1
00:00:03,878 --> 00:00:07,130
"سانجالا", "أفريقيا"

2
00:00:14,428 --> 00:00:19,598
<font color="#ffff00">"24"</font>

3
00:00:21,141 --> 00:00:26,311
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:27,854 --> 00:00:33,250
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

6
00:00:42,240 --> 00:00:46,451
كولونيل (دوباكو), سنغادر المنطقة حالاً يا سيدى

7
00:00:46,720 --> 00:00:49,283
كم طفلاً معك؟ -
خمسة -

8
00:00:49,480 --> 00:00:52,731
خمسة فقط؟ -
معظم الأطفال كانوا قد غادروا عندما وصلنا للحقل -

9
00:00:52,959 --> 00:00:54,988
أحتاج لجنود وليس لأعذار

10
00:00:55,159 --> 00:00:57,418
سأحضر المزيد يا سيدى, أعدك

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,666
احضرهم لى فحسب
يوسو), خذ هذا)

13
00:01:14,399 --> 00:01:16,766
ستتعلموا القتال كالرجال

14
00:01:16,959 --> 00:01:19,414
لا أشك فى ذلك

15
00:01:21,359 --> 00:01:24,425
هذا... سيجعلكم جنوداً أقوياء

16
00:01:25,639 --> 00:01:27,625
سيجعلكم أحراراً

17
00:01:32,280 --> 00:01:34,265
تعال

18
00:01:34,440 --> 00:01:36,870
خذه

20
00:01:39,999 --> 00:01:42,607
كيف يجعلك تشعر؟

21
00:01:43,719 --> 00:01:45,552
بالقوة, أليس كذلك؟

22
00:01:48,559 --> 00:01:50,392
تعال

23
00:01:55,480 --> 00:01:58,731
أمهاتكم وآبائكم, لقد جعلوكم ضعفاء

24
00:01:58,959 --> 00:02:00,945
...(ولكن الجنرال (جوما

25
00:02:01,119 --> 00:02:03,410
!سيجعلكم أقوياء

26
00:02:03,599 --> 00:02:06,392
سيجعلكم أقوياء حتى تستردون بلادكم

27
00:02:06,600 --> 00:02:10,659
!من الحكومات والخونة الذين يعملون لحسابهم

28
00:02:10,920 --> 00:02:13,211
!كهذا الحشرة

29
00:02:16,680 --> 00:02:19,135
اركع

31
00:02:23,799 --> 00:02:27,432
هذا الحشرة يعمل لحساب الحكومة وأسيادها البيض

32
00:02:27,680 --> 00:02:30,287
نعم. نعم -
لا, لا -

33
00:02:30,479 --> 00:02:32,661
ارحمنى

34
00:02:32,839 --> 00:02:35,327
لقد سلبوا أرضنا -
لا -

35
00:02:38,599 --> 00:02:40,858
لكن كل هذا سيتغير قريباً

36
00:02:41,390 --> 00:02:44,610
قريباً كل الأراضى ستعود للشعب مرة أخرى

37
00:02:45,680 --> 00:02:47,513
...لذا

38
00:02:48,560 --> 00:02:50,393
...يجب أن نشترى حريتنا

39
00:02:50,560 --> 00:02:52,698
بدماء هذا الحشرة

40
00:02:52,879 --> 00:02:55,610
لا

41
00:02:58,479 --> 00:03:02,199
إنه مجرد حشرة
وتعرفون ماذا نفعل بالحشرات

42
00:03:03,559 --> 00:03:07,738
اذبح الحشرة
اقتل الحشرة

43
00:03:07,100 --> 00:03:10,105
!اقتل الحشرة! اقتل الحشرة

44
00:03:10,279 --> 00:03:13,421
!اقتل الحشرة
!اقتل الحشرة

45
00:03:13,640 --> 00:03:15,898
!اقتل الحشرة
!اقتل الحشرة

46
00:03:16,800 --> 00:03:19,527
!اقتل الحشرة
!اقتل الحشرة

55
00:03:41,439 --> 00:03:43,120
!اقتل الحشرة

57
00:04:05,480 --> 00:04:09,113
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة والساعة الخامسة مساءاً

58
00:04:11,439 --> 00:04:13,239
الأحداث تقع فى وقتها الحقيقى

59
00:04:23,560 --> 00:04:27,466
ظننت أنى أخبرتك أن تزيد من المكيف -
حسناً يا سيدى, سأفعل يا سيدى -

61
00:04:39,120 --> 00:04:40,572
بالله عليك

62
00:04:41,720 --> 00:04:44,742
هيا! استدر من حولهم, هيا

63
00:04:53,839 --> 00:04:56,540
ولكن نحتاج للاعب آخر -
اعثر على شخص آخر -

64
00:04:56,240 --> 00:04:58,100
مَن؟ اخبرنى يا (ويلى), مَن
يلعب الكرة أفضل منك؟

65
00:04:59,199 --> 00:05:00,955
هذا صحيح. لا أحد

66
00:05:01,119 --> 00:05:03,486
(لا يُفترض أن نذهب للمدينة بدون السيد (بنتون

67
00:05:03,679 --> 00:05:07,700
السيد (بنتون) يقلق كثيراً, وأنت كذلك -
!(ديزموند) -

68
00:05:07,240 --> 00:05:09,454
اسرع وإلا ستفوتنا الحافلة, هيا -
لنذهب -

69
00:05:09,639 --> 00:05:12,356
لست أبى -
أنا أخوك, وستفعل ما أقوله -

70
00:05:12,560 --> 00:05:15,626
!لا -
حسناً -

71
00:05:23,790 --> 00:05:26,690
!الشاحنة وصلت! الشاحنة وصلت

72
00:05:26,280 --> 00:05:28,494
!الشاحنة وصلت

76
00:06:34,799 --> 00:06:36,675
لم أكن أسرق, أقسم لك

77
00:06:36,839 --> 00:06:38,672
كنت أنظر فحسب

78
00:06:47,800 --> 00:06:48,913
نسيت هذا

79
00:06:49,999 --> 00:06:51,832
جميل جداَ. من أجل سيدة, أليس كذلك؟

80
00:06:52,999 --> 00:06:55,487
كنت سأعطيه لإبنتى ذات يوم

81
00:06:55,680 --> 00:06:58,440
ألديك إبنة؟ -
نعم -

82
00:06:58,639 --> 00:07:02,100
من أين حصلت عليه؟ -
"راجاستان" -

83
00:07:03,439 --> 00:07:06,581
فى "الهند". أنت تسأل الكثير من الأسئلة

84
00:07:06,800 --> 00:07:08,862
(هذا ما يقوله السيد (بنتون

85
00:07:09,400 --> 00:07:10,873
أراهن على ذلك

86
00:07:12,320 --> 00:07:14,153
متى كنت هناك؟

87
00:07:16,400 --> 00:07:18,538
الصيف الماضى -
قبل أن تأتى هنا؟ -

88
00:07:18,720 --> 00:07:21,327
نعم -
وقبل ذلك, أين كنت؟ -

89
00:07:21,520 --> 00:07:24,357
أماكن مختلفة -
متى ستعود لوطنك؟ -

90
00:07:26,160 --> 00:07:27,993
لن أعود لوطنى

91
00:07:29,919 --> 00:07:32,832
اسمع, أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة

92
00:07:33,400 --> 00:07:35,495
اذا اردت هذا يمكنك الاحتفاظ به -
حقاً؟ -

93
00:07:35,679 --> 00:07:37,359
حقاً

94
00:07:38,880 --> 00:07:41,171
(ويلى)

95
00:07:41,360 --> 00:07:44,306
ولكن ستضطر لإعادة السكين لى

96
00:07:55,719 --> 00:07:57,552
اذهب

97
00:07:58,680 --> 00:08:01,320
ويلى), شاحنة الإمدادات وصلت)

98
00:08:01,520 --> 00:08:03,778
ربما يمكنك مساعدة الأولاد -
(انظر ماذا اعطانى (جاك -

99
00:08:05,319 --> 00:08:07,229
جميل جداً -
"إنه من "الهند -

100
00:08:09,439 --> 00:08:11,272
(جاك), هذا (فرانك ترامل)

101
00:08:11,440 --> 00:08:13,971
إنه رئيس الموظفين السياسيين فى السفارة

102
00:08:14,160 --> 00:08:16,112
أعرفه

103
00:08:16,279 --> 00:08:19,421
يقول أنه ترك عدة رسائل لك لتزوره فى السفارة

104
00:08:19,640 --> 00:08:22,586
وصلتنى رسائله -
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -

105
00:08:22,800 --> 00:08:24,632
سأخبرك بما يحدث

106
00:08:24,799 --> 00:08:26,709
...لجنة مجلس الشيوخ لديها أسئلة

107
00:08:26,879 --> 00:08:31,135
بخصوص الحجز والتعذيب غير الشرعى
(لعدة مسجونين فى عهدة السيد (باور

108
00:08:31,399 --> 00:08:34,574
معى أمر من المحكمة يطلب منك الحضور
وقد انتهت مدته منذ فترة طويلة

109
00:08:34,799 --> 00:08:36,981
لذا اعتبر أننى اخبرتك

110
00:08:42,720 --> 00:08:45,480
أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة
المعذرة

111
00:08:47,320 --> 00:08:49,850
عدم الإمتثال لأمر المحكمة
(عقوبة فيدرالية يا سيد (باور

112
00:08:50,390 --> 00:08:52,986
يجب أن تستجيب بموجب القانون -
اذاً اعطهم جوابى -

113
00:08:53,199 --> 00:08:55,491
"اذا كانوا يريدون عودتى إلى "واشنطن
فليأتوا ويأخذوننى

114
00:09:03,960 --> 00:09:06,142
...السفير قال

115
00:09:06,319 --> 00:09:09,647
أنك كنت مع (باور) فى القوات الخاصة؟

116
00:09:09,880 --> 00:09:12,368
منذ متى وهو هنا؟ -
عدة أشهر -

117
00:09:12,560 --> 00:09:16,356
لم يذكر أمر المحكمة أبداً؟ -
نعم -

118
00:09:16,600 --> 00:09:19,895
حسناً, لقد كان يتفاداه منذ أكثر من عام
عبر 3 قارات مختلفة

119
00:09:20,120 --> 00:09:22,803
واشنطن" تضغط على السفير لتسليمه"

120
00:09:22,100 --> 00:09:25,290
والآن السفير يضغط عليك

121
00:09:25,200 --> 00:09:28,952
اذا لم يعد (باور) إلى الولايات المتحدة وحده
سيأتوا من أجله

122
00:09:29,200 --> 00:09:32,571
سيكون هذا خطأ -
(أنت تقوم بعمل نبيل هنا يا (كارل -

123
00:09:32,799 --> 00:09:35,580
...بين الملاريا والحروب

124
00:09:35,240 --> 00:09:37,730
هؤلاء الأطفال لا خيار لديهم

125
00:09:37,239 --> 00:09:38,995
والآن تعطيهم حياة محترمة

126
00:09:39,159 --> 00:09:41,800
ستكون خسارة اذا توقف التمويل -
(لا تهددنى يا (فرانك -

127
00:09:41,999 --> 00:09:44,610
أنا أقول الحقائق فحسب

128
00:09:44,240 --> 00:09:47,535
أنت صديقه
اقنعه بالمنطق

129
00:09:59,390 --> 00:10:00,458
(خذ يا (جاك -
(شكراً يا (توماس -

130
00:10:00,600 --> 00:10:02,814
حسناً. عُد

131
00:10:02,999 --> 00:10:04,832
وأنت, اذهب -
ها هو -

132
00:10:04,100 --> 00:10:10,950
المحارب العظيم الذى استبدل مسدسه بعربة يد

133
00:10:10,399 --> 00:10:13,700
لماذا أنت هنا؟

134
00:10:13,200 --> 00:10:15,229
لتكفر عن جميع سيئاتك؟

135
00:10:16,680 --> 00:10:20,204
لا تريد التحدث عن الأمر
لا ألومك

136
00:10:28,239 --> 00:10:31,305
احترس -
ذلك الرجل من السفارة, ماذا كان يريد؟ -

137
00:10:31,519 --> 00:10:34,127
لاشىء, اراد التحدث فحسب -
التحدث عن ماذا؟ -

138
00:10:34,320 --> 00:10:37,112
!ويلى), أنت تسأل الكثير من الأسئلة)

140
00:10:43,840 --> 00:10:47,288
ويلى)؟ تعال, أحتاج لمساعدتك)

141
00:10:52,959 --> 00:10:56,178
شكراً
تعال معى

143
00:11:01,360 --> 00:11:04,306
بحذر, لا توقعها

145
00:11:10,160 --> 00:11:12,648
الحكومة لن تتمكن من التماسك أمامنا لفترة طويلة

146
00:11:12,839 --> 00:11:16,396
المشكلة أن لدينا أسلحة أكثر من الجنود

147
00:11:16,639 --> 00:11:20,100
يجب أن نجتاح الحامية العسكرية الرئيسية من الغرب

148
00:11:20,239 --> 00:11:22,606
لدينا حقول ألغام هنا وهنا

149
00:11:22,799 --> 00:11:25,941
اذاً سأحضر لك المزيد من الجنود الصغار
للتخلص منها, لا تقلق

150
00:11:30,239 --> 00:11:34,360
والدنا سيفخر جداً يا (يوسو), جداً

151
00:11:37,840 --> 00:11:40,251
ستحصل على الجنود الصغار

152
00:11:45,120 --> 00:11:46,953
اذهب

155
00:11:56,390 --> 00:11:58,756
(هنا الكولونيل (دوكو -
هادجز) معك) -

156
00:11:58,960 --> 00:12:01,600
سمعت أخباراً عن بعض المشاكل يا كولونيل

157
00:12:01,799 --> 00:12:05,706
أن أعداد جنودك... مازالت قليلة

158
00:12:05,960 --> 00:12:08,294
أريدك أن تعلم أن عرضى مازال قائماً

159
00:12:08,479 --> 00:12:10,464
لدىّ رجالاً بوضع الإستعداد على الحدود

160
00:12:10,640 --> 00:12:13,400
يمكن نشرهم خلال الساعة -
لن يكون هذا ضرورياً -

162
00:12:15,479 --> 00:12:17,312
فكر قليلاً يا كولونيل

163
00:12:17,480 --> 00:12:20,960
أنا أعرض عليك جنوداً محترفين
وليس أطفالاً لا وقت لديك لتدريبهم

164
00:12:21,200 --> 00:12:24,374
أنت وفرت الأسلحة
نحن سنخوض حربنا بأنفسنا

165
00:12:24,600 --> 00:12:27,317
حسناً, إنها بلادك

166
00:12:27,520 --> 00:12:29,353
ستكون كذلك قريباً

167
00:12:30,400 --> 00:12:32,462
أى شىء آخر يا سيد (هادجز)؟

168
00:12:32,639 --> 00:12:35,399
...(نعم. اخبر الجنرال (جوما

169
00:12:35,600 --> 00:12:37,738
أن يتصل بى عندما يصل, حسناً؟

170
00:12:37,920 --> 00:12:39,982
سأخبره -
جيد -

172
00:12:49,840 --> 00:12:52,676
شخص حقير وعنيد

173
00:12:52,880 --> 00:12:54,527
إنها بلاده

174
00:12:55,880 --> 00:12:57,712
ولكنى أدفع

175
00:12:59,800 --> 00:13:02,560
...لا أريد أن يتم تتبع هذه المكالمات

176
00:13:02,799 --> 00:13:04,709
(يا سيد (نيكولز

177
00:13:04,879 --> 00:13:08,982
ليس من قِبل لجنة الأمن ولا مصلحة الضرائب
ولا إحدى زوجاتى السابقات

178
00:13:12,880 --> 00:13:14,712
تفهمنى, أليس كذلك؟

180
00:13:20,799 --> 00:13:23,210
جون), ماذا تريد أن أخبرك؟)

181
00:13:23,399 --> 00:13:25,614
يجب أن تصمد وتصبر يا صديقى -
أنا أحاول -

182
00:13:25,800 --> 00:13:28,580
نعم نعم، أعرف
انتظر, توقف

183
00:13:28,240 --> 00:13:30,771
لقد انشغلنا بأمور هامشية
ستنقلب الأمور

184
00:13:30,959 --> 00:13:33,643
نعم, نعم

186
00:13:36,240 --> 00:13:39,229
فقط... تحل بالصبر

187
00:13:39,439 --> 00:13:42,461
نعم. حسناً
حسناً

188
00:13:42,680 --> 00:13:44,513
إلى اللقاء

190
00:13:49,838 --> 00:13:50,984
(كريس)

191
00:13:52,599 --> 00:13:54,858
نعم -
هلا تأتى هنا من فضلك؟ -

192
00:14:25,519 --> 00:14:27,167
مَن هذا الرجل؟ -
عميل -

193
00:14:27,319 --> 00:14:31,345
"أحتاج منك إنهاء أمر "أبو ظبى" و"إريتريا

194
00:14:31,600 --> 00:14:33,705
احرق السجلات واخف آثارها

195
00:14:35,839 --> 00:14:38,600
اذهب -
نعم -

196
00:14:42,239 --> 00:14:44,498
جاك), أيمكننى التحدث إليك؟)

197
00:14:44,680 --> 00:14:48,783
نعم. (ويلى), اذهب إلى الشاحنة
احضر شحنة أخرى

198
00:14:49,400 --> 00:14:50,872
لا بأس
اذهب

199
00:14:58,390 --> 00:15:00,240
أعتقد أنه عليك النظر إلى هذا

200
00:15:00,199 --> 00:15:03,647
لا أحتاج. أعرف ما به

201
00:15:05,520 --> 00:15:07,887
(لا تقلق يا (كارل
سأغادر بحلول الظلام

202
00:15:08,790 --> 00:15:11,101
(لا أطلب منك الرحيل يا (جاك
أطلب منك التحدث

203
00:15:14,799 --> 00:15:18,950
ترامل) يقول أن هذا الأمر)
يطاردك منذ أكثر من عام

204
00:15:18,319 --> 00:15:21,265
سيصلون إليك عاجلاً أو آجلاَ -
لن أعود -

205
00:15:22,479 --> 00:15:24,312
لا أقول أن عليك ذلك

206
00:15:24,479 --> 00:15:27,349
ولكن العام فترة طويلة لتقضيها فى الحذر الدائم

207
00:15:27,560 --> 00:15:29,741
اذا قضيت حياتك هكذا ستصاب بالجنون

208
00:15:29,920 --> 00:15:31,905
مهما كان ما فعلته فقد دفعت ثمنه كاملاً

209
00:15:32,790 --> 00:15:35,298
كل ما تبق لى هى حريتى
لن أدعهم يأخذونها منى

210
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
الحرية. أى نوع من الحرية هذا يا (جاك)؟
أنت هارب

211
00:15:38,479 --> 00:15:41,119
ماذا تريد منى يا (كارل)؟
ماذا تريد؟

212
00:15:43,559 --> 00:15:45,741
(أريدك أن تثق بى يا (جاك
أنا صديقك

213
00:15:47,600 --> 00:15:50,589
أنا آسف -
انظر -

214
00:15:50,800 --> 00:15:53,789
لا أتذكر كم مرة انقذت حياتى

215
00:15:53,999 --> 00:15:56,138
ولكنى أعرف أنى مدين لك

216
00:16:00,120 --> 00:16:01,953
(أنت فقدت الكثير يا (جاك

217
00:16:02,119 --> 00:16:04,334
أعرف
أعرف

218
00:16:04,520 --> 00:16:09,400
...عندما اتصلت بى لأول مرة منذ
ماذا؟ عشر سنوات؟

219
00:16:09,280 --> 00:16:12,913
تمنيت أن تكون تبحث عن أكثر من مجرد مكان للعيش

220
00:16:14,360 --> 00:16:16,847
أحاول أن أجد طريقة لأفهم الأمور

221
00:16:17,390 --> 00:16:19,494
إنه شىء عادى
خاصةً للناس أمثالنا

222
00:16:19,680 --> 00:16:22,516
نعم, الفرق أنك وجدت ما كنت تبحث عنه

223
00:16:25,200 --> 00:16:26,956
نعم

225
00:16:30,840 --> 00:16:33,980
اللعنة

226
00:16:33,280 --> 00:16:35,571
(كارل)

227
00:16:35,760 --> 00:16:37,592
!(كارل)

228
00:16:38,879 --> 00:16:41,180
كنت أقصد أن الأمر مختلف معى

229
00:16:45,839 --> 00:16:47,672
لم تسألنى أبداً لماذا استقلت

230
00:16:50,160 --> 00:16:53,226
فكرت أنك ستخبرنى اذا كنت تريدنى أن أعرف

231
00:17:07,880 --> 00:17:10,190
..."بينما كنت فى "بيروت

232
00:17:11,199 --> 00:17:14,690
عملية متمردة

233
00:17:16,559 --> 00:17:19,319
كنت أحتجز مشتبهاً به

234
00:17:19,520 --> 00:17:22,280
كان الهجوم وشيكاً
وقتنا كان محدوداً

235
00:17:24,559 --> 00:17:27,734
كنت متأكداً أنه الشخص الصحيح
لكن لم يعطنى المعلومات التى كنت أحتاجها

236
00:17:27,959 --> 00:17:29,792
لذا استمريت بالضغط عليه

237
00:17:32,400 --> 00:17:35,269
...ضغطت عليه بشدة

238
00:17:35,479 --> 00:17:38,545
...حتى اخبرنى أخيراً بما أريد سماعه

239
00:17:38,759 --> 00:17:40,592
قبل أن يموت تماماً

240
00:17:44,600 --> 00:17:46,738
(لم يكن الشخص المطلوب يا (جاك

241
00:17:49,319 --> 00:17:52,188
المعلومات كانت خاطئة

242
00:17:52,400 --> 00:17:55,651
فقدت 14 شخصاً و21 مدنياً ذلك اليوم -
كارل), هذه هى وظيفتنا) -

243
00:17:55,880 --> 00:17:57,942
...الناس مثلنا يا (جاك)... نحن لا

244
00:17:59,440 --> 00:18:02,506
نحن لا نعدّ كم شخصاً أنقذنا

245
00:18:03,919 --> 00:18:06,580
ولكن كم شخصاً فقدنا

246
00:18:10,999 --> 00:18:14,174
لست متأكداً أنى وجدت ما كنت أبحث عنه

247
00:18:15,600 --> 00:18:17,891
ولكنى وجدت طريقة لأتعايش مع نفسى

248
00:18:21,390 --> 00:18:22,872
تطلب ذلك مدة طويلة

249
00:18:24,159 --> 00:18:27,879
أول شىء اضطريت لفعله كان التوقف عن الهروب

250
00:18:31,560 --> 00:18:33,393
(قصدت ما قلته يا (جاك

251
00:18:34,680 --> 00:18:37,549
يمكنك البقاء هنا
سنحارب معاً

252
00:18:40,200 --> 00:18:42,330
آسف

253
00:18:42,200 --> 00:18:44,381
(لا تقلق من (ترامل

254
00:18:44,560 --> 00:18:46,622
وزارة الخارجية ليست المكان الوحيد الذى يملك المال

255
00:18:46,799 --> 00:18:50,940
أقدّر ما تحاول فعله يا (كارل) ولكن هذه مشكلتى

256
00:18:50,320 --> 00:18:53,494
لن أدعها تصبح مشكلتك

257
00:18:55,199 --> 00:18:57,730
أتذكر ما كان يقوله الملازم عن المشاكل؟

258
00:18:57,919 --> 00:18:59,752
"تأتى رخيصة وتغادر ثمينة"

259
00:18:59,920 --> 00:19:01,752
نعم. نعم

260
00:19:05,479 --> 00:19:07,509
...ما فعلته بهذا المكان

261
00:19:09,390 --> 00:19:11,723
المدرسة, ما فعلته للأطفال... هذا يستحق الحماية

262
00:19:13,719 --> 00:19:17,439
كلانا يعلم أنه من الأفضل للجميع لو غادرت

263
00:19:26,599 --> 00:19:29,469
(أنا آسف يا (جاك -
وأنا أيضاً -

264
00:19:29,680 --> 00:19:32,397
وأنا أيضاً

265
00:19:36,479 --> 00:19:39,621
شكراً يا (كارل). حقاً

266
00:19:39,840 --> 00:19:41,672
شكراً على كل شىء

267
00:19:41,839 --> 00:19:43,749
دائماً

268
00:19:43,920 --> 00:19:45,752
نعم

269
00:20:01,390 --> 00:20:04,214
إلى أين يذهب؟ -
لست واثقاً -

270
00:20:05,319 --> 00:20:06,967
ولكنه يغادر

271
00:20:08,800 --> 00:20:09,498
نعم

272
00:20:11,280 --> 00:20:13,113
فعلاً

273
00:20:17,359 --> 00:20:19,100
أنت مجرد فتى صغير
لا تعرف عم تتحدث

274
00:20:20,199 --> 00:20:23,680
وما أدراك أنت؟
هذه حتى ليست بلادك

275
00:20:23,280 --> 00:20:26,912
ماذا يحدث هنا؟ -
توماس) يتفوه بالترهات) -

276
00:20:27,160 --> 00:20:30,717
(ينشر الإشاعات عن (جوما -
إشاعات؟ ليست إشاعات -

277
00:20:30,959 --> 00:20:34,580
جنود (جوما) يعبرون الحدود ويخطفون أطفالنا

278
00:20:34,280 --> 00:20:38,320
جوما) ليست لديه جنوداً)
وليست لديه أسلحة. الجميع يعلمون ذلك

279
00:20:38,280 --> 00:20:42,535
إبن عمى مفقود
ذهب للسوق بالأمس ولم يعد

280
00:20:42,800 --> 00:20:46,203
اذاً فقد اخذه مسلحون
أو أحد من مناجم الماس

281
00:20:46,439 --> 00:20:48,578
(أخى فى البلدة مع (جيمس

282
00:20:48,759 --> 00:20:51,672
أترى؟
الآن جعلت الفتى يقلق

283
00:20:51,880 --> 00:20:54,520
يجب أن يقلق
يجب أن نقلق كلنا

284
00:20:54,720 --> 00:20:56,323
توقفا

285
00:20:56,479 --> 00:20:59,850
انتهوا من العمل
سأذهب للبلدة وأرى ماذا يحدث

286
00:21:00,800 --> 00:21:02,371
حسناً, ولكنك تضيع وقتك -
خذ هذا -

287
00:21:02,560 --> 00:21:05,167
ظننت أننى أخبرتكم ألا تذهبوا للبلدة دون إخبارى

288
00:21:05,359 --> 00:21:07,618
ديزموند) لا يستمع لأحد غير نفسه)

289
00:21:07,799 --> 00:21:10,254
أين ذهب؟ -
ليلعب الكرة -

290
00:21:10,439 --> 00:21:13,156
هناك حقل بعد الجسر مباشرةً

291
00:21:13,360 --> 00:21:16,349
سأعود قريباً -
(بنتون) -

292
00:21:16,560 --> 00:21:19,910
أنت غير قلق حقاً من هذا الأمر, أليس كذلك؟

293
00:21:19,280 --> 00:21:22,192
اذا كان (جوما) يسبب المشاكل كنا لنسمع بالأمر

294
00:21:22,400 --> 00:21:25,771
"على الأرجح, ولكننا فى "سانجالا
لن أجازف

298
00:21:42,959 --> 00:21:45,523
!مررها! مررها

300
00:22:05,390 --> 00:22:09,250
!إلى اليسار -
!(مرر الكرة يا (جيمس -

301
00:22:09,519 --> 00:22:11,352
ماذا كان هذا؟ -
لاشىء -

302
00:22:11,520 --> 00:22:13,396
ماذا تقصد بلاشىء؟ -
الآن تريد العراك -

303
00:22:14,919 --> 00:22:17,375
إنه قوى جداً يا رفاق
صفقوا له

304
00:22:17,560 --> 00:22:20,626
لقد القيت بالكرة بعيداً -
الآن تريد العراك -

305
00:22:20,839 --> 00:22:22,672
الآن تريد العراك -
نعم -

306
00:22:22,839 --> 00:22:25,250
اذهب واحضر الكرة اذا كنت تريدها
اذهب واحضرها

307
00:22:31,239 --> 00:22:32,647
!اركضوا

310
00:22:43,439 --> 00:22:45,970
!لا

316
00:23:22,790 --> 00:23:23,608
واحد واحد

317
00:23:37,520 --> 00:23:40,848
أنتم الآن جنود فى جيش الحرية

318
00:23:42,399 --> 00:23:45,465
سيكون لكم جميعاً شرف قتال مؤيدى الإستعمار

319
00:23:45,679 --> 00:23:48,287
حتى نستعيد أراضينا

321
00:23:51,439 --> 00:23:55,650
صامويل) يخبرنى أنكما من)
"المدرسة الأمريكية فى "أوكافانجو

322
00:23:55,920 --> 00:23:58,287
هؤلاء الأمريكيون يستعبدون شعبنا

323
00:23:58,479 --> 00:24:00,389
...ولكننا سنحرركم

324
00:24:00,560 --> 00:24:02,665
...وسنحرر الأطفال الآخرين

325
00:24:02,839 --> 00:24:05,709
حتى يصبحوا جنوداً

326
00:24:05,920 --> 00:24:08,407
خذهم -
لنذهب -

327
00:24:08,599 --> 00:24:10,933
!هيا

329
00:24:20,200 --> 00:24:21,727
اخبرنى إسمك

330
00:24:22,800 --> 00:24:24,632
(سيفيل) -
بصوت أعلى -

331
00:24:24,799 --> 00:24:27,440
(سيفيل) -
أأنت طفل رضيع يا (سيفيل)؟ -

332
00:24:29,199 --> 00:24:32,832
سألتك سؤالاً
أأنت طفل رضيع؟

333
00:24:33,800 --> 00:24:37,258
لا -
(جيد, لأننا نحتاج لجنود يا (سيفيل -

334
00:24:37,519 --> 00:24:40,830
وليس لأطفال يبللون أنفسهم

335
00:24:40,279 --> 00:24:42,919
توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسى

336
00:24:43,120 --> 00:24:44,953
!يا قائد

337
00:24:45,119 --> 00:24:48,141
!ضعهم فى الشاحنة -
!لنذهب -

338
00:24:49,999 --> 00:24:51,908
!اذهب. اذهب

339
00:24:55,919 --> 00:24:57,446
!اسرع! لا تفقدهما

340
00:25:02,320 --> 00:25:05,266
ماذا تفعل؟

341
00:25:05,480 --> 00:25:09,233
!غبى! لن يفيدانا وهما ميتان

342
00:25:09,479 --> 00:25:11,312
!اذهب

343
00:25:20,800 --> 00:25:23,407
...هذا يوم تاريخى حيث هناك القَسَم

344
00:25:23,600 --> 00:25:25,509
لأول رئيسة أمريكية

345
00:25:25,679 --> 00:25:29,782
خلفى, تعج أرصفة طريق "بنسلفانيا" بالمشاهدين

346
00:25:30,400 --> 00:25:32,145
ليحاولوا رؤية الموكب المار

347
00:25:32,320 --> 00:25:35,189
باقى أقل من ساعتين على الإفتتاح

348
00:25:35,399 --> 00:25:38,879
ومن المفترض أن يتقابل الرئيس (دانيالز) مع
الرئيسة الجديدة هنا فى البيت الأبيض

349
00:25:39,119 --> 00:25:41,879
لمراجعة آخر تفاصيل نقل السُلطة

350
00:25:42,800 --> 00:25:45,146
فرقهما الإنتقالية الخاصة كانت تعمل معاً لعدة أسابيع

351
00:25:45,360 --> 00:25:47,190
لضمان إنتقال سلس للسُلطة

352
00:25:47,680 --> 00:25:49,512
توقف عن النظر إلىّ هكذا

353
00:25:49,679 --> 00:25:53,700
مشاهدتكِ ترتدين ملابسكِ ممتع كمشاهدتكِ تخلعينها

354
00:25:53,239 --> 00:25:56,152
ألا يجب أن ترتدى ملابسك أنت أيضاً؟

355
00:25:56,360 --> 00:25:58,193
لدينا وقت

357
00:26:03,119 --> 00:26:05,333
تحتاج للحلاقة
سوف تظهر بالتليفزيون

358
00:26:06,479 --> 00:26:07,701
توقف

360
00:26:15,159 --> 00:26:16,330
آلو

361
00:26:16,199 --> 00:26:17,770
(أحتاج للتحدث معك يا (روج

362
00:26:17,919 --> 00:26:20,580
كريس)؟) -
نعم. انظر -

363
00:26:20,240 --> 00:26:23,960
أعتقد أنى فى مشكلة -
حسناً -

364
00:26:25,759 --> 00:26:27,898
هل تتعاطى مجدداً؟ -
ليس هذا هو الأمر -

365
00:26:28,790 --> 00:26:30,320
لم تجبنى

366
00:26:30,199 --> 00:26:32,960
...لا أستطيع
لا أستطيع التحدث على الهاتف, حسناً؟

367
00:26:33,159 --> 00:26:36,487
كنت آمل أن... أن أقابلك وجهاً لوجه

368
00:26:36,719 --> 00:26:39,283
الآن؟ -
روج), انتظر لحظة) -

369
00:26:42,400 --> 00:26:45,269
كريس)؟) -
أعرف أعرف. توقيت سىء -

370
00:26:45,480 --> 00:26:49,462
صدقنى, أعرف
لكن لم أكن لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر هاماً

371
00:26:49,720 --> 00:26:53,669
يجب أن أغادر خلال 45 دقيقة يا رجل -
يمكننى الوصول عندك خلال 20 دقيقة -

372
00:26:53,919 --> 00:26:57,610
...(كريس) -
(لن أبقى طويلاً, أرجوك يا (روج -

373
00:26:57,280 --> 00:26:59,113
هلا تفعل هذا من أجلى؟

374
00:27:02,320 --> 00:27:06,346
حسناً, ولكن سأغادر خلال 45 دقيقة -
شكراً, شكراً لك -

375
00:27:10,199 --> 00:27:12,458
ستدع (كريس) يأتى هنا الآن؟

376
00:27:12,640 --> 00:27:14,822
إنه يمر بإنتكاسة أو ما شابه
ماذا يُفترض أن أفعل؟

377
00:27:14,999 --> 00:27:17,181
بالظبط! ماذا يُفترض أن تفعل؟

378
00:27:17,359 --> 00:27:21,112
أتأكد أن يتصل بالمتكفل به؟ لا أعرف -
هذه طباع (كريس) تماماً -

379
00:27:21,360 --> 00:27:23,192
إنه صديقى منذ فترة طويلة

380
00:27:23,359 --> 00:27:27,360
لقد جلب لى وظيفتى
لو لم أكن حصلت عليها لم أكن لأقابلكِ

381
00:27:27,280 --> 00:27:28,852
لا, توقف

383
00:27:36,559 --> 00:27:39,549
لا تتأخر فقط على والدتك

384
00:27:39,760 --> 00:27:41,592
حسناً؟

386
00:27:44,720 --> 00:27:47,403
سيدتى الرئيسة؟ -
ليس بعد -

387
00:27:47,600 --> 00:27:49,433
من هنا

388
00:27:53,920 --> 00:27:55,796
تسعدنى رؤيتكِ -
مرحباً -

389
00:28:00,390 --> 00:28:02,260
كيف تشعرين؟

390
00:28:02,240 --> 00:28:04,720
بالإثارة

391
00:28:05,359 --> 00:28:07,312
متوترة -
يجب أن تكونى كذلك -

392
00:28:07,480 --> 00:28:10,578
خلال ساعات, ستكونين أقوى شخصية فى العالم

393
00:28:10,800 --> 00:28:13,255
وكأن العيش معكِ ليس صعباً بما يكفى

394
00:28:13,439 --> 00:28:15,272
(سيدتى. سيد (تايلور -
(توم) -

395
00:28:15,440 --> 00:28:18,844
الرئيس يعتذر عن عدم تواجده لتحيتكِ شخصياً

396
00:28:19,790 --> 00:28:20,989
ولكن حدث شىء طارىء -
شىء طارىء -

397
00:28:24,240 --> 00:28:27,339
مهما كان يا (توم) فسوف
يكون على مكتبى خلال ساعتين

398
00:28:27,559 --> 00:28:29,850
هل لى بدقيقة؟

399
00:28:30,960 --> 00:28:33,415
آسف -
لا تأسف, تفضل -

400
00:28:35,519 --> 00:28:38,618
سفارتنا فى "سانجالا" علمت بإنقلاب عسكرى وشيك

401
00:28:38,839 --> 00:28:41,980
وشيك لأى حد؟ -
جداً -

402
00:28:41,279 --> 00:28:44,345
أين الرئيس الآن؟ -
فى جناح الإتصالات المرئية -

403
00:28:44,559 --> 00:28:47,963
(إنه على خط مؤمّن مع رئيس الوزراء (ماتوبو

404
00:28:48,200 --> 00:28:50,807
سيدى الرئيس, بلادى فى أزمة
وها هو الدليل

406
00:28:55,200 --> 00:28:57,229
هذا الفيديو منذ عدة أشهر

407
00:28:57,400 --> 00:28:59,855
جوما) ينقل قواته نحو العاصمة الآن)

408
00:29:01,640 --> 00:29:04,968
سيدى رئيس الوزراء
هذه الأخبار فاجأتنا جميعاً

409
00:29:05,200 --> 00:29:09,564
ولكن الأولوية هنا فى "واشنطن" هى
التأكيد على سلامتك وسلامة عائلتك

410
00:29:09,839 --> 00:29:13,320
(أولويتى الدفاع عن بلادى من ذلك الوحش (جوما

411
00:29:13,560 --> 00:29:15,894
...والطريقة الوحيدة لذلك هى لو قمت بتعجيل

412
00:29:16,800 --> 00:29:18,993
المساعدات العسكرية التى تعهد بها الكونجرس لنا بالفعل

413
00:29:19,200 --> 00:29:22,341
لسوء الحظ, لست فى وضع يسمح لى بتنفيذ ذلك

414
00:29:24,120 --> 00:29:26,912
ليس اليوم قطعاً -
ماذا عن الرئيسة القادمة؟ -

415
00:29:27,119 --> 00:29:29,803
هل ستكون فى وضع أفضل لتساعدنا؟

416
00:29:30,919 --> 00:29:33,580
أخشى أنه لا يمكننى التحدث بالنيابة عنها

417
00:29:34,440 --> 00:29:37,232
هلا تعذرنا للحظة؟ -
نعم, بالطبع -

418
00:29:39,759 --> 00:29:41,255
كنت محقاً يا سيدى

419
00:29:41,440 --> 00:29:44,200
تايلور) تريد أن تساعد بالفعل)

420
00:29:45,639 --> 00:29:47,900
أين هى؟ -
بالخارج -

421
00:29:50,719 --> 00:29:53,130
...آسف, سيدى رئيس الوزراء

422
00:29:53,360 --> 00:29:55,192
لكن يجب أن أنهى المكالمة

423
00:29:55,359 --> 00:29:57,770
مرشحة الرئاسة تنتظرنى

424
00:29:57,959 --> 00:30:01,255
أرجوك يا سيدى, انقل لها طلبى للمساعدة العسكرية

425
00:30:02,479 --> 00:30:05,119
سأفعل ذلك -
شكراً يا سيدى -

427
00:30:11,279 --> 00:30:13,790
أول يوم لى

428
00:30:18,399 --> 00:30:20,930
سيدى الرئيس -
(سيناتور (تايلور -

429
00:30:38,399 --> 00:30:41,803
"توم) اخبرنى بما يحدث فى "سانجالا)

430
00:30:42,400 --> 00:30:45,291
إنه موقف صعب حقاً -
لا أفهم -

431
00:30:45,520 --> 00:30:48,586
كيف يجهز (جوما) جيشاً دون أن نعلم؟

432
00:30:48,800 --> 00:30:50,633
قمنا بنزع سلاحه قبل 3 سنوات

433
00:30:50,799 --> 00:30:54,978
الأمم المتحدة كانت تراقب الموقف -
ليس بما يكفى كما يبدو -

434
00:30:55,240 --> 00:30:58,186
اذاً أنت لا تعرف مَن يمدهم بالمال؟

435
00:30:58,400 --> 00:31:01,924
كل ما نعرفه أن (جوما) قام
بالحصول على بعض الأسلحة المتقدمة

436
00:31:02,159 --> 00:31:04,570
...(ولهذا فإن رئيس الوزراء (ماتوبو

437
00:31:04,759 --> 00:31:07,629
يطلب مساعدتنا العسكرية

438
00:31:07,840 --> 00:31:10,295
وبم اخبرته؟ -
الحقيقة. ليس خياراً متاحاً -

439
00:31:13,600 --> 00:31:16,550
لا تتفقين

440
00:31:16,240 --> 00:31:18,454
لدينا قوات بالمنطقة

441
00:31:18,639 --> 00:31:21,935
(إظهار قوتنا قد يؤثر فى (جوما

442
00:31:22,159 --> 00:31:25,148
وإذا لم يؤثر, سندخل فى ورطة أهلية أخرى

443
00:31:25,359 --> 00:31:27,192
فى النصف الآخر من العالم

444
00:31:27,359 --> 00:31:29,192
هذا قرار صعب

445
00:31:29,360 --> 00:31:32,807
خاصةً وأنه لا يوجد فى "سانجالا" ما يستحق حمايته

446
00:31:33,390 --> 00:31:35,952
لا موارد طبيعية
لا علاقات إقتصادية هامة

447
00:31:36,159 --> 00:31:38,298
لاشىء يهدد أمننا الوطنى

448
00:31:39,599 --> 00:31:41,584
...آخر مرة قام (جوما) بعمل قوى

449
00:31:41,759 --> 00:31:46,276
قام بإشعال حرب قبائلية قتلت عشرات الآلاف من المدنيين

450
00:31:46,559 --> 00:31:49,930
تدخلنا قد يمنع عملية إبادة

451
00:31:50,159 --> 00:31:52,614
وهذه الحرب ستكون مأساوية أيضاً

452
00:31:54,439 --> 00:31:57,309
ولكنها ليست حربنا

453
00:31:57,520 --> 00:32:01,851
ولهذا طلبت من السفير البدء فى إجلاء كل المواطنين غير العسكريين

454
00:32:03,680 --> 00:32:05,513
أعتقد أن هذا خطأ

455
00:32:05,679 --> 00:32:08,440
لا أريد أن يكون أى أمريكى بمرمى النيران
عندما يبدأ (جوما) بالهجوم

456
00:32:08,640 --> 00:32:11,552
...إغلاق سفارتنا يرسل إشارة إلى العالم

457
00:32:11,760 --> 00:32:15,131
...أننا مستعدين لبيع حليف ديمقراطى

458
00:32:15,360 --> 00:32:17,193
إلى مجرم حرب

459
00:32:19,639 --> 00:32:21,472
أقدّر مثاليتكِ

460
00:32:25,200 --> 00:32:28,571
وأنا لا أقدّر إستهتارك بالأمر

461
00:32:31,479 --> 00:32:35,386
لنتحدث بعد أن تجلسى بمقعدى لفترة

462
00:32:38,640 --> 00:32:42,589
وحتى ذلك الحين, مازالت لدينا
بعض الأعمال الإنتقالية لننفذها

463
00:32:42,839 --> 00:32:45,480
لذا أقترح أن نبدأ

464
00:32:46,638 --> 00:32:47,512
(ارسلى (توم لينوكس

467
00:33:29,640 --> 00:33:32,280
سيدتى
من فضلكِ

470
00:33:40,760 --> 00:33:42,592
شكراً, شكراً

473
00:34:24,400 --> 00:34:26,232
لا

474
00:34:39,640 --> 00:34:41,473
!(ديزموند)

475
00:34:41,639 --> 00:34:44,127
!(ديزموند)

476
00:34:51,879 --> 00:34:53,712
(ديزموند)

477
00:34:53,880 --> 00:34:56,180
!(ديزموند)

478
00:34:56,200 --> 00:34:59,221
افتح عينيك
افتح عينيك! هكذا

479
00:34:59,439 --> 00:35:02,767
(ابق معى يا (ديزموند
ابق معى. افتح عينيك

480
00:35:02,999 --> 00:35:05,290
افتح عينيك
لا تنم

481
00:35:05,479 --> 00:35:07,967
هل تفهم؟
لا تنم

482
00:35:08,160 --> 00:35:09,916
احسنت

483
00:35:10,100 --> 00:35:12,832
لا تنم

486
00:35:26,879 --> 00:35:28,635
ليست ثقيلة

487
00:35:28,799 --> 00:35:30,785
يمكننى أن أحملها

488
00:35:32,959 --> 00:35:34,716
أريد الذهاب معك

489
00:35:34,880 --> 00:35:36,865
(أنا وأخى (ديزموند

490
00:35:37,390 --> 00:35:40,138
يمكننا أن نحمل أغراضك ونعمل لحسابك -
لا -

491
00:35:40,360 --> 00:35:42,700
لم لا؟

492
00:35:42,160 --> 00:35:44,298
لأنه لا يمكنك

493
00:35:47,360 --> 00:35:49,541
سأذهب وحدى

494
00:35:49,720 --> 00:35:52,403
"جدى يقول "مَن يحبون الوحدة مسحورون

495
00:35:52,600 --> 00:35:54,934
حسناً

496
00:35:55,119 --> 00:35:57,989
جدك لن يسعد اذا غادرت مع مسحور, أليس كذلك؟

497
00:35:58,200 --> 00:36:00,320
"سيريدنى أن أذهب إلى "أمريكا

498
00:36:00,199 --> 00:36:01,879
(مطربه المفضل كان (ألفيس بريسلى

499
00:36:03,239 --> 00:36:05,770
"لن أذهب إلى "أمريكا

500
00:36:05,959 --> 00:36:09,134
أين ستذهب إذاً؟ -
لا أعرف بعد -

501
00:36:09,360 --> 00:36:11,499
لا أعرف بعد" أفضل من هنا"

502
00:36:11,680 --> 00:36:13,513
متأكد من ذلك؟

503
00:36:13,680 --> 00:36:15,512
هنا لا يبدو لى سيئاً

504
00:36:15,679 --> 00:36:19,628
السيد (بنتون) لطيف جداً
لكن هناك الكثير من الأشباح هنا

505
00:36:19,880 --> 00:36:23,208
أشباح؟ -
أمى وأبى وأخواتى الـ3 -

506
00:36:23,440 --> 00:36:25,806
يعيشون فى الأدغال ويخرجون ليلاً

507
00:36:25,999 --> 00:36:28,946
"لكن لن تراهم لأنك "بو-موى -
بو-موى"؟" -

508
00:36:29,159 --> 00:36:31,494
شخص أبيض

509
00:36:33,239 --> 00:36:35,770
ويلى), نحن صديقان, أليس كذلك؟)

510
00:36:37,679 --> 00:36:40,626
اذاً أريدك أن تؤدى لى خدمة كصديقين

511
00:36:40,839 --> 00:36:43,938
أريدك أن تبقى هنا مع
السيد (بنتون) وتساعده فى الإعتناء بالأولاد

512
00:36:44,160 --> 00:36:46,877
أيمكنك ذلك؟

513
00:36:47,800 --> 00:36:48,913
أتعدنى؟ -
أعدك -

514
00:36:50,800 --> 00:36:51,913
حسناً

515
00:37:08,119 --> 00:37:09,952
شكراً

516
00:37:18,200 --> 00:37:22,182
هذا غير عادل, كيف يغادر ونحن لا؟

517
00:37:22,440 --> 00:37:24,392
هذا ليس عادلاً ولا غير عادل

518
00:37:24,559 --> 00:37:26,512
إنه ما يحدث فحسب
تعال

519
00:37:26,680 --> 00:37:29,397
ساعدنى
كدنا ننتهى

520
00:37:48,390 --> 00:37:49,840
!(جاك)

521
00:37:49,100 --> 00:37:52,946
(إنه (بنتون
يقول أن عليه التحدث إليك

522
00:37:53,160 --> 00:37:57,371
كارل)؟) -
جاك), (جيمس) مات. و(ديزموند) اصيب بالرصاص) -

523
00:37:57,639 --> 00:37:59,592
ماذا حدث؟ -
جوما) يجهز جيشاً) -

524
00:37:59,760 --> 00:38:01,974
ديزموند) يقول أنهم فى طريقهم للمدرسة)

525
00:38:02,159 --> 00:38:05,836
(إنهم قادمون من أجل الأولاد يا (جاك
يجب أن تُدخلهم المأوى

526
00:38:06,800 --> 00:38:07,913
توماس) يعرف مكانه) -
كم شخصاً قادمون؟ -

527
00:38:08,800 --> 00:38:10,687
ربما دستة. لا أعرف
يجب أن تصدهم حتى مجيئى

528
00:38:10,880 --> 00:38:13,640
كارل), يجب أن تتصل بالسفارة)
اجعلهم يرسلون بعض المارينز إلى هنا

529
00:38:13,840 --> 00:38:16,523
حاولت, لا يمكننى الإتصال
جاك), ادخل غرفتى)

530
00:38:16,719 --> 00:38:20,320
ستجد ما تحتاجه بدرج تحت الحوض
المفتاح أعلى الخزانة

531
00:38:20,559 --> 00:38:23,701
كم تبعد؟ -
ربما 5 دقائق -

532
00:38:23,919 --> 00:38:27,138
جاك), لا تجعلهم يأخذون الأولاد)

533
00:38:27,359 --> 00:38:29,923
لا تجعلهم يأخذون الأطفال -
كارل), لن أسمح لهم) -

534
00:38:30,119 --> 00:38:33,676
!أريدكم أن تستمعوا جميعاً

535
00:38:33,920 --> 00:38:37,940
أريدكم أن تذهبوا للمأوى مع (توماس), سيأخذكم إليه الآن

536
00:38:37,320 --> 00:38:39,272
ماذا يحدث؟ -
(لا وقت للشرح يا (ويلى -

537
00:38:39,439 --> 00:38:41,100
اذهب مع (توماس) واضرب الجرس
الآن

538
00:38:41,160 --> 00:38:43,952
ماذا عن أخى؟ -
مع السيد (بنتون). اتبعونى جميعاً -

539
00:38:44,160 --> 00:38:46,189
رجال (جوما) قادمون
أمعك سلاحاً؟

540
00:38:46,360 --> 00:38:48,847
كيف تعرف أنها ليست إشاعة أخرى؟ -
أمعك سلاحاً أم لا؟ -

541
00:38:49,390 --> 00:38:51,679
اذا كانوا قادمون سأتحدث إليهم
سيستمعون إلىّ

542
00:38:51,880 --> 00:38:55,983
وفر على نفسك, إنهم قادمون
لقد اصابوا 2 من الأطفال بالفعل

543
00:38:56,240 --> 00:38:58,269
الأمم المتحدة مازالت محايدة بهذا الشأن

544
00:38:58,440 --> 00:39:00,870
أيها الحقير

545
00:39:05,600 --> 00:39:08,283
مازلت تريد التحدث إليهم؟
لا أعتقد

546
00:39:08,480 --> 00:39:11,110
لماذا لا تختبىء فى المأوى مع الأطفال؟

549
00:39:23,759 --> 00:39:26,672
ويلى), كفى, هيا بنا)
هيا يا (ويلى), لنذهب

550
00:39:35,600 --> 00:39:38,895
هيا! اسرع

551
00:39:51,120 --> 00:39:53,290
!اذهبوا يا أولاد

552
00:39:55,279 --> 00:39:57,308
!(هيا يا (راسل

553
00:40:12,790 --> 00:40:14,720
أنت الأخير؟ -
نعم -

554
00:40:16,640 --> 00:40:18,854
انتظر! انتظرنى

557
00:40:56,400 --> 00:40:59,771
!اذهبوا! اعثروا على الأولاد

558
00:40:59,100 --> 00:41:02,837
!اعثروا عليهم

559
00:41:17,520 --> 00:41:19,811
!اضربوا

560
00:41:26,560 --> 00:41:28,698
!تعال

567
00:43:36,880 --> 00:43:38,236
!هناك! هناك

569
00:44:06,319 --> 00:44:08,152
لا

570
00:44:09,240 --> 00:44:11,730
لا تقتله بعد

571
00:44:11,239 --> 00:44:13,573
ليس قبل أن يخبرنا بمكان الأولاد

572
00:44:13,760 --> 00:44:15,515
احضراه

573
00:44:40,719 --> 00:44:43,741
ابق هنا. ابق هنا -
أين ستذهب؟ -

574
00:44:43,960 --> 00:44:45,792
سأعود سريعاً

578
00:44:59,800 --> 00:45:00,913
قيداه -
نعم -

580
00:45:06,160 --> 00:45:08,145
أريده أن يعانى

582
00:45:25,599 --> 00:45:29,887
أمريكيون فقط -
ماذا عنها؟ ليست أمريكية -

583
00:45:30,159 --> 00:45:32,952
"لديها عائلة فى "أمريكا -
"لدىّ أخت فى "شيكاجو -

584
00:45:33,159 --> 00:45:35,341
لديها وظيفة -
يجب أن تتكفل بكِ -

585
00:45:35,520 --> 00:45:37,625
سيكون قد فات الأوان حينها

586
00:45:37,799 --> 00:45:39,938
(زوجى مات وهو يحارب (جوما
جوما) سيقتلنى)

587
00:45:40,119 --> 00:45:42,148
سيقتل إبنى

588
00:45:42,319 --> 00:45:45,615
هناك معسكر يتبع الأمم المتحدة عبر الحدود الشرقية -
كيف سأصل إلى هناك؟ -

589
00:45:45,840 --> 00:45:49,866
ليست معى وسيلة إنتقال
الحافلات كلها ممتلئة. لا أستطيع السير

590
00:45:50,119 --> 00:45:51,995
أنا آسف

591
00:45:52,160 --> 00:45:55,455
مهما كان ما تريده منى فسأفعله

592
00:45:55,680 --> 00:45:58,135
أرجوك

593
00:45:58,320 --> 00:46:00,808
خذنى من هنا فحسب

595
00:46:03,000 --> 00:46:05,488
أى شىء على الإطلاق

596
00:46:05,679 --> 00:46:07,785
لا أستطيع. أنا آسف

597
00:46:07,959 --> 00:46:10,980
(سيدى, إنه (كارل بنتون

598
00:46:11,439 --> 00:46:15,192
!أرجوك, لا تجعلهم يقتلون إبنى
!أرجوك! أرجوك

599
00:46:18,559 --> 00:46:20,665
(بنتون) -
كنت أحاول الإتصال بك -

600
00:46:20,839 --> 00:46:22,715
نعم, التحميل زائد على خطوطنا -
رجال (جوما) هنا -

601
00:46:22,880 --> 00:46:24,713
إنهم يجهزون جيشاً -
نعرف -

602
00:46:24,880 --> 00:46:27,869
تعرفون؟ -
نعم, لا نعرف كيف تمكن من ذلك -

603
00:46:28,800 --> 00:46:31,690
لم يتوقع أحد ذلك
ولكن لديه جنوداً يتحركون نحو العاصمة

604
00:46:31,279 --> 00:46:33,570
(إنهم هنا الآن يا (فرانك
إنهم فى مدرستى

605
00:46:33,759 --> 00:46:35,898
يجب أن ترسل بعض المارينز للمساعدة -
لا يوجد مَن يمكننى إرسالهم -

606
00:46:36,790 --> 00:46:38,338
كلهم فى طريقهم للإجلاء

607
00:46:38,520 --> 00:46:41,800
إجلاء؟ -
الأوامر جاءت من الرئيس -

608
00:46:41,199 --> 00:46:44,647
نحن نُخرج كل المواطنين الأمريكيين
بدأنا بالفعل فى نقل الناس بالمعديات إلى الحدود

609
00:46:44,879 --> 00:46:47,246
انظر, لدىّ 14 طفلاً يختبئون بالمأوى

610
00:46:47,440 --> 00:46:49,851
أحدهم سينزف حتى الموت اذا لم يتم علاجه

611
00:46:50,400 --> 00:46:53,760
اذا اردت أن نخرجك, تعال هنا وحدك
المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة

612
00:46:53,100 --> 00:46:56,488
(انظر يا (فرانك
لا تضعنى بهذا الموقف من فضلك

613
00:46:56,679 --> 00:46:58,784
(ليس بيدىّ ما أفعله يا (كارل -
فرانك)... (ترامل), أرجوك) -

614
00:46:58,960 --> 00:47:00,913
آسف -
!أرجوك لا... اللعنة -

615
00:47:02,399 --> 00:47:04,790
اللعنة

617
00:47:12,120 --> 00:47:14,760
بدأت طرق طرح السؤال تنفد منى

618
00:47:14,960 --> 00:47:17,415
أين الأولاد؟

619
00:47:22,719 --> 00:47:24,552
مجدداً

620
00:47:26,719 --> 00:47:30,320
فتشنا كل المبانى يا سيدى -
استمروا بالبحث -

621
00:47:32,560 --> 00:47:36,663
أنت تضيع وقتك
لن يجدوا أى شىء. أخبرتك أنهم ليسوا هنا

622
00:47:36,920 --> 00:47:38,829
انتظرا

623
00:47:40,360 --> 00:47:41,854
أنت تكذب

624
00:47:43,279 --> 00:47:45,690
لست أكذب

625
00:47:47,400 --> 00:47:49,101
...اذا كنت تريد جنوداً لجيشك

626
00:47:49,280 --> 00:47:52,117
ستضطر للبحث بمكان آخر

627
00:47:55,759 --> 00:47:59,163
أين... الأولاد؟

628
00:47:59,400 --> 00:48:01,963
أخبرتك... لا أعرف

630
00:48:06,639 --> 00:48:08,625
(جاك)

634
00:48:37,199 --> 00:48:41,105
سأستمر بفعل هذا حتى تتوسل إلىّ لأقتلك

635
00:48:41,359 --> 00:48:44,229
لكن حتى حينها لن أقتلك

636
00:48:44,440 --> 00:48:47,200
...ليس قبل أن تخبرنى

637
00:48:47,400 --> 00:48:49,658
بما أريد معرفته

638
00:48:49,839 --> 00:48:52,600
!أرجوك! لا, لا

639
00:48:52,800 --> 00:48:55,866
سأريك أين الأولاد -
اخبرنى -

640
00:48:56,800 --> 00:48:58,873
يجب أن أريك
إنهم فى مأوى تحت الأرض

641
00:48:59,800 --> 00:49:00,836
لا

642
00:49:00,100 --> 00:49:03,258
!ستخبرنى بمكان هذا المأوى

643
00:49:03,440 --> 00:49:05,501
حسناً

644
00:49:05,680 --> 00:49:08,363
بعد 200 متر من الممر

645
00:49:08,560 --> 00:49:10,393
خلف الأشجار

646
00:49:10,559 --> 00:49:13,734
يوجد باب خشبى تحت تل من التراب
أرجوك, فقط... أرجوك

647
00:49:14,918 --> 00:49:16,829
احضرا الأولاد

648
00:49:19,280 --> 00:49:21,462
سأبقى هنا معه

649
00:49:21,639 --> 00:49:23,624
لا تقلق

650
00:49:23,800 --> 00:49:28,550
بمجرد أن أمسك بالأولاد, سأقتلك بسرعة

656
00:49:59,440 --> 00:50:02,352
أأنت بخير يا (جاك)؟ -
نعم. الأولاد بالمأوى -

657
00:50:02,560 --> 00:50:05,200
كيف حال (ديزموند)؟ -
فقد الكثير من الدماء -

658
00:50:05,399 --> 00:50:08,727
الحدود تبعد 5 ساعات من هنا
لا أعتقد أنه سينجو

659
00:50:08,959 --> 00:50:12,560
سأحاول الوصول بهم للسفارة
لقد بدؤوا الإجلاء بالفعل

660
00:50:12,799 --> 00:50:15,407
كيف ستعطى الأطفال حق اللجوء؟
ليسوا مواطنين أمريكيين

661
00:50:15,600 --> 00:50:19,429
معى ورق تكفل
ترامل) سيضطر لجعلهم يمروا)

662
00:50:19,679 --> 00:50:22,592
(لكن يجب أن أذهب الآن يا (جاك
المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة

663
00:50:22,799 --> 00:50:24,403
أأنت بخير؟ -
اذهب, اذهب -

664
00:50:24,560 --> 00:50:26,622
جاك), حظ موفق)

665
00:50:36,200 --> 00:50:39,370
ابق هنا
قد يحتاج (جاك) لمساعدتنا

666
00:50:39,240 --> 00:50:41,957
واذا امسكوا بك سيجعلونك تخبرهم بمكاننا

667
00:50:42,159 --> 00:50:43,992
أنت تعرضنا للخطر

668
00:50:44,160 --> 00:50:45,992
...لم نكن لنتعرض للخطر

669
00:50:46,159 --> 00:50:48,647
اذا كنت تصرفت بخصوص أمر (جوما) بدلاً من تجاهله

670
00:50:53,399 --> 00:50:56,498
اخرجوا جميعاً
بسرعة

671
00:50:56,719 --> 00:50:58,672
اذهبوا للحافلة
بسرعة

672
00:50:58,840 --> 00:51:02,669
(توماس), اذهب واحضر (ديزموند)
إنه فى السيارة الجيب بنهاية الممر

673
00:51:02,920 --> 00:51:06,610
بسرعة, بسرعة
اذهبوا إلى الحافلة

674
00:51:06,279 --> 00:51:08,810
أين أخى؟ -
توماس) ذهب ليحضره) -

675
00:51:08,100 --> 00:51:11,258
اذاً هو بخير -
سيكون بخير. اذهب للحافلة -

676
00:51:11,440 --> 00:51:13,110
بسرعة, بسرعة

678
00:51:19,719 --> 00:51:21,552
(ديزموند)

679
00:51:21,719 --> 00:51:24,786
ليس الأمر سيئاً كما يبدو

680
00:51:26,159 --> 00:51:28,221
!انتظروا. استمعوا

681
00:51:28,399 --> 00:51:31,924
استمعوا جميعاً
سنستقل الحافلة إلى المدينة

682
00:51:32,160 --> 00:51:35,149
بمجرد أن نكون على الطريق سأشرح كل ما يحدث, اتفقنا؟

683
00:51:35,359 --> 00:51:37,999
لكن يجب أن نتحرك الآن
تحركوا, بسرعة

684
00:51:38,200 --> 00:51:41,146
سولنز)! إلى أين تذهب؟)

685
00:51:41,360 --> 00:51:45,724
أخبرت السيد (باور) من قبل
الأمم المتحدة محايدة بهذا الشأن

686
00:51:45,100 --> 00:51:49,210
مرافق من الأمم المتحدة قد يساعدنا فى الوصول

687
00:51:50,319 --> 00:51:53,300
!(سولنز) -
!دعه يذهب -

688
00:51:53,199 --> 00:51:56,876
إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب
لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون

689
00:51:58,439 --> 00:52:00,195
(ستحتاج لمساعدتى يا (كارل

690
00:52:00,359 --> 00:52:03,960
رجال (جوما) سيعدّون حواجز للطرق
ونقاط تفتيش فى الطريق إلى المدينة

691
00:52:04,199 --> 00:52:07,495
معى لاسلكى أحد الجنود
يمكننا إستخدامه لمحاولة تفاديهم

692
00:52:07,719 --> 00:52:10,403
جاك), لن تضطر للذهاب إلى السفارة)

693
00:52:10,599 --> 00:52:13,436
ساعدنى فقط فى توصيل الأولاد للمدينة
يمكنك الذهاب للحدود من هناك

694
00:52:13,639 --> 00:52:15,472
لنذهب

695
00:52:33,959 --> 00:52:36,752
هلا تهدأ من فضلك؟ -
ابق يديك حيث أراهما من فضلك -

696
00:52:36,959 --> 00:52:39,643
أخبرتك أنه يتوقع مجيئى
!(روج)

697
00:52:39,839 --> 00:52:42,708
روج), هلا تبعد كلب الحراسة من فضلك؟)

698
00:52:42,920 --> 00:52:45,986
عميل (فوسلر), إنه صديقى
يمكنك تركه

699
00:52:47,840 --> 00:52:50,447
صديقك يتعاطى شيئاً

700
00:52:50,640 --> 00:52:52,363
سأهتم بالأمر
لا بأس

701
00:52:52,520 --> 00:52:54,352
سأكون بالخارج -
شكراً -

702
00:52:55,680 --> 00:52:57,512
...انظر يا رجل

703
00:52:57,679 --> 00:53:00,745
أعرف أن توقيت مجيئى الآن... سىء

704
00:53:00,959 --> 00:53:04,756
...لذا شكراً لك. الأمر فقط
أعتقد أنى فى مشكلة

705
00:53:04,100 --> 00:53:07,563
...لذا -
مشكلة من أى نوع؟ كوكايين؟ حبوب؟ -

706
00:53:07,760 --> 00:53:09,822
لا تقوم بدور الرجل الصالح يا (روج), اتفقنا؟

707
00:53:09,999 --> 00:53:12,836
أذكر معظم الليالى التى قضيتها فى الإحتفال خفيةً

708
00:53:13,390 --> 00:53:15,570
كان ذلك منذ فترة طويلة -
ليست طويلة للغاية -

709
00:53:17,390 --> 00:53:18,915
لديك 5 دقائق
لذا تحدث بسرعة

710
00:53:21,100 --> 00:53:24,683
حسناً

711
00:53:24,880 --> 00:53:27,487
منذ عدة أشهر
طلبنى (نيكولز) فى مكتبه

712
00:53:27,680 --> 00:53:30,135
قال أنه يريد منى إدارة مشروع خاص

713
00:53:30,319 --> 00:53:32,152
مشروع خاص؟ -
هذا ما يطلقه عليه -

714
00:53:32,320 --> 00:53:35,232
قال أنه يعلم أنى خسرت كثيراً فى البورصة

715
00:53:35,440 --> 00:53:38,581
وسيعطينى فرصة لأسترد ما خسرته

716
00:53:38,799 --> 00:53:40,904
...(أقصد... المبلغ الذى دفعه لى يا (روج

717
00:53:41,800 --> 00:53:43,261
كان جنونياً

718
00:53:43,440 --> 00:53:45,120
أقصد, المبلغ كان جنونياً حقاً

719
00:53:45,279 --> 00:53:48,301
كل ما كان علىّ فعله هو أن أغلق فمى -
ماذا كان يجعلك تفعل يا (كريس)؟ -

720
00:53:48,520 --> 00:53:51,466
أفتح عدة حسابات بنكية خارجية
أنقل الأموال, تلك الأمور

721
00:53:51,680 --> 00:53:54,135
اذاً أنت ساعدت (نيكولز) فى إختلاس النقود من شركته

722
00:53:54,319 --> 00:53:57,200
نعم, هذا ما ظننت أنى أفعله بالبداية

723
00:53:57,199 --> 00:54:00,570
ولكن يا (روج), منذ 3 أيام
تعرفت على أحد الحسابات البنكية

724
00:54:00,799 --> 00:54:03,941
إنه حساب قامت وزارة العدل بوضع علامة عليه للتقرير عنه

725
00:54:04,160 --> 00:54:08,660
...لذا قمت ببعض البحث و

726
00:54:11,319 --> 00:54:14,265
...اتضح أن صاحب الحساب

727
00:54:14,479 --> 00:54:16,694
فى قائمة الإرهابيين المراقبين

728
00:54:17,919 --> 00:54:19,752
نعم. نعم

729
00:54:19,920 --> 00:54:21,676
مَن هو؟ -
لا أعرف -

730
00:54:21,840 --> 00:54:23,673
(لا أعرف يا (روج
لا أريد أن أعرف

731
00:54:23,840 --> 00:54:26,447
بصراحة, كل شىء أصبح غريباً بالنسبة لى

732
00:54:26,640 --> 00:54:29,247
(هذا الصباح كان هناك رجلاً غريباً فى مكتب (نيكولز

733
00:54:30,360 --> 00:54:32,236
انظر, لا أعرف ماذا يفعل

734
00:54:32,400 --> 00:54:35,830
لا أريد أى علاقة لى به

735
00:54:35,280 --> 00:54:37,113
أنا مستعد لتسليم نفسى للإدلاء بأقوالى

736
00:54:37,279 --> 00:54:39,963
حقاً؟ جيد
يجب أن تذهب للمباحث الفيدرالية

737
00:54:41,479 --> 00:54:43,432
...يا رجل, كنت فقط أفكر

738
00:54:43,600 --> 00:54:46,283
...فى الغالب سأحصل على إتفاق أفضل

739
00:54:46,479 --> 00:54:48,967
اذا اصطحبنا الأمر إلى والدتك مباشرةً

740
00:54:50,640 --> 00:54:53,477
تريد من أمى أن تنظف الفوضى التى سببتها؟

741
00:54:53,680 --> 00:54:56,931
كريس), ماذا تتوقع أن أقول؟) -
(لا أعرف يا (روج -

742
00:54:57,159 --> 00:54:58,992
...ماذا عن

743
00:54:59,160 --> 00:55:02,259
أنا آسف لسماع أنك فى ورطة"
...يا (كريس), ولكنك صديقى

744
00:55:02,479 --> 00:55:05,698
وسوف أفعل ما بوسعى لمساعدتك"؟

746
00:55:10,559 --> 00:55:12,392
هل لديك حتى أى أدلة؟

748
00:55:17,390 --> 00:55:19,723
أعمل على ذلك -
ماذا يعنى هذا؟ -

749
00:55:19,919 --> 00:55:22,134
ماذا يعنى؟
...يعنى

750
00:55:24,680 --> 00:55:27,931
نيكولز) طلب منى تدمير بعض السجلات)
لم أقم بذلك

751
00:55:28,159 --> 00:55:31,792
قمت بإرسالها إلى حاسبى فى البيت بدلاً من ذلك

752
00:55:32,400 --> 00:55:34,603
إنها مشفرة. لكن غالباً يمكن تتبعها

754
00:55:38,319 --> 00:55:40,152
(مرحباً يا (كريس -
(مرحباً يا (سام -

755
00:55:40,319 --> 00:55:43,790
تبدين رائعة -
شكراً -

756
00:55:43,280 --> 00:55:45,418
يجب أن نغادر حقاً
نحن متأخران بالفعل

757
00:55:45,600 --> 00:55:48,512
العميل (فوسلر) ينتظر بالسيارة
سأقابلكِ بالخارج

758
00:55:49,640 --> 00:55:51,974
سآتى فوراً

759
00:55:52,159 --> 00:55:53,840
حسناً

760
00:55:53,100 --> 00:55:56,291
أراكِ لاحقاً بالعمل -
نعم -

762
00:56:00,239 --> 00:56:02,606
يجب أن أذهب -
أعرف أعرف -

763
00:56:02,800 --> 00:56:05,669
اذا أرسلت لك هذه السجلات
هل ستريها لوالدتك على الأقل؟

764
00:56:05,879 --> 00:56:09,250
لن أتحدث لأحد حتى أراها بنفسى -
...حسناً, هذا -

765
00:56:09,479 --> 00:56:12,775
انظر يا (روج)... شكراً لك

766
00:56:12,999 --> 00:56:14,755
فقط تفقّد بريدك الإلكترونى خلال ساعة

767
00:56:14,919 --> 00:56:16,981
قم بتنظيف نفسك, اتفقنا؟

768
00:56:17,160 --> 00:56:18,992
نعم

769
00:56:20,839 --> 00:56:24,140
هناك 16 فريق بصواريخ "مورتار" يساندهم 20 مراقباً

770
00:56:24,239 --> 00:56:26,115
تأكد أن كلنا لدينا نفس الشفرات

771
00:56:26,279 --> 00:56:29,607
واصنع شفرات إحتياطية فى حالة لو حاولت الحكومة تشويش الإتصال

772
00:56:29,839 --> 00:56:32,370
سيدى, الجنرال (جوما) وصل

773
00:56:39,759 --> 00:56:41,592
مرحباً يا جنرال

774
00:56:43,279 --> 00:56:45,112
(كولونيل (دوباكو

775
00:56:46,240 --> 00:56:48,847
انظر ماذا بنيت هنا

776
00:56:49,390 --> 00:56:52,138
أصدقاؤنا الأمريكيون ساعدونا كثيراً

777
00:56:52,359 --> 00:56:54,312
هل ارسلوا لنا المدافع القاذفة؟ -
نعم -

778
00:56:54,480 --> 00:56:57,883
إنها فى أماكنها على بُعد 20 كيلومتراً من العاصمة

779
00:56:58,119 --> 00:57:00,181
يمكننا ضرب أى هدف بالمدينة

780
00:57:00,359 --> 00:57:03,272
كل ما نحتاجه هو أمرك ببدء القصف

781
00:57:04,559 --> 00:57:06,893
سيدى, إحدى نقاط التفتيش

782
00:57:07,800 --> 00:57:09,490
المعذرة يا جنرال

783
00:57:09,679 --> 00:57:12,898
نعم؟ -
(كولونيل, هنا الملازم (كينتو -

784
00:57:13,120 --> 00:57:14,646
"نقطة التفتيش "دلتا

785
00:57:14,800 --> 00:57:17,483
قبضنا على رجل, عامل إغاثة تابع للأمم المتحدة

786
00:57:17,680 --> 00:57:20,822
كان يقود ذاهباً إلى قاعدته
ولكن أمسكنا به للإستجواب

787
00:57:21,390 --> 00:57:23,723
يقول أن لديه معلومات عن أخيك

788
00:57:23,919 --> 00:57:27,520
معلومات من أى نوع؟ -
يقول أن أخيك مات يا سيدى -

789
00:57:27,759 --> 00:57:29,592
لا

790
00:57:29,760 --> 00:57:32,477
أخوك ورجاله, تعرضوا لكمين فى المدرسة الأمريكية

791
00:57:32,679 --> 00:57:37,501
يقول أنه يمكنه مساعدتنا لنجد مَن قتل أخيك

792
00:57:47,119 --> 00:57:48,952
امسكها بثبات

794
00:58:08,199 --> 00:58:10,184
(جيد. شكراً يا (ويلى

795
00:58:12,599 --> 00:58:15,316
ديزموند), متأكد أن الضمادة ليست شديدة الإحكام؟)

796
00:58:15,520 --> 00:58:17,352
بلى

797
00:58:20,760 --> 00:58:22,593
سأعود فوراً

798
00:58:27,119 --> 00:58:29,802
تمكنت من إيقاف النزيف
ولكن حمى (ديزموند) تزداد

799
00:58:29,999 --> 00:58:33,447
اذا لم نذهب به إلى مستشفى فسوف يدخل فى غيبوبة

800
00:58:33,680 --> 00:58:36,517
نحن على بُعد 5 كيلومترات من المدينة

801
00:58:36,719 --> 00:58:39,402
كارل), أنا آسف حقاً بخصوص المدرسة)

802
00:58:39,599 --> 00:58:42,282
أعرف كم كرست نفسك لها

803
00:58:42,479 --> 00:58:45,162
مجرد بعض الأسمنت وغرف مساحتها 2×4, أليس كذلك؟

804
00:58:45,359 --> 00:58:47,192
...فيم كنت أفكر

805
00:58:47,360 --> 00:58:50,272
عندما أقنعت نفسى أن الأمور اختلفت أخيراً

806
00:58:50,479 --> 00:58:52,846
أن هذه البلاد تغيرت؟

807
00:58:53,390 --> 00:58:55,952
الحافلة من المدرسة الأمريكية

808
00:58:56,160 --> 00:58:58,451
"إنهم يتجهون إلى المدينة من "أوكافانجو

809
00:58:58,640 --> 00:59:02,437
هناك طريق واحد من إثنين سيسلكوه
أرى دوريات على الطريقين

810
00:59:02,679 --> 00:59:04,512
سيدى, هنا الدورية 1

811
00:59:04,680 --> 00:59:06,819
لم نرَ حافلة تطابق هذه المواصفات

812
00:59:06,100 --> 00:59:09,946
أين موقعكم؟ -
"نتجه شرقاً, كيلومتر واحد غرب تقاطع "أوكافانجو -

813
00:59:10,160 --> 00:59:13,608
جاك), إنهم أمامنا مباشرةً) -
اخبرنى عندما تمسك بهم -

814
00:59:13,840 --> 00:59:16,251
!تماسكوا جميعاً
!تماسكوا

816
00:59:24,780 --> 00:59:25,290
هدوء

817
00:59:25,199 --> 00:59:27,687
ما الأمر -
دورية ثوار -

819
00:59:35,680 --> 00:59:37,819
كارل), لا يمكننا العودة للطريق)

820
00:59:37,100 --> 00:59:41,752
سنسير إلى السفارة
اذا تتبعنا النهر سيأخذنا للمدينة

821
00:59:41,999 --> 00:59:45,141
ديزموند) لن يصمد هذه المسافة) -
(ساعده اذاً يا (توماس -

822
00:59:45,359 --> 00:59:48,430
لن نعود لذلك الطريق

823
00:59:48,240 --> 00:59:50,498
إلى أين نذهب؟ -
للسفارة -

824
00:59:50,679 --> 00:59:52,512
!لنذهب! بسرعة

825
00:59:58,119 --> 01:00:00,225
اسرعوا, بسرعة

826
01:00:00,399 --> 01:00:03,388
بسرعة. سأمسكه أنا

828
01:00:05,400 --> 01:00:06,720
ابق هنا

829
01:00:10,479 --> 01:00:13,349
!ويلى)! اسرع)

830
01:00:22,119 --> 01:00:23,875
زوجتك ستخرج خلال دقيقة

831
01:00:24,400 --> 01:00:27,946
يُستحسن وإلا ستتأخر على الإفتتاح
ماذا يحدث بالداخل؟

832
01:00:28,200 --> 01:00:30,320
...لا يمكننى مناقشة ذلك حقاً

833
01:00:30,199 --> 01:00:32,152
...لكن بالطبع عندما تخرج زوجتك

834
01:00:32,320 --> 01:00:34,153
يمكنك أن تسألها

835
01:00:34,319 --> 01:00:36,686
(سألتك سؤالاً بسيطاً يا (توم

836
01:00:36,879 --> 01:00:38,864
اذا لم يمكنك الرد عليه فلا بأس

837
01:00:39,400 --> 01:00:41,374
لكن لا أحتاج لإذن منك لأتحدث مع زوجتى

838
01:00:42,639 --> 01:00:44,821
لا آمل ذلك

839
01:00:44,999 --> 01:00:49,255
اذا عذرتنى, يجب أن أكمل تجهيز مكتبى

840
01:01:02,760 --> 01:01:04,593
كتاب القرارات

841
01:01:05,959 --> 01:01:08,174
...بروتوكولات القيادة والتحكم

842
01:01:08,360 --> 01:01:10,542
فى ترسانتنا النووية

843
01:01:13,320 --> 01:01:16,800
لم أعرف كم الأشياء التى أجهلها حتى قرأت هذا الكتاب

844
01:01:17,199 --> 01:01:18,847
هل الشفرات الذهبية هنا؟

845
01:01:18,999 --> 01:01:21,639
ليس بعد

846
01:01:21,840 --> 01:01:25,473
دان ويلكوكس) سيعطيهم لكِ)

847
01:01:27,320 --> 01:01:30,953
حسناً اذاً, اذا كنا قد انتهينا هنا فسوف أغادر

848
01:01:31,199 --> 01:01:34,494
انضمى لى لنشرب
نخب إدارتكِ

849
01:01:34,720 --> 01:01:38,320
بقدر ما أود ذلك ولكن مازال الوقت مبكراً

850
01:01:38,560 --> 01:01:40,927
متأكدة؟ -
نعم -

851
01:01:45,800 --> 01:01:47,447
نخب إدارتكِ

852
01:01:48,560 --> 01:01:50,851
شكراً

853
01:01:51,400 --> 01:01:53,407
شكراً, سيدتى الرئيسة

854
01:01:55,919 --> 01:01:58,560
شكراً, سيدى الرئيس

855
01:02:06,359 --> 01:02:10,112
...من فضلك ارسل شكرى لفريقك الإنتقالى

856
01:02:10,360 --> 01:02:12,192
على كل ما فعلوه

857
01:02:16,319 --> 01:02:19,790
أتعرفين ما يقوله الجاهلون؟

858
01:02:22,400 --> 01:02:25,106
يقولون أنى خسرت هذه الإنتخابات لأنى لم أرغب بالفوز

859
01:02:25,320 --> 01:02:29,400
يقولون... أنى لم أرغب بالفوز بقلبى

860
01:02:33,319 --> 01:02:35,152
ماذا عنكِ؟

861
01:02:36,359 --> 01:02:38,192
أنا؟

862
01:02:38,360 --> 01:02:40,465
أتتفقين مع رأيهم؟

863
01:02:43,280 --> 01:02:46,912
لا أعتقد أن هناك جواباً بسيطاً لهذا السؤال

865
01:02:50,599 --> 01:02:52,704
أنتِ محقة

866
01:02:52,880 --> 01:02:55,563
لاشىء بهذه الوظيفة له جواب بسيط

867
01:02:55,760 --> 01:02:57,745
...مجرد

868
01:02:57,919 --> 01:02:59,905
حواف صلبة وأجزاء متحركة

869
01:03:00,790 --> 01:03:03,407
أشياء أغلبها لن نراها حتى تصطدم برأسنا

870
01:03:07,919 --> 01:03:09,981
...لذا

871
01:03:14,479 --> 01:03:16,541
...كونى حذرة

872
01:03:16,719 --> 01:03:18,824
سيدتى الرئيسة

873
01:03:23,959 --> 01:03:25,912
أراكِ فى الإفتتاح

875
01:03:41,840 --> 01:03:44,540
أأنتِ بخير؟ -
لست واثقة بعد -

877
01:03:46,240 --> 01:03:49,186
"علمنا للتو بإنقلاب فى "سانجالا

878
01:03:49,400 --> 01:03:52,771
دانيالز) امر السفارة بالإجلاء دون حتى إستشارتى)

879
01:03:53,000 --> 01:03:56,600
أهذا القرار الصحيح؟ -
صحيح أم لا, كان يجب أن يستشيرنى -

880
01:03:56,840 --> 01:03:59,980
ربما مازال منزعجاً من الإنتخابات

881
01:03:59,280 --> 01:04:01,887
نواه دانيالز) إنتقامي بعض الشىء)

882
01:04:02,790 --> 01:04:07,142
أتعتقدين أن لديه سبباً لسحب المواطنين
من "سانجالا" قبل أن تتولى الرئاسة؟

883
01:04:07,439 --> 01:04:09,272
ربما

884
01:04:09,440 --> 01:04:11,851
سأتصل بـ(إيثان) من السيارة

885
01:04:12,400 --> 01:04:16,524
اذا كان (دانيالز) يخبىء أى شىء
عن "سانجالا" فسيتمكن من معرفته

886
01:04:16,959 --> 01:04:19,650
"إنها بالتأكيد الحافلة من "أوكافانجو

887
01:04:19,239 --> 01:04:21,923
كانوا هنا منذ مدة قصيرة
على الأقل دستة من الأولاد

888
01:04:22,119 --> 01:04:24,574
لا يهمنى عدد الأولاد
كم رجلاً؟ (بنتون) فقط؟

889
01:04:24,760 --> 01:04:27,520
أم هو مع ذلك الوغد الذى قتل أخى؟ -
كان هناك رجلان -

890
01:04:29,359 --> 01:04:32,381
أسرع طريق لهم سيكون على طول النهر -
جيد -

891
01:04:32,600 --> 01:04:37,237
كولونيل (دوباكو), يؤسفنى سماع نبأ أخيك
ولكنى أحتاج إليك هنا

892
01:04:39,320 --> 01:04:41,152
هل تأمرنى بالبقاء؟

893
01:04:41,319 --> 01:04:45,804
الحملة ستبدأ فوراً
وأنت هام جداً لضمان نجاحها

894
01:04:46,800 --> 01:04:50,215
سيسنح لك الوقت لتنتقم لأخيك بعد أن نتولى السُلطة

895
01:04:53,440 --> 01:04:55,163
...الرجل الذى قتل أخى

896
01:04:55,319 --> 01:04:57,152
يتجه إلى السفارة الأمريكية

897
01:04:57,320 --> 01:04:59,534
سيقومون بالإجلاء خلال ساعة

898
01:04:59,719 --> 01:05:03,625
هذا كل الوقت المتبقى لدىّ وهذا كل ما أحتاجه

899
01:05:04,840 --> 01:05:07,327
!سيدى
المعذرة يا جنرال

900
01:05:07,519 --> 01:05:09,352
سيدى, الرجال مستعدون يا سيدى

901
01:05:10,639 --> 01:05:12,439
اذهب

902
01:05:15,199 --> 01:05:17,320
اذهبوا

903
01:05:26,760 --> 01:05:29,126
...(مرشحة الرئاسة (تايلور

904
01:05:29,319 --> 01:05:32,360
ستشق طريقها لدرجات مقر المجلس الأمريكى

905
01:05:32,240 --> 01:05:34,344
...حيث ستقف أمام آلاف المواطنين الأمريكيين و

910
01:07:34,640 --> 01:07:37,509
أهذا كل شىء يا سيد (ويتلى)؟

911
01:07:45,840 --> 01:07:47,978
كنت تسرق سجلات مالية من مكتبك

912
01:07:48,159 --> 01:07:51,760
هذه الملفات ملكية خاصة, وأنا هنا لأعيدها

913
01:07:51,999 --> 01:07:53,875
أهذا كل شىء؟

914
01:07:56,919 --> 01:08:00,945
انظر... رأيت شيئاً لم يبدُ صحيحاً
فأخذته إلى المنزل لأتفقّده

915
01:08:01,199 --> 01:08:04,146
...غالباً هذا خطأ -
اهدأ فحسب. اجب على سؤالى -

916
01:08:07,879 --> 01:08:10,563
نعم نعم
هذا كل شىء, كله هنا

917
01:08:10,759 --> 01:08:13,825
ماذا عن حاسبك المحمول؟ -
...إنه -

918
01:08:14,390 --> 01:08:17,105
إنه فى حقيبتى, اذا اردت تفقّده -
هل نسخت أى نسخ من السجلات؟ -

919
01:08:17,319 --> 01:08:19,229
...لا. أقسم لك

920
01:08:19,399 --> 01:08:22,345
لم أنظر تقريباً إلى هذه الملفات

921
01:08:22,559 --> 01:08:25,733
لمَن عرضت الملفات؟ -
لا أحد -

922
01:08:37,100 --> 01:08:40,214
...اذاً

923
01:08:40,399 --> 01:08:43,879
امسحها فحسب, خذ ما تريده وغادر

924
01:08:47,760 --> 01:08:49,593
حسناً؟ اتفقنا؟

925
01:08:49,759 --> 01:08:52,443
هل نبدو أغبياء؟

926
01:08:52,640 --> 01:08:56,870
هل نبدو كذلك؟ -
!لا! لا -

927
01:08:56,319 --> 01:08:58,750
اذاً لا تتحدث معنا على أساس ذلك

928
01:08:58,239 --> 01:09:00,720
حسناً -
اجلس -

929
01:09:02,560 --> 01:09:05,277
(افتح قميصك يا سيد (ويتلى -
لماذا؟ -

930
01:09:05,479 --> 01:09:08,425
قميصك -
ماذا تفعل؟ -

931
01:09:08,639 --> 01:09:11,323
...سوف تخبرنا بكل ما تعرفه

932
01:09:11,519 --> 01:09:13,624
وسنعرف اذا كنت تكذب

933
01:09:17,600 --> 01:09:20,971
انسى الأمر فحسب, اتفقنا؟
كريس) طلب منى ألا أخبر أحداً)

934
01:09:21,200 --> 01:09:23,320
"أنا لست "أحد -
(بالله عليكِ يا (سام -

935
01:09:23,199 --> 01:09:25,750
لا أثق به -
ثقى بى -

936
01:09:28,720 --> 01:09:31,556
وصلنا يا سيدى -
(توقيت رائع يا (إدوارد -

938
01:09:35,519 --> 01:09:38,127
انظر, أعرف أن (كريس) صديقك

939
01:09:38,319 --> 01:09:41,300
...لكن فكرة أن تتبادلا الأسرار

940
01:09:41,200 --> 01:09:43,491
لقد وعدته ألا أخبر أحداً

941
01:09:43,680 --> 01:09:45,632
يجب أن تحترمى هذا, اتفقنا؟

943
01:09:48,240 --> 01:09:50,302
اتفقنا؟

944
01:09:50,479 --> 01:09:52,312
حسناً

945
01:09:52,480 --> 01:09:54,313
حسناً

946
01:09:54,479 --> 01:09:56,694
إستدارة كبيرة

947
01:09:56,880 --> 01:10:00,709
من الجنونى أن تكون أمى أشهر شخصية بالبلاد

950
01:10:10,479 --> 01:10:13,807
(فوسلر) -
كان الأمر صعباً ولكن تمكنا من إعادة الملفات -

951
01:10:14,400 --> 01:10:15,873
لأى حد انكشف الأمر؟

952
01:10:16,400 --> 01:10:18,495
لا نعرف
نعمل على ذلك الآن

953
01:10:18,680 --> 01:10:20,328
اكتشف واتصل بى

957
01:10:40,800 --> 01:10:41,880
الطريق خال

958
01:10:43,439 --> 01:10:45,469
(ويلى)

959
01:10:45,639 --> 01:10:47,745
خذ (ديزموند). هكذا

960
01:10:47,920 --> 01:10:50,483
توماس), ابق قريباً)

961
01:10:52,440 --> 01:10:54,393
(جاك)

962
01:10:54,560 --> 01:10:58,117
هناك طريق عبر هذه الأشجار
سيأخذنا للمدينة

963
01:10:58,359 --> 01:11:00,421
يجب أن نكون بأمان عندما نصل هناك

964
01:11:00,600 --> 01:11:04,319
اتبع أنت النهر
سيأخذك للحدود

965
01:11:04,559 --> 01:11:06,512
ستصل قبل حلول الظلام -
متأكد؟ -

966
01:11:06,680 --> 01:11:08,709
جاك), سنكون بخير)

967
01:11:08,880 --> 01:11:11,640
شكراً على مساعدتنا كل هذا

968
01:11:16,840 --> 01:11:19,174
نعم

969
01:11:20,280 --> 01:11:22,342
اعتن بنفسك -
دائماً -

971
01:11:36,439 --> 01:11:38,272
(كارل), (كارل)

973
01:11:46,919 --> 01:11:49,178
اذهب بالأولاد للأشجار
!إلى الأشجار! الآن! تحركوا

974
01:11:49,360 --> 01:11:52,197
!بسرعة

975
01:12:14,790 --> 01:12:16,320
هناك, امسك بهم

976
01:12:16,200 --> 01:12:18,534
!بسرعة! بسرعة

977
01:12:18,720 --> 01:12:21,786
!احتموا! بسرعة

978
01:12:22,000 --> 01:12:24,291
!اطلق النار -
!احتموا! بسرعة -

979
01:12:24,480 --> 01:12:27,240
!استمروا بالركض
!لا تنظروا للخلف

980
01:12:27,439 --> 01:12:29,272
!استمروا بالركض

982
01:12:43,359 --> 01:12:44,811
الآن سيعود من الخلف

983
01:12:44,959 --> 01:12:47,250
يمكننى ضربه. استدركه

984
01:12:47,439 --> 01:12:49,430
!الآن

986
01:13:09,519 --> 01:13:12,203
!إنهم يسقطون. هيا يا أولاد
!هيا, اسرعوا

989
01:13:17,390 --> 01:13:19,723
!ارفعها! ارفعها

991
01:13:34,319 --> 01:13:36,774
هيا

992
01:13:41,919 --> 01:13:43,752
هيا

993
01:13:46,560 --> 01:13:49,900
لا بأس
لنذهب

994
01:13:52,879 --> 01:13:54,635
ويلى), عُد)

995
01:13:57,359 --> 01:13:59,726
ويلى), عُد هنا)

996
01:14:01,959 --> 01:14:03,760
!توقف! توقف

997
01:14:03,920 --> 01:14:05,752
!لا... لا تتحرك

999
01:14:09,520 --> 01:14:11,975
!(جاك)

1000
01:14:12,159 --> 01:14:15,333
ابق عندك, لا تتحرك
لا تقترب منى

1001
01:14:15,560 --> 01:14:18,429
لم أرد أن أترك هذه -
أعرف. لا بأس -

1002
01:14:23,760 --> 01:14:26,215
(اذهب مع (توماس

1003
01:14:26,400 --> 01:14:29,804
ويلى), لا بأس)
تعال معى. ببطء

1004
01:14:30,400 --> 01:14:32,799
ابق على الطريق
اذهب مع الآخرين. اذهب

1005
01:14:35,680 --> 01:14:39,706
انس الأمر يا (جاك), اذهب فحسب
خذ الأولاد واذهب

1006
01:14:46,160 --> 01:14:48,997
(اللعنة يا (جاك
لا يوجد ما يمكننا فعله

1007
01:14:50,479 --> 01:14:52,509
حسناً

1008
01:14:52,679 --> 01:14:55,854
...إنه مستدير, غلاف رمادى اللون

1009
01:14:56,790 --> 01:14:58,610
عليه حرف "ب" بالروسية ورقم 291 محفور بالجانب

1010
01:14:58,799 --> 01:15:01,140
لغم وزن
إنه لغم روسى ضد البشر

1011
01:15:01,200 --> 01:15:03,566
خمسة كيلوجرام
اذا رفعت وزنى سينفجر

1012
01:15:03,759 --> 01:15:05,745
سأحاول تفكيك آلية التفجير

1013
01:15:05,920 --> 01:15:08,680
به نظام لمنع المقاومة -
سأجد طريقة -

1014
01:15:08,879 --> 01:15:12,829
حتى اذا كانت معك الأدوات ستستغرق أكثر من ساعة -
بالتأكيد هناك زر إغلاق -

1015
01:15:13,790 --> 01:15:14,727
لا يوجد وقت يا (جاك). توقف

1016
01:15:14,879 --> 01:15:16,712
امهلنى لحظة -
جاك), توقف) -

1017
01:15:16,880 --> 01:15:18,712
!توقف

1018
01:15:25,800 --> 01:15:28,331
(لا بأس يا (جاك

1019
01:15:28,520 --> 01:15:30,200
يمكننى الموت هكذا

1020
01:15:30,359 --> 01:15:33,501
فقط... خذ الأولاد للسفارة
تأكد من سلامتهم

1021
01:15:33,720 --> 01:15:35,552
كارل), لا تفعل هذا)

1023
01:15:37,720 --> 01:15:39,672
خذ هذه الأوراق

1024
01:15:39,839 --> 01:15:41,672
أوراق التكفل

1025
01:15:41,840 --> 01:15:43,979
(اعطهم لـ(ترامل

1026
01:15:44,160 --> 01:15:46,615
أرجوك يا (جاك). أرجوك

1027
01:15:52,719 --> 01:15:56,352
اعطنى البندقية
(سأعطيك بعض الوقت يا (جاك

1028
01:15:56,600 --> 01:15:58,475
وربما أكثر

1029
01:16:00,279 --> 01:16:02,188
نعم

1030
01:16:13,640 --> 01:16:15,854
اذهب

1031
01:16:16,390 --> 01:16:18,331
اذهب

1033
01:16:31,119 --> 01:16:34,949
اذهبوا مع (جاك), سآتى خلفكم

1034
01:16:35,200 --> 01:16:37,883
!(سيد (بنتون -
سألحق بكم -

1035
01:16:40,000 --> 01:16:41,756
اذهبوا

1036
01:16:41,920 --> 01:16:43,752
يجب أن نذهب

1037
01:16:43,919 --> 01:16:46,680
أرجوك, هيا

1038
01:16:48,479 --> 01:16:50,313
لنذهب

1041
01:17:09,560 --> 01:17:12,854
نعم
حسناً, سأخبره

1042
01:17:13,790 --> 01:17:15,643
كولونيل. سيدى

1043
01:17:15,839 --> 01:17:18,130
لا يمكننا تتبعهم داخل المدينة

1044
01:17:18,319 --> 01:17:20,152
مازالت تحت سيطرة الحكومة

1045
01:17:22,120 --> 01:17:24,105
منذ متى بدأت تعطينى الأوامر؟

1046
01:17:24,280 --> 01:17:26,112
(تحدثت إلى (أودو

1047
01:17:26,279 --> 01:17:28,690
...لديه بعض الرجال

1048
01:17:28,879 --> 01:17:30,909
...داخل المدينة يبحثون عنه

1049
01:17:31,790 --> 01:17:33,338
يبحثون عن (بنتون) والرجل الآخر

1050
01:17:33,519 --> 01:17:36,203
لن يصعب العثور عليهما بوجود الأطفال

1051
01:17:36,399 --> 01:17:39,830
...سأجدهما وأقتلهما بنفسى

1052
01:17:39,279 --> 01:17:41,417
حتى اذا اضطررت لدخول المدينة

1053
01:17:41,600 --> 01:17:43,858
اذهب. اعثر عليهم

1055
01:17:56,999 --> 01:17:59,214
كولونيل (دوباكو), انظر

1057
01:18:03,439 --> 01:18:05,927
اذهب

1059
01:18:20,120 --> 01:18:21,953
مَن أنت؟

1060
01:18:22,119 --> 01:18:24,727
(أنا (بنتون

1061
01:18:24,920 --> 01:18:27,560
أين صديقك؟ -
أيهم؟ -

1063
01:18:36,560 --> 01:18:38,392
أين هو؟

1064
01:18:39,600 --> 01:18:41,705
لا أعرف عم تتحدث

1066
01:18:48,600 --> 01:18:50,629
حسناً

1067
01:18:52,399 --> 01:18:54,232
حسناً

1068
01:18:54,400 --> 01:18:56,461
...سيأخذهم

1069
01:18:58,120 --> 01:19:00,334
ماذا؟ -
...سيأخذهم -

1070
01:19:01,479 --> 01:19:03,235
ماذا تقول؟

1071
01:19:03,399 --> 01:19:05,963
ماذا تقول؟ -
...سيأخذهم إلى -

1072
01:19:06,159 --> 01:19:07,883
احضره لى

1074
01:19:13,160 --> 01:19:14,992
اذهب للجحيم

1076
01:19:26,559 --> 01:19:28,773
ماذا كان ذلك؟ -
لاشىء. استمر بالتحرك -

1081
01:20:22,839 --> 01:20:25,479
أتتوقع مكالمة؟

1082
01:20:25,679 --> 01:20:28,516
كريس), أليس كذلك؟) -
يُفترض أن يرسل لى شيئاً منذ 15 دقيقة -

1083
01:20:28,719 --> 01:20:31,785
اتصل به لاحقاً, والدتك هنا

1084
01:20:38,878 --> 01:20:40,985
كانت رحلة طويلة, سيدتى الرئيسة

1085
01:20:41,199 --> 01:20:42,956
أخشى أننا نبدأ فحسب

1086
01:20:43,119 --> 01:20:44,723
(هنرى)

1087
01:20:44,879 --> 01:20:46,635
(إيثان)

1088
01:20:46,799 --> 01:20:48,599
"مجموعتنا الإفريقية تعدّ تقريراً عن "سانجالا

1089
01:20:48,759 --> 01:20:51,126
سيكون على مكتبكِ بمجرد الإنتهاء هنا

1090
01:20:51,319 --> 01:20:53,959
صباح الخير -
صباح الخير. مبروك -

1091
01:20:54,160 --> 01:20:56,451
شكراً -
سيدتى الرئيسة, تشرفنا -

1092
01:20:56,640 --> 01:21:00,430
صباح الخير
شكراً جزيلاً

1093
01:21:01,919 --> 01:21:04,603
تبدين جميلة, سيدتى الرئيسة

1094
01:21:04,799 --> 01:21:07,287
(شكراً يا (سامانثا

1095
01:21:07,480 --> 01:21:09,662
أبى -
(روجر). (سامانثا) -

1096
01:21:09,839 --> 01:21:12,208
من اللطيف أن أراك فى موعدك ولو لمرة

1097
01:21:13,399 --> 01:21:16,388
كيف تتماسكين؟ -
مازلت أشعر أن هذا غير حقيقى -

1098
01:21:16,600 --> 01:21:18,203
سيكون حقيقياً قريباً جداً

1099
01:21:23,679 --> 01:21:26,548
ويتلى) احتاج لبعض التشجيع)
ولكنه اخبر رجلى بكل شىء

1100
01:21:29,319 --> 01:21:31,420
ماذا يعرف (روجر تايلور)؟

1101
01:21:31,200 --> 01:21:34,495
لاشىء تحتاج للقلق بشأنه -
يعرف أن (نيكولز) متورط -

1102
01:21:34,720 --> 01:21:39,738
كل ما يعرفه أن صديقه المدمن اليائس اخبره بقصة مجنونة

1103
01:21:40,400 --> 01:21:41,872
لا دليل لديه

1104
01:21:42,400 --> 01:21:44,876
اذا وجد (نيكولز) فقد يجدنى

1105
01:21:45,790 --> 01:21:46,912
ليس بدون أدلة

1106
01:21:50,120 --> 01:21:51,723
...سيدى

1107
01:21:51,879 --> 01:21:53,636
ويتلى) لم يعد مشكلة)

1108
01:21:53,800 --> 01:21:55,861
لقد حاصرنا الخسائر

1109
01:21:56,400 --> 01:21:58,986
ولكن لم تمحوها

1111
01:22:02,959 --> 01:22:05,643
(راقب (تايلور

1112
01:22:08,200 --> 01:22:09,847
كم تبعد السفارة؟

1113
01:22:09,100 --> 01:22:12,334
على بُعد مبنيين بهذا الإتجاه
لكن أمامنا 10 دقائق فقط

1114
01:22:12,519 --> 01:22:16,545
بمجرد أن نصل هناك سأعطيك الأوراق
(ستعطيها للسيد (ترامل

1115
01:22:16,799 --> 01:22:19,140
سيهتم بكل شىء -
اذاً أنت لن تأتى؟ -

1116
01:22:19,200 --> 01:22:20,574
نعم -
أين السيد (بنتون)؟ -

1117
01:22:20,720 --> 01:22:22,247
لن يأتى -
لماذا؟ -

1118
01:22:22,399 --> 01:22:24,504
!لقد مات

1119
01:22:24,680 --> 01:22:28,858
لا! كان يُفترض أن يكون وراءنا
!قال أنه سيأتى

1120
01:22:29,119 --> 01:22:31,574
!(ويلى)! (ويلى)

1121
01:22:31,759 --> 01:22:34,825
لقد كذب! لماذا؟ -
توقف! توقف -

1122
01:22:35,390 --> 01:22:37,952
لقد كذب علىّ. لماذا؟ -
السيد (بنتون) لم يكذب -

1123
01:22:38,159 --> 01:22:41,759
لقد قطع وعداً لكل الأولاد
أن يحميكم ويتأكد من سلامتكم

1124
01:22:43,439 --> 01:22:46,538
(السيد (بنتون) مات ليتأكد ألا تتبعكم جنود (جوما

1125
01:22:46,760 --> 01:22:49,443
السيد (بنتون) مات ليتأكد من وصولكم للسفارة

1126
01:22:49,640 --> 01:22:53,360
السيد (بنتون) مات ليتأكد من سلامتكم

1128
01:23:00,399 --> 01:23:02,232
...أنا آسف جداً

1129
01:23:03,640 --> 01:23:06,706
لكن يجب أن نذهب

1130
01:23:06,919 --> 01:23:09,250
(هذا ما كان ليريده السيد (بنتون

1131
01:23:09,199 --> 01:23:12,495
حسناً؟ أأنت بخير؟

1132
01:23:12,719 --> 01:23:15,402
لنذهب اذاً
هيا, هيا

1133
01:23:15,599 --> 01:23:17,890
يجب أن نذهب
حالاً

1134
01:23:20,800 --> 01:23:22,949
لا بأس, هيا

1135
01:23:28,239 --> 01:23:30,847
توقفوا, توقفوا. (توماس), خذ
الأولاد واختبىء خلف السيارة, الآن

1136
01:23:31,400 --> 01:23:33,495
تحركوا جميعاً, الآن

1138
01:24:15,120 --> 01:24:17,334
اقتل الحشرة

1139
01:24:17,520 --> 01:24:19,701
اقتل الحشرة -
اخفض سلاحك -

1140
01:24:19,879 --> 01:24:22,826
اقتل الحشرة -
لا أريد إيذائك. اخفض سلاحك فحسب -

1141
01:24:23,400 --> 01:24:25,250
!(ويلى), انتظر! (ويلى)

1142
01:24:25,199 --> 01:24:28,724
أعرف أنك خائف. اخفض سلاحك فحسب
لن أؤذيك

1143
01:24:29,839 --> 01:24:32,327
اخفض سلاحك الآن

1144
01:24:34,919 --> 01:24:36,414
!(ويلى)

1145
01:24:36,559 --> 01:24:38,741
أترى هؤلاء الأولاد؟
إنهم مثلك تماماً

1146
01:24:38,919 --> 01:24:42,940
أنا أحاول إخراجهم من البلاد
إلى مكان آمن حيث لا يؤذيهم أحد

1147
01:24:42,319 --> 01:24:45,952
يمكنك المجىء معنا, اخفض سلاحك فقط

1148
01:24:46,200 --> 01:24:49,298
هيا, مثلى تماماً
راقبنى, أرأيت؟

1149
01:24:49,520 --> 01:24:52,313
اخفض سلاحك, مثلى

1150
01:24:52,520 --> 01:24:55,542
تعال معى, أعدك ألا يؤذيك أحد

1151
01:24:55,759 --> 01:24:57,744
لن يؤذيك أحد

1152
01:24:58,759 --> 01:25:00,941
!انتظر -
(هيا يا (جاك -

1153
01:25:01,119 --> 01:25:04,415
يجب أن نذهب الآن

1154
01:25:04,639 --> 01:25:07,322
يا أولاد! تعالوا معى الآن

1155
01:25:07,519 --> 01:25:10,203
!لنذهب
!امسكوا بأيدى بعضكم البعض

1158
01:25:17,520 --> 01:25:20,510
(أحتاج للتحدث مع الرئيسة (تايلور

1159
01:25:20,240 --> 01:25:23,720
بمجرد وصولك "ألمانيا" ستحصل على إذن مباشر

1160
01:25:23,960 --> 01:25:26,677
يجب أن تذهب حقاً, سيدى رئيس الوزراء

1161
01:25:26,879 --> 01:25:29,213
السيدة (ماتوبو) تنتظر

1162
01:25:36,479 --> 01:25:38,618
!استمروا بالتحرك
!ابقوا خلفى

1163
01:25:38,799 --> 01:25:40,632
!ابقوا خلفى

1165
01:25:54,280 --> 01:25:56,691
!تماسكوا بمَن ورائكم

1167
01:25:58,800 --> 01:26:00,556
!توماس), ابقهم معاً)

1169
01:26:05,120 --> 01:26:07,651
!ابقوا معاً

1170
01:26:07,840 --> 01:26:09,825
!أرجوك, خذنا

1171
01:26:09,100 --> 01:26:12,760
!(أيها الرقيب! أحتاج لمقابلة (فرانك ترامل
!إنه يتوقع مجيئى

1172
01:26:12,959 --> 01:26:15,522
مَن أنت؟ -
!(جاك باور) -

1173
01:26:17,320 --> 01:26:20,800
!كدنا نصل
!ابقوا معى

1174
01:26:21,520 --> 01:26:23,886
الجميع معاً

1175
01:26:34,799 --> 01:26:38,520
!لا تقلق يا (ديزموند)! وصلنا
!"سنذهب إلى "أمريكا

1176
01:26:40,479 --> 01:26:43,870
!ترامل)! استمع إلىّ)

1177
01:26:43,279 --> 01:26:47,320
"معى 14 طفلاً يطلبون اللجوء السياسى! كلهم حالة "ر-1

1178
01:26:47,279 --> 01:26:49,309
أحدهم يحتاج لرعاية طبية عاجلة

1179
01:26:49,479 --> 01:26:51,235
أين (بنتون)؟ -
لقد مات -

1180
01:26:51,399 --> 01:26:54,803
!انتظر! معى أوراقهم

1181
01:26:55,400 --> 01:26:56,796
ارنى

1182
01:26:56,960 --> 01:26:58,945
!ابق (ديزموند) مرفوعاً

1183
01:26:59,120 --> 01:27:00,646
!خذ

1184
01:27:07,120 --> 01:27:09,651
لا بأس. ابق معى
!هيا

1185
01:27:21,400 --> 01:27:23,799
يبدو أنها سليمة -
جيد. افتح البوابة ليمروا اذاً -

1186
01:27:23,999 --> 01:27:27,447
هناك مشكلة واحدة صغيرة
يحتاجون لرفيق شرعى من الولايات المتحدة

1187
01:27:27,680 --> 01:27:29,785
!رفيق؟ أخبرتك... (بنتون) مات

1188
01:27:29,959 --> 01:27:31,715
!مات وهو يحضر هؤلاء الأطفال هنا

1189
01:27:31,879 --> 01:27:33,635
اذاً لا تجعل موته هباء

1190
01:27:33,799 --> 01:27:37,749
سلّم نفسك لأمر المحكمة وسيتنازل السفير عن موضوع الرفيق

1191
01:27:37,999 --> 01:27:41,479
ترامل), لا تشركنى بالأمر) -
أخشى أنه لا يمكننى ذلك -

1192
01:27:41,719 --> 01:27:43,824
إنهم أطفال أبرياء

1193
01:27:44,000 --> 01:27:45,680
مهما حدث لهم سيكون ذنبك

1194
01:27:45,839 --> 01:27:49,942
ستترك كل هؤلاء الأطفال فى الشارع
وأنت تعرف ما سيفعله (جوما)؟

1195
01:27:50,199 --> 01:27:52,882
اللعنة يا (فرانك), سيستخدمهم كجنود للحرب

1196
01:27:53,790 --> 01:27:55,687
!أو سيذبحهم فى إستاد الكرة للتسلية

1197
01:27:55,879 --> 01:27:59,210
أنا أمنحك الفرصة لتتأكد ألا يحدث ذلك

1198
01:27:59,240 --> 01:28:01,454
الخيار لك

1199
01:28:08,439 --> 01:28:11,461
لا خيار لدىّ أيها الحقير
افتح البوابة

1200
01:28:14,759 --> 01:28:17,930
!تماسكوا يا أولاد! تماسكوا

1201
01:28:17,279 --> 01:28:19,570
!ديزموند), هيا) -
لا, لا -

1202
01:28:19,759 --> 01:28:22,291
(أنت أولاً يا (باور

1203
01:28:22,479 --> 01:28:25,469
لا بأس يا (ويلى). لا بأس

1204
01:28:25,680 --> 01:28:27,436
!اقبضوا عليه حالاً

1205
01:28:27,600 --> 01:28:30,110
!ادخلهم! ادخلهم

1206
01:28:32,879 --> 01:28:37,287
!ادخلهم! إنهم معى
!ادخلهم تباً لك

1207
01:28:49,160 --> 01:28:51,647
!لا! إنهما معى أيضاً

1208
01:28:51,839 --> 01:28:53,715
!كلهم! كلهم

1210
01:28:55,759 --> 01:28:58,476
لا بأس يا (ويلى), اذهب معهم
اذهب مع الجنود

1211
01:28:58,679 --> 01:29:00,512
ماذا عن المروحيات؟

1212
01:29:08,679 --> 01:29:10,741
هيا يا أولاد

1213
01:29:12,519 --> 01:29:14,275
لا بأس

1214
01:29:20,799 --> 01:29:23,255
ارفعى يدكِ اليمنى ورددى خلفى

1215
01:29:23,440 --> 01:29:25,774
...أنا, (أليسون تايلور), أقسم

1216
01:29:25,959 --> 01:29:28,370
...أنا, (أليسون تايلور), أقسم

1217
01:29:28,559 --> 01:29:31,930
أن أشغل مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1218
01:29:32,159 --> 01:29:36,342
أن أشغل مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1220
01:29:36,519 --> 01:29:39,693
...وأن أحافظ وأحمى وأدافع قدر ما استطعت

1221
01:29:39,920 --> 01:29:41,676
على دستور الولايات المتحدة

1222
01:29:41,840 --> 01:29:45,560
...وأن أحافظ وأحمى وأدافع قدر ما استطعت

1223
01:29:45,800 --> 01:29:48,331
على دستور الولايات المتحدة

1224
01:29:48,520 --> 01:29:50,778
ليساعدنى الله -
ليساعدنى الله -

1225
01:29:50,959 --> 01:29:52,563
مبروك, سيدتى الرئيسة -
شكراً -

1226
01:29:52,719 --> 01:29:54,552
شكراً, سيدى وزير العدل

1227
01:30:04,790 --> 01:30:06,184
هيا, هيا

1228
01:30:10,920 --> 01:30:13,102
...عندما قام مؤسسو بلادنا

1229
01:30:13,279 --> 01:30:17,229
...بالإعلان بشجاعة عن إستقلال "أمريكا" للعالم

1230
01:30:17,479 --> 01:30:20,808
...علموا أنهم سيستخدمون سُلطتهم ليحكموا

1231
01:30:21,400 --> 01:30:23,527
على أساس 3 حقوق إنسان رئيسية

1232
01:30:23,719 --> 01:30:27,822
الحياة, الحرية, والسعى وراء السعادة

1233
01:30:28,790 --> 01:30:30,640
...اليوم

1234
01:30:30,240 --> 01:30:32,848
...نكرس أنفسنا مرة أخرى

1235
01:30:33,390 --> 01:30:37,327
للحفاظ على هذه الحقوق الراسخة

1236
01:30:38,480 --> 01:30:40,236
...ولكن حتى بالمضى قدماً

1237
01:30:40,400 --> 01:30:43,389
...حاملين الشعلى التى اشعلها هؤلاء العظماء

1238
01:30:43,599 --> 01:30:45,890
...يجب أن نتذكر

1239
01:30:46,790 --> 01:30:50,138
أن ضوءها لا ينير دائماً كما ينبغى

1240
01:30:51,520 --> 01:30:54,891
...إنه يخفق ويعتم

1241
01:30:55,119 --> 01:30:58,108
...بسبب اللامبالاه, الطمع

1242
01:30:59,720 --> 01:31:01,749
والخوف

1243
01:31:03,840 --> 01:31:06,131
...دو توكفيل) قال)

1244
01:31:06,320 --> 01:31:08,534
...فى كل ديمقراطية"

1245
01:31:08,719 --> 01:31:11,741
"يحصل الشعب على الحكومة التى يستحقها

1246
01:31:13,160 --> 01:31:15,112
...اليوم

1247
01:31:15,279 --> 01:31:17,810
...أطلب من كل منكم

1248
01:31:17,999 --> 01:31:19,832
...أن يساعدنى لأعطيه

1249
01:31:19,100 --> 01:31:23,403
الحكومة التى تستحقونها

1250
01:31:24,560 --> 01:31:27,910
...كلنا مشتركون فى المسئولية

1251
01:31:27,280 --> 01:31:29,920
التى وضعها التاريخ بين يدينا

1252
01:31:31,439 --> 01:31:33,501
...المستقبل

1253
01:31:33,679 --> 01:31:35,938
...مستقبلنا

1254
01:31:37,400 --> 01:31:38,873
يعتمد على ذلك

1255
01:32:00,570 --> 01:32:04,767
<font color="#ffff00">"24"</font>

1256
01:32:06,770 --> 01:32:11,480
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

1257
01:32:13,483 --> 01:32:18,193
