1
00:00:05,468 --> 00:00:20,766
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:02:04,468 --> 00:02:06,766
... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون

2
00:02:06,971 --> 00:02:09,439
إنه بأسفل هناك -
... أين؟ لو أمسكوا بنا -

3
00:02:09,640 --> 00:02:13,608
يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل
هل تعتقد أنهم سيدركون فقدان زجاجة واحدة؟

5
00:02:28,559 --> 00:02:30,652
الطقس في صالحنا يا سيدي 

6
00:02:31,028 --> 00:02:34,225
سنصل للميناء في خلال .. ساعتين

7
00:02:34,432 --> 00:02:37,990
حسن جداً -
على الرحب والسعة ، يا سيدي -

9
00:02:43,341 --> 00:02:47,070
يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا
ولا حتى عندما تكون في المرحاض

10
00:02:47,178 --> 00:02:50,409
أوه ، ماذا؟
 وهل رائحة فضلاتك كرائحة الورود؟

11
00:02:50,614 --> 00:02:52,911
أنت ، انظر

12
00:02:53,050 --> 00:02:54,881
سأساعدك

13
00:03:01,125 --> 00:03:04,583
كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ -
هذا ما قالته الأوراق -

14
00:03:09,567 --> 00:03:11,762
أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني 
في المستوى السفلي ، انظر

15
00:03:11,969 --> 00:03:13,927
أي قسم؟ -
القسم 101 -

16
00:03:14,405 --> 00:03:15,802
اللعنة ، امسك بعجلة القيادة

17
00:03:15,906 --> 00:03:18,305
أمرك يا سيدي -
!اللعنة -

18
00:03:19,377 --> 00:03:22,572
!أغلقوا الباب
أحضروا الأقنعة

19
00:03:27,818 --> 00:03:29,945
اللعنة

20
00:03:30,621 --> 00:03:32,612
اعتنوا بهما

21
00:04:17,101 --> 00:04:20,796
صباح الخير -
جواز السفر ، من فضلك -

22
00:04:25,476 --> 00:04:26,965
أكان البحر هائجا؟

23
00:04:27,077 --> 00:04:30,342
لقد كان البحر هادئاً
ولكن الحفل كان صاخباً إلى حد ما .. لو أنك تفهم مقصدي

24
00:04:30,548 --> 00:04:32,072
جزيرة (إيبيزا)؟ -
نعم -

25
00:04:32,283 --> 00:04:33,716
شكراً

26
00:04:44,328 --> 00:04:47,126
عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك

27
00:04:47,331 --> 00:04:50,562
لم أستطع أن أعرف أبداً
كيف كان يعرف بمكان تواجد السمك

28
00:04:51,702 --> 00:04:55,138
لقد كان السمك يوجد دائماً 
بالضبط في المكان الذي يقول عليه

29
00:05:19,964 --> 00:05:21,295
تفتيش أمني

30
00:05:21,699 --> 00:05:23,591
هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟

31
00:05:23,601 --> 00:05:27,427
من فضلك ، اخرج من السيارة
وأحضر أوراقك للمكتب

32
00:05:27,505 --> 00:05:32,663
ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي -
الكمبيوتر موجود في المكتب -

34
00:05:32,943 --> 00:05:36,137
وهي أيضاً -
إنها نائمة -

36
00:05:36,213 --> 00:05:38,977
ولتحضر معها أوراقها -
حسناً ، أمرك -

36
00:05:44,213 --> 00:05:47,977
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

37
00:05:53,898 --> 00:05:55,024
هيا ، سوف تفقدها

38
00:05:59,537 --> 00:06:03,232
لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش
كدتَ أن تخرجها

39
00:06:06,076 --> 00:06:08,044
!إنها سمكة كبيرة
يساراً ، يساراً

40
00:06:10,648 --> 00:06:12,411
لا تدعها تهرب
لا تدعها تهرب

41
00:06:17,087 --> 00:06:18,349
أنت على وشك إخراجها

42
00:06:23,727 --> 00:06:25,217
!يساراً!  يساراً!  يميناً

43
00:06:28,966 --> 00:06:31,327
لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك 
هل تحتاج لبعض المساعدة؟

44
00:06:31,335 --> 00:06:32,393
(لا ، شكراً يا (فرانك

45
00:06:33,737 --> 00:06:36,968
أنا أصطاد في هذه المياه
من قبل أن تولد أنت

46
00:06:42,346 --> 00:06:45,747
لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش
كدتَ أن تفعلها

47
00:06:49,320 --> 00:06:52,983
من الجميل أننا نحن الفرنسيين
لدينا حساً عالياً من خفة الظل

48
00:06:53,324 --> 00:06:56,725
مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون 
أن (جيري لويس) ممثل عبقري

49
00:06:56,927 --> 00:07:00,155
جيري لويس) .. حقاً عبقري) -
دين) كان هو العبقري) -

50
00:07:00,264 --> 00:07:03,324
لا ، (دين) كان فقط يقف
وفي يده شراب وسيجارة

51
00:07:03,534 --> 00:07:06,503
هذا ما أقصده بالضبط 
أي إنسان يمكنه أن يقع ويجعل الناس تضحك 

52
00:07:06,704 --> 00:07:10,935
ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا
وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟

53
00:07:12,251 --> 00:07:13,682
نعم؟

53
00:07:13,851 --> 00:07:16,682
نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم

53
00:07:17,851 --> 00:07:19,682
حسناً

53
00:07:20,951 --> 00:07:24,682
للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً

54
00:07:24,888 --> 00:07:30,955
(هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا
رجل مجنون يقود سيارة (أودي) بسرعة غير معقولة

56
00:07:31,996 --> 00:07:33,896
لا تنظر إليّ

57
00:07:34,098 --> 00:07:36,965
هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه

58
00:07:37,167 --> 00:07:41,331
ولكني سأخبره 
أنك لديك حجة غياب مثالية

59
00:07:42,873 --> 00:07:44,738
كالمعتاد

60
00:07:50,414 --> 00:07:51,642
!(تاكورني)

61
00:07:53,017 --> 00:07:54,450
!أرجوك -
(أنا آسف يا (فرانك -

62
00:07:54,652 --> 00:07:57,746
!هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا -
نعم ، نعم -

63
00:07:58,489 --> 00:08:00,354
!من فضلك -
نعم -

64
00:08:00,557 --> 00:08:02,024
!أوقف القارب ، هيا

65
00:08:02,226 --> 00:08:04,956
(لا ، لا يا (فرانك -
!هيا ، أرجوك -

66
00:08:45,202 --> 00:08:48,763
ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟

67
00:08:49,540 --> 00:08:52,829
العمل -
أي نوع من العمل؟ -

69
00:08:52,943 --> 00:08:54,740
حماية البيئة

70
00:09:01,652 --> 00:09:02,844
شكراً

71
00:09:05,089 --> 00:09:08,422
سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح
... (في مؤتمر (إي يو

72
00:09:08,625 --> 00:09:11,355
عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً

73
00:09:11,562 --> 00:09:14,292
ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ -
إنها قائمة قصيرة -

74
00:09:14,498 --> 00:09:17,228
:بها بند واحد فقط
البيئة وكيفية حمايتها

75
00:09:17,434 --> 00:09:22,331
في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات
لتنجح في المنافسة الاقتصادية عالمياً

77
00:09:22,573 --> 00:09:25,906
هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض
مع بعض الحقائق القاسية جداً

78
00:09:26,110 --> 00:09:29,079
حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى 
من كوكب ملوث لا يصلح لمعيشة فيه

79
00:09:29,279 --> 00:09:34,974
يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها
ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم

81
00:09:38,088 --> 00:09:40,283
خطابك للغد -
هل هناك أي شيء جيّد؟ -

82
00:09:40,824 --> 00:09:44,692
إنه سيثير غضب الكثير من الناس -
رائع -

76
00:09:48,100 --> 00:09:50,400
سري وخاص

83
00:10:07,818 --> 00:10:08,807
مرحباً؟

84
00:10:10,020 --> 00:10:11,783
سيدي الوزير؟

85
00:10:12,823 --> 00:10:13,812
من يتكلم؟

86
00:10:14,224 --> 00:10:16,522
اسمي ليس مهماً

87
00:10:16,727 --> 00:10:21,657
لقد تم تعييني لأكون مسئولاً
(عن المفاوضات التي أنت مشترك فيها مع شركة (إكوكورب

89
00:10:21,765 --> 00:10:25,030
لإصدار رخصة لهم
(للعمل في (أوكرانيا

90
00:10:25,235 --> 00:10:27,903
لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد
"مهما كان اسمك"

91
00:10:28,005 --> 00:10:29,964
لقد أغلقتُ باب المفاوضات
بشكل نهائي

92
00:10:30,174 --> 00:10:36,974
أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع
بمجرد أن تجد فرصة لدراسة المستندات الموجودة في المظروف

94
00:10:51,094 --> 00:10:53,062
سأكون على اتصال

95
00:11:34,371 --> 00:11:36,669
نعم ، لقد وقع حادث

96
00:11:37,040 --> 00:11:40,373
أرسل عربة اسعاف
(لـ 8 طريق (فاليس

97
00:11:58,829 --> 00:12:00,194
!(مالكولم)

98
00:12:00,397 --> 00:12:02,058
!(مالكولم)! (مالكولم)

98
00:12:03,397 --> 00:12:05,058
(مالكولم مانفيل)

99
00:12:08,205 --> 00:12:10,639
لقد سألتُك عن سعرك
ما هذا؟

100
00:12:10,841 --> 00:12:14,902
رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة
هذا الرجل سيقوم بذلك

101
00:12:15,445 --> 00:12:17,476
لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل

102
00:12:17,581 --> 00:12:19,942
رئيسك معلوماته خاطئة

103
00:12:21,551 --> 00:12:23,542
هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي

104
00:12:23,754 --> 00:12:26,985
أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً
وأنه لا يقبل الرد بـ(لا) أبداً

105
00:12:27,190 --> 00:12:30,215
حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء

106
00:12:37,834 --> 00:12:40,928
حسناً ، ليست هذه المرة

107
00:12:47,177 --> 00:12:49,236
أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك

108
00:12:49,446 --> 00:12:53,482
لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي
ما يجب أن أفعله .. وما لا أريد أن أفعله

109
00:12:53,583 --> 00:12:56,552
أمامك عشر ثواني لتغير رأيك

110
00:13:00,958 --> 00:13:04,325
وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني

111
00:14:04,521 --> 00:14:08,914
!(مالكولم)! (مالكولم)
هل تسمعني؟

113
00:14:10,193 --> 00:14:13,025
مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت)
... ولكني لم أكن أقصد

114
00:14:13,096 --> 00:14:16,592
لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه -
فقط اهدأ ، حسناً؟ -

115
00:14:17,300 --> 00:14:18,728
لا تُخرجني من السيارة

116
00:14:18,835 --> 00:14:23,394
فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف -
لا أريد عربة إسعاف -

117
00:14:23,573 --> 00:14:27,908
أنت تحتاج طبيباً 
لقد أُصبتَ بطلق ناري ، لا يمكنني معالجة هذا

118
00:14:28,412 --> 00:14:30,880
!ليس بعيداً عن السيارة

119
00:14:32,382 --> 00:14:33,440
اهدأ

120
00:14:33,817 --> 00:14:38,447
فقط حاول أن تبقى هادئاً
سيتم علاجك على وجه السرعة

121
00:14:49,466 --> 00:14:51,991
إنه بالداخل
أسرعوا ، حالته خطيرة

121
00:14:53,166 --> 00:14:54,991
من هنا؟

122
00:14:56,073 --> 00:14:57,062
سيدي؟

123
00:14:57,274 --> 00:15:00,471
يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه -
سيدي ، نحن نعرف عملنا ، أتفهمني؟ -

124
00:15:00,677 --> 00:15:03,168
سيدي ، هل تسمعني؟

125
00:15:03,380 --> 00:15:04,904
السيارة ... لا

126
00:15:05,115 --> 00:15:06,999
لو كنتَ تسمعني
فاضغط على يدي

127
00:15:07,084 --> 00:15:08,381
... السيارة

127
00:15:09,884 --> 00:15:12,381
برفق ، على مهلك

127
00:15:13,284 --> 00:15:16,381
كدنا أن نصل

128
00:15:58,568 --> 00:16:00,536
هل أنا في الجنّة؟

129
00:16:01,271 --> 00:16:03,205
في الحقيقة
أنتِ في حفرة من القذارة 

130
00:16:03,874 --> 00:16:06,365
هل ستساعدني للخروج منها؟

131
00:16:07,077 --> 00:16:09,106
هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها

132
00:16:09,179 --> 00:16:13,307
لا تثق بأحد -
أوافقكِ تماماً -

133
00:16:14,551 --> 00:16:16,309
هيا -
!لا ، لا تغادر السيارة -

134
00:16:16,319 --> 00:16:20,482
ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ -
... ليس السيارة -

135
00:16:31,668 --> 00:16:33,465
!انتظروا

136
00:17:02,265 --> 00:17:03,254
لقد قلتُ لك

137
00:17:08,405 --> 00:17:10,168
<i>لا تثق بأحد</i>

138
00:17:11,775 --> 00:17:13,265
<i>لقد قلتُ لك</i>

139
00:18:05,795 --> 00:18:07,922
لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك

140
00:18:08,131 --> 00:18:10,292
إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟

141
00:18:10,500 --> 00:18:13,162
صحيح
ولكني لا أعمل

142
00:18:13,703 --> 00:18:16,797
أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك -
(أرجوك يا (جوزيف -

143
00:18:17,507 --> 00:18:21,466
طريقتك لم تكن فعالة جداً
وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى

144
00:18:21,678 --> 00:18:23,236
شكراً

145
00:18:23,913 --> 00:18:28,502
كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة
وأنت قلتَ أنك غير متاح

147
00:18:28,551 --> 00:18:32,999
واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه
ولقد ثبت أنه .. غير كفء

149
00:18:33,000 --> 00:18:36,187
والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته

150
00:18:36,293 --> 00:18:38,991
في رأيي
أنت المسئول

151
00:18:39,095 --> 00:18:43,520
أنا أفهم وجهة نظرك
ولكني ما زلتُ غير متاح

153
00:18:44,534 --> 00:18:47,501
أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟

154
00:18:48,838 --> 00:18:53,068
هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟
هه؟

155
00:18:54,210 --> 00:18:55,734
حسناً

156
00:18:56,012 --> 00:18:58,037
ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً

157
00:19:00,383 --> 00:19:05,908
أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك
وإلا ستكون غير متاح إلى الأبد

159
00:19:06,022 --> 00:19:07,580
واحد

160
00:19:09,859 --> 00:19:10,848
اثنان

161
00:19:14,264 --> 00:19:15,956
بشرط واحد

162
00:19:18,301 --> 00:19:19,791
أنا أسمعك

163
00:19:20,503 --> 00:19:22,698
أن أقود سيارتي الخاصة

164
00:19:24,007 --> 00:19:25,474
اتفقنا

165
00:19:28,778 --> 00:19:32,479
توقعاً لردك
فقد سمحنا لأنفسنا بإحضار سيارتك

166
00:19:32,482 --> 00:19:36,518
وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها 
وأزلنا منها كل الأشياء غير الضرورية

167
00:19:36,599 --> 00:19:40,046
ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة
لكم يعجبني هذا

168
00:19:40,256 --> 00:19:44,999
واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا
مبرمج مسبقاً، إنها اكثر كفاءة هكذا

170
00:19:45,028 --> 00:19:50,021
لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم
أفضل رجل لهذه المهمة؟

171
00:19:51,768 --> 00:19:54,400
لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا

172
00:19:54,404 --> 00:19:59,968
لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر
اعتبره .. مهمة

173
00:20:01,111 --> 00:20:04,244
أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك 
... في نفس طريقة العمل 

174
00:20:04,297 --> 00:20:06,606
أنا اعقد صفقة
وهذه هي الصفقة ، مثلك تماماً

175
00:20:06,616 --> 00:20:09,346
أنت لا تحب الأسماء
ولا أنا أيضاً ، نحن الاثنان دقيقان

176
00:20:09,352 --> 00:20:12,646
لا أحد منا نحن الاثنين 
يهتم إطلاقاً بما يُدفع لنا لنفعله

177
00:20:12,655 --> 00:20:16,614
أكثر مما يُدفع لنا لنفعله
تلك هي قواعدنا ، أليس كذلك؟

178
00:20:24,801 --> 00:20:26,428
لقد نسيتَ واحدة

179
00:20:27,036 --> 00:20:30,337
أنا أعمل وحدي -
كنتُ أظنك ربما تعجبك الصحبة -

180
00:20:30,407 --> 00:20:33,705
كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة

181
00:20:34,944 --> 00:20:36,741
أنت على حق ، أنا أريد ذلك

182
00:20:39,516 --> 00:20:40,710
!انتظر

183
00:20:42,619 --> 00:20:45,553
ماذا؟
أتريد تغيير القواعد؟

184
00:20:46,156 --> 00:20:49,920
لكل قاعدة استثناء
فليكن هناك استثناء اليوم

185
00:20:52,162 --> 00:20:53,322
أنت تأمر

186
00:20:56,099 --> 00:20:58,090
أي شيء آخر؟

187
00:20:58,768 --> 00:21:03,565
(المجوهرات (السوار
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟

188
00:21:04,240 --> 00:21:10,168
هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون  تفجير 
الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟

190
00:21:10,213 --> 00:21:12,013
نفس المبدأ
بعد التحسين فقط

191
00:21:12,215 --> 00:21:17,510
على بعد 25 قدم من السيارة
يضيء الضوء الأصفر ، إشارة على أن السائل الأول جاهز

193
00:21:17,720 --> 00:21:22,417
على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي
السائل الثاني يسري في فراغ السوار

195
00:21:22,458 --> 00:21:27,227
على بعد 75 قدم
سترى الضوء الأحمر

196
00:21:30,467 --> 00:21:32,230
حان وقت الذهاب

197
00:21:32,735 --> 00:21:36,432
هذا الهاتف مبرمج للإتصال 
برقم واحد فقط ، رقمي

198
00:21:37,507 --> 00:21:42,375
عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق
متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟

199
00:21:42,479 --> 00:21:45,448
مال من أجل الوقود والطعام

200
00:21:45,648 --> 00:21:46,842
أي أسئلة أخرى؟

201
00:22:18,481 --> 00:22:20,942
هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟

202
00:22:31,561 --> 00:22:34,724
ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري 
بالهدف من هذا كله؟

203
00:22:40,537 --> 00:22:42,437
عظيم

204
00:22:58,154 --> 00:23:01,714
أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة)

205
00:23:02,425 --> 00:23:07,416
الأوراق مع وكالة البيئة
أسقطوا المرساة وانتظروا 

207
00:23:07,430 --> 00:23:11,058
سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق -
حسناً -

208
00:23:19,642 --> 00:23:24,937
أعرف ما حدث لكِ
ولكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟

210
00:23:29,519 --> 00:23:33,615
(الكولونيل (ميدفيد
بالاستخبارات حصل على كل المعلومات

211
00:23:34,290 --> 00:23:35,621
إنه يعرف أنها أولوية قصوى

212
00:23:35,825 --> 00:23:38,385
يريدك أن تعرف 
أنه وضع أفضل رجاله لهذه المهمة

213
00:23:38,595 --> 00:23:40,756
وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية

214
00:23:40,964 --> 00:23:45,627
إنه يقترح أن تكسب 
أكبر قدر ممكن من الوقت

189
00:23:52,580 --> 00:23:55,977
أيها المفتش
هل يمكن للسيارة أن تمر من التحقيقات؟

190
00:23:56,778 --> 00:24:01,292
أخبرهم أن يبدأوا
سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا

191
00:24:01,395 --> 00:24:03,963
يقول أنه يمكنكم البدأ

214
00:24:06,999 --> 00:24:08,999
اللعنة

193
00:24:09,333 --> 00:24:10,491
تحرك

194
00:24:13,372 --> 00:24:15,391
!أنا من الشرطة

215
00:24:40,089 --> 00:24:44,988
انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا
ولا يهمني هذا حقاً

216
00:24:44,994 --> 00:24:47,492
ولكن بم أنكِ هنا قبلي
فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه

217
00:24:47,497 --> 00:24:49,192
ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟

218
00:24:49,399 --> 00:24:53,357
أنا لا أعرف شيئاً -
كيف تعرفتِ على (مالكولم)؟ -

220
00:24:53,803 --> 00:24:55,392
لم أكن أعرفه

221
00:24:55,671 --> 00:24:59,238
فقط تصادف وجودكِ في سيارة
مع رجل لا تعرفينه؟

222
00:25:00,410 --> 00:25:03,503
أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه

223
00:25:04,380 --> 00:25:08,008
أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟

224
00:25:13,389 --> 00:25:14,856
<i>جميل أن تتصل بي</i>

225
00:25:15,058 --> 00:25:18,118
يمكنك تخطي المجاملات
فقط أخبرني بالشفرة

226
00:25:18,461 --> 00:25:20,088
ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6

227
00:25:23,033 --> 00:25:24,233
(بودابست)

227
00:25:24,333 --> 00:25:26,733
<i>اتصل بي عند وصولك</i>

228
00:25:28,538 --> 00:25:30,904
ما الذي يوجد في (بودابست)؟

229
00:25:31,107 --> 00:25:33,371
أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة

230
00:25:40,383 --> 00:25:41,611
حسناً

231
00:25:41,818 --> 00:25:45,116
فلنعيد الأمر من جديد
ونتعارف بشكل سليم

232
00:25:45,254 --> 00:25:47,979
ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟

233
00:25:47,990 --> 00:25:51,050
أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً

234
00:25:54,130 --> 00:25:57,325
(أنا (فرانك مارتن

235
00:25:58,634 --> 00:26:00,067
واسمك هو؟

236
00:26:03,272 --> 00:26:05,638
وما أهمية اسمي؟

237
00:26:06,242 --> 00:26:09,543
حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً

238
00:26:09,712 --> 00:26:11,836
لا

239
00:26:13,916 --> 00:26:18,647
نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا
طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان

240
00:26:18,821 --> 00:26:21,155
أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً

241
00:26:21,224 --> 00:26:24,784
ليس هذا صحيحاً
إنهم سيقتلونك

242
00:26:25,795 --> 00:26:27,786
أنا أدرك هذا

243
00:26:28,765 --> 00:26:32,057
وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي
سيجعلونك التالية في القائمة

244
00:26:32,168 --> 00:26:35,695
الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك
فسأحتاج قليلاً من المساعدة

245
00:26:35,705 --> 00:26:38,533
... من للبداية
نحن معاً في هذه المشكلة

246
00:26:38,541 --> 00:26:40,809
أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟

247
00:26:40,977 --> 00:26:42,942
هل أبدو لك غبية؟

248
00:26:43,546 --> 00:26:46,037
لم أقل أنكِ غبية

249
00:26:47,784 --> 00:26:53,049
ولكننا في ورطة 
وأنتِ لا تتعاونين معي في حلّها

251
00:26:54,690 --> 00:26:56,954
لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك

252
00:27:04,633 --> 00:27:05,995
حسناً

253
00:27:18,981 --> 00:27:21,410
قلتَ لي ما اسمك؟

254
00:27:21,684 --> 00:27:24,653
(فرانك) ، (فرانك مارتن)

255
00:27:25,655 --> 00:27:27,782
(فرانك مارتن)

256
00:27:28,157 --> 00:27:30,182
(فالينتينا)

257
00:27:33,262 --> 00:27:35,753
تسعدني مقابلتكِ

229
00:28:16,928 --> 00:28:20,396
أيها المفتش
لم يعد هناك إشارة تعقُّب

230
00:28:21,171 --> 00:28:24,736
أيها المفتش؟ -
نعم ، لم يعد هناك إشارة تعقُّب -

258
00:28:31,754 --> 00:28:34,915
<i>رجال (إكوكورب) حضروا</i>

259
00:28:35,391 --> 00:28:36,551
أدخليهم

260
00:28:44,767 --> 00:28:46,356
أيها السادة

261
00:28:48,638 --> 00:28:50,162
سيدي الوزير

262
00:28:50,373 --> 00:28:55,140
نودّ أن نشكرك لإعادة النظر
في عرضنا بهذه السرعة

263
00:28:55,242 --> 00:29:01,077
أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك -
"نعم ، نحن حقاً لدينا سمعة بأننا لا نقبل الرد بكلمة "لا -

265
00:29:01,150 --> 00:29:03,617
ها هي العقود

266
00:29:04,487 --> 00:29:05,945
لقد تم ترتيب كل شيء

267
00:29:06,389 --> 00:29:10,814
علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها
إلا إذا وقعتَ على ذلك أنت شخصياً

269
00:29:10,826 --> 00:29:14,357
السفن؟
لقد كنتُ أظن أن هناك سفينة واحدة

271
00:29:14,363 --> 00:29:16,931
أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر

272
00:29:17,033 --> 00:29:22,963
لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً
لابد أن نصنّع المادة بكمية كبيرة

274
00:29:23,139 --> 00:29:24,766
كم سفينة نتحدث عنها؟

275
00:29:24,974 --> 00:29:28,740
بالإضافة للسفينة التي في الميناء
تنتظر تفريغ حمولتها ، ثمانية

276
00:29:29,378 --> 00:29:30,572
ثمانية

277
00:29:30,947 --> 00:29:32,107
هذا العام

278
00:29:33,382 --> 00:29:36,608
إن حماية البيئة التزام طويل الأمد

279
00:29:36,619 --> 00:29:38,810
لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟

280
00:29:38,821 --> 00:29:41,346
(وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا

281
00:29:41,557 --> 00:29:44,424
حيث سأوقع على .. هذه

282
00:29:45,394 --> 00:29:48,158
كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم

283
00:29:48,364 --> 00:29:52,733
أريد أن أراجعهم
بعد أن أصبح هناك بعض .. الكميات الإضافية

284
00:29:52,935 --> 00:29:58,396
إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً
بالنسبة لمثل هذا الالتزام طويل الأمد ، أليس كذلك؟

286
00:29:58,441 --> 00:30:01,137
لا ، بالطبع لا

287
00:30:01,344 --> 00:30:06,337
(إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا
فلنقل في التاسعة صباحاً

288
00:30:11,220 --> 00:30:14,619
نعم -
حسناً ، سأبقى -

290
00:30:14,757 --> 00:30:16,384
ولكن المادة تتسرب في كل مكان -
ثم؟ -

291
00:30:16,592 --> 00:30:19,352
لن نستطيع اخفاء الأمر -
سأعتني بهذا الأمر ، فقط أمهلني بعض الوقت

292
00:30:19,362 --> 00:30:23,159
... لو تفقدوا الأمر -
تمهّل ، ستتم الصفقة قريباً جداً -

294
00:30:23,366 --> 00:30:26,993
إنها 24 ساعة ، لا أكثر

295
00:30:34,110 --> 00:30:37,876
نعم؟ -
لقد كسبتُ لك 24 ساعة أخرى -

296
00:30:38,080 --> 00:30:40,378
أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً

297
00:30:40,583 --> 00:30:42,414
المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي

298
00:30:43,019 --> 00:30:46,850
<i>هل وجدتَ دليلاً؟ -</i>
بل ما هو أفضل من دليل -

300
00:30:47,690 --> 00:30:49,679
موقع

300
00:30:50,190 --> 00:30:53,679
بودابست) ، 600 كيلومتر)

263
00:30:58,918 --> 00:31:01,157
أيها المفتش؟ -
نعم -

264
00:31:01,234 --> 00:31:04,453
الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة 

265
00:31:06,167 --> 00:31:10,143
(هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف

266
00:31:11,077 --> 00:31:15,682
(اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا -
نعم ، ولكن ماذا ينبغي أن أقول لهم؟ -

267
00:31:16,084 --> 00:31:18,432
أن ينتظروني .. على العشاء

301
00:31:27,263 --> 00:31:29,231
أنا جائعة

302
00:31:30,266 --> 00:31:32,757
نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق

303
00:31:34,236 --> 00:31:36,636
أنا لا أحب السجق

304
00:31:39,442 --> 00:31:41,376
ماذا تريدين؟

305
00:31:45,548 --> 00:31:47,175
لحماً

306
00:31:47,383 --> 00:31:49,317
مشوياً مع الجزر

307
00:31:49,518 --> 00:31:50,917
والبنجر

308
00:31:52,521 --> 00:31:55,547
في صلصة لحم ومرق

309
00:31:55,758 --> 00:31:57,020
بلا فواتح شهية؟
 
310
00:32:00,596 --> 00:32:02,564
سلطة

311
00:32:03,199 --> 00:32:06,430
خضراء .. وعليها خل بلسمي

312
00:32:06,635 --> 00:32:08,398
(من (مودينا

313
00:32:08,604 --> 00:32:10,003
معتق؟

314
00:32:10,206 --> 00:32:12,174
بالطبع ، معتق

315
00:32:15,211 --> 00:32:17,202
والتحلية؟

316
00:32:18,481 --> 00:32:20,073
كعك بالشكولاتة

317
00:32:20,616 --> 00:32:23,107
بالقشد المخفوق أم بدونه؟

318
00:32:24,487 --> 00:32:25,818
بالقشد المخفوق

319
00:32:26,622 --> 00:32:28,453
والشراب؟

320
00:32:30,392 --> 00:32:31,586
نبيذ

321
00:32:31,794 --> 00:32:33,591
من نوع (توكاج) ، ربما؟

322
00:32:34,130 --> 00:32:35,988
نبيذ مثلّج

323
00:32:36,365 --> 00:32:38,162
بالطبع

287
00:32:46,941 --> 00:32:48,579
إتجاه خطأ

324
00:32:50,079 --> 00:32:53,877
ماذا تفعل؟ -
سأقابل رجلاً بخصوص بعض المجوهرات -

324
00:32:58,079 --> 00:33:01,877
خارج خط السير

325
00:33:04,593 --> 00:33:06,117
لقد خرج عن خط السير المراقب

326
00:33:08,497 --> 00:33:11,999
أرسل أحداً ليعيده لطريقه

327
00:33:12,468 --> 00:33:14,868
لا تقتلوه

328
00:33:41,130 --> 00:33:46,624
فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) -
(رائع أن أراك أيضاً ، يا (أوتو -

330
00:33:46,702 --> 00:33:49,193
أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك

331
00:33:49,738 --> 00:33:51,264
إنها ليست صحبة في الحقيقة

332
00:33:51,407 --> 00:33:53,034
... إنه

333
00:33:54,243 --> 00:33:55,499
أمر معقد

334
00:33:55,544 --> 00:33:58,713
معك الأمر دائماً معقد 
ولكنك يمكنك أن تخبرني عن الأمر

335
00:33:58,714 --> 00:34:02,999
ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة 
والسلطة التي أعددتُها

336
00:34:03,085 --> 00:34:05,246
(اسمع يا (أوتو
... أنت تعرف أنني أحب شريحة اللحم التي تعدّها

337
00:34:05,454 --> 00:34:07,888
ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً

338
00:34:10,426 --> 00:34:13,884
تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي

339
00:34:14,396 --> 00:34:16,999
(فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو

340
00:34:17,066 --> 00:34:22,457
هناك برنامج تموّله البنتاجون
من خلال إحدى الشركات التابعة لها

342
00:34:22,571 --> 00:34:28,904
يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة
التي تعتمد على نظرية الجذب المغناطيسي

344
00:34:28,944 --> 00:34:30,969
أمر سري جداً

345
00:34:32,648 --> 00:34:35,549
لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات 
(سرية من (البنتاجون

346
00:34:35,751 --> 00:34:40,999
لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه 
وأصابعك تتجول على الإنترنت

348
00:34:41,056 --> 00:34:42,999
أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟

349
00:34:43,158 --> 00:34:44,787
ربما في وقت آخر 

350
00:34:44,994 --> 00:34:48,630
الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء 
(دون أن أفجر نفسي وأذهب إلى (إيران

351
00:34:48,631 --> 00:34:51,065
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

352
00:34:51,267 --> 00:34:55,795
ولكن عادة .. يوجد  شريحة بث قريبة

353
00:35:02,011 --> 00:35:03,478
لا يجب أن تفعل هذا

354
00:35:03,679 --> 00:35:08,670
في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة -
ليست نصيحة ، بل تحذير -

356
00:35:08,684 --> 00:35:12,675
حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات
ألا تعتقدين ذلك؟

357
00:35:17,526 --> 00:35:18,652
أنا أتفق معك

358
00:35:23,299 --> 00:35:24,823
أنت خارج مسارك

359
00:35:30,973 --> 00:35:33,567
أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ -
نعم ، ينبغي عليك ذلك -

360
00:35:39,581 --> 00:35:41,139
... انظروا ، يا رفاق

361
00:35:41,984 --> 00:35:44,885
بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل
كان لابد أن ألقي نظرة

362
00:35:46,322 --> 00:35:48,820
في مهنتي
جودة الرجل بجودة السيارة التي يقودها

363
00:35:48,824 --> 00:35:52,021
لو اعتنيتَ بالسيارة
فهي تعتني بك

364
00:35:54,196 --> 00:35:56,528
:الرئيس يقول
"عد إلى الطريق"

365
00:35:57,032 --> 00:35:58,363
فرانك)؟)

366
00:35:59,168 --> 00:36:00,157
استمر في ذلك

367
00:36:02,938 --> 00:36:04,030
(عد إلى السيارة يا (فرانك

368
00:36:04,740 --> 00:36:05,934
لا

369
00:37:17,346 --> 00:37:19,405
هل وجدتَها؟ -
ليس بعد -

370
00:38:36,158 --> 00:38:37,750
هل أنت الرجل الذكي؟

371
00:38:37,960 --> 00:38:40,554
لا ، أنا الرجل الضخم

372
00:39:32,748 --> 00:39:34,045
لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟

373
00:39:56,672 --> 00:39:58,469
لقد وجدتُها

374
00:40:02,711 --> 00:40:05,999
شريحة البث -
هل يمنكنك انتزاعها؟ -

375
00:40:07,716 --> 00:40:11,005
إنها متصلة بسلك
لو فعلتُ ذلك ... ستنفجر

377
00:41:09,011 --> 00:41:11,036
أنت تجيد القتال

378
00:41:14,082 --> 00:41:17,175
ولكن لا تجيد الربط

379
00:41:21,823 --> 00:41:25,112
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أنا متعبة -

381
00:41:26,328 --> 00:41:29,023
لهذا أفضّل التعامل مع السيارات

382
00:41:29,398 --> 00:41:31,059
وأنا أيضاً

383
00:41:31,600 --> 00:41:34,569
...ماذا تريدني أن أفعل عندما 
عندما يستيقظون؟

384
00:41:34,770 --> 00:41:37,830
ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة

385
00:41:56,191 --> 00:41:59,799
أنا لا أستمتع بالأمر -
كنتَ ستستمتع أقلّ ، لو انتهى الأمر بموتك -

387
00:41:59,894 --> 00:42:02,199
<i>لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً 
... ولكنك تحتاجني حياً</i>

388
00:42:02,297 --> 00:42:05,995
لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة
فسأحتاج لبعض التوضيحات

389
00:42:06,635 --> 00:42:07,727
أنا أنصت لك

390
00:42:08,203 --> 00:42:09,329
شخصياً

391
00:42:09,538 --> 00:42:11,171
لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً

392
00:42:11,173 --> 00:42:13,966
<i>لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح</i>

393
00:42:14,009 --> 00:42:17,910
الآن إشباع رغباتي 
ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول

394
00:42:18,013 --> 00:42:21,538
نفس المكان ، بعد ساعة
انتظر اتصالي

394
00:42:32,013 --> 00:42:34,538
(بودابيست)

341
00:42:48,778 --> 00:42:50,436
"تم الوصول"

395
00:43:17,439 --> 00:43:20,797
مرحباً؟ -
لقد خيّبتَ أملي -

397
00:43:20,842 --> 00:43:23,902
لن تكون أول من أخيب أمله
ولن تكون الأخير

398
00:43:24,112 --> 00:43:28,879
قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً -
لن يكون هذا ضرورياً ، أترى -

399
00:43:29,084 --> 00:43:35,199
منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر
أنا لا أحتاج لأفضل رجل لهذه المهمة البسيطة

401
00:43:35,256 --> 00:43:37,899
أي أحمق معه رخصة قيادة 
يمكن أن يفي بالغرض

402
00:43:37,999 --> 00:43:40,899
:(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب

403
00:43:40,999 --> 00:43:43,995
"أنا آسف ، ولكنك مرفود"

404
00:44:30,645 --> 00:44:31,669
من أنت؟

405
00:44:31,780 --> 00:44:34,774
السائق الجديد -
أريد أن يعود السائق القديم -

406
00:44:34,783 --> 00:44:37,915
إنه يوشك أن يتمزق إرباً

407
00:45:45,387 --> 00:45:46,718
أنت مرفود

408
00:45:50,558 --> 00:45:51,582
كيف كان قيلولتكِ؟

409
00:45:51,960 --> 00:45:54,560
مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟

410
00:45:54,562 --> 00:45:58,030
قصيرة ، اربطي حزام المقعد

411
00:46:08,944 --> 00:46:11,333
(تاركوني) -
هذا أنا -

413
00:46:12,347 --> 00:46:15,676
كنتُ أتساءل متى ستتصل -
لقد كنتُ مشغولاً -

415
00:46:15,684 --> 00:46:18,312
دعني أخمن
في (بودابست)؟

416
00:46:19,587 --> 00:46:21,318
لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً

417
00:46:21,423 --> 00:46:24,256
لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك
(يا (فرانك

418
00:46:24,459 --> 00:46:27,292
إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة
أخبرني ما تعرفه

419
00:46:27,495 --> 00:46:29,929
(هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست

420
00:46:30,131 --> 00:46:32,190
ربما من بها ليسوا أصدقاءك 

421
00:46:32,400 --> 00:46:35,028
هذا هو ما أعرفه
الآن أخبرني ما تعرفه أنت

422
00:46:35,837 --> 00:46:39,170
أنا معي حقيبتان في المؤخرة
وفتاة في المقدمة

423
00:46:39,374 --> 00:46:41,274
روسيّة ، على ما أظن

424
00:46:41,509 --> 00:46:43,670
لا أعرف علاقتها بأي شيء

425
00:46:43,878 --> 00:46:45,999
هل جربتَ أن تسألها؟

426
00:46:46,047 --> 00:46:48,106
لِمَ لمْ أفكر في هذا؟

427
00:46:48,116 --> 00:46:50,011
آسف ، بالطبع أنت سألتها
وهي قالت؟

428
00:46:50,652 --> 00:46:51,949
أنني سأموت

429
00:46:52,153 --> 00:46:54,451
تماماً ، كالروسيين

430
00:46:54,656 --> 00:46:56,851
إنهم كئيبون للغاية

431
00:46:57,058 --> 00:47:00,550
أذكر ، أيام المدرسة
:عندما كنتُ أقرأ لـ(دوستويفيسكي) وأفكر

432
00:47:00,762 --> 00:47:03,424
"متى يضحك هؤلاء الناس؟"

433
00:47:03,631 --> 00:47:05,292
صفحة بعد أخرى 

434
00:47:05,500 --> 00:47:08,469
بؤس ومعاناة
(بطريقة ما كنتَ لتصدقها ، يا (فرانك

435
00:47:08,670 --> 00:47:12,071
أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟
أنا أومض هنا

436
00:47:12,273 --> 00:47:13,467
هل هي شفرة؟

437
00:47:14,409 --> 00:47:17,845
لا ، إنه سوار من نوع ما
زودونا به
 
438
00:47:18,046 --> 00:47:20,376
متصل بجهاز بحيث ينفجر 
لو ابتعدنا عن السيارة أكثر من اللازم

439
00:47:20,482 --> 00:47:23,371
<i>هم؟</i> -
بعض الأمريكيين -

441
00:47:23,451 --> 00:47:26,384
<i>هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
هل هناك رقم؟ أو اسم؟</i>

442
00:47:26,488 --> 00:47:30,012
لا شيء -
لمَ دوماً تجعل الأمر سهلاً للغاية ، يا (فرانك)؟ -

444
00:47:30,125 --> 00:47:31,820
إنها طبيعتي

445
00:47:32,027 --> 00:47:33,858
<i>أين أنت؟ سآتي إليك</i>

446
00:47:34,062 --> 00:47:36,530
ليست هذه فكرة جيدة
إنهم لا يمنحوني الكثير من الوقت

447
00:47:36,731 --> 00:47:40,564
لا يمكنني مساعدتك كثيراً
لو لم تعطني أي معلومات

448
00:47:41,202 --> 00:47:43,329
كم تبعد عن الكمبيوتر؟

449
00:47:47,175 --> 00:47:48,267
نعم ، (فرانك)؟ -

450
00:47:48,476 --> 00:47:51,240
<i>لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق</i>

451
00:47:51,446 --> 00:47:54,279
أنت من خالف القواعد ، ليس أنا

452
00:47:54,482 --> 00:47:56,541
<i>أصبتَ</i>

453
00:47:56,818 --> 00:48:00,345
هذا يجعلنا متساويين
ما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟

454
00:48:00,555 --> 00:48:03,683
إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟

455
00:48:04,325 --> 00:48:05,383
<i>تقريباً</i>

456
00:48:05,593 --> 00:48:08,494
أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار

457
00:48:08,696 --> 00:48:11,529
وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما

458
00:48:12,567 --> 00:48:15,092
ها هي الإحداثيات الجديدة إذن:  2 - 6 - 12

459
00:48:15,503 --> 00:48:19,470
<i>إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا
أن ننهي فيه لهذه الصفقة</i>

461
00:48:19,674 --> 00:48:21,403
إنني أتطلع إلى هذا

462
00:48:27,415 --> 00:48:28,712
(فرانك)

463
00:48:28,917 --> 00:48:30,111
<i>هل وصلَتك؟</i>

464
00:48:35,123 --> 00:48:39,457
لقد حصلتُ على الإشارة
أمهلنا بعض الوقت وسوف تحصل على رقمه وموقعه

466
00:48:40,862 --> 00:48:42,591
هاتفك الجديد ، يا سيدي

467
00:48:48,470 --> 00:48:51,439
أي شيء آخر؟ -
لا -

468
00:48:54,943 --> 00:48:58,640
<i>فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟)<i>

468
00:49:06,843 --> 00:49:08,640
(بوخارست)

469
00:49:09,023 --> 00:49:13,153
أعرف مطعماً هناك
سمك لم تتناول مثله من قبل

470
00:49:13,361 --> 00:49:16,524
مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر
والفلفل الأسود

471
00:49:16,731 --> 00:49:19,291
الخمر اليونانية ليست جيدة جداً

472
00:49:20,902 --> 00:49:24,735
ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة
كان من الممكن أن تكون أسوأ

473
00:49:26,241 --> 00:49:29,506
يجب عليكِ حقاً 
أن تبدئي في التفكير بإيجابية أكثر

474
00:49:29,711 --> 00:49:32,077
أنا واقعيّة

475
00:49:34,015 --> 00:49:36,677
لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون

476
00:49:36,885 --> 00:49:39,752
ماذا تعني بـ(كئيبون)؟

477
00:49:39,954 --> 00:49:42,889
أتعرفين
ترون فقط الأشياء الرهيبة والفظيعة

478
00:49:43,091 --> 00:49:46,060
صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟
إنه لا يعرفني

479
00:49:46,294 --> 00:49:49,559
لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام
عن الروسيين ، كشعب

480
00:49:49,764 --> 00:49:51,891
أنا لستُ روسية
أنا أوكرانية

481
00:49:52,600 --> 00:49:53,658
معذرةً

482
00:49:53,868 --> 00:49:57,929
ليس لك عذر
"نحن شعب مختلف .. نختلف "هنا

483
00:49:58,139 --> 00:49:59,299
... "و"هنا

484
00:50:04,979 --> 00:50:09,972
أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد 
بعض التفاؤل بداخلك

485
00:50:10,552 --> 00:50:13,952
كيف يمكنك أن تقول هذا؟
أنت لا تعرفني

486
00:50:14,956 --> 00:50:17,388
حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج

487
00:50:17,492 --> 00:50:21,984
لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت
فلِمَ تتعبين نفسك بهذا؟

488
00:50:23,531 --> 00:50:26,967
وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟

489
00:50:33,741 --> 00:50:35,834
مرحباً

490
00:50:36,844 --> 00:50:38,204
ما هذا؟

491
00:50:38,213 --> 00:50:40,881
(هدايا تذكارية من (إيبيزا
أتريد واحدة؟

492
00:50:40,982 --> 00:50:45,008
لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً
يجب أن نبقى متيقظين

493
00:50:46,087 --> 00:50:47,782
حسناً

494
00:50:52,894 --> 00:50:54,384
فلتبق أنت متيقظاً

495
00:50:54,596 --> 00:50:57,463
وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟ 

496
00:50:57,932 --> 00:51:01,299
!أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء
!أعطيني هذا القرص

497
00:51:04,606 --> 00:51:05,868
!أعطيني هذا

498
00:51:10,979 --> 00:51:13,106
!يا إلهي

499
00:51:15,583 --> 00:51:17,210
عظيم

500
00:51:19,320 --> 00:51:22,685
حقاً عظيم -
هيا ، يا (فرانك مارتن) ، ابتهج -

501
00:51:22,790 --> 00:51:24,855
هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟

502
00:51:24,859 --> 00:51:27,687
سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة

503
00:51:27,695 --> 00:51:28,753
كان سيبدو هذا لطيفاً

504
00:51:29,330 --> 00:51:31,798
ممل ، ممل؟

505
00:51:32,000 --> 00:51:33,934
أوه ، نعم

506
00:52:12,206 --> 00:52:17,669
أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة -
أتريدني أن أبول في السيارة؟ -

508
00:52:21,949 --> 00:52:24,110
حسناً ، اذهبي

509
00:52:28,022 --> 00:52:29,387
تذكّري هذا

510
00:52:55,616 --> 00:52:57,413
لا تفعلي هذا

511
00:53:19,140 --> 00:53:20,164
لا تفعلي

512
00:53:21,609 --> 00:53:22,598
<i>لا تفعلي هذا</i>

513
00:53:43,297 --> 00:53:44,286
أوه ، لا

514
00:54:22,537 --> 00:54:25,995
توقفي عن هذا , أتفهمين؟ -
لماذا؟ أنا لا أقود -

515
00:54:26,441 --> 00:54:31,299
أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة
حاول أن تكون سعيداً بدلاً من هذا العبوس الشديد

517
00:54:31,312 --> 00:54:34,338
من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟

518
00:54:34,549 --> 00:54:37,746
(اشرب معي ، يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

519
00:54:40,521 --> 00:54:43,012
والآن ، من هو الكئيب؟

520
00:54:43,224 --> 00:54:45,158
هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟

521
00:54:46,194 --> 00:54:48,321
هيا ، اركبي السيارة

522
00:54:49,430 --> 00:54:51,489
أنا حرة كطائر

523
00:54:59,507 --> 00:55:01,270
!الفتاة
!هيا ! أسرع

524
00:55:10,051 --> 00:55:13,645
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأشتري لكِ واحدة جديدة -

525
00:55:27,034 --> 00:55:29,925
هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟

526
00:55:30,371 --> 00:55:32,736
لا أعرف ، ولا أهتم

527
00:55:34,075 --> 00:55:36,475
أتمانعين؟ -
...أولاً تقول أنني كئيبة -


528
00:55:36,677 --> 00:55:39,510
والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟
حدّد موقفك

529
00:56:29,230 --> 00:56:31,664
نعم ، (فرانك)؟ -
أظن أننا كان بيننا اتفاق؟ -

530
00:56:31,866 --> 00:56:33,094
نعم لدينا اتفاق

531
00:56:33,334 --> 00:56:35,199
لم أسمع عن سيارة تلاحقني

532
00:56:36,837 --> 00:56:41,274
(أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك
هل هناك شخص آخر على خلاف معك؟

533
00:56:41,475 --> 00:56:43,272
من المحتمل

534
00:56:46,047 --> 00:56:49,380
أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا

535
00:56:49,584 --> 00:56:53,984
دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه -
وماذا أفعل أنا أثناء ذلك؟ -

537
00:56:53,988 --> 00:56:56,149
قُد أسرع

538
00:57:30,625 --> 00:57:31,922
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

539
00:58:34,955 --> 00:58:36,718
!هناك

540
00:58:36,924 --> 00:58:38,323
!إنه بأسفل هناك

541
00:58:43,898 --> 00:58:45,195
أنا  جائعة

542
00:58:45,399 --> 00:58:48,560
كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش
وليس زجاجة فودكا

543
00:58:49,837 --> 00:58:50,861
!انظر

544
00:58:57,278 --> 00:58:59,405
لم أكن جائعة حينها
كنتُ عطشانة

545
00:58:59,613 --> 00:59:01,274
لماذا أنت قاسي معي هكذا؟

546
00:59:02,616 --> 00:59:05,779
أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول -
ماذا تعني "مشغول"؟ -

547
00:59:11,459 --> 00:59:13,017
!"تعني "مشغول

548
00:59:24,772 --> 00:59:26,740
!أطلق النار على الإطارات
!هيا! نل منه

549
00:59:28,576 --> 00:59:31,136
!انبطحي -
!أطلق النار عليه -

550
00:59:41,856 --> 00:59:43,153
!اللعنة

551
00:59:53,200 --> 00:59:54,428
!أسرع

552
01:00:00,875 --> 01:00:02,502
!أوقف السيارة

553
01:00:03,377 --> 01:00:04,605
!أوه ، اللعنة

554
01:01:09,610 --> 01:01:12,609
ماذا تفعلين؟ -
أنت متوتر جداً -

556
01:01:13,080 --> 01:01:15,105
لا تقولي لي

557
01:01:19,687 --> 01:01:22,348
سأجعلك تهدأ ، حسناً؟

558
01:01:22,690 --> 01:01:25,523
نعم -
أنا أجيد هذا -

559
01:01:25,993 --> 01:01:28,223
إزالة التوتر

560
01:01:37,238 --> 01:01:38,398
ماذا تفعلين؟

561
01:01:38,606 --> 01:01:43,373
أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى
قبل أن أموت

562
01:01:43,577 --> 01:01:45,044
ألا تريد ذلك؟

563
01:01:47,314 --> 01:01:49,748
ما حكايتكِ مع الموت؟

564
01:01:51,185 --> 01:01:53,847
هل هناك مشكلة بي؟

565
01:01:54,455 --> 01:01:55,717
ألستُ مثيرة؟

566
01:01:57,091 --> 01:01:59,217
بلى ، أنتِ مثيرة

567
01:02:04,265 --> 01:02:05,254
إذن فأنت شاذ

568
01:02:06,567 --> 01:02:09,798
لا ، لستُ .. شاذاً

569
01:02:10,004 --> 01:02:11,904
لا يوجد مشكلة

570
01:02:14,041 --> 01:02:15,440
لستُ شاذاً ، حسناً؟

571
01:02:17,912 --> 01:02:20,540
إذن ، ما المشكلة؟

572
01:02:22,683 --> 01:02:26,999
هل خطر ببالكِ أنني قد أكون 
لستُ في حالة نفسية مناسبة؟

573
01:02:43,771 --> 01:02:47,298
كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟
إنها كذلك -

574
01:02:47,508 --> 01:02:50,303
ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟ 

575
01:02:50,477 --> 01:02:53,172
دائماً أسأل نفسي نفس السؤال

576
01:02:53,647 --> 01:02:55,938
!دفاتر تليفون

577
01:03:04,058 --> 01:03:06,458
أنتِ الطرد -
نعم -

578
01:03:07,494 --> 01:03:09,359
كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً

579
01:03:09,396 --> 01:03:12,990
وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ -
نعم -

580
01:03:14,068 --> 01:03:15,433
والآن ماذا تفعلين؟ 

581
01:03:15,636 --> 01:03:18,070
أتعرف ، عندما كنا في الجراج


582
01:03:18,272 --> 01:03:23,241
أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك

583
01:03:23,344 --> 01:03:27,706
لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي
لا أرى إثارة في هذا

585
01:03:27,848 --> 01:03:32,911
هل تظن أن الرجال فقط من يثارون
عندما يتعرى أحد أمامهم

586
01:03:33,120 --> 01:03:38,945
(لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا -
هل يمكنك أن تخلع ملابسك من أجلي مرة أخرى؟ -

588
01:03:39,026 --> 01:03:41,654
أعطيني المفاتيح
هذا ليس مضحكاً

589
01:03:41,862 --> 01:03:43,988
أتريد المفاتيح؟

590
01:03:47,534 --> 01:03:49,832
أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث
هذا هو ما أريده

591
01:03:50,037 --> 01:03:53,302
ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث
بالنسبة لك ولي

592
01:03:53,507 --> 01:03:55,998
ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث

593
01:03:56,210 --> 01:04:00,471
لماذا أشعر معك  أنه ليس أبداً
الوقت ولا المكان المناسبين؟

594
01:04:00,481 --> 01:04:02,979
لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً
سأذهب لطبيب نفسي 

595
01:04:02,983 --> 01:04:05,213
والآن ، أعطيني المفاتيح

596
01:04:05,753 --> 01:04:08,085
(هيا يا (فرانك مارتين

597
01:04:08,288 --> 01:04:10,518
اعبث مرة .. من أجلي

598
01:04:30,577 --> 01:04:33,068
حسناً؟ أيكفيك هذا؟

599
01:04:33,280 --> 01:04:36,244
(لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك

600
01:04:36,250 --> 01:04:39,742
التعري شيء مثير ، كما تعرف
حرّك مؤخرتك قليلاً

601
01:04:40,120 --> 01:04:42,111
(هيا ، يا (فرانك مارتن

602
01:04:42,423 --> 01:04:44,323
أتريد المفاتيح؟

603
01:04:44,725 --> 01:04:47,523
أنا أريدك أن تخلع ملابسك

604
01:04:53,734 --> 01:04:56,328
أتعرفين ما سأفعله بكِ
لأنكِ جعلتيني أفعل هذا؟

605
01:04:56,537 --> 01:04:59,870
ستضربني على مؤخرتي؟ -
هذا أولاً -

607
01:04:59,973 --> 01:05:03,997
وتقيدني؟ -
أنتِ تريدين هذا ، أليس كذلك؟ -

608
01:05:04,044 --> 01:05:06,638
أنا أحب الأعمال الخشنة

609
01:05:10,017 --> 01:05:12,008
حقاً؟

610
01:05:16,323 --> 01:05:19,087
أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً

611
01:05:20,094 --> 01:05:22,460
كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح

612
01:05:22,663 --> 01:05:26,121
اتفاق جديد
قبّلني لتحصل على المفاتيح

613
01:05:33,774 --> 01:05:35,173
قبلة حقيقية بإحساس

614
01:05:41,381 --> 01:05:44,544
هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟

615
01:05:45,686 --> 01:05:48,052
لا أعتقد ذلك

616
01:05:48,255 --> 01:05:50,519
أعتقد .. أنك تعيش وحدك

617
01:05:51,525 --> 01:05:53,459
داخلياً وخارجياً

618
01:05:54,261 --> 01:05:57,230
أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه

619
01:05:57,431 --> 01:05:59,296
بل الحياة

620
01:05:59,566 --> 01:06:01,090
عِش معي

621
01:06:01,301 --> 01:06:03,064
هذه المرة فقط

622
01:06:03,270 --> 01:06:06,728
هذه اللحظة فقط
عِش معي

623
01:06:49,049 --> 01:06:50,983
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -

623
01:06:51,049 --> 01:06:52,983
"الهدف فُقد"

624
01:06:53,086 --> 01:06:57,245
لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة 
هناك بأعلى وربما يكونون في طريقهم إلى خارج المكان

625
01:06:57,257 --> 01:06:60,657
تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية

626
01:07:06,867 --> 01:07:07,959
أجل

627
01:07:08,168 --> 01:07:10,432
أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟

628
01:07:10,637 --> 01:07:12,434
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

629
01:07:12,639 --> 01:07:15,972
أتحدث عن سيارة سوداء
ممتلئة برجالك عديمي الكفاءة

630
01:07:16,176 --> 01:07:19,236
<i>لو فعلت حماقة أخرى كهذه
فلن ترى ابنتك مرة أخرى أبداً</i>

631
01:07:19,446 --> 01:07:20,845
أريد أن أسمع صوتها

632
01:07:21,048 --> 01:07:23,676
عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه

633
01:07:23,884 --> 01:07:26,284
لن أوقَّع حتى أسمع صوتها

634
01:07:26,486 --> 01:07:29,080
لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير

635
01:07:29,289 --> 01:07:31,917
(حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون

636
01:07:33,060 --> 01:07:34,789
<i>نعم ، أنا أعرف من أنت</i>

637
01:07:35,128 --> 01:07:38,188
ويمكنني أن أؤكد لك 
... أنه لو حدث أي شيء لابنتي

638
01:07:38,398 --> 01:07:40,263
سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة

639
01:07:40,467 --> 01:07:46,905
سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة

640
01:07:49,309 --> 01:07:50,537
يجب أن نتحرك الآن

641
01:07:56,717 --> 01:07:58,412
(رد يا (فرانك
رد

642
01:08:15,435 --> 01:08:18,097
كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة

643
01:08:23,410 --> 01:08:25,674
<i>شخص أحضر لي كأس شامبانيا</i>

644
01:08:25,879 --> 01:08:27,676
<i>وشربتُه</i>

645
01:08:28,415 --> 01:08:30,883
<i>بعدها لم أشعر أنني بخير</i>

646
01:08:43,830 --> 01:08:46,958
<i>ذهبتُ للحمام
وبعد ذلك أستيقظتُ في السيارة</i>

647
01:08:48,168 --> 01:08:52,968
"فسألتُه: "ما هذا؟
فأخبرني أنه مجرد ناقل

648
01:08:55,842 --> 01:08:58,208
إنه سائق جيد إلى حد ما

649
01:08:59,146 --> 01:09:01,307
ليس جيداً مثلك

650
01:09:02,382 --> 01:09:08,218
:فقلتُ له
"أرجوك ، أبي رجل ذو سلطة كبيرة "

651
01:09:08,422 --> 01:09:12,791
"ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به"

652
01:09:13,193 --> 01:09:15,525
</i>كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل</i>

653
01:09:16,330 --> 01:09:20,892
المفروض أن يكون الأمر بسيطاً
احمل هذا ، أنزل هذا ، نقود سهلة

654
01:09:21,101 --> 01:09:24,934
كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات
وألا يغادر السيارة أبداً

655
01:09:25,072 --> 01:09:27,801
ولكني أقنعتُه

656
01:09:28,709 --> 01:09:30,336
</i>واتصلتُ</i>

657
01:09:31,011 --> 01:09:33,241
</i>ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا</i>

658
01:09:33,447 --> 01:09:34,744
!اركبي السيارة ، هيا

659
01:09:41,421 --> 01:09:43,082
</i>... ابتعدنا ، ولكن</i>

660
01:09:46,259 --> 01:09:48,887
كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟

661
01:09:49,096 --> 01:09:51,257
لماذا يطلقون علينا النار؟

662
01:09:51,465 --> 01:09:56,368
فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة

663
01:09:56,737 --> 01:10:01,197
"فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة
"ما الخطة الجديدة؟"

664
01:10:01,408 --> 01:10:03,706
فقال أن لديه صديقاً

665
01:10:12,619 --> 01:10:14,917
وبعد ذلك قابلتُك

666
01:10:17,724 --> 01:10:20,386
وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير

667
01:10:24,998 --> 01:10:27,228
ولكنك لا تعرفينني

668
01:10:27,968 --> 01:10:29,367
بالطبع لا أعرفك

669
01:10:29,569 --> 01:10:33,061
أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة

670
01:10:35,208 --> 01:10:39,942
حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا
فقد كانت طريقتكِ غريبة لإظهارة

671
01:10:40,313 --> 01:10:43,998
من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً

672
01:10:44,117 --> 01:10:45,584
أليس كذلك؟

673
01:10:47,154 --> 01:10:48,644
لا

674
01:10:49,156 --> 01:10:52,455
نعم ، ولكن فقط قليلاً

674
01:11:15,156 --> 01:11:17,455
"بحث"

675
01:11:18,885 --> 01:11:21,046
لقد عاد على الرادار يا سيدي

676
01:11:26,092 --> 01:11:27,992
نعم -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

677
01:11:28,195 --> 01:11:31,189
(في الطريق إلى (بوخارست -
ليس بعد الآن -

678
01:11:29,729 --> 01:11:31,128

679
01:11:33,200 --> 01:11:36,795
إحداثيات جديدة : 3 -7 -13

680
01:12:14,741 --> 01:12:16,504
معذرة ، سيدي الوزير

681
01:12:17,177 --> 01:12:19,338
آسف ، دقيقة واحدة

682
01:12:19,546 --> 01:12:21,639
(المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا

683
01:12:23,250 --> 01:12:25,514
حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط

684
01:12:25,719 --> 01:12:28,654
ولكن مدينة صغيرة شرقها -
ماذا تريد أيها المفتش؟ -

685
01:12:28,855 --> 01:12:31,316
أن أتحدث معك قليلاً -
ليس لديّ وقت -

686
01:12:31,525 --> 01:12:33,992
الأمر بشأن ابنتك

687
01:12:41,268 --> 01:12:44,863
أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي)

688
01:12:45,539 --> 01:12:48,633
أنت تأخذني للمنزل
أشكرك

689
01:12:50,710 --> 01:12:52,610
ماذا حدث لـ(بوخارست)؟

690
01:12:54,214 --> 01:12:59,049
لقد تغيرت الخطة -
(إنه تغيير جيد ، أنا أفضّل (أوديسا -

691
01:12:59,719 --> 01:13:01,311
نعم

692
01:13:02,255 --> 01:13:05,383
أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله

693
01:13:05,592 --> 01:13:07,583
إنه أفضل بكثير هنا

694
01:13:07,794 --> 01:13:10,888
أتعرف دجاج (كيف)؟ -
نعم -

695
01:13:11,097 --> 01:13:14,892
أعرف مطعماً هنا
الأفضل في العالم كله

697
01:13:15,035 --> 01:13:19,369
الدجاج طازج جداً
... والزبد عندما يخرج

698
01:13:19,573 --> 01:13:21,700
لن تصدق أنه بهذه الروعة

699
01:13:27,414 --> 01:13:29,848
أتعرف ما أشعر به الآن؟

700
01:13:32,519 --> 01:13:34,180
الجوع

701
01:13:37,324 --> 01:13:39,053
الأمان

702
01:13:46,700 --> 01:13:51,535
هل سينتهي الأمر كما في الأفلام 
العيش في سعادة للأبد؟

703
01:13:55,208 --> 01:13:58,296
قبل حلول الليل 
سيصبح كل هذا مجرد ذكرى واهية

704
01:13:58,311 --> 01:14:02,304
سنكون أنا وأنتِ نضحك 
ونحن نتناول لحم الدجاج

705
01:14:04,584 --> 01:14:05,949
كاذب

706
01:14:24,070 --> 01:14:27,163
<i>سيدي الوزير
معلومات جديدة ، من فضلك</i>

707
01:14:27,874 --> 01:14:33,911
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرد أن أتحدث مع ابنتي

708
01:14:34,147 --> 01:14:37,014
مرحباً؟ مرحباً؟

709
01:14:37,584 --> 01:14:41,212
أبقِ ذلك القلم جاهزاً
سأتصل بك مرة أخرى

709
01:14:44,284 --> 01:14:7,212
تحديد مكان المكالمة

710
01:14:48,862 --> 01:14:51,023
(نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك

711
01:14:51,631 --> 01:14:54,964
حسناً ، عندما تغلقونه تماماً
تأكدوا ألا يسحبني أحد خارج السيارة

712
01:14:55,168 --> 01:14:57,892
هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟

713
01:14:57,937 --> 01:15:00,428
الفتاة ، أبوها

714
01:15:00,774 --> 01:15:03,299
كمية ضخمة من العوادم السامة

715
01:15:03,510 --> 01:15:06,842
إنها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها

716
01:15:07,580 --> 01:15:10,640
لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش

717
01:15:10,850 --> 01:15:14,081
%عمليات تسليم بمعدل نجاح 100 

718
01:15:14,287 --> 01:15:17,745
هل أشم رائحة علاقة ما؟

719
01:15:18,258 --> 01:15:23,525
ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه
بقواعده ، وعدم استخدامه للأسماء ، ولا علاقات

720
01:15:23,730 --> 01:15:25,925
لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟

721
01:15:26,633 --> 01:15:32,230
فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك)
في أنك رومانسي في أعماقك 

722
01:15:34,207 --> 01:15:36,196
أي شيء آخر؟

723
01:15:36,409 --> 01:15:38,070
<i>أين مكان اللقاء؟</i>

724
01:15:38,278 --> 01:15:40,912
<i>سأعاود الاتصال بك </i>

725
01:15:44,951 --> 01:15:47,679
حقاً -
(نحن على وشك إنهاء الأمر يا (فرانك -

726
01:15:47,787 --> 01:15:50,347
فقط أعطني الإحداثيات -
لا مزيد من الإحداثيات -

727
01:15:51,057 --> 01:15:53,048
الطريق الذي تسير عليه

728
01:15:53,393 --> 01:15:55,424
خذ أول منحنى على اليسار

729
01:15:55,528 --> 01:15:58,018
أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب

730
01:16:01,801 --> 01:16:04,269
ستعرف عندما تصل هناك

731
01:16:34,300 --> 01:16:36,564
لا تقلقي
إنهم حيث نريدهم تماماً

732
01:16:43,510 --> 01:16:45,478
(تهانئي يا (فرانك

733
01:16:45,678 --> 01:16:49,307
إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً

734
01:16:49,883 --> 01:16:52,646
<i>والآن لو سمحت أخرج الفتاة</i>

735
01:16:53,353 --> 01:16:54,843
إنها قادمة

736
01:16:55,221 --> 01:16:57,314
أنا لستُ قادمة

737
01:16:58,024 --> 01:17:00,351
إنهم يحتاجون إليكِ
لن يقتلوكِ

738
01:17:00,360 --> 01:17:02,692
ولكنهم سيقتلونك أنت

739
01:17:03,196 --> 01:17:07,461
(هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا
ليموت على أحد الجسور؟

740
01:17:08,701 --> 01:17:10,690
هل أبدو كذلك؟

741
01:17:18,978 --> 01:17:21,446
(ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك

742
01:17:25,285 --> 01:17:28,943
انظر كم عددهم
إن لديهم الكثير من الأسلحة

744
01:17:29,189 --> 01:17:32,349
كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟

745
01:17:34,527 --> 01:17:35,824
سأخبركِ على العشاء

746
01:17:37,497 --> 01:17:38,691
الآن ، اذهبي

747
01:17:39,666 --> 01:17:40,894
اذهبي

748
01:17:41,100 --> 01:17:42,829
قبّلني

749
01:17:59,719 --> 01:18:01,209
اذهبي

750
01:18:06,092 --> 01:18:08,652
سوف تتسببين في قتلي
الآن ، اذهبي

751
01:18:33,353 --> 01:18:35,548
تقدّم إليها أيها الوغد

752
01:19:00,914 --> 01:19:02,973
هل الآن أفضل يا عزيزتي؟

753
01:19:21,434 --> 01:19:22,924
اقتلوه

754
01:19:42,455 --> 01:19:44,753
!(فرانك)! لا ! (فرانك)

755
01:19:56,035 --> 01:19:58,526
سيارته الحبيبة ستكون قبره

756
01:19:58,738 --> 01:20:03,605
لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق
هيا نخرج من هنا

757
01:20:12,852 --> 01:20:14,843
(تاركوني) -
الفتاة معهم -

758
01:20:16,122 --> 01:20:19,558
فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه )
من خلال إشارة الهاتف

759
01:20:19,759 --> 01:20:21,989
أين أنت؟ -
في بحيرة -

760
01:20:23,229 --> 01:20:24,856
بحيرة؟

761
01:20:25,365 --> 01:20:28,730
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ -
هناك سد -

763
01:20:30,370 --> 01:20:32,304
سد؟ -
أنا أعرف هذا المكان ، يا سيدي -

764
01:20:32,505 --> 01:20:34,302
كم يبعد؟ -
عشر دقائق ، على الأقل -

765
01:20:34,540 --> 01:20:36,371
فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق)

766
01:20:36,576 --> 01:20:37,873
هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟

767
01:20:38,344 --> 01:20:40,642
سنبذل قصارى جهدنا -
شكراً -

768
01:22:39,098 --> 01:22:42,588
اشتري تذاكر لنا جميعاً -
إلى أين؟ -

770
01:22:42,802 --> 01:22:46,738
أي مكان يذهب إليه هذا القطار
يجب أن نظل نتحرك لمدة نصف ساعة

771
01:22:46,939 --> 01:22:48,873
لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟

772
01:22:54,514 --> 01:22:55,913
يوماً آخر

773
01:23:10,429 --> 01:23:12,920
!سيدي! هناك

774
01:23:30,149 --> 01:23:34,279
اخرجوا ، اخرجوا -
!فليخرج الجميع -

775
01:23:34,520 --> 01:23:35,919
هيا -
!تحركوا -

776
01:23:36,689 --> 01:23:38,213
!تحركوا ، بسرعة

777
01:23:56,209 --> 01:23:57,870
سيادة الوزير؟ -
نعم -

778
01:23:58,511 --> 01:24:00,206
هناك من يريد التحدث إليك

779
01:24:01,547 --> 01:24:04,209
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

779
01:24:06,047 --> 01:24:08,009
موقع الهاتف المحمول

780
01:24:08,788 --> 01:24:10,449
لا توقِّع

781
01:24:11,157 --> 01:24:14,217
أمامك .. 15 دقيقة

782
01:24:21,500 --> 01:24:24,196
هل عرفتَ سبب هذا كله؟ -
النفايات -

783
01:24:24,403 --> 01:24:26,727
كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟

784
01:24:26,872 --> 01:24:30,433
ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام

785
01:24:30,643 --> 01:24:31,632
حاول مرة أخرى

786
01:24:52,365 --> 01:24:55,898
بالنسبة لامرأة عصرية
أنتِ جاهلة جداً

787
01:24:55,968 --> 01:24:58,629
هذا هو العالم الجديد

788
01:24:58,804 --> 01:25:01,468
لم يعد هناك دول
هذا اعتقاد قديم

789
01:25:01,507 --> 01:25:04,874
هناك فقط الحقائق الاقتصادية
المكسب .. والخسارة

790
01:25:05,077 --> 01:25:07,807
الكفاءة .. والضياع

791
01:25:08,014 --> 01:25:10,005
فكري بشكل عالمي ، وليس محلي

792
01:25:10,816 --> 01:25:12,750
فكر في هذا

793
01:25:27,566 --> 01:25:29,534
حقاً؟ -
أين نحن؟ -

794
01:25:37,143 --> 01:25:38,633
كدنا أن نصل

795
01:25:41,280 --> 01:25:42,645
أين؟

796
01:25:42,848 --> 01:25:44,873
هنا ، إنه يستقل القطار

797
01:25:45,518 --> 01:25:47,850
وأين نحن؟ -
هنا -

798
01:25:48,054 --> 01:25:50,249
يمكننا إرسال وحدات هناك

799
01:25:51,924 --> 01:25:53,721
فكرة جيدة ، افعل ذلك

800
01:25:57,697 --> 01:26:00,530
!أوه ، (فرانك) ، بالله عليك

800
01:26:15,297 --> 01:26:18,530
محاضرة الاتحاد الأوروبي
عن قضايا البيئة

800
01:26:23,097 --> 01:26:26,530
(ليونيد توملينكو)
(أوكرانيا)

801
01:26:32,431 --> 01:26:34,991
سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام

802
01:26:35,201 --> 01:26:37,066
أنا متأكد من ذلك

803
01:26:37,503 --> 01:26:41,337
... لو أن هناك أية مشاكل -
أعرف أنكم ستقومون بحلها -

804
01:26:42,274 --> 01:26:44,174
...والآن ، لو سمحتم 

805
01:27:14,573 --> 01:27:18,100
ربما لا تصدقين هذا
ولكني ، في أعماقي ، مسالم

806
01:27:19,378 --> 01:27:21,437
أنا أكره العنف

807
01:27:23,449 --> 01:27:27,247
إنه يسبب مشاكل أكثر
مما يحلها

808
01:27:27,887 --> 01:27:31,720
أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً 
أن أفعل شيئاً من هذا

809
01:27:32,224 --> 01:27:35,284
... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة 

810
01:27:35,761 --> 01:27:39,854
فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة
بسفك أقل كمية من الدماء

812
01:27:40,032 --> 01:27:42,762
ولكن لم يرغب أحد في التعاون 
لا أنتِ ، ولا السائق الأول 

813
01:27:42,968 --> 01:27:46,734
(ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن

814
01:27:47,873 --> 01:27:50,433
لقد أراد الجميع القتال

815
01:28:05,825 --> 01:28:08,019
ما المضحك جداً؟

816
01:28:08,260 --> 01:28:10,751
الاستماع لرجل ميت يتحدث

815
01:27:53,225 --> 01:27:55,019
"موقعك"

817
01:30:23,629 --> 01:30:25,563
(خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك

818
01:30:25,998 --> 01:30:27,522
هيا
خطوة أخرى

819
01:31:11,143 --> 01:31:12,576
انظري

820
01:31:12,945 --> 01:31:13,969
لقد انتهى الأمر

821
01:31:14,880 --> 01:31:16,541
في التاسعة إلا دقيقتين
قام بالتوقيع

822
01:31:20,352 --> 01:31:22,445
أوه ، يا إلهي

823
01:31:27,726 --> 01:31:29,159
لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا

824
01:32:10,169 --> 01:32:12,603
لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى

825
01:32:13,872 --> 01:32:17,340
تم انجاز المهمة
أنت والفتاة يمكنما الرحيل

826
01:32:17,943 --> 01:32:20,275
في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك

827
01:32:20,479 --> 01:32:22,140
وأريد أن أعرض عليك وظيفة

828
01:32:22,347 --> 01:32:25,646
أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة
أن تظل عاجزاً للأبد

829
01:32:44,937 --> 01:32:46,268
أكره أن أضيّع موهبة

830
01:32:46,472 --> 01:32:48,770
ولكن الآن
لا أظن أننا كنا سنناسب بعضنا البعض

831
01:32:48,974 --> 01:32:50,464
هذا صحيح

832
01:33:14,266 --> 01:33:15,358
!لا

833
01:33:19,304 --> 01:33:22,467
ما كنا لنناسب بعضنا
ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما

834
01:33:27,045 --> 01:33:28,307
لا ، لا

835
01:33:39,625 --> 01:33:40,649
!لا

836
01:33:42,294 --> 01:33:43,522
!لا

837
01:33:59,244 --> 01:34:01,109
أنت تقوم بالشيء الصواب

838
01:34:20,966 --> 01:34:22,695
!(فالنتينا)

839
01:34:27,840 --> 01:34:29,068
!(فالنتينا)

840
01:34:39,384 --> 01:34:41,511
هل أنا في الجنة؟

841
01:34:44,656 --> 01:34:46,920
يبدو أكثر أننا في الجحيم

842
01:34:47,426 --> 01:34:49,223
لا يهمّني

843
01:34:49,561 --> 01:34:51,222
طالما نحن معاً

844
01:35:03,575 --> 01:35:04,633
نعم؟

845
01:35:04,843 --> 01:35:08,006
سيدي الوزير
ابنتك في أيدي أمينة

846
01:35:09,514 --> 01:35:11,106
شكراً

847
01:35:25,631 --> 01:35:28,031
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنت , الشيء الصواب -

848
01:35:28,233 --> 01:35:34,764
والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم
أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم

850
01:35:34,806 --> 01:35:35,795
أشكركم جزيلاً

851
01:35:54,993 --> 01:35:56,017
هل القارب جاهز؟

852
01:35:56,228 --> 01:35:59,260
!إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا -
حان وقت الرحيل -

853
01:35:59,298 --> 01:36:00,629
هيا ننطلق -
حسناً -

854
01:36:19,751 --> 01:36:22,618
أنا فقط لا أفهم

855
01:36:22,821 --> 01:36:28,489
عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي
نُخرج السمك من نفس هذا المكان طوال النهار

857
01:36:28,527 --> 01:36:30,154
الزمن يتغير ، أيها المفتش

858
01:36:30,762 --> 01:36:32,491
كما يتغير البشر

859
01:36:35,500 --> 01:36:37,434
أتقصدني أنا؟

860
01:36:39,004 --> 01:36:41,097
لا أظن هذه جملة دقيقة جداً

861
01:36:42,040 --> 01:36:44,270
ما زلتُ أركب نفس السيارة
وأعيش في نفس المنزل

862
01:36:44,476 --> 01:36:48,606
أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك

863
01:36:51,483 --> 01:36:53,849
البحر هادئ جداً

864
01:36:54,052 --> 01:36:55,212
هل الغذاء جاهز؟

865
01:36:56,488 --> 01:36:59,787
يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور

866
01:36:59,992 --> 01:37:03,325
لكي تتناولي الغذاء
يجب عليك أولاً أن تصطادي الغذاء

867
01:37:03,528 --> 01:37:07,358
ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز
لن نصطاد شيئاً

869
01:37:07,499 --> 01:37:11,230
لديّ فكرة أفضل
... لم لا نتجاوز اصطياد الغذاء

870
01:37:11,436 --> 01:37:13,370
وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ...

871
01:37:13,572 --> 01:37:16,735
أنا أعرف مكاناً رائعاً
قريب من الساحل ها هنا

872
01:37:16,942 --> 01:37:19,843
حيث يصنعون حساء سمك ، رائع

873
01:37:20,045 --> 01:37:25,813
يستخدمون الطماطم .. والبصل 
والقليل من.. نبات الخزامي البرّي

874
01:37:26,518 --> 01:37:28,418
أي نوع من الخمور؟

875
01:37:28,620 --> 01:37:30,349
قرمزي ، من الجنوب

876
01:37:31,656 --> 01:37:33,487
من (شاتونوف) ، ربما

877
01:37:33,959 --> 01:37:36,393
بارد قليلاً -
بالطبع بارد قليلاً -

878
01:37:36,595 --> 01:37:38,529
والتحلية؟

878
01:37:38,595 --> 01:37:58,529
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com


