1
00:00:05,200 --> 00:00:35,200
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:01:35,808 --> 00:01:38,327
!اللعنة! اللعنة

2
00:01:40,405 --> 00:01:42,724
!...ما هذا؟ اللعـ

3
00:01:46,642 --> 00:01:48,041
ما ...؟

4
00:01:49,400 --> 00:01:51,239
!ما هذا؟ اللعنة

5
00:01:51,479 --> 00:01:52,719
!اللعنة

6
00:01:54,717 --> 00:01:56,157
مرحبا؟

7
00:01:57,476 --> 00:01:59,035
!اللعنة

8
00:02:06,031 --> 00:02:07,007
(مرحباً ، يا (سيث

9
00:02:08,270 --> 00:02:09,549
أريدُ أن ألعب لعبة

10
00:02:09,789 --> 00:02:11,948
الآن أنت تشعر بالعجز 

11
00:02:12,188 --> 00:02:16,087
وهذا هو نفس الشعور .. الذي كنت تمنحه للآخرين -
النجدة -

13
00:02:16,265 --> 00:02:18,304
ولكن الآن ، تشعر أنت به

14
00:02:18,504 --> 00:02:22,262
البعض يسمون هذا عقاباً على الأفعال السابقة
ولكن أنا أسميه عدلاً

15
00:02:22,462 --> 00:02:24,461
لقد سُجنتَ خمس سنوات

16
00:02:24,660 --> 00:02:27,619
مما كان يجب أن يكون 
سجناً مدى الحياة .. من أجل القتل

17
00:02:27,859 --> 00:02:29,898
تطبيق فنيات القانون منحك الحرية

18
00:02:30,097 --> 00:02:32,936
ولكنه منعك من فهم 

19
00:02:33,136 --> 00:02:35,135
تأثير انتزاعك لحياة شخص ما

20
00:02:35,334 --> 00:02:38,293
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

21
00:02:38,493 --> 00:02:44,050
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية لأن يلمس جسدك

22
00:02:44,249 --> 00:02:48,567
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

23
00:02:49,247 --> 00:02:54,666
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

25
00:02:54,803 --> 00:02:56,483
يديك ...

26
00:02:56,682 --> 00:03:01,601
يجب أن تُدخل يديك
وتضغط الأزرارلتشغيل الأجهزة التي أمامك

28
00:03:01,879 --> 00:03:04,438
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

29
00:03:04,638 --> 00:03:08,636
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

30
00:03:08,876 --> 00:03:09,955
عليك الاختيار

31
00:03:13,513 --> 00:03:14,992
!لا

32
00:03:38,459 --> 00:03:40,578
لقد كان حادثاً

33
00:03:46,294 --> 00:03:47,774
!أرجوك

34
00:03:54,290 --> 00:03:55,289
!حسناً ، اللعنة عليك

35
00:04:08,802 --> 00:04:11,640
حسناً ، حسناً  ، حسناً

36
00:05:38,071 --> 00:05:40,630
لقد فعلتُ ما كان يجب أن أفعله

37
00:06:09,414 --> 00:06:11,852
دعني أرى يديك
!دعني أرى يديك اللعينتين

38
00:06:12,052 --> 00:06:13,251
أين ابنتي؟
... أنت

39
00:06:24,405 --> 00:06:25,884
يا إلهي

40
00:07:50,237 --> 00:07:51,956
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

41
00:07:52,156 --> 00:07:55,955
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

43
00:07:56,113 --> 00:07:59,591
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

44
00:07:59,831 --> 00:08:03,469
أم أن نهمك الشديد .. لاكتشاف الحقيقة

45
00:08:03,669 --> 00:08:05,988
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟

46
00:08:06,188 --> 00:08:09,586
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

47
00:08:09,786 --> 00:08:15,422
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك
أو تكون قبرك

48
00:08:15,982 --> 00:08:17,741
الاختيار لك

49
00:08:20,580 --> 00:08:21,739
اللعنة عليك

50
00:09:28,221 --> 00:09:29,820
!يا قوم

51
00:09:30,620 --> 00:09:32,259
!النجدة

52
00:09:33,538 --> 00:09:35,937
!النجدة

53
00:09:36,537 --> 00:09:39,135
!النجدة

54
00:09:54,327 --> 00:09:56,086
!النجدة

55
00:11:21,358 --> 00:11:23,356
!هيا ، هيا

56
00:11:25,755 --> 00:11:27,234
أنتِ بخير

57
00:11:33,950 --> 00:11:35,669
أين أبي؟ -
سيكون بخير -

58
00:11:35,869 --> 00:11:38,508
أين أمي؟
أين أمي؟

59
00:11:38,708 --> 00:11:41,866
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

60
00:11:43,585 --> 00:11:45,184
هل يمكنك السير؟

61
00:11:45,384 --> 00:11:47,543
ما الأمر بحق الجحيم؟
ماذا حدث؟ أين (ريج)؟

62
00:11:49,142 --> 00:11:52,420
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة
لَم تُكتب له النجاة

63
00:11:53,020 --> 00:11:54,739
لُم تُكتب النجاة لأحد

64
00:11:55,618 --> 00:11:57,497
!لدينا شخص على قيد الحياة

64
00:12:14,600 --> 00:12:18,800
موت قاتل
(وجها (جون كرامر) المعروف بـ(جيجسو

75
00:12:21,500 --> 00:12:25,300
(جيل تاك) زوجة (جون كرامر)
تدير عيادة وسط المدينة

65
00:12:38,074 --> 00:12:39,313
مرحباً؟

66
00:12:39,753 --> 00:12:40,993
حالاً

67
00:12:41,432 --> 00:12:42,951
(سيدة (تاك

68
00:12:43,351 --> 00:12:44,790
اجلسي

69
00:12:48,748 --> 00:12:51,107
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

70
00:12:52,266 --> 00:12:53,426
ما سبب وجودي هنا؟

71
00:12:53,985 --> 00:12:56,144
(أنا أمثل زوجكِ السابق ، (جون

72
00:12:56,344 --> 00:13:00,701
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

73
00:13:00,901 --> 00:13:05,739
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

74
00:13:05,938 --> 00:13:08,057
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

75
00:13:30,285 --> 00:13:34,642
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل
فهذا معناه أنني قد رحلتُ من هذا العالم منذ وقت طويل

76
00:13:35,642 --> 00:13:40,919
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا ، وستظلين دوماً هكذا

77
00:13:42,158 --> 00:13:47,515
لن أحاول أن أشرح لكِ
تصرفاتي الأخيرة

78
00:13:47,715 --> 00:13:51,992
يكفيكِ أن أقول 
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

79
00:13:52,192 --> 00:13:53,831
على ما حدث في العيادة

80
00:13:54,591 --> 00:14:00,708
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ
قراراتك بشأن مَن هناك

81
00:14:01,227 --> 00:14:05,225
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

82
00:14:05,465 --> 00:14:11,621
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم
ومحتوياته .. في غاية الأهمية

83
00:14:12,221 --> 00:14:15,659
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا لأي شيء

84
00:14:15,899 --> 00:14:21,937
فأنا أؤمن بكِ بعمق
وأعتقد أنكِ ستعرفين ما تفعلينه بهذه الأشياء

86
00:15:23,381 --> 00:15:25,819
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

87
00:15:26,339 --> 00:15:31,578
وأودّ أن أكون أول من يقول
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

89
00:15:33,375 --> 00:15:37,133
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

90
00:15:37,613 --> 00:15:40,651
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً

91
00:15:40,851 --> 00:15:44,209
للضابط .. الذي يتولى هذه القضية منذ البداية

92
00:15:44,409 --> 00:15:48,047
والذي أثبت بعمله الجاد وتفانيه 

93
00:15:48,247 --> 00:15:51,485
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

94
00:15:51,685 --> 00:15:58,202
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

96
00:15:58,481 --> 00:15:59,960
تهانئنا

97
00:16:00,160 --> 00:16:01,999
شكراً جزيلاً

98
00:16:10,554 --> 00:16:12,113
شكراً
شكراً جزيلاً

99
00:16:15,312 --> 00:16:19,309
خلال هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

100
00:16:19,509 --> 00:16:21,348
أن حياة الإنسان شيء مقدس

101
00:16:22,228 --> 00:16:25,226
ولقد تعلمنا أنه .. في كل يوم

102
00:16:26,425 --> 00:16:28,584
الحياة يجب الحفاظ عليها

103
00:16:29,464 --> 00:16:31,103
... العدالة

104
00:16:31,303 --> 00:16:35,380
هو قوام كل .. مجتمع مسالم

105
00:16:36,620 --> 00:16:39,778
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

105
00:16:58,120 --> 00:17:05,778
العثور على (جيجسو) ميتاً
محقق محلي في جرائم القتل يجد جثة القاتل الشهير
وينقذ طفلة صغيرة

105
00:17:12,120 --> 00:17:14,778
أنا أعرف من أنت

105
00:17:40,520 --> 00:17:45,278
الدليل: هاتف محمول
(المشتبه به: (جون كرامر
(الضحية: (بيتر سترام

106
00:17:45,381 --> 00:17:49,519
(محقق (هوفمان
(أنت مطلوب في المستشفى، بشأن العميل (بيريز

108
00:17:49,698 --> 00:17:51,457
شكراً

109
00:17:55,135 --> 00:18:00,932
(أهلاً بكِ ، أيتها العميلة (بيريز
ومرحباً بكِ في العالم الذي .. درستِه طويلاً

110
00:18:01,132 --> 00:18:06,491
(انتبهي لتحذيري ، أيتها العميلة (بيريز
خطوتكِ القادمة خطوة خطيرة

112
00:18:06,609 --> 00:18:08,408
افتحي الباب -
ما هذا؟ -

113
00:18:13,765 --> 00:18:15,364
أنا معكِ

114
00:18:37,072 --> 00:18:40,230
(أنا آسف حقاً بشأن العميلة (بيريز

115
00:18:42,349 --> 00:18:43,788
لقد قالت اسمك ، أتعرف

116
00:18:45,387 --> 00:18:48,105
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

117
00:18:48,305 --> 00:18:51,543
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

118
00:18:51,743 --> 00:18:53,942
لا أعرف -
لا تعرف؟ -

119
00:18:54,742 --> 00:18:57,180
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

120
00:18:57,380 --> 00:18:58,819
كيف خرجتَ أنت؟

121
00:18:59,019 --> 00:19:02,297
!على نقالة وبثقب لعين في حلقي

122
00:19:04,096 --> 00:19:05,176
... أنظر إليك

123
00:19:05,575 --> 00:19:08,534
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

124
00:19:08,734 --> 00:19:10,693
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

125
00:19:10,733 --> 00:19:13,491
أهذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

126
00:19:13,531 --> 00:19:17,420
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

128
00:19:17,569 --> 00:19:20,667
لقد ذهب القسم
كل الرجال ماتوا ، لم يبق منهم أحد

129
00:19:20,767 --> 00:19:22,326
!غيرك

130
00:19:23,205 --> 00:19:26,304
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

131
00:19:26,404 --> 00:19:28,283
ولقد نلتُ منه

132
00:19:28,483 --> 00:19:31,121
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

133
00:19:31,241 --> 00:19:33,400
فابتعد عني ...

134
00:19:35,039 --> 00:19:38,477
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

135
00:19:53,548 --> 00:19:55,547
(آسف بشأن العميلة (بيريز

136
00:19:56,667 --> 00:19:58,665
أليس المفروض أن تستريح؟

137
00:19:59,585 --> 00:20:01,464
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

138
00:20:01,664 --> 00:20:05,022
(لا ، لستَ بخير ، يا (بيتر
ولهذا منحتُك إجازة مَرَضية

139
00:20:08,460 --> 00:20:10,699
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

140
00:20:11,338 --> 00:20:13,857
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

141
00:20:14,057 --> 00:20:16,855
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

142
00:20:18,055 --> 00:20:20,653
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

143
00:20:21,333 --> 00:20:22,692
ماذا؟

144
00:20:22,892 --> 00:20:24,251
اقرأ هذا

145
00:20:27,289 --> 00:20:30,828
أكثر من اثنتى عشرة جثة تم استعادتها من مكان الجريمة
 اثنان منهم من رجال الشرطة

147
00:20:31,047 --> 00:20:34,565
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

148
00:20:34,765 --> 00:20:36,924
بتعريض نفسك والآخرين للخطر

149
00:20:37,124 --> 00:20:40,283
أنت خارج هذه القضية -
 بأوامر من؟ -

151
00:20:40,402 --> 00:20:41,801
أوامري

152
00:20:43,280 --> 00:20:45,719
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

153
00:22:25,023 --> 00:22:26,302
أوه ، يا إلهي

154
00:22:32,259 --> 00:22:34,617
ما هذا؟ -
أنتِ ، لا تتحركي -

155
00:22:34,857 --> 00:22:36,736
ماذا فعلتي لي؟

156
00:22:36,936 --> 00:22:37,976
لم أفعل شيئاً

157
00:22:38,415 --> 00:22:40,014
إنه (جيجسو) من فعل -
ماذا؟ -

158
00:22:40,254 --> 00:22:43,652
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي
هذا هو ما يفعله

159
00:22:44,772 --> 00:22:46,291
(لا ، إنه ليس (جيجسو

160
00:22:48,490 --> 00:22:49,809
لقد مات

161
00:22:50,009 --> 00:22:52,247
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

162
00:22:52,927 --> 00:22:54,566
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

163
00:22:55,366 --> 00:22:56,405
فهو يراقبنا

164
00:23:01,162 --> 00:23:02,921
ليتأكد من اتباعنا للقواعد

165
00:23:03,121 --> 00:23:05,580
وما هي؟ -
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك -

166
00:23:05,680 --> 00:23:08,219
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك 
أن تطير مثل زهرة الهندباء

167
00:23:08,318 --> 00:23:11,557
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنني أملك عينين -

168
00:23:11,956 --> 00:23:15,435
جذب مسمار واحد
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جميعاً

169
00:23:16,234 --> 00:23:20,612
لا ينبغي أن تفعل ذلك
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، أليس كذلك؟

170
00:23:20,871 --> 00:23:23,870
لقد بدأتَ تثير رعبي ، يا صديقي

171
00:23:27,508 --> 00:23:28,807
أهلاً بكم ومرحباً

172
00:23:28,907 --> 00:23:33,524
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

173
00:23:33,624 --> 00:23:36,443
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

174
00:23:36,542 --> 00:23:39,641
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

175
00:23:39,741 --> 00:23:43,259
لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين

176
00:23:43,459 --> 00:23:47,476
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

177
00:23:47,576 --> 00:23:52,574
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

178
00:23:52,579 --> 00:23:56,233
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

180
00:23:56,491 --> 00:24:01,990
يمكن أن يتم شده فيضيق 
وتنفصل رؤسكم على الشفرات المعلقة بأعلى

182
00:24:02,208 --> 00:24:06,825
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق 
هو استخدام المفاتيح الموجودة في الصناديق الزجاجية 

183
00:24:06,925 --> 00:24:08,444
الموجودة على القواعد التي أمامكم

184
00:24:08,644 --> 00:24:11,763
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

185
00:24:11,962 --> 00:24:15,321
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

186
00:24:15,880 --> 00:24:17,919
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

187
00:24:18,159 --> 00:24:21,357
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

188
00:24:21,457 --> 00:24:25,475
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

189
00:24:25,715 --> 00:24:27,814
فلتبدأ الألعاب

190
00:24:31,632 --> 00:24:33,190
لابد أن يموت أحدنا

191
00:24:33,390 --> 00:24:36,948
لا ، لا ، لا
لقد قال .. ألا ننصت لغرائزنا

192
00:24:37,148 --> 00:24:39,547
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

193
00:24:39,747 --> 00:24:41,706
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

194
00:24:41,906 --> 00:24:44,144
إنه اختبار لقوة تحملنا -
لابد أن نتحرك ، يا عزيزتي -

195
00:24:44,344 --> 00:24:46,343
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

196
00:24:46,543 --> 00:24:48,342
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات

197
00:24:48,542 --> 00:24:50,661
قد لا تكون شيئاً هاماً -
إنها قنابل مسمارية -

198
00:24:50,861 --> 00:24:54,779
(مصنوعة بالمنزل ، ربما تحتوي على (سي4
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

200
00:24:54,878 --> 00:24:58,037
إنها شرطية حريق
لقد رأت كل أنواع القذارة المزعجة

201
00:24:58,136 --> 00:25:00,015
كيف تعرفني؟

202
00:25:02,334 --> 00:25:05,332
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

203
00:25:08,251 --> 00:25:11,449
!كيف تعرفها؟
!أجبني

204
00:25:11,649 --> 00:25:14,188
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا

205
00:25:14,287 --> 00:25:17,846
حسناً ، ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

206
00:25:18,165 --> 00:25:21,064
نحن جميعاً مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

207
00:25:21,163 --> 00:25:22,802
... يجب علينا فقط أن

208
00:25:25,081 --> 00:25:28,940
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

209
00:25:31,278 --> 00:25:34,356
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة

210
00:25:34,916 --> 00:25:37,835
أليس كذلك؟
هذا يعني أننا جميعاً أثرياء

211
00:25:39,993 --> 00:25:41,512
ليس أنا -
ولا أنا -

212
00:25:41,712 --> 00:25:44,470
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

213
00:25:44,670 --> 00:25:46,469
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

214
00:25:46,669 --> 00:25:49,228
كلنا أسأنا استخدام ميزة وُلدنا بها

215
00:25:49,427 --> 00:25:52,866
هذا ليس بالضرورة أن يعني المال -
ما الذي لم تخبرنا به؟ هه؟ -

216
00:25:53,345 --> 00:25:56,384
أنت تعرف معلومات عنها
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

217
00:25:56,583 --> 00:25:59,182
!هل يمكن أن تتحدث معي؟

218
00:25:59,382 --> 00:26:02,300
اهدأ -
أنا هادئ جداً -

219
00:26:02,500 --> 00:26:04,699
هذه لعبة ، أيها المستفز

220
00:26:05,179 --> 00:26:09,376
هل تفهم هذا؟
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

221
00:26:09,616 --> 00:26:12,534
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

222
00:26:12,734 --> 00:26:15,013
واضح تماماً للجميع ، أليس كذلك؟

223
00:26:16,852 --> 00:26:18,651
اللعنة عليك ، اللعنة عليك

224
00:26:18,851 --> 00:26:21,050
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟

225
00:26:21,689 --> 00:26:23,528
!اللعنة عليكم جميعاً وعلى خطتكم

226
00:28:10,148 --> 00:28:12,707
إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا قطعاً صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

227
00:28:13,266 --> 00:28:15,505
فأنا أقترح أن نتحرك ...

228
00:28:35,933 --> 00:28:37,413
ماذا تفعلين؟

229
00:28:37,613 --> 00:28:39,372
أتظاهر بالذكاء

230
00:28:48,966 --> 00:28:50,565
(مكتب العميل الخاص (سترام

231
00:28:50,765 --> 00:28:54,443
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

232
00:28:54,643 --> 00:28:57,281
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
بالعميل الخاص (إريكسون) ، إنه يرد على كل الاستفسارات

234
00:28:59,160 --> 00:29:00,520
أرجوكي

235
00:29:02,678 --> 00:29:05,377
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

236
00:29:05,477 --> 00:29:07,416
من فضلك اترك رسالة

237
00:29:07,856 --> 00:29:10,294
(أنا المحقق (هوفمان

238
00:29:10,394 --> 00:29:14,973
(كنتُ أريد مناقشة أمر ما مع العميل (سترام
ولكن لا يبدو أنني يمكنني الوصول إليه

240
00:29:14,999 --> 00:29:18,910
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

262
00:29:24,100 --> 00:29:26,100
(إريكسون)

263
00:29:50,300 --> 00:29:56,100
المكتب الفيدرالي للتحقيقات
قاعدة بيانات المجرمين
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

264
00:29:57,500 --> 00:29:59,900
لا يوجد سجلات إجرامية

264
00:30:16,200 --> 00:30:18,400
(تقرير التحقيقات - (جيجسو

241
00:30:18,556 --> 00:30:20,714
ها أنت ذا

266
00:30:40,200 --> 00:30:44,900
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

267
00:31:04,200 --> 00:31:08,200
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير

242
00:31:08,547 --> 00:31:10,406
أخته

268
00:31:16,300 --> 00:31:19,300
مقتل أخت محقق بيد صديقها

269
00:31:20,500 --> 00:31:29,000
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

243
00:31:40,789 --> 00:31:42,148
(بيتر)

244
00:31:44,907 --> 00:31:48,065
كاوان) ، خذي هذا لمكتب التحليلات) -
حالاً ، يا سيدي -

245
00:31:50,184 --> 00:31:51,423
ماذا تفعل هنا؟ 

246
00:31:51,623 --> 00:31:56,060
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

247
00:31:56,980 --> 00:32:01,457
الراحة لبعض الوقت ، هه؟ -
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أتفهمني؟ -

248
00:32:02,057 --> 00:32:05,135
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

249
00:33:35,404 --> 00:33:36,804
(هوفمان)

250
00:33:37,043 --> 00:33:40,721
لدينا جثة أخرى
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

251
00:33:40,921 --> 00:33:44,119
هل تهتم بهذا؟ -
نعم -

252
00:33:45,239 --> 00:33:46,678
حالة نموذجية ، شخص عنيف مدان بالقتل

253
00:33:46,878 --> 00:33:49,396
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

254
00:33:52,915 --> 00:33:54,474
أنا أعرفه

255
00:33:54,833 --> 00:33:57,072
(اسمه (سيث باكستر

256
00:33:57,552 --> 00:33:59,871
إنه صديق أختي السابق

257
00:34:01,310 --> 00:34:03,788
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

258
00:34:03,988 --> 00:34:09,985
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لفنيات القانون

259
00:34:10,585 --> 00:34:13,063
حسناً ، رأيي هو أن العدالة قد تم تنفيذها

260
00:34:22,998 --> 00:34:27,895
لقد قمتَ بقتله
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

261
00:34:29,554 --> 00:34:31,573
لقد نلتُ منك

262
00:34:36,850 --> 00:34:37,829
!ليس بعد

263
00:34:37,969 --> 00:34:40,128
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

264
00:34:40,368 --> 00:34:42,806
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

265
00:34:43,006 --> 00:34:45,205
ما يجب أن نفعله هو أن 
نعرف من يكون كل واحد منا

266
00:34:45,405 --> 00:34:48,963
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

267
00:34:49,163 --> 00:34:51,521
لم تكن كذلك
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

268
00:34:51,721 --> 00:34:54,160
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

269
00:34:54,360 --> 00:34:57,198
أنت مسئول عن هذا؟
!أنت من تسببت في قطع رأسها

270
00:34:57,398 --> 00:34:58,477
!سأغلق الباب

271
00:34:58,677 --> 00:35:01,276
!سأغلق هذا الباب اللعين -
!فقط اهدأ -

272
00:35:02,715 --> 00:35:04,314
أرجوك

273
00:35:08,512 --> 00:35:09,671
ما هي قصتكِ؟

274
00:35:09,871 --> 00:35:11,870
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

275
00:35:12,070 --> 00:35:16,227
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا ، دورك -

276
00:35:16,427 --> 00:35:19,146
ألن تخبريهم عن .. أبيكي؟

277
00:35:22,184 --> 00:35:26,502
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز
مالك فريق (الفهود)؟ -

278
00:35:26,702 --> 00:35:30,979
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات
ولم يكن يعلم 

279
00:35:31,179 --> 00:35:37,496
أن كل ما كان عليه فعله هو أن ينتظر
 أن تحصل ابنته على وظيفة .. في تخطيط المدينة

280
00:35:37,815 --> 00:35:40,334
وأنتِ؟
ماذا عنكِ؟

281
00:35:40,534 --> 00:35:42,733
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

282
00:35:42,932 --> 00:35:48,811
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية  -
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً -

284
00:35:50,128 --> 00:35:53,766
(مجموعة (مارشفورد
لا يمكنكم الحصول على تصريح في هذه المدينة 

285
00:35:53,966 --> 00:35:57,124
دون المرور على تخطيط المدينة

286
00:35:57,324 --> 00:35:59,963
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

287
00:36:00,163 --> 00:36:01,722
وماذا عنك؟

288
00:36:03,641 --> 00:36:05,320
ليس لي زوجة

289
00:36:05,520 --> 00:36:11,236
 ولا أطفال أعرف بوجودهم ، ولا وظيفة -
طفل يعتمد على أمواله ، أي أحد مندهش؟ -

290
00:36:11,436 --> 00:36:13,915
!لقد مللتُ جداً من ادعائك المثالية، يا رجل

291
00:36:13,995 --> 00:36:15,034
حان دورك

292
00:36:15,274 --> 00:36:20,071
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة .. (هيرالد

293
00:36:20,271 --> 00:36:23,709
هيرالد)؟ أهذا هو الإنجاز الذي قمتَ به؟)
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

294
00:36:23,909 --> 00:36:25,708
اقضم لسانك اللعين

295
00:36:25,908 --> 00:36:28,387
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

296
00:36:29,506 --> 00:36:32,944
هيا نفعل هذا الشيء اللعين 
قبل أن تنفجر القنابل

297
00:36:39,660 --> 00:36:40,580
!اللعنة

298
00:36:42,259 --> 00:36:45,137
أهلاً ، ومرحباً بكم في الدرس التالي

299
00:36:45,377 --> 00:36:48,455
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

300
00:36:50,334 --> 00:36:52,013
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

301
00:36:52,253 --> 00:36:55,092
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

302
00:36:55,292 --> 00:36:58,810
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

303
00:36:58,969 --> 00:37:02,687
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

304
00:37:02,967 --> 00:37:06,005
تحركوا بسرعة ، رغم هذا
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

305
00:37:06,245 --> 00:37:10,883
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

306
00:37:11,083 --> 00:37:15,800
في وجود ثلاث نقاط آمنة فقط
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟

307
00:37:16,560 --> 00:37:18,159
الاختيار لكم

308
00:37:21,357 --> 00:37:22,516
!اللعنة

309
00:37:29,392 --> 00:37:32,111
اللعنة ، إنها فارغة
أحتاج لشكل ما

310
00:37:35,069 --> 00:37:37,468
أبعد يديك عن هذا
أنت لن تذهب لأي مكان

311
00:37:40,306 --> 00:37:44,865
!توقف -
!ابحثي عن حل أيتها الوغدة اللعينة ، البقاء للأصلح -

313
00:38:00,015 --> 00:38:01,774
فارغة

314
00:38:02,973 --> 00:38:04,333
فارغة

315
00:38:07,651 --> 00:38:09,050
اللعنة

316
00:38:09,770 --> 00:38:11,768
لقد وجدتُه ، لقد وجدتُه

317
00:38:23,802 --> 00:38:25,681
!نعم

318
00:38:32,397 --> 00:38:35,235
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

319
00:38:37,394 --> 00:38:39,113
!البقاء للأصلح ، هراء

320
00:38:52,985 --> 00:38:54,304
!انتظروا

321
00:39:18,531 --> 00:39:21,489
هل كل شيء على ما يرام
مع المحقق (كير) في قضية (سيث باكستر)؟

322
00:39:21,689 --> 00:39:22,768
نعم -
حسناً -

323
00:39:22,968 --> 00:39:25,807
فيسك ، أبقني على علم بما يُستجدّ

324
00:39:26,006 --> 00:39:28,525
سأفعل -
حسناً -

325
00:39:28,725 --> 00:39:33,442
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

326
00:39:41,798 --> 00:39:43,916
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

325
00:39:47,425 --> 00:39:49,442
أنا أعرف من أنت؟

325
00:40:39,025 --> 00:40:41,442
معطّل

327
00:40:48,360 --> 00:40:50,599
!توقف ، توقف

328
00:41:01,393 --> 00:41:02,792
!لا

329
00:41:07,509 --> 00:41:10,587
!عليك به! عليك به! قلتُ لك

330
00:41:10,787 --> 00:41:12,666
!لا تُثِرهُ ، أيها الوغد

331
00:41:13,746 --> 00:41:16,864
يا إلهي
هيا ، يا (بيوي) ، هيا

332
00:41:17,104 --> 00:41:19,422
(هيا ، يا (بيوي -
(بيوي) -

333
00:41:19,622 --> 00:41:20,982
اللعنة

334
00:41:25,099 --> 00:41:27,138
!هل تسمح؟

335
00:41:33,455 --> 00:41:35,533
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

336
00:41:56,761 --> 00:41:58,840
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

337
00:42:09,274 --> 00:42:12,472
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

338
00:42:44,574 --> 00:42:46,973
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

339
00:42:49,172 --> 00:42:53,609
يقولون أن التقليد هو أصدق أشكال الإطراء

340
00:42:55,528 --> 00:42:58,846
ولكنني أجده شيئاً مقززاً إلى حد ما

341
00:42:59,046 --> 00:43:01,845
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

341
00:43:03,046 --> 00:43:07,545
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

342
00:43:07,721 --> 00:43:09,840
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

343
00:43:14,717 --> 00:43:18,275
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

344
00:43:19,755 --> 00:43:23,073
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

345
00:43:24,032 --> 00:43:26,631
إنه شعور بالعجز

346
00:43:31,828 --> 00:43:32,987
ما كنتُ لأفعل ذلك

347
00:43:39,184 --> 00:43:40,543
زناد حساس للغاية

348
00:43:43,421 --> 00:43:45,260
ماذا ترى؟

349
00:43:48,978 --> 00:43:52,299
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان
إنه يجعلك على صورة 

350
00:43:52,326 --> 00:43:55,135
لم تكن تتخيل أبداً 
أنك يمكن أن تكون عليها

351
00:43:56,774 --> 00:44:00,172
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

352
00:44:00,372 --> 00:44:03,650
أنا أمنح الناس فرصة -
أتسمي هذه فرصة؟ -

353
00:44:03,850 --> 00:44:05,729
سنرى 

354
00:44:06,928 --> 00:44:11,965
لقد بدأت لعبتنا تواً -
لعبتنا؟ أنت حتى لا تعرفني؟ -

355
00:44:14,084 --> 00:44:18,841
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك .. بينما كنتَ تلاحقني

356
00:44:19,041 --> 00:44:22,079
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

357
00:44:22,319 --> 00:44:24,718
أعرف كم كنتَ تهتم بها وتحبها

358
00:44:31,194 --> 00:44:33,113
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

359
00:44:33,353 --> 00:44:35,152
!دعني وشأني

360
00:44:38,710 --> 00:44:40,069
!لاااا

361
00:44:47,745 --> 00:44:51,783
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

362
00:44:51,982 --> 00:44:53,462
تترنح إلى سيارتك 

363
00:44:53,661 --> 00:44:57,699
ثم تبدأ كل هذا من جديد في اليوم التالي

364
00:45:01,097 --> 00:45:04,535
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

365
00:45:11,052 --> 00:45:12,771
يمكنك أن تُقِيم العدالة

366
00:45:12,971 --> 00:45:17,968
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة 
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

367
00:45:18,767 --> 00:45:20,566
وبالمناسبة

368
00:45:21,326 --> 00:45:24,844
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

369
00:45:25,364 --> 00:45:28,242
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

370
00:45:31,280 --> 00:45:33,639
يجب أن تستخدم الصلب المعالَج حرارياً 

371
00:45:33,879 --> 00:45:36,837
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى

372
00:45:36,999 --> 00:45:39,836
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

373
00:45:40,435 --> 00:45:43,793
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

374
00:45:43,893 --> 00:45:47,831
إذن فأنا وأنت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

375
00:45:48,031 --> 00:45:53,308
فهناك 67.5 % من المجرمين 
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

376
00:45:53,508 --> 00:45:54,999
!ماذا تريد مني؟

377
00:45:55,387 --> 00:45:59,685
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

378
00:46:00,704 --> 00:46:03,999
لقد كانت عائلتي الوحيدة
!إنه لم يكن يستحق فرصة

379
00:46:04,262 --> 00:46:06,820
!لقد كان حيواناً -
!كل إنسان يستحق فرصة -

380
00:46:06,999 --> 00:46:08,899
!أنت لم ترى الدماء

381
00:46:08,999 --> 00:46:11,098
!أنت لم ترى ما فعله بها

382
00:46:11,498 --> 00:46:14,696
!... القتل شيء كريه

383
00:46:16,255 --> 00:46:17,774
بالنسبة لي

384
00:46:20,992 --> 00:46:26,010
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

385
00:46:33,005 --> 00:46:35,604
ماذا ترى؟ انظر

386
00:46:36,044 --> 00:46:39,242
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

387
00:46:41,201 --> 00:46:45,638
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

388
00:47:05,187 --> 00:47:07,226
اللعنة عليك

389
00:47:07,426 --> 00:47:08,705
اللعنة عليك

390
00:47:10,704 --> 00:47:13,223
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

391
00:47:13,942 --> 00:47:18,999
لو أن الضحية نجت من طريقتي
فسوف يُعاد تأهيلها في الحال

393
00:47:20,938 --> 00:47:22,977
الآن ، هل تريد فرصة؟

394
00:47:24,456 --> 00:47:26,255
هل تريد فرصة؟

395
00:47:26,295 --> 00:47:28,715
سأمنحك فرصة

396
00:47:35,850 --> 00:47:38,888
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

397
00:47:40,807 --> 00:47:42,966
وواجبك أن تقبض عليّ

398
00:47:43,206 --> 00:47:45,884
ولكني .. أعرف من أنت

399
00:47:45,984 --> 00:47:48,863
وأعرف ما قمتَ به

400
00:47:52,241 --> 00:47:53,640
إذن فهذا ابتزاز؟

401
00:47:53,840 --> 00:47:55,919
 لا ، لا ، لا 

402
00:47:56,358 --> 00:47:58,997
هذا تكفير

403
00:48:02,999 --> 00:48:06,573
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

404
00:48:06,773 --> 00:48:08,871
يمكنك القبض عليّ

405
00:48:09,071 --> 00:48:13,149
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

406
00:48:13,349 --> 00:48:14,668
... أو

407
00:48:14,868 --> 00:48:17,267
يمكنك استكشاف 

408
00:48:17,546 --> 00:48:22,565
طريقة لإعادة التأهيل 
تسمح لك بالنوم ليلاً

410
00:48:44,331 --> 00:48:45,891
أو يمكنني قتلك في الحال

411
00:48:45,930 --> 00:48:48,289
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

412
00:48:49,288 --> 00:48:50,528
هذه هي مشكلتك

413
00:48:50,728 --> 00:48:54,166
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

414
00:48:54,366 --> 00:48:58,483
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

415
00:48:59,243 --> 00:49:01,761
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

416
00:49:04,280 --> 00:49:06,399
هل لديك الاستعداد للقيام بتلك المخاطرة؟

417
00:49:06,599 --> 00:49:08,678
المخاطرة بتدمير حياتك

418
00:49:08,877 --> 00:49:11,316
... من أجل حماية نظام قانوني فاسد

419
00:49:11,516 --> 00:49:15,034
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

420
00:49:20,791 --> 00:49:22,870
كيف كانت ستشعر أختك؟

421
00:49:23,069 --> 00:49:25,068
أنت في مفترق طرق ، أيها المحقق

422
00:49:25,868 --> 00:49:27,947
يجب أن تختار

423
00:49:50,374 --> 00:49:52,813
هل ساعدتَ (جيجسو) في إمساكهم جميعاً؟

424
00:50:39,746 --> 00:50:43,464
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

425
00:50:43,664 --> 00:50:47,302
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

426
00:50:47,502 --> 00:50:51,840
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

428
00:50:52,019 --> 00:50:54,218
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

429
00:50:54,418 --> 00:50:56,816
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

430
00:50:57,016 --> 00:51:00,215
(وجود شريك آخر لـ(جيجسو
(غير (أماندا يانج

431
00:51:01,054 --> 00:51:03,932
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

432
00:51:04,132 --> 00:51:06,851
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

433
00:51:07,091 --> 00:51:10,129
لا ، ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية -
نعم ، حسناً  -

434
00:51:10,329 --> 00:51:13,087
ربما يمكنك أن تجعله 
يتصل بي في أول فرصة يجدها

435
00:51:13,287 --> 00:51:15,606
... سأفعل ، و

436
00:51:15,806 --> 00:51:17,925
بالنسبة لتلك الفرضية

437
00:51:18,124 --> 00:51:20,603
من بالضبط كنت تشك
أن يكون شريكا له؟

438
00:51:22,362 --> 00:51:24,801
حسناً
إنه يشك في شخص من الداخل

439
00:51:25,001 --> 00:51:26,200
شخص لديه سلطة

440
00:51:26,400 --> 00:51:28,639
هذه نظرية مثيرة

441
00:51:28,838 --> 00:51:32,117
 أيها المحقق
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

442
00:51:32,636 --> 00:51:34,155
اتفقنا

443
00:52:17,971 --> 00:52:19,250
لقد مات

444
00:52:19,490 --> 00:52:22,288
 لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

445
00:52:22,488 --> 00:52:23,528
كان يمكننا أن نستفيد منه

446
00:52:24,087 --> 00:52:26,446
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

447
00:52:28,525 --> 00:52:30,604
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

448
00:53:29,650 --> 00:53:31,209
كيف استطاعوا أن ينالوا منك؟

449
00:54:42,409 --> 00:54:43,728
!عليك اللعنة

450
00:54:44,368 --> 00:54:47,646
!سأقتلك
!سأقتلك

451
00:54:53,843 --> 00:54:56,121
...سأقتلـ

452
00:55:38,817 --> 00:55:40,856
(مرحباً ، يا (بول

453
00:55:41,056 --> 00:55:44,394
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً .. أن تموت

454
00:55:44,494 --> 00:55:47,972
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

455
00:55:48,212 --> 00:55:49,811
الليلة ، أنت ستُريني

456
00:55:50,051 --> 00:55:54,129
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

457
00:55:55,648 --> 00:55:59,566
كم من الدماء ستنزفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

458
00:56:50,137 --> 00:56:53,095
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

459
00:56:53,695 --> 00:56:55,614
المشاعر لا يمكن إدخالها في هذا الأمر

460
00:56:55,814 --> 00:56:58,932
من ناحية المشاعر ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

461
00:56:59,132 --> 00:57:01,770
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

462
00:57:02,170 --> 00:57:04,529
هيا بنا -
لا -

463
00:57:04,729 --> 00:57:06,808
أنت لم تنتهي بعد

464
00:57:07,007 --> 00:57:12,045
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

465
00:57:24,398 --> 00:57:28,076
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

466
00:57:28,275 --> 00:57:29,875
(اسمه (تاب

467
00:57:30,074 --> 00:57:32,473
إنه ذكي
وهو يقترب من اكتشاف الأمر

468
00:57:32,673 --> 00:57:34,752
أنا أعرفه

469
00:57:38,670 --> 00:57:42,028
أريدك أن تقوده لشخص ما من أجلي

470
00:57:44,306 --> 00:57:46,225
طبيب

471
00:57:47,425 --> 00:57:50,503
معالج يحتاج لبعض العلاج

472
00:57:54,301 --> 00:57:56,659
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

473
00:58:04,175 --> 00:58:07,653
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

474
00:58:39,435 --> 00:58:42,713
هل تفترض أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

475
00:58:42,913 --> 00:58:44,952
أنا لا أفترض شيئاً

476
00:58:49,670 --> 00:58:55,886
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

477
00:58:55,906 --> 00:58:59,744
إذن لماذا تحتاج (أماندا) في اللعبة؟

478
00:59:01,463 --> 00:59:04,581
لكي أتأكد من اتباع القواعد

479
00:59:05,940 --> 00:59:09,978
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

480
00:59:11,257 --> 00:59:13,376
تقدم الاختيارات ...

481
00:59:15,335 --> 00:59:17,454
قليلاً على يسارك

482
00:59:25,329 --> 00:59:27,648
هذا يترك أشياء كثيرة رهناً للاحتمالات

483
00:59:42,640 --> 00:59:46,477
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

484
00:59:52,074 --> 00:59:54,873
لن يكون هناك شيئ رهناً للاحتمالات

485
01:00:07,985 --> 01:00:09,584
لقد حان الوقت

486
01:00:27,414 --> 01:00:29,813
!يا إلهي

487
01:00:34,610 --> 01:00:37,209
عظيم ، المزيد من القنابل

488
01:00:40,967 --> 01:00:43,765
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

489
01:00:43,965 --> 01:00:48,522
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً
ومجموعة من الناس قُتلوا

490
01:00:48,722 --> 01:00:50,321
لم أكن أقصد ذلك

491
01:00:51,281 --> 01:00:53,759
ما زالوا موتى

492
01:00:53,959 --> 01:00:55,798
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

493
01:00:55,998 --> 01:00:58,957
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

494
01:00:59,156 --> 01:01:01,235
لا أحد آخر يعرف

495
01:01:05,753 --> 01:01:07,152
هناك من يعرف

496
01:01:17,106 --> 01:01:19,585
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

497
01:01:19,785 --> 01:01:21,064
لم أكن أسأل

498
01:01:22,623 --> 01:01:24,662
أنا أمنح تصاريح البناء

499
01:01:27,660 --> 01:01:30,779
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

500
01:01:30,978 --> 01:01:32,977
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

501
01:01:33,177 --> 01:01:35,896
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

502
01:01:36,136 --> 01:01:38,614
أو ساذجة
أو كلاهما

503
01:01:38,814 --> 01:01:39,933
هراء

504
01:01:40,133 --> 01:01:44,091
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

505
01:01:44,291 --> 01:01:45,810
... نعم ، حسناً

506
01:01:46,010 --> 01:01:49,368
ولكني لستُ متأكدة أنها (الأم تيريسا) أيضاً

507
01:01:49,568 --> 01:01:51,207
لا ، لستُ كذلك

508
01:01:52,127 --> 01:01:55,725
أنا أقوم ببناء مجمعات سكنية
في أكثر المدن ازدحاماً في البلاد

509
01:01:55,924 --> 01:01:59,442
ولا يمكنكم إقامة مبنى جديد
دون هدم القليل من المباني القديمة

510
01:01:59,642 --> 01:02:03,240
إذن فنحن جميعاً مجموعة قذرة 
نستحق أن نكون هنا ، هذا جيد ، هذا عظيم

511
01:02:03,480 --> 01:02:04,440
رائع جداً

512
01:02:04,679 --> 01:02:06,958
إذن هل تظن الأمر كذلك؟

513
01:02:07,158 --> 01:02:09,197
ألا تظن أن هناك أي رابط آخر بيننا؟

514
01:02:09,397 --> 01:02:11,196
لا ، بل أعتقد هذا

515
01:02:11,396 --> 01:02:13,914
أنا أعتقد ذلك ، ولكني لا يهمني هذا إطلاقاً

516
01:02:13,924 --> 01:02:16,953
 أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

517
01:02:28,106 --> 01:02:29,545
أهلاً ، ومرحباً

518
01:02:29,745 --> 01:02:35,262
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في التحول الذي يحدث لكم

519
01:02:35,462 --> 01:02:40,179
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

520
01:02:40,379 --> 01:02:44,017
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة 
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

521
01:02:44,217 --> 01:02:47,935
الدوائر الكهربية الخمسة 
التي تمدّها بالطاقة يجب إغلاقها

522
01:02:48,135 --> 01:02:54,894
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

524
01:02:55,091 --> 01:02:58,209
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

525
01:02:58,409 --> 01:02:59,688
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

526
01:02:59,888 --> 01:03:03,366
لأنه في خلال ثلاث دقائق ، هناك تيار كهربي
سيسري خلال هذه الحجرة

527
01:03:03,606 --> 01:03:06,285
ويغلق .. الأبواب .. للأبد

528
01:03:06,485 --> 01:03:10,722
من .. سيملأ الفجوة؟
الاختيار لكم

529
01:03:13,880 --> 01:03:15,479
!يا إلهي

530
01:03:21,276 --> 01:03:23,795
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

531
01:03:23,995 --> 01:03:25,474
!هيا

532
01:03:27,513 --> 01:03:29,472
سوف تنزل في الحوض

533
01:03:30,151 --> 01:03:32,550
وسوف نوصل الأسلاك الخمسة بكِ

534
01:03:32,750 --> 01:03:34,149
ولكنكِ سوف تقتلينني أيضاً

535
01:03:36,348 --> 01:03:37,307
انزل

536
01:03:37,507 --> 01:03:40,305
نعم ، أنا أفضل الدش عن الحوض
لا أظن أنني سأفعل ذلك الآن
 
537
01:03:40,505 --> 01:03:42,144
انزل في الحوض اللعين

538
01:03:42,384 --> 01:03:44,863
اللعنة عليكِ ، أيتها الوغدة
انزلي أنتِ في الحوض اللعين

539
01:03:46,422 --> 01:03:47,901
لا ، لا تفعلي ذلك

540
01:03:48,101 --> 01:03:49,780
أرجوكي ، لا

541
01:04:00,454 --> 01:04:03,492
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها حقاً

542
01:04:03,732 --> 01:04:05,571
لم أكن أثق بها

543
01:04:05,771 --> 01:04:08,370
يا إلهي
ما مشكلتكما؟

544
01:04:08,570 --> 01:04:11,048
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

545
01:04:28,198 --> 01:04:31,756
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

546
01:04:59,821 --> 01:05:01,899
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

547
01:05:05,258 --> 01:05:07,896
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

548
01:05:10,894 --> 01:05:12,853
!فقط افعلها

549
01:05:33,082 --> 01:05:34,561
ادخل

550
01:05:36,200 --> 01:05:38,958
(سيدي ، إنها (جيل تاك

551
01:05:39,158 --> 01:05:40,757
مساء الخير


552
01:05:40,957 --> 01:05:42,077
(العميل الخاص (إريكسون

553
01:05:42,277 --> 01:05:44,236
أشكرك على مقابلتي 
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

554
01:05:44,435 --> 01:05:45,555
لا يوجد مشكلة

555
01:05:45,755 --> 01:05:47,314
لا أحتاج لشي آخر

556
01:05:48,833 --> 01:05:51,351
من فضلكِ ، اجلسي

557
01:05:52,631 --> 01:05:56,069
قولي لي ، ماذا .. تريدين منا؟

558
01:05:56,708 --> 01:05:58,907
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

559
01:05:59,147 --> 01:06:02,466
حسناً ، هذا يبدو وكأنه 
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

560
01:06:03,185 --> 01:06:05,304
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

561
01:06:05,503 --> 01:06:10,381
لأن...؟ -
لأنه منكم ، من رجال المباحث الفيدرالية -

562
01:06:11,300 --> 01:06:12,979
أنا لا أفهم

563
01:06:12,979 --> 01:06:16,217
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد(جون
(لأول مرة على أنه القاتل (جيجسو

564
01:06:16,457 --> 01:06:19,096
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

565
01:06:19,296 --> 01:06:22,774
ولكن من ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

566
01:06:22,974 --> 01:06:24,973
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

567
01:06:26,092 --> 01:06:27,371
(العميل (سترام

568
01:06:29,090 --> 01:06:32,448
ولماذا سيتبعكِ؟ -
لا أعرف -

569
01:06:37,366 --> 01:06:40,604
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟ -
أنت فقط -

570
01:07:06,109 --> 01:07:08,108
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

571
01:07:08,308 --> 01:07:11,946
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
للرؤية الجلية حقاً

572
01:07:12,466 --> 01:07:14,265
هي بالانفصال عاطفياً؟

573
01:07:17,823 --> 01:07:20,581
(ولكنك يمكن أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

574
01:07:21,181 --> 01:07:23,100
لا أحد يعرف اسمك

575
01:07:23,600 --> 01:07:27,978
هذه أفضل حماية
هذا هو ما منحتُه لك

576
01:07:28,017 --> 01:07:31,056
أريدك أن تصمم لعبة

577
01:07:31,215 --> 01:07:34,893
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

578
01:07:36,132 --> 01:07:38,731
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار

579
01:07:39,890 --> 01:07:42,689
هم جزء من شيء أكبر بكثير

580
01:07:43,128 --> 01:07:44,847
إنهم مرتبطون

581
01:07:45,047 --> 01:07:50,844
ولذلك في النهاية
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

582
01:07:52,963 --> 01:07:55,002
وسيتضح الأمر

583
01:07:59,079 --> 01:08:02,517
أماندا) سوف تخذلك) -
سنرى -

584
01:08:03,397 --> 01:08:05,916
ماذا تفعل؟

585
01:08:12,192 --> 01:08:15,670
ما هذا؟
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

586
01:08:17,709 --> 01:08:19,068
النجدة

587
01:08:19,268 --> 01:08:21,107
 ساعدوني
ما هذا؟

588
01:08:21,307 --> 01:08:23,466
ما هذا؟ أرجوك

589
01:08:25,345 --> 01:08:30,781
!لماذا تحبسني هنا
ما هذا المكان؟ ما هذا المكان؟

590
01:09:03,323 --> 01:09:06,042
كان من المفروض أن نموت جميعاً

591
01:09:09,999 --> 01:09:12,718
إنه فقط يختبركم

592
01:09:12,918 --> 01:09:14,517
!أين ابنتي

593
01:09:17,915 --> 01:09:19,794
!النجدة

594
01:09:20,234 --> 01:09:21,913
لم تُكتب له النجاة

595
01:09:22,432 --> 01:09:24,231
لم تُكتب النجاة لأحد

596
01:09:24,551 --> 01:09:26,630
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

621
01:10:03,100 --> 01:10:05,199
(مكالمة واردة من :(بيتر سترام

597
01:10:05,288 --> 01:10:07,247
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

598
01:10:09,965 --> 01:10:11,525
مرحباً؟

599
01:10:21,439 --> 01:10:24,397
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

600
01:10:24,597 --> 01:10:26,356
اترك رسالة

601
01:10:29,235 --> 01:10:32,793
كاوان) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

602
01:10:33,632 --> 01:10:35,231
حالاً ، يا سيدي

603
01:10:35,431 --> 01:10:36,950
اتصلي بي بعدها مباشرة

604
01:10:37,150 --> 01:10:38,669
حسناً

630
01:10:52,700 --> 01:10:54,600
لا يوجد إشارة

630
01:11:13,600 --> 01:11:15,200
(خاص بـ(بيتر سترام

605
01:11:39,355 --> 01:11:42,593
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه كابوسنا التالي -

606
01:11:48,790 --> 01:11:51,108
يوجد أنصال قاطعة هنا

607
01:11:55,546 --> 01:11:57,505
إنه متصل بالباب

608
01:11:57,705 --> 01:11:59,903
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

609
01:12:02,822 --> 01:12:04,701
يمتلئ بماذا؟

610
01:12:05,700 --> 01:12:09,298
بالدماء ، دماءنا

611
01:12:10,218 --> 01:12:15,215
أعتقد أن الذراع  من المفروض 
أن تدخل هناك لتملأ الكأس

612
01:12:15,774 --> 01:12:18,613
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

613
01:12:18,853 --> 01:12:19,972
لا ، إنها مغلقة

614
01:12:20,212 --> 01:12:23,290
يجب أن تبقى أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

615
01:12:23,490 --> 01:12:25,249
يجب أن نغلق ذلك الباب

616
01:12:26,888 --> 01:12:28,367
إذن ، ماذا؟

617
01:12:28,967 --> 01:12:34,204
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

618
01:12:39,681 --> 01:12:40,840
انتظري ، انتظري ، انتظري

619
01:12:41,040 --> 01:12:43,199
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح 
التي كانت في الحجرة الأولى؟

620
01:12:43,399 --> 01:12:45,638
نعم -
جربي أحدها مع ذلك الباب -

621
01:12:45,837 --> 01:12:48,916
لن يعمل -
لا ، لا ، ربما يعمل ، هذا به فتحة للمفتاح -

622
01:12:53,913 --> 01:12:56,312
إنه .. حتى ليس نفس القفل

623
01:12:59,710 --> 01:13:01,788
انتظري ، لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

624
01:13:02,508 --> 01:13:04,507
أليس من المفروض أن تكون واحدة فقط؟

625
01:13:11,503 --> 01:13:13,462
كانت ستعمل جميعها

626
01:13:38,648 --> 01:13:39,727
(ها أنت ذا ، يا (سترام

627
01:13:40,766 --> 01:13:43,685
حسناً ، لقد نلتُ منه

628
01:13:51,361 --> 01:13:53,519
لا أظن هذه فكرة جيدة

629
01:13:53,719 --> 01:13:55,798
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

630
01:13:55,998 --> 01:14:00,417
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

632
01:14:00,835 --> 01:14:02,194
لقد كانت مصممة لخمس أشخاص

633
01:14:02,394 --> 01:14:04,633
لقد كانت جميعها هكذا ، كل الألعاب

634
01:14:04,833 --> 01:14:07,312
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

635
01:14:07,511 --> 01:14:11,109
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

636
01:14:11,629 --> 01:14:15,507
في الحجرة الثانية
كانت الأنابيب الثلاثة تتسع لأكثر من شخص واحد

637
01:14:15,707 --> 01:14:18,745
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

638
01:14:18,945 --> 01:14:20,584
تلك هي اللعبة

639
01:14:20,784 --> 01:14:25,263
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

641
01:14:25,341 --> 01:14:26,820
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

642
01:14:27,060 --> 01:14:29,939
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

643
01:14:45,650 --> 01:14:47,289
أهلاً ، ومرحباً

644
01:14:47,489 --> 01:14:49,328
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

645
01:14:49,528 --> 01:14:53,906
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

647
01:14:54,525 --> 01:14:58,483
فالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

648
01:14:58,683 --> 01:15:01,441
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

649
01:15:01,641 --> 01:15:05,599
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

650
01:15:05,798 --> 01:15:08,477
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

651
01:15:08,717 --> 01:15:10,156
تضحية بالدماء

652
01:15:10,356 --> 01:15:14,793
لكي تفتحوا الباب
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

653
01:15:14,993 --> 01:15:18,351
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

654
01:15:18,551 --> 01:15:20,750
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم

655
01:15:20,990 --> 01:15:24,468
هذا ليس مهماً
المهم هو مسألة الوقت

656
01:15:24,668 --> 01:15:27,346
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس

657
01:15:27,546 --> 01:15:31,784
 القنابل ستنفجر
وستوصد الأبواب للأبد

658
01:15:31,984 --> 01:15:37,821
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

659
01:15:42,938 --> 01:15:44,497
!اللعنة! اللعنة

660
01:15:45,176 --> 01:15:50,453
حسناً ، إذن يمكن لواحد منا 
أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

661
01:15:50,693 --> 01:15:54,812
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه .. بخمس مكاييل

663
01:15:55,011 --> 01:15:57,090
وربما يعيشان ...

664
01:15:58,529 --> 01:15:59,768
ماذا سنفعل؟

665
01:16:31,950 --> 01:16:33,149
لقد كذبتُ عليكم

666
01:16:34,708 --> 01:16:37,747
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك
(اسمه كان (تشارلز

667
01:16:37,946 --> 01:16:40,545
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

668
01:16:41,824 --> 01:16:43,623
وما الذي قمتَ به؟

669
01:16:45,462 --> 01:16:47,621
... لقد أعطاني أحد التجار

670
01:16:47,821 --> 01:16:52,339
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً
... ولكنه كان

672
01:16:52,538 --> 01:16:55,577
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً
لقد كان به ثمانية أشخاص

673
01:16:55,776 --> 01:16:59,135
ثمانية أشخاص
ماتوا

674
01:16:59,494 --> 01:17:02,932
و.. وتدخل الفيدراليون

675
01:17:03,132 --> 01:17:05,731
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

676
01:17:05,971 --> 01:17:09,249
والرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

677
01:17:36,433 --> 01:17:38,312
هكذا عرفَتْني هي

678
01:17:38,552 --> 01:17:40,711
المرأة التي في الحوض

679
01:17:41,471 --> 01:17:43,829
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

680
01:17:44,629 --> 01:17:47,747
شرطية الحرائق التي زيفت تقرير الحادث

681
01:17:47,987 --> 01:17:51,905
ومخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

682
01:17:52,304 --> 01:17:55,823
والصحفي .. الذي أخفى قصة التحقيق

683
01:17:56,022 --> 01:17:58,981
والفتى الثري مدمن المخدرات .. الذي كان الأضحوكة

684
01:17:59,181 --> 01:18:02,059
وموظفة التنمية العقارية الكبيرة
الذي حركت الأمر كله

685
01:18:02,739 --> 01:18:06,976
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا مبنى ولم يهتم أحد

686
01:18:07,816 --> 01:18:08,855
لم يهتم أحد؟

687
01:18:09,415 --> 01:18:12,053
ثمانية أشخاص وعائلاتهم هم من اهتموا بالأمر

688
01:18:12,253 --> 01:18:15,891
والفيدراليون اهتموا ، انظري إلى ذراعي اللعينة
!لقد كنتُ أهتم! كنتُ أهتم

689
01:18:16,611 --> 01:18:18,010
ولكنك لم تواجه العدالة

690
01:18:18,610 --> 01:18:19,649
لم يفعل أحدنا ذلك

691
01:18:19,849 --> 01:18:22,048
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ 

692
01:18:22,248 --> 01:18:23,327
لماذا؟ من أجل المال؟

693
01:18:24,286 --> 01:18:26,725
هل كانت هذه خطتكِ؟
هل أنتِ من كنتِ وراءها؟

694
01:18:27,605 --> 01:18:29,563
كان هناك ثمانية أشخاص يعيشون 
!داخل ذلك المبنى

695
01:18:29,763 --> 01:18:31,722
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

696
01:18:33,161 --> 01:18:34,601
أنتِ وحش

697
01:18:39,198 --> 01:18:40,477
وأنت أيضاً

698
01:18:41,317 --> 01:18:44,195
كلانا يستحق أن يكون هنا

699
01:19:37,125 --> 01:19:39,764
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

700
01:19:39,964 --> 01:19:41,003
حسناً ، حسناً

701
01:20:06,469 --> 01:20:07,708
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

702
01:20:26,138 --> 01:20:27,137
!واحد

703
01:20:35,213 --> 01:20:37,091
!اثنان

704
01:20:40,929 --> 01:20:43,088
!ضعي يدكِ في الفتحة

705
01:20:51,483 --> 01:20:53,082
!ثلاثة

706
01:22:22,232 --> 01:22:23,591
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

707
01:22:24,111 --> 01:22:25,830
لو كنتَ تستمع إلى هذا

708
01:22:26,030 --> 01:22:28,788
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

709
01:22:28,988 --> 01:22:30,348
أو هكذا تظن

710
01:22:30,547 --> 01:22:33,386
جهودك .. سيتم مدحها

711
01:22:33,586 --> 01:22:38,223
ولكني أسألك
إن كنتَ قد تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية

712
01:22:38,423 --> 01:22:40,262
:كما يقول القول المأثور

713
01:22:40,462 --> 01:22:45,939
"اخدعني مرة ، والعار عليك"
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

714
01:22:46,418 --> 01:22:50,576
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

715
01:22:50,776 --> 01:22:55,213
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

716
01:22:55,413 --> 01:23:00,650
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

717
01:23:00,890 --> 01:23:05,847
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

718
01:23:33,912 --> 01:23:34,991
لقد نجحنا

719
01:23:35,191 --> 01:23:36,510
لقد فزنا

720
01:23:36,710 --> 01:23:38,309
لقد فزنا

721
01:25:26,568 --> 01:25:29,087
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

722
01:25:51,114 --> 01:25:52,393
!إرميه

723
01:25:52,593 --> 01:25:54,552
!قلتُ لك ارميه

724
01:26:00,989 --> 01:26:02,628
من فعل بكِ هذا؟

725
01:26:02,868 --> 01:26:04,107
من فعل بكِ هذا؟

726
01:26:06,705 --> 01:26:07,705
لقد فزنا 

727
01:26:08,265 --> 01:26:09,944
لقد فزنا 

728
01:26:10,143 --> 01:26:12,422
لقد تعاوننا معاً

729
01:26:22,936 --> 01:26:27,654
أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة 
(في 1293 (ساندبيرست درايف

729
01:26:54,536 --> 01:26:56,654
(اتصال بـ: (بيتر سترام

730
01:27:07,871 --> 01:27:09,910
(يا إلهي ، (بيتر

731
01:27:26,740 --> 01:27:28,459
أخبرني كيف أفتحه

732
01:27:28,899 --> 01:27:29,898
كيف أفتحه؟

733
01:27:42,891 --> 01:27:46,609
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

734
01:27:46,849 --> 01:27:49,008
لن يجد أحد جثتك أبداً

735
01:27:49,208 --> 01:27:51,046
ببساطة سوف تتلاشى

736
01:27:51,886 --> 01:27:57,723
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

737
01:27:57,923 --> 01:27:59,642
هل ستصغي لتحذيري؟

738
01:27:59,842 --> 01:28:01,720
... لأنك لو لم تفعل ذلك -
اللعنة عليك -

739
01:28:01,920 --> 01:28:04,279
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

740
01:28:04,479 --> 01:28:07,517
وميراثي .. سيصبح ملكاً لك

741
01:28:07,957 --> 01:28:10,555
... لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

742
01:28:10,795 --> 01:28:13,354
أعتقد أن هناك من يتبعني -
ومن يمكن أن يتبعكِ؟ -

743
01:28:13,594 --> 01:28:15,912
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

744
01:28:16,112 --> 01:28:18,311
لقد كان يشك في أحد من الداخل

745
01:28:20,710 --> 01:28:23,028
هذا لا يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

746
01:28:26,466 --> 01:28:28,066
كان من المفروض أن نموت جميعاً

747
01:28:29,425 --> 01:28:31,064
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

748
01:28:34,742 --> 01:28:36,141
عليك الاختيار

749
01:28:41,018 --> 01:28:42,497
(كاوان)

750
01:28:42,737 --> 01:28:43,937
(نعم ، أنا (إيريكسون

751
01:28:44,137 --> 01:28:46,495
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

752
01:28:46,935 --> 01:28:49,693
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

753
01:28:50,173 --> 01:28:51,812
نعم ، هذا صحيح

754
01:28:52,012 --> 01:28:54,011
(العميل الخاص (بيتر سترام

755
01:29:16,438 --> 01:29:18,877
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

756
01:29:22,235 --> 01:29:25,073
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

757
01:30:08,074 --> 01:30:28,074
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo

