1
00:00:32,200 --> 00:00:36,480
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

2
00:00:36,747 --> 00:00:41,027
قال إبراهيم
"فلأكن أنا مكانه"

3
00:00:41,252 --> 00:00:42,652
قال الله "لا"

4
00:00:42,753 --> 00:00:44,154
قال إبراهيم"ماذا ؟"

5
00:00:44,548 --> 00:00:47,428
قال الله لإبراهيم
"يمكنك أن تفعل ما تريد"

6
00:00:47,635 --> 00:00:52,515
ولكن في المرة القادمة التي
تراني فيها من الأفضل أن تجري

7
00:00:52,849 --> 00:00:57,809
قال إبراهيم" أين
تريدني أن أقوم بهذا ؟"

8
00:00:58,063 --> 00:01:01,863
قال الله
"في الخارج على الطريق العام"

9
00:01:34,606 --> 00:01:38,006
لقد إحتل الصرب
هذه القرية الألبانية

10
00:01:38,235 --> 00:01:40,075
إنهم يقتلون كل
شخص يمكنهم رؤيته

11
00:01:40,238 --> 00:01:42,998
إنها ليست حرب
إنها مذبحة

12
00:01:43,199 --> 00:01:45,119
القائد الصربي في
هذا المسجد

13
00:01:45,285 --> 00:01:49,445
إنها القرية الثالثة التي
يدمرها في إسبوع واحد

14
00:01:49,707 --> 00:01:52,307
سوف نقوم بالتعرف
عليه و تصفيته

15
00:01:52,543 --> 00:01:53,903
سوف نباشر العمل
تحت غطاء من...

16
00:01:54,045 --> 00:01:57,366
ضربة قوات الناتو
الجوية و التي على وشك...

17
00:01:59,343 --> 00:02:01,903
أن تبدأ الآن!!

18
00:02:02,138 --> 00:02:03,058
تحركوا

19
00:04:54,088 --> 00:04:56,328
لقد دخلت العش

20
00:04:56,508 --> 00:04:57,428
علم

21
00:04:57,550 --> 00:04:59,670
رافن دخل العش

22
00:05:02,598 --> 00:05:04,718
غطاء النار،عند الإشارة

23
00:05:04,850 --> 00:05:06,771
ثلاثة...

24
00:05:06,937 --> 00:05:08,337
إثنان..

25
00:05:08,480 --> 00:05:09,960
واحد !

26
00:06:29,866 --> 00:06:34,586
لقد أقمنا الحصار،لن
يعبر منه سوى مركباتنا.

27
00:06:35,623 --> 00:06:36,503
كم تبقى من هؤلاء الحثالة ؟

28
00:06:36,540 --> 00:06:40,140
زوج من الآلاف على الأغلب

29
00:06:41,881 --> 00:06:44,881
أقتل الجميع..
قم بتصفية القرية بأكملها

30
00:06:45,802 --> 00:06:47,482
لا رحمة للألبان

31
00:06:48,972 --> 00:06:51,092
قنابل الناتو سوف تصفيهم لأجلنا

32
00:06:51,183 --> 00:06:55,743
لا يمكن للغرب أن يحل هذا
لقد بدأت هنا و سوف تنتهي هنا

33
00:06:56,814 --> 00:06:59,894
لقد عذبوا أمهاتنا
و سوف نعذب أمهاتهم

34
00:07:44,954 --> 00:07:47,394
رقيب أول "أرون هالم"

35
00:07:47,581 --> 00:07:48,661
نعم،سيدي

36
00:07:48,791 --> 00:07:52,311
إنه من دواعي الشرف
أن أقدم لك النجم الفضي بنفسي

37
00:07:52,545 --> 00:07:54,946
إحدى أعظم أنواط
شعبنا للشجاعة

38
00:07:55,133 --> 00:07:57,013
شجاعتك،تصرفاتك الحكيمة..

39
00:07:57,177 --> 00:07:59,777
و حلولك المدهشة تعد
مثال لكل الضباط

40
00:07:59,971 --> 00:08:02,091
تصرفاتك الشجاعة
هي الأصلب

41
00:08:02,266 --> 00:08:03,826
وقت الديموقراطية و السلام..

42
00:08:03,976 --> 00:08:05,456
دائما شامخة

43
00:08:07,897 --> 00:08:09,217
تهانينا،هالم

44
00:10:30,396 --> 00:10:31,436
ماذا حدث لك ؟

45
00:10:36,570 --> 00:10:39,690
لقد خطوت على فخ،
ألم تفعلها ؟

46
00:11:04,228 --> 00:11:05,508
مهلا

47
00:11:08,107 --> 00:11:09,427
هون عليك

48
00:11:11,027 --> 00:11:13,107
إنتظر

49
00:11:13,280 --> 00:11:14,760
إنتظر

50
00:11:16,575 --> 00:11:19,255
حسنا، دعني أنزع هذا..

51
00:11:19,453 --> 00:11:21,533
الشئ المقرف

52
00:11:21,706 --> 00:11:22,986
حسنا

53
00:11:24,167 --> 00:11:26,647
المرة القادمة التي ترى
فيها إحدى هذه الأشياء

54
00:11:26,836 --> 00:11:28,357
إذهب للجانب الآخر من الطريق

55
00:11:33,553 --> 00:11:36,873
حسنا..

56
00:11:37,099 --> 00:11:38,339
ها قد إنتهينا

57
00:11:39,644 --> 00:11:41,684
أنت بخير،أنت بخير

58
00:11:41,854 --> 00:11:42,974
حسنا...

59
00:11:43,106 --> 00:11:44,506
حسنا

60
00:11:45,942 --> 00:11:47,262
و الآن،ارحل من هنا

61
00:12:05,173 --> 00:12:07,133
هل يوجد أحد هنا
له الأسم"ج.و" ؟

62
00:12:07,301 --> 00:12:08,901
نعم

63
00:12:09,011 --> 00:12:10,011
هل هذا يخصك ؟

64
00:12:10,137 --> 00:12:11,057
نعم

65
00:12:11,263 --> 00:12:13,543
ما هذا ال.. ؟

66
00:12:13,683 --> 00:12:15,403
لا مزيد من الفخاخ
للذئاب يا رفاق

67
00:12:56,358 --> 00:12:58,038
أستطيع أن أراه

68
00:13:09,457 --> 00:13:10,857
لقد كان هناك بالأسفل

69
00:13:10,958 --> 00:13:11,838
ماذا ؟

70
00:13:11,959 --> 00:13:13,759
لقد رأيته

71
00:14:01,308 --> 00:14:03,948
هل تحتاج كل هذه
المعادت لتقتل غزالة ؟

72
00:14:06,272 --> 00:14:10,912
هذا ما يجعلنا نتأكد
أنهم ماتوا تماما

73
00:14:11,278 --> 00:14:13,958
أنتم لا تبدون
كصائدوا الغزلان

74
00:14:18,996 --> 00:14:21,796
عندما تقتل بيديك..

75
00:14:21,999 --> 00:14:23,519
فإن في هذا وقار

76
00:14:23,668 --> 00:14:28,308
أليس هذا صحيحا ؟

77
00:14:28,590 --> 00:14:30,910
ليس هناك وقار
فيما تفعله

78
00:14:33,304 --> 00:14:36,064
أين سلاحك ؟

79
00:14:43,316 --> 00:14:45,356
اللعنـ..

80
00:15:18,064 --> 00:15:20,304
أننم لستم هنا
من أجل الغزلان

81
00:15:20,525 --> 00:15:23,165
ما هذا ؟

82
00:15:23,362 --> 00:15:27,643
تعتقدون أنكم يمكنكم
إصطيادي بهذه البنادق ؟

83
00:15:27,910 --> 00:15:30,590
بنادقكم في مواجهه سكيني

84
00:15:30,746 --> 00:15:33,866
ماذا؟هل أنت مجنون؟

85
00:15:34,083 --> 00:15:35,883
ماذا تعتقد ؟

86
00:15:36,044 --> 00:15:38,404
نعم حسنا،لا تضغطه
أيها الأحمق

87
00:15:44,470 --> 00:15:46,630
أين أنت ؟

88
00:15:46,848 --> 00:15:47,688
هيا يا صغيري

89
00:17:16,994 --> 00:17:19,434
يا الهي

90
00:18:27,118 --> 00:18:29,198
هل تريد القليل من
مضاد التجمد مع هذا ؟

91
00:18:29,370 --> 00:18:31,170
انها ليست بتلك
البرودة بالخارج

92
00:18:31,289 --> 00:18:32,769
ربما بالنسبة لك

93
00:18:34,251 --> 00:18:36,691
أعتقدت أنك قد
أقلعت عن الخمور

94
00:18:36,920 --> 00:18:38,561
الإنسان يضعف أحيانا

95
00:18:42,219 --> 00:18:43,459
هل أنت محموم ؟

96
00:18:43,596 --> 00:18:45,356
لا،فقط متعب من
هذا البرد اللعين

97
00:18:45,514 --> 00:18:47,274
ليس جنونا بالنسبة
للدفء أيضا

98
00:18:47,433 --> 00:18:48,993
حسنا،فلتتناول زجاجة
من الماء الساخن

99
00:18:49,143 --> 00:18:50,943
يبقيك مع الرفقة في المساء

100
00:18:51,104 --> 00:18:52,344
أنا لا أريد زجاجة ماء ساخنة

101
00:18:52,481 --> 00:18:54,401
أريد النزول إلى كاليفونيا
لأسابيع قليلة

102
00:18:54,566 --> 00:18:56,086
فالتقوم ببعض البراعة
عند "ديل مار"

103
00:18:56,235 --> 00:18:57,435
قم بالقليل من الصيد

104
00:18:57,570 --> 00:18:58,650
يقولون أن الأسماك صفراء
الذيول تقفذ هناك ..

105
00:18:58,779 --> 00:19:00,259
مباشر إلى داخل القارب
في هذا الوقت من العام

106
00:19:00,406 --> 00:19:02,967
سام،صفراء الذيول ليست موجودة
في هذا الوقت من العام

107
00:19:03,160 --> 00:19:05,640
مرحبا، تيد

108
00:19:05,830 --> 00:19:08,270
ل.ت

109
00:19:08,500 --> 00:19:09,580
كيف عرفت أنه أنا ؟

110
00:19:09,751 --> 00:19:11,431
لقد رأيت آثار حذائك

111
00:19:11,586 --> 00:19:13,986
ماذا تفعل في الشمال الأقصى؟

112
00:19:14,173 --> 00:19:18,053
فان زاندت أراد مني
أن أريك شيئا..

113
00:19:18,344 --> 00:19:20,064
على إنفراد

114
00:19:24,977 --> 00:19:26,097
كان هذا منذ زمن قريب

115
00:19:26,229 --> 00:19:27,909
أوكاتشوبي،1996

116
00:19:28,064 --> 00:19:30,264
نعم،لقد أصيب عملائك بالذعر
من التماسيح بالأسفل هناك

117
00:19:30,442 --> 00:19:31,922
أتذكر ذلك الفتى
الذي تغوط في سرواله؟

118
00:19:32,069 --> 00:19:33,949
"مايك هاني"،نعم
لقد كان هذا مسليا

119
00:19:34,113 --> 00:19:35,553
لقد رتبت الأمر
لتختفي بعا هذا الوقت

120
00:19:35,698 --> 00:19:37,338
نعم،لقد عملت بعد هذا
قليلا ثم إستقلت

121
00:19:37,491 --> 00:19:39,131
أنا الآن في بورتلاند
لمدة ثلاث سنوات

122
00:19:39,285 --> 00:19:41,245
لقد وصلنا أليك
مرات قليلة

123
00:19:43,331 --> 00:19:44,491
دعني أسألك سؤالا

124
00:19:44,666 --> 00:19:45,746
نعم

125
00:19:45,876 --> 00:19:48,156
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

126
00:19:48,337 --> 00:19:50,178
أعمل لأجل الحيوانات البرية

127
00:19:55,805 --> 00:19:57,805
لقد عانيت الكثير من الصعاب
لتحضر بنفسك إلى هنا

128
00:19:57,974 --> 00:19:59,414
أنت تعلم أنك رجل
من الصعب إيجاده

129
00:19:59,559 --> 00:20:00,719
لا،لست كذلك

130
00:20:00,852 --> 00:20:03,372
إلى أي مدي انا صعب
العثور لو عثرت علي أنت؟

131
00:20:03,563 --> 00:20:05,283
يعتقد فان زاندت
أن الأمر مهم

132
00:20:05,399 --> 00:20:07,119
أنه يعتقد أن
كل شئ مهم

133
00:20:07,234 --> 00:20:09,394
هذه المرة الأمر مختلف

134
00:20:12,281 --> 00:20:14,642
أنا لم أعد أقوم
بمثل هذه الأعمال

135
00:20:14,785 --> 00:20:17,665
لماذا لا تلقي نظرة ؟

136
00:20:17,872 --> 00:20:19,992
أنا فعلا لا أريد
العودة هناك

137
00:20:20,250 --> 00:20:24,050
كل ما نطلبه منك أن
تفعله أن تلقي نظرة

138
00:21:22,613 --> 00:21:24,814
هل يمكننا الحصول على نسخ
من هذه الصحيفة يا توم

139
00:21:24,992 --> 00:21:25,912
نعم،بالتأكيد نستطيع

140
00:21:26,077 --> 00:21:27,317
تعامل مع هذا من فضلك

141
00:21:27,453 --> 00:21:29,053
أنا أتفهم هذا يا
هاري،و لكنني قلقة..

142
00:21:29,247 --> 00:21:30,607
بسبب هذا العدد من
رجال القوات الخاصة

143
00:21:30,748 --> 00:21:32,508
أريد الحصول على هذا
الشخص،على قيد الحياة

144
00:21:32,667 --> 00:21:34,267
ريد،نحن نحتاج إلى نشر
بعض من رجالك ..

145
00:21:34,419 --> 00:21:35,739
على الجانب الآخر من الوادي

146
00:21:35,837 --> 00:21:37,357
أريد أن أحتوي تلك المنطقة..

147
00:21:37,506 --> 00:21:38,746
و أقيم نطاق حولها

148
00:21:38,883 --> 00:21:41,083
هذه مهمتك يا آبي
نحن هنا للمساعدة

149
00:22:09,918 --> 00:22:10,998
بونهام،هل أنت بخير؟

150
00:22:11,128 --> 00:22:12,169
لا!

151
00:22:12,297 --> 00:22:15,097
انا أكره هذه الأشياء
أنا أخاف المرتفعات

152
00:22:15,300 --> 00:22:17,220
أنا آبي دوريل
أنا العميلة المسؤولة هنا

153
00:22:17,386 --> 00:22:20,266
أنا لست واثقة بكل
ما أخبرك به هاي ولكن..

154
00:22:20,431 --> 00:22:22,591
أخبريني ما أخبرك به
لتخبريني به

155
00:22:22,725 --> 00:22:24,485
سوف نأخذه من
هناك،حسنا؟

156
00:22:24,644 --> 00:22:26,524
حسنا

157
00:22:28,816 --> 00:22:31,016
لقد وجد الرجدلان على
بعد نصف ميل من هنا

158
00:22:31,277 --> 00:22:32,557
لقد قتلوا بواسطة فأس

159
00:22:32,695 --> 00:22:35,456
ثم قطعوا كما يبدوا
و كأنه موضة شعائرية

160
00:22:35,658 --> 00:22:37,858
كل عضو حيوي قد قطع

161
00:22:38,035 --> 00:22:40,395
لقد قمت بمكالمة
الرئيس المحلي هنا

162
00:22:40,580 --> 00:22:44,020
لا توجد أي شعائر في
تقطيع جسد آدمي

163
00:22:44,292 --> 00:22:46,092
لقد كان كلا الرجلين
مرتديا لملابسه و مقطعا ..

164
00:22:46,253 --> 00:22:47,813
بنفس الطريقة التي
يقطع بها الغزال

165
00:22:47,921 --> 00:22:49,241
القاتل الشعائري لا
يقلق على شئ

166
00:22:49,381 --> 00:22:50,781
القاتل الشعائري لا
يلبس و يقطع ..

167
00:22:50,925 --> 00:22:52,405
زوج من صائدوا الغزال
إلا إذا...

168
00:22:52,552 --> 00:22:53,672
ماذا ؟

169
00:22:53,761 --> 00:22:55,481
إلا إذا كان
عازما على أكلهم

170
00:22:57,349 --> 00:23:00,470
لقد كان هناك رجلان
قتلا بنفس الطريقة..

171
00:23:00,687 --> 00:23:02,647
الأسبوع الماضي في
ولاية واشنطن

172
00:23:02,856 --> 00:23:04,296
لقد كانوا عمال
بخدمات الغابة

173
00:23:04,441 --> 00:23:07,081
و هذا هو ما أعطانا
السلطة القضائية

174
00:23:07,319 --> 00:23:08,519
أين الجثث ؟

175
00:23:08,612 --> 00:23:10,772
لقد أرسلناهم
للمعمل بالأمس

176
00:23:10,948 --> 00:23:12,948
هل تحتاج أن تراهم ؟

177
00:23:13,076 --> 00:23:13,956
لا

178
00:23:29,345 --> 00:23:31,145
لقد جلبت الكثير من
الرجال و الخيول إلى هنا

179
00:23:31,305 --> 00:23:33,985
كل هذه الآثار..
إنها فوضى

180
00:23:34,225 --> 00:23:37,625
هل لديك حامل غزلان أو أي
مبردات لتعبئة اللحوم هنا ؟

181
00:23:37,896 --> 00:23:39,056
ليس في داخل نطاق
بنصف قطر خمسة أميال

182
00:23:39,231 --> 00:23:40,071
لا شئ

183
00:23:40,232 --> 00:23:41,112
هل لديك مخيم ؟

184
00:23:41,233 --> 00:23:42,633
لازال البحث جاريا

185
00:23:44,278 --> 00:23:47,039
ماذا تعرفين عن الضحايا

186
00:23:47,241 --> 00:23:51,001
كل ما نعرفه أنهما رجلي
أعمال من ميدفورد

187
00:24:01,048 --> 00:24:02,328
ماذا هناك أيضا يمكننا
فعله من أجلك

188
00:24:02,466 --> 00:24:03,986
لا شئ

189
00:24:04,135 --> 00:24:05,535
أطلبي من الجميع أن يعودا

190
00:24:05,678 --> 00:24:08,358
بوبي،دعنا نخرج
الجميع من هنا

191
00:24:08,556 --> 00:24:10,957
يا رفاق الكل
يخرج من هنا،هيا

192
00:24:11,185 --> 00:24:12,985
هيا بنا

193
00:24:16,066 --> 00:24:17,866
نعم،الجميع

194
00:26:39,191 --> 00:26:40,111
أنه هو

195
00:26:40,192 --> 00:26:41,112
من ؟

196
00:26:41,193 --> 00:26:42,273
الشخص الذي فعلها

197
00:26:42,403 --> 00:26:43,843
في هذه النقطة
نحن لسنا متأكدين

198
00:26:43,988 --> 00:26:45,388
كم عدد القتلة كانوا هناك؟

199
00:26:45,531 --> 00:26:46,451
واحدا فقط

200
00:26:46,532 --> 00:26:47,452
كيف تعرق هذا ؟

201
00:26:47,534 --> 00:26:48,454
لقد ترك توقيعا

202
00:26:48,535 --> 00:26:49,495
هناك في هذه الشجرة

203
00:26:49,619 --> 00:26:51,939
سيد بونهام، الضحايا كانوا
رجلين أقوياء البنية

204
00:26:52,122 --> 00:26:53,002
كانت معهم بنادق..

205
00:26:53,165 --> 00:26:54,285
مزودة بمناظير متطورة للغاية

206
00:26:54,375 --> 00:26:55,855
واحدا منهم كان
معه سلاح 8 مم..

207
00:26:56,043 --> 00:26:56,923
معلقا داخل سترته

208
00:26:57,044 --> 00:26:57,925
نعم

209
00:26:58,046 --> 00:26:59,206
و الآن يبدو،لسؤ الحظ
فهذا الرجل..

210
00:26:59,381 --> 00:27:00,501
و معه فأس من الممكن أن ...

211
00:27:00,633 --> 00:27:01,513
إنه لم يستخدم فأس

212
00:27:01,634 --> 00:27:03,514
لقد استخدم سكينا ذو حافة
مسننة على إحدى جانبيه

213
00:27:03,678 --> 00:27:04,878
و نصل حاد على الجانب الآخر

214
00:27:05,012 --> 00:27:06,412
أنت تقول أن شخصا
واحدا بسكين ..

215
00:27:06,556 --> 00:27:08,676
ألقاها على هذه الشجرة
ثم قتل القناصين !!

216
00:27:08,850 --> 00:27:11,450
نعم،لقد كان يرتدي
حذاء نمرة 10 بلا نعل

217
00:27:11,645 --> 00:27:13,005
مثل الخف على الأغلب

218
00:27:13,105 --> 00:27:14,345
نوعا ما مثل هذا

219
00:27:14,481 --> 00:27:18,881
أنه بالخارج هناك

220
00:27:19,153 --> 00:27:20,993
أنت لن تذهب هناك وحيدا!

221
00:27:21,156 --> 00:27:22,037
تلك هي الطريقة
التي أعمل بها

222
00:27:22,158 --> 00:27:23,158
خذ هذا

223
00:27:23,284 --> 00:27:24,364
أنا لا أحتاج لهذا

224
00:27:24,494 --> 00:27:25,374
إبقى على إتصال

225
00:27:25,495 --> 00:27:26,815
البطاريات مشحونة بالكامل

226
00:27:26,913 --> 00:27:28,673
لذلك كون أكيد
من تركه مفتوحا

227
00:27:28,832 --> 00:27:29,912
حسنا

228
00:27:30,042 --> 00:27:31,042
أنت لا تملك سلاح ؟

229
00:27:31,210 --> 00:27:32,490
أنا أكره الأسلحة

230
00:27:32,628 --> 00:27:34,148
حسنا،كم من الوقت
نعطيه لك ؟

231
00:27:34,296 --> 00:27:35,576
لو لم أعد في خلال يومين

232
00:27:35,715 --> 00:27:37,275
هذا يعني أنني مت

233
00:29:33,393 --> 00:29:34,753
ل.ت

234
00:29:38,858 --> 00:29:39,938
هل تذكرني ؟

235
00:29:40,067 --> 00:29:41,147
لا

236
00:29:44,155 --> 00:29:45,476
لقد علمتني

237
00:29:45,658 --> 00:29:46,578
لقد علمت أناس كثيرون

238
00:29:55,252 --> 00:29:56,612
كيف استطعت ألا
ترد على خطاباتي !

239
00:30:02,594 --> 00:30:05,394
كيف استطعت أن
تقطع كل هؤلاء الناس!

240
00:30:05,597 --> 00:30:06,637
هل رأيت ..

241
00:30:06,765 --> 00:30:08,766
المناظير التي كانوا يستخدمونها ؟

242
00:30:08,935 --> 00:30:10,895
لم يكونوا صيادون ل.ت

243
00:30:11,063 --> 00:30:12,783
لقد كانوا قتلة مدربون

244
00:30:12,940 --> 00:30:14,740
أنت مضطر للمجئ
معي يا ولدي

245
00:32:26,303 --> 00:32:27,503
تحركوا

246
00:32:33,770 --> 00:32:35,210
- لقد سقط
- سقط،لقد سقط

247
00:32:35,355 --> 00:32:36,795
أبقى بعيدا،لا تلمسه

248
00:32:36,941 --> 00:32:38,261
لقد وجدت سلاحا

249
00:32:39,569 --> 00:32:40,569
نحن نراكم

250
00:32:40,737 --> 00:32:41,897
فالتتحرك،دي2

251
00:32:42,030 --> 00:32:44,270
سجل حضوره

252
00:32:44,449 --> 00:32:46,089
تحركوا

253
00:32:46,243 --> 00:32:47,843
30 ياردة على اليمين

254
00:32:47,953 --> 00:32:49,993
فلتحضروه

255
00:32:50,122 --> 00:32:51,682
نظفوه

256
00:33:39,137 --> 00:33:40,297
ل.ت

257
00:33:40,472 --> 00:33:41,512
هاري

258
00:33:41,682 --> 00:33:42,882
لقد قمت بالمهمة

259
00:33:43,017 --> 00:33:43,978
شكرا

260
00:33:44,144 --> 00:33:45,544
إنه واحد من
تلاميذك،أليس كذلك ؟

261
00:33:45,687 --> 00:33:47,327
- نعم.
- هذا ما ظننته .

262
00:33:47,481 --> 00:33:48,601
- إنه رجلنا
- نعم

263
00:33:48,732 --> 00:33:49,692
هل عندك فكرة لماذا ؟

264
00:33:49,817 --> 00:33:50,697
لا

265
00:33:50,818 --> 00:33:51,938
سوف يكون هذا عملك

266
00:33:56,324 --> 00:33:57,844
هل تريد بعض القهوة ؟

267
00:33:57,993 --> 00:33:59,353
لا،شكرا لكي يا سيدتي

268
00:33:59,495 --> 00:34:01,335
أنت لست مضطرا للكلام معنا

269
00:34:01,497 --> 00:34:02,897
لو لم تكن تريد

270
00:34:03,040 --> 00:34:05,200
أنا أفهم هذا

271
00:34:05,376 --> 00:34:07,097
ماذا عن أخبارنا بأسمك ؟

272
00:34:07,254 --> 00:34:10,694
يمكن أن نبدأ بهذا

273
00:34:10,925 --> 00:34:13,245
أنه يعرف أسمي

274
00:34:13,470 --> 00:34:14,550
لماذا لا تخبرني ...

275
00:34:14,679 --> 00:34:16,079
ماذا حدث في الغابة ؟

276
00:34:16,264 --> 00:34:17,344
هل عرفت أنه هناك..

277
00:34:17,474 --> 00:34:19,034
ستة بلايين دجاجة سوف تموت..

278
00:34:19,226 --> 00:34:20,786
في المجزر هذا العام ؟

279
00:34:20,936 --> 00:34:22,416
ما الذي أضطر إلى إرتكاب ..

280
00:34:22,563 --> 00:34:24,283
ما حدث في منطقة
شلالات الفضة ؟

281
00:34:24,440 --> 00:34:27,760
ماذا لو أنه هناك مخلوقات
أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟

282
00:34:27,944 --> 00:34:29,544
كيف تفكرين أنكي ستشعرين وقتها؟

283
00:34:29,696 --> 00:34:32,537
لو أن هذه المخلوقات
فقدت كل الأخترام تجاههنا..

284
00:34:32,742 --> 00:34:35,582
و بدأت في ذبحنا بالجملة ؟

285
00:34:37,164 --> 00:34:41,564
أنا لا أعرف...
و لكن هذا يبدو شيقا

286
00:34:43,129 --> 00:34:44,969
هل تفهمين هذا ؟

287
00:34:45,131 --> 00:34:46,971
نعم،بالطبع

288
00:34:47,133 --> 00:34:48,093
جيد !

289
00:34:48,260 --> 00:34:50,980
ما الذي تريد أن
تخبر به السيد بونهام..

290
00:34:51,180 --> 00:34:53,940
و لا تريد إخباري به ؟

291
00:34:54,099 --> 00:34:56,380
أريد أن أتحدث معه
عن عملية النسر الأسود..

292
00:34:56,562 --> 00:34:57,562
و النمس،الكوبرا،...

293
00:34:57,688 --> 00:34:59,328
إخرس،هل تريد أن تُقتل ؟

294
00:34:59,440 --> 00:35:00,440
إسمه أرون هالم

295
00:35:00,566 --> 00:35:01,886
رقيب أول
أرون هالم

296
00:35:02,026 --> 00:35:03,546
أنت تذكرني حقا يا سيدي

297
00:35:03,695 --> 00:35:04,855
أنت تتكلم عن
هراء لم يحدث

298
00:35:04,946 --> 00:35:05,866
إنهم يسجلون هذا يا رفيق

299
00:35:05,947 --> 00:35:06,947
رائع،سوف يكون
هناك تسجيلا إذن!

300
00:35:07,073 --> 00:35:07,953
و هذا التسجيل لن يقول أيدا..

301
00:35:08,074 --> 00:35:08,994
ما تريده أنت أن يقال
أليس كذلك ؟!

302
00:35:09,117 --> 00:35:11,757
حسنا،ماذا أفعل
أنا هنا؟

303
00:35:11,954 --> 00:35:13,554
مورت،عليك أن
تساعدني هنا..

304
00:35:13,706 --> 00:35:14,746
مع هذا الشخص،أم لا ؟

305
00:35:17,293 --> 00:35:18,934
أعلم أنه هناك
تقلبات يا مورت

306
00:35:19,130 --> 00:35:22,290
هناك دائما تقلبات
و لكننا لا يمكن أن نتهم التقلبات

307
00:35:22,508 --> 00:35:23,588
يا زعيم ؟

308
00:35:28,015 --> 00:35:30,855
سيدي، نعرف أنه لديك
رجلا يدعى أرون هالم..

309
00:35:31,018 --> 00:35:32,898
رهن إعتقالك

310
00:35:33,020 --> 00:35:34,940
ما هو كل الذي تعرفه
عن السيد هالم ؟

311
00:35:37,650 --> 00:35:39,490
ولد سنة 1968

312
00:35:39,653 --> 00:35:41,493
نشأ في مقاطعة بارو
بغرب فيرجينيا

313
00:35:41,655 --> 00:35:43,976
أخذ الشهادة المعادلة
للمدرسة العليا..

314
00:35:44,159 --> 00:35:47,639
على الرغم من أنه لم
يحقق نجاحا في العلوم

315
00:35:47,829 --> 00:35:50,949
التحق بالجيش في
سن الثامنة عشر

316
00:35:51,166 --> 00:35:53,526
هذا هو الجزء الغريب

317
00:35:53,669 --> 00:35:55,189
نا هذا يا سيدي ؟

318
00:35:55,338 --> 00:35:58,178
حسنا، هذا لا يخبرنا
حقيقه بالمزيد عنه

319
00:35:58,341 --> 00:36:01,181
السجلات غير كاملة

320
00:36:01,345 --> 00:36:03,865
ليس حتى تاريخ تسريحه من الخدمة

321
00:36:04,014 --> 00:36:06,415
الرقيب هالم مدرج
بصورة غير رسمية..

322
00:36:06,560 --> 00:36:08,240
كمفقود أثناء
معركة يا سيدي

323
00:36:08,353 --> 00:36:10,873
غير رسمية ؟

324
00:36:11,023 --> 00:36:13,263
هذه تغطية

325
00:36:13,442 --> 00:36:15,762
و هذا يعني أنه لازال
يعمل لحسابكم

326
00:36:15,945 --> 00:36:18,585
نحن هنا لكي نتولى أمر سجينك

327
00:36:18,782 --> 00:36:22,662
هذه ليست قاعدة عسكرية

328
00:36:22,911 --> 00:36:25,791
رجلكم محظوظ للغاية
قتل و مزق...

329
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
أرعة صياديين على
أراضي فيدرالية

330
00:36:31,297 --> 00:36:34,577
أعتقد أنه يجب أن تلقي
نظرة على هذه..يا سيدي

331
00:36:36,761 --> 00:36:39,561
مالم يتم غزونا عن
طريق قوة أجنبية

332
00:36:39,765 --> 00:36:42,565
و بصورة رسمية..وقت الحرب

333
00:36:42,768 --> 00:36:45,448
ليس لكم أي سلطة هنا

334
00:36:57,744 --> 00:36:59,464
أنظر،أعلم أنك
تريد الخروج من هنا..

335
00:36:59,621 --> 00:37:01,301
و لكننا ننتظر نتائج
تحليل الدم..

336
00:37:01,457 --> 00:37:02,537
و أنا في حاجة إلى رأيك

337
00:37:02,708 --> 00:37:03,828
هل إستخدمتي هذا الشئ من قبل ؟

338
00:37:03,918 --> 00:37:05,558
هل أنت تعني لو انني
أطلقت النار على أحد من قبل ؟

339
00:37:05,711 --> 00:37:06,591
نعم

340
00:37:06,713 --> 00:37:08,193
هل كنت لتسأل فتى
نفس السؤال ؟

341
00:37:08,381 --> 00:37:09,581
نعم

342
00:37:09,716 --> 00:37:12,516
حسنا،في حقيقة الامر
لقد فعلت

343
00:37:12,719 --> 00:37:13,799
هل علينا أن نخوض في هذا ؟

344
00:37:13,929 --> 00:37:14,809
لا

345
00:37:14,930 --> 00:37:16,170
حسنا

346
00:37:28,446 --> 00:37:30,526
ليس منظرا رائعا للمدينة

347
00:37:32,117 --> 00:37:35,437
أنه موحش

348
00:37:38,291 --> 00:37:39,651
ما هي علاقتك بهالم ؟

349
00:37:39,792 --> 00:37:41,953
لقد دربته

350
00:37:42,129 --> 00:37:43,209
ليفعل ماذا ؟

351
00:37:43,297 --> 00:37:45,337
لقد دربته على البقاء ..

352
00:37:45,508 --> 00:37:48,428
دربته على القتل

353
00:37:48,637 --> 00:37:50,037
لقد دربت الكثيرين من أمثاله

354
00:37:50,138 --> 00:37:52,058
أنت تعرفين،أحسن الأحسنيين
هراء مثل هذا

355
00:37:52,182 --> 00:37:55,622
لقد أحضرت ملفك

356
00:37:55,853 --> 00:37:57,213
لم تكن أبدا في الجيش

357
00:37:57,313 --> 00:37:58,433
لا

358
00:38:00,567 --> 00:38:01,887
كنت تعمل لأجلهم فقط

359
00:38:01,985 --> 00:38:04,505
نعم

360
00:38:04,655 --> 00:38:05,896
كمتعهد

361
00:38:06,032 --> 00:38:07,872
نعم

362
00:38:08,034 --> 00:38:10,834
أنت لا تحب الحديث
عن هذا،أليس كذلك ؟

363
00:38:11,038 --> 00:38:12,238
لا

364
00:38:16,586 --> 00:38:20,346
والي كان عقيدا بالجيش

365
00:38:20,590 --> 00:38:22,390
و عندما قتل أخي
الأكبر في فيتنام ..

366
00:38:22,509 --> 00:38:24,389
صمم على أنه لن
يفقد أبنا آخر..

367
00:38:24,511 --> 00:38:25,471
في هذه الحرب بالذات..

368
00:38:25,596 --> 00:38:26,796
هذه نهاية القصة

369
00:38:26,931 --> 00:38:29,772
كان أبي قصاصا للأثر
قبل أن يلتحق بالجيش

370
00:38:29,977 --> 00:38:32,137
و لقد تعلمت ما أفعله منه

371
00:38:36,651 --> 00:38:38,131
ماذا عن هالم ؟

372
00:38:38,319 --> 00:38:39,359
إنه حالة إستثنائية

373
00:38:39,529 --> 00:38:42,809
يمكنه قتل أي شخص
بلا أي أسف

374
00:38:44,326 --> 00:38:45,486
معظم من قتلهم ..

375
00:38:45,661 --> 00:38:48,181
لم يعرفوا أبدا أنه
معهم في نفس الغرفة

376
00:38:50,333 --> 00:38:51,853
كيف تشعر تجاه هذا ؟

377
00:38:52,001 --> 00:38:52,881
حسنا،لا أعرف..

378
00:38:53,004 --> 00:38:54,524
لم أكن مضطر يوما
لقتل أحدا بنفسي،أنا..

379
00:38:58,677 --> 00:39:00,877
أنا كنت أعلمهم فقط كيف يفعلوها

380
00:39:26,751 --> 00:39:29,951
في كل الأحوال..هالم محارب رائع

381
00:39:30,171 --> 00:39:32,651
و بعد جولة في كوسوفو ..

382
00:39:32,841 --> 00:39:37,121
إزدادت حساسيته للمهام

383
00:39:38,806 --> 00:39:42,087
لقد رحل بعيدا

384
00:39:42,353 --> 00:39:46,073
الكثير من الأبرياء فقدوا أرواحهم

385
00:39:46,315 --> 00:39:48,835
إزدادت ضغوط المعركة على هالم..

386
00:39:49,027 --> 00:39:53,067
و أخذت في التعمق,حتى
أصبحت جزء من شخصيته

387
00:39:53,365 --> 00:39:55,845
و أنه من المستحيل إعادتها كما كانت

388
00:39:56,035 --> 00:39:57,595
لقد أصبح آلة قتل

389
00:39:57,745 --> 00:40:00,345
و لا يمكن غتهامه بأي شئ

390
00:40:00,540 --> 00:40:03,420
أو حتى المحاولة في المحاكم المفتوحة
أو أي محكمة أخرى

391
00:40:03,626 --> 00:40:06,147
إنه لا يمكن التعامل معه
أو إجراء الحوارات له

392
00:40:06,297 --> 00:40:09,777
لم يتم القبض عليه متلبسا بجريمة
أو مقبوضا عليه على أنه مريضا نفسيا

393
00:40:10,010 --> 00:40:12,370
صورته لا يمكن أن تظهر
في أي من الصحف

394
00:40:12,554 --> 00:40:15,434
بعيدا عن قلق العالم يا سيدي..

395
00:40:15,641 --> 00:40:17,881
أرون هالم ليس له وجود

396
00:40:52,726 --> 00:40:54,886
أنه واحد منهم

397
00:40:57,565 --> 00:41:00,205
سوف يتعاملون مع هذا

398
00:41:53,421 --> 00:41:55,861
أتعلم لماذا أنت هنا يا أرون ؟

399
00:41:56,049 --> 00:41:59,729
أنت تتعجب من المدى..

400
00:42:02,598 --> 00:42:04,719
لقد كان هذا فوضة كبيرة يا رجل

401
00:42:04,894 --> 00:42:07,254
كان من المفترض أن تكون دقيقا

402
00:42:07,563 --> 00:42:09,523
لم يكونوا عائلته

403
00:42:09,691 --> 00:42:11,771
لقد كانوا جنودا..

404
00:42:11,943 --> 00:42:14,583
لم يكن هناك دعما،و لم
يكن هناك أي وسيلة لكي أخرج

405
00:42:14,780 --> 00:42:15,980
لقد خدعت

406
00:42:16,114 --> 00:42:17,674
هذا هراء

407
00:42:17,783 --> 00:42:19,783
لقد فعلت الفوضى..

408
00:42:19,952 --> 00:42:22,112
لقد أدت تصرفاتك إلى
إصابة و موت..

409
00:42:22,288 --> 00:42:23,248
مدنيين عُزل

410
00:42:23,414 --> 00:42:25,174
كانت معهم أسلحة

411
00:42:26,835 --> 00:42:30,116
حسنا،أتعلم تلك
هي المشكلة..

412
00:42:30,298 --> 00:42:33,218
لم يعد بأمكانك أن تنادي
القروش من بين الأسماك

413
00:42:52,407 --> 00:42:54,927
هل هذا ما يستخدمونه الآن ؟

414
00:42:55,119 --> 00:42:56,959
من المفترض أنها تكون اقل الما

415
00:42:57,121 --> 00:42:59,201
بالطبع،فهو لم يجربها
على نفسه من قبل..

416
00:43:00,833 --> 00:43:03,233
اتركه يا أرون،اتركه الآن

417
00:43:14,015 --> 00:43:15,256
هل ستطير إلى فانكوفر ؟

418
00:43:15,434 --> 00:43:16,554
نعم

419
00:43:16,685 --> 00:43:17,725
إذن رحلة جوية متواصلة ؟

420
00:43:17,853 --> 00:43:20,173
لا،سوف أقود إنها
تستغرق حوالي ثماني ساعات

421
00:43:20,356 --> 00:43:22,716
هذا أفضل،أنت لا
تحب الطيران كثيرا

422
00:43:22,901 --> 00:43:24,261
يجب أن يستحق العناء

423
00:43:24,444 --> 00:43:25,604
إنه مكان متميز

424
00:43:25,695 --> 00:43:27,055
عليكي أن تأتي هناك في وقت من الأوقات

425
00:43:27,197 --> 00:43:28,157
أعتقد أنك سوف تحبينه

426
00:43:28,282 --> 00:43:30,762
ليس عليكي إرتداء زوج
من الأسلحة طوال الوقت

427
00:43:30,951 --> 00:43:33,231
أنا أعني،كل أسلوب
حياتك قد..يتغير

428
00:43:33,371 --> 00:43:36,291
إنها دعوة مفتوحة

429
00:44:30,104 --> 00:44:33,464
هل هي أقل الما يا دال ؟

430
00:44:35,318 --> 00:44:37,078
نحتاج إلى مساعدة طبية هنا!!

431
00:44:37,237 --> 00:44:38,837
إنها على وشك الإنفجار

432
00:44:38,947 --> 00:44:40,747
إنظر إن كنت تستطيع مساعدته

433
00:44:40,950 --> 00:44:41,710
لا!،لا أستطيع

434
00:44:41,826 --> 00:44:43,506
فليساعد أحد هذا الفتى

435
00:44:43,703 --> 00:44:46,063
هل من أحد يعرف
ماذا يحدث ؟

436
00:44:46,247 --> 00:44:49,207
هل من أحد على الطريق ؟

437
00:44:49,459 --> 00:44:50,339
أحتاج مساعدة طبية

438
00:44:50,502 --> 00:44:51,503
هل أنت بخير ؟

439
00:44:51,629 --> 00:44:52,709
مساعدة طبية

440
00:44:52,839 --> 00:44:53,759
حسنا أتصل بـ911

441
00:44:53,882 --> 00:44:55,122
أنا بخير،أنا بخير

442
00:44:55,258 --> 00:44:56,818
رفيقاي في الدخل

443
00:44:56,969 --> 00:44:59,729
أخرجوهم أخرجوهم

444
00:45:02,934 --> 00:45:05,174
أنا بخير،أنا بخير

445
00:45:07,480 --> 00:45:08,360
حسنا؟

446
00:45:08,481 --> 00:45:11,161
إنهم في الطريق

447
00:45:11,318 --> 00:45:13,638
بشع
نعم

448
00:45:16,992 --> 00:45:18,352
أخرجوه!

449
00:45:20,246 --> 00:45:21,406
اللعنة !

450
00:45:21,539 --> 00:45:23,379
لا أستطيع سماعك ..
إنك تنهار

451
00:45:33,344 --> 00:45:36,424
برجاء عدم ترك أمتعتكم بلا عناية

452
00:45:36,639 --> 00:45:39,640
كل الأمتعة المهملة
سوف يتم مصادرتها

453
00:45:39,852 --> 00:45:41,132
حسنا،الآن أنت تذهب
إلى هناك

454
00:45:41,270 --> 00:45:42,910
- حسنا،نعم
- و سوف أذهب أنا هناك ، حسنا ؟

455
00:45:43,022 --> 00:45:43,942
حسنا

456
00:45:44,023 --> 00:45:45,383
-هيا،هيا

457
00:45:45,525 --> 00:45:46,405
واحد،إثنان،ثلاثة

458
00:45:46,526 --> 00:45:49,806
أربعة،خمسة،ستة..

459
00:45:49,988 --> 00:45:53,588
سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة

460
00:45:53,868 --> 00:45:56,988
جاهزون أم لا،ها أنا آتية

461
00:46:01,209 --> 00:46:04,130
هل لي بإنتباهكم،من فضلكم..

462
00:46:04,339 --> 00:46:08,019
إنه النداء الأخير للرحلة رقم 233 ..

463
00:46:38,795 --> 00:46:40,595
لدينا خبر عاجل..

464
00:46:40,756 --> 00:46:42,516
و سوف ننتقل إلى مراسلنا
جيف جيانولا..

465
00:46:42,674 --> 00:46:46,274
و الذي يعيش خارج النفق
بالقرب من موقف سيارات الغابة

466
00:46:46,512 --> 00:46:47,552
جيف ؟

467
00:46:47,680 --> 00:46:49,680
كين،لقد وصلنا للتو
على مشهد..

468
00:46:49,850 --> 00:46:51,610
حادث بشع خارج النفق..

469
00:46:51,769 --> 00:46:52,849
في موقف سيارات الغابة

470
00:46:52,937 --> 00:46:54,977
إنه نوع من الشاحنات
نوع من سيارات الفان..

471
00:46:55,148 --> 00:46:56,508
و التي كانت تنقل بعض الناس

472
00:46:56,650 --> 00:46:58,010
يمكننا أن نخبرك أنه هناك...

473
00:47:01,530 --> 00:47:04,130
تسلح..إضرب..

474
00:47:04,366 --> 00:47:05,806
إحتمي..

475
00:47:06,994 --> 00:47:09,914
تسلح..إضرب..إحتمي

476
00:47:10,123 --> 00:47:12,283
سوف أعلمكم كيف تقتلون..

477
00:47:12,459 --> 00:47:14,700
بسرعة،بدقة و بكفاءة

478
00:47:16,214 --> 00:47:19,094
سوف يكون رد فعل

479
00:47:19,301 --> 00:47:21,821
سوف تتعلمون كيفية
الدخول إلى منطقة القتال..

480
00:47:21,971 --> 00:47:23,571
و تتخفوا في الظلال

481
00:47:23,723 --> 00:47:27,523
سوف تتعلمون البقاء...
أو لن تكونوا

482
00:47:27,769 --> 00:47:30,009
جاهزون ؟

483
00:47:30,230 --> 00:47:34,350
الذراع..القلب..الساق
..الساق..الرئة

484
00:47:34,651 --> 00:47:35,691
إعكس طريقة قبضتك

485
00:47:35,819 --> 00:47:37,740
عليك أن تولج سكينك
في داخل ذراعه هنا

486
00:47:37,906 --> 00:47:39,226
تقطع كل الأوردة المتصلة..

487
00:47:39,324 --> 00:47:41,044
تجذب إصبعه بعيدا عن الزناد..

488
00:47:41,160 --> 00:47:43,400
و في نفس الوقت تأتي
من حول كتفه الأيسر..

489
00:47:43,579 --> 00:47:44,659
تنتزع حزامه..و تخنقه

490
00:47:44,789 --> 00:47:45,669
و الآن تأتي على قلبه

491
00:47:45,790 --> 00:47:46,990
خلال أعلى قفصه الصدري..

492
00:47:47,125 --> 00:47:48,245
و تطرحه أرضا.

493
00:47:48,376 --> 00:47:49,256
عظيم جدا

494
00:47:49,377 --> 00:47:50,257
هيا

495
00:47:50,378 --> 00:47:53,578
ذراع،حلق،قلب،
ساق،ساق،ذراع،رئة

496
00:47:53,799 --> 00:47:54,679
رائع،رائع

497
00:47:54,800 --> 00:47:56,080
في داخل الفخذ هنا..

498
00:47:56,218 --> 00:47:58,258
تقطعون هذا الفخذ إلى شرائح
و كل شريان الفخذ

499
00:47:58,513 --> 00:48:00,473
في داخل الفخذ..
و شرايينه الداخلية

500
00:48:00,682 --> 00:48:02,963
سوف تلاحظ أن هذا الذراع في طريقك

501
00:48:03,102 --> 00:48:04,022
إنه لا يستطيع إذائك

502
00:48:04,145 --> 00:48:06,185
الشئ الوحيد الذي يمكن
لهذا الذراع إيذائك به...

503
00:48:06,356 --> 00:48:08,556
أنه يعوقك في طعنك للرئة

504
00:48:08,775 --> 00:48:10,695
إدفع هذا الذراع بعيدا
في مواجهه الوجه

505
00:48:10,902 --> 00:48:12,102
و تأتي على رئته .

506
00:48:12,196 --> 00:48:15,716
الآن،ذراع،رقبة،قلب
ساق،ساق،رئة

507
00:48:15,950 --> 00:48:18,070
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

508
00:48:18,202 --> 00:48:20,922
واحد..إثنان..ثلاثة..

509
00:48:21,122 --> 00:48:24,922
ضاعف القوة في أربعة
..خمسة..ستة

510
00:48:25,168 --> 00:48:26,849
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

511
00:48:26,963 --> 00:48:28,803
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

512
00:48:28,965 --> 00:48:30,845
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

513
00:48:30,968 --> 00:48:32,888
قم بهذا القطع بقوة مناسبة

514
00:48:33,012 --> 00:48:34,812
تقوم بالأعتناء بعموده الفقري

515
00:48:34,972 --> 00:48:36,332
هيا بنا

516
00:48:39,352 --> 00:48:40,232
هيا

517
00:48:41,479 --> 00:48:42,359
كما كنت

518
00:48:42,481 --> 00:48:43,761
مرة أخرى

519
00:48:48,028 --> 00:48:50,629
ل.ت..

520
00:48:51,992 --> 00:48:55,112
لا أعتقد انه يمكنني
القيام بالمزيد من هذا

521
00:48:55,329 --> 00:48:57,489
الكوابيس تزداد سؤا

522
00:48:59,501 --> 00:49:03,741
أعتقد أنني أفقدها ل.ت...

523
00:49:04,006 --> 00:49:05,886
انا في حاجة للحديث معك

524
00:49:16,187 --> 00:49:17,227
أنا لا أعرف..

525
00:49:17,355 --> 00:49:20,515
إن كنت تستلم خطاباتي أم لا

526
00:49:20,692 --> 00:49:25,012
أنا في حاجة إلى أن أسمع منك
أو أن أتحدث إليك

527
00:49:25,281 --> 00:49:28,121
لقد كنت مثل الأب بالنسبة لي

528
00:49:28,326 --> 00:49:30,046
أرجوك أكتبلي

529
00:49:33,623 --> 00:49:36,383
عندما تكون قادرا على
القتل صافي الذهن

530
00:49:36,543 --> 00:49:39,104
الجزء الطبيعي سوف يكون سهلا

531
00:49:39,297 --> 00:49:42,657
الجزء الصعب هو..

532
00:49:42,885 --> 00:49:45,205
أن تتعلم كيف توقف هذا

533
00:49:50,769 --> 00:49:52,409
في هذه النقطة أصبح مؤكد لدينا..

534
00:49:52,562 --> 00:49:54,602
ثلاثة ضحايا قتلى

535
00:49:54,773 --> 00:49:57,413
ليس مؤكدا لدينا إن كان
هناك ركاب آخرون أم لا ..

536
00:49:57,610 --> 00:49:58,970
بداخل الشاخنة
وقت إصطدامها

537
00:49:59,111 --> 00:50:00,552
الدخول محدود للغاية

538
00:50:00,697 --> 00:50:04,457
ليس لدينا معلومات جديدة من
الشرطة أو البوليس الفديرالي

539
00:50:04,702 --> 00:50:08,022
مهما كان الأمر فإن السيارة تبدو
كأحد أنواع الشاحنات العسكرية

540
00:50:08,247 --> 00:50:11,167
من المحتمل أن تكون من النوع
الذي يستخدم في نقل السجناء

541
00:50:11,376 --> 00:50:13,536
سوف نحاول الحصول
على تأكيدا لهذا

542
00:50:13,754 --> 00:50:15,594
مرة أخرى، المعلومات
سطحية للغاية

543
00:50:15,756 --> 00:50:17,436
طاقم الإنقاذ لازال في المشهد..

544
00:50:17,591 --> 00:50:19,551
مع عملاء البوليس الفديرالي و التقنيين

545
00:50:19,760 --> 00:50:23,520
و لم نحصل على أيه تعليقات
من عملاء البوليس الفديرالي

546
00:50:23,765 --> 00:50:25,206
ماذا حدث ؟

547
00:50:25,393 --> 00:50:26,673
هالم مفقود

548
00:50:44,164 --> 00:50:45,844
مرحبا،إيرين

549
00:50:45,999 --> 00:50:47,799
أرون..

550
00:50:47,960 --> 00:50:49,601
لقد أرعبتني

551
00:50:49,796 --> 00:50:51,236
أنه من الرائع رؤيتك

552
00:50:51,381 --> 00:50:53,301
أنا لن أستمع إلى
المزيد منك يا ارون

553
00:50:53,467 --> 00:50:55,027
كل ما أخبرتني به كان أكذوبة

554
00:50:55,261 --> 00:50:56,901
انا لم اكذب عليكي أبدا يا إيرين

555
00:50:57,054 --> 00:50:59,454
إين كنت في الشهور الستة الماضية ؟

556
00:50:59,682 --> 00:51:00,922
أقوم ببعض الأعمال لصالح الحكومة

557
00:51:01,059 --> 00:51:03,059
هذه كذبة يا أرون،
هذه كذبة لعينة

558
00:51:03,270 --> 00:51:04,390
أخرج من هنا

559
00:51:04,521 --> 00:51:06,201
أنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى

560
00:51:06,315 --> 00:51:09,195
أرون ؟

561
00:51:09,401 --> 00:51:11,081
أرون ،لقد عدت!

562
00:51:11,237 --> 00:51:12,398
مرحبا يا لوريتا

563
00:51:13,490 --> 00:51:14,370
مرحبا

564
00:51:14,491 --> 00:51:15,571
أنه رائع جدا رؤيتك

565
00:51:15,659 --> 00:51:17,099
لقد أفتقدتك كثيرا ..

566
00:51:17,203 --> 00:51:18,403
كيف حال فتاتي الكبيرة ؟

567
00:51:18,496 --> 00:51:19,896
أين كنت ؟

568
00:51:23,293 --> 00:51:24,973
لوريتا،أريدك أن تبدئي في
عمل واجباتك المنزلية

569
00:51:25,170 --> 00:51:27,530
هل يمكنني الجلوس مع
أرون المزيد من الوقت ؟

570
00:51:27,673 --> 00:51:29,313
يمكنك الجلوس معه لاحقا

571
00:51:29,508 --> 00:51:30,588
هل ستبقى للعشاء يا أرون ؟

572
00:51:30,760 --> 00:51:32,360
إذهبي و قومي بواجباتك المنزلية

573
00:51:37,393 --> 00:51:39,273
لا تفكر في أنك سوف تخطو..

574
00:51:39,395 --> 00:51:41,035
مرة أخرى داخل حياتنا يا أرون

575
00:51:41,189 --> 00:51:42,149
أفهم هذا يا إيرين

576
00:51:42,274 --> 00:51:44,594
أنا لا أعرف حتى ماذا تعد للرحيل

577
00:51:47,822 --> 00:51:49,862
هل نظرتي داخل خزانتي ؟

578
00:51:50,032 --> 00:51:51,432
كيف لي أن أفعل هذا ؟

579
00:51:51,576 --> 00:51:54,056
لقد وضعت أربعة أقفال عليها

580
00:52:03,924 --> 00:52:06,404
لمن هذه الآثار ؟

581
00:52:09,555 --> 00:52:10,515
سنجاب

582
00:52:10,598 --> 00:52:11,478
هذا صحيح

583
00:52:11,599 --> 00:52:13,559
أين الآخر ؟

584
00:52:14,769 --> 00:52:16,369
أسقطيه ،أين الآخر ؟

585
00:52:16,521 --> 00:52:18,161
لا أستطيع أن أخبرك

586
00:52:18,315 --> 00:52:20,275
أبقيها منبسطة

587
00:52:22,904 --> 00:52:25,345
أترين؟كل تسعة بوصات

588
00:52:25,533 --> 00:52:27,293
هذا هو النسق التكراري للعدو

589
00:52:27,451 --> 00:52:28,971
كل تسعة بوصات

590
00:52:29,162 --> 00:52:31,282
نعم،أستطيع أن أرى

591
00:52:31,456 --> 00:52:32,336
ما هذا الشئ ؟

592
00:52:32,457 --> 00:52:33,617
إنه راكون

593
00:52:33,750 --> 00:52:35,670
لماذا لا تستطيع رؤيته

594
00:52:35,836 --> 00:52:37,676
إنه يختبئ لكي يبقى
على قيد الحياة

595
00:52:37,838 --> 00:52:41,518
الناس لا يكنون الإحترام للحيوانات

596
00:52:41,759 --> 00:52:44,599
يجعلونها تعمل لأجلهم
أو يقتلونها

597
00:52:44,762 --> 00:52:46,202
أي فرصة يمكنهم الحصول عليها

598
00:52:46,306 --> 00:52:48,627
أعتقد أن هذا محزن

599
00:52:50,478 --> 00:52:52,638
إنها مجرد هره

600
00:52:55,108 --> 00:52:57,268
لا،أنت لا تريدين إزعاجها الآن

601
00:52:57,444 --> 00:52:58,684
لماذا ؟

602
00:52:58,821 --> 00:53:00,061
إنها تصطاد إيضا

603
00:53:00,197 --> 00:53:02,277
هل يعرف أننا كنا هنا ؟

604
00:53:02,450 --> 00:53:04,050
نعم إنه يعرف

605
00:53:04,285 --> 00:53:05,725
كيف ؟

606
00:53:05,870 --> 00:53:10,870
يمكنه أن يشعر بهذا

607
00:53:17,301 --> 00:53:19,981
إنها مسرورة جدا لرؤيتك

608
00:53:21,472 --> 00:53:23,512
إجلسي

609
00:53:32,026 --> 00:53:34,106
ما هذا ؟

610
00:53:41,079 --> 00:53:41,999
عليكي بالرحيل

611
00:53:42,121 --> 00:53:43,441
عليكي أن تغادري بورتلاند

612
00:53:43,581 --> 00:53:44,741
ما الذي تتحدث عنه ؟

613
00:53:44,833 --> 00:53:46,553
أنت  في خطر يا إيرين

614
00:53:46,710 --> 00:53:47,990
لماذا أنا في خطر ؟

615
00:53:48,128 --> 00:53:49,408
أنت و لوريتا..

616
00:53:49,546 --> 00:53:52,626
و هم سوف يأتوا و يحرقوا هذا المنزل

617
00:53:52,842 --> 00:53:55,362
ما الذي تتحدث عنه يا أرون ؟

618
00:53:57,681 --> 00:54:00,642
منزل القيادة..
لينا رؤية بصرية

619
00:54:00,852 --> 00:54:04,292
علم،أبقى مستعدا للإشتباك

620
00:54:13,032 --> 00:54:15,792
حسنا يا صغيرتي سوف
تنتظرينني بعد المدرسة

621
00:54:16,035 --> 00:54:17,755
سوف أكون هناك لآخذك

622
00:54:17,871 --> 00:54:19,311
حسنا،هل كل شئ بخير يا أمي ؟

623
00:54:19,498 --> 00:54:20,738
كل شئ بخير يا حبيبتي

624
00:54:20,874 --> 00:54:21,794
أحبك

625
00:54:21,917 --> 00:54:22,798
أحبك أنا أيضا

626
00:54:22,919 --> 00:54:24,319
اراك لاحقا

627
00:54:24,463 --> 00:54:26,863
مع السلامة

628
00:54:27,049 --> 00:54:29,449
القيادة تقترب عند السادسة

629
00:54:29,593 --> 00:54:32,073
علم،نحن نراها

630
00:54:33,848 --> 00:54:36,568
إيرين كرافتس ؟
العميلة دريل

631
00:54:36,726 --> 00:54:37,966
هل هذه هي إبنتك الصغيرة ؟

632
00:54:38,061 --> 00:54:39,261
لوريتا أليس كذلك ؟

633
00:54:39,396 --> 00:54:41,196
هذا صحيح

634
00:54:41,398 --> 00:54:42,998
نود الحديث معكي

635
00:54:43,192 --> 00:54:44,032
عن ماذا ؟

636
00:54:44,235 --> 00:54:45,715
إنه إجراء روتيني..

637
00:54:45,903 --> 00:54:48,184
و لكنه سوف يكون أكثر
سهولة لو تحدثنا بالداخل

638
00:54:48,407 --> 00:54:51,407
لو أردتي مننا العودة مرة
أخرى بأوامر رسمية..

639
00:54:51,619 --> 00:54:54,579
لن يكون روتينيا

640
00:54:54,914 --> 00:54:57,554
هل ستذهبين إلى مكان
ما سيدة كرافتس ؟

641
00:54:57,751 --> 00:55:02,431
لا،فقط أنظف المكان في
محاولة ليكون منظما

642
00:55:02,715 --> 00:55:04,395
نحن نبحث عن رجل يدعى أرون هالم

643
00:55:04,550 --> 00:55:05,830
هل رأيتيه ؟

644
00:55:05,927 --> 00:55:07,647
ليس منذ بضعة أشهر

645
00:55:07,804 --> 00:55:09,724
و لكنك تعرفينه

646
00:55:09,890 --> 00:55:11,771
هل هذا يتعلق بعمله مع الحكومة ؟

647
00:55:11,935 --> 00:55:13,975
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟

648
00:55:14,145 --> 00:55:15,625
لا أذكر،منذ أشهر قليلة مضت

649
00:55:15,772 --> 00:55:19,012
لقد رتب للرحيل

650
00:55:19,234 --> 00:55:20,634
تلك هي طريقته

651
00:55:20,820 --> 00:55:22,900
هل هو هنا يا إيرين ؟

652
00:55:23,114 --> 00:55:24,354
لماذا كل هذا ؟

653
00:55:24,490 --> 00:55:25,850
ماذا فعل أرون ؟

654
00:55:25,950 --> 00:55:28,830
برجاء الجلوس يا أيرين

655
00:55:34,795 --> 00:55:36,555
لم يقل أحد أنه فعل أي شئ

656
00:55:36,713 --> 00:55:39,673
لو أنه لم يفعل شيئا لما
كان البوليس الفديرالي هنا

657
00:55:39,884 --> 00:55:42,124
متى تقابلتي أنت و أرون ؟

658
00:55:42,303 --> 00:55:43,863
ربما منذ ثمانية أشهر

659
00:55:44,013 --> 00:55:46,093
بقى هنا لفترة ثم رحل بعدها

660
00:55:46,266 --> 00:55:48,866
هل أخبرك غلى أين سوف يذهب ؟

661
00:55:49,102 --> 00:55:50,942
سيدة كرافتس،هل هو مازال هنا ؟

662
00:55:51,104 --> 00:55:52,904
لقد قلت لك أنني لم اره منذ شهور

663
00:55:53,065 --> 00:55:55,145
كم مرة يجب أن أقول هذا

664
00:55:56,652 --> 00:55:57,892
المعذرة يا سيدي إلى أين أنت ذاهب ؟

665
00:55:58,029 --> 00:55:59,470
إيرين أنت لا تفعلين خيرا له..

666
00:55:59,657 --> 00:56:01,457
و لا تفعلين خيرا لإبنتك

667
00:56:01,617 --> 00:56:03,977
ماذا تعرفين عن إبنتي ؟!

668
00:56:34,447 --> 00:56:36,367
أنت تريدين أحدا حولها ليرعاها،
انا أتفهم هذا

669
00:56:36,532 --> 00:56:38,052
و لكن يجب أن تكوني حذرة لأمنها

670
00:56:38,201 --> 00:56:39,161
يجب عليكي أن تسألي نفسك..

671
00:56:39,286 --> 00:56:40,406
هل هذا هو النوع المناسب من الأشخاص ؟

672
00:56:40,537 --> 00:56:41,657
لكي يحيط بأبنتك ؟

673
00:56:41,788 --> 00:56:44,108
ماذا فعل أرون ؟

674
00:56:44,375 --> 00:56:46,056
نريد فقط أن نتحدث معه

675
00:56:46,211 --> 00:56:49,371
هل قتل شخص ما ؟

676
00:57:26,924 --> 00:57:28,804
إدخل

677
00:57:32,681 --> 00:57:35,762
هل تهتم لأمر هؤلاء الناس يا أرون ؟

678
00:57:35,935 --> 00:57:39,015
أنت سوف تؤدي بهم إلى الأذى

679
00:57:39,231 --> 00:57:40,631
هل أنت هنا لتصفيتي ؟

680
00:57:40,816 --> 00:57:42,296
أنت تعلم انني لا افعل هذا

681
00:57:42,443 --> 00:57:45,403
كيف لي أن أ‘رف هذا ؟

682
00:57:47,282 --> 00:57:49,042
أنهم آتين من أجلك

683
00:57:49,200 --> 00:57:54,440
إنهم آتين من أجلي منذ زمن بعيد ل.ت

684
00:57:54,748 --> 00:57:58,069
عليك الإجابة لماذا فعلت هذا ؟

685
00:57:58,378 --> 00:58:01,458
علي أن أعيش مع ما فعلته

686
00:58:03,926 --> 00:58:07,206
يمكنك أن تقول ما تريد.

687
00:58:07,430 --> 00:58:10,950
أنا لا أثق بك ل.ت

688
00:58:15,481 --> 00:58:18,641
إن تخطيت هذا الخط ..

689
00:58:18,818 --> 00:58:21,779
فمن الأفضل أن تكون مستعدا لقتلي

690
00:58:28,330 --> 00:58:30,330
لا تتحرك

691
00:58:30,499 --> 00:58:33,299
ضع يديك على رأسك و أنزل على الأرض

692
00:58:36,297 --> 00:58:38,017
لقد قلت إنزل على الأرض ،الآن

693
00:58:39,801 --> 00:58:41,601
إنزل

694
01:00:05,776 --> 01:00:07,176
إنه يصعد على الرصيف

695
01:00:19,333 --> 01:00:20,494
هذه النجمة الفضية

696
01:00:24,131 --> 01:00:26,051
هذا رسم من صنعي لسكين

697
01:00:31,806 --> 01:00:33,966
هذا معنون إليك

698
01:00:36,520 --> 01:00:40,400
ل.ت هؤلاء الفتيان الذين دربتهم
لكي يأتوا و يقتلونني..

699
01:00:40,650 --> 01:00:45,411
لم يكونوا جنودا
لقد كانوا آليين

700
01:00:47,992 --> 01:00:50,392
حصلنا على هوية إيجابية عند
موقع الإنشاءات على ضفة النهر

701
01:00:50,579 --> 01:00:51,739
نحن في طريقنا إلى هذا الموقع

702
01:00:51,872 --> 01:00:52,992
إنتهى

703
01:00:53,165 --> 01:00:54,565
9-10 ذلك الموقع

704
01:01:00,548 --> 01:01:02,748
هذا هو العميل المسأول فان زاندت
و العميل مورت

705
01:01:02,926 --> 01:01:04,126
هذا كبير عمال الموقع
هانك هوكر

706
01:01:04,261 --> 01:01:05,861
لقد رآه أحد عمالنا يوقف سيارته هنا..

707
01:01:06,012 --> 01:01:07,212
بالقرب من مدخل النفق هناك

708
01:01:07,347 --> 01:01:08,348
كم عدد العمال الذين يعملون هناك ؟

709
01:01:08,516 --> 01:01:10,196
ربما ثلاث مجموعات،سوف
يصعدون جميعا الآن

710
01:01:10,352 --> 01:01:11,312
مهلا،نحتاج إلى رقم دقيق

711
01:01:11,436 --> 01:01:12,756
أحتاج إلى خريطة تفصيلية،حسنا؟

712
01:01:12,855 --> 01:01:14,655
حسنا هذا مشه كامل للموقع

713
01:01:14,815 --> 01:01:16,455
يوجد أربعة قطاعات رأيسية بالأسفل هناك

714
01:01:16,609 --> 01:01:17,769
من المحتمل أن يكون ذهب بالأسفل هنا

715
01:01:17,860 --> 01:01:19,620
في القطاع الأحمر ،هذا هو النفق الثامن عبر 12

716
01:01:19,779 --> 01:01:21,579
كم تبعد نهاية هذه الفجوة ؟

717
01:01:21,739 --> 01:01:23,619
حوال 12 وحدة مربعة
مباشرة إلى وسط المدينة.

718
01:01:23,783 --> 01:01:24,903
سوف نغطي القطاع الأحمر

719
01:01:25,035 --> 01:01:26,115
فقط رجالنا يا تيد

720
01:01:26,245 --> 01:01:27,965
حسنا أرني المداخل الثلاثة الأخرى

721
01:01:34,046 --> 01:01:35,086
لقد ذهب من هناك.

722
01:01:35,214 --> 01:01:36,574
هناك ثلاثة مداخل أخرى هنا

723
01:01:36,716 --> 01:01:38,396
كن اكيدا أنهم يسيطرون عليها بأحكام.

724
01:01:58,157 --> 01:01:59,797
أقفلوها

725
01:02:38,746 --> 01:02:40,306
لقد حصلت عليه

726
01:03:21,295 --> 01:03:23,775
إبتعد عن هذا العمود
و أرفع يديك لأعلى

727
01:03:23,965 --> 01:03:28,045
دعني أرى يديك

728
01:03:28,303 --> 01:03:29,863
720 هنا رقم واحد

729
01:03:30,013 --> 01:03:31,013
أحتاج دعما في الحال

730
01:03:31,140 --> 01:03:34,141
لبقطاع الأحمر النفق"أ"

731
01:03:34,353 --> 01:03:35,233
هل تسمعني ؟

732
01:03:35,354 --> 01:03:38,834
لقد قلت أبتعد عن العمود الآن

733
01:03:39,066 --> 01:03:41,866
إبتعد عن العمود اللعين

734
01:04:09,309 --> 01:04:11,909
منتصف الطريق تقريبا

735
01:04:12,104 --> 01:04:13,384
- 60
- لقد مات راديو

736
01:04:31,502 --> 01:04:33,782
اللعنة.

737
01:04:33,921 --> 01:04:35,241
يا الهي

738
01:04:35,381 --> 01:04:36,781
بوبي !

739
01:04:38,218 --> 01:04:39,498
أتركه،لا تلمسه

740
01:04:39,636 --> 01:04:41,436
لا تلمسه !
إفتح فمه

741
01:04:41,597 --> 01:04:44,198
إستمر في الضغط على الجرح
إستمر في الضغط على الجرح

742
01:04:45,853 --> 01:04:47,453
إلى القيادة،هنا رقم 2

743
01:04:47,604 --> 01:04:50,204
لدينا عميل سقط،في
القطاع الأحمر،القطاع الأحمر.

744
01:04:57,949 --> 01:04:59,309
فالتحضروا بسرعة قدر الإمكان

745
01:04:59,451 --> 01:05:01,691
بوبي..بوبي..

746
01:05:01,870 --> 01:05:03,110
بوبي،إسمعني !

747
01:05:03,247 --> 01:05:04,167
بوبي،إسمعني !

748
01:05:36,328 --> 01:05:37,368
المعذرة

749
01:10:21,869 --> 01:10:23,549
رقم 2..3 تشارلي1

750
01:10:23,746 --> 01:10:25,306
لقد شوهد المتهم متجها شرق
الزقاق الذي يوجد فيه رقم 2

751
01:10:25,498 --> 01:10:26,378
كوبري هاوثورن

752
01:10:26,540 --> 01:10:28,180
أغلق نهايتي الكوبري

753
01:10:28,334 --> 01:10:30,094
فرقتين من القوات الخاصة
في الطريق،إنتهى

754
01:10:36,844 --> 01:10:38,524
أخرجوا الجميع من على الكوبري

755
01:11:38,040 --> 01:11:39,640
أترك تلك السيارة !

756
01:11:58,689 --> 01:12:00,009
المعذرة

757
01:12:18,296 --> 01:12:19,256
إنبطحوا !

758
01:12:19,380 --> 01:12:20,820
لنجعل هذا فيما بيننا

759
01:12:20,965 --> 01:12:22,565
لا تأتي في هذا الطريق !

760
01:12:22,717 --> 01:12:24,477
فلينبطح الجميع أرضا

761
01:12:30,601 --> 01:12:32,561
إنبطحوا الآن!

762
01:12:48,622 --> 01:12:50,782
إنبطحوا !

763
01:12:50,958 --> 01:12:51,878
إنه على البرج

764
01:12:52,001 --> 01:12:53,201
الهدف يمكن إصابته

765
01:12:53,336 --> 01:12:55,576
إنه على البرج !

766
01:12:55,755 --> 01:12:56,995
أطلق النار

767
01:13:13,234 --> 01:13:15,234
أوقفوا النيران

768
01:13:15,445 --> 01:13:18,525
أوقفوا النيران
أوقفوا نيرانكم

769
01:14:13,554 --> 01:14:16,875
أحتاج ضابطان أو ثلاثة
على كل جسر يا كابتن

770
01:14:17,101 --> 01:14:18,621
مسح جدار البحر الغربي..

771
01:14:18,769 --> 01:14:20,649
و إغلاق طرق الدراجات،كابتن..

772
01:14:20,855 --> 01:14:23,255
أحتاج للفرق الخداعية على
كل من جانبي النهر...

773
01:14:23,525 --> 01:14:25,125
وحدات من القناصة لتغطية تقدم كل فرقة

774
01:14:25,235 --> 01:14:26,755
يمكنك الإنتلاق أنت و رجالك إلى النهر

775
01:14:26,903 --> 01:14:28,583
التيار قوي كفاية ليحمله

776
01:14:28,739 --> 01:14:29,899
و الفتى يعوم مثل السمكة

777
01:14:30,032 --> 01:14:31,712
هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا
افضل ما يمكن أن نفعله.

778
01:14:31,867 --> 01:14:32,987
كم من الرجال تأملين في فقده ؟

779
01:14:33,119 --> 01:14:33,999
المعذرة ؟

780
01:14:34,120 --> 01:14:35,000
إنه سوف يقتل ..

781
01:14:35,121 --> 01:14:36,441
- الكثير منكم قدر إستطاعته
- بونهام..

782
01:14:36,581 --> 01:14:38,581
من الأفضل الآن ان تقرري
ما هو عدد الجثث المقبول !

783
01:14:38,750 --> 01:14:39,471
توقف عن هذا

784
01:14:39,585 --> 01:14:40,625
أنت تريدين المزيد من الجثث

785
01:14:40,753 --> 01:14:41,953
هذا ما ستحصلين عليه
إذا ما تركتي هؤلاء الفتيان.

786
01:14:42,088 --> 01:14:43,968
يعلنون الحرب على ولدي

787
01:14:44,174 --> 01:14:46,334
لقد صنعت منه ما هو عليه
و أنا أستطيع أن أوقفه

788
01:14:46,468 --> 01:14:48,628
لقد فقدنا أثنين من رجالنا...

789
01:14:48,804 --> 01:14:51,164
من أفضل العملاء الذين خدمت معهم

790
01:14:51,307 --> 01:14:52,547
هالم يخصنا

791
01:15:51,502 --> 01:15:53,302
إذا رايت حطام هناك
دعني أعلم..

792
01:15:53,505 --> 01:15:55,385
سوف ننزل شاحنة هناك

793
01:24:42,120 --> 01:24:43,800
لو أنه على قيد الحياة
فإنه لن يأتي

794
01:24:45,290 --> 01:24:46,490
حسنا

795
01:26:09,054 --> 01:26:10,855
- هالم!
- إنزل على الأرض !

796
01:28:21,333 --> 01:28:25,173
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

797
01:28:26,000 --> 01:34:40,000
..::   تعديل   ::..

~*¤®§(*§         أحمد محمد كمال       §*)§®¤*~ˆ° 

