
شكراً يا شقيقي -

291
00:44:49,657 --> 00:44:51,447
" ترجمة : أبو أمير "
ملوك اللاتينية

292
00:44:52,635 --> 00:44:54,927
دعه وشأنه فرانك -
هل تعرف هذا الحثالة ؟ -

293
00:44:55,590 --> 00:45:00,598
حثالة سابقاً -
أجل , فتى الوشاية المعتاد -

294
00:45:01,025 --> 00:45:02,663
تباً لك -
إنتبه لألفاظك -

295
00:45:03,403 --> 00:45:07,287
إنها فكرة عبقريّة , أتعرف
كيف الشرطة تلاحق بائعي الأسلحة ؟

296
00:45:07,289 --> 00:45:09,447
لكنهم لا ينجحون

297
00:45:09,449 --> 00:45:12,260
لأنه لا يوجد احد يثق بالشرطة

298
00:45:12,261 --> 00:45:17,143
أليس كذلك ؟ , لكن بائعوا الأسلحة
يحبون كارلوس هذا

299
00:45:17,936 --> 00:45:21,489
ينظرون إليه مرّة ويعرفون أنه صادق

300
00:45:22,347 --> 00:45:25,534
نحن نجلب الأسلحة من الشوارع
لك أنت

301
00:45:26,084 --> 00:45:28,260
لم أرى بحياتي رجل عصابات يستقيل

302
00:45:29,060 --> 00:45:30,408
فهذه حماقة كبيرة

303
00:45:32,117 --> 00:45:33,821
لقد إستقام يا فرانك

304
00:45:35,123 --> 00:45:37,290
أمي , فرانك قد أتى

305
00:45:37,905 --> 00:45:39,332
يلقي التحيّة

306
00:45:40,684 --> 00:45:41,865
كيف أمورها ؟

307
00:45:45,900 --> 00:45:47,969
طالما تشاهد عروض الطهو

308
00:45:47,970 --> 00:45:49,617
تكون جيدة

309
00:45:50,413 --> 00:45:53,325
هذا الشيء الوحيد الذي تلاحظه
يعتبر هذا تطوراً أليس كذلك ؟

310
00:45:58,212 --> 00:46:02,824
أصغ , لقد أتيت كي أخبرك
أنني سأغيب عن البلدة لفترة

311
00:46:04,078 --> 00:46:05,806
خارج البلدة ؟

312
00:46:10,332 --> 00:46:15,476
أنا اَسف , فرانك
لم أعتقد أن المعاقِب سيأخذ إجازة

313
00:46:15,478 --> 00:46:17,823
لا أخطط للعودة

314
00:46:19,026 --> 00:46:21,486
إذاً أعتقد أن الأمور لم تسر
جيداً في منزل اَل دوناتيلي

315
00:46:24,661 --> 00:46:26,529
أتعلم أن بيلي روزاتي قد نجا ؟

316
00:46:27,849 --> 00:46:29,495
سمعت بهذا

317
00:46:31,406 --> 00:46:32,996
لندع الشرطة تتولّى أمره

318
00:46:33,633 --> 00:46:35,427
كلانا يعلم أنهم لا يملكون
شيئاً ضدّه

319
00:46:35,428 --> 00:46:38,966
أيديهم مقيّدة , وهنا
يأتي دور المعاقِب

320
00:46:38,968 --> 00:46:41,555
لهذا اَمنت بك , ودعمتك طوال هذه الأعوام

321
00:46:42,315 --> 00:46:46,697
أتريد أن أخبرك في حال حدث شيء
للسيدة دوناتيلي وإبنتها ؟ , لأن هذا ما سيحدث

322
00:46:47,384 --> 00:46:51,212
ألا تعتقد أنه سيسعى للإنتقام ؟ ,. الأمر
ليس متعلّقاً بـ هل , بل بـ متى

323
00:47:02,458 --> 00:47:04,455
أحضر مسدسا بيريتا -
لأجل ماذا ؟ -

324
00:47:07,418 --> 00:47:10,612
ثلاثة , إثنان , واحد

325
00:47:14,001 --> 00:47:17,080
روزاتي هو الأخير
ثم ينتهي الأمر

326
00:47:17,082 --> 00:47:20,105
من شفاهك للسماء -
أتعرف أين يمكنني إيجاده ؟ -

327
00:47:20,537 --> 00:47:24,944
لدي معلومات عنه لكن شركاؤه
غير معروفين لدي

328
00:47:24,946 --> 00:47:31,726
رأيتهم سابقاً , قائدهم أسود , غريبوا
الأطوار , يقومون بحركات بهلوانيّة

329
00:47:31,727 --> 00:47:35,584
هذا ما جينتي وعصابته المخيفة
إنه سافل لئيم

330
00:47:35,586 --> 00:47:37,997
ويتعاطى الميثاين بشكل دائم

331
00:47:46,015 --> 00:47:47,260
هيا بنا

332
00:47:48,157 --> 00:47:49,609
أتريد إيجاده أم لا ؟

333
00:47:53,487 --> 00:47:54,916
إلعبا بلطف

334
00:48:04,311 --> 00:48:08,605
كنت أبحث عنك -
عميل بوديانسكي , تفضّل بالجلوس -

335
00:48:08,607 --> 00:48:14,400
يجب أن أرى كاسل , أين يمكنني إيجاده ؟ -
كان الفأر بالمصيدة لكنه خرج للتو -

336
00:48:15,595 --> 00:48:18,533
إنتظر , أتعلم ما أودّ فعله ؟

337
00:48:19,957 --> 00:48:25,364
أودّ الجلوس في سيارتي والإستماع
للمذياع مع السير بالأرجاء

338
00:48:27,249 --> 00:48:32,534
قد نجده بالصدفة , لم يحدث هذا من قبل
لكنني لست أسعد الناس حظاً في هذا الكوكب

339
00:48:49,177 --> 00:48:50,949
لنذهب عبر الباب الخلفي

340
00:49:08,107 --> 00:49:11,205
هؤلاء الرجال يخططون لسرقة متجر
في تقاطع الجادة 25 والثانية

341
00:49:27,967 --> 00:49:32,914
المشتبه بهم مسلحون وخطرون
أكرر , مسلّحون وخطرون

342
00:49:33,934 --> 00:49:35,058
لنفعل هذا

343
00:49:37,104 --> 00:49:39,541
حقاً ؟ -
قد السيارة فقط -

344
00:50:18,657 --> 00:50:19,680
تباً

345
00:50:32,854 --> 00:50:36,964
أرجوك , أرجوك , لا تقتلني

346
00:50:37,740 --> 00:50:39,978
روزاتي , أين هو ؟

347
00:50:39,980 --> 00:50:44,398
تقصد الجيغ سو , لقد كنت أعمل معه
كان يفترض أن يعطينا تعليمات جديدة

348
00:50:45,038 --> 00:50:46,791
لكنه لم يظهر

349
00:50:47,746 --> 00:50:49,351
لم يعد يعمل معنا

350
00:50:50,196 --> 00:50:53,793
لقد نسي جماعته القديمة هذا الوغد

351
00:50:54,701 --> 00:50:57,759
أتريد أن تنقذ زوجة دوناتيلي ؟

352
00:50:58,572 --> 00:51:02,460
سأقول لك , شيء مقابل
شيء

353
00:51:03,517 --> 00:51:05,458
سيدي المعاقِب

354
00:51:10,132 --> 00:51:12,183
متى أصبح دوناتيلي يعمل متخفّياً ؟

355
00:51:12,184 --> 00:51:14,535
كنا شركاء في قسم
مكافحة المخدرات

356
00:51:14,537 --> 00:51:17,763
وللأسف , معظم الممنوعات التي كنا نصادرها

357
00:51:17,764 --> 00:51:19,757
كانت تنتهي على باب منزلي

358
00:51:20,581 --> 00:51:22,525
حاول القائد إجبار نيكي على الوشاية بي

359
00:51:22,526 --> 00:51:25,978
لم يقبل , لذلك أرسلوه
ليعمل متخفّياً

360
00:51:28,003 --> 00:51:29,451
لقد مات بسببي

361
00:51:33,154 --> 00:51:34,899
هل لا زلت تتعاطى ؟

362
00:51:36,640 --> 00:51:39,159
لا , هذا بالماضي

363
00:51:43,828 --> 00:51:45,191
اللعنة

364
00:51:57,829 --> 00:51:59,275
عد للخلف
ولاقيني بالجانب الاَخر

365
00:52:24,339 --> 00:52:25,653
ArbMoviez.Net
أمي

366
00:52:30,003 --> 00:52:31,375
مرحباً سيدة دوناتيلي

367
00:52:31,377 --> 00:52:35,395
أم هل أدعوك اَنسة من الاَن وصاعداً ؟ -
ماذا تريدون منا ؟ -

368
00:52:35,396 --> 00:52:39,984
أريد نقودي , التي سرقها
زوجك الواشي مني

369
00:52:39,986 --> 00:52:41,857
لا نملك شيئاً أقسم بهذا

370
00:52:46,143 --> 00:52:50,963
ماذا عنك يا جميلة ؟ , هل تودّين أن
تقسمي بصديقك الخيالي ؟

371
00:52:53,934 --> 00:52:56,977
تأكدوا أن لا تتحركا
سأبحث عن النقود

372
00:52:56,978 --> 00:52:58,303
حسناً

373
00:53:02,720 --> 00:53:03,993
توقّف أيها الوغد

374
00:53:04,583 --> 00:53:06,149
أنت رهن الإعتقال

375
00:53:24,750 --> 00:53:25,876
إبقى بعيداً عن طريقي

376
00:54:17,150 --> 00:54:20,639
أصغ لي , روزاتي متوجه لمنزل دوناتيلي

377
00:54:21,617 --> 00:54:23,420
وقد يكون هناك الاَن

378
00:54:24,341 --> 00:54:26,090
يجب أن تتركني

379
00:54:26,091 --> 00:54:28,649
لك الحق في أن تصمت

380
00:55:06,361 --> 00:55:07,906
اللعنة
إنهم الشرطة

381
00:55:26,163 --> 00:55:29,486
مساء الخير أيها الضابطان -
هل كل شيء بخير هنا ؟ -

382
00:55:30,732 --> 00:55:34,002
لا , كل شيء ليس بخير

383
00:55:34,004 --> 00:55:35,786
إتبعاني

384
00:55:43,709 --> 00:55:45,646
أيها الضابط

385
00:56:03,430 --> 00:56:08,310
ياللروعة , هذا اليوم كان سيحّل
عاجلاً أو اَجلاً , أليس كذلك ؟

386
00:56:11,011 --> 00:56:13,038
هل سمعت شيئاً من سيارة الدورية ؟

387
00:56:15,404 --> 00:56:20,111
سوب ؟ -
حاولت الإتصال بهم لكن لم يجيبوا -

388
00:56:29,658 --> 00:56:32,507
أصغ , يجب أن نرحل من هنا
قبل أن يأتي المزيد من بائعي البيتزا

389
00:56:34,766 --> 00:56:36,502
أين النقود اللعينة ؟

390
00:56:36,503 --> 00:56:40,767
زوجي لديه خزنة بالأعلى في غرفة النوم
لا أدري ماذا بها , لكن لدي رقم القفل

391
00:56:41,303 --> 00:56:42,921
10121965

392
00:56:43,664 --> 00:56:47,064
ياللهول , أهذا يوم ولادة زوجك الراحل ؟

393
00:56:59,976 --> 00:57:01,693
دعوني أساعدكم

394
00:57:07,993 --> 00:57:10,110
خذه للمركز -
لك هذا -

395
00:57:28,452 --> 00:57:30,327
أخرجني من هنا

396
00:57:32,070 --> 00:57:36,447
أتعلم فرانك ؟ الإستماع لك
شيء

397
00:57:37,046 --> 00:57:40,027
أعلم أنك كنت تخدم ضد الجريمة
قديماً لكن أن أدعك تمضي ؟

398
00:57:40,029 --> 00:57:41,649
سوب

399
00:57:54,098 --> 00:57:55,330
كيف أمورك ؟

400
00:58:10,667 --> 00:58:12,201
19

401
00:58:18,489 --> 00:58:19,781
اللعنة

402
00:58:34,480 --> 00:58:35,712
ما كان هذا الصوت ؟

403
00:58:36,503 --> 00:58:37,814
إذهب وتفقّد الأمر

404
00:58:40,943 --> 00:58:42,649
ماذا تنتظر ؟ , عيد الميلاد ؟

405
00:59:10,970 --> 00:59:13,732
الاَن , أنت , إجلس

406
00:59:22,560 --> 00:59:25,885
سأتولّى الأمر , ضع يديك خلف ظهرك

407
00:59:29,189 --> 00:59:30,853
اللعنة كاسل

408
00:59:33,620 --> 00:59:34,901
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً ؟

409
00:59:37,559 --> 00:59:38,754
كاسل

410
00:59:43,251 --> 00:59:44,917
أكرر , نطلب دعماً فورياً

411
00:59:53,422 --> 00:59:56,025
لا تقلق , أنا هنا -
أعطني المسدس اللعين -

412
01:00:02,001 --> 01:00:03,943
إرفعوا أيديكم اللعينة

413
01:00:08,235 --> 01:00:09,684
لقد فعلناها بوديانسكي

414
01:00:10,540 --> 01:00:16,252
هلا فسّرت لي , كيف فرّ كاسل من الإعتقال
في مؤخرة سيارتك المقفلة ؟

415
01:00:17,472 --> 01:00:19,623
كاسل رجل يجيد الهروب

416
01:00:32,722 --> 01:00:34,002
ستكونان بأمان هنا

417
01:00:35,018 --> 01:00:36,590
يمكننا تدبّر أمرنا

418
01:00:36,592 --> 01:00:39,398
أصغ لي , لقد تم إعتقال روزاتي

419
01:00:44,671 --> 01:00:47,748
جريس , جريس , ماذا تفعلين عزيزتي ؟

420
01:00:49,552 --> 01:00:51,050
إنها ذكيّة

421
01:00:51,942 --> 01:00:53,747
هيا , إفتحيه

422
01:01:25,966 --> 01:01:28,162
إنها تعود لإبنتي

423
01:01:30,301 --> 01:01:31,304
سأريك

424
01:01:53,216 --> 01:01:54,860
ضعيها أرضاً عزيزتي

425
01:01:58,675 --> 01:02:01,903
كانت لعبة ليزا المفضّلة

426
01:02:04,183 --> 01:02:07,865
كانت تغضب جداً عندما يقوم
شقيقها الأصغر بتخبئتها عنها

427
01:02:07,867 --> 01:02:10,402
هل تغضب إذا لعبت أنا بها ؟

428
01:02:12,494 --> 01:02:14,275
لا

429
01:02:32,595 --> 01:02:36,504
ستحترق لأنك قتلت إثنان من رجالي -
أريد محامي -

430
01:02:36,506 --> 01:02:38,337
سنجلب لك محامي لعين

431
01:02:39,429 --> 01:02:41,314
لكن لا يوجد محامي يستطيع
إخراجك من هذه الورطة

432
01:02:41,316 --> 01:02:43,382
أيها القذر

433
01:03:01,689 --> 01:03:03,342
عميل ميلر , ماذا تفعل هنا ؟

434
01:03:04,174 --> 01:03:06,484
روزاتي -
وما علاقته بالهيئة ؟ -

435
01:03:07,229 --> 01:03:09,022
القضيّة التي كان يعمل بها دوناتيلي

436
01:03:09,024 --> 01:03:10,761
لديه بعض المعلومات ويريد عقد صفقة

437
01:03:11,940 --> 01:03:15,213
أتعلم أين هو ؟ -
إنه في غرفة الإستجواب الاَن -

438
01:03:19,777 --> 01:03:22,599
نعم ؟ -
كابتن روس , أنا العميل ميلر من الهيئة -

439
01:03:22,601 --> 01:03:24,474
أعتقد أنك علمت بتولّينا الأمر ؟

440
01:03:29,052 --> 01:03:30,890
هذا الوغد قتل إثنان من ضباطي

441
01:03:30,891 --> 01:03:34,217
وروّع إمرأة وطفلتها
وعميل من عملائك

442
01:03:35,328 --> 01:03:36,877
أبقي هذا بالحسبان يا ميلر

443
01:03:43,246 --> 01:03:44,894
أنت محظوظ لأنني عرضت عليك هذا

444
01:03:45,893 --> 01:03:48,529
لأنني مواطن , مثلك تماماً

445
01:03:49,707 --> 01:03:53,309
أميّز بين الصواب والخطأ -
سبب قدومك بالصفقة لأنك متورّط جداً -

446
01:03:54,227 --> 01:03:55,882
فلا تقم بإهانة ذكائي , حسناً ؟

447
01:03:56,400 --> 01:03:58,868
ستخبرني بما تعلمه وإذا كان
نافعاً

448
01:03:59,464 --> 01:04:01,427
سأوصي بسجن مدى الحياة
بدون إطلاق سراح مشروط

449
01:04:03,866 --> 01:04:06,039
هذه الصفقة ستتم الليلة

450
01:04:09,389 --> 01:04:12,291
أعرف متى , وأين

451
01:04:13,087 --> 01:04:17,013
لذلك ستمنحني أنا وشقيقي , الحصانة والنقود

452
01:04:19,590 --> 01:04:25,671
وإلا فعليك أن تفسّر للمجتمع
لماذا تغاضيت عن الشيء الذي قتل نصف سكان المدينة

453
01:04:26,967 --> 01:04:28,836
ولم تفعل شيئاً حياله

454
01:04:33,706 --> 01:04:35,180
سأعود حالاً

455
01:04:36,256 --> 01:04:39,347
ميلر , شيء صغير إضافي

456
01:05:45,904 --> 01:05:47,734
سعيد ؟

457
01:06:05,583 --> 01:06:09,399
أنت ميت , سيقتلك والدي يا بيلي

458
01:06:10,293 --> 01:06:13,048
والدي سيقدّم رأسك
على طبق فضّي

459
01:06:17,922 --> 01:06:19,547
عميل ميلر

460
01:06:20,268 --> 01:06:24,066
كما إتفقنا -
الشرط الثاني من إتفاقيتنا -

461
01:06:25,039 --> 01:06:26,563
أخلوا المنطقة

462
01:06:28,872 --> 01:06:31,361
أتمنى أن يجدكم كي
تحصلوا على ما تستحقون

463
01:06:38,646 --> 01:06:42,010
" الشريك المشتبه به , لينوس ليبرمان "
" الملقّب بـ مايكروتشيب "

464
01:06:53,155 --> 01:06:55,191
كم نمت ؟ -
لفترة طويلة -

465
01:06:56,054 --> 01:06:58,733
يجب أن تأكلي -
جريس -

466
01:06:58,735 --> 01:07:01,258
ما هو ؟ -
بيض وجبن وإم اَر إيز -

467
01:07:01,259 --> 01:07:03,492
هذا ما أملكه -
ما هو ال إم اَر إيز ؟ -

468
01:07:03,494 --> 01:07:07,443
طعام عسكري جاهز للأكل

469
01:07:08,254 --> 01:07:10,272
إنه رائع للأشخاص الذين لا يجيدون الطهي

470
01:07:10,273 --> 01:07:16,265
أنظري جريس هذا من أفضل الأطعمة المغذّية
أفضل ما يمكن للشخص الحصول عليه

471
01:07:16,267 --> 01:07:18,148
ليس طعاماً متوازناً بشكل تام

472
01:07:18,149 --> 01:07:19,864
هذا لأجل التدريبات

473
01:07:23,301 --> 01:07:25,267
ولا خطوة إضافيّة

474
01:07:31,697 --> 01:07:35,208
أين مايكرو ؟ -
والدته تشعر بتوعّك , لم يرد أن يتركها -

475
01:07:35,713 --> 01:07:37,604
اللعنة , أحتاج أن أتحدّث إليه

476
01:07:38,849 --> 01:07:43,370
هذا كارلوس ,,, إنه
صديقي

477
01:07:43,989 --> 01:07:46,078
سيبقى لحين أن أعتني
ببعض الأمور

478
01:07:47,242 --> 01:07:51,410
مرحباً كارلوس أنا جريس -
مرحباً أيتها الصغيرة , سنكون أصدقاء أليس كذلك ؟ -

479
01:07:53,301 --> 01:07:54,935
أجل سنكون مقرّبين

480
01:07:54,937 --> 01:07:58,600
سينتهي الأمر قريباً
ثم يمكنك المغادرة

481
01:08:06,770 --> 01:08:08,562
لا تذهب

482
01:08:23,825 --> 01:08:26,118
أريدك متنبهاً

483
01:08:27,500 --> 01:08:28,964
لا تجعلني أندم على هذا

484
01:08:38,731 --> 01:08:40,457
كان هذا ممتعاً

485
01:08:41,184 --> 01:08:45,081
الاَن , دعنا نذهب لقتل كاسل
وعاهرته البغيضة

486
01:08:45,083 --> 01:08:46,495
لا , ليس بعد

487
01:08:47,253 --> 01:08:49,852
سوف نستمتع بهذا الأمر

488
01:08:49,853 --> 01:08:53,570
المرّة المقبلة عليه أن
يواجهنا ومعنا جيش لعين

489
01:08:53,571 --> 01:08:55,386
ومن أين ستجلب الجيش ؟

490
01:08:55,388 --> 01:08:59,939
كما يفعل العم سام , سنذهب
للأحياء الفقيرة

491
01:09:00,636 --> 01:09:06,225
نعرض مئة ألف للتعليم الجامعي ونستثمر
الشبّان للذهاب للعراق

492
01:09:08,354 --> 01:09:11,404
طالما تتاح لي الفرصة لقتل كاسل

493
01:09:11,406 --> 01:09:13,154
لا تقلق يا شقيقي , ستفعل هذا

494
01:09:13,645 --> 01:09:16,669
لكنني سأتأكد أن لا تعود هذه المرة
خالي الوفاض

495
01:10:06,136 --> 01:10:08,668
مرحباً يا محبي الرياضة

496
01:10:15,977 --> 01:10:20,538
وكيف أمورك اليوم يا صديقي ؟ -
أهربا , أخرجا من هنا -

497
01:10:22,274 --> 01:10:25,184
لقد طرحت عليك سؤالاً -
اهربا -

498
01:10:28,807 --> 01:10:32,767
لم تجبني , أعتقد أن علي
طرح السؤال مجدداً

499
01:10:35,965 --> 01:10:37,570
ها أنا قادم

500
01:11:18,704 --> 01:11:26,544
جيد , خذهما للأعلى وعد إلى هنا
لنرى إذا كنا نستطيع جمع بعض الأوغاد الفقراء

501
01:11:35,611 --> 01:11:37,382
" ترجمة : أبو أمير "
أين هم ؟

502
01:11:40,049 --> 01:11:43,754
" أصدقاؤك في فندق برود ستريت "
" إذا رأينا الشرطة , ستموتان "

503
01:11:43,755 --> 01:11:47,021
لقد حاولت , أقسم أنني حاولت -
اللعنة -

504
01:11:47,022 --> 01:11:48,594
لا تمت الاَن

505
01:11:50,529 --> 01:11:55,475
لا فائدة من هذا , سأموت بعد قليل -
إصمت أيها الفتى , ستكون كما يرام -

506
01:11:56,245 --> 01:11:59,614
هذا سيء , هذا سيء يا فرانك

507
01:12:01,052 --> 01:12:04,945
لا تجعلني أموت هكذا , ليس هكذا

508
01:12:16,800 --> 01:12:22,240
سأراك في الجحيم -
إذا رأيتك في أي مكان سأركل مؤخرتك -

509
01:12:48,221 --> 01:12:50,222
لم أرك منذ مدّة يا فرانك

510
01:12:50,223 --> 01:12:53,097
مهما كان السبب فلا بد أنه سيء جداً

511
01:12:54,012 --> 01:12:56,166
ربما أنا هنا لرؤية صديق قديم
يا مايك

512
01:12:56,168 --> 01:13:00,082
أنت محق , لم أرك منذ -
الجنازة -

513
01:13:00,733 --> 01:13:04,024
أعلم هذا -
كنت أقرأ أخبارك -

514
01:13:04,938 --> 01:13:11,788
لقد إبتعدت كثيراً عن الخلاص يا صديقي -
لا أرغب أن أتذكّر هذا الجزء من حياتي -

515
01:13:12,773 --> 01:13:17,375
لماذا تفعل هذا ؟ -
على أحدهم أن يعاقب الفاسدين -

516
01:13:19,028 --> 01:13:21,877
بذات الطريقة التي تحكم على
الاَخرين بها سيتم الحكم عليك

517
01:13:21,879 --> 01:13:25,606
والقياس الذي تستخدمه
سيتم إستخدامه عليك

518
01:13:27,859 --> 01:13:31,035
من إنجيل ماثيو 17

519
01:13:32,809 --> 01:13:34,328
لا أمانع بهذا

520
01:13:35,274 --> 01:13:36,946
ليكن الله معك يا فرانك

521
01:13:42,524 --> 01:13:44,968
أحياناً أتمنى لو أنني لم أوسّخ يداي

522
01:14:01,800 --> 01:14:03,136
خيار مثير للإهتمام
لمكان اللقاء

523
01:14:03,138 --> 01:14:05,799
لا أعتقد أنك فكّرت بل
كان تخميناً سيئاً فقط

524
01:14:06,629 --> 01:14:09,654
حسناً , العين بالعين

525
01:14:09,656 --> 01:14:12,612
سأحاول تذكّر الصواب
بينما أطبّق الوصايا العشرة

526
01:14:14,392 --> 01:14:16,179
روزاتي أمسك بأنجيلا وجريس

527
01:14:17,961 --> 01:14:19,218
كيف ؟ -
هذا لا يهم -

528
01:14:19,219 --> 01:14:24,347
ربما لو أنك وضعتهم في وصايتنا كما كان
يجب عليك , لما كنا نجري هذه المحادثة

529
01:14:24,349 --> 01:14:25,680
ستكونان ميتتان

530
01:14:26,862 --> 01:14:28,670
لا يمكن لأحد لمسه يا كاسل

531
01:14:29,921 --> 01:14:32,073
حصانة تامّة

532
01:14:32,580 --> 01:14:35,064
إلا إذا حصلنا على شريط يصوّر روزاتي

533
01:14:36,283 --> 01:14:37,926
لكنه لا يشتري تذاكر الوقوف حتى

534
01:14:37,927 --> 01:14:40,955
إنه نظام فاسد هذا الذي
أقسمت أن تحميه

535
01:14:40,957 --> 01:14:42,712
لم أقل أبداً أنه كامل

536
01:14:44,211 --> 01:14:46,161
يريدني كبديل لهما

537
01:14:47,464 --> 01:14:49,934
أريد منك تأمين العمليّة

538
01:14:51,224 --> 01:14:54,927
حسناً , لكنني سألتزم بالقوانين بهذا

539
01:14:55,640 --> 01:14:57,840
أي قوانين يلتزمانها برأيك ؟

540
01:14:57,842 --> 01:14:59,921
لقد أقسمت يا كاسل

541
01:15:00,792 --> 01:15:03,369
على الإخلاص -
بدون إجراءات شرطة رسميّة -

542
01:15:04,345 --> 01:15:07,421
إذا أردت القدوم , أترك شارتك في المنزل

543
01:15:11,996 --> 01:15:14,238
يجب أن أفكّر بالأمر -
الوقت يمضي -

544
01:15:38,083 --> 01:15:44,458
سادتي , إسترخوا
إننا نبحث عن بضعة رجال طيبين

545
01:15:45,984 --> 01:15:51,390
وسنعرض عليكم الفرصة أن تكونوا
ما ترغبون به

546
01:15:52,378 --> 01:15:57,283
جميعنا عانينا الخسارة
على يد المعاقِب

547
01:15:58,503 --> 01:16:01,381
ولأننا لا نبدو مثل الباقيين

548
01:16:01,382 --> 01:16:04,464
ولأننا لا نتصرّف كالبقيّة

549
01:16:05,784 --> 01:16:07,829
فلا أحد يكترث بشأننا

550
01:16:09,248 --> 01:16:13,915
وما أقوله , ليس هو الوحيد الذي
يمكنه تطبيق القانون بيديه

551
01:16:14,872 --> 01:16:19,727
فإذا كنتم تمقتون هذا اللعين
كما أفعل أنا

552
01:16:20,642 --> 01:16:24,324
إجمعوا جيشكم وسأدفع لكم بسخاء

553
01:16:25,014 --> 01:16:31,841
وستكونون مسلّحين جيداً
وفي نهاية الأمر , سيموت المعاقِب

554
01:17:49,690 --> 01:17:52,781
عميل بوديانسكي وصلت
في الوقت الملائم لساعة السعادة

555
01:17:54,664 --> 01:17:57,144
يجب أن تأتي معي -
لأين ؟ -

556
01:17:57,666 --> 01:18:00,562
شريكك فرانك كاسل
لقد خرج

557
01:18:02,593 --> 01:18:05,408
كلمة شريكي فيها
بعض المبالغة

558
01:18:06,247 --> 01:18:07,193
كيف عرفت هذا ؟

559
01:18:07,837 --> 01:18:13,322
كما رأيت فهو ليس الساحر هوديني
فقيودي لا يمكن الفرار منها بسهولة

560
01:18:13,324 --> 01:18:16,906
أنت لست غبياً إذاً
......... لم أقل هذا

561
01:18:20,898 --> 01:18:22,591
عن من نبحث ؟ -
والد كريستال -

562
01:18:24,845 --> 01:18:26,556
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

563
01:18:38,483 --> 01:18:42,339
ماذا ؟ -
إننا نبحث عن توبيري , والد كريستال -

564
01:18:46,057 --> 01:18:51,299
لماذا ؟ -
لقد سمعت أنه قال , أريد إيجاد الرجل المسؤول -

565
01:18:51,301 --> 01:18:54,174
عن إرسال إبني للسجن مدى الحياة

566
01:18:54,812 --> 01:18:58,530
وكيف ستفعل هذا ؟ -
سأخبره متى وأين يمكنه إيجاده -

567
01:18:59,750 --> 01:19:01,808
وماذا تستفيد من هذا ؟

568
01:19:02,869 --> 01:19:05,135
لا أحبه وأريد أن يتم
الإعتناء بأمره

569
01:19:08,266 --> 01:19:10,916
لا تقلق يا صديقي

570
01:20:07,505 --> 01:20:10,479
ها هم قادمون -
ياللهول -

571
01:20:44,451 --> 01:20:47,856
على هونك يا جيمس
سوف يأتي

572
01:20:50,968 --> 01:20:53,377
إفتح الباب -
تباً لهم , إفتح أنت -

573
01:20:54,200 --> 01:20:55,749
سأفتح أنا

574
01:20:58,967 --> 01:21:02,462
عن ماذا تبحث ؟ -
أنا هنا لرؤية الجيغ سو -

575
01:21:02,463 --> 01:21:09,187
لا يوجد من يدعى الجيغ سو هنا -
لقد أتيت للإنضمام لحفل المعاقِب -

576
01:21:19,291 --> 01:21:23,599
من هذا العجوز ؟ -
إنه والد كريستال -

577
01:21:24,581 --> 01:21:29,616
رجل مجنون ومجرم لعين
فكّرت أنه يستطيع إشعال العاصفة من أجلنا

578
01:21:29,617 --> 01:21:32,884
الشرطة سيملؤون المكان حينما
تبدأ الألعاب الناريّة

579
01:21:32,886 --> 01:21:37,396
لا تقلق لهذا الأمر , فقد طلبت فرقة
تفكيك المتفجرات

580
01:21:37,397 --> 01:21:40,513
وأخبرتهم أننا سنفكّك الديناميت طوال الليل

581
01:21:41,505 --> 01:21:44,162
إذاً , ما هي الخطّة ؟

582
01:21:45,456 --> 01:21:46,939
سأذهب للنيل منهم

583
01:21:49,007 --> 01:21:50,410
أتدعو هذه خطّة ؟

584
01:21:51,255 --> 01:21:52,547
هذا ما صدر منّي

585
01:21:54,189 --> 01:21:56,009
سأذهب معك إذاً

586
01:21:58,772 --> 01:22:01,405
بالنظر للمكان الذي سأتوجّه إليه

587
01:22:03,056 --> 01:22:05,339
فقد تجاوزت هذا الجدار منذ زمن

588
01:22:07,342 --> 01:22:09,053
لن تذهب إلى هناك

589
01:22:11,842 --> 01:22:16,397
شكراً فرانك , أنت تعلم انه
سيصبّ غضبه علي عندما يستيقظ

590
01:22:16,398 --> 01:22:20,127
إذا سمعت إطلاق النار لفترة أطول
من خمسة دقائق

591
01:22:21,227 --> 01:22:25,073
ولم تأتي الفتيات لهنا
أطلق سراحه عندها

592
01:26:01,321 --> 01:26:05,967
لقد أتى -
جيمس , كن حذراً -

593
01:26:54,476 --> 01:26:56,126
بحق الجحيم

594
01:27:28,783 --> 01:27:31,596
لا أعتقد أنك ستنجب طفلاً بعد فترة

595
01:27:33,373 --> 01:27:37,803
سينزف دمك في بولك وهذا مؤشر
مبكّر لفشل كلوي

596
01:27:41,702 --> 01:27:44,480
يجب ان تكون رؤيتك مزدوجة الاَن

597
01:27:45,887 --> 01:27:48,884
وهذه ستكون ندبة دائمة

598
01:28:31,905 --> 01:28:34,085
جيمس -
هيا -

599
01:28:40,013 --> 01:28:42,119
مرحباً بك

600
01:28:46,332 --> 01:28:48,536
أرجوك , ساعدنا -
إصمتي -

601
01:28:48,538 --> 01:28:51,817
ماذا كاسل ؟ , لا تكن خجولاً

602
01:28:57,079 --> 01:28:58,807
أنزل المسدس

603
01:29:05,182 --> 01:29:07,418
مت أيها اللعين -
لا -

604
01:29:07,420 --> 01:29:10,129
جيمس , هذه ليست طريقة ملائمة
لعقاب المعاقِب

605
01:29:31,055 --> 01:29:32,712
سلاح جميل

606
01:29:45,024 --> 01:29:48,362
أمسك , لنلعب لعبة , ما رأيك ؟

607
01:29:49,349 --> 01:29:51,309
لديك رصاصة واحدة هناك

608
01:29:52,509 --> 01:29:54,199
أطلق النار على أحد هؤلاء الإثنان

609
01:29:54,200 --> 01:29:57,048
وسأطلق سراح الاَخر

610
01:29:58,513 --> 01:30:02,150
ما رأيك فرانك ؟
من سيكون ؟ , صديقك السمين هنا ؟

611
01:30:02,915 --> 01:30:06,464
أم الجميلة التي هناك ؟ -
إحترق في الجحيم -

612
01:30:07,030 --> 01:30:09,836
حسناً سيموتان كلاهما إذاً -
فرانك -

613
01:30:11,119 --> 01:30:15,036
إنها طفلة , أطلق النار علي

614
01:30:32,006 --> 01:30:33,846
حسناً اللعنة , إقتلها أولاً -
لا -

615
01:30:33,847 --> 01:30:35,633
توقّف

616
01:30:38,276 --> 01:30:40,079
لقد إتخذ قراراً

617
01:30:41,962 --> 01:30:44,383
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لك أيها السمين

618
01:30:48,931 --> 01:30:57,249
عند الرقم ثلاثة كاسل , واحد , إثنان -
لن تشعر بشيء يا مايكرو -

619
01:30:59,531 --> 01:31:00,858
ثلاثة

620
01:31:44,466 --> 01:31:46,061
فرانك

621
01:31:55,738 --> 01:31:57,047
أخرجا من هنا

622
01:32:21,794 --> 01:32:25,866
تباً لك -
دعني أخلّصك من مأساتك -

623
01:32:32,209 --> 01:32:34,402
هذه البداية فقط

624
01:32:58,415 --> 01:32:59,674
هل أنت بخير ؟

625
01:33:01,303 --> 01:33:03,069
أين كاسل ؟ -
لا يزال بالداخل -

626
01:33:03,070 --> 01:33:06,976
ومايكرو ؟

627
01:33:10,138 --> 01:33:12,147
فرانك , فرانك , هل أنت بخير ؟

628
01:33:21,378 --> 01:33:24,955
يجب أن تخرج من هنا -
أجل , تعال فرانك سأشتري لك مشروباً -

629
01:33:25,828 --> 01:33:28,197
إنتظر , إنتظر

630
01:33:29,392 --> 01:33:34,740
زوجي , نيكي , لقد كنا نتحدّث بشأنك

631
01:33:35,789 --> 01:33:43,039
بصدق , بشأنك
قال أنك أحد الرجال الصالحين الرائعين

632
01:34:28,446 --> 01:34:31,714
أتعلم ؟ , ربما حان
الوقت للتوقّف الاَن ؟

633
01:34:32,835 --> 01:34:35,648
أعني , لا بد أنك أرهقت من هذا
أليس كذلك ؟

634
01:34:36,616 --> 01:34:38,654
أعتقد أنك نلت من جميع مجرمي البلدة

635
01:34:38,656 --> 01:34:43,256
وإذا بقي منهم القليل , دعنا
نفكّر بإعادة تأهيلهم

636
01:34:44,130 --> 01:34:47,225
وبعكس الإعتقاد السائد
يمكن للناس ان يتغيّروا

637
01:34:48,174 --> 01:34:51,900
لنقل أنني لست معجباً بالعنف
على صعيد شخصي

638
01:34:54,651 --> 01:34:55,873
" ترجمة : أبو أمير "
فرانك ؟

639
01:34:56,987 --> 01:34:58,291
إلى أين ذهب ؟

640
01:34:58,944 --> 01:35:00,368
أنت

641
01:35:01,234 --> 01:35:03,070
أعطني محفظتك أيها اللعين

642
01:35:04,279 --> 01:35:06,742
أنت تهزأ بي أليس كذلك ؟ -
وهل أبدو كمن يهزأ ؟ -

643
01:35:07,630 --> 01:35:09,442
فرانك -
أعطني محفظتك -

644
01:35:11,111 --> 01:35:13,499
فرانك -
هل تريد الموت ؟

645
01:35:15,156 --> 01:35:17,228
للمرّة الأخيرة -
أعطني محفظتك -

646
01:35:24,200 --> 01:35:26,980
ياللهول , الاَن دماغه
يسيل على ملابسي
Dr.RDL@HoTMaiL.Com - ReDeviL

