1 00:01:20,003 --> 00:01:21,804 من هنا 2 00:01:38,748 --> 00:01:40,982 هناك اين؟ 3 00:01:41,972 --> 00:01:43,191 بجوار ابعد شجرة عند الشاطىء 4 00:02:00,826 --> 00:02:01,422 ..أنخفض ..انخفض 5 00:03:39,186 --> 00:03:44,746 THE RED BARON البارون الأحمر www.AwSeeM.com 1 6 00:03:50,216 --> 00:03:54,091 شمال فرنسا , ارض الحلفاء عام 1916 قبل عشر سنوات 7 00:08:32,435 --> 00:08:36,967 القاعدة الجويه الالمانيه , بالقرب من الجبهة فرنسا , بعد 30 دقيقه 8 00:08:44,411 --> 00:08:46,650 هل انتم مجانين؟ 9 00:08:47,106 --> 00:08:48,184 نعم سيدى 10 00:08:48,623 --> 00:08:52,661 ااتغامرون بسرب من الطائرات لحضور جنازة احد الاعداء؟ 11 00:08:52,661 --> 00:08:54,012 نعم سيدى 12 00:08:54,667 --> 00:08:58,531 ليمان و سترنبرج يعرفانه ياسيدى كابتن ونستون كلود واكر 13 00:08:59,339 --> 00:09:01,012 اعنى التابوت ياسيدى 14 00:09:01,560 --> 00:09:03,818 نعم ,, اقصد ذلك ياسيدى 15 00:09:04,513 --> 00:09:07,467 عمى الدوr ويسترون , نسيب امه 16 00:09:08,450 --> 00:09:11,253 انا وليمان ذهبنا الى الكليه معه , فى اتون سيدى 17 00:09:11,512 --> 00:09:14,011 انتا تتحدث عن طيار بريطانى العنه عليه 18 00:09:14,386 --> 00:09:15,911 انه كان احد افضل القوات الجويه البريطانيه 19 00:09:16,282 --> 00:09:18,074 انها لخساره انه لما يعد على قيد الحياة 20 00:09:20,745 --> 00:09:22,179 الى الجحيم معه 21 00:09:23,238 --> 00:09:24,200 انصراف. 22 00:09:32,490 --> 00:09:36,362 سمعت انا طائرتك اصيبت بعدد رصاصات اثناء عودتكم من الجنازه 23 00:09:37,284 --> 00:09:39,475 اها ..اننى احب تلك المطاردات الجويه الصغيره 24 00:09:39,475 --> 00:09:42,396 هل من أحد يريد سجائر ؟ فرنسيه؟ 25 00:09:46,736 --> 00:09:47,785 تفضل. شكرا . 26 00:09:47,989 --> 00:09:49,596 ريتشوفين أوقع طائرة ذات مقعدين اليوم 27 00:09:53,284 --> 00:09:55,432 اعتقد انها تعويض عن عصيان أوامرى؟ 28 00:09:56,160 --> 00:09:57,350 لا 29 00:09:57,350 --> 00:09:58,945 انا فقط كنت اريد انا احقق رقم قياسى 30 00:10:03,724 --> 00:10:06,252 لقد وصلنى تقرير ان طائرة بريطانية طراز RE8 31 00:10:06,252 --> 00:10:07,802 هبطت على بعد 12 كيلو مترا من هنا 32 00:10:08,461 --> 00:10:09,909 اليك عظيم احترامى ايها البارون 33 00:10:11,091 --> 00:10:13,633 لنذهب للبحث عنها والتاكد من انك قتلته 34 00:10:41,210 --> 00:10:44,457 هيا تعال ساعدنى هنا 35 00:10:48,506 --> 00:10:49,038 1 36 00:10:49,771 --> 00:10:50,396 2 3 37 00:10:53,747 --> 00:10:55,114 قلت لك كن حذرا 38 00:10:59,604 --> 00:11:00,929 هذا يبدو سيئا 39 00:11:10,427 --> 00:11:11,654 ضعه هناك 40 00:11:13,133 --> 00:11:14,192 اسرع ... انه ثقيل. 41 00:11:17,012 --> 00:11:18,292 انه يفقد الكثير من الدم . 42 00:11:18,823 --> 00:11:20,175 ساعدنى 43 00:11:20,175 --> 00:11:21,435 امسك هذا 44 00:11:22,949 --> 00:11:25,154 ستكون بخير 45 00:11:28,139 --> 00:11:30,022 يجب ان نحمله الى السيارة 46 00:11:30,634 --> 00:11:32,162 حالا .. 47 00:11:32,162 --> 00:11:33,576 خذوه 48 00:11:39,660 --> 00:11:40,855 شكرا...... 49 00:11:40,855 --> 00:11:42,776 لقد انقذت حياته 50 00:11:42,776 --> 00:11:43,805 لا 51 00:11:43,805 --> 00:11:45,563 لقد اسقطه 52 00:12:06,521 --> 00:12:07,937 لقد نلت منه . يا سترنبنج 53 00:12:08,187 --> 00:12:12,608 حقير .. هذا النوع من الطائرات .يجب ان تهجم عليها من الاعلى 54 00:12:12,608 --> 00:12:14,985 اذا كانت الطائرة المهاجمه لديها محرك دوار .. ثم 55 00:12:14,985 --> 00:12:16,861 وما المحرك الدوار؟ 56 00:12:24,176 --> 00:12:25,722 اوه ..ايه الملازم سترنبنج 57 00:12:27,670 --> 00:12:29,026 ايه .. عودى الى هنا 58 00:12:29,857 --> 00:12:31,016 حسننا سيدى . 59 00:12:31,879 --> 00:12:34,078 بالتأكد ان تحب رجلا مثلى . .صحيح؟ 60 00:12:34,466 --> 00:12:36,310 رجلا مثل من؟ 61 00:12:37,761 --> 00:12:41,483 موسى .فرويد ربما علينا ان نختنك أولا..؟ 62 00:12:47,621 --> 00:12:49,152 الى اين تذهبين؟ 63 00:12:50,207 --> 00:12:52,580 ماذا تظن. يا مانفرد انها تشبه فتاتك الممرضه الصغيرة؟ 64 00:12:53,224 --> 00:12:54,859 اقصد تلك المؤخرة 65 00:12:59,313 --> 00:13:00,663 اسف سيدى 66 00:13:00,663 --> 00:13:03,530 ماذا تفعل هنا؟ 67 00:13:05,246 --> 00:13:07,042 تعالا اشرب معانا .. 68 00:13:10,360 --> 00:13:12,847 على ماعتقد الرجل الانيق يريد احتساء كوكتيل. 69 00:13:13,436 --> 00:13:15,492 اجلس.. اشرب .. واستريح .. 70 00:13:25,973 --> 00:13:27,309 انت تعرف اننى متزوج . 71 00:13:27,901 --> 00:13:28,900 انا ايضا 72 00:13:30,046 --> 00:13:33,244 اعنى .. غالبا 73 00:13:36,409 --> 00:13:38,062 نحتاج بعض الماء. 74 00:13:48,603 --> 00:13:50,751 السائق يقول انا المحرك اصبح ساخنا 75 00:14:15,783 --> 00:14:17,968 ايها الملازم اسمى فون ريتشوفين 76 00:14:19,342 --> 00:14:20,792 انى سعيد اننى رأيتك ثانية. انستى 77 00:14:21,030 --> 00:14:23,371 انى اعرف اسمك . اوه.. حقا؟ 78 00:14:23,700 --> 00:14:26,971 الطيار الذى اسقطه .. اخبرنى باسمك. 79 00:14:27,281 --> 00:14:28,560 هل نجى؟ 80 00:14:29,636 --> 00:14:32,198 هل تسال فقط ام يهمك امره؟ 81 00:14:32,825 --> 00:14:33,948 وماذا يعنى لك هذا؟ 82 00:14:34,499 --> 00:14:36,223 على الاقل انك امين 83 00:14:36,591 --> 00:14:38,239 انها بداية جيدة .. اليس كذلك؟ 84 00:14:39,110 --> 00:14:41,787 الا يمكننى ان اسال بدون ان اكون مهتم بامره؟ 85 00:14:42,575 --> 00:14:44,964 اذا , ما أسمه؟ 86 00:14:45,279 --> 00:14:47,932 اسمه الكابتن , روى براون 87 00:14:48,262 --> 00:14:51,216 وما زال حيا .. بغض النظر عن اشياء اخرى. 88 00:14:51,216 --> 00:14:54,620 لقد اخبرنى انك طيار محترف 89 00:14:55,575 --> 00:14:57,326 وانك لعوب غشاش ايضا 90 00:14:57,972 --> 00:14:58,760 حسنا 91 00:14:59,523 --> 00:15:01,877 اخبريه اننى شاكر لرأيه بى 92 00:15:01,877 --> 00:15:04,225 واننى اتمني 93 00:15:04,225 --> 00:15:05,623 الا نتقابل فى السماء ثانية 94 00:15:06,484 --> 00:15:07,938 فمن الممكن ان ينال منى 95 00:15:08,785 --> 00:15:10,998 ومن الممكن الا اكون محظوظ مثله 96 00:15:11,793 --> 00:15:13,622 وأقابل ممرضه رائعه مثلك 97 00:15:15,529 --> 00:15:17,798 لا يطاق اتمني لك ليله سعيده 98 00:15:19,971 --> 00:15:21,930 هل رأيتى كوفيتى؟ 99 00:15:22,961 --> 00:15:24,218 سارسلها لك 100 00:15:25,185 --> 00:15:26,456 لا لا , يمكنك الاحتفاظ بها 101 00:15:26,456 --> 00:15:27,742 انها تجلب الحظ 102 00:16:27,417 --> 00:16:29,525 لقد ارسل الفرنسيون تعازيهم 103 00:16:29,525 --> 00:16:31,218 مع الدليل على القتل 104 00:16:31,550 --> 00:16:34,324 جنازة كيلمر ستكون اليوم الساعة الرابعة 105 00:16:36,512 --> 00:16:39,153 طيار العدو الذى قاد الهجوم منذ 4 ايام 106 00:16:40,554 --> 00:16:41,699 كان هاوكر 107 00:16:42,903 --> 00:16:43,813 ماذا؟ 108 00:16:44,033 --> 00:16:45,254 الميجور. لانو هاوكر؟ 109 00:16:47,681 --> 00:16:49,022 نعم . بالضبط 110 00:16:50,537 --> 00:16:52,676 لقد رايت وجه انه لديه لحيه 111 00:16:53,627 --> 00:16:54,803 وقد كتب على طائرته الموت المتجهم 112 00:16:55,375 --> 00:16:56,575 انه افضل رجالهم 113 00:16:58,137 --> 00:17:00,698 انه زميل شرير لقد اسقط تسع من رجالنا 114 00:17:01,195 --> 00:17:03,513 وهما يطيرون عائدين غير مسلحين من احد المهام 115 00:17:03,513 --> 00:17:05,734 انه يحمل بندقية على طائرته 116 00:17:05,734 --> 00:17:07,735 لكد تمكنت بالكاد ان اهزه 117 00:17:07,735 --> 00:17:09,064 لقد كان قريب منى 118 00:17:11,157 --> 00:17:13,261 ولما لم تهجم عليه ؟ 119 00:17:14,152 --> 00:17:16,491 انا اهجم فقد عندما اكون قادر على الانتصار 120 00:17:33,973 --> 00:17:35,490 ما أهمية السجائر بالنسبه لك؟ 121 00:17:37,899 --> 00:17:39,261 من الممكن ان اقتل من اجلها 122 00:17:41,148 --> 00:17:43,495 لقد تسلمت برقية من قيادة الجيش العليا 123 00:17:43,495 --> 00:17:46,438 لقد ارادو ترقيتك بمعنى الكلمة 124 00:17:47,666 --> 00:17:49,219 اذن .. ماذا ينتظرون؟ 125 00:17:49,729 --> 00:17:51,074 انت تعرف التعليمات 126 00:17:51,074 --> 00:17:53,485 وحتى االقائد لا يستطيع تجاهل التعليمات 127 00:17:53,485 --> 00:17:55,885 اذا من الافضل ان تفعل ما يريدون وتسقط منطاد 128 00:17:57,802 --> 00:17:58,888 انا اصطاد الطائرات 129 00:18:00,167 --> 00:18:01,777 وليس الاشياء التى لا يمكنها الحركه 130 00:18:02,439 --> 00:18:03,919 انت لست بقناص 131 00:18:03,919 --> 00:18:06,547 انت جندى ويجب ان تصغى للتعليمات 132 00:18:06,547 --> 00:18:08,824 وخاصه اذا كانت التعليمات من الجنرال فون هلبر نفسه 133 00:18:24,574 --> 00:18:26,167 ماذا لو اسقطت هاوكر؟ 134 00:18:26,498 --> 00:18:28,260 تجنب هاوكر 135 00:18:28,919 --> 00:18:30,011 انت لست ندا له 136 00:18:37,935 --> 00:18:38,699 دعنى امر 137 00:19:06,588 --> 00:19:08,306 اليس لديكم رافعه؟ 138 00:19:36,925 --> 00:19:38,214 لا اصدق ذلك 139 00:19:42,036 --> 00:19:43,463 اخيرا فعلتها 140 00:19:44,804 --> 00:19:46,166 لقد اسقطت الاسطورة 141 00:19:47,755 --> 00:19:49,130 الان انت ايضا اسطورة 142 00:19:52,067 --> 00:19:53,583 خذ واحده .. لقد اعدتها امى 143 00:19:55,431 --> 00:19:56,515 انها لذيذه 144 00:19:57,644 --> 00:19:59,004 الملازم اوزلد بولك 145 00:19:59,858 --> 00:20:00,964 انهم يبحثون عن الشخص الذى 146 00:20:00,964 --> 00:20:02,250 سار على نهجه 147 00:20:02,983 --> 00:20:04,529 لقد سألته عن سر كونه اسطوره 148 00:20:04,529 --> 00:20:05,906 لقد كان جوابه 149 00:20:07,811 --> 00:20:09,235 انه بسيط 150 00:20:10,467 --> 00:20:11,920 انى اطير بالقرب من العدو بقدر المستطاع 151 00:20:11,920 --> 00:20:12,989 ثم اسحب الزناد 152 00:20:12,989 --> 00:20:14,909 وبالطبع سيسقط 153 00:20:17,810 --> 00:20:20,129 انا وستيرنى سنذهب الى ارسا لنشرب لما لا تشاركنا..؟ 154 00:20:20,421 --> 00:20:21,411 ليس الليلة 155 00:20:23,005 --> 00:20:24,753 ربما تقابل ممرضتك ثانية؟ 156 00:20:25,848 --> 00:20:27,086 اعنى اذا لم تعاشرها الان 157 00:20:27,086 --> 00:20:28,756 فستظل تفكر فيها للابد 158 00:20:30,270 --> 00:20:32,005 وستخسرها ايضا 159 00:20:36,291 --> 00:20:37,085 ورنر؟ 160 00:20:40,121 --> 00:20:41,600 سوف اصبح الاسطورة.. 161 00:20:42,791 --> 00:20:44,315 وسأكون قائد الطيارين 162 00:20:46,196 --> 00:20:50,762 قيادة الجيشِ العاليةِ، جبهة غربية، ليل، فرنسا يناير/كانون الثّاني 1917 163 00:21:00,337 --> 00:21:01,431 توقف! 164 00:21:01,431 --> 00:21:03,069 هيا بنا 165 00:21:08,528 --> 00:21:09,691 انا اتضور جوعا 166 00:21:09,901 --> 00:21:11,191 وانا ايضا 167 00:21:11,458 --> 00:21:13,207 البروسيون لا يشتكون ابدا.. 168 00:21:30,229 --> 00:21:31,275 هيا بنا 169 00:21:33,866 --> 00:21:35,628 احضر لنا بعض الافطار 170 00:21:55,335 --> 00:21:56,881 على الرحب والسعه ايها الساده.. 171 00:21:59,380 --> 00:22:00,838 كل شىء باوانه 172 00:22:02,241 --> 00:22:03,929 لنرى 173 00:22:05,176 --> 00:22:07,956 وسام الشجاعه البروسى من الدرجه الاولى 174 00:22:08,745 --> 00:22:12,224 لقد كان بولك اول طيار يكافأ فى العام الماضى 175 00:22:13,777 --> 00:22:15,528 كل شىء يختلف حسب الزمن 176 00:22:16,942 --> 00:22:18,100 اليس كذلك, ايها البارون؟ 177 00:22:21,473 --> 00:22:22,622 بالتأكد . سيدي 178 00:22:23,005 --> 00:22:24,615 هو الوحيد الذى اسقط 8 طائرات 179 00:22:24,615 --> 00:22:26,536 ولقد اسقطت اثنتين ايضا 180 00:22:26,536 --> 00:22:29,398 ان ذلك استثناء لك ريشوفين 181 00:22:29,816 --> 00:22:31,910 مازلت تدين لنا بمنطاد, اليس كذلك؟ 182 00:22:33,293 --> 00:22:36,516 ولكن لانك اسقط افضل رجال للعدو 183 00:22:36,516 --> 00:22:38,229 "الرائد الذي لا يقهر ميجور هاوكر" 184 00:22:38,229 --> 00:22:42,506 لقد عينتك الطيار الألماني الأعظم 185 00:22:43,255 --> 00:22:45,792 سوف تستلم قيادة السرب الحادي عشر 186 00:22:45,792 --> 00:22:47,820 تعال معي ممتاز سيدي 187 00:22:47,820 --> 00:22:54,770 انظروا الي هذا : قوات القيصر في الشرق لا يمقثلو أي خطر علينا أيها السادة 188 00:22:55,293 --> 00:22:57,772 سيكون هناك ثورة في روسيا 189 00:22:57,772 --> 00:22:59,293 ستكون مسلية أليس كذلك؟ 190 00:22:59,519 --> 00:23:02,979 لينين و أصدقائه الشيوعيين يساعدون القيصر الألماني 191 00:23:06,644 --> 00:23:09,631 حسنا..فان الجبهة الغربية هي التي تمثل الخطر الأكبر بالنسبة لنا 192 00:23:11,017 --> 00:23:14,821 الجيش البريطاني الأول و الثالث يتقدمان بكل قواتهم 193 00:23:16,137 --> 00:23:17,633 و لديهم المزيد ليعرضوه. 194 00:23:22,606 --> 00:23:25,863 يجب أن أجبرهم علي العودة 195 00:23:25,863 --> 00:23:28,802 خطوة ..خطوة ..و يوما..يوما 196 00:23:29,998 --> 00:23:31,779 حتى بدون مساعدةِ لينين. 197 00:23:37,198 --> 00:23:42,186 ريتشوفين..قاعدتك ستكون في لابراييل 198 00:23:43,039 --> 00:23:47,914 شمال غرب دووي هنا في الوسط 199 00:23:52,271 --> 00:23:53,629 سيدي؟ 200 00:23:54,201 --> 00:23:55,065 نعم؟ 201 00:23:55,351 --> 00:23:58,569 أليس الوسط بالقرب من باريس؟ 202 00:23:59,051 --> 00:24:03,460 أقصد أنك قلت من شهرين أننا من المفروض أن نكون هناك خلال 10 أيام 203 00:24:04,263 --> 00:24:04,888 مانفرد؟ 204 00:24:17,146 --> 00:24:20,314 القيادات العليا أعطتك مسئوليات أخري..أيها الرجل الصغير.. 205 00:24:20,314 --> 00:24:22,145 أعظم من تلك الميدالية 206 00:24:22,863 --> 00:24:25,618 لست مسئول فقط عن الرجال الذين تحت قيادتك 207 00:24:25,618 --> 00:24:27,974 و ذلك سبب ترقيتنا لك 208 00:24:28,209 --> 00:24:31,293 لقد تم اختيارك لتكون القائد الرمزي لكل القولت الجوية المقاتلة 209 00:24:31,293 --> 00:24:35,726 و ذلك بسبب شجاعتك..أمانتك..ومثابرتك 210 00:24:36,770 --> 00:24:39,585 رمز للتفوق الألماني 211 00:24:40,770 --> 00:24:42,639 الطيارون مثل الألهة..يا ريتشوفين 212 00:24:43,645 --> 00:24:46,692 بعد وفاة بولك فقدت قوات التحالف بطلها 213 00:24:47,419 --> 00:24:51,209 و اذا تمكن العدو من اسقاط ألهتنا .. يا لها من فرصة! 214 00:24:51,209 --> 00:24:56,302 و هذا ليس حافز جيد لجنودنا من المشاة في الخنادق 215 00:24:58,046 --> 00:24:59,397 الألهة لا تموت 216 00:24:59,909 --> 00:25:01,935 هل تفهم ذلك؟ 217 00:25:03,929 --> 00:25:04,868 نعم. سيدي 218 00:25:05,724 --> 00:25:06,571 حسنا. 219 00:25:07,416 --> 00:25:09,041 انصراف. 220 00:25:22,057 --> 00:25:23,232 سيدي؟ 221 00:25:23,619 --> 00:25:24,381 نعم؟ 222 00:25:25,895 --> 00:25:26,618 اسأل.. 223 00:25:27,851 --> 00:25:32,520 هل من الممكن أن أخذ بعض الكرواسون و الزبد و القهوة؟ 224 00:25:35,334 --> 00:25:41,896 منزل اهل ريتشوفين , مدينه شويدنيتز . المانيا 225 00:25:56,745 --> 00:25:57,695 تفضل 226 00:25:59,644 --> 00:26:00,758 صباح الخير يأمى 227 00:26:01,316 --> 00:26:02,896 هل كانت رحلة لطيفة؟ 228 00:26:10,134 --> 00:26:13,134 الى متى ستظل ترتدى المعطف القديم , مانفرد؟ 229 00:26:15,448 --> 00:26:17,452 اين هى؟ .بن عمى .. اخى 230 00:26:19,423 --> 00:26:20,120 هل يمكن ان ارها؟ 231 00:26:20,120 --> 00:26:21,607 بالتأكيد ..انها فى الحقيبه 232 00:26:22,380 --> 00:26:25,645 ها هو اخى الشهير مازال يرتدى معطفه القديم 233 00:26:26,442 --> 00:26:27,272 تعال 234 00:26:27,477 --> 00:26:28,832 لقد اخبرته بذلك للتو 235 00:26:28,832 --> 00:26:30,441 توقفوا عن الاستهزاء بمعطفي. 236 00:26:31,085 --> 00:26:32,254 هيا تعالى فى حضنى 237 00:26:41,225 --> 00:26:44,054 www.AwSeeM.com Translated by.Mr.SpY 238 00:26:53,686 --> 00:26:55,198 اهلا بك فى منزلك . ياولدى. 239 00:27:32,041 --> 00:27:34,058 اتى الجميع لنيل شرف مشاهده ولدنا. 240 00:27:34,507 --> 00:27:36,519 وكل مايفعلونه .. اللعب بطائرته 241 00:27:36,519 --> 00:27:37,852 مثل الاطفال الصغار 242 00:27:37,852 --> 00:27:40,466 لا اعتقد ان اخوتى سيصبحو بالغين ابدا 243 00:27:40,466 --> 00:27:42,013 اطفال صغار لطفاء 244 00:27:47,414 --> 00:27:48,965 دعيهم يستمتعون 245 00:27:49,995 --> 00:27:51,667 بقدر مايستطعون 246 00:28:25,118 --> 00:28:26,454 لقد اخبرتنى انك تسطيع الطيران 247 00:28:27,495 --> 00:28:28,586 ولكنى استطيع 248 00:28:29,932 --> 00:28:31,511 انتظر حتى امتلك طائرة حقيقية 249 00:28:32,117 --> 00:28:33,603 سأحطم رقمك 250 00:28:54,431 --> 00:28:58,631 سرب ريتشوفين الحادى عشر , دووى , فرنسا يناير 1917 251 00:28:58,945 --> 00:29:01,227 اجعل الشمس من خلفك و أنت تهاجم 252 00:29:01,554 --> 00:29:02,980 ولا تطلق النار و أنت قريب أيضا 253 00:29:03,415 --> 00:29:05,933 ذلك فقط يجعل عدوك يستجيب لك بسرعة 254 00:29:07,352 --> 00:29:10,211 أفضل مدي تطلق منه هو 50 مترا ..لا أكثر 255 00:29:11,184 --> 00:29:12,811 لكن تذكروا دائما 256 00:29:13,493 --> 00:29:16,186 هدفنا اسقاط الطائرات و ليس الطيارين 257 00:29:16,823 --> 00:29:19,514 لذلك توقف عن اطلاق النار عندما تبدأ الطائرة في السقوط 258 00:29:21,277 --> 00:29:22,870 أيها السادة..نحن رياضيون 259 و لسنا جزارون 260 00:29:32,342 --> 00:29:33,512 شكرا علي الرحب و السعة 261 00:29:38,340 --> 00:29:39,229 أيها السادة! 262 00:29:40,664 --> 00:29:41,931 أريدكم أن تقابلو رئيس الميكانيكيين.. 263 00:29:43,149 --> 00:29:44,530 العريف روبر 264 00:29:48,104 --> 00:29:49,119 انصراف 265 00:29:51,773 --> 00:29:52,697 سيدي. 266 00:29:53,498 --> 00:29:54,931 توقف عن نقر كعب حذائك بالأرض 267 00:29:55,304 --> 00:29:56,883 حسنا سيدي 268 00:29:58,824 --> 00:30:00,977 مرحبا أها..لقد نسيت 269 00:30:02,478 --> 00:30:06,148 من لا يسقط علي الأقل طائرة خلال الأربعة أسابيع القادمة 270 00:30:06,148 --> 00:30:07,460 سيقتل.. 271 00:30:17,227 --> 00:30:21,093 المستشفي الميداني الألمانية,شارع نيكولاس.بلجيكا اليوم التالي 272 00:30:30,019 --> 00:30:30,927 أيها الملازم! 273 00:30:31,456 --> 00:30:33,862 هذه مستشفي.. ماذا تظن نفسك؟.. 274 00:31:07,508 --> 00:31:08,681 أنا أسفة جدا. 275 00:31:09,087 --> 00:31:10,430 هل تعرفه جيدا؟ 276 00:31:15,756 --> 00:31:16,938 أنا ما زلت لا أعرف اسمك 277 00:31:17,978 --> 00:31:20,283 كوتا.. كوتا أوترسدورف 278 00:31:21,105 --> 00:31:23,258 اسم ألماني؟! 279 00:31:23,590 --> 00:31:26,070 أبي ألماني.و أمي بلجيكية 280 00:31:27,431 --> 00:31:28,445 فهمت 281 00:31:29,741 --> 00:31:31,445 أحب تلك السجائر الفرنسية 282 00:31:42,912 --> 00:31:43,931 أنت... 283 00:31:45,430 --> 00:31:47,179 أنت امرأة جميلة جدا.. 284 00:31:49,483 --> 00:31:50,930 أتمني أن أقابلك مرة أخري.. 285 00:31:51,702 --> 00:31:54,209 وترتدين فيها كوفيتي 286 00:31:55,913 --> 00:31:57,430 سوف أجلبها لك. 287 00:32:13,286 --> 00:32:15,055 لم أستطع تنظيف كل الدماء. 288 00:32:16,881 --> 00:32:17,671 أنستي! 289 00:32:18,704 --> 00:32:20,056 هل أخطات في حقك؟ 290 00:32:21,241 --> 00:32:23,757 أم أنني لا أستحق ان تجيبيني؟ أم أنك تكرهين الرجال جميعا..؟ 291 00:32:23,959 --> 00:32:24,868 أكره..؟ 292 00:32:25,680 --> 00:32:26,826 أنا لا أكرهك 293 00:32:28,004 --> 00:32:29,179 الكره من سمات الرجال 294 00:32:29,936 --> 00:32:31,368 لكنك غاضبة..أليس كذلك؟ 295 00:32:33,355 --> 00:32:34,950 لكن هناك دم شخص أخر علي كوفيتك 296 00:32:35,677 --> 00:32:37,368 لكن يبدو أن هذا لا يضايقك 297 00:32:38,670 --> 00:32:42,432 أنا أخاف من رجل مثلك . لأني لا أفهم لماذا أنت كذلك..؟ 298 00:32:43,793 --> 00:32:45,616 و عندما أخاف أصبح غاضبة 299 00:32:47,212 --> 00:32:50,023 من فضلك..اتركني وحدي.. 300 00:32:51,170 --> 00:32:52,241 انتظري..انتظري.. 301 00:32:54,658 --> 00:32:56,366 تخيلي أنك هناك الأن 302 00:32:57,086 --> 00:32:58,022 مثل الصقر 303 00:32:58,241 --> 00:32:59,365 وتنظرين لأسفل 304 00:33:00,786 --> 00:33:02,056 و الرياح تهب مندفعة في وجهك 305 00:33:02,662 --> 00:33:04,861 تشمين رائحة المحرك و تسمعين ضوضاء المروحة 306 00:33:07,288 --> 00:33:09,168 وقتها ستتركين نفسك تسقطين 307 00:33:09,168 --> 00:33:10,831 يمكنك أن ترتفعي, وتقومين بلفة محورية 308 00:33:12,425 --> 00:33:13,405 الحرية.. 309 00:33:15,304 --> 00:33:16,866 التي يحلم بها البشر دائما.. 310 00:33:18,608 --> 00:33:20,179 اني أحلم بها كالمراهق الصغير 311 00:33:22,041 --> 00:33:23,574 لكن أفضل شيء هو : 312 00:33:23,929 --> 00:33:25,307 الفرصة.. 313 00:33:25,307 --> 00:33:26,583 لتقنص 314 00:33:26,992 --> 00:33:28,228 وتكسب المعركة 315 00:33:29,651 --> 00:33:30,669 انها مثل المباراة.. 316 00:33:31,590 --> 00:33:32,860 بطولة..مثلما يكون في الألعاب الرياضية 317 00:33:35,523 --> 00:33:36,867 التنس لا يقتلك 318 00:33:38,766 --> 00:33:41,246 أحلامك السخيفة هي سبب موت صديقك 319 00:33:45,678 --> 00:33:47,133 لا, أنا لا أكرهك أيها البارون. 320 00:33:49,452 --> 00:33:50,553 أنا أتحسر عليك فقط.. 321 00:33:56,766 --> 00:33:58,307 اعطوني وقت للراحة.. من فضلكم .. 322 00:33:59,154 --> 00:34:00,656 لن أتحمل هذا.. 323 00:34:00,656 --> 00:34:02,211 حتي أقوم بدهان الطائرات 324 00:34:04,588 --> 00:34:05,804 افعلها فحسب 325 00:34:06,090 --> 00:34:06,994 يا روبر..! 326 00:34:15,788 --> 00:34:16,726 مانفرد..! 327 00:34:16,726 --> 00:34:17,866 ماذا بك؟ 328 00:34:18,279 --> 00:34:20,693 ماذا تريد من طلاء هذه الطائرات؟ 329 00:34:22,586 --> 00:34:24,854 قيادة الجيش العليا سوف تصلبك. 330 00:34:25,353 --> 00:34:27,805 لا يهمني القيادة العليا. 331 00:34:28,094 --> 00:34:29,805 و من الأفضل لك أن تتوقف عن التساؤل عن أوامري.. 332 00:34:31,116 --> 00:34:32,663 لقد اعتقدت أنك تقوم بعمل خاطيء فقط. 333 00:34:33,946 --> 00:34:35,666 سيروك عن بعد 100 كم 334 00:34:36,100 --> 00:34:38,054 سنفتقد عنصر المفاجأة 335 00:34:38,054 --> 00:34:39,906 لا أريد أن أفاجيء أي شخص يا سترنبرج 336 00:34:41,442 --> 00:34:43,076 أريدهم أن يخافو 337 00:34:53,118 --> 00:34:55,200 الملازم.. كيرت وولف..يا سيدي 338 00:34:59,584 --> 00:35:01,149 هل تخطط أن تأخذ وقت القيلولة في الجو؟ 339 00:35:02,795 --> 00:35:04,133 أنا لا أطير أبدا بدون هذه القبعة 340 00:35:04,133 --> 00:35:05,931 انها تجلب الحظ 341 00:35:07,708 --> 00:35:08,855 مؤمن بالخرافات. أنا كذلك أيضا 342 00:35:10,117 --> 00:35:11,949 دائما ما تطلب مني أمي أن أرتدي معاطف جيددة. 343 00:35:11,949 --> 00:35:14,459 لكني لا أرتديهم أبدا. 344 00:35:17,485 --> 00:35:18,553 أراك لاحقا. 345 00:35:34,804 --> 00:35:37,089 بعد ستة أسابيع... 346 00:35:39,991 --> 00:35:41,102 الجنرال 347 00:35:41,102 --> 00:35:42,656 جنرال فون هبنر 348 00:35:42,656 --> 00:35:44,694 انظر في هذا الاتجاه..لا تتحرك. 349 00:35:45,054 --> 00:35:46,056 شكرا لك. 350 00:35:50,741 --> 00:35:52,794 شهرتك تزداد بسرعة أيها القائد. 351 00:35:52,794 --> 00:35:54,259 أخبارك في الصفح الأولي للجرائد 352 00:35:58,696 --> 00:36:00,741 القيصر نفسه يذكر اسمك 353 00:36:00,741 --> 00:36:03,243 بعدما سمع عن انتصارك التاسع و العشرون 354 00:36:03,795 --> 00:36:04,822 لذلك 355 00:36:06,181 --> 00:36:08,484 أحضرت لك مكافئة صغيرة 356 00:36:08,916 --> 00:36:10,787 ألن تكتفي من الأوسمة و النياشين..؟ 357 00:36:13,673 --> 00:36:15,594 حسنا.انها ليست وساما.. 358 أيها الملازم.. 359 00:36:24,745 --> 00:36:25,746 لم تكن فكرتي مطلقا. 360 00:36:26,108 --> 00:36:27,746 بعد كل تلك الدعايا.. 361 00:36:28,028 --> 00:36:30,183 "فريق ريتشوفين يطيرون معا" 362 00:36:32,807 --> 00:36:33,526 مرحبا 363 00:36:35,006 --> 00:36:36,559 أخوك زميل محترم 364 00:36:36,559 --> 00:36:38,934 لديه كل المقومات التي تحتاجه بلدنا في الوقت الحالي 365 00:36:40,016 --> 00:36:41,350 شيء أخير.. 366 00:36:41,602 --> 00:36:43,538 يطلق العامة أسماء غريبة عليك.. 367 00:36:43,934 --> 00:36:44,978 "الشيطان الأحمر" 368 00:36:44,978 --> 00:36:46,663 و " البارون الأحمر" 369 00:36:47,753 --> 00:36:48,882 لم ذلك..؟ 370 00:37:09,951 --> 00:37:11,037 فهمت.. 371 00:37:18,381 --> 00:37:19,491 رائع.. 372 00:37:21,227 --> 00:37:22,621 حقا..! رائع 373 00:37:33,039 --> 00:37:34,039 الشمس دائما خلفك 374 00:37:34,259 --> 00:37:35,652 و راقب اتجاه الرياح.. 375 00:37:36,037 --> 00:37:36,975 و لا تنسي أبدا... 376 00:37:37,250 --> 00:37:40,069 أن أهم ما يميز الطيار البارع أن يعرف متي يتراجع 377 00:37:40,327 --> 00:37:42,351 هل تمزح؟ 378 00:37:43,181 --> 00:37:44,913 افعل ما نقوله و حسب يا لوتر 379 00:37:44,913 --> 00:37:46,631 الفرار من المعركة؟ 380 00:37:46,631 --> 00:37:47,636 نعم 381 00:37:47,636 --> 00:37:49,759 اذا لم تستطع الانتصار ..تراجع فورا.. 382 00:37:49,759 --> 00:37:52,288 هناك دائما خيط رفيع بين الجبن و الذكاء 383 00:37:53,380 --> 00:37:54,354 هذا صحيح.. 384 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 حقا. 385 00:37:56,600 --> 00:37:58,053 صباح الخير أيها السادة 386 00:37:58,053 --> 00:37:59,495 انها فكرة جيدة 387 00:37:59,696 --> 00:38:03,249 سمعت أن الفرنسيين الأغبياء يعتقدون أن الدهانات مضادة للرصاص 388 00:38:10,702 --> 00:38:12,130 لن أخذ هذه معي.. 389 00:38:12,130 --> 00:38:14,180 من الممكن أت تضيع هناك في الجو 390 00:38:27,650 --> 00:38:28,929 انها تبدو أفضل كذلك 391 00:38:35,328 --> 00:38:37,129 سوط الخيل سيظل هنا يا برو 392 00:38:43,213 --> 00:38:51,902 كانت نهاية مؤسفة لعينة بل كانت ممتعة..أليس كذلك؟ 393 00:38:53,992 --> 00:38:55,620 لنتناول العشاء معا الليلة..! 394 00:38:55,996 --> 00:38:57,591 هل تشعر بالوحدة..؟ نعم 395 00:38:58,012 --> 00:38:59,975 هل نقلته الي هذه الوحدة؟ 396 00:39:00,497 --> 00:39:01,324 من..؟ 397 00:39:01,324 --> 00:39:02,942 أخوك لوتر؟ 398 00:39:04,225 --> 00:39:05,911 أين هو..؟ هل رأيته..؟ 399 00:39:06,177 --> 00:39:07,671 لقد كان بخلفك..؟ 400 00:39:07,671 --> 00:39:09,527 يجب أن تضع عينك عليه و تلاحظه.. 401 00:39:09,527 --> 00:39:11,276 ان تصرفه سيء و غير صحي بالمرة 402 00:39:22,353 --> 00:39:25,085 يا الهي.. سوف يسقط بالطائرة 403 00:39:29,085 --> 00:39:31,272 دعه يهبط 404 00:39:35,259 --> 00:39:35,584 اللعنة..يا لوتر 405 00:39:35,872 --> 00:39:37,663 لقد أنهيت علي ذلك الرجل المسكين 406 00:39:38,997 --> 00:39:41,296 هل تظن أن هذا سيجعل أبانا يفتخر بك..؟ 407 00:39:41,296 --> 00:39:43,572 لقد فقد أبانا سمعه عندما كان يحاول انقاذ حياة أحد الأعداء 408 00:39:44,522 --> 00:39:46,599 اذن تريد أن تنتصر دون أن تقتل أحدا.. 409 00:39:50,007 --> 00:39:52,288 لقد شاهدتك..أنت و فوس..ولم يعجبني ما رأيت 410 00:39:53,849 --> 00:39:55,761 أنتم..أنتم..أنتم طيارون رائعون 411 00:39:55,977 --> 00:39:57,351 ولكنكم تتصرفون بطريقة خاطئة.. 412 00:39:58,975 --> 00:40:01,561 أي عمل غبي فعلته بطلائك الطائرات باللون الأحمر البراق 413 00:40:02,913 --> 00:40:03,959 دعك من الأحلام 414 00:40:04,992 --> 00:40:06,196 هذا ليس بملعب.. 415 00:40:06,462 --> 00:40:08,185 و نحن لسنا بأطفال صغار.. نحن رجال كبار.. 416 00:40:08,185 --> 00:40:09,694 و تلك حرب دامية.. 417 00:40:10,576 --> 00:40:11,449 أعلم ذلك..! 418 00:40:13,089 --> 00:40:14,714 أعلم ذلك جيد جدا..! 419 00:40:15,386 --> 00:40:17,842 لكن يمكننا أن نقاتل بروح رياضية.. 420 00:40:30,302 --> 00:40:31,163 ماذا..؟ 421 00:40:33,327 --> 00:40:34,396 هل سمعتني و أنا أخاطبته..؟ 422 00:40:34,396 --> 00:40:36,069 لقد سمعت باريس.. و برلين أيضا 423 00:40:36,069 --> 00:40:38,321 لقد كان طموحا أكثر من اللازم فقط.. 424 00:40:38,321 --> 00:40:40,199 لكنه سيستمر في هذا.. 425 00:40:40,412 --> 00:40:43,151 لا أريد أن أقتل بسبب طموح زائد 426 00:40:44,370 --> 00:40:46,163 و أكره أن أراك تموت 427 00:41:16,834 --> 00:41:21,940 برلين ,عاصمة الامبراطورية الألمانية, مايو 1917 428 00:42:07,058 --> 00:42:08,457 صباح الخير.. عزيزي هيندنبرج 429 00:42:10,101 --> 00:42:12,683 و صديق العزيز فون هبنر 430 00:42:13,246 --> 00:42:14,852 مرحبا بكم في برلين.. 431 00:42:30,074 --> 00:42:33,589 يبدو أن الرجل الصغير أصبح أشهر من.. 432 00:42:34,949 --> 00:42:36,186 ماذا كان اسمه..؟ 433 00:42:36,186 --> 00:42:37,898 أوسلد بولك , يا فخامة الامبراطور.... نعم..نعم 434 00:42:39,072 --> 00:42:40,748 نحتاج رجال مثله.. 435 00:42:41,451 --> 00:42:42,335 أعتقد أننا.. 436 00:42:43,129 --> 00:42:46,015 علينا ترقيتك مرة أخري.. 437 00:42:49,645 --> 00:42:51,928 انك بالفعل بطل حقيقي 438 00:42:54,536 --> 00:42:59,862 أعتقد أن النساء يهيمون بك.. 439 00:43:00,617 --> 00:43:03,099 لا يوجد نساء علي ارتفاع 3000 متر يا فخامة الامبراطور 440 00:43:15,215 --> 00:43:17,311 انتباه! 441 00:43:18,455 --> 00:43:19,728 هل أنتم مستعدون أيها السادة.. 442 00:43:34,101 --> 00:43:37,725 محطة قطار دووي العسكرية.. الأرض الألمانية المحتلة 443 00:44:42,577 --> 00:44:43,652 تحركو.. 444 00:44:44,907 --> 00:44:45,932 أسرعو.. 445 00:44:49,097 --> 00:44:50,361 تحركو.. 446 00:44:56,299 --> 00:44:57,237 أيها القائد..! 447 00:44:57,782 --> 00:44:59,007 اذن..ماذا نفعل..؟ 448 00:44:59,267 --> 00:45:00,476 أستطيع أن أسحقهم و أسير.. 449 00:45:01,394 --> 00:45:03,097 ضع المسدس اللعين.. 450 00:45:05,880 --> 00:45:06,860 ماذا قال..؟ 451 00:45:06,860 --> 00:45:08,516 يريد توقيع القائد 452 00:45:21,673 --> 00:45:22,444 مستعد..! 453 00:45:22,444 --> 00:45:23,316 اطلق..! 454 00:45:28,295 --> 00:45:29,422 مستعد..! اطلق..! 455 00:45:33,876 --> 00:45:35,177 كيف عرفت..؟ 456 00:45:35,578 --> 00:45:37,223 اعتقدت أنك أضعتها 457 00:46:12,231 --> 00:46:13,512 صباح الخير..أيها السادة 458 00:46:13,512 --> 00:46:14,708 بودنسشاتز! مرحبا بك 459 00:46:15,134 --> 00:46:16,335 مساعدي الجديد 460 00:46:16,335 --> 00:46:17,459 كورت وولف 461 00:46:17,459 --> 00:46:19,481 مرحبا بك لقد سمعت عنك كثيرا 462 00:46:19,852 --> 00:46:20,555 شكرا 463 00:46:21,888 --> 00:46:23,176 انها الأوامر..سنترنبرج الأوامر 464 00:46:23,477 --> 00:46:25,239 قائدي الجديد هو ذات الرجل 465 00:46:25,239 --> 00:46:27,119 الذي كنت قائده منذ وقت ليس ببعيد 466 00:46:27,119 --> 00:46:28,419 اذن..! 467 00:46:28,419 --> 00:46:31,145 سمعت أنك يجب أن تتعامل مع قوات التحالفة الهائلة هنا؟ 468 00:46:31,539 --> 00:46:32,679 أكثر من هائلة 469 00:46:32,679 --> 00:46:36,176 أثناء انتجنا لعشرة طائرات ألمانية هم يُفرغونَ 100 طائرةَ في الساحلِ الفرنسيِ. 470 00:46:37,021 --> 00:46:37,858 دعهم يأتون.. 471 00:46:38,851 --> 00:46:40,754 و سنسقطهم بالمئات 472 00:46:42,244 --> 00:46:43,707 أخانا..لوتر 473 00:46:44,959 --> 00:46:48,410 الهحوم البريطاني بالقرب من يبرس ,بلجيكا 474 00:51:07,797 --> 00:51:08,911 لا اللعنة 475 00:51:10,238 --> 00:51:11,145 أيها اللقطاء 476 00:52:23,755 --> 00:52:28,057 سبعة كيلو مترات جنوبا الأرض المحايدة 477 00:53:13,507 --> 00:53:14,650 أنهم حيوانات ملعونة 478 00:53:15,033 --> 00:53:17,805 أعتبر نفسي محظوظا لأني لم أسقط في أرضهم 479 00:53:18,589 --> 00:53:20,811 أشكرك علي كونك لبق 480 00:53:20,811 --> 00:53:23,853 هبوطك المثالي بدفات مقطوعة يشعرني بالخزي 481 00:53:24,691 --> 00:53:28,029 لقد أتيت لألقي نظرة انها سوبويث الجديدة,أليس كذلك..؟ 482 00:53:29,070 --> 00:53:30,214 كانت..جديدة 483 00:53:34,687 --> 00:53:36,552 البارون الأحمر السيء السمعة,أليس كذلك؟ 484 00:53:37,975 --> 00:53:40,226 ألم أسقط مرة سابقة في السنة الماضية 485 00:53:40,851 --> 00:53:42,211 نعم,فعلت 486 00:53:42,558 --> 00:53:44,483 وكيف تطير ثانية..؟ 487 00:53:44,859 --> 00:53:48,289 معسكرات سجون ألمانيا مريحة جدا ولكنها لا تحتوي علي مطارات 488 00:53:51,747 --> 00:53:53,758 شكرا لانقاذك لي السنة الماضية 489 00:53:59,126 --> 00:54:00,031 شكرا لابقائي علي قيد الحياة 490 00:54:00,917 --> 00:54:02,870 !لم أنقذ حياتك 491 00:54:04,883 --> 00:54:05,742 صحيح 492 00:54:06,726 --> 00:54:10,030 بدون مساعدتها ما كنت سأعود لقيادة طائرة مرة أخري 493 00:54:10,030 --> 00:54:11,508 انها امرأة رائعة 494 00:54:12,101 --> 00:54:13,913 لقد عالجتني لأسابيع 495 00:54:15,147 --> 00:54:16,482 هل استعدت كوفيتك..؟ 496 00:54:22,465 --> 00:54:23,820 ماذا الأن..؟ 497 00:54:24,509 --> 00:54:26,619 يمكننا أن نتقاتل بمسدساتنا 498 00:54:27,060 --> 00:54:28,905 قتلك سيجلعني مشهورا مثلك 499 00:54:28,905 --> 00:54:31,509 للأسف لم أحضر مسدسي لذا فمن الأفضل أن تغلق حافظة مسدسك 500 00:54:31,509 --> 00:54:32,960 و اما من الممكن أن تخسره هو الأخر 501 00:54:48,417 --> 00:54:50,149 منذ متي و أنت في أوروبا؟ 502 00:54:50,149 --> 00:54:52,349 منذ أن طلبت نجلترا الأم أبنائها للمساعدةِ. 503 00:54:53,871 --> 00:54:55,807 أعني نحن.. أبناء المستعمرات 504 00:54:57,066 --> 00:55:00,215 أنت علي حق فالحروب تبدو كشئون العائلية 505 00:55:00,530 --> 00:55:02,991 خاصة العائلات الأرستوقراطية مثلكم يحبون الحروب 506 00:55:03,351 --> 00:55:06,130 القيصر الروسي , و القيصر الألماني,و الملكي الانجليزي أيضا 507 00:55:06,405 --> 00:55:08,216 فرنسا,النمسا,ألمانيا.. 508 00:55:08,570 --> 00:55:11,698 كل شخص بن عم,عم,أو حتي أخ 509 00:55:11,698 --> 00:55:13,882 يجب أن يكون لحياتك العائلية و العاطفية حدود 510 00:55:13,882 --> 00:55:16,353 و لنؤمن تلك الحدود يجب أن نبيد بعضنا بعضا 511 00:55:17,679 --> 00:55:20,010 ودائما ما نجد أسباب مختلقة سخيفة 512 00:55:27,991 --> 00:55:30,432 لقد فتحت حافظة مسدسك لأنك كنت خائف مني,أليس كذلك؟ 513 00:55:31,445 --> 00:55:33,056 أنت قوي الملاحظة 514 00:55:34,820 --> 00:55:36,509 هل كنت تخطط لقتلي..؟ 515 00:55:37,382 --> 00:55:39,304 ألسنا هنا لنقتل بعضنا بعضا..؟ 516 00:55:42,383 --> 00:55:43,261 صحيح 517 00:55:47,353 --> 00:55:48,548 أتمني أن نتقابل ثانية 518 00:55:50,133 --> 00:55:52,695 لا تفهمني خطأ ولكني لا أتمني ذلك 519 00:55:56,663 --> 00:55:57,779 صحيح 520 00:56:04,998 --> 00:56:06,432 سعدت بلقائك 521 00:56:06,906 --> 00:56:08,039 أتمني لك حظا سعيدا 522 00:56:11,297 --> 00:56:12,852 بمناسبة الحديث عن الشئون العائلية 523 00:56:14,086 --> 00:56:16,588 في يوم ما ستنتهي تلك الحرب 524 00:56:17,133 --> 00:56:19,444 لذلك..ظل علي صلة بالممرضة 525 00:56:20,154 --> 00:56:21,804 أعتقد أنها تفكر بك 526 00:56:23,450 --> 00:56:24,695 ما الذي يجعلك تقول هذا..؟ 527 00:56:25,976 --> 00:56:27,758 استمرت بلعنتك لأسابيع 528 00:56:56,371 --> 00:56:57,259 أوقف االشاحنة 529 00:56:59,967 --> 00:57:01,107 أوقف االشاحنة 530 00:57:11,257 --> 00:57:12,822 اليك به لقد وجدناه للتو 531 00:57:24,539 --> 00:57:25,352 سترني.. 532 00:57:27,728 --> 00:57:28,885 أحضرو الطبيب هنا 533 00:57:29,344 --> 00:57:30,945 انه ليس بحاجة لطبيب..انه بحاجة لقس 534 00:57:32,542 --> 00:57:33,445 بل حير..(كاهن يهودي).. 535 00:57:33,858 --> 00:57:34,857 أه..حقا 536 00:58:05,778 --> 00:58:07,091 لقد مات ,مانفرد 537 00:58:22,309 --> 00:58:27,069 الجناح المقاتلرقم 1تحت قيادة ريتشوفين مارك,بلجيكا بعد 4 أيام 538 00:58:53,653 --> 00:58:54,632 ألحق بك,يا أخي 539 00:58:59,813 --> 00:59:01,569 لقد تم دفنه 540 00:59:13,211 --> 00:59:16,742 لماذا أنت لست بسعيد؟ انني أخاك! 541 00:59:32,212 --> 00:59:33,822 أعلم أنه كان صديقك 542 00:59:36,134 --> 00:59:37,343 و لكنه كان طيارا مقاتلا أيضا 543 00:59:38,757 --> 00:59:40,008 و يعلم المخاطر التي سيتعرض لها 544 00:59:43,652 --> 00:59:45,678 وهذه المخاطرة يفتخر بها جميع الجنود 545 00:59:47,494 --> 00:59:50,059 لكنك أكثر من جندي عادي أنت ضابط ممتاز 546 00:59:52,228 --> 00:59:54,496 تحمل مسئولية كل الرجال بالخارج 547 00:59:55,212 --> 00:59:56,892 و تتحمل مسئولية بلدك و شعبك 548 01:00:05,464 --> 01:00:06,823 أنت تعرف ماذا تعود أبانا أن يقول.. 549 01:00:09,119 --> 01:00:11,387 القائد لا يضيع الوقت في الحداد 550 01:01:22,757 --> 01:01:23,842 عطرك لطيف جدا 551 01:01:25,882 --> 01:01:27,433 أفضل من كل الورود هنا 552 01:01:27,679 --> 01:01:32,132 المستشفي الميداني الألماني,شارع نيقولاس يوليو 1917 553 01:01:33,542 --> 01:01:35,792 انك ما تزال طفلا صغيرا ذو ألعاب سخيفة 554 01:01:39,132 --> 01:01:40,420 لم تتغير 555 01:01:43,249 --> 01:01:44,860 أنا لست متأكد.. 556 01:01:47,840 --> 01:01:50,716 لكني لم أدعهم يسقطوني منذ وقت طويل 557 01:01:52,492 --> 01:01:53,226 أعطني ظهرك 558 01:02:11,383 --> 01:02:13,419 هذا كثير من بطل ألمانيا الشجاع 559 01:02:16,947 --> 01:02:20,600 لدي الكثير من الأخبار السيئة في الأيام القليلة الماضية 560 01:02:22,446 --> 01:02:23,570 أنا أحاول أن أقوم بدورك فقط..يا سيدي 561 01:02:23,570 --> 01:02:25,382 أنت ترسل المقاتلين منفردين 562 01:02:25,620 --> 01:02:26,397 ديرنينج..! 563 01:02:27,545 --> 01:02:31,115 لن يستطيعو الصمود أمام تشكيلات العدو وحدهم 564 01:02:31,962 --> 01:02:33,668 الملازم ديرنينج لديه أوامره 565 01:02:34,359 --> 01:02:37,320 القيادة العليا أمرتنا بالطيران حسب المخطط الثابت 566 01:02:37,681 --> 01:02:39,228 انهم ميعا بلهاء متخلفون 567 01:02:39,852 --> 01:02:41,821 انهم يريدوننا أن نقوم بدوريات الحدود الروتينية 568 01:02:42,730 --> 01:02:43,944 نحتاج لأن نكون مرنين 569 01:02:44,357 --> 01:02:45,091 متحررين 570 01:02:45,616 --> 01:02:47,320 نستطيع مقاتلة العدو في كل مكان 571 01:02:51,002 --> 01:02:53,585 الانجليز و الفرنسيون يسيطرون علي الجو أيينما و وقتما شاءو 572 01:02:53,163 --> 01:02:55,854 ويصطادوننا 573 01:02:58,032 --> 01:03:00,653 ونقوم باسقاط احدي طائراتهم الملعونة بصعوبة 574 01:03:03,984 --> 01:03:07,526 أنا أمرك بتجاهل أوامرهم,يا دنينج 575 01:03:48,305 --> 01:03:51,461 أنسة أوترسدورف ماذا تفعلين هنا؟ 576 01:03:52,806 --> 01:03:54,056 اني أتبع الأوامر فقط أيها البارون 577 01:03:57,022 --> 01:03:58,293 هل أمرت أن تأتي معنا؟ 578 01:03:59,630 --> 01:04:00,335 نعم 579 01:04:37,083 --> 01:04:38,646 عود أحمد..أيها القائد 580 01:04:41,541 --> 01:04:42,615 مرحبا بعودتك 581 01:05:04,291 --> 01:05:06,118 الطائرات الحمراء تنتمي للسرب الحادي عشر 582 01:05:08,342 --> 01:05:09,521 و الصفراء تنتمي للسرب العاشر 583 01:05:11,647 --> 01:05:13,197 و المخططة تنتمي للسرب السادس 584 01:05:13,583 --> 01:05:15,021 و السوداء تنتمي للسرب الرابع 585 01:05:16,165 --> 01:05:19,012 أمامك أنجح جناح مقاتل في الحرب 586 01:05:19,988 --> 01:05:22,128 وهناك ترين أفضل الطيارين علي الاطلاق 587 01:05:30,664 --> 01:05:32,200 لم أعتقد أبدا أن هذا ممكن أن يحدث 588 01:05:32,554 --> 01:05:33,288 ما هو؟ 589 01:05:34,045 --> 01:05:35,411 أن تبتسمي 590 01:05:41,811 --> 01:05:43,244 كنت أعتقد أنك غير مؤهل للطيران 591 01:05:53,042 --> 01:05:54,917 ممرضتك تبدو لطيفة جدا 592 01:06:00,245 --> 01:06:02,485 من الممكن أن أكون مصاب برأسي لكنني لست بأعمي 593 01:06:06,424 --> 01:06:08,497 و أنا لائق كفاية حتي أضربك في وجهك 594 01:06:14,675 --> 01:06:15,695 ماذا تكتب؟ 595 01:06:17,408 --> 01:06:18,730 كتاب.. 596 01:06:20,340 --> 01:06:21,409 عن الطيران 597 01:06:22,750 --> 01:06:23,739 ماذا تقرأين..؟ 598 01:06:24,366 --> 01:06:25,780 لم أرك مطلقا الا و معك كتاب 599 01:06:26,389 --> 01:06:27,770 في الوقت الحالي.. 600 01:06:28,017 --> 01:06:29,225 أوسكار وايلد 601 01:06:31,076 --> 01:06:32,180 هل تعرفه..؟ 602 01:06:36,742 --> 01:06:37,470 لا 603 01:06:37,804 --> 01:06:40,331 لا أري أي كتب في الأدب الانجليزي هنا أبدا 604 01:06:45,810 --> 01:06:46,935 جربي هذا.. 605 01:06:50,123 --> 01:06:51,466 أعتقد هناك.. 606 01:06:52,207 --> 01:06:53,669 أحد كتابات شكسبير هنا 607 01:06:54,077 --> 01:06:55,498 لقد اعتاد أبي أن يقرأها لنا 608 01:06:55,936 --> 01:06:56,685 الملك لير.. 609 01:06:56,685 --> 01:06:58,097 كمويديا الأخطاء 610 01:06:58,661 --> 01:07:00,623 من الممكن أن تجحدي بعض الأغاني 611 01:07:01,331 --> 01:07:03,140 و باقة من الأشياء التي تخصني 612 01:07:05,059 --> 01:07:07,748 الصيد,الطيران,ركوب الخيل 613 01:07:07,997 --> 01:07:10,216 و الغزل 614 01:07:19,824 --> 01:07:21,487 انه من السهل قراءة أفكار الشخص 615 01:07:21,487 --> 01:07:22,873 الذي لديه ثقب في رأسه 616 01:07:24,647 --> 01:07:25,686 اذن.. 617 01:07:26,897 --> 01:07:28,607 أطلب مباشرة 618 01:07:35,935 --> 01:07:37,093 هل يمكنك أن.. 619 01:07:38,710 --> 01:07:40,640 هل يمكنك أن تتناول العشاء معي؟ 620 01:07:42,496 --> 01:07:43,424 نعم 621 01:07:45,903 --> 01:07:50,138 المدينة المحتلة الألمانية,ليل,فرنسا 622 01:08:14,458 --> 01:08:15,203 اذن..؟ 623 01:08:16,252 --> 01:08:17,290 مختلف 624 01:08:17,841 --> 01:08:19,513 عما تعودت قرائته 625 01:08:21,851 --> 01:08:23,048 مختلف..؟ 626 01:08:23,601 --> 01:08:25,077 نعم 627 01:08:25,581 --> 01:08:28,106 ممتع 628 01:08:28,810 --> 01:08:30,044 توقعتي أن يكون دامي. 629 01:08:30,748 --> 01:08:31,459 ممل 630 01:08:31,824 --> 01:08:32,906 و جاد جدا 631 01:08:32,906 --> 01:08:33,406 لا 632 01:08:34,685 --> 01:08:36,375 لكنك تكتب عن الحرب 633 01:08:36,375 --> 01:08:38,561 توقعت أن يغلب عليك طابع الوطنية 634 01:08:38,890 --> 01:08:40,185 الوطنية..! 635 01:08:42,426 --> 01:08:43,990 " ..ميزة الأشرار" 636 01:08:48,077 --> 01:08:49,343 لذا فقد قرأت لوايلد 637 01:08:50,159 --> 01:08:51,343 حتي دانتي الصغير.. 638 01:08:52,636 --> 01:08:54,112 قد يكون مفيدا في الوقت الحالي 639 01:08:54,894 --> 01:08:56,812 أقصد.. 640 01:08:57,934 --> 01:08:59,575 معرفة المزيد عن الجحيم 641 01:09:01,970 --> 01:09:03,094 فلترقص معي 642 01:09:04,732 --> 01:09:05,576 لا 643 01:09:06,098 --> 01:09:06,913 من الأفضل ألا أفعل 644 01:09:08,163 --> 01:09:09,591 أنا راقص سيء جدا 645 01:09:10,126 --> 01:09:11,873 تخيل كأنك نطير 646 01:09:50,765 --> 01:09:51,719 جيد 647 01:09:54,311 --> 01:09:55,766 أن يكون لدي ثقب في رأسي 648 01:09:58,608 --> 01:10:00,748 بدونه لم يكن بامكاني أن اجلس جوارك 649 01:10:01,062 --> 01:10:01,996 ماذا برأيك..؟ 650 01:10:03,862 --> 01:10:05,890 www.AwSeeM.com Translated By Mr.SpY 651 01:10:09,982 --> 01:10:10,843 منتزيك؟ 652 01:10:12,328 --> 01:10:14,092 هل بامكانك أن تلف بالسيارة ..؟ 653 01:10:48,435 --> 01:10:50,076 هناك العديد من المستشفيات 654 01:10:50,076 --> 01:10:52,114 يجب أن تقوم بترقيمهم 655 01:10:52,924 --> 01:10:54,220 هذه رقم76 656 01:10:56,091 --> 01:10:57,582 يوجد هنا 500 مريض 657 01:11:00,061 --> 01:11:01,546 معظهم سيموتون 658 01:11:02,520 --> 01:11:04,297 و الباقي لن يستطيع أن يمشي ثانية 659 01:11:04,784 --> 01:11:05,468 أو يري 660 01:11:06,426 --> 01:11:07,585 أو يتذوق 661 01:11:08,402 --> 01:11:09,107 أو يحب 662 01:11:12,436 --> 01:11:14,672 لا, ليس من الجيد مطلقا أن يكون لديك ثقب في رأسك 663 01:11:16,372 --> 01:11:18,186 انت محظوظ لأنك مازلت علي قيد الحياة 664 01:11:20,436 --> 01:11:23,422 كونك من النبلاء يعطيك مميزات ليست عند الأخرين 665 01:11:25,452 --> 01:11:26,670 ليس لديهم خيار 666 01:11:27,655 --> 01:11:28,800 انها ليست بلعبة 667 01:11:31,096 --> 01:11:33,030 هذه أكبر خسارة سنتحملها للابد 668 01:11:35,810 --> 01:11:37,405 و لن يكون هناك أكبر منها 669 01:12:50,285 --> 01:12:51,266 تفضل 670 01:13:08,928 --> 01:13:12,310 هل لديك شيء للصداع..؟ 671 01:14:29,848 --> 01:14:30,669 أاذهبي الي المخبأ 672 01:14:31,434 --> 01:14:32,278 حالا 673 01:14:33,434 --> 01:14:34,294 هل تطيرون بالليل..؟ 674 01:14:39,716 --> 01:14:40,424 خذي قناع الغاز معك 675 01:14:42,575 --> 01:14:43,720 هل تطيرون بالليل..؟ 676 01:14:44,637 --> 01:14:45,701 لا,لا نفعل 677 01:14:51,417 --> 01:14:52,074 www.AwSeeM.com Translated by Mr.SpY 678 01:14:54,533 --> 01:14:55,441 www.AwSeeM.com Uploded by T@imor 679 01:14:59,851 --> 01:15:00,762 أطفئوا الأنوار 680 01:15:02,213 --> 01:15:02,872 اعطه لي 681 01:15:03,451 --> 01:15:04,457 قيادة الجيش العليا 682 01:15:04,457 --> 01:15:05,576 بودنتشاز هنا 683 01:15:06,185 --> 01:15:07,344 أطفئو كل الأنوار 684 01:15:09,233 --> 01:15:10,109 قاذفات القنابل الليلية! 685 01:15:10,388 --> 01:15:11,403 صباح الخير أيها القائد 686 01:15:11,403 --> 01:15:12,388 لقد عبر أربعة منهم 687 01:15:12,388 --> 01:15:13,375 و يوجد أربعة أخرين قادمين 688 01:15:13,375 --> 01:15:14,764 حتي الأن ثمانية من الممكن أن يصبح الوضع أسوأ 689 01:15:15,813 --> 01:15:17,718 انها ليست مجرد قاذفات قنابل يا دورينج 690 01:15:19,089 --> 01:15:21,484 انهم يعلمون بأمر تلك القاعدة الجوية و سيصبحون أكثر من ثمانية 691 01:15:21,484 --> 01:15:22,420 أكثر بكثير 692 01:15:53,051 --> 01:15:53,871 صباح الخير 693 01:15:53,595 --> 01:15:54,325 صباح الخير 694 01:15:54,700 --> 01:15:57,355 صباح الخير يا سيدي وولف,هل كل شيء علي ما يرام؟ 695 01:15:57,850 --> 01:15:58,609 نعم كل شيء بخير 696 01:15:59,109 --> 01:16:00,611 كل المدافع ليست ألية 697 01:16:01,074 --> 01:16:03,294 لا يوجد المزيد لنفعله لنؤمن طائراتنا علي الأرض 698 01:16:03,658 --> 01:16:04,655 منتزك,أحضر الرشاش 699 01:16:05,641 --> 01:16:06,483 جهز طائرتي 700 01:16:07,825 --> 01:16:09,200 أنت مصاب, ولا تستطيع أن تطير مطلقا 701 01:16:09,200 --> 01:16:10,826 لن اجلس دون أن أفعل شيء 702 01:16:11,231 --> 01:16:12,090 لدي أجنحة 703 01:18:07,716 --> 01:18:08,352 جميع الحقوق محفوظة لمنتديات أوسيم www.AwSeeM.com 704 01:18:32,013 --> 01:18:33,810 هل أنت مجنون لتهاجمهم مباشرة؟ 705 01:18:35,473 --> 01:18:36,295 خذني اليها 706 01:18:47,498 --> 01:18:48,609 يجب أن تظل راقدا 707 01:18:50,160 --> 01:18:51,423 اذهب و ابحث عنها 708 01:18:51,658 --> 01:18:53,253 أريد أن أعرف هل هي بخير أم لا؟ 709 01:19:10,594 --> 01:19:11,642 تبدين رائعة 710 01:19:14,733 --> 01:19:17,045 لقد بني لنا فوكر طائرة جديدة جيدة جدا 711 01:19:19,216 --> 01:19:20,813 سريعة و شرسة مثل الشيطان 712 01:19:23,731 --> 01:19:25,043 انهم يصعدون كالقرود 713 01:19:31,324 --> 01:19:32,734 أعلم أنك غاضبة مني 714 01:19:57,185 --> 01:19:59,034 لقد أمرت بالعودة للمستشفي 715 01:20:00,530 --> 01:20:01,371 أعرف ذلك 716 01:20:10,250 --> 01:20:11,638 أنا اسفة عما حدث لكورت وولف 717 01:20:14,238 --> 01:20:15,737 لقد كان شابا حالما مؤمنا بالحظ 718 01:20:17,107 --> 01:20:19,157 لقد نسي قبعته 719 01:20:19,418 --> 01:20:20,686 أتعرفين ..لقد كانت حظاظته 720 01:20:23,891 --> 01:20:24,656 أيها البارون 721 01:20:26,970 --> 01:20:27,735 نعم؟ 722 01:20:27,981 --> 01:20:29,859 خذني معك للعشاء مرة أخري يوم ما 723 01:20:30,934 --> 01:20:33,553 و عدني أن ترتدي معطفك القديم الجالب للحظ دائما 724 01:20:55,559 --> 01:21:01,422 الحصن الألماني,موقع سيغفريد,شمال فرنسا,نوفمبر 1917 725 01:21:05,787 --> 01:21:06,906 أتمني ألا نكون قد تاخرنا 726 01:21:07,151 --> 01:21:08,058 لا,لسنا متأخرين 727 01:21:24,136 --> 01:21:24,721 أين المرحاض؟ 728 01:21:24,721 --> 01:21:26,237 أسفل السلم الي اليمين,يا سيدي 729 01:21:26,528 --> 01:21:27,326 دقيقة واحدة 730 انتباه! 731 01:21:50,403 --> 01:21:51,842 كل شيء يسير حسب المخطط 732 01:21:51,842 --> 01:21:53,482 نعم هذا مقنع حقا 733 01:21:54,517 --> 01:21:55,243 أه 734 01:21:58,710 --> 01:22:00,407 طائرنا المقاتل الأول الشهير 735 01:22:00,407 --> 01:22:02,138 يزورنا في الجبهة 736 01:22:04,072 --> 01:22:05,775 أشكرك علي تلبية دعوتنا 737 منظر رائع,اليس كذلك..؟ 738 01:22:09,701 --> 01:22:10,744 يا ريتشوفين..؟ 739 01:22:12,744 --> 01:22:13,930 فخامتك 740 01:22:16,954 --> 01:22:18,017 فخامتك 741 01:22:19,024 --> 01:22:20,164 الأخ الصغير 742 01:22:22,549 --> 01:22:24,901 تبدو و كأنك متوترا بعض الشيء,عزيزي البارون 743 01:22:26,371 --> 01:22:27,420 نعم,فخامتك 744 01:22:28,391 --> 01:22:29,342 لكنني علي ما يرام 745 01:22:30,434 --> 01:22:31,669 كعادتي 746 01:22:32,876 --> 01:22:35,013 لكني منزعج الي حد ما 747 01:22:37,377 --> 01:22:39,542 كيف تكون بخير و منزعج في نفس الوقت؟ 748 01:22:40,735 --> 01:22:42,109 ما يحدث بالخارج 749 01:22:44,189 --> 01:22:45,434 نقتل اثنان من الرجال 750 01:22:46,480 --> 01:22:48,625 وبينما هم ذاهبين الي الجحيم,نكون نحن بخير 751 01:22:49,750 --> 01:22:51,202 اني أعتبر ذلك مزعجا 752 01:22:59,605 --> 01:23:03,560 جنودي.. 753 01:23:04,046 --> 01:23:05,624 لا يقتلون أحدا 754 01:23:06,661 --> 01:23:08,528 بكل بساطة انهم يدمرون عدوهم 755 01:23:09,589 --> 01:23:10,809 حسنا 756 01:23:11,044 --> 01:23:12,949 و لكن النتيجة ستبدو بنفس الشكل 757 01:23:16,857 --> 01:23:20,925 جناح ريتشوفين المقاتل الأول,أفيسنيس,فرنسا 758 01:23:26,264 --> 01:23:27,358 ماذا هناك يا منتزك؟ 759 01:23:27,965 --> 01:23:29,277 لديك زيارة يا سيدي 760 01:23:36,530 --> 01:23:38,152 اعتقدت اننا يجب أن نحتفل 761 01:23:46,054 --> 01:23:47,403 لقد نشروا كتابك 762 01:23:51,552 --> 01:23:53,342 ستقرأه أوروبا كلها 763 01:23:54,641 --> 01:23:55,624 اذن 764 01:23:55,955 --> 01:23:57,855 هل سنتناول العشاء الليلة..؟ 765 01:23:58,392 --> 01:23:59,684 و نرقص معا..؟ 766 01:24:00,497 --> 01:24:02,073 لقد أغلق المتروبول 767 01:24:02,307 --> 01:24:03,795 نعم علمت بذلك 768 01:24:03,795 --> 01:24:05,949 قنبلة انجليزية دمرت مطبخه 769 01:24:10,965 --> 01:24:12,113 اللعنة علي الانجليز الحقراء 770 01:24:12,762 --> 01:24:15,434 لن يتوقفو أبدا الا اذا أصبح كل شيء سيء تماما مثل طعامهم 771 01:24:31,394 --> 01:24:32,572 لا يريدوني أن أطير ثانية 772 01:24:36,551 --> 01:24:39,259 انهم يفعلون كل ما بامكانهم لأظل علي الأرض 773 01:24:40,636 --> 01:24:41,488 حقا؟ 774 01:24:46,278 --> 01:24:48,378 من المفترض أن أتولي قيادة القوات الجوية 775 01:24:49,167 --> 01:24:50,553 لقد أمر القيصر نفسه بذلك 776 01:24:52,304 --> 01:24:53,858 هذا رائع 777 01:24:55,177 --> 01:24:56,733 استيقظت أكثر من مرة الماضية 778 01:24:56,733 --> 01:24:58,552 لأقرأ.. 779 01:24:58,552 --> 01:25:00,519 قوائم الطيارين المفقودين أثناء القتال 780 01:25:05,378 --> 01:25:07,615 من الجيد أنهم أبقوك علي الأرض 781 01:25:08,552 --> 01:25:09,632 أمنا 782 01:25:21,193 --> 01:25:21,980 حسنا 783 01:25:35,943 --> 01:25:37,883 رقصك أفضل بكثير من المرة السايقة,أيها البارون 784 01:25:43,325 --> 01:25:45,302 يجب أن أنتبه من منافسيي علي كل حال 785 01:26:02,041 --> 01:26:03,597 مساء الخير يا رجال مساء الخير,ايها القائد 786 01:26:03,597 --> 01:26:05,242 الجو شديد البرودة,أليس كذلك؟ صحيح 787 01:26:11,947 --> 01:26:13,441 محرك بنتلي جديد 788 01:26:14,848 --> 01:26:16,115 من أين حصلت عليه..؟ 789 01:26:17,365 --> 01:26:18,957 السماء لا تمطر محركات بنتلية 790 01:26:19,276 --> 01:26:21,676 صدقني,لم يعطني الرجل اياه باختياره 791 01:26:47,469 --> 01:26:49,248 تريد دائما أن تصبح قائد الطيارين جميعا 792 01:26:50,115 --> 01:26:51,749 و الأن يعرضون عليك, و أنت متردد 793 01:26:52,935 --> 01:26:53,688 نعم 794 01:26:56,043 --> 01:26:57,144 لطالما حلمت أن أصبح مثله 795 01:27:01,008 --> 01:27:01,776 ورنر؟ 796 01:27:05,797 --> 01:27:07,429 هل تستطيع أن تقلع عن الطيران 797 01:27:10,248 --> 01:27:11,298 لا أستطيع أبدا 798 01:27:13,277 --> 01:27:14,679 لكن اذا أرد نصيحتي 799 01:27:15,572 --> 01:27:16,882 اقبل العرض 800 01:27:18,369 --> 01:27:19,598 أنت تريدني ان أتوقف عن الطيران 801 01:27:19,598 --> 01:27:21,304 اذن عليك أن تتوقف أولا 802 01:27:21,803 --> 01:27:23,330 أخيرا فهمت 803 01:27:24,986 --> 01:27:25,949 حسنا 804 01:27:26,449 --> 01:27:29,249 سأتوقف عن الطيران حسنا 805 01:27:30,178 --> 01:27:31,617 اذا توقفت أنت أولا 806 01:27:33,407 --> 01:27:34,344 لن أفعل هذا 807 01:27:34,344 --> 01:27:35,866 أنا متزوج طائرتي 808 01:27:36,276 --> 01:27:38,304 أقضي معها وقت فراغي 809 01:27:44,782 --> 01:27:48,625 مصنع فوكر,شورين,ألمانيا 810 01:27:49,628 --> 01:27:51,337 أنت تصنع طائرات رائعة هنا يا فوكر 811 01:27:51,831 --> 01:27:53,221 انها الأفضل نعم,أشكرك 812 01:27:53,921 --> 01:27:58,749 لكن بطريقة ما يعتقد طيارينا أنهم يستطيعون تعديلها لتصبح أفضل 813 حسنا 814 01:28:01,658 --> 01:28:03,927 أحيانا نقوم بتعديلها 815 01:28:04,797 --> 01:28:06,627 هنا التعديل شيء... 816 01:28:06,627 --> 01:28:09,797 لكن تبديل محركاتنا بمحرات العدو..شيء أخر... 817 01:28:10,190 --> 01:28:11,424 كيف عرفت بذلك..؟ 818 01:28:11,424 --> 01:28:13,316 هذا الصباح ..,حيث وصلنا تقرير عن 819 01:28:13,316 --> 01:28:16,488 عن اعادة تصنيع طائرة ذات ثلاثة أجنحة أسقطت من قبل 820 01:28:17,596 --> 01:28:20,515 حسنا يظن الانجليز أنه من المضحك 821 01:28:20,515 --> 01:28:23,657 وجود محرك بنتلي في احدي طائرات فوكر التي أسقطوها 822 01:28:28,295 --> 01:28:29,952 أريد أن أراها بالطبع ستراها 823 01:28:29,952 --> 01:28:31,600 أريد أن أراها حالا 824 01:28:31,600 --> 01:28:34,094 أرني هذا التقرير اللعين,الأن 825 01:28:56,577 --> 01:28:58,751 شويدنيتز,ألمانيا 826 01:29:14,249 --> 01:29:15,624 تبقي ثلاثة أسابيع فقط,يا مانفرد 827 01:29:16,163 --> 01:29:17,861 و أحصل علي أمر التحرك 828 01:29:18,076 --> 01:29:19,467 سوف ألتحق بسربك 829 01:29:21,732 --> 01:29:23,593 ماذا حدث لهذا الرجل..؟ 830 01:29:24,658 --> 01:29:26,062 قتل أثناء المعركة 831 01:29:30,162 --> 01:29:31,359 و هذا..؟ 832 01:29:31,359 --> 01:29:32,630 اسمه فوس,أليس كذلك..؟ 833 01:29:39,276 --> 01:29:40,356 لقد ماتو جميعا 834 01:29:49,526 --> 01:29:51,302 سأقاتل بجانبك أنت و لوتر 835 01:29:51,542 --> 01:29:53,734 هجومنا الهائل معد بكثافة عالية 836 01:29:54,294 --> 01:29:55,916 يسمونه عملية مايكل 837 01:29:56,344 --> 01:29:57,688 سننتصر في هذه الحرب,أليس كذلك..؟ 838 01:29:58,072 --> 01:29:59,360 من فضلك يا ولفرام.. 839 01:29:59,907 --> 01:30:01,044 كل شيء علي ما يرام يا والدي 840 01:30:01,044 --> 01:30:02,625 بالطيع سننتصر 841 01:30:02,625 --> 01:30:04,635 قوات التحالف ليس امامهم مفر مما ينتظرها 842 01:30:09,447 --> 01:30:11,013 طرنا في الدوريات لأسابيع 843 01:30:11,525 --> 01:30:13,072 و أسقطنا طائراتهم التمويهية 844 01:30:13,511 --> 01:30:15,464 ليس امامهم مفر,سوف نخترقهم و ندمرهم 845 01:30:17,056 --> 01:30:18,798 نحن معدون بشكل مثالي 846 01:30:20,901 --> 01:30:22,906 الهجوم الهائل سيبيدهم عن أخرهم 847 01:30:40,262 --> 01:30:45,107 الموقع الألماني, الجبهة الغربية,في فرنسا,فبراير1918 848 01:30:46,448 --> 01:30:47,535 سيدي.. 849 01:30:47,315 --> 01:30:48,970 صباح الخير يا سيدي 850 01:30:55,970 --> 01:30:57,056 اتبعا يا سيدي.. 851 01:31:09,011 --> 01:31:10,065 ابتعد 852 01:31:36,906 --> 01:31:38,400 يالها من مفاجأة..! 853 01:31:40,655 --> 01:31:44,152 هل جئت لتشهد هزيمة الانجليز الأخري,أيها القائد..؟ 854 01:31:45,267 --> 01:31:46,032 أيها المساعد؟ 855 01:31:46,305 --> 01:31:48,102 ابحث لنا عن شخص معه كاميرا فوتوغرافية 856 01:31:49,781 --> 01:31:50,855 انها دعاية ممتازة يجب أن نلتقط صورة 857 01:31:52,604 --> 01:31:54,920 قائد الطيارين معنا هنا.. 858 01:31:55,636 --> 01:31:56,726 في يوم النصر 859 01:31:58,199 --> 01:31:59,419 فخامتك! 860 01:31:59,419 --> 01:32:00,668 يجب أن نتحدث معا 861 01:32:04,144 --> 01:32:05,671 أنت لا تريدني ان أكون عندك هنا 862 01:32:06,054 --> 01:32:08,420 اذا أردت اعطائي سلطة قيادة القوات الجوية 863 01:32:9,004 --> 01:32:11,324 أنا لن تكون راضيا عن النتيجة 864 01:32:13,845 --> 01:32:15,087 و لم لا نكون..؟ 865 01:32:16,198 --> 01:32:18,683 نحن لدينا ثقة عظيمة في قدراتك,أيها البارون 866 01:32:19,306 --> 01:32:20,868 أقترح أن نستسلم 867 01:32:23,589 --> 01:32:25,715 ما هذا الهراء..؟ 868 01:32:27,324 --> 01:32:29,696 لقد حققت 73 انتصار جوي 869 01:32:29,906 --> 01:32:31,698 هل تعلم كيف تمكنت من ذلك؟ 870 01:32:32,438 --> 01:32:34,309 اذا لم أستطع الانتصار 871 01:32:34,309 --> 01:32:36,041 أعيد أدراجي و أنسحب 872 01:32:36,884 --> 01:32:39,481 و لم تعتقد اننا لن ننتصر في هذه الحرب..؟ 873 01:32:40,062 --> 01:32:41,576 ماذا عن أرضنا..؟ 874 01:32:42,290 --> 01:32:43,650 القيم المقدسة 875 01:32:43,982 --> 01:32:45,468 جنودنا في أرض المعركة 876 01:32:46,010 --> 01:32:48,207 هل تريد أن تتركه فريسة للعدو..؟ 877 01:32:48,619 --> 01:32:50,587 نرميهم تحت أقدامه..؟ 878 01:32:52,156 --> 01:32:53,281 السجائر الفرنسية 879 01:32:55,197 --> 01:32:56,885 أفضل السجائر علي الاطلاق 880 01:32:59,499 --> 01:33:01,312 لماذا نفترض أن.. 881 01:33:01,746 --> 01:33:04,187 أن قيمنا أفضل من قيم الفرنسيين..؟ 882 01:33:04,480 --> 01:33:06,727 أو الانجليز..أو الأمريكان..؟ 883 01:33:07,560 --> 01:33:08,908 انها ليست كذلك 884 01:33:10,907 --> 01:33:12,931 حتي لا يوجد اختلاف بين قيمنا و قيمهم 885 01:33:13,571 --> 01:33:15,271 نحن فقط نجعلها مبررا لما نفعله 886 01:33:16,271 --> 01:33:17,657 والا بدون ذلك 887 01:33:17,657 --> 01:33:20,635 سنري ما نحن حقيقة..؟ 888 01:33:25,104 --> 01:33:27,186 ضع هذا الفتي اللعين في طائرة 889 01:33:29,196 --> 01:33:30,562 و اعطه مظلة 890 01:33:31,778 --> 01:33:34,220 لن أستطيع تحمل خسارة بطل أخر 891 01:33:43,433 --> 01:33:46,163 أفيسنيس,فرنسا.مارس1918 892 01:33:47,300 --> 01:33:48,625 عملية مايكل 893 01:33:53,307 --> 01:33:55,760 قواة المشاة يهجمون من اتجاهين 894 01:33:55,760 --> 01:33:57,743 في شارع كوينتين من هنا ومن هنا 895 01:33:58,232 --> 01:34:00,297 ان مدي المعركة سيكون حوالي 70 كم 896 01:34:00,297 --> 01:34:01,838 هذا صحيح 897 01:34:03,526 --> 01:34:04,338 ثلاثة جيوش 898 01:34:06,022 --> 01:34:07,995 الجيش الثاني و السابع عشر 899 01:34:07,995 --> 01:34:09,654 سيبدأ و الهجوم من هنا 900 01:34:10,356 --> 01:34:12,433 الجيش الثامن عشر سيهجم من هنا 901 01:34:13,403 --> 01:34:15,248 مهمنتنا تحقيق االتفوق علي قوات التحالف في الجو 902 01:34:15,248 --> 01:34:17,299 ونظل مسيطرين عليها 903 01:34:18,370 --> 01:34:20,527 ليس هناك مشكلة,هل تري مشكلة ما..؟ 904 01:34:20,884 --> 01:34:23,049 لديهم طائرات يصل عددها الي أربعة أضعاف عدد طائراتنا,أوديت 905 01:34:25,956 --> 01:34:27,903 نحن نعاني من ذلك منذ شهر 906 01:34:30,169 --> 01:34:31,666 هذه المرة ستكون الأسوأ علي الأطلاق 907 01:34:34,351 --> 01:34:35,953 سوف يرسلون كل ما لديهم 908 01:34:50,098 --> 01:35:35,927 حقوق الترجمة محفوظة ل www.AwSeeM.com 909 01:35:40,479 --> 01:35:41,583 ماذا تفعل بحق الجحيم..؟ 910 01:35:43,284 --> 01:35:44,773 أسف علي الازعاج يا سيدي 911 01:35:45,415 --> 01:35:46,868 ماذا تفعل بصورة أخي؟ 912 01:35:48,008 --> 01:35:49,069 لقد أمرني بانزالها 913 01:35:50,683 --> 01:35:51,662 كلها 914 01:35:53,138 --> 01:35:53,959 يا سيدي 915 01:36:05,504 --> 01:36:06,731 تحركو 916 01:38:17,082 --> 01:38:18,367 فليساعدنا الرب 917 01:38:30,892 --> 01:38:31,851 أيها السادة 918 01:38:34,397 --> 01:38:35,123 لننطلق 919 01:38:55,490 --> 01:38:56,272 شغل..؟ 920 01:42:59,919 --> 01:43:01,047 لقد عاد حقا,أليس كذلك..؟ 921 01:43:02,936 --> 01:43:05,933 لقد اباد طياريه الانجليز من السماء 922 01:43:06,840 --> 01:43:08,219 لقد مر فوقنا أثناء طيرانه 923 01:43:09,266 --> 01:43:10,498 كان يلوح لنا 924 01:43:19,594 --> 01:43:22,967 سرب ريتشوفين المقاتل,كاب,فرنسا 925 01:43:36,247 --> 01:43:36,936 اليك سيدي..؟ 926 01:43:47,143 --> 01:43:48,014 ايها السادة 927 01:43:52,030 --> 01:43:54,179 القيادة العليا في القطاع الشمالي تشكركم علي انتصارنا 928 01:43:54,436 --> 01:43:56,434 و أنا أضيف شكري 929 01:43:56,787 --> 01:43:58,590 لقد قاتلتم بشكل رائع 930 01:43:58,908 --> 01:43:59,703 شكرا 931 01:44:02,000 --> 01:44:03,105 شكرا 932 01:44:51,971 --> 01:44:54,331 لم تتخيل اين عمك المشهور أن يكون هكذا ؟ 933 01:44:57,363 --> 01:45:00,034 القائد العظيم الذي تراه في الصور 934 01:45:01,018 --> 01:45:02,335 البطل الأكبر في أرض الأجداد 935 01:45:03,359 --> 01:45:05,584 القائد الأعلي للطيارين الذي حقق 80 انتصارا 936 01:45:07,621 --> 01:45:09,399 لا أحد فعل مثلها 937 01:45:11,342 --> 01:45:12,895 اني فخور بكوني أخيه 938 01:45:18,780 --> 01:45:20,873 لن تستطيع أن تمس تلك العائلة مطلقا,أوديت 939 01:45:23,058 --> 01:45:23,888 سلاما.. ..سلام.. 940 01:45:56,888 --> 01:45:57,955 هل هي احدي الطائرات التي أسقطها..؟ 941 01:46:00,641 --> 01:46:01,623 لا أتذكر مطلقا 942 01:46:03,558 --> 01:46:04,779 لقط طرت مرة أخري,أليس كذلك..؟ 943 01:46:08,238 --> 01:46:09,435 لماذا لم تخبرني..؟ 944 01:46:10,623 --> 01:46:12,428 لماذا كذبت علي ثانية..؟ 945 01:46:32,612 --> 01:46:33,801 لم أرد أن أقلقك 946 01:46:34,262 --> 01:46:35,593 أردتك أن تكوني سعيدة 947 01:46:36,921 --> 01:46:38,999 كوتا,لم أستطع أن أفعل ما طلبوه مني 948 01:46:39,532 --> 01:46:41,074 لقد عرضوا عليك ان تكون أمنا 949 01:46:41,715 --> 01:46:42,684 عرضوا عليك حياتك 950 01:46:48,623 --> 01:46:49,552 عندما كنت صبي صغير 951 01:46:51,058 --> 01:46:53,263 كنت أصيب جميع الأهداف ببندقية أبي 952 01:46:55,937 --> 01:46:58,051 الأهداف التي لم يراها أحد مطلقا 953 01:47:00,082 --> 01:47:02,208 حلمت برؤية كل شيء 954 01:47:02,574 --> 01:47:03,809 أطير مثل الطائر 955 01:47:04,969 --> 01:47:05,771 أري بعيون صقر 956 01:47:06,829 --> 01:47:08,137 عين النسر كان ذلك لقبي 957 01:47:10,186 --> 01:47:11,389 عندما أصبحت طيارا 958 01:47:12,831 --> 01:47:15,145 اعتقد انني أستطيع رؤية كل شيء من الأعلي 959 01:47:17,625 --> 01:47:18,873 لم أر شيئا 960 01:47:19,858 --> 01:47:22,013 كنت أعمي قبل أن أقابلك 961 01:47:23,558 --> 01:47:24,895 أنت فتحتي عيوني 962 01:47:26,058 --> 01:47:27,872 لقد جعلتيني أري مالم أكن أراه 963 01:47:29,600 --> 01:47:31,719 كلنا كنا نريد أن نطير فقط 964 01:47:32,656 --> 01:47:34,622 فوس,سترنبرج.. 965 01:47:34,622 --> 01:47:36,420 ليمان,وولف.. 966 01:47:36,420 --> 01:47:38,096 هاوكر 967 01:47:39,013 --> 01:47:41,453 لا يهم في أي جانب نحن كلنا عرفنا مدي المخاطرة 968 01:47:45,183 --> 01:47:46,547 أردت أن أكون الأفضل 969 01:47:48,117 --> 01:47:49,828 أردت أن أنتصر,و انتصرت 970 01:47:50,219 --> 01:47:51,638 لكني أستطيع أن أري الأن,كوتا 971 01:47:51,924 --> 01:47:54,110 أستطيع الأن أن أري أننا حولنا العالم الي مذبحة 972 01:47:54,379 --> 01:47:56,498 و لقد ساهمت في ذلك بما فيه الكفاية 973 01:47:58,093 --> 01:48:00,881 استخدموا صوري 974 01:48:00,881 --> 01:48:02,361 ليزرعوا الأمل في نفوس الجنود 975 01:48:02,361 --> 01:48:03,908 استخدموا اسمي 976 01:48:03,908 --> 01:48:05,403 ليزعموا أن هناك خلود 977 01:48:05,403 --> 01:48:07,685 ليس هناك تفوق و انتصار فقط هناك أيضا ألم و موت 978 01:48:08,159 --> 01:48:09,513 لقد قولتيها بنفسك: 979 01:48:10,128 --> 01:48:11,972 الرجال الذين يموتون هناك ليس لديهم خيار 980 لكني لدي 981 01:48:13,676 --> 01:48:15,406 بامكاني أن أمرهم في المعركة 982 01:48:16,391 --> 01:48:18,031 بامكاني أن أقودهم خارجها سالمين 983 01:48:18,031 --> 01:48:19,110 أساعدهم 984 أو أموت معهم 985 01:48:20,236 --> 01:48:22,783 لكني لا أخونهم أبدا أو أخفي الحقيقة عنهم 986 01:48:22,783 --> 01:48:25,236 بزعم أن هناك اله خالد في برلين 987 01:48:31,041 --> 01:48:31,800 أنت 988 01:48:32,513 --> 01:48:33,951 أنت أنتصاري الأعظم 989 01:48:54,289 --> 01:48:55,689 سيدي؟ 990 01:48:57,734 --> 01:48:58,813 لو سمحت,سيدي؟ 991 01:49:00,594 --> 01:49:01,512 سي.... 992 01:49:04,314 --> 01:49:07,578 سيدي,سرب من الطائرات الانجليزية يقترب من الجبهة 993 01:49:08,235 --> 01:49:08,888 شكرا لك 994 01:49:10,138 --> 01:49:10,797 عن اذنك سيدي 995 01:49:31,046 --> 01:49:32,076 حسنا,شكرا 996 01:49:40,077 --> 01:49:41,968 لقد شوهدوا يهبطون في لانجي كور 997 01:49:42,724 --> 01:49:43,928 هذا يعني.. 998 01:49:43,928 --> 01:49:45,499 أنهم أتون من الشمال الغربي 999 01:49:46,662 --> 01:49:47,654 شكرا 1000 01:49:48,563 --> 01:49:49,600 أخي 1001 01:49:49,600 --> 01:49:52,144 ماذا لو قدت السرب الحادي عشر,و أنت الي يميني..؟ 1002 01:49:52,813 --> 01:49:53,974 علي الرحب و السعة 1003 01:49:54,665 --> 01:49:55,387 ولفرام 1004 01:49:56,514 --> 01:49:58,123 ابق بعيدا عن القتال 1005 01:49:58,640 --> 01:49:59,764 ابق قريبا من لوتر 1006 01:50:00,252 --> 01:50:01,794 اذا هوجمت تراجع فورا 1007 01:50:02,389 --> 01:50:03,347 بسرعة 1008 01:50:04,887 --> 01:50:06,800 هناك خيط رفيع بين الذكاء و الجبن 1009 01:50:24,529 --> 01:50:25,733 يوم لطيف ملائم للطيران 1010 01:50:29,591 --> 01:50:30,737 أنت رجل عظيم,أيها البارون 1011 01:50:36,889 --> 01:50:38,250 رجل شجاع 1012 01:52:48,315 --> 01:52:49,288 شغل..؟ 1013 01:53:59,176 --> 01:54:02,440 أرض الحلفاء,شمالي فرنسا 1014 01:54:02,440 --> 01:54:05,326 بعد اسبوعين 1015 01:54:33,203 --> 01:54:33,848 شكرا 1016 01:54:34,189 --> 01:54:35,234 علي الرحب و السعة 1017 01:54:36,922 --> 01:54:38,055 أيتها الممرضة 1018 01:55:25,834 --> 01:55:27,564 لم أستطع أن أحضر مبكرا 1019 01:55:29,244 --> 01:55:32,250 لكنه لم يكن من السهل عبور حدود انجلترا و أرض الحلفاء 1020 01:55:36,127 --> 01:55:38,093 و أخيرا صديقك ساعدني 1021 01:55:42,703 --> 01:55:44,875 لقد سألني عن أهمية مجيئي الي هنا..؟ 1022 01:55:47,938 --> 01:55:49,425 أخبرته بأني أحبك 1023 01:55:53,127 --> 01:55:55,178 ألم أخبرك سابقا..؟ 1024 01:57:10,831 --> 01:57:13,657 مانفرد فون ريتشوفين 1025 01:57:13,657 --> 01:57:16,922 أنجح طيار في الحرب العالمية الأولي برصيد 80 انتصار 1026 01:57:16,922 --> 01:57:19,968 أسقط في الحادي و العشرون من أبريل 1918 عن عمر يناهز الخمسة و عشرون عاما 1027 01:57:19,968 --> 01:57:24,312 دفن بواسطة الحلفاء في جنازة عسكرية 1028 01:57:25,649 --> 01:57:33,064 كوتا أوترسدورف لم يعرف شيء عن حياتها بعد الحرب 1029 01:57:35,484 --> 01:57:41,085 القائد روي براون يعتقد أنه هو الذي أسقط ريتشوفين 1030 01:57:41,085 --> 01:57:45,471 و لكن حتي الأن لا حد يعلم كيف مات البارون الأحمر 1031 01:57:45,471 --> 01:57:47,804 القائد براون مات اثر أزمة قلبية عام 1944 1032 01:57:47,804 --> 01:57:50,564 لوتر فو ريتشوفين عاش بعد الحرب العالمية الأولي 1033 01:57:50,564 --> 01:57:53,738 مات اثر حادث مروع في الرابع من يوليو 1922 1034 01:57:53,738 --> 01:57:57,521 عند هبوطه في مطار همبرج في رحلة من برلين 1035 01:58:01,268 --> 01:58:05,815 ورنر فوس المقاتل الأول و أحد أصدقاء ريتشوفين المقربين 1036 01:58:05,815 --> 01:58:11,226 حقق 48 انتصارا قبل أن يسقط في 32 سبتمبر 1917 1037 01:58:13,515 --> 01:58:17,487 كورت وولف أسقط 33 طائرة من طائرات العدو قبل أن يسقط في 15 سبتمبر 1917 1038 01:58:17,487 --> 01:58:24,207 لقد نسي قيعته في معركته الأخيرة 1039 01:58:24,688 --> 01:58:29,210 قاتل طيارون يهود كثيرون من أجل الرايخ الألماني في الحرب العالمية الأولي 1040 01:58:29,210 --> 01:58:35,984 لقد تم نمثيلهم جميعا في شخصية فريدريك سترنبرج 1041 01:58:37,499 --> 01:58:40,585 ولفرام فون ريتشوفين بن عم ريتشوفين 1042 01:58:40,585 --> 01:58:45,031 قاتل حتي أخر يوم في الحرب العالمية الأولي 1043 01:58:45,031 --> 01:58:48,220 حتي استسلمت ألمانيا في نوفمبر 1918 For: www.AwSeeM.com 1044 01:58:48,031 --> 01:59:48,220 Translated By Mr.SpY H.sh3ar@hotmail.com 1044 01:59:48,031 --> 02:03:48,220 Uploded By Mr.Error KADAAB@hotmail.com