1
00:00:15,998 --> 00:00:22,798
WWW.ARABDZ.COM

2
00:00:27,999 --> 00:00:31,599
*** شيكــــاغــــو ***
تعديل : فـالكــو

3
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
5 . 6 . 7 . 8

4
00:00:57,000 --> 00:00:59,132
هل رأى أحدكم الأختان كيــلي ؟

5
00:01:02,314 --> 00:01:03,682
أنت ، يجب أن تصعد خلال خمس دقائق

6
00:01:11,295 --> 00:01:12,663
احتفظ بالباقي يا شارلي
ـ شكرا لك

7
00:01:31,875 --> 00:01:34,088
أين كنت بحق الجحيم ؟
وأين فيــرونيكــا ؟

8
00:01:34,293 --> 00:01:35,620
من الصعب عليها الحضور الليلة

9
00:01:36,307 --> 00:01:38,118
لكنهم جاءوا ليروا عرض الأختين

10
00:01:38,320 --> 00:01:40,251
لا تكترث ، سأقوم بهذا وحدي

11
00:01:57,853 --> 00:01:58,615
اللعنة

12
00:02:09,734 --> 00:02:11,624
حسنا ، حركه ، أسرع

13
00:02:15,212 --> 00:02:17,064
سيداتي سادتي

14
00:02:17,548 --> 00:02:21,292
يفخر نادي أونيكس أن يقدم لكم
أكثر عروض شيكاغو سخونة

15
00:02:22,542 --> 00:02:25,560
طفلتي الجاز اللتان تتحركان كجسد واحد

16
00:02:26,247 --> 00:02:28,058
الأختان كيــلي

17
00:04:18,985 --> 00:04:20,513
دعينا نذهب يا صغيرتي

18
00:04:21,119 --> 00:04:24,017
لكنني حتى لم أقابل صديقك
ذلك المدير الشاب

19
00:04:24,301 --> 00:04:26,997
لا تقلقي يا روكســي
لقد اعتنيت بكل شيء

20
00:04:27,482 --> 00:04:28,528
هل أخبرته بأمري ؟

21
00:04:28,812 --> 00:04:30,662
نعم فعلت ، كل شيء على ما يرام

22
00:05:34,017 --> 00:05:37,197
أهلا مدام بروزويس
السيدة روكسي

23
00:05:37,401 --> 00:05:39,050
هذا هو فريد

24
00:05:40,380 --> 00:05:42,029
انه أخي

25
00:06:21,018 --> 00:06:22,104
قلها ثانية

26
00:06:23,154 --> 00:06:26,455
إنك نجمة يا طفلتي ، نجمتي الصغيرة الصاعدة

27
00:06:49,700 --> 00:06:51,793
قلها ثانية يا فريد

28
00:06:53,447 --> 00:06:54,613
يا إلهي

29
00:06:56,065 --> 00:07:00,132
هــاي ، لم العجلة ؟

30
00:07:01,260 --> 00:07:05,527
لن يعود آمــوس حتى منتصف الليل
فريدي ؟

31
00:07:08,228 --> 00:07:09,677
فريد ؟

32
00:07:15,195 --> 00:07:18,858
هاي ، أتعرف لا أريدك أن تشعر بأني
لحوحة أو شيء مثل هذا

33
00:07:19,142 --> 00:07:22,805
لكن ألا تعتقد أنه قد مر وقتا طويلا
منذ قابلت صديقك بنادي أونيكس ؟

34
00:07:23,976 --> 00:07:26,551
كان هذا منذ شهر
حين حادثته بشأني

35
00:07:28,890 --> 00:07:30,339
أعرف

36
00:07:30,621 --> 00:07:34,083
تلك الليلة التي رأت فيها كيلي زوجها وأختها

37
00:07:35,856 --> 00:07:38,834
أتعرف ، يقولون أنها وجدتهما
يمارسان الجنس معا

38
00:07:39,118 --> 00:07:40,486
خمن من أين هذا

39
00:07:40,689 --> 00:07:44,715
آموس فتحه لشخص آخر ، لقد أرسلته
إلى حفل

40
00:07:45,000 --> 00:07:47,898
لن تخرج الليلة ، أليس كذلك ؟
لقد تأخر الوقت

41
00:07:48,785 --> 00:07:50,434
لقد فكرت كثيرا فيما سأقوم بغنائه

42
00:07:50,597 --> 00:07:54,099
فعندما تأتيني فكرة جيدة
أدونها بدفتر يومياتي قبل أن تطير من رأسي

43
00:07:54,384 --> 00:07:55,429
أتعرف ماذا أتخيل ؟

44
00:07:55,752 --> 00:07:59,575
فذلك اليوم حين أرقص أمام الجمهور

45
00:07:59,779 --> 00:08:02,677
سيكون لدي شيئا مختلفا عن الأخريات، أتعرف ؟

46
00:08:03,283 --> 00:08:11,577
مثل فراش وثير
وأنا مثل قطعة خبز

47
00:08:13,111 --> 00:08:17,741
أعطيهم فقط ما يشعرهم بالجوع
ولا أعطيهم مما هو أكثر من هذا

48
00:08:19,797 --> 00:08:24,587
وحين أصنع اسما لنفسي
يمكننا أن نمتلك ملهى في فاروم، أتعرف ؟

49
00:08:24,912 --> 00:08:27,607
يمكنك أن تديره
ويكون الملهى حاملا لاسمي

50
00:08:27,892 --> 00:08:30,105
ابتعدي
ماذا هناك ؟

51
00:08:30,309 --> 00:08:33,287
استيقظي يا طفلتي ، فلن يحدث
هذا أبدا

52
00:08:33,772 --> 00:08:34,736
لماذا تقول هذا ؟

53
00:08:34,941 --> 00:08:38,121
واجهي الحقيقة يا روكسي
وانظري إلى ساقيك الضامرتين

54
00:08:38,403 --> 00:08:39,650
أما أنا فمجرد بائع أثاث

55
00:08:39,975 --> 00:08:43,155
لكن لك اتصالاتك ، فأنت تعرف
ذلك الرجل بالملهى

56
00:08:43,357 --> 00:08:44,321
لا يوجد رجل

57
00:08:44,485 --> 00:08:45,449
نعم تلك الليلة

58
00:08:45,774 --> 00:08:50,001
لقد كانت المرة الأولى التي أضع فيها قدميّ بهذا الملهى الحقير
لقد حصلت على دعوة من أحد العازفين

59
00:08:50,285 --> 00:08:52,418
ألم تحادث أي شخص بشأني ؟

60
00:08:53,386 --> 00:08:57,814
حبيبتي ان لك قواما ساخنا
ولم أكن لأنطق بكلمة حتى أحصل على قطعة من هذه

61
00:08:59,468 --> 00:09:01,398
قف عندك ، والآن ؟

62
00:09:01,601 --> 00:09:03,613
إنه لأمر مضحك
دعينا نتركه كما هو

63
00:09:04,663 --> 00:09:06,111
فريد

64
00:09:06,315 --> 00:09:09,616
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

65
00:09:10,182 --> 00:09:11,429
قلت لك ابتعدي

66
00:09:16,183 --> 00:09:18,758
لو لمستني ثانية
سأخرج رئتيك

67
00:09:21,016 --> 00:09:22,826
انتظر
زوجك سيعود بين لحظة وأخرى

68
00:09:23,109 --> 00:09:24,961
لماذا لا ترين نفسك
ولا تعودي لمثل هذا الهراء ثانية

69
00:09:25,164 --> 00:09:27,740
أنت كاذب يا فريد
هذا صحيح وماذا بعد ؟

70
00:09:28,345 --> 00:09:30,760
لقد كذبت عليّ

71
00:09:32,010 --> 00:09:33,740
هذا صحيح يا حبيبتي
هذا صحيح

72
00:09:34,789 --> 00:09:38,009
أنت ابن عاهرة
ابن عاهرة

73
00:09:46,107 --> 00:09:48,320
أنت ابن عاهرة

74
00:09:58,885 --> 00:10:03,101
لم تبدو منزعجا يا سال ؟
إنها ليست التغطية الأولى

75
00:10:02,303 --> 00:10:06,731
لقد سمعت أن المدينة حققت رقما قياسيا جديدا
فما بين القتل والاعتراف ساعة واحدة

76
00:10:06,937 --> 00:10:08,184
لماذا تحتفظ بسلاح قاتل ؟

77
00:10:08,466 --> 00:10:12,248
أحتفظ بالمسدس في درج الملابس
فقط في حالة حدوث طواريء كما تعلم

78
00:10:12,735 --> 00:10:15,149
حسنا ، وقع هنا من فضلك سيد هــارت

79
00:10:15,312 --> 00:10:17,727
بكل سرور

80
00:10:17,931 --> 00:10:19,983
وتذكر أننا لم نجبرك على شيء
أثناء اعترافك

81
00:10:20,066 --> 00:10:22,964
لا ، لقد أدليت به بكامل ارادتي

82
00:10:23,248 --> 00:10:24,576
انك القاتل فعلا

83
00:10:24,900 --> 00:10:26,349
من يطلق الرصاص على لص لا يكون قاتلا

84
00:10:28,444 --> 00:10:30,657
دائما أحب المواطن الذي يعرف القانون

85
00:10:30,860 --> 00:10:31,623
أخرجوه

86
00:10:32,794 --> 00:10:34,161
وأنت

87
00:10:36,458 --> 00:10:37,624
اجلس

88
00:10:39,963 --> 00:10:42,659
حسنا ، من البداية

89
00:10:43,427 --> 00:10:46,043
للإنسان الحق في حماية منزله وحبيبته ، أليس كذلك ؟

90
00:10:46,326 --> 00:10:47,372
بالطبع

91
00:10:47,575 --> 00:10:51,358
دخلت المنزل عبر الجراج
ورأيته يتسلق النافذة

92
00:10:49,644 --> 00:10:52,522
حيث ترقد زوجتي روكسي
نائمة كملاك

93
00:10:52,905 --> 00:10:53,869
أهذا صحيح سيدة هارت ؟

94
00:10:54,074 --> 00:10:56,890
أنا من يخبرك ، انها الحقيقة
فزوجتي ليس لها علاقة بالأمر

95
00:10:57,053 --> 00:10:59,306
انها حتى لا تستطيع إيذاء دودة
حتى الدودة

96
00:10:59,591 --> 00:11:02,971
ولم تفتح عينيها
إلا عندما أطلقت الرصاصة الأولى

97
00:11:03,255 --> 00:11:07,402
لقد كانت مستغرقة في النوم
أريد أن أقول أنها كانت نائمة في سكينة

98
00:11:07,606 --> 00:11:10,301
حين أفكر فيما كان سيحدث لو كنت ذهبت
مع ذلك الشخص لاحتساء كوبا من البيرة

99
00:11:10,505 --> 00:11:14,933
بدلا من عودتي مباشرة إلى المنزل...
ان هذا يخيفني

100
00:11:15,137 --> 00:11:20,532
للمرة الأولى تود السيدة روكسي
أن تغني أغنية عن الإخلاص في الحب

101
00:11:20,736 --> 00:11:23,511
وتهديها لزوجها الحبيب ، آموس

102
00:12:06,205 --> 00:12:08,418
وكما قلت ، فحتى بعد أن أطلقت عليه الرصاصة الأولى
استمر في تقدمه نحوي

103
00:12:08,623 --> 00:12:10,474
لذا ضغطت على الزناد مرة أخرى

104
00:13:14,392 --> 00:13:18,135
وبافتراض ، فقط بافتراض ...
ماذا لو كان قد اعتدى عليها.

105
00:13:18,338 --> 00:13:19,383
أتفهم ما أقصده بكلة الاعتداء ؟

106
00:13:19,588 --> 00:13:20,350
أعرف ما تقصده

107
00:13:20,554 --> 00:13:22,767
أو شيء مثل هذا ، فكر كم كان الأمر مريعا

108
00:13:22,970 --> 00:13:25,787
لقد كان من حسن الحظ أني قد عدت
إلى المنزل في الوقت المناسب كما أخبرتك

109
00:13:27,240 --> 00:13:29,050
كما قلت لك

110
00:13:30,984 --> 00:13:32,715
اسم القتيل فريد كاسلي

111
00:13:32,918 --> 00:13:34,286
فريد كاسلي ؟

112
00:13:34,488 --> 00:13:38,232
كيف يكون لصا ؟ ، ان زوجتي تعرفه
لقد باع لنا أثاث المنزل

113
00:13:39,201 --> 00:13:40,649
وأعطانا تخفيضا 10 بالمائة

114
00:13:44,799 --> 00:13:47,415
لقد أخبرتني أنه كان لصا ؟
أتعني أنه كان مقتولا حين عدت للمنزل ؟

115
00:13:47,619 --> 00:13:51,766
لقد كنت أحميها، لقد أخبرتني قصة حول لص اقتحم المنزل

116
00:13:51,928 --> 00:13:54,544
وقلت أنني أطلقت عليه الرصاص لأنني متأكدا
من حصولي على البراءة

117
00:13:54,828 --> 00:13:56,960
قالت لي : ساعدني يا آموس ، انه الوقت الذي أحتاج إليك فيه

118
00:14:03,245 --> 00:14:08,559
وأنا صدقت هذه الساقطة
لقد خدعتني

119
00:14:08,843 --> 00:14:10,492
وأنا الذي كنت أريد حمايتها

120
00:14:13,113 --> 00:14:17,622
وأنا الذي أعمل لمدة 14 ساعة يوميا
لأبقيها معززة بالمنزل

121
00:14:17,825 --> 00:14:20,441
وتتصرف مثل عاهرة لعينة

122
00:14:20,805 --> 00:14:23,541
اعتقدت أنها يمكنها اجتذاب العالم
لكنها لم تفلح معي بعد

123
00:14:23,907 --> 00:14:27,771
لقد أخبرتك بكل شيء
لقد دفعتني هذه المرة بعيدا للغاية

124
00:14:28,054 --> 00:14:31,154
لم أقتله ، انها هذه العاهرة

125
00:14:32,888 --> 00:14:36,833
يا لك من منافق
إنك لا تحافظ على ما وعدت

126
00:14:37,157 --> 00:14:39,088
عم تتحدثين يا روكسي ؟
لقد خدعتيني

127
00:14:39,372 --> 00:14:40,700
عليك اللعنة
لقد قلت لي أنه لصا

128
00:14:41,104 --> 00:14:42,552
...لقد كنت تخدعيني طوال الوقت

129
00:14:42,756 --> 00:14:45,654
أنت زوج غادر

130
00:14:48,435 --> 00:14:50,648
انظر ، في الحقيقة لقد أطلقت عليه الرصاص

131
00:14:50,850 --> 00:14:53,466
لكنه كان دفاعاً عن النفس
لقد حاول سرقتي

132
00:14:53,670 --> 00:14:57,333
مما سمعته ، فلقد كان يسرقك منذ الشهر الماضي
ثلاث مرات أسبوعيا

133
00:14:57,980 --> 00:14:59,428
ترى ما قولك يا سيدتي ؟

134
00:15:00,115 --> 00:15:02,449
إنه هو بالفعل -
شكراً-

135
00:15:02,732 --> 00:15:06,315
قصتك غير مقنعة على الإطلاق
لتواجهي الأمر

136
00:15:06,598 --> 00:15:09,496
فريد كاسلي ، قضي وقتا بالجوار
فلا داعي لأمر دعوة الطعام

137
00:15:09,700 --> 00:15:12,476
طعام ؟ إنه لا يستطيع دفع ثمن
الخمر الذي أشربه

138
00:15:12,680 --> 00:15:13,725
وفريد كاسلي يستطيع ؟

139
00:15:13,929 --> 00:15:17,511
بالرغم من زوجته ، وعشيقاته الخمس
أم أنه قد نسى أن يخبرك بشأنهم

140
00:15:18,842 --> 00:15:21,055
ماذا ؟

141
00:15:21,379 --> 00:15:22,504
نعم

142
00:15:24,763 --> 00:15:30,157
ابن العاهرة ، نعم أنا قتلته
وأود لو أقتله ثانية

143
00:15:30,440 --> 00:15:32,775
مرة واحدة تكفي
خذوها

144
00:15:37,974 --> 00:15:39,623
من هذا الطريق يا عزيزتي

145
00:15:39,826 --> 00:15:41,918
هيا ، فمن المخزي مداراة هذا الوجه الجميل

146
00:15:42,241 --> 00:15:43,003
لماذا أطلقت عليه الرصاص يا عزيزتي ؟

147
00:15:43,288 --> 00:15:45,904
لم لا تعطينا بروفيل وابتسامة صغيرة
مثل فتيات إعلان معجون الأسنان ؟

148
00:15:46,189 --> 00:15:48,201
هيا ، لقد انتهت القضية

149
00:15:48,887 --> 00:15:51,301
هاريسون محامي المقاطعة يقول
أنها قضية شنق

150
00:15:51,506 --> 00:15:53,034
شنق ؟
أنا ذاهب غدا إلى هيئة المحلفين بالفعل

151
00:15:53,318 --> 00:15:54,282
انتظر دقيقة ؟
ماذا تقصد بالشنق ؟

152
00:15:54,485 --> 00:15:57,383
ليس هذا بالأمر الأكيد ، أليس كذلك ؟
خذها إلى سجن المقاطعة

153
00:15:57,587 --> 00:15:59,115
هيا يا عزيزتي ، سيكون العنوان الرئيسي
لماذا أطلقت عليه الرصاص

154
00:15:59,521 --> 00:16:04,150
هاي ، ماذا تقصد بالشنق ؟

155
00:16:21,833 --> 00:16:23,361
كوكايين أو كافيين ؟

156
00:16:24,248 --> 00:16:27,226
طول الذراع 31 بوصة

157
00:16:32,908 --> 00:16:36,088
إنه في الطريق
فلا داعي للحذر الشديد

158
00:16:37,459 --> 00:16:38,987
أطفئوا السجائر

159
00:16:42,776 --> 00:16:45,674
ألم تقابلين مورتـــون من قبل ؟

160
00:16:49,421 --> 00:16:50,869
إنها طيبة

161
00:16:51,273 --> 00:16:53,003
طالما أسعدتيها

162
00:16:55,905 --> 00:16:57,917
والآن سيداتي سادتي

163
00:16:58,201 --> 00:17:01,301
حارسة المفاتيح

164
00:17:01,585 --> 00:17:05,932
معشوقة القتلة
الحارسة: ماما مورتون

165
00:17:41,980 --> 00:17:42,824
انتباه

166
00:17:44,164 --> 00:17:45,491
مرحبا أيها السيدات

167
00:17:56,407 --> 00:17:59,990
ربما تعتقدون أنني سأحيل حياتكم جحيماً
لكن هذا غير صحيح

168
00:18:11,188 --> 00:18:12,917
فسأكون صديقتكم لو أردتم هذا

169
00:18:13,121 --> 00:18:17,348
لذا فلو أزعجكم أو أحزنكم شيء ما بأي شكل

170
00:18:17,552 --> 00:18:20,651
فلا تسبوني ، فلن أنتبه لهذا الهراء
والآن تحركوا

171
00:18:48,282 --> 00:18:49,246
دعونا نذهب

172
00:18:49,576 --> 00:18:53,159
أكيد أنت هــارت
انك جميلة

173
00:18:54,046 --> 00:18:55,010
شكرا سيدتي

174
00:18:55,295 --> 00:18:58,837
لم لا تدعوني بـ مـــامــا ؟
سنعتني بك

175
00:18:59,524 --> 00:19:03,388
ربما تشعرين بالسعادة لوجودك في تلك الزنزانة
اننا نسميهم قارب القتلة

176
00:19:03,593 --> 00:19:06,007
هل هي أكثر راحة ؟

177
00:19:15,956 --> 00:19:19,056
لا أعتقد أن مكاني هاهنا
فأنا لم أقم بأي شيء خطأ

178
00:19:19,217 --> 00:19:21,954
لست في حاجة لإخباري هذا يا عزيزتي
فلم أسمع من قبل عن رجل تم قتله

179
00:19:23,769 --> 00:19:26,184
هاي ، ماما.. تعالي.

180
00:19:27,435 --> 00:19:28,802
فيلما كيلي ؟

181
00:19:29,367 --> 00:19:31,701
أأنت فيلما كيلي ؟

182
00:19:32,550 --> 00:19:35,568
أتعرفين أنني كنت هناك تلك الليلة ؟
تلك الليلة التي ألقوا فيها القيض عليك

183
00:19:35,731 --> 00:19:39,394
نعم ، أنت سعيدة في شيكاغو
ماما انظري إلى هذا

184
00:19:39,598 --> 00:19:42,293
قصة أخرى منشورة عني
في مجلة الكتاب الأحمر

185
00:19:42,900 --> 00:19:46,927
لم ينصرف عن ذاكرتنا القاتلة المرعبة التي قتلت اثنين

186
00:19:47,330 --> 00:19:49,181
ربما لا يمكنك شراء هذا النوع من المجلات الدعائية

187
00:19:49,343 --> 00:19:50,631
ألا تستطيعين شرائها ؟

188
00:19:53,330 --> 00:19:55,261
أحسب أنه سيمكنني الاحتفاظ بهم

189
00:19:56,110 --> 00:19:57,277
دعينا نحاول

190
00:21:15,290 --> 00:21:20,121
ماما ؟ إن الجو هنا شديد البرودة

191
00:21:20,326 --> 00:21:22,942
ألا تعتقدين أن هناك خطأ ما في
نظام التدفئة ؟

192
00:21:23,144 --> 00:21:25,357
أنا لا أشكو ولكن .... أنت تعرفين ...

193
00:21:26,489 --> 00:21:28,339
لو أمكنك أن تحضري لي

194
00:21:32,770 --> 00:21:34,139
أطفئن الأنوار أيتها السيدات

195
00:22:48,500 --> 00:22:52,448
والآن الست قاتلات السعيدات
من سجن المقاطعة

196
00:22:52,652 --> 00:22:56,438
في تانجو : الزنازين السبعة

197
00:23:52,872 --> 00:23:55,974
أنتم تعرفون أن هناك بعض من الناس
لهم بعض العادات

198
00:23:56,259 --> 00:24:00,006
مثل بيرني
بيرني يحب مضغ اللبان

199
00:24:00,210 --> 00:24:02,707
لا ، لا ، ليس المضغ ، بل الفرقعة

200
00:24:03,393 --> 00:24:06,011
لذا ، عدت إلى المنزل ذلك اليوم
وكنت ثائرة حقا

201
00:24:06,296 --> 00:24:08,148
باحثة عن لمسة صغيرة من التعاطف

202
00:24:08,311 --> 00:24:12,096
وبيرني كان هناك ، مضطجعا على الأريكة
يحتسي البيرة ويمضغ اللبان

203
00:24:12,382 --> 00:24:15,282
لا ، لا يمضغ ، بل يفرقع

204
00:24:15,567 --> 00:24:20,522
لذا قلت له : لا تفعل هذا ثانية

205
00:24:21,654 --> 00:24:22,618
لكنه فعل

206
00:24:22,904 --> 00:24:28,062
لذا أخذت المسدس المعلق على الحائط
وأطلقت طلقتين تحذيريتين...

207
00:24:28,224 --> 00:24:31,325
في رأسـه

208
00:24:52,773 --> 00:24:56,359
قابلت إيزيكال القادم من
مدينة سنتكس منذ عامين

209
00:24:56,643 --> 00:25:00,229
وأخبرني أنه وحيد
ووجدنا طريقنا واحدا

210
00:25:00,430 --> 00:25:01,959
بدأنا نعيش معا

211
00:25:02,246 --> 00:25:06,717
يذهب للعمل ، يعود إلى المنزل
وأجهز له الشراب والعشاء

212
00:25:07,002 --> 00:25:08,452
واكتشفت بعد ذلك

213
00:25:09,581 --> 00:25:12,803
وحيد كما أخبرني
فقط مؤخرتي

214
00:25:12,968 --> 00:25:16,956
لم يكن متزوجا فقط ، بل كان له ست زوجات

215
00:25:17,724 --> 00:25:19,455
لقد كان ينتمي لطائفة المورمون

216
00:25:20,142 --> 00:25:25,340
لذا حين عاد إلى المنزل بعد العمل في تلك الليلة
جهزت له الشراب كالعادة

217
00:25:26,794 --> 00:25:30,863
أنتم تعرفون أن هناك بعض الرجال لا يستطيعون الحياة
بعد أن يشربون الزرنيخ

218
00:25:46,221 --> 00:25:47,871
أقف الآن في المطبخ

219
00:25:48,076 --> 00:25:51,339
أطهو دجاج للعشاء
أفكر في شئوني

220
00:25:51,624 --> 00:25:54,362
ويلبور زوجي جاء ثائرا للغاية
ثورة غيرة.

221
00:25:54,727 --> 00:25:57,627
قال لي : أنت على علاقة بذلك الرجل الأبيض
لقد كان يتحدث بجنون

222
00:25:57,831 --> 00:26:00,812
وظل يصرخ بأنني على علاقة بهذا الرجل ألأبيض

223
00:26:01,096 --> 00:26:02,948
ثم اندفع نحو سكينتي

224
00:26:03,636 --> 00:26:06,254
اندفع نحو السكين 10 مرات

225
00:26:36,569 --> 00:26:37,938
نعم ، لكن هل فعلت هذا ؟

226
00:26:39,108 --> 00:26:40,637
لست مذنبة

227
00:26:45,758 --> 00:26:48,093
أنا وشقيقتي فيرونيكا كنا نرقص سويا

228
00:26:48,258 --> 00:26:50,795
وكان زوجي شارلي يسافر معنا

229
00:26:51,079 --> 00:26:54,543
وكان لنا 20 حركة راقصة نؤديها معا

230
00:26:59,665 --> 00:27:01,033
واحدة بعد الأخرى

231
00:27:01,317 --> 00:27:04,902
وفي تلك الليلة قبل العرض بيوم
كنا في الفندق بأسفل فندق سيزرا

232
00:27:05,187 --> 00:27:08,651
كنا نضحك

233
00:27:09,057 --> 00:27:12,038
ولقد نفذ الثلخ
فخرجت لإحضار البعض منه

234
00:27:12,726 --> 00:27:15,706
عدت ... فتحت الباب

235
00:27:16,032 --> 00:27:20,342
وهناك كانت فيرونيكا وشارلي
يؤدويان الحركة رقم 17

236
00:27:21,084 --> 00:27:23,298
حسنا ، لقد شعرت بالصدمة

237
00:27:23,585 --> 00:27:26,282
وأظلمت الدنيا أمامي تماما
لم أتذكر أي شيء

238
00:27:26,848 --> 00:27:30,836
وكان هذا لاحقا
حين غسلت الدماء عن يدي

239
00:27:31,041 --> 00:27:32,650
إنني حتى لم أعرف أنهما قد ماتا

240
00:28:04,255 --> 00:28:07,074
أحببت ليبشيبز بدرجة تفوق قدرتي على الوصف

241
00:28:07,278 --> 00:28:09,089
لقد كان فنانا بحق

242
00:28:09,293 --> 00:28:11,709
رسام
حساس

243
00:28:11,914 --> 00:28:13,927
لكنه دائما ما كان يحاول
أن يجد نفسه

244
00:28:14,211 --> 00:28:17,393
... كان يخرج كل ليلة با حثا عن نفسه
وفي طريقه

245
00:28:17,880 --> 00:28:19,168
وجد روث

246
00:28:19,450 --> 00:28:22,833
جلاديس ، روزماري ، وإيرفينج

247
00:28:23,119 --> 00:28:26,099
أعتقد أنك ستقول أن بيننا اختلافات فنية قليلة

248
00:28:26,385 --> 00:28:28,317
فلقد رأى نفسه حيا

249
00:28:28,643 --> 00:28:30,655
وأنا رأيته ميتا

250
00:29:30,057 --> 00:29:31,143
من أتت بكل هذا ؟

251
00:29:31,347 --> 00:29:33,279
-انه لا يخصك
من إذا ؟

252
00:29:33,564 --> 00:29:35,013
فيلما

253
00:29:35,297 --> 00:29:37,994
هونياك جاءت بغسيل الأسبوع كله

254
00:29:48,156 --> 00:29:49,685
جئت لتغيير المناشف

255
00:29:49,970 --> 00:29:50,934
بسرعة

256
00:29:54,525 --> 00:29:55,691
...يمكنني أن أعتني بك.

257
00:29:56,378 --> 00:29:58,310
هناك شيئين دعيني أوضحهما لك

258
00:29:58,475 --> 00:30:02,261
الآن بيلي فلين ينوي السفر في الخامس من مارس
وفي السابع من مارس ربما تخرجين

259
00:30:02,545 --> 00:30:05,043
في الثامن من مارس أنت تعرفين ما ستفعله
ماما من أجلك

260
00:30:05,368 --> 00:30:07,866
ستعيدك ماما إلى حلبة رقص فيلفيلا

261
00:30:08,148 --> 00:30:09,112
لذا أنت تعرفين أنك عميلة أيضا؟

262
00:30:09,318 --> 00:30:13,388
وحين تكونين في زنزانتك
ستكون كل الاتصالات عن طريقي أنا

263
00:30:13,550 --> 00:30:15,321
وكم يتكلف ما نتحدث عنه ؟

264
00:30:15,485 --> 00:30:16,733
أنت تعرفين أنه عالم مجنون

265
00:30:16,936 --> 00:30:20,803
أعني أن باب روث يأخذ 5000 دولار

266
00:30:21,007 --> 00:30:23,221
وماذا لو كان الشخص موهوبا بحق ؟

267
00:30:23,426 --> 00:30:25,923
حسنا ، يمكنني التحدث مع الأولاد في وينماركس

268
00:30:26,208 --> 00:30:30,075
بمستواك الحالي ، يبدو أنهم يفكرون في
اعطائك 2500 دولار

269
00:30:30,278 --> 00:30:34,065
اللعنة، لقد كنت أحصل أنا وفيرونيكا
على 35000 دولار

270
00:30:34,230 --> 00:30:36,363
هذا ما حدث حين كتبوا عنك
في الكتاب الأحمر

271
00:30:36,647 --> 00:30:37,733
أتعرفين يا ماما ؟

272
00:30:37,938 --> 00:30:40,515
دائما ما أردت التمثيل بصالة كبيرة

273
00:30:40,798 --> 00:30:42,448
أيمكنك تحقيق هذا لي ؟

274
00:30:42,653 --> 00:30:44,988
لا أعرف

275
00:30:45,274 --> 00:30:46,723
سيكون هناك مكالمة هاتفية أخرى

276
00:30:47,086 --> 00:30:48,736
كم ستتكلف ؟

277
00:30:49,142 --> 00:30:50,751
هيا فيلما ، إنني أشعر بك

278
00:30:50,957 --> 00:30:53,292
فأنت بمثابة عائلتي بالنسبة لي
فأنت تخصينني

279
00:30:53,859 --> 00:30:56,960
سأقوم بهذا مقابل 50 دولار
خمسون دولار من أجل مكالمة هاتفية ؟

280
00:30:57,729 --> 00:31:00,064
لابد أنك تتصلين بالعديد من الأرقام الخاطئة ، ماما

281
00:31:04,267 --> 00:31:06,966
آنسه كيلي ، هاهي أغراضك

282
00:31:08,700 --> 00:31:09,989
لا ، لا ، إنه لمن دواعي سروري

283
00:31:12,006 --> 00:31:14,704
هاي ، إسمعيني .. أيمكن أن أطلب منك طلب ؟

284
00:31:15,593 --> 00:31:17,405
أتعرفين ذلك الرجل المدعو هاريسون ؟

285
00:31:17,690 --> 00:31:19,340
لقد قال أن ما فعلته قضية إعدام

286
00:31:19,544 --> 00:31:22,645
وأنه سيطالب المحكمة بتطبيق أقصى عقوبة

287
00:31:22,809 --> 00:31:23,693
نعم ، وماذا بعد ؟

288
00:31:23,977 --> 00:31:28,127
لذلك أنا مرعوبة
أنا واثقة أن بامكانك تقديم النصيحة لي

289
00:31:28,331 --> 00:31:31,713
خاصة أنني معجبة بك للغاية

290
00:31:31,919 --> 00:31:34,336
فأنا أتذكر حلمي بالوقوف على خشبة المسرح

291
00:31:34,538 --> 00:31:37,115
حقا؟ وما هي موهبتك ؟
الغسيل أم التجفيف ؟

292
00:31:37,723 --> 00:31:42,154
لا ، لقد كنت أرقص في فرقة قبل أن أتعرف
على زوجي

293
00:31:42,439 --> 00:31:44,170
انظري يا عزيزتي ، أتريدين النصيحة ؟

294
00:31:44,454 --> 00:31:46,386
هاهي ، مني لك مباشرة

295
00:31:46,712 --> 00:31:50,176
ابعدي يديك عن ملابسي الداخلية ، اتفقنا ؟

296
00:31:52,596 --> 00:31:53,762
حسنا

297
00:31:55,581 --> 00:31:59,569
أشكرك .... على لا شيء

298
00:32:00,337 --> 00:32:01,787
إنها لا تتعامل بلطف ، أليس كذلك ؟

299
00:32:02,070 --> 00:32:05,451
لقد أخبرتك ، إنها تتعامل على أنها مشهورة

300
00:32:05,738 --> 00:32:07,388
أريد أن أساعدك يا صغيرتي

301
00:32:09,810 --> 00:32:11,058
اجلسي

302
00:32:13,960 --> 00:32:16,376
أي الأشكال ستتخذينها في الأرض ؟

303
00:32:16,661 --> 00:32:17,625
ماذا تعنين ؟

304
00:32:17,911 --> 00:32:18,875
بم ستخبريهم في المحكمة ؟

305
00:32:19,159 --> 00:32:20,891
أخشى أن أضطر لقول الحقيقة

306
00:32:21,095 --> 00:32:22,664
الحقيقة ؟
نعم

307
00:32:22,950 --> 00:32:24,278
هذا سيقودك إلى منصة الإعدام

308
00:32:24,482 --> 00:32:25,527
يا مريم المقدسة

309
00:32:25,853 --> 00:32:29,519
اهدئي ، ما أقصده أن القتل في هذه المدينة
يعد وسيلة رسمية للترفيه

310
00:32:29,722 --> 00:32:33,548
هذا بجانب أنه منذ 47 سنة لم تشنق امراة حتى الآن

311
00:32:33,753 --> 00:32:38,588
لذا فلن يشنقوك
يا إلهي

312
00:32:38,791 --> 00:32:42,174
ليس هناك مشكلة بالنسبة للناس
كل ما تحتاجيه هو بيلي فلين

313
00:32:42,741 --> 00:32:44,593
من ؟
بيلي فلين

314
00:32:44,878 --> 00:32:47,375
واحد من أحسن المحامين

315
00:32:47,699 --> 00:32:49,712
فهو يعرف الكثير عن ساحات القضاء والنساء

316
00:32:49,996 --> 00:32:51,244
وكيف أحصل على (بيلي فلين) هذا ؟

317
00:32:51,448 --> 00:32:53,098
ليس بالصلاة يا عزيزتي

318
00:32:53,302 --> 00:32:56,080
أولا تعطيني مائة دولار
ثم أجري لك مكالمة هاتفية

319
00:32:56,367 --> 00:32:58,298
مائة دولار ؟ هل ممكن أن

320
00:32:58,582 --> 00:33:01,885
أعني أن هذا ثمنا غاليا لمكالمة هاتفية

321
00:33:02,169 --> 00:33:04,022
هذا يتوقف على ما سنرسله

322
00:33:04,225 --> 00:33:07,003
فهو لم يخسر قضية امرأة حتى الآن

323
00:33:07,572 --> 00:33:08,860
وخاصة حين تكون جميلة مثلك

324
00:33:10,313 --> 00:33:12,609
دعينا نقل فقط أنك لا تعلمين هذا

325
00:33:12,811 --> 00:33:14,340
لم يخسر قضية ؟

326
00:33:14,546 --> 00:33:20,066
أبدا ، فكل فتاة في هذا المكان تود أن تقتل
ليدافع عنها (بيلي فلين)ً

327
00:33:58,537 --> 00:34:02,041
سيداتي سادتي, نقدم لكم اللسان الفضي
أمير ساحة القضاء

328
00:34:02,205 --> 00:34:05,508
الفريد الرائع .. بيلي فلين

329
00:35:20,527 --> 00:35:21,491
صباح الخير سيداتي

330
00:35:22,422 --> 00:35:23,306
لست مذنبة

331
00:35:23,589 --> 00:35:24,352
اخبريه بهذا يا عزيزتي

332
00:35:32,780 --> 00:35:36,365
عذرا أيها السادة، آنسه كيلي.. ألا تتذكرين
أي شيء مما حدث تلك الليلة ؟

333
00:35:36,569 --> 00:35:39,067
لا أذكر أي شيء

334
00:35:39,431 --> 00:35:40,597
سوى أنني لم أفعل هذا

335
00:35:40,802 --> 00:35:41,848
ألديك فكرة عن الفاعل ؟

336
00:35:42,051 --> 00:35:44,386
كلا ، ولكن موكلتي تعرض مكافأة

337
00:35:44,590 --> 00:35:46,321
لأي شخص لديه معلومات عن الجريمة

338
00:35:46,606 --> 00:35:47,854
ما هو مقدار المكافأة مس كيلي ؟

339
00:35:48,138 --> 00:35:50,473
لست أدري ..كم؟
ليس الآن سنعرضها بعد المحاكمة

340
00:35:50,677 --> 00:35:53,173
والآن لو أن الأسئلة انتهت
إن لدي الكثير من العمل مع الأنسه كيلي

341
00:35:56,642 --> 00:35:58,495
فلين ، ما أمر هذه المكافأة ؟

342
00:35:58,859 --> 00:36:01,477
لو سألك الصحفيون عنها ثانية
تنصلي من الأمر بعد ذلك

343
00:36:01,763 --> 00:36:03,011
أشكرك
سؤال آخر لو سمحت

344
00:36:06,115 --> 00:36:08,733
مستر فلين .. أنا روكسي هارت
من ؟

345
00:36:09,300 --> 00:36:10,466
روكسي هارت ..أسمعت عني

346
00:36:10,752 --> 00:36:12,120
نعم ، المرأة الرقيقة

347
00:36:12,404 --> 00:36:14,256
أتمنى أن تقوم بتمثيلي

348
00:36:14,540 --> 00:36:15,989
ألديك 5 آلاف دولار ؟

349
00:36:17,321 --> 00:36:18,569
إنه لمبلغ كبير

350
00:36:19,741 --> 00:36:21,673
لم تذكر لي (ماما) أي شيء
عن الخمسة آلاف دولار

351
00:36:21,876 --> 00:36:23,888
حسنا مستر فلين

352
00:36:24,980 --> 00:36:26,792
لست جيدة في مثل هذه الأمور ، لكن

353
00:36:26,995 --> 00:36:32,234
ربما يمكننا تسوية الأمر بيننا

354
00:36:32,398 --> 00:36:34,329
ويمكن أن نمرح معا إلى أقصى حد

355
00:36:34,654 --> 00:36:35,779
حسن ، لقد عرفت فكرة النظام

356
00:36:35,984 --> 00:36:39,166
اسمعي ، لست بالنسبة لي سوى شيء واحد

357
00:36:39,653 --> 00:36:41,385
اتصلي بي حين يكون معك 5000 دولار

358
00:37:45,194 --> 00:37:47,125
سيقابلك الآن

359
00:37:50,281 --> 00:37:51,730
أهلا ، اندي

360
00:37:51,934 --> 00:37:53,463
آموس ، اسمي آموس

361
00:37:53,667 --> 00:37:54,996
هذا صحيح ، تفضل بالجلوس

362
00:37:57,335 --> 00:37:59,751
أتعرف .. إنك رجل جدير بالملاحظة

363
00:38:00,035 --> 00:38:03,137
فلقد ألقيت الأمر على عاتقك

364
00:38:03,301 --> 00:38:04,750
معظم الرجال لا يفعلون هذا

365
00:38:04,955 --> 00:38:08,337
لكنك تمسكت بها
انني أراك بطلا

366
00:38:08,623 --> 00:38:10,958
هذا صحيح ، أنا بطل

367
00:38:11,242 --> 00:38:12,892
هل أحضرت المال ؟

368
00:38:13,862 --> 00:38:19,261
ليس كله كما كنت أرجو ، لكنني سأفعل يا سيد فلين

369
00:38:20,916 --> 00:38:21,962
هذه ألف دولار فقط

370
00:38:22,165 --> 00:38:25,347
بالاضافة إلى 300 دولار اقترضتها من زميلي في الجراج

371
00:38:25,552 --> 00:38:29,903
و700 دولار أخرى

372
00:38:30,108 --> 00:38:31,436
ألفين دولار ؟

373
00:38:31,639 --> 00:38:33,370
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

374
00:38:33,574 --> 00:38:37,803
لكني سأدفع 20 دولار من راتبي الاسبوعي
وسأحرر لك كمبيالة بفوائد لباقي المبلغ

375
00:38:38,128 --> 00:38:39,657
ستكون الفائدة متضاعفة حتى أسدد المبلغ كله
أعدك بهذا

376
00:38:39,942 --> 00:38:42,358
حين جئتني أمس لم أسألك أهي مذنبة

377
00:38:42,563 --> 00:38:43,527
لم أسألك أهي بريئة

378
00:38:43,813 --> 00:38:46,630
لم أسألك أهي تشرب الخمر أو تتعاطى المخدرات

379
00:38:46,795 --> 00:38:48,727
كل ما قلته لك .. ألديك 5000 دولار ؟

380
00:38:48,931 --> 00:38:51,831
وأنت قلت نعم. لكنك لا تملك المبلغ

381
00:38:52,034 --> 00:38:55,619
لذا فأنت كاذب قذر ، وأنا لا أضيع وقتي مع الكاذبين

382
00:39:00,742 --> 00:39:02,352
انظر

383
00:39:03,321 --> 00:39:05,375
أنا آسف بحق مستر فلين

384
00:39:06,143 --> 00:39:10,978
من الناحية الأخرى ، إن ولاءك لزوجتك قد أثر في بحق

385
00:39:11,262 --> 00:39:12,226
سأتولى قضيتها

386
00:39:12,996 --> 00:39:15,814
وسأحتفظ بهذا ، لأنني سألعب في الساحة

387
00:39:17,753 --> 00:39:22,105
والآن لا أريد منك سوى أن تصدقني

388
00:39:22,387 --> 00:39:26,617
لو أن المسيح يحيا في شيكاغو الآن ولديه
خمسة آلاف دولار وجاءني

389
00:39:26,902 --> 00:39:28,755
كانت الأمور ستتغير تماما

390
00:39:30,005 --> 00:39:31,575
حسنا ، هذا ما سنفعله

391
00:39:31,860 --> 00:39:32,341
في نهاية الأسبوع

392
00:39:32,627 --> 00:39:35,123
سأجعل اسم روكسي على الصفحات الأولى لكل
صحف المدينة

393
00:39:35,407 --> 00:39:38,509
أجمل راقصة جاز قاتلة في شيكاغو

394
00:39:38,994 --> 00:39:40,444
تلك هي زاوية الأمر من الآن

395
00:39:40,630 --> 00:39:43,064
ستعلن عن إقامة مزاد

396
00:39:43,169 --> 00:39:44,999
أخبرهم أنه من أجل المال اللازم للدفاع عنها

397
00:39:45,283 --> 00:39:48,183
سيشترون كل شيء لمسته .. كل شيء

398
00:39:48,268 --> 00:39:50,482
أحذيتك ، ملابسك ، عطورك ، ملابسك الداخلية

399
00:39:50,766 --> 00:39:51,568
سيكون رقما قياسيا

400
00:39:52,136 --> 00:39:54,350
مثل الذي كنت أرتديه حين قتلت ذلك الوغد

401
00:39:54,637 --> 00:39:55,439
لم أسمع هذا

402
00:39:55,604 --> 00:39:58,222
ليس هذا ما أذكرك به

403
00:39:58,426 --> 00:40:01,809
لن يهتم أحد بدفاعك إلا

404
00:40:02,093 --> 00:40:03,462
لو اهتموا بك

405
00:40:03,626 --> 00:40:06,163
لذا فأول ما سنفعله هو إثارة التعاطف معك
عن طريق الصحف

406
00:40:06,326 --> 00:40:08,097
وسأجعلك تشرقين كقديسة

407
00:40:08,260 --> 00:40:10,878
لكن هناك شيئا واحدا لا يستطيعوا مقاومته

408
00:40:11,082 --> 00:40:13,700
ألا وهو : الخاطئة التائبة.

409
00:40:13,432 --> 00:40:15,485
لذا أخبريني .. ما هي مادتك المفضلة
حين كنت في المدرسة ؟

410
00:40:16,738 --> 00:40:19,155
لابد أن هناك شيئا واحدا تجيدينه على الأقل

411
00:40:19,439 --> 00:40:21,653
كنت أحصل على درجات عالية
في معاملات الآخرين

412
00:40:21,857 --> 00:40:23,507
ممتاز .. كنت تريدين أن تكوني راهبة

413
00:40:24,558 --> 00:40:25,522
راهبة ؟

414
00:40:25,727 --> 00:40:26,691
أين ولدت ؟

415
00:40:26,897 --> 00:40:28,426
بمزرعة دواجن خارج لوباك

416
00:40:28,628 --> 00:40:31,528
منزل رائع .. نعمت فيه بالرفاهية وسط الطبيعة

417
00:40:31,813 --> 00:40:32,374
أين والديك الآن ؟

418
00:40:32,579 --> 00:40:34,229
ربما في ميناء جينر

419
00:40:34,998 --> 00:40:38,865
لقد ماتا ، وفقدت الأسرة ثروتها
ونلت تعليمك بمدرسة القلب المقدس

420
00:40:39,836 --> 00:40:43,906
ووقعت في زيجة سريعة للهرب
جعلتك بائسة .. وحيدة .. حزينة

421
00:40:44,187 --> 00:40:46,482
وبالطبع انغمست في عالم المدينة المجنون

422
00:40:46,769 --> 00:40:50,352
الجاز،الملاهي الليلية،الخمر
لقد اندفعت نحو النار كالفراشة

423
00:40:50,477 --> 00:40:51,038
الفراشة ؟

424
00:40:51,322 --> 00:40:52,286
سيرى الناس الآن هذا

425
00:40:52,491 --> 00:40:56,640
وأنت الفراشة المقهورة

426
00:40:56,846 --> 00:40:59,060
انتظر ..ماذا قلت .. مثل الفراشة ؟

427
00:40:59,264 --> 00:41:02,646
روحك تحمل الخطيئة -
يا إلهي إن هذا لرائع -

428
00:41:04,101 --> 00:41:06,798
المهم ، سأكون المتحدث

429
00:41:07,648 --> 00:41:11,030
صغيرتي ، حين أخرج معك لن أساندك هنا فقط

430
00:41:11,316 --> 00:41:14,216
سيكون أمام هيئة المحلفين

431
00:41:14,621 --> 00:41:16,916
لقد ولدت بمزرعة جميلة بالجنوب

432
00:41:17,322 --> 00:41:20,141
ماذا ؟
اللعنة

433
00:41:20,305 --> 00:41:21,755
لن أستطيع أن أفلح في هذا

434
00:41:21,959 --> 00:41:24,294
اخفضي صوتك وأنت تتلين القسم
انظري

435
00:41:24,779 --> 00:41:27,196
لن تقولي شيئا خاطئا
حاولي مرة أخرى

436
00:41:27,481 --> 00:41:29,212
لقد ولدت بــ ..
هيا

437
00:41:58,114 --> 00:42:00,126
أتعرف ماذا سأفعل حين أقف على منصة الشهادة ؟

438
00:42:00,332 --> 00:42:03,917
سأذرف الكثير من الدموع
وأسألك أن تعطيني منديلك

439
00:42:04,120 --> 00:42:06,818
ثم ألقي مثل هذه النظرة على هيئة المحلفين .

440
00:42:07,184 --> 00:42:09,722
ويبرق هكذا .. ما رأيك ؟

441
00:42:10,288 --> 00:42:11,333
عظيم

442
00:42:17,141 --> 00:42:18,307
هاي ، ألا تود سماع الباقي ؟

443
00:42:18,592 --> 00:42:20,645
لا تقلقي .. فأنت من أولى أولوياتي

444
00:42:22,381 --> 00:42:23,710
حسنا .. حسنا

445
00:42:23,913 --> 00:42:26,813
أعتذر عن تأخري مستر فلين

446
00:42:27,218 --> 00:42:28,668
أتمنى ألا تكون قد مللت

447
00:42:29,799 --> 00:42:35,117
أحببت هذا

448
00:42:39,755 --> 00:42:41,808
هاي .. سمعت أن مؤتمرك الصحفي سيكون غدا

449
00:42:42,093 --> 00:42:43,542
صحيح .. ماذا تريدين ؟

450
00:42:43,827 --> 00:42:45,558
حسنا .. لقد طلبتي نصيحتي، أليس كذلك ؟

451
00:42:45,760 --> 00:42:51,643
مهما حدث .. لا تنسي أن (بيلي فلين)ٍ
هو الحاجب رقم واحد

452
00:42:51,847 --> 00:42:53,497
ماذا تعنين ؟

453
00:42:54,346 --> 00:42:58,132
أعني لا تتركيه يستأثر بالأضواء وحده

454
00:42:58,417 --> 00:43:00,752
فأنت من دفعت ثمن هذا

455
00:43:04,787 --> 00:43:06,155
تذكري ، ليس هناك سوى فكرة واحدة
نمررها إليهم

456
00:43:06,358 --> 00:43:09,420
مازال يمكنني رؤيته قادما نحوي
بتلك النظرة المرعبة في عينيه

457
00:43:09,623 --> 00:43:10,306
ثم ؟

458
00:43:10,590 --> 00:43:12,240
ثم حاول كلانا الوصول إلى المسدس

459
00:43:12,525 --> 00:43:14,054
هذا صحيح ، حاول كلاكما الوصول إلى المسدس

460
00:43:14,540 --> 00:43:16,594
مستعدة ؟ -
نعم -

461
00:43:27,197 --> 00:43:29,331
شكرا أيها السادة
الآنسه (صن شاين)َ

462
00:43:29,536 --> 00:43:31,468
موكلتي تطلب البراءة مما هو منسوب إليها

463
00:43:31,752 --> 00:43:33,807
كما نتطلع أن تتم المحاكمة في أقرب وقت

464
00:43:34,091 --> 00:43:34,853
والآن .. أهناك أي سؤال ؟

465
00:43:38,211 --> 00:43:38,771
مس صن شاين

466
00:43:39,056 --> 00:43:41,956
هل لديك أي نصيحة للفتيات الصغيرات

467
00:43:42,240 --> 00:43:44,374
لتجنب الحياة الصاخبة بموسيقى الجاز والخمر ؟

468
00:43:44,578 --> 00:43:48,245
بدون شك أجل ، السيدة (هارت) تشعر
بأن المزيج المأسوي من الخمر

469
00:43:48,449 --> 00:43:51,227
وموسيقى الجاز هو ما قادها إلى الهاوية
السؤال التالي

470
00:43:51,431 --> 00:43:55,701
سيداتي وسادتي .. أود أن أعبر لكم عن
مدى امتناني لقدومكم من أجلي

471
00:43:55,987 --> 00:43:56,951
السيدة هارت

472
00:43:57,155 --> 00:43:59,652
أنني مثل ...الفراشة

473
00:43:59,936 --> 00:44:01,867
....الفراشة التي اتجهت نحو الـ...

474
00:44:04,976 --> 00:44:07,673
أراهن أنكم تودون معرفة سبب إطلاقي النار
على ذلك الوغد

475
00:44:08,561 --> 00:44:09,525
إخرسي

476
00:44:11,344 --> 00:44:15,614
السيد بيلي فلين في المؤتمر الصحفي
لاحظ كيف لا يتحرك الفم...

477
00:44:15,777 --> 00:44:16,943
تقريبا

478
00:44:18,116 --> 00:44:21,016
من أين جئت ؟ -
مسيسيبي -

479
00:44:21,300 --> 00:44:24,401
و والديك ؟-
أثرياء جداً -

480
00:44:24,686 --> 00:44:25,853
أين هما الآن ؟

481
00:44:26,217 --> 00:44:29,319
على عمق ستة أقدام
لكنها بدأت من جديد

482
00:44:29,604 --> 00:44:31,455
ابنة مدرسة القلب المقدس للراهبات

483
00:44:38,431 --> 00:44:41,492
متى جئت هنا ؟ -
عام 1920

484
00:44:41,778 --> 00:44:44,879
كم كان عمرك ؟ -
لا أذكـــر -

485
00:44:45,084 --> 00:44:46,452
ثم ماذاحدث ؟

486
00:44:46,816 --> 00:44:51,731
قابلت "آموس" وسرق قلبي ، وأقنعني
بمشاركته الحياة

487
00:44:51,935 --> 00:44:54,553
أوه أيتها الفتاة الفقيرة ، لا أصدق ما كنت فيه

488
00:44:54,756 --> 00:44:57,051
فتاة الدير .. زواج الهرب

489
00:44:57,336 --> 00:44:58,422
الآن أخبرينا يا روكسي

490
00:44:58,788 --> 00:45:02,009
من هو فريد كاسلي ؟ -
صديقي -

491
00:45:02,294 --> 00:45:05,355
لماذا قتلتيه؟ -
كنت سأتركه -

492
00:45:05,680 --> 00:45:07,008
هل كان غاضبا ؟

493
00:45:07,214 --> 00:45:10,194
مثل المجنون
حتى طلبت منه الابتعاد عني

494
00:45:10,518 --> 00:45:12,330
لقد كانت تعلم أنها ترتكب خطأ

495
00:45:12,533 --> 00:45:15,715
صفي لنا ما حدث -
لقد اندفع نحوي -

496
00:45:15,920 --> 00:45:19,021
بالمسدس ؟ -
كان بمكانه -

497
00:45:19,305 --> 00:45:22,367
هل قاتلتيه ؟ -
مثل النمر -

498
00:45:22,570 --> 00:45:24,301
لقد كان قويا وهي ضعيفة

499
00:45:24,505 --> 00:45:25,752
حتى بحثت عن المسدس

500
00:45:41,152 --> 00:45:43,447
مفهوم

501
00:45:45,586 --> 00:45:49,453
انه مفهوما تماما

502
00:45:49,658 --> 00:45:53,404
واضح

503
00:45:53,688 --> 00:45:57,193
والآن هي معتقلة

504
00:45:57,357 --> 00:46:03,279
هذا هو الدفاع كله

505
00:46:04,047 --> 00:46:07,028
ماذا كان شعورك ؟ -
خائفة للغاية -

506
00:46:07,314 --> 00:46:10,496
هل تشعرين بالأسف ؟-
هل تمزحين ؟ -

507
00:46:10,699 --> 00:46:12,149
ما هو تصريحك ؟

508
00:46:12,553 --> 00:46:15,331
كل ما أريد قوله أنه بالرغم مما فعلت

509
00:46:15,656 --> 00:46:17,185
قد استعدت حياتي ثانية

510
00:46:17,470 --> 00:46:18,839
و ... ؟
كن بعيدا عن

511
00:46:19,124 --> 00:46:20,574
عن ماذا.... ؟
الجاز والخمر

512
00:46:20,776 --> 00:46:23,676
و... ؟
الرجال الباحثين عن اللهو

513
00:46:23,839 --> 00:46:24,522
وماذا.... ؟

514
00:46:24,727 --> 00:46:27,425
.....هذا ما توارد إلى تفكيري حين

515
00:46:27,628 --> 00:46:30,246
حين وصل كلانا إلى المسدس

516
00:46:31,096 --> 00:46:33,310
مفهوم

517
00:46:35,367 --> 00:46:39,397
انه مفهوما تماما

518
00:46:39,601 --> 00:46:43,468
واضح

519
00:46:43,671 --> 00:46:47,135
والآن هي معتقلة

520
00:46:47,422 --> 00:46:53,708
هذا هو الدفاع كله

521
00:47:05,317 --> 00:47:06,364
دعوني أسمع

522
00:47:09,021 --> 00:47:11,804
أعلى

523
00:47:14,159 --> 00:47:16,520
نعم

524
00:47:41,072 --> 00:47:51,790
كلاهما تسابق للوصول إلى المسدس

525
00:48:01,154 --> 00:48:05,101
...المدينة العاصفة تختلف على جريمة جديدة

526
00:48:05,305 --> 00:48:08,002
دعيوني أذكركم بالاسم.. روكسي هارت

527
00:48:08,287 --> 00:48:10,986
أجمل سيدة تم اتهامها بالقتل بشيكاغو

528
00:48:11,271 --> 00:48:14,292
النساء يردن أن يكن مثلها
والرجال يرغبون في صحبتها

529
00:48:14,494 --> 00:48:18,644
بعض الصغيرات يردن أخذها إلى المنزل معهن
لا تقلقي سيدتي الصغيرة

530
00:48:19,010 --> 00:48:21,628
ومن الناحية الأخرى صرح السيد هاريسون

531
00:48:21,830 --> 00:48:24,247
أن لعبة التسابق على المسدس
لن تقنع هيئة المحكمة

532
00:48:25,378 --> 00:48:27,149
من يدري ؟,لو صدق كلامه

533
00:48:27,314 --> 00:48:31,099
ربما يصبح السيد هاريسون
وكيل الادعاء المحافظ  هاريسون

534
00:48:31,869 --> 00:48:36,421
وفي مكان الجريمة .. يبحث كل شخص عن شيء يخص
روكسي هارت

535
00:48:37,269 --> 00:48:40,370
فزوجها يدفع 20 دولار اسبوعيا

536
00:48:41,140 --> 00:48:45,007
ربما تريد هذه السيدة الجميلة
شيئا من طراز روكسي هارت

537
00:48:45,413 --> 00:48:48,042
ويبدو هذه الأيام أن كل شخص يبحث عن
روكسي هارت

538
00:48:51,749 --> 00:48:54,851
أرسل الزهور إلى الفناء وتأكد من وصولهم بنفسك

539
00:48:56,465 --> 00:49:00,816
والآن يا صغيرتي هل فكرت فيما ستفعلينه بعد
خروجك من هنا ؟

540
00:49:01,103 --> 00:49:03,356
نعم ، أعتقد أني أريد الوقوف على
خشبة المسرح

541
00:49:03,520 --> 00:49:06,622
حسنا ، يمكنني الاتصال بمكتب موريس

542
00:49:07,188 --> 00:49:09,926
حقا ؟ .. كم سيكلفني هذا

543
00:49:10,091 --> 00:49:13,112
ستكون تسوية عادلة .. 10 % مما ستحصلين عليه

544
00:49:13,276 --> 00:49:14,725
حسنا ماما ، سنرى هذا

545
00:49:15,129 --> 00:49:17,263
بجانب أنني لم أحصل على أي دور بعد

546
00:49:17,830 --> 00:49:19,561
قتل "فريد كاسلي" كان دورك

547
00:49:19,767 --> 00:49:22,464
كان هذا أداء فرديا أمام الجمهور
هذه هي أغنيتي المفضلة

548
00:49:22,748 --> 00:49:23,915
انه لدور غريب

549
00:49:24,885 --> 00:49:28,267
هذا بجانب أني أفضل

550
00:49:28,472 --> 00:49:29,720
بالطبع أنت أفضل

551
00:49:30,890 --> 00:49:32,701
أعني يمكنك أن تكوني مشهورة مثل صوفي تاجو

552
00:49:33,027 --> 00:49:33,991
أتعتقدين هذا حقا ؟

553
00:49:34,154 --> 00:49:35,723
ربما بتعاون كانتون وجوزيف

554
00:49:35,929 --> 00:49:38,303
أتعرفين .. دائما ما أردت أن يكون اسمي
على صفحات الجرائد

555
00:49:39,274 --> 00:49:43,464
قبل "آموس" كنت على علاقة مع ذلك الرجل القبيح
مهرب الخمور

556
00:49:43,628 --> 00:49:48,746
ولقد اعتاد على أن يريني رجال أكثر قبحا
و وضاعة منه

557
00:49:51,489 --> 00:49:58,338
حتى قالت عني مجلة الجريمة الشقراء الفاتنة

558
00:49:58,825 --> 00:50:00,274
هذه كانت أنــا.

559
00:50:03,459 --> 00:50:07,609
أتعرفون .. طوال حياتي أردت أن يكون لي دوري الخاص

560
00:50:07,813 --> 00:50:09,342
لكن لا

561
00:50:10,110 --> 00:50:11,963
دائما لا .. دائما يحبطوني بكلمة لا

562
00:50:12,247 --> 00:50:14,865
عالم كبير تملئه كلمة : لا

563
00:50:17,486 --> 00:50:20,466
ثم جاء آموس

564
00:50:21,437 --> 00:50:23,934
كن لطيفا يا آموس

565
00:50:25,588 --> 00:50:27,602
فلم يقل لا أبدا

566
00:50:31,878 --> 00:50:33,890
لم أفعل هذا أبدا من قبل

567
00:50:34,457 --> 00:50:40,582
لكن في ليلة خاصة مثل هذه وأمام جمهور كبير مثلكم

568
00:50:40,745 --> 00:50:46,748
أشعر حقا أنه يمكنني الحديث إليكم

569
00:50:47,315 --> 00:50:51,787
لذا انسوا ما قرأتموه بالجرائد وما سمعتموه في الراديو

570
00:50:51,952 --> 00:50:57,270
لأنني .. لأنني سأخبركم بالحقيقة

571
00:50:57,474 --> 00:50:59,688
بالرغم من عدم أهميتها

572
00:51:01,624 --> 00:51:04,725
لكني سأخبركم على أية حال

573
00:51:05,132 --> 00:51:11,862
بالمنزل كان آموس .... صفر

574
00:51:13,034 --> 00:51:19,602
أعني أنه كان حين يمارس معي الجنس
كان ..كان وكأنه يقوم بإصلاح ماكينة

575
00:51:19,805 --> 00:51:22,786
أحبك يا حبيبتي...

576
00:51:24,723 --> 00:51:28,793
على أية حال بدأت أقيم علاقات عابرة

577
00:51:29,479 --> 00:51:31,211
وبدأت أتسكع في الطرقات

578
00:51:31,414 --> 00:51:34,677
حيث العلاقات العابرة دون عشاء

579
00:51:36,412 --> 00:51:38,828
ثم قابلت (فريد كاسلي)؟

580
00:51:39,033 --> 00:51:41,531
قال أن في امكانه أن يساعدني للتمثيل في فيلم

581
00:51:42,499 --> 00:51:44,753
لكن لم يحدث هذا كما كنت قد خططت له

582
00:51:45,368 --> 00:51:48,268
وأعتقد أن هذا لم يكن من خطط كاسلي أيضا

583
00:51:49,358 --> 00:51:51,452
لذا أقلعت عن الفكرة تماما

584
00:51:51,655 --> 00:51:53,869
لو لم تتفهمون عدد الفرص

585
00:51:55,606 --> 00:51:58,344
التي مررت بها

586
00:52:04,004 --> 00:52:05,404
والآن

587
00:52:05,604 --> 00:52:06,904
مع كل هذه الشهرة

588
00:52:07,004 --> 00:52:12,904
العالم كله نصب عيني

589
00:52:13,104 --> 00:52:17,004
الاسم الذي سيكون على كل لسان

590
00:52:18,204 --> 00:52:20,404
روكســـــي

591
00:52:20,704 --> 00:52:21,904
السيدة الأولى بصالات القمار

592
00:52:22,104 --> 00:52:23,004
ستكون

593
00:52:24,604 --> 00:52:25,804
روكســـــــي

594
00:52:27,004 --> 00:52:29,104
سأكون أشهر فنانة

595
00:52:30,004 --> 00:52:31,804
حيث يعرفني كل شخص

596
00:52:51,004 --> 00:52:54,056
من يقول أن القتل ليس فناً ؟

597
00:52:58,479 --> 00:53:00,723
ومن في حالة عدم شنقها

598
00:53:03,126 --> 00:53:04,112
يمكنها أن تقول أن بدايتها طلقة رصاص ؟

599
00:53:07,310 --> 00:53:08,204
روكســــــي هـــارت

600
00:53:27,290 --> 00:53:28,077
أولاد

601
00:53:30,289 --> 00:53:33,112
سيقفون على حافة الخط

602
00:53:33,116 --> 00:53:34,444
لينالوا نظرة

603
00:53:34,606 --> 00:53:36,216
روكســـــي

604
00:53:36,783 --> 00:53:40,286
سأتفكر في كل الأتوجرافات التي سأوقعها

605
00:53:40,290 --> 00:53:41,699
حظا سعيدا

606
00:53:41,822 --> 00:53:42,624
روكســــي

607
00:53:43,474 --> 00:53:45,971
وسأظهر بـ لافلير

608
00:53:45,972 --> 00:53:48,952
حيث سيكون الجميع أسفل وسطي

609
00:53:50,327 --> 00:53:52,058
يتجمعون هنا ويتجمعون هناك

610
00:53:52,100 --> 00:53:53,589
يتحلقون حولي في كل مكان

611
00:53:53,632 --> 00:53:57,055
وأكون دائما لذيذة الطعم

612
00:53:58,911 --> 00:54:01,609
أنا نجمة

613
00:54:02,299 --> 00:54:04,634
والجمهور يحبني

614
00:54:05,201 --> 00:54:12,657
وأنا أحبهم.. وهم يحبونني لحبي لهم
وأنا أحبهم لحبهم لي

615
00:54:13,222 --> 00:54:16,122
وكل منا يحب الآخر

616
00:54:17,294 --> 00:54:20,396
لأننا لم نشعر بحب أحد لنا منذ طفولتنا

617
00:54:21,325 --> 00:54:23,217
وهذا هو العرض

618
00:54:24,549 --> 00:54:25,351
الطفلة

619
00:54:27,652 --> 00:54:30,995
لقد تركت حياتها المملة

620
00:54:31,039 --> 00:54:32,488
سأكون

621
00:54:32,772 --> 00:54:33,818
روكســـــي

622
00:54:34,466 --> 00:54:40,105
لقد صنعت الفضيحة والبداية

623
00:54:40,351 --> 00:54:43,815
وستلعني صوفيا توكر

624
00:54:44,099 --> 00:54:47,522
حين ترى اسمها يتراجع أمام اسم

625
00:54:49,419 --> 00:54:53,689
روكســــي هـــارت

626
00:54:54,580 --> 00:54:55,908
روكســـــــــي

627
00:54:57,924 --> 00:54:59,293
روكســـــــــــــــي

628
00:55:01,311 --> 00:55:02,518
روكســــــــــــــــــي

629
00:55:04,777 --> 00:55:05,984
روكســـــــــــــــــــــي

630
00:55:08,163 --> 00:55:09,330
روكســــــــــــــــــــــــــي

631
00:55:11,630 --> 00:55:12,755
روكســــــــــــــــــــــــــــــــي

632
00:55:19,236 --> 00:55:20,565
لا يمكنني احتمال المزيد

633
00:55:20,568 --> 00:55:24,193
فلا أذهب لمكان دون أن أسمع اسم تلك المرأة الغبية

634
00:55:25,888 --> 00:55:29,151
لا ماما .. ليس أنت أيضا

635
00:55:29,756 --> 00:55:32,254
لدي بعض الأخبار الغير سارة يا صغيرتي
لقد تم الغاء الاتفاق

636
00:55:32,257 --> 00:55:32,981
ماذا ؟

637
00:55:33,184 --> 00:55:34,996
لقد اختفى اسمك من صفحات الجرائد

638
00:55:34,997 --> 00:55:39,912
لقد قرأت صحف اليوم .. كلها عن روكسي.. إنها مثيرة

639
00:55:41,043 --> 00:55:46,119
وما المفروض عليّ أن أفعله ؟ 
أتزلف إليها كما يفعل الجميع ؟

640
00:55:46,123 --> 00:55:47,248
هذا لن يضر

641
00:55:47,534 --> 00:55:50,474
على جثتي

642
00:55:50,476 --> 00:55:52,208
أتمانعين لو جالستك ؟

643
00:55:53,942 --> 00:55:55,552
أطفئوا الأنوار

644
00:55:56,442 --> 00:55:57,971
سيجــــــارة ؟

645
00:56:00,433 --> 00:56:02,809
انظري لبعض ما أرسله لي .. جوني

646
00:56:02,810 --> 00:56:07,443
كريم كراميل ، قادم رأسا من سان فرانسيسكو

647
00:56:07,729 --> 00:56:12,039
أنا أتابع ما نشر .. أنت تعرفين المحاكمة

648
00:56:13,734 --> 00:56:17,157
هاي .. هناك الكثير من الأخبار عنك اليوم ؟

649
00:56:17,161 --> 00:56:21,311
هناك الكثير بالفعل حتى أنني أجد صعوبة في متابعتها

650
00:56:22,844 --> 00:56:26,751
دعيني أخبرك أن مقاسك مثل أختي تماما

651
00:56:26,754 --> 00:56:29,532
أعني أن زيها سيكون ملائما لك تماما

652
00:56:29,536 --> 00:56:30,743
حقا ؟

653
00:56:30,745 --> 00:56:32,194
نعم .. وأفكر في .. أتعرفين

654
00:56:32,196 --> 00:56:36,467
بكل ما سيكون لنا من شهرة
بعد أن يخرجنا بيلي من هنا

655
00:56:36,468 --> 00:56:39,125
سيكون من الطبيعي أن نقوم بعرض راقص معا

656
00:56:39,129 --> 00:56:41,827
أتعتقدين هذا ؟

657
00:56:44,490 --> 00:56:50,655
سيداتي سادتي
مس فيلما كيلي وفقدان الأمل

658
00:56:51,101 --> 00:56:53,477
كان لي ولأختي عرضا لا يفشل

659
00:56:55,575 --> 00:56:58,556
كنت أنا وأختي نتجه مباشرة إلى القمة

660
00:57:00,412 --> 00:57:03,998
كنا نربح ألف دولار أسبوعيا على الأقل

661
00:57:04,241 --> 00:57:05,003
نعم

662
00:57:05,491 --> 00:57:09,157
لكن الآن أختي ميتة لسوء الحظ

663
00:57:10,853 --> 00:57:12,543
أعرف كم يدعو هذا للأسف بالطبع

664
00:57:12,584 --> 00:57:13,832
لكنه أمر واقع

665
00:57:13,834 --> 00:57:15,243
وسيظل أمر واقع

666
00:57:16,697 --> 00:57:19,072
والآن كل ماتبقى

667
00:57:19,117 --> 00:57:20,849
ومازال باقيا

668
00:57:21,292 --> 00:57:22,256
عرض

669
00:57:23,187 --> 00:57:23,708
ثنائي

670
00:57:24,760 --> 00:57:25,523
رائــــع

671
00:57:27,340 --> 00:57:28,023
شاهدي هذا

672
00:57:29,677 --> 00:57:33,746
لقد تعودوا على رؤية اثنتان

673
00:57:33,829 --> 00:57:34,712
أولا أقوم أنا بهذا

674
00:57:37,656 --> 00:57:39,508
ثم تقوم هي بهذا

675
00:57:41,608 --> 00:57:42,371
ثم نقوم معا بهذا

676
00:57:45,438 --> 00:57:47,492
لكن ليس في استطاعتي القيام بهذا وحدي

677
00:57:47,977 --> 00:57:49,023
ثم هي

678
00:57:52,169 --> 00:57:53,133
ثم أنا

679
00:57:55,715 --> 00:57:56,679
ثم كلانا

680
00:57:59,667 --> 00:58:01,598
لكن ليس في استطاعتي القيام بهذا وحدي

681
00:58:01,884 --> 00:58:04,662
ربما تقول : ما الذي كانت تحبه أختك ؟

682
00:58:04,704 --> 00:58:05,871
ربما أقول : الرجــال

683
00:58:07,082 --> 00:58:09,740
ربما تقول : انك مواء قطة

684
00:58:09,744 --> 00:58:11,877
فنقول أننا نصيح وسط الزحام

685
00:58:11,880 --> 00:58:13,811
حين تذهب هي

686
00:58:16,355 --> 00:58:17,360
أذهب أنا

687
00:58:19,942 --> 00:58:21,190
نذهب

688
00:58:24,826 --> 00:58:27,928
وحين تبدأ الأصوات تقهقه

689
00:58:27,930 --> 00:58:30,468
نصفر .. نمشي هكذا... ندق على الأرض

690
00:58:30,470 --> 00:58:33,732
يصيحون .. يصرخون طالبين المزيد

691
00:58:33,735 --> 00:58:37,239
ونقول نحن : حسنا يا رجال ادخروا تصفيقكم

692
00:58:37,242 --> 00:58:39,174
فلم ترون شيئا بعد

693
00:58:48,043 --> 00:58:50,821
لكنني بوضوح لا أستطيع فعل هذا

694
00:58:50,866 --> 00:58:53,404
وحدي

695
00:58:54,292 --> 00:58:56,184
ما رأيك ؟

696
00:58:56,711 --> 00:58:59,651
هيا ما قولك

697
00:59:04,087 --> 00:59:06,301
أعلم أنك على حق ..فالجزء الأول ليس بالمستوى اللائق

698
00:59:06,304 --> 00:59:07,552
لكن الجزء الثاني

699
00:59:07,554 --> 00:59:10,937
الجزء الثاني ممتعا بحق

700
00:59:12,149 --> 00:59:13,879
حين تتحرك هي

701
00:59:18,478 --> 00:59:19,928
أتحرك أنا

702
00:59:24,526 --> 00:59:26,983
نتحرك معا

703
00:59:36,577 --> 00:59:40,041
ثم يقوم رجلان أسمران

704
00:59:40,043 --> 00:59:42,661
بتجهيز الشرفة

705
00:59:42,704 --> 00:59:45,604
ليعطي هذا أفضل مؤثر بالمدينة
فنقف بأعلى

706
00:59:45,726 --> 00:59:47,135
ونقول : حسنا يا أولاد

707
00:59:47,541 --> 00:59:52,093
حان وقت العودة للمنزل .. لكن قبل
أن نرحل دعونا نريكم هذا

708
00:59:52,258 --> 00:59:52,860
وهذا

709
00:59:52,941 --> 00:59:55,074
هذا ما نفعله بتناسق تام

710
01:00:04,028 --> 01:00:06,725
والآن لقد رأيتني أقوم بهذا

711
01:00:06,727 --> 01:00:09,265
وربما يبدو الأمر بلا عقبات

712
01:00:09,268 --> 01:00:13,900
لكنني بوضوح لا أستطيع فعل هذا

713
01:00:14,387 --> 01:00:20,026
وحدي

714
01:00:22,126 --> 01:00:26,114
حسنا أين الجزء الذي سيذهب بعقل الجمهور ؟

715
01:00:26,117 --> 01:00:27,767
حسنا روكسي سـ

716
01:00:27,769 --> 01:00:29,781
لا .. لا تستمري

717
01:00:29,784 --> 01:00:32,886
أتعتقدين أنك قادرة على خداعي ؟
لقد ذهبت عنك الأضواء

718
01:00:32,889 --> 01:00:37,240
إنها أنا من يريدونها الآن
أنا النجمة الكبيرة

719
01:00:37,242 --> 01:00:38,771
وحدي

720
01:00:38,773 --> 01:00:43,245
كدت أن أنسى
لقد كتبوا عنك أيضا في الجريدة اليوم

721
01:00:43,249 --> 01:00:44,294
في آخر الصفحة

722
01:00:44,296 --> 01:00:52,718
تأجيل محاكمة فيلما كيلي لأجل غير معلوم

723
01:00:52,721 --> 01:00:54,613
سبع كلمات

724
01:00:58,605 --> 01:01:03,237
إليك نصيحة صغيرة
مني لك مباشرة

725
01:01:03,241 --> 01:01:04,851
ابتعدي عن الكريم كراميل

726
01:01:15,456 --> 01:01:18,397
والآن ..لكل الساهرين بشيكاغو

727
01:01:18,398 --> 01:01:21,580
حيث تحيا ساعات الليل بالظلام

728
01:01:21,583 --> 01:01:29,158
نهدي إليكم : شيكاغو بعد منتصف الليل

729
01:01:32,506 --> 01:01:36,332
أحدث هذا في ليسرفيلت ؟

730
01:01:36,336 --> 01:01:38,067
غير معقول

731
01:01:39,681 --> 01:01:41,572
حسنا .. شكرا

732
01:01:42,430 --> 01:01:45,812
لقد ألقوا القبض توا على امرأة
لجريمة قتل ثلاثية

733
01:01:45,815 --> 01:01:46,699
حقا ؟

734
01:01:46,703 --> 01:01:49,078
نعم ، خذ هذا . من مواليد برج الحمل

735
01:01:49,605 --> 01:01:54,599
وعائلتها تعمل في الأناناس أو شيء آخر 
من أنواع الفاكهة

736
01:01:54,602 --> 01:01:59,558
لقد كانت كيتي تعمل في مكان ما.. 
وتعود للمنزل

737
01:01:59,560 --> 01:02:03,024
وفي المبنى قابلت هــاري

738
01:02:03,026 --> 01:02:05,160
كيف كان هاري يكتسب عيشه ، لا أحد يعرف

739
01:02:05,163 --> 01:02:07,094
لكن ليس هذا بالأمر الهام  
لأنها كانت تدفع كل الفواتير

740
01:02:07,098 --> 01:02:11,933
على أية حال ، عادت "كيتي" إلى المنزل 
وكان "هاري" في فراشه

741
01:02:11,935 --> 01:02:19,471
ذهبت لتغير ملابسها ، ثم عادت لتلاحظ شيئا غريبا

742
01:02:19,473 --> 01:02:21,364
كان هناك راقصتان

743
01:02:26,084 --> 01:02:28,702
اختفت كيتي لثانية

744
01:02:29,712 --> 01:02:34,224
وعادت لتوقظ "هاري" بلطف

745
01:02:34,469 --> 01:02:37,449
قال هاري : ماذا .. أنا وحدي

746
01:02:37,451 --> 01:02:41,600
وحدك ؟ .. إن بجوارك امرأتان على السرير

747
01:02:42,289 --> 01:02:49,218
وقال هاري : حبيبتي .. أتصدقين ماترينه أم ما أقوله لك ؟

748
01:02:55,724 --> 01:02:56,972
تصبحون على خير

749
01:03:03,301 --> 01:03:05,314
مس باكستر .. مس باكستر

750
01:03:05,316 --> 01:03:07,813
ماري صن شاين .. من جريدة نجمة الليل

751
01:03:07,817 --> 01:03:10,234
أتودين قول كلمة أو كلمتان ؟

752
01:03:10,235 --> 01:03:13,135
بالتأكيد سأقول أشياء .. اذهبوا للجحيم

753
01:03:13,420 --> 01:03:15,553
لو سمحتم وجهوا أسئلتكم للمحامي

754
01:03:15,554 --> 01:03:17,407
أخبروا المحامي أني أريد أن أسترد أموالي

755
01:03:17,410 --> 01:03:19,341
ليست أموالك .. إنها أموال والدتك

756
01:03:19,344 --> 01:03:20,227
هل تشعرين بالأسف يا عزيزتي ؟

757
01:03:20,715 --> 01:03:24,381
نعم أشعر بالأسف لأنهم ألقوا القبض عليّ

758
01:03:25,067 --> 01:03:26,799
مس صن شاين
أهلا روكسي

759
01:03:26,802 --> 01:03:30,832
لقد وصلني خطاب من أحدهم يقول فيه أنه
أضرب عن الطعام إلى أن يتم إطلاق سراحي

760
01:03:30,832 --> 01:03:31,837
هذا لطيف

761
01:03:31,881 --> 01:03:35,951
مس باكستر .. هل تعرفين تلك السيدتين 
معرفة شخصية ؟

762
01:03:36,435 --> 01:03:40,342
هل أعرفهما معرفة شخصية .. أكان هذا سؤالك ؟

763
01:03:40,345 --> 01:03:41,431
نعم .. إنه سؤالي

764
01:03:43,973 --> 01:03:45,825
إن لها روحا عنيفة .. أليس كذلك ؟

765
01:03:45,827 --> 01:03:47,075
مس باكستر

766
01:03:47,399 --> 01:03:49,653
هاي .. مستر فلين

767
01:03:50,463 --> 01:03:52,354
مرحباً .. تراسي -
أنا روكسي -

768
01:03:52,357 --> 01:03:53,685
بالطبع .. كانت مزحة

769
01:03:53,687 --> 01:03:55,781
ألم تعرف موعد محاكمتي بعد ؟

770
01:03:56,227 --> 01:03:59,087
اسمعي يا صغيرتي -
إنني الأولى على قائمتك .. أليس كذلك ؟ -

771
01:03:59,089 --> 01:04:00,175
اذهبوا إلى الجحيم

772
01:04:00,580 --> 01:04:04,286
يا للجحيم ؟ انها اجتماعية أيضا

773
01:04:04,288 --> 01:04:06,179
أمها محتكرة لمحاصيل الأنانيس بهاواي

774
01:04:06,183 --> 01:04:07,632
بحق الجحيم.. أتريدني أن أهتم بالأناناس ؟

775
01:04:07,633 --> 01:04:09,284
حسنا

776
01:04:10,294 --> 01:04:13,476
انتهت الأسئلة

777
01:04:13,479 --> 01:04:16,017
وسيسعدني أن أرد شخصيا على كل أسئلتكم

778
01:04:16,019 --> 01:04:17,226
بيلي

779
01:04:21,145 --> 01:04:23,441
ما هو شعورك يا صغيرتي ؟

780
01:04:23,643 --> 01:04:27,713
سيكون طريفا أننا لن نرى اسمك 
على صفحات الجرائد قريبا

781
01:04:33,158 --> 01:04:35,574
سيد فلين ؟

782
01:04:37,470 --> 01:04:38,920
ليفتح أحدكم الباب

783
01:04:38,921 --> 01:04:41,459
يا إلهي .. روكسي ، ماذا بك ؟

784
01:04:43,800 --> 01:04:48,191
أوه ، لا تقلقوا من أجلي

785
01:04:48,234 --> 01:04:51,616
أتمنى فقط ألا يكون سقوطي قد آلم الطفل

786
01:04:51,619 --> 01:04:53,028
الطفل ؟

787
01:04:53,031 --> 01:04:54,560
اللعنة

788
01:05:23,140 --> 01:05:25,837
حسنا دكتور .. أهي حامل أم لا ؟

789
01:05:25,841 --> 01:05:27,854
حامل

790
01:05:29,953 --> 01:05:32,610
أتقسم على هذا التصريح بالمحكمة ؟

791
01:05:32,612 --> 01:05:37,124
نعم -
جيد .. أود أن أطير -

792
01:05:48,654 --> 01:05:52,401
فقط ما أود قوله ..
أن حياتي لم تعد بالأمر الهام الآن

793
01:05:52,404 --> 01:05:55,022
ان ما يهمني فقط هو حياة طفلي الذي لم يولد بعد

794
01:05:55,025 --> 01:05:57,925
يا للفتاة الفقيرة.. ربما يولد الطفل في السجن

795
01:05:57,928 --> 01:05:59,660
لن يقاوم قرائي هذا

796
01:05:59,661 --> 01:06:01,311
يمكنني أن أطمئنك أن هذا لن يحدث

797
01:06:01,314 --> 01:06:03,567
ستعقد المحاكمة في أقرب وقت ممكن

798
01:06:05,263 --> 01:06:08,404
لأول مرة سيكون لدينا طفلاً مسجوناً

799
01:06:08,447 --> 01:06:09,614
هاي روكسي

800
01:06:09,617 --> 01:06:15,137
روكسي ، لقد عرفت الخبر السعيد توا

801
01:06:15,140 --> 01:06:16,509
أنا أبوه

802
01:06:17,356 --> 01:06:19,006
هاي روكسي ، من أبوه ؟

803
01:06:19,010 --> 01:06:20,822
إن السؤال غير لائق على الإطلاق

804
01:06:20,823 --> 01:06:25,133
كيف تجرؤ على إهانة هذه السيدة الشابة ؟

805
01:06:27,554 --> 01:06:31,301
روكسي .. حبيبتي . إنه أنا .. بابا

806
01:06:34,368 --> 01:06:36,986
روكسي .. سأزورك في أقرب وقت

807
01:06:48,839 --> 01:06:50,811
لو وقف شخص في الزحام

808
01:06:51,660 --> 01:06:53,511
ورفع صوته

809
01:06:54,318 --> 01:06:56,331
ولوح بذراعه وقدمه ترتعد

810
01:06:57,383 --> 01:06:58,227
ربما ستلاحظه

811
01:07:00,850 --> 01:07:02,300
لو أن شخصا في فيلم

812
01:07:02,543 --> 01:07:04,757
صاح : حريق بالطابق الثاني

813
01:07:05,001 --> 01:07:06,853
ورش النيران بمسحوق الإطفاء

814
01:07:08,508 --> 01:07:09,513
ربما ستلاحظه

815
01:07:11,854 --> 01:07:14,512
وبدون حتى أن يصدر صوت الدجاجة

816
01:07:16,409 --> 01:07:18,825
سيلاحظه كل شخص الآن وبعدها

817
01:07:20,197 --> 01:07:22,975
إلا بالطبع لو كانت هذه الشخصية

818
01:07:24,955 --> 01:07:33,980
غير مرئية .. أو لها صفاتي

819
01:07:36,804 --> 01:07:38,776
سيلوفان

820
01:07:39,184 --> 01:07:42,044
مستر سيلوفان

821
01:07:42,086 --> 01:07:44,864
يجب أن يكون اسمي

822
01:07:44,869 --> 01:07:47,446
مستر سيلوفان

823
01:07:47,527 --> 01:07:50,790
لأنك تستطيع النظر من خلالي

824
01:07:51,317 --> 01:07:53,411
تستطيع السير عبري

825
01:07:54,260 --> 01:07:57,200
ولن تعرف أبدا أنني موجود

826
01:07:57,523 --> 01:07:59,376
كما أخبرتك

827
01:08:00,064 --> 01:08:01,714
سيلوفان

828
01:08:01,797 --> 01:08:02,721
مستر

829
01:08:02,723 --> 01:08:04,333
سيلوفان

830
01:08:04,376 --> 01:08:07,237
يجب أن يكون اسمي

831
01:08:07,279 --> 01:08:08,243
مستر

832
01:08:08,528 --> 01:08:09,776
سيلوفان

833
01:08:09,900 --> 01:08:13,001
لأنك تستطيع النظر من خلالي

834
01:08:13,486 --> 01:08:15,700
تستطيع السير عبري

835
01:08:16,267 --> 01:08:20,337
ولن تعرف أبدا أنني موجود

836
01:08:21,750 --> 01:08:25,860
أوه ، لم أراك
اجلس

837
01:08:27,314 --> 01:08:30,777
انظر أندي .. أخشى أن يصدمك ما سأقوله لك

838
01:08:30,778 --> 01:08:32,428
أتمنى فقط أن تتفكر فيما سأقوله

839
01:08:32,432 --> 01:08:35,695
آموس .. اسمي آموس -
ومن قال غير هذا -

840
01:08:35,695 --> 01:08:39,239
لقد كنت أفكر في اسم الطفل

841
01:08:39,364 --> 01:08:42,103
أتعرف موعد المحاكمة ؟
سبتمبر

842
01:08:42,107 --> 01:08:45,288
ألك في سيجار على أية حال

843
01:08:45,289 --> 01:08:49,156
لا أريدك أن تتعرض لانتقاد الناس ؟ -
الناس ؟ -

844
01:08:49,643 --> 01:08:51,857
ضحكهم ؟ -
ضحكهم ؟ ولماذا يضحكون ؟ -

845
01:08:51,861 --> 01:08:54,524
في امكانهم الحساب ؟ 
هل تستطيع أن تحسب ؟

846
01:08:54,626 --> 01:08:56,897
سبتمبر

847
01:08:57,560 --> 01:09:01,750
هذه هي النسخة الأولى من اعتراف (روكسي)؟ 
بمكتب المدعي العام

848
01:09:01,751 --> 01:09:05,054
تقول أنها لم تضاجعك قبل الحادث بأربعة أشهر

849
01:09:05,058 --> 01:09:12,311
أهي متذكرة 
أتعرف ، هذا صحيح فلم نمارس الجنس منذ

850
01:09:12,474 --> 01:09:13,722
انتظر دقيقة

851
01:09:13,723 --> 01:09:17,309
لا يمكن أن يكون هذا صحيح .. لا يمكن أن أكون والد الطفل

852
01:09:17,310 --> 01:09:19,888
حسنا .. انس هذا الأمر .. موكلتي تحتاج تأييدك

853
01:09:19,891 --> 01:09:21,985
تقصد أنها تحتاج إلى : كويرك ؟

854
01:09:21,989 --> 01:09:25,492
هذا ما كنته دائما .. لكنها ذهبت بعيدا للغاية هذه المرة

855
01:09:25,493 --> 01:09:28,231
ماذا ستفعل ؟ ستطلقها ؟

856
01:09:28,235 --> 01:09:31,578
اللعنة .. أنت على حق .. سأطلقها

857
01:09:33,032 --> 01:09:35,569
انها من الممكن ألا تلاحظ حتى

858
01:09:38,997 --> 01:09:41,858
أنا آسف

859
01:09:42,989 --> 01:09:45,727
فلم يُخلق الانسان من الهواء فقط

860
01:09:47,019 --> 01:09:49,758
فبكل هذا الحجم يمكنك أن تراه هناك

861
01:09:50,849 --> 01:09:53,546
عدا هذا الشخص الواقف أمامك

862
01:09:55,604 --> 01:09:59,109
فهو ليس عظيما ولا مميز

863
01:10:00,120 --> 01:10:00,600
أنت

864
01:10:01,651 --> 01:10:02,211
تعرف

865
01:10:03,828 --> 01:10:06,526
من

866
01:10:06,568 --> 01:10:09,991
أمازلت هنا ؟
نعم .. مازلت هنا

867
01:10:13,822 --> 01:10:16,763
يجب أن يكون اسمي

868
01:10:16,806 --> 01:10:19,263
مستر سيلوفان

869
01:10:19,267 --> 01:10:22,408
لأنك تستطيع النظر من خلالي

870
01:10:23,015 --> 01:10:25,633
تستطيع السير عبري

871
01:10:26,120 --> 01:10:29,262
ولن تعرف أبدا أنني موجود

872
01:10:29,424 --> 01:10:31,276
كما أخبرتك

873
01:10:31,721 --> 01:10:33,290
سيلوفان

874
01:10:33,536 --> 01:10:35,831
مستر سيلوفان

875
01:10:36,197 --> 01:10:38,734
يجب أن يكون اسمي

876
01:10:38,895 --> 01:10:41,109
مستر سيلوفان

877
01:10:41,315 --> 01:10:44,215
لأنك تستطيع النظر من خلالي

878
01:10:44,862 --> 01:10:47,439
تستطيع السير عبري

879
01:10:48,047 --> 01:10:52,882
ولن تعرف أبدا أنني موجود

880
01:10:53,286 --> 01:11:06,867
لن تعرف أبدا أنني موجود

881
01:11:11,626 --> 01:11:14,526
أتمنى ألا أكون قد أخذت من وقتك الكثير

882
01:11:19,084 --> 01:11:21,582
أنا منتظر منذ عشر دقائق
لا تفعليها ثانية

883
01:11:21,584 --> 01:11:25,572
هذا الفستان سيجعلني أقرب إلى البلاهة
لن أرتديه

884
01:11:25,573 --> 01:11:26,740
سترتديه لأني قد أمرتك بارتدائه

885
01:11:26,742 --> 01:11:27,706
لن أرتدي هذا الفستان

886
01:11:27,710 --> 01:11:29,563
حين يصعد اندي للمنصة أريد أن أراك متأثرة

887
01:11:29,565 --> 01:11:31,658
أتأثر ؟ بحق المسيح

888
01:11:31,660 --> 01:11:33,472
غاضبة كطفلة
لست أدري كيف أفعل هذا

889
01:11:33,474 --> 01:11:36,656
تعلمي إذن
لا أمل في اكتساب تعاطف هيئة المحكمة

890
01:11:36,659 --> 01:11:40,607
ألا تحتاجين للنصائح بعد الآن ؟
انظر هنا أيها السيد المتحدث باسمي

891
01:11:40,609 --> 01:11:45,241
يبدو لي أنني الشخص الوحيد صاحب الأفكار الجيدة

892
01:11:45,246 --> 01:11:48,952
لقد أعيتني النصائح التي يوجهها إليّ الجميع
كما أنك تعاملني كما لو كنت تعامل قذارة

893
01:11:48,953 --> 01:11:52,135
تعاملني كنفاية .. كمجرمة عادية

894
01:11:52,138 --> 01:11:53,990
لكنك نفاية و مجرمة عادية

895
01:11:53,992 --> 01:11:57,335
حسنا ..لكنها أفضل من محامي غير شريف

896
01:11:57,338 --> 01:12:01,164
لقد جملنا لك مؤخرتك -
وما أجبرك على هذا ؟ انه يمكن أن يسرق -

897
01:12:01,167 --> 01:12:03,058
ربما تودين المثول للمحاكمة بدوني

898
01:12:03,062 --> 01:12:07,050
ربما أستطيع .. هل قرأت صحف الصباح ؟ 
انهم يحبوني

899
01:12:07,052 --> 01:12:11,444
ربما سيحبونك أكثر لو تم شنقك .. أتعرفين لماذا ؟
لأن هذا يزيد من التوزيع

900
01:12:11,447 --> 01:12:13,104
أنت مطــرود -
أنا استقيل؟ -

901
01:12:13,348 --> 01:12:17,336
أي محامي في المدينة 
على استعداد للموت ليدافع عني

902
01:12:17,339 --> 01:12:20,360
انك نجمة مزيفة .. انك مجرد فلاش

903
01:12:20,361 --> 01:12:23,221
فبمجرد مرور اسبوعين لن يهتم بك أحد

904
01:12:23,586 --> 01:12:26,284
هذه هي شيكاغو

905
01:12:27,737 --> 01:12:32,048
لا .. أنا بريئة

906
01:12:34,228 --> 01:12:35,918
ماذا حدث ؟

907
01:12:35,920 --> 01:12:39,384
إنها "هونياك" .. لقد خسرت الاستئناف الأخير

908
01:12:39,388 --> 01:12:41,360
وما معنى هذا ؟

909
01:12:41,805 --> 01:12:47,566
ما معنى هذا ؟
الأسبوع القادم ستكون قد رحلت

910
01:12:58,132 --> 01:13:02,202
معكم "ماري صن شاين" تراسلكم 
من سجن المقاطعة

911
01:13:02,202 --> 01:13:04,779
حيث ربما يبدأ التأريخ من اليوم

912
01:13:04,781 --> 01:13:10,986
حيث ستكون (كاتلين هيلنسكي)ً 
أول امرأة سيتم إعدامها بالولاية

913
01:13:10,989 --> 01:13:12,358
ولهذا سيداتي سادتي

914
01:13:12,361 --> 01:13:15,905
والآن سيداتي سادتي .. من أجل إسعادكم وامتاعكم

915
01:13:15,907 --> 01:13:24,974
نقدم إليكم بكل فخر (كاتلين هيلنسكي)؟
في العرض المجري الخاص : الاختفاء

916
01:14:43,178 --> 01:14:46,884
برافو

917
01:14:55,359 --> 01:14:59,065
أتعرف .. إنه ليس سيئا كما تصورت

918
01:14:59,068 --> 01:15:00,758
هل كان ما قرأتيه واضحا ؟

919
01:15:00,760 --> 01:15:03,378
نعم . لقد تمرنت عليه طوال الليل

920
01:15:03,381 --> 01:15:05,192
ماذا ستفعلين حين يواجهك هاريسون ؟

921
01:15:05,195 --> 01:15:08,337
أظل جالسة وأنظر أمامي مباشرة
ولا أنظر لهيئة المحكمة على الاطلاق

922
01:15:08,339 --> 01:15:10,513
و ... ؟
أنظر بكل تواضع

923
01:15:10,516 --> 01:15:12,811
و ... ؟
و

924
01:15:12,812 --> 01:15:15,431
ولا تنطقين بكلمة
هذا صحيح .. هذا صحيح

925
01:15:15,434 --> 01:15:16,681
هذا كان اتفاقنا .. أليس كذلك ؟
بلى

926
01:15:16,682 --> 01:15:18,816
لقد طلبت مني العودة
وسأقوم بالتحدث وحدي

927
01:15:18,820 --> 01:15:21,438
تماما بيلي .. كما تقول

928
01:15:21,439 --> 01:15:25,186
مستر فلين .. لقد حضر السادة
أشكرك

929
01:15:26,236 --> 01:15:27,886
مستعدة ؟

930
01:15:28,010 --> 01:15:29,257
نعم

931
01:15:32,443 --> 01:15:34,457
بيلي

932
01:15:35,829 --> 01:15:38,809
أنا مرعوبة

933
01:15:39,900 --> 01:15:41,913
لا تخافي

934
01:15:42,399 --> 01:15:46,830
لقد تواجدت بهذا المكان لفترة طويلة
صدقيني ليس هناك ما يدعو للقلق

935
01:15:48,485 --> 01:15:52,635
انه مجرد سيرك
سيرك ثلاثي

936
01:15:52,637 --> 01:15:59,608
المحاكمة .. العالم كله ، ما هو إلا عمل استعراضي

937
01:15:59,612 --> 01:16:06,905
صغيرتي .. أنت في طريقك إلى النجومية

938
01:16:10,495 --> 01:16:14,242
أعطيهم ذلك البريق القديم

939
01:16:14,646 --> 01:16:16,499
أبهري عيونهم

940
01:16:18,153 --> 01:16:21,739
أعطيهم أداء تغشاه الأضواء

941
01:16:21,942 --> 01:16:25,568
وسيكون التعاطف هو رد فعلهم

942
01:16:25,731 --> 01:16:29,357
أعطيهم ما بصندوق الحاوي

943
01:16:29,964 --> 01:16:31,614
خبزا وطيور ذات ريش

944
01:16:33,310 --> 01:16:39,756
كيف لهم أن يروا ولمعان الذهب بأعينهم ؟

945
01:16:40,969 --> 01:16:44,555
ماذا لو أصاب الصدأ مفاصلك ؟

946
01:16:44,595 --> 01:16:48,542
ماذا لو أنك في الحقيقة تثيرين الاشمئزاز ؟

947
01:16:48,909 --> 01:16:50,478
زغللي عيونهم

948
01:16:50,925 --> 01:16:54,146
ولن يمكنهم أبدا التفكير بحكمة

949
01:17:06,553 --> 01:17:10,299
أعطيهم ذلك البريق القديم

950
01:17:10,825 --> 01:17:12,637
أبهري عيونهم

951
01:17:14,251 --> 01:17:17,837
قدمي لهم عرضا مبهراً

952
01:17:18,041 --> 01:17:21,666
مرة بعد مرة سيزداد صياحهم

953
01:17:21,872 --> 01:17:25,818
قدمي لهم ما يثير حيرتهم وذهولهم

954
01:17:26,062 --> 01:17:27,954
اخدعيهم وتحايلي عليهم

955
01:17:29,408 --> 01:17:34,041
من يمكنه أن يسمع صوت الحقيقة وسط هذا الصخب ؟

956
01:17:34,125 --> 01:17:36,943
صخب .. صخب

957
01:17:37,067 --> 01:17:40,693
ألقي إليهم بكل ما هو ملفق ومزيف

958
01:17:40,774 --> 01:17:44,440
ولن يعرفون أبدا

959
01:17:45,089 --> 01:17:46,779
أبهري عيونهم

960
01:17:46,943 --> 01:17:51,536
وسيتوسلون إليك طالبين المزيد

961
01:17:52,504 --> 01:17:54,194
إعتراض
مقبول

962
01:17:54,199 --> 01:17:56,697
سيادة القاضي .. إنني حتى لم أسأل سؤالي بعد

963
01:18:07,016 --> 01:18:09,634
أعطيهم ذلك البريق القديم

964
01:18:10,927 --> 01:18:12,818
زغللي عيونهم

965
01:18:14,311 --> 01:18:17,775
عودي إلى الأيام القديمة

966
01:18:18,061 --> 01:18:21,525
فكلهم يحبون هذا

967
01:18:23,543 --> 01:18:27,087
قدمي لهم السيرك الثلاثي القديم

968
01:18:27,654 --> 01:18:29,787
اذهليهم وادهشيهم

969
01:18:30,839 --> 01:18:36,681
وحين تقعين في مشكلة .. استمري في الرقص

970
01:18:38,255 --> 01:18:41,678
حتى لو كنت متجمدة كعارضة خشبية

971
01:18:41,925 --> 01:18:45,710
فسيتركونك ترحلين بجريمتك

972
01:18:46,077 --> 01:18:47,686
أبهري عيونهم

973
01:18:47,890 --> 01:18:50,709
وسيكون لسيرتك لمسة عاطفية

974
01:18:51,404 --> 01:18:52,972
أهلا آموس

975
01:18:52,977 --> 01:18:56,522
آموس ؟ هذا صحيح سيد فلين

976
01:18:57,409 --> 01:18:59,262
آموس .. متى رفعت دعوتك للطلاق ؟

977
01:18:59,265 --> 01:19:00,229
منذ شهر

978
01:19:00,232 --> 01:19:02,446
أكان هناك سببا لرفع الدعوة في هذا الوقت بالتحديد ؟

979
01:19:02,449 --> 01:19:07,081
لقد قالت الصحف أن "روكسي" تنتظر 
غريباً صغيراً

980
01:19:07,084 --> 01:19:09,056
إن هذا ليس سببا كافيا لطلب الطلاق .. أليس كذلك ؟

981
01:19:09,059 --> 01:19:11,313
ان هذا ليس غريبا بدرجة كبيرة

982
01:19:11,923 --> 01:19:15,387
أتعني أنك شككت في أبوة الطفل

983
01:19:15,387 --> 01:19:16,150
بالتأكيد

984
01:19:16,275 --> 01:19:18,570
أخبرني يا آموس .. هل كنت تنام مع زوجتك ؟

985
01:19:18,572 --> 01:19:19,820
نعم يا سيدي .. كل ليلة

986
01:19:19,822 --> 01:19:21,070
أتنتظر أن تصدق هيئة المحلفين هذا

987
01:19:21,071 --> 01:19:26,511
أكنت تنام بجوار زوجتك كل ليلة 
دون أن تمارس حقوقك الزوجية ؟

988
01:19:26,514 --> 01:19:29,011
أفعل لو أردت -
أوه .. لكنك لم تفعل -

989
01:19:29,013 --> 01:19:30,261
كلا فعلت -
فعلت ماذا ؟ -

990
01:19:30,263 --> 01:19:31,831
ما أريد -
لكنك لم تفعل -

991
01:19:31,833 --> 01:19:33,402
لم أفعل ماذا ؟ -
ما أردته -

992
01:19:33,406 --> 01:19:35,297
انتظر لدقيقة .. لقد اختلط عليّ الأمر

993
01:19:35,300 --> 01:19:38,764
أخبرني .. ألم تسأل "روكسي" نفسها عن هذا

994
01:19:38,766 --> 01:19:42,310
ألم تزعج نفسك حتى بسؤالها 
عما إذا كنت أبو الطفل أم لا ؟

995
01:19:42,315 --> 01:19:44,005
لا يا سيدي -
لا ماذا -

996
01:19:44,007 --> 01:19:47,874
لو أكدت مدى خطأك في هذا ستكون رجلا بحق

997
01:19:48,280 --> 01:19:52,511
ستستردها مرة أخرى لو أقسمت ، روكسي 
على أنك أبـو الطفل

998
01:19:52,513 --> 01:19:54,484
كما فعلت -
هل فعلت ؟ -

999
01:19:57,068 --> 01:19:58,477
لقد فعلت -
لقد فعلت -

1000
01:19:59,687 --> 01:20:03,151
لا أسئلة أخرى
يمكنك الهبوط عن المنصة

1001
01:20:03,154 --> 01:20:05,811
أحسنت يا اندي

1002
01:20:06,137 --> 01:20:08,151
روكسي أنا آسف

1003
01:20:20,366 --> 01:20:22,016
أعطيهم ذلك البريق

1004
01:20:22,060 --> 01:20:24,113
القديم

1005
01:20:24,397 --> 01:20:26,047
أبهري عيونهم

1006
01:20:27,582 --> 01:20:33,666
أريهم ما كان يفعله السحرة القدماء

1007
01:20:35,079 --> 01:20:38,543
دعيهم يفقدون القدرة على وزن الأمور

1008
01:20:38,666 --> 01:20:42,332
كيف لهم أن يعرفون أنك بلا موهبة ؟

1009
01:20:42,940 --> 01:20:44,389
جنني عيونهم

1010
01:20:44,712 --> 01:20:46,321
جنني عيونهم

1011
01:20:46,447 --> 01:20:48,097
جنني عيونهم

1012
01:20:47,743 --> 01:20:50,280
حسنا .. أعتقد أنه كان المخطيء

1013
01:20:49,429 --> 01:20:51,845
تلك هي اللحظة التي ننتظرها جميعا

1014
01:20:51,846 --> 01:20:56,802
أخيرا ستدافع (روكسي هارت) عن نفسها

1015
01:20:52,902 --> 01:20:55,843
أعتقد أنني التي لم أتوقف عن ازعاجه

1016
01:20:56,844 --> 01:21:05,588
وسيصنعون منك نجمة

1017
01:20:57,457 --> 01:21:00,235
لم أكن أحب عمله الذي يستغرق ساعات طويلة في الجراج

1018
01:21:00,238 --> 01:21:05,315
أردته أن يكون معي .. ليس المعدات والقمصان الحديدية

1019
01:21:11,807 --> 01:21:13,538
تفضل سيد فلين

1020
01:21:13,540 --> 01:21:18,173
روكسي .. لدي هنا تصريحا كنت قد أدليت به 
بأن هناك علاقة محرمة

1021
01:21:15,282 --> 01:21:16,932
روكسي هارت

1022
01:21:16,934 --> 01:21:19,834
لقد اتهمتك الولاية بقتل فريد كاسلي

1023
01:21:19,836 --> 01:21:21,930
أأنت مذنبة أم لا ؟

1024
01:21:20,715 --> 01:21:22,285
أخشى أن هذا صحيح

1025
01:21:22,290 --> 01:21:24,181
إنك فتاة صادقة يا روكسي

1026
01:21:24,909 --> 01:21:27,204
متى قابلت "فريد كاسلي" لأول مرة ؟

1027
01:21:27,206 --> 01:21:29,623
حين باع لي ولـ آموس أثاث منزلنا

1028
01:21:29,625 --> 01:21:32,928
لتخبري هيئة المحكمة متى بدأت 
علاقتك الشخصية به

1029
01:21:32,929 --> 01:21:36,434
حين سمحت له بمصاحبتي للمنزل ذات ليلة

1030
01:21:35,597 --> 01:21:39,264
أيمكنك تذكر ما حدث ليلة الرابع عشر من يونيو ؟

1031
01:21:36,437 --> 01:21:37,926
لم أكن أبدا لأفكر في أن يصحبني

1032
01:21:37,929 --> 01:21:41,151
لو لم يكن السيد "هارت" قد تشاجر معي هذا الصباح

1033
01:21:39,266 --> 01:21:42,972
أيمكنك أن تقصي لهيئة المحكمة ما حدث تلك الليلة

1034
01:21:41,152 --> 01:21:42,360
تشاجر ؟ -
نعم سيدي -

1035
01:21:42,361 --> 01:21:44,061
حسناً .. أعتقد أنه كان المخطئ

1036
01:21:44,362 --> 01:21:46,262
لا ... لا سيدي ، لقد كُنت أنا مخطئة؟

1037
01:21:46,563 --> 01:21:49,663
أعتقد أنني التي لم أتوقف إن ازعاجه؟

1038
01:21:50,664 --> 01:21:52,064
إزعـاجة .. بماذا؟

1039
01:21:52,365 --> 01:21:54,065
لم أكن احب عمله الذي يستغرق 
وقتاً طويلاً في الجراج

1040
01:21:54,166 --> 01:21:58,066
أردته يكون معي ليس مع المعدات والحديد

1041
01:21:59,067 --> 01:22:02,567
أردت مـنـزلاً حقيقاً  و طـفــلاً

1042
01:22:02,668 --> 01:22:06,068
لذا فقد انغمست في علاقتك المحرمة 
بسبب علاقتكم الزوجية التي تفتقر إلى السعادة

1043
01:22:06,269 --> 01:22:08,669
أجل .. غير سعيــدة أبداً

1044
01:22:10,670 --> 01:22:11,070
روكســي هـــارت

1045
01:22:12,571 --> 01:22:14,771
لقد اتهتمتك الولاية بقتل (فريد كاسلي)؟

1046
01:22:14,872 --> 01:22:16,972
أأنت مذنبة أم لا ؟

1047
01:22:17,073 --> 01:22:18,073
لست مذنبــة

1048
01:22:18,374 --> 01:22:22,074
لقد قتلته .. لقد فعلت .. لكنني لست مجرمة
لست مجرمة

1049
01:22:30,975 --> 01:22:37,075
روكسي .. هلا تخبرين هيئة المحلفين
ماذا حدث تلك الليلة؟

1050
01:22:40,274 --> 01:22:43,049
حين أتى "فريد" أخبرته خبراً سعيداً

1051
01:22:43,151 --> 01:22:44,060
ما هو ؟

1052
01:22:45,004 --> 01:22:50,563
أن هناك طفلا لي ولـ آموس قادماً في الطريق
وأن كل ما بيننا قد انتهى

1053
01:22:50,567 --> 01:22:52,419
وماذا حدث بعد ذلك ؟

1054
01:22:52,421 --> 01:22:53,710
ثم

1055
01:22:58,912 --> 01:23:00,362
هل هددك يا روكسي ؟

1056
01:23:00,362 --> 01:23:02,214
أحتج سيدي القاضي
الدفاع يرشد المتهمة

1057
01:23:02,216 --> 01:23:03,464
اعتراض مقبول

1058
01:23:06,730 --> 01:23:10,597
وماذا قال (فريد كاسلي) حين أخبرتيه بهذا ؟

1059
01:23:10,601 --> 01:23:14,548
سأقتلك قبل أن أرى رجلا آخر أبـاً لطفلك

1060
01:23:14,551 --> 01:23:17,169
أيمكنك أن تخبري الحضور 
وهيئة المحكمة ماذا حدث بعد هذا ؟

1061
01:23:17,170 --> 01:23:21,802
في ثورة مزق ردائي وألقاني على السرير

1062
01:23:21,806 --> 01:23:25,189
وكان مسدس السيد "هارت" بيننا

1063
01:23:25,192 --> 01:23:25,795
...ثم

1064
01:23:25,918 --> 01:23:28,213
وتسابق كلانا للوصول إلى المسدس 
لكني وصلت إليه أولا

1065
01:23:28,216 --> 01:23:31,680
ثم تقدم نحوي و في عينيه نظرة مرعبة

1066
01:23:31,682 --> 01:23:33,412
كان غاضبا وشرساً

1067
01:23:33,414 --> 01:23:34,378
شرساً

1068
01:23:34,866 --> 01:23:36,516
واعتقدتي أنه سيقتلك ؟

1069
01:23:36,519 --> 01:23:37,968
أوه .. نعم سيدي

1070
01:23:37,971 --> 01:23:39,581
لذا إما حياتك أنت أو حياته هو ؟

1071
01:23:39,583 --> 01:23:43,653
وأغلقت عيني وأطلقت الرصاص

1072
01:23:43,654 --> 01:23:45,223
لتدافعين عن حياتك

1073
01:23:45,226 --> 01:23:52,075
ولأنقذ ابن زوجي البريء الذي لم يولد بعد

1074
01:23:53,731 --> 01:23:56,228
نظام

1075
01:23:56,229 --> 01:23:58,605
يا لنظرة العين .. هه ؟

1076
01:23:59,334 --> 01:24:01,669
حافظوا على النظام بالمحكمة -
روكسي -

1077
01:24:02,283 --> 01:24:05,546
هنا من قاعة المحاكمة

1078
01:24:06,355 --> 01:24:10,181
إن سلوك السيدة "هارت" رائعاً بحق

1079
01:24:10,185 --> 01:24:13,971
فتحت عينيها وتمسح وجهها بمنديل المحامي

1080
01:24:13,974 --> 01:24:16,309
منديل ؟ -
الفتاة الفقيرة بلا حول ولا قوة -

1081
01:24:16,312 --> 01:24:19,856
انها تنظر حولها .. يبدو أنها تبحث عن شيء ما

1082
01:24:19,859 --> 01:24:21,107
إنه كوب من الماء

1083
01:24:21,108 --> 01:24:24,491
أوه (ماما) .. لقد كان هذا العرض الخاص بي 
لقد أخبرت (بيلي) أني سأقوم بهذا في محاكمتي

1084
01:24:24,494 --> 01:24:27,676
واتسعت عيناها على نحو بالغ

1085
01:24:27,680 --> 01:24:30,498
لقد أصيبب السيدة "هارت" بالاغماء ثانية

1086
01:24:30,501 --> 01:24:33,683
لقد ارتفع فستانها الشيفون ليغطي ركبتيها تقريبا

1087
01:24:33,685 --> 01:24:36,988
كاشفا عن جورب أزرق مثبت بدبابيس

1088
01:24:36,990 --> 01:24:40,535
أوه ماما .. لقد سرقت مني هذا 
سرقت مني هذا

1089
01:24:40,538 --> 01:24:41,987
لا تحطمين الراديو الخاص بي

1090
01:24:42,675 --> 01:24:45,978
في أول الأمر سرقت شهرتي .. ثم المحامي 
ثم موعد محاكمتي

1091
01:24:45,979 --> 01:24:47,429
والآن سرقت دوري

1092
01:24:47,431 --> 01:24:49,040
وماذا تتوقعين ؟

1093
01:24:49,043 --> 01:24:50,895
أعني أن نجاحك انخفض هذه الأيام

1094
01:24:50,898 --> 01:24:53,516
وهذا يرضي الناس الذين وضعوك هُــنا

1095
01:24:54,161 --> 01:24:58,996
ليس هناك عدلا في هذا العالم
ليس لك حيلة في هذا

1096
01:25:00,652 --> 01:25:03,955
أتظنين أنهم سيعطونك صفحة لمجرد أنك تستمعين إلى الراديو ؟

1097
01:25:03,957 --> 01:25:09,437
الناس ووكلاء الدعاية يهتمون بالأشياء 
التي لا تلفت نظر أحد

1098
01:25:15,444 --> 01:25:18,827
أوه ماما

1099
01:25:18,831 --> 01:25:20,802
دعتها الولاية للشهادة

1100
01:25:30,490 --> 01:25:35,404
أمسكي الكتاب المقدس بيسراك وارفعي يدك اليمنى 
وأقسمي على قول الحقيقة

1101
01:25:35,408 --> 01:25:36,697
اجلسي

1102
01:25:38,108 --> 01:25:39,637
أيمكنك قول اسمك للتسجيل من فضلك

1103
01:25:39,639 --> 01:25:40,928
فيلما كيلي

1104
01:25:40,930 --> 01:25:44,192
مس كيلي .. هلا تفضلت باطلاع هيئة المحكمة عما بيدي

1105
01:25:44,194 --> 01:25:46,892
أهو شيء يخص المتهمة ؟

1106
01:25:46,895 --> 01:25:48,061
نعم

1107
01:25:48,064 --> 01:25:52,134
أقدم هذا كملحق بأوراق القضية
إنه يوميات روكسي هارت

1108
01:25:52,135 --> 01:25:55,196
أعترض .. فموكلتي ليس لديها يوميات

1109
01:25:55,198 --> 01:25:59,268
وحتى لو لديها ، فإن هذا تعديا على الخصوصية 
كما تنص المادة الرابعة من القانون

1110
01:25:59,269 --> 01:26:00,919
كما أنه تفتيشاً غير شرعياً لعدم وجود إذن بذلك

1111
01:26:00,922 --> 01:26:03,822
نعم .. لقد خرقت القانون

1112
01:26:04,631 --> 01:26:06,805
نظام

1113
01:26:06,969 --> 01:26:09,626
حسنا سأحسم الأمر .. سأسمح به

1114
01:26:09,630 --> 01:26:12,893
أهذا هو الاتفاق ؟
لقد قامت بهذا من نفسها

1115
01:26:12,934 --> 01:26:15,270
هلا قرأت لنا مس كيلي

1116
01:26:15,877 --> 01:26:17,971
ان هذا يتطلب بعض الاستعداد

1117
01:26:18,457 --> 01:26:22,043
ياله من أمر مضحك

1118
01:26:22,045 --> 01:26:24,258
لقد أصبح (فريد كاسلي) ذلك القرد الكبير مشهوراً

1119
01:26:24,261 --> 01:26:27,644
إنني آسف فقط لأني سعدت بقتله مرة واحدة

1120
01:26:27,648 --> 01:26:31,758
لم أكتب هذا أبدا . أنت
هي قامت بتأليف هذا

1121
01:26:31,759 --> 01:26:33,772
هي ألفت هذا -
نظـــام -

1122
01:26:35,265 --> 01:26:38,003
من فضلك سيد "فلين" سيطر على موكلتك

1123
01:26:38,006 --> 01:26:39,738
آسف سيدي
لن يحدث هذا ثانية

1124
01:26:39,740 --> 01:26:42,640
إجلسي واخرسي وإلا سيسوء الأمر

1125
01:26:42,803 --> 01:26:45,099
ليس لدي أسئلة أخرى

1126
01:26:45,424 --> 01:26:47,558
استجوابك مستر فلين

1127
01:26:48,809 --> 01:26:52,594
سيداتي سادتي .. إليكم رقصة إيقاعية

1128
01:26:58,000 --> 01:27:00,778
أخبريني مس كيلي .. أعقدت اتفاقا مع السيد هاريسون ؟

1129
01:27:02,434 --> 01:27:05,777
ربما لاسقاط التهم عنك بشهادتك هنا اليوم ؟

1130
01:27:05,780 --> 01:27:08,115
بالتأكيد فلست بلهاء تماما

1131
01:27:09,891 --> 01:27:11,420
حسنا

1132
01:27:12,310 --> 01:27:16,257
كما كان أدائك مؤثرا من أجل السيد هاريسون

1133
01:27:16,259 --> 01:27:17,627
ألي الشرف بأن تفعلين نفس الشيء من أجلي ؟

1134
01:27:17,631 --> 01:27:19,363
يسعدني هذا
أشكرك

1135
01:27:21,500 --> 01:27:25,731
أقنعني (فريد كاسلي) أن بامكانه مساعدتي 
للعمل بملهى الأونيكس

1136
01:27:25,734 --> 01:27:30,648
ثم أنكر الأمر وكان هذا دافعي لمهاجمته

1137
01:27:30,650 --> 01:27:31,736
خيالا جميلا ما قلتيه

1138
01:27:31,738 --> 01:27:35,887
لو كان كاذبا كبيرا سأطلق عليه الرصاص

1139
01:27:38,107 --> 01:27:40,121
اتهمني (آموس) بأنني على علاقة معه

1140
01:27:40,123 --> 01:27:44,714
فأخبرته أن اتهامه لي باطلا

1141
01:27:44,717 --> 01:27:46,208
اعتراض سيادة القاضي

1142
01:27:46,209 --> 01:27:49,794
السيد (فلين) يحاول أن يجعل من الدليل 
حجة مشكوك فيها

1143
01:27:49,797 --> 01:27:50,963
باطــلاً ؟ -
بالضبط -

1144
01:27:52,700 --> 01:27:55,478
نظام

1145
01:27:56,810 --> 01:27:59,348
مس كيلي .. هل تعرفين معنى الشهادة الزور ؟

1146
01:27:59,350 --> 01:28:00,395
نعم .. أعرف

1147
01:28:00,439 --> 01:28:02,251
أتعرفين أيضا أنها جريمة ؟ -
نعم -

1148
01:28:02,253 --> 01:28:06,523
على سبيل المثال ستكون شهادتك زوراً 
لو كانت هذه اليوميات ملفقة

1149
01:28:06,526 --> 01:28:09,426
أكره أن أراك في السجن لعشرة أعوام قادمة

1150
01:28:09,428 --> 01:28:11,078
خاصة وأنك على وشك أن تنالي حريتك

1151
01:28:11,081 --> 01:28:13,579
كل ما أعرفه قلته

1152
01:28:17,046 --> 01:28:23,129
إذن .. فلم تجدي هذه اليوميات بزنزانة روكسي ؟

1153
01:28:23,132 --> 01:28:24,742
لا

1154
01:28:24,987 --> 01:28:29,017
ماما.. ميس (مورتون) أعطتني إياها 
وقالت أن شخص ما قد أرسلها

1155
01:28:29,017 --> 01:28:32,843
شخص ما ؟ ألديك أي فكرة عن هوية 
هذا المتبرع الغامض ؟

1156
01:28:32,848 --> 01:28:34,701
لا . فهي لا تعرف

1157
01:28:34,702 --> 01:28:36,151
حسنا دعونا ننظر للأمر

1158
01:28:36,152 --> 01:28:38,979
شخص ما كتب عن الانكار والتعهد

1159
01:28:39,083 --> 01:28:43,112
و.. والاتهامات الباطلة

1160
01:28:43,112 --> 01:28:45,609
اتهموني بالجنون .. لكن ألا يبدو هذا مثل لهجة رجل قانون ؟

1161
01:28:45,612 --> 01:28:50,811
رجل القانون الذي لديه خط يد موكلتي

1162
01:28:50,812 --> 01:28:54,437
مستر (هاريسون) لديك اعتراف 
من موكلتي بخط يدها .. أليس كذلك ؟

1163
01:28:54,438 --> 01:28:57,177
نعم .. لكنك لا تعني أنني قد تلاعبت بالأدلة .. أليس كذلك ؟

1164
01:28:57,182 --> 01:28:59,556
لا .. دعنا لا نثير الضحك

1165
01:28:59,559 --> 01:29:01,573
ان هذا لسخف

1166
01:29:03,025 --> 01:29:04,394
عدا ما ذكرته أنت

1167
01:29:04,396 --> 01:29:05,562
سيادة القاضي ان هذا يفوق الحد

1168
01:29:05,565 --> 01:29:08,063
يفوق الحد ؟ نعم

1169
01:29:08,065 --> 01:29:11,932
لقد أجرى المدعي مساومة مع فيلما كيلي

1170
01:29:11,934 --> 01:29:15,196
ليلفق دليلا ويعطي (فيلما كيلي) حريتها

1171
01:29:22,697 --> 01:29:23,904
سيد "فلين" حافظ على أصول اللياقة

1172
01:29:23,906 --> 01:29:26,041
كلا ان هذا ليس مقنعا حتى

1173
01:29:26,043 --> 01:29:28,540
لكن أيصح هذا ؟ لقد حان الوقت لأقول

1174
01:29:28,541 --> 01:29:31,238
كن أمينا سيد (هاريسون) .. كن أمينا

1175
01:29:31,241 --> 01:29:34,786
هذا الرجل فاسد

1176
01:29:35,717 --> 01:29:37,166
هذا يكفي سيد فلين

1177
01:29:37,166 --> 01:29:40,952
أوافقك سيدي القاضي هذا يكفي

1178
01:29:41,803 --> 01:29:44,098
لقد كان هذا تحت ضغط

1179
01:29:47,491 --> 01:29:48,820
سيداتي سادتي

1180
01:29:48,821 --> 01:29:53,412
هنا (ماري صن شاين) في البث المباشر 
من محكمة المقاطعة

1181
01:29:53,415 --> 01:29:57,082
تنتظر مدينة شيكاغو كلها

1182
01:29:57,085 --> 01:30:00,791
وقائع محاكمة القرن التي شارفت على الانتهاء

1183
01:30:00,792 --> 01:30:04,902
السيدة (هارت) تجلس بهدوء 
على منصة الشهادة عاقدة يديها

1184
01:30:04,904 --> 01:30:08,408
ترى ما هو مصيرها ؟

1185
01:30:08,411 --> 01:30:10,424
فهناك مشاحنات بقاعة المحاكمة

1186
01:30:10,427 --> 01:30:15,826
ولقد عاد 12 شخصا من هيئة المحلفين لمقاعدهم

1187
01:30:16,030 --> 01:30:19,656
السادة أعضاء هيئة المكمة .. هل توصلتم لقرار ؟

1188
01:30:20,262 --> 01:30:22,234
نعم سيادة القاضي

1189
01:30:22,560 --> 01:30:24,935
لقد توصلت الهيئة لقرارها

1190
01:30:25,381 --> 01:30:28,522
لتتفضل المتهمة بالوقوف

1191
01:30:30,499 --> 01:30:33,037
ما هو حكمكم ؟

1192
01:30:33,041 --> 01:30:36,021
وجدنا نحن هيئة المحاكمة أن المتهمة

1193
01:30:48,518 --> 01:30:51,982
روكسي هارت بريئة .. إنها بريئة

1194
01:30:52,348 --> 01:30:54,119
روكسي هارت نالت البراءة

1195
01:31:11,857 --> 01:31:12,741
هيا .. تحرك

1196
01:31:12,745 --> 01:31:14,636
لقد أطلقت الرصاص على زوجها أمام سلم المحكمة

1197
01:31:19,113 --> 01:31:22,899
هاي .. ألا تريدون تصويري ؟

1198
01:31:22,902 --> 01:31:26,689
هاي .. أنا (روكسي هارت) الشهيرة

1199
01:31:27,257 --> 01:31:31,245
ماذا حدث ؟ ماذا حدث بحق الجحيم ؟

1200
01:31:31,407 --> 01:31:34,307
إنها شيكاغو يا صغيرتي 
حيث الدماء تظل طازجة على الجدران

1201
01:31:34,310 --> 01:31:37,007
وماذا عن شهرتي يا بيلي ؟ 
إن إسمي على صفحات الجرائد

1202
01:31:37,010 --> 01:31:38,177
لقد كنت أحسب هذا

1203
01:31:38,180 --> 01:31:41,080
لم يعد الموقف كما هو
لقد أنقذت حياتك

1204
01:31:41,082 --> 01:31:44,424
لقد نلت خمسة آلاف دولار. فماذا نلت أنا ؟ 
لا شيء

1205
01:31:44,426 --> 01:31:47,326
خمسة ؟ في الواقع عشرة .. لقد دفعت فيلما كيلي

1206
01:31:47,330 --> 01:31:48,578
لم أنل شيئا ؟

1207
01:31:49,184 --> 01:31:51,600
لا تنسي يومياتك

1208
01:31:51,602 --> 01:31:57,001
ففيها عبارات باطلة قد تخصني

1209
01:31:56,774 --> 01:31:58,585
وعفوا على عدم اخبارك

1210
01:31:58,587 --> 01:31:59,835
خذي فرصة

1211
01:32:01,289 --> 01:32:03,180
أنا لا أخسر قضية

1212
01:32:06,085 --> 01:32:10,155
انك امرأة حرة روكسي

1213
01:32:10,276 --> 01:32:12,933
ليحفظ الله أمثالك

1214
01:32:18,702 --> 01:32:20,955
روكسي

1215
01:32:25,312 --> 01:32:27,526
ماذا تريد ؟

1216
01:32:27,973 --> 01:32:30,591
أريدك أن تعودي للمنزل

1217
01:32:30,876 --> 01:32:34,462
لقد قلت أنك تريدين الـ .. والطفل

1218
01:32:34,464 --> 01:32:36,638
طفل .. أي طفل ؟

1219
01:32:39,179 --> 01:32:41,595
يا إلهي

1220
01:32:41,598 --> 01:32:44,136
ماذا تريد مني ؟

1221
01:32:44,137 --> 01:32:46,834
ليس هناك طفلا

1222
01:32:47,887 --> 01:32:50,303
ليس هناك طفلا ؟

1223
01:32:54,093 --> 01:32:57,396
إنهم حتى لم يريدوا صورتي

1224
01:32:57,399 --> 01:33:01,509
لا أفهم كيف حدث هذا

1225
01:33:06,629 --> 01:33:10,778
لماذا حتى لم يأخذون صورتي ؟

1226
01:33:18,440 --> 01:33:19,564
أليس جيدا ؟

1227
01:33:20,858 --> 01:33:22,548
أليس مهيبا ؟

1228
01:33:22,553 --> 01:33:24,525
أليس عظيما ؟

1229
01:33:26,018 --> 01:33:27,507
أليس غروراً ؟

1230
01:33:28,315 --> 01:33:30,732
أليس مضحكا ؟

1231
01:33:30,736 --> 01:33:31,822
أليس كذلك ؟

1232
01:33:33,597 --> 01:33:35,569
هذه الأيام

1233
01:33:36,015 --> 01:33:42,946
سيداتي سادتي .. مس (روكسي هارت) تقول لكم
(( ليلة سعيدة ))

1234
01:33:44,479 --> 01:33:46,008
هناك رجلا

1235
01:33:46,374 --> 01:33:48,508
في كل مكان جاز

1236
01:33:48,995 --> 01:33:51,048
في كل مكان خمر

1237
01:33:51,372 --> 01:33:53,426
في كل مكان حياة

1238
01:33:53,630 --> 01:33:56,006
في كل مكان متعة

1239
01:33:56,008 --> 01:33:57,576
في كل مكان

1240
01:33:58,185 --> 01:34:02,616
هذه الأيام

1241
01:34:03,627 --> 01:34:07,857
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

1242
01:34:08,544 --> 01:34:12,250
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

1243
01:34:12,898 --> 01:34:17,773
يمكنك حتى الزواج بلا رغبة

1244
01:34:18,340 --> 01:34:22,087
لكنك ستفتقد شيئا

1245
01:34:22,490 --> 01:34:23,859
وهذا

1246
01:34:23,861 --> 01:34:24,866
جيد

1247
01:34:24,870 --> 01:34:27,205
أليس مهيبا ؟

1248
01:34:27,409 --> 01:34:29,180
أليس عظيما ؟

1249
01:34:29,505 --> 01:34:31,477
أليس غرورا ؟

1250
01:34:31,521 --> 01:34:33,937
أليس مضحكا ؟

1251
01:34:33,938 --> 01:34:35,467
أليس كذلك ؟

1252
01:34:35,792 --> 01:34:37,966
لكن لا شيء

1253
01:34:39,905 --> 01:34:41,234
يبقى

1254
01:34:48,611 --> 01:34:52,599
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

1255
01:34:52,966 --> 01:34:56,067
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

1256
01:34:56,714 --> 01:34:58,645
أليست هي التي كانت متهمة بقتل ذلك الرجل ؟

1257
01:34:58,648 --> 01:35:01,548
بلى.. ولكن من يذكرها الآن

1258
01:35:01,591 --> 01:35:04,169
لكنك ستفتقد شيئا

1259
01:35:04,694 --> 01:35:05,617
وهذا

1260
01:35:05,662 --> 01:35:06,424
جيد

1261
01:35:06,468 --> 01:35:08,440
أليس مهيبا ؟

1262
01:35:08,442 --> 01:35:09,971
أليس عظيما ؟

1263
01:35:10,336 --> 01:35:11,826
أليس غرورا ؟

1264
01:35:11,869 --> 01:35:14,123
عظيم .. سنتصل بك

1265
01:35:14,127 --> 01:35:16,664
لم أنتهي بعد

1266
01:35:16,707 --> 01:35:18,035
انتظر .. لا تذهب

1267
01:35:18,037 --> 01:35:21,461
فقط لحظة

1268
01:35:21,463 --> 01:35:23,354
اللعنة

1269
01:35:24,212 --> 01:35:25,379
شكرا

1270
01:35:26,347 --> 01:35:28,238
هاهي موسيقاك يا عزيزتي

1271
01:35:34,652 --> 01:35:36,464
أشكرك

1272
01:35:45,979 --> 01:35:49,484
أتعلمين .. انك جميلة حقا

1273
01:35:50,291 --> 01:35:51,296
أجل ، لقد إنتهيت

1274
01:35:53,598 --> 01:35:55,692
ماذا تفعلين هنا ؟

1275
01:35:55,694 --> 01:35:58,715
كنت أتجول

1276
01:35:58,717 --> 01:36:01,092
حسنا .. لو لم تتركيني في حالي سأرحل عن هنا

1277
01:36:01,094 --> 01:36:02,865
هيا .. لقد جئت من أجلك

1278
01:36:02,869 --> 01:36:04,681
يجب أن تتعلمي إلقاء الماضي خلف ظهرك

1279
01:36:04,682 --> 01:36:07,339
أشكرك .. سأضع هذا على قمة أولوياتي

1280
01:36:07,342 --> 01:36:10,203
بمجرد حصولي على عمل وسكني مع أحدهم

1281
01:36:10,204 --> 01:36:11,693
أيمكن أن تخرسي وتسمعيني ؟

1282
01:36:13,469 --> 01:36:20,037
تأتين إلى هنا كملكة النحل اللعينة 
لتوجهين إليّ النصيحة

1283
01:36:20,040 --> 01:36:22,940
دعيني أخبرك شيئاً آنسه فيلما كيلي

1284
01:36:22,942 --> 01:36:24,794
إن لي حياة جديدة

1285
01:36:24,796 --> 01:36:27,978
وأفضل ما فيها .. أنك لست موجودة فيها

1286
01:36:27,981 --> 01:36:29,671
حسنا.. أعتقد أن كل منا يمكنها مساعدة الأخرى

1287
01:36:29,673 --> 01:36:31,082
انتظري .. انك تفكرين بشكل خاطيء 
 أليس كذلك ؟

1288
01:36:31,085 --> 01:36:33,098
اسمعيني

1289
01:36:33,785 --> 01:36:35,597
لقد تحادثت مع ذلك الرجل بوسط المدينة

1290
01:36:35,599 --> 01:36:40,917
لقد قال أن فرصة لواحدة غير مضمونة النجاح 
لكن لإثنتان

1291
01:36:47,095 --> 01:36:49,872
يمكننا تكوين ثنائي نربح منه المئات اسبوعيا

1292
01:36:49,876 --> 01:36:51,245
فكري في هذا يا روكسي

1293
01:36:51,286 --> 01:36:54,348
ستعود وجوهنا إلى صفحات الجرائد 
وأسمائنا إلى السوق من جديد

1294
01:36:54,351 --> 01:36:57,371
فيلما كيلي وروكسي هارت

1295
01:36:57,373 --> 01:36:59,547
أيمكن أن يكون الترتيب أبجديا ؟

1296
01:36:59,549 --> 01:37:00,999
نعم يمكن

1297
01:37:01,001 --> 01:37:04,424
المئات ؟ ربما يجب أن نطالب بالآلاف

1298
01:37:04,427 --> 01:37:05,795
نحن نستحق هذا

1299
01:37:07,895 --> 01:37:11,762
انسي الأمر فلن يفلح

1300
01:37:11,763 --> 01:37:14,462
لم لا ؟ -
لأنني أكرهك -

1301
01:37:14,465 --> 01:37:19,583
لا يوجد سوى عملاً واحداً بالعالم 
ليس فيه مشاكل

1302
01:37:27,564 --> 01:37:31,955
سيدات سادتي ..يفخر نادي شيكاغو بأن يقدم لكم 
لأول مرة

1303
01:37:31,959 --> 01:37:36,188
للمرة الأولى على مدار تاريخ هذه الأمة

1304
01:37:36,191 --> 01:37:39,091
ليست سيدة واحدة فقط .. بل سيدتان

1305
01:37:39,093 --> 01:37:42,598
لقد قرأتم عنهما في الجرائد
والآن ها هما هنا

1306
01:37:42,599 --> 01:37:46,950
قاتلتان شيكاغو .. سيدتيّ الخطيئة

1307
01:37:46,955 --> 01:37:50,740
روكسي هارت وفيلما كيلي

1308
01:37:51,548 --> 01:37:55,738
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

1309
01:37:56,869 --> 01:38:00,011
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

1310
01:38:00,981 --> 01:38:05,130
يمكنك حتى الزواج بلا رغبة

1311
01:38:06,221 --> 01:38:09,604
لكنك ستفتقد شيئا

1312
01:38:09,970 --> 01:38:11,822
أليس جيداً ؟

1313
01:38:12,227 --> 01:38:14,401
أليس مهيباً ؟

1314
01:38:14,564 --> 01:38:16,658
أليس عظيماً ؟

1315
01:38:16,903 --> 01:38:18,674
أليس غروراً ؟

1316
01:38:19,362 --> 01:38:21,174
أليس مضحكاً ؟

1317
01:38:21,377 --> 01:38:22,464
أليس كذلك ؟

1318
01:38:23,069 --> 01:38:26,695
لكن لا شيء يبقى

1319
01:38:28,351 --> 01:38:30,969
لخمسين عاما أو أكثر

1320
01:38:31,535 --> 01:38:35,241
فسيتغير كما تعلم

1321
01:38:35,566 --> 01:38:40,118
لكن .. لا .. انها السماء

1322
01:38:41,048 --> 01:38:45,278
هذه الأيام

1323
01:38:45,321 --> 01:38:47,979
حسنا طفلتي الجاز .. دعونا ندق الطبول

1324
01:38:47,981 --> 01:38:50,479
دعونا نطيل الحفل ونقصر الجيبة

1325
01:38:50,480 --> 01:38:53,621
دعونا نصعد إلى السماء حيث يزداد الجميع حرارة

1326
01:40:45,773 --> 01:40:49,962
أنا وروكسي نود أن نقول لكم 
شكراً

1327
01:40:49,963 --> 01:40:51,573
شــــــكــــراً

1328
01:40:51,700 --> 01:40:56,939
صدقونا لم يكن في استطاعتنا فعل أي شيء بدونكم

