1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
ترجمة
أشرف عبد الجليل

2
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
Translated by:
BRAD PITT II®

3
00:02:33,153 --> 00:02:35,393
سيد بيترسين

4
00:02:35,473 --> 00:02:37,832
مرحباً يا ريمون
كيف حالك؟

5
00:02:37,913 --> 00:02:40,072
كيف حالك؟

6
00:02:40,152 --> 00:02:42,072
ها هو
هناك على الطاولة

7
00:02:42,152 --> 00:02:45,432
ـ أين متجهة؟
ـ إنها مربوطة الآن، يا ريمون

8
00:02:49,071 --> 00:02:51,791
ـ أرى بأنك ذهبت بالوردي
ـ نعم، نعم

9
00:02:51,911 --> 00:02:54,071
يبدو اليوم كيوم وردي

10
00:02:54,191 --> 00:02:56,750
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
لك يوم الخميس

11
00:02:56,991 --> 00:02:59,030
ـ حسناً، سنراك حينها
ـ حسناً، شكراً لك يا ريمون

12
00:03:41,184 --> 00:03:43,624
السيد راعي البقر؟

13
00:03:51,023 --> 00:03:53,942
إنها من زوجتي

14
00:04:57,614 --> 00:04:59,534
الوقت ...

15
00:04:59,773 --> 00:05:01,934
يحكمنا بلا رحمة

16
00:05:02,013 --> 00:05:05,613
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

17
00:05:05,693 --> 00:05:09,092
روساً أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

18
00:05:09,173 --> 00:05:11,932
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

19
00:05:12,052 --> 00:05:14,652
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

20
00:05:14,731 --> 00:05:17,451
لأننا نموت ونحيا بالساعة

21
00:05:17,531 --> 00:05:19,371
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

22
00:05:19,451 --> 00:05:21,371
ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...

23
00:05:21,450 --> 00:05:24,730
بخطيئة إهدار الوقت

24
00:05:24,810 --> 00:05:26,730
توقيتنا المحلي 1:56

25
00:05:26,850 --> 00:05:30,570
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق ...

26
00:05:30,649 --> 00:05:32,489
... قبل نهاية الأيام
على البريد

27
00:05:32,569 --> 00:05:36,648
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

28
00:05:36,729 --> 00:05:39,528
قبل أن تضعنا هذه
الدقات

29
00:05:39,608 --> 00:05:42,127
خارج عملنا

30
00:05:42,248 --> 00:05:45,128
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

31
00:05:45,248 --> 00:05:47,048
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

32
00:05:47,127 --> 00:05:49,087
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

33
00:05:49,207 --> 00:05:52,686
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

34
00:05:52,767 --> 00:05:55,526
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

35
00:05:55,606 --> 00:05:57,446
وإسطوانات لتستمع إليها

36
00:05:57,526 --> 00:06:00,046
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

37
00:06:00,285 --> 00:06:01,965
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

38
00:06:02,205 --> 00:06:04,645
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

39
00:06:04,764 --> 00:06:09,524
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

40
00:06:09,604 --> 00:06:11,763
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

41
00:06:11,844 --> 00:06:14,003
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

42
00:06:14,123 --> 00:06:15,923
ربما رسوم تقنية؟

43
00:06:16,003 --> 00:06:18,683
هل هذا ورق حائط جديد
للحمام؟

44
00:06:20,682 --> 00:06:23,362
إنها ...ساعة

45
00:06:23,403 --> 00:06:25,282
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق...

46
00:06:25,362 --> 00:06:30,082
والآن في الساعة الـ 87
ـ 22 دقيقة و17 ثانية

47
00:06:30,161 --> 00:06:34,881
من ممفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

48
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
سبعة وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

49
00:06:38,081 --> 00:06:40,960
إنها مجرد ساعة للبيض

50
00:06:41,080 --> 00:06:43,719
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

51
00:06:46,839 --> 00:06:48,799
سبعة وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

52
00:06:48,879 --> 00:06:50,718
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

53
00:06:50,838 --> 00:06:53,478
لقد نشبت حروب وسقطت
أمم في 87 ساعة

54
00:06:53,598 --> 00:06:55,438
كُونت ثروات وبددت

55
00:06:59,477 --> 00:07:01,277
ماذا؟

56
00:07:01,357 --> 00:07:03,197
ماذا تقول عني؟

57
00:07:03,277 --> 00:07:05,157
أخبرتهم
ماذا يتوقعون؟

58
00:07:05,197 --> 00:07:08,797
هذا الرجل، عندما تعطلت شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

59
00:07:08,876 --> 00:07:11,516
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

60
00:07:11,555 --> 00:07:14,595
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

61
00:07:14,676 --> 00:07:18,115
يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ...

62
00:07:18,195 --> 00:07:21,115
كل واحداً من هذه الطرود
يجب أن يكون في الشاحنة الكبيرة ...

63
00:07:21,235 --> 00:07:23,074
وفي طريقها للمطار

64
00:07:23,154 --> 00:07:25,434
خمس عشرة دقيقة

65
00:07:25,714 --> 00:07:28,833
ـ وقت الحسم
ـ وقت الحسم

66
00:07:28,914 --> 00:07:31,953
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

67
00:07:32,033 --> 00:07:33,993
هيا، هيا، هيا

68
00:07:34,113 --> 00:07:35,913
ـ لدينا مشكلة كبيرة
ـ ما هي؟

69
00:07:36,033 --> 00:07:38,632
ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة
ـ ماذا تعني؟

70
00:07:38,712 --> 00:07:41,272
ـ معطلة
ـ كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

71
00:07:41,352 --> 00:07:44,631
معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
الكرملين، العديد من الطرود

72
00:07:54,270 --> 00:07:56,590
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

73
00:07:56,669 --> 00:07:58,509
سنقوم بعملنا فحسب

74
00:07:58,589 --> 00:08:01,589
هذا سوف يعطلنا

75
00:08:01,669 --> 00:08:04,189
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

76
00:08:04,269 --> 00:08:06,588
هنا، مجموعتان

77
00:08:06,708 --> 00:08:09,468
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

78
00:08:09,548 --> 00:08:11,188
تمام؟

79
00:08:11,268 --> 00:08:14,748
سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار"
عدا ذلك يوضع هناك

80
00:08:14,827 --> 00:08:17,267
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

81
00:08:19,627 --> 00:08:22,027
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

82
00:08:22,106 --> 00:08:24,306
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

83
00:08:24,386 --> 00:08:26,266
مرحباً يا كيلي، هل
أنتِ هناك؟

84
00:08:26,386 --> 00:08:28,665
إرفعي السماعة
أنتِ لستِ هناك

85
00:08:28,746 --> 00:08:31,585
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

86
00:08:31,705 --> 00:08:33,505
في ظل مقبرة لينين

87
00:08:33,625 --> 00:08:35,425
أنا أفتقدك

88
00:08:35,544 --> 00:08:37,424
أفتقدك وأريد أن أقبلك

89
00:08:37,704 --> 00:08:40,264
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

90
00:08:40,544 --> 00:08:42,903
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

91
00:08:42,984 --> 00:08:44,983
تلك كانت الأخبار الجيدة
أما الأخبار السيئة ...

92
00:08:45,064 --> 00:08:46,903
أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

93
00:08:46,983 --> 00:08:48,822
أشعر بألم هنا

94
00:08:48,942 --> 00:08:51,622
أحبِك وسأراكِ قريباً
وأنتِ تعلمين ما معنى هذا

95
00:08:51,702 --> 00:08:54,262
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

96
00:09:11,260 --> 00:09:14,859
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

97
00:09:15,099 --> 00:09:17,059
لا أستطيع مساعدتك
"حاول الـ "يو. بي. إس

98
00:09:17,139 --> 00:09:19,538
مع هذه الرياح الإضافية
هل سنتمكن من إكمال التسليم؟

99
00:09:19,658 --> 00:09:22,018
ـ سنقوم بأفضل ما عندنا
ـ أفضل ما عندنا؟

100
00:09:22,099 --> 00:09:26,097
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث أن جاك دائماً يخشى الطيران

101
00:09:26,218 --> 00:09:28,538
ألست قلقاً؟
ـ أنا مفزوع

102
00:09:28,658 --> 00:09:30,497
لكن ما يجب أن تفعل الفتاة
يجب عليها أن تفعله

103
00:09:30,577 --> 00:09:33,337
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

104
00:09:33,417 --> 00:09:36,416
ماذا تتوقع من الرجل
الذي سرق دراجة الطفل ...

105
00:09:36,497 --> 00:09:38,656
ـ  عندما تعطلت شاحنته؟
ـ إستعرتها

106
00:09:38,736 --> 00:09:40,736
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

107
00:09:41,016 --> 00:09:43,295
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

108
00:09:43,375 --> 00:09:46,135
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

109
00:09:46,254 --> 00:09:49,014
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

110
00:09:49,095 --> 00:09:50,934
ستقلل من السرعة
وتأخر من الوقت

111
00:09:51,015 --> 00:09:54,014
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

112
00:09:54,094 --> 00:09:56,973
غدا ستتأخر 4 دقائق 
وبعد ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

113
00:09:57,054 --> 00:10:00,853
ـ وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
ـ نعم، حسناً

114
00:10:00,973 --> 00:10:03,412
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

115
00:10:03,532 --> 00:10:06,172
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

116
00:10:06,253 --> 00:10:08,532
لا ترمقني بتلك النظرة

117
00:10:08,611 --> 00:10:11,052
ـ إنه فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟
ـ نعم

118
00:10:11,131 --> 00:10:14,051
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

119
00:10:14,131 --> 00:10:16,211
أنا لا أرى لا أسمع لا أتكلم 

120
00:10:16,290 --> 00:10:19,610
نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

121
00:10:19,691 --> 00:10:22,890
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

122
00:10:23,010 --> 00:10:25,690
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

123
00:10:25,769 --> 00:10:27,689
كيف حال ماري؟

124
00:10:27,809 --> 00:10:31,049
حسناً

125
00:10:31,129 --> 00:10:34,048
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

126
00:10:34,168 --> 00:10:38,848
ذهبت إلى الطبيب أمس، و..

127
00:10:38,927 --> 00:10:42,567
إنه لم ينتشر ...

128
00:10:42,687 --> 00:10:45,487
حسب ما أخبرونا

129
00:10:45,567 --> 00:10:48,367
"إنه نوع ما من "تمهل لترى

130
00:10:48,487 --> 00:10:50,486
أنا في غاية الأسف

131
00:10:50,606 --> 00:10:53,605
أخبرها بأني سأمر لأراها
في إجازتي القادمة

132
00:10:53,725 --> 00:10:56,965
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

133
00:10:57,085 --> 00:10:59,525
ـ ونتمنى لها الشفاء
ـ شكرا لكِ يا جوين

134
00:10:59,765 --> 00:11:02,165
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

135
00:11:02,244 --> 00:11:05,044
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

136
00:11:10,043 --> 00:11:12,683
ستان

137
00:11:12,803 --> 00:11:15,203
لقد سمعت عن هذا

138
00:11:16,802 --> 00:11:19,962
سمعت عن هذا الطبيب
أسفل في إموري، في أطلانطا

139
00:11:20,043 --> 00:11:21,882
إنه الأفضل على الإطلاق

140
00:11:21,962 --> 00:11:23,921
قد عالج زوجة فرانك توريتا

141
00:11:24,041 --> 00:11:25,881
فرانك توريتا محلل أنظمة

142
00:11:25,961 --> 00:11:28,201
صمم حقلا مركزيا لنا
إنك تعرفه

143
00:11:28,321 --> 00:11:30,881
كان في بطولة يوم العمال الأخير

144
00:11:31,001 --> 00:11:32,761
على أية حال، الموضوع ...

145
00:11:32,840 --> 00:11:37,280
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

146
00:11:37,360 --> 00:11:39,760
الطبيب

147
00:11:39,839 --> 00:11:42,239
وأدبر لكم موعداً

148
00:11:43,639 --> 00:11:46,079
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

149
00:11:46,118 --> 00:11:47,999
يمكنكم أن تهزموه

150
00:11:49,239 --> 00:11:51,038
شكراً لك يا تشاك

151
00:11:51,198 --> 00:11:53,598
إذاً، سأحصل على رقمه

152
00:12:14,995 --> 00:12:18,754
ـ هل كيلي فريرز هنا؟
ـ إنها تنسخ رسالتها

153
00:12:48,911 --> 00:12:51,270
ـ لقد عدت
ـ بلى، لقد عدت

154
00:12:51,350 --> 00:12:53,189
أنا أحب عودتك

155
00:13:10,467 --> 00:13:15,347
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

156
00:13:15,467 --> 00:13:18,226
أعلن عن قدرته على الطيران

157
00:13:18,306 --> 00:13:21,985
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

158
00:13:22,066 --> 00:13:24,826
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

159
00:13:24,905 --> 00:13:28,185
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

160
00:13:28,265 --> 00:13:30,705
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

161
00:13:30,784 --> 00:13:33,544
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة ...

162
00:13:33,625 --> 00:13:35,464
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

163
00:13:39,423 --> 00:13:41,663
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الكرة الأرضية ...

164
00:13:41,903 --> 00:13:43,583
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

165
00:13:43,623 --> 00:13:45,982
إشترى تجار السوق قبعات
سانتا، للتبرع ..

166
00:14:07,580 --> 00:14:09,459
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

167
00:14:09,540 --> 00:14:11,979
ـ كلا
ـ الديك الرومي ممتاز

168
00:14:15,738 --> 00:14:18,778
ـ كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
ـ ليلة أمس؟ 2.9 مليون

169
00:14:18,858 --> 00:14:22,298
الآن يجب عليك أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

170
00:14:22,418 --> 00:14:23,697
ها أنتم

171
00:14:23,778 --> 00:14:25,697
ـ 2.9 لا بد أن هذا هو
الرقم القياسي

172
00:14:25,738 --> 00:14:27,617
إنظر إلى تلك الحلوى

173
00:14:27,657 --> 00:14:29,577
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

174
00:14:29,657 --> 00:14:32,096
ـ إعتقدنا أنه كان أمر كبير
ـ أيام المجد

175
00:14:32,216 --> 00:14:34,696
ـ ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
ـ الليلة الأولى؟

176
00:14:34,816 --> 00:14:36,615
ـ إثنا عشر
ـ إثنا عشر ألفاً؟

177
00:14:36,735 --> 00:14:39,135
ـ اللعنة، لا، إثنا عشر
ـ هذا صحيح

178
00:14:39,215 --> 00:14:41,855
وسلموا الطرود في موعدها

179
00:14:44,694 --> 00:14:47,294
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

180
00:14:47,414 --> 00:14:51,334
ـ إنه في مكتبه اليوم
ـ يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

181
00:14:51,454 --> 00:14:53,253
إنه جزء من الفن ..
الزواج المثالي ...

182
00:14:53,373 --> 00:14:55,613
بين التقنية وإدارة الأنظمة

183
00:14:55,853 --> 00:14:58,333
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

184
00:15:00,772 --> 00:15:03,532
ـ كم المدة؟
ـ أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

185
00:15:03,612 --> 00:15:06,651
ـ إنك تربح، أدينك بـ 5 دولارات
ـ إذاً أنا أربح

186
00:15:06,771 --> 00:15:08,652
ـ الطريق قبل الفطيرة
ـ أخبرته عن الطريق فوق

187
00:15:08,731 --> 00:15:11,690
بشأن الوقت، الفطيرة
خرجت، الزواج ..

188
00:15:11,771 --> 00:15:14,651
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

189
00:15:14,730 --> 00:15:16,930
لقد كان محامياً

190
00:15:17,010 --> 00:15:19,130
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى ...

191
00:15:19,210 --> 00:15:21,049
والقسم بقول الحقيقة

192
00:15:21,130 --> 00:15:24,049
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

193
00:15:24,129 --> 00:15:26,809
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

194
00:15:26,889 --> 00:15:30,009
ـ هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
ـ لا يستحق التذكر حتى

195
00:15:30,088 --> 00:15:32,888
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
المطلق السراح ..

196
00:15:32,928 --> 00:15:37,687
ـ يا إلهي
ـ كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

197
00:15:37,807 --> 00:15:39,687
بماذا ستربطه؟

198
00:15:39,767 --> 00:15:42,487
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء ...

199
00:15:42,607 --> 00:15:44,407
الأشياء المهتزة

200
00:15:44,447 --> 00:15:46,846
أترى، أنا لا ألمس ذلك

201
00:15:46,966 --> 00:15:50,125
هل قضمت بذرة زيتون؟

202
00:15:50,166 --> 00:15:54,165
ـ ظننتني أخرجتهم جميعاً
ـ لا، لا، ليس ذلك

203
00:16:19,601 --> 00:16:21,681
ـ حسناً، سألغي مواعيد السبت
ـ لا، لا تفعلي

204
00:16:21,801 --> 00:16:23,641
قد أكون أو لا أكون هنا

205
00:16:23,721 --> 00:16:25,561
ـ حسناً
ـ لقد لغيتها

206
00:16:25,641 --> 00:16:27,441
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

207
00:16:27,560 --> 00:16:29,920
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

208
00:16:30,040 --> 00:16:32,280
ـ متى ستناقشي رسالتِك؟
ـ 12 يناير

209
00:16:32,400 --> 00:16:36,680
"يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية

210
00:16:36,759 --> 00:16:38,959
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

211
00:16:39,040 --> 00:16:40,879
سأضطر للعودة في الثالث عشر

212
00:16:40,959 --> 00:16:43,038
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

213
00:16:43,119 --> 00:16:45,958
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدِك

214
00:16:49,238 --> 00:16:53,357
ـ ماذا؟
ـ ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

215
00:16:56,037 --> 00:16:58,316
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

216
00:17:03,556 --> 00:17:06,436
دقيقة واحدة، حسناً؟

217
00:17:12,755 --> 00:17:15,074
دقيقتان، حسناً؟

218
00:17:15,115 --> 00:17:17,514
دقيقتان، شكراً لك

219
00:17:17,554 --> 00:17:19,994
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ لم أعلم بأمر هديتك

220
00:17:20,073 --> 00:17:22,753
ـ لا
ـ ما هذا الشريط؟
هل هو ألف رطل ...

221
00:17:22,833 --> 00:17:25,993
ـ هل هو إختبار لسنارة الصيد؟
ـ هنا هديتك المبهرجة

222
00:17:26,073 --> 00:17:28,712
شكراً

223
00:17:31,512 --> 00:17:33,552
أحب التغليفة

224
00:17:35,191 --> 00:17:37,071
ـ وأحب الصندوق.
ـ جيد

225
00:17:39,591 --> 00:17:43,430
يا إلهي

226
00:17:44,550 --> 00:17:46,390
إنها رائعة

227
00:17:46,470 --> 00:17:48,910
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

228
00:17:51,549 --> 00:17:55,349
أخذتي هذا، هذه صورتي
المفضلة لكِ

229
00:17:56,869 --> 00:17:59,628
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً ...

230
00:17:59,708 --> 00:18:02,307
على توقيت ممفيس

231
00:18:05,148 --> 00:18:06,987
توقيت كيلي

232
00:18:09,067 --> 00:18:10,946
لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
هل هناك مشكلة؟

233
00:18:11,027 --> 00:18:12,987
أنا آسفة، أنا أحبهم

234
00:18:13,066 --> 00:18:15,106
إنظر إلى مفكرتي

235
00:18:15,226 --> 00:18:18,826
ـ ماذا عن جهاز النداء؟
ـ جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

236
00:18:18,905 --> 00:18:20,865
ـ هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
ـ أجل

237
00:18:20,945 --> 00:18:24,545
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

238
00:18:24,664 --> 00:18:27,424
ـ إنه من روسيا
ـ يا إلهي

239
00:18:27,505 --> 00:18:30,864
ـ إنه ليس من أولئك المزعجين؟
ـ لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ...

240
00:18:30,984 --> 00:18:33,303
... ويضيئ كي تريه في الظلام

241
00:18:33,424 --> 00:18:37,264
يبدو جهاز نداء لطيف

242
00:18:37,543 --> 00:18:40,903
ـ آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
ـ لا، لا، أحببتهم

243
00:18:40,982 --> 00:18:44,822
ـ كلما غسلت يدي سأفكر بك
ـ حسناً، يجب أن أذهب

244
00:18:44,943 --> 00:18:48,701
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ عيد ميلاد سعيد

245
00:18:48,782 --> 00:18:50,621
ـ أحبك
ـ أحبك أيضاً

246
00:18:57,980 --> 00:19:00,660
تشاك، المفاتيح

247
00:19:10,179 --> 00:19:13,138
ـ شكراً
ـ بالمناسبة، كدت أنسى

248
00:19:13,218 --> 00:19:16,418
لدي هدية أخرى لكِ

249
00:19:16,497 --> 00:19:21,377
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

250
00:19:21,457 --> 00:19:23,297
ليست كالمناشف اليدوية

251
00:19:23,377 --> 00:19:25,777
التي كانت نكتة بالمناسبة

252
00:19:29,816 --> 00:19:32,295
أنا مذعورة

253
00:19:32,376 --> 00:19:35,295
فقط خذيها وأحتفظي بها
ويمكنِك أن تفتحيها ...

254
00:19:35,415 --> 00:19:37,975
في عشية رأس السنة الجديدة

255
00:19:38,055 --> 00:19:39,895
,انا أحبِك

256
00:19:43,454 --> 00:19:46,094
سأعود

257
00:20:28,288 --> 00:20:30,768
أين نحن؟

258
00:20:30,888 --> 00:20:32,728
في مكان ما فوق المحيط الهادي

259
00:20:32,807 --> 00:20:35,167
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

260
00:20:35,247 --> 00:20:37,527
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

261
00:20:37,607 --> 00:20:40,166
الموقع جينا في 1526 ..

262
00:20:43,326 --> 00:20:45,686
تامارا في 1620

263
00:20:45,766 --> 00:20:48,046
إريك هو القادم

264
00:20:48,165 --> 00:20:50,525
الوقود: خمسة عشري خمسة

265
00:20:50,605 --> 00:20:52,885
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

266
00:20:52,965 --> 00:20:55,164
ثم غير مسار الإنحراف لليسار

267
00:20:55,205 --> 00:20:57,644
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

268
00:20:57,764 --> 00:21:00,164
الموقع جينا في 1526 ..

269
00:21:00,244 --> 00:21:02,604
ـ مستوى الطيران 350
ـ وجدت مسارنا

270
00:21:02,724 --> 00:21:05,483
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

271
00:21:05,563 --> 00:21:08,203
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

272
00:21:08,323 --> 00:21:10,163
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

273
00:21:10,242 --> 00:21:12,482
الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟

274
00:21:12,562 --> 00:21:14,962
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

275
00:21:15,042 --> 00:21:17,921
هل حاولت للتردد الأعلى؟

276
00:21:18,041 --> 00:21:20,281
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

277
00:21:20,361 --> 00:21:23,161
الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
ثمة المزيد من المطبات

278
00:21:23,281 --> 00:21:25,960
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

279
00:21:26,081 --> 00:21:28,000
هل تقرأ؟

280
00:21:36,319 --> 00:21:38,198
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

281
00:21:38,279 --> 00:21:41,118
الموقع جينا في 1526 ..

282
00:21:41,198 --> 00:21:43,118
مستوى الطيران 350

283
00:21:43,198 --> 00:21:45,037
نتوقع تامارا في ..

284
00:22:24,512 --> 00:22:27,432
نار، إنفجار

285
00:22:27,512 --> 00:22:29,352
فلنبحث عن الخرطوم

286
00:22:31,352 --> 00:22:35,031
أصمد، هيا

287
00:22:37,191 --> 00:22:39,151
حزام المقعد

288
00:22:45,310 --> 00:22:48,069
قد نضطر للهبوط

289
00:22:57,148 --> 00:22:59,068
حسناً؟

290
00:22:59,868 --> 00:23:01,508
هناك نار في المسند

291
00:23:01,587 --> 00:23:03,507
نحن نهبط

292
00:23:03,547 --> 00:23:05,747
الإستغاثة، الإستغاثة

293
00:23:15,945 --> 00:23:18,105
أنزله وأخرجه

294
00:23:18,225 --> 00:23:21,065
عشرة آلاف قدم

295
00:23:25,624 --> 00:23:28,504
تشاك، صدرية النجاة

296
00:23:59,179 --> 00:24:01,939
تشاك، تشاك، إبق هناك

297
00:24:02,059 --> 00:24:04,619
أين صدرية النجاة خاصتك؟

298
00:24:27,415 --> 00:24:29,256
لقد بدأنا الهبوط

299
00:24:42,814 --> 00:24:45,373
أستطيع الرؤيا

300
00:24:49,373 --> 00:24:51,613
إستعدوا للإصتطدام

301
00:33:22,023 --> 00:33:24,103
مرحباً

302
00:35:01,411 --> 00:35:03,650
مرحباً

303
00:35:03,769 --> 00:35:05,610
هل من أحد؟

304
00:35:16,808 --> 00:35:18,728
هل من أحد؟

305
00:35:23,007 --> 00:35:25,647
النجدة

306
00:35:25,767 --> 00:35:27,606
النجدة

307
00:37:29,390 --> 00:37:31,189
ما هذا؟

308
00:37:34,349 --> 00:37:36,510
مرحباً

309
00:37:47,748 --> 00:37:49,587
مرحباً

310
00:37:49,668 --> 00:37:52,147
هل من أحد؟

311
00:41:53,355 --> 00:41:55,354
مرحباً

312
00:45:39,324 --> 00:45:42,524
هيا، هيا

313
00:46:38,116 --> 00:46:40,796
ألبرت ر. ميلير

314
00:46:41,035 --> 00:46:44,035
وليس ألان ألبرت

315
00:48:01,265 --> 00:48:03,344
إذاً، هكذا الأمر

316
00:50:52,082 --> 00:50:54,002
سفينة

317
00:50:54,122 --> 00:50:56,361
مرحباً، مرحباً

318
00:50:56,441 --> 00:50:58,280
مرحباً، مرحباً

319
00:50:58,361 --> 00:51:00,561
سفينة، أنا هنا

320
00:51:00,681 --> 00:51:03,720
مرحباً

321
00:51:03,960 --> 00:51:06,480
ها هنا
ها هنا

322
00:51:11,919 --> 00:51:13,759
ها هنا

323
00:51:13,839 --> 00:51:17,158
ها هنا
ها هنا

324
00:51:17,398 --> 00:51:19,758
ساعدوني، أنا هنا

325
00:51:19,878 --> 00:51:21,678
النجدة، أنا هنا

326
00:51:21,798 --> 00:51:26,516
النجدة

327
00:51:26,597 --> 00:51:29,357
النجدة، هيا

328
00:51:29,477 --> 00:51:31,076
النجدة

329
01:00:10,407 --> 01:00:12,246
عيد ميلاد سعيد

330
01:00:14,206 --> 01:00:18,125
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

331
01:00:18,205 --> 01:00:22,125
جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
جدك

332
01:03:22,620 --> 01:03:24,660
هيا

333
01:03:24,739 --> 01:03:27,219
هيا، هيا

334
01:03:27,300 --> 01:03:31,139
هيا، هيا

335
01:07:51,155 --> 01:07:54,074
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

336
01:08:14,673 --> 01:08:16,712
دخل الهواء إليها

337
01:08:16,992 --> 01:08:18,632
دخل الهواء إليها

338
01:08:59,670 --> 01:09:02,829
هيا، هيا

339
01:09:07,908 --> 01:09:09,788
لقد نجحت، لقد نجحت

340
01:09:13,828 --> 01:09:15,708
نار

341
01:09:15,828 --> 01:09:17,788
أحرقيه

342
01:09:17,908 --> 01:09:19,828
إشتعلي، هيا

343
01:09:19,907 --> 01:09:22,348
ليس هناك وقت للتردد

344
01:09:27,067 --> 01:09:30,546
لا وقت للتغوط في الطين

345
01:09:30,626 --> 01:09:33,827
حاولي الآن، ماذا سنخسر

346
01:09:33,906 --> 01:09:36,666
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

347
01:09:36,747 --> 01:09:40,546
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

348
01:09:40,666 --> 01:09:43,505
ها أنتي، ها أنتي

349
01:09:43,586 --> 01:09:45,666
إنها نار للإشارة

350
01:09:46,865 --> 01:09:50,065
ومعناها: النجدة

351
01:09:53,105 --> 01:09:55,225
إنه دش من النيزك

352
01:09:55,305 --> 01:09:57,185
اليراعات، هيا

353
01:09:57,224 --> 01:09:59,984
أنتِ حرة، أنتِ حرة

354
01:10:00,065 --> 01:10:01,944
نعم

355
01:10:01,984 --> 01:10:04,144
نعم

356
01:10:04,223 --> 01:10:06,624
أنظروا لما فعلت

357
01:10:06,743 --> 01:10:08,743
لقد صنعت ناراً

358
01:10:08,823 --> 01:10:12,144
لقد صنعت ناراً

359
01:10:32,022 --> 01:10:33,861
يجب أن تحب السرطان البحري

360
01:10:36,142 --> 01:10:37,821
في آخر لحظة أيضاً

361
01:10:39,781 --> 01:10:42,620
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

362
01:10:42,861 --> 01:10:44,820
حيث أن لبن جوز الهند هو
مسهل طبيعي

363
01:10:46,821 --> 01:10:49,620
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

364
01:11:03,058 --> 01:11:05,139
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

365
01:11:12,858 --> 01:11:15,978
إذاً يا ويلسون

366
01:11:16,058 --> 01:11:18,137
نحن كنا في طريقنا ...

367
01:11:18,417 --> 01:11:22,257
من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

368
01:11:22,377 --> 01:11:26,178
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

369
01:11:26,257 --> 01:11:30,057
لذا سيظنون بأننا هنا

370
01:11:30,137 --> 01:11:31,977
لكن ...

371
01:11:32,057 --> 01:11:34,977
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...

372
01:11:35,056 --> 01:11:39,176
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

373
01:11:39,255 --> 01:11:41,977
كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟

374
01:11:43,736 --> 01:11:45,575
أربعمائة ميل مربع

375
01:11:45,656 --> 01:11:49,415
تساوي 160 ألفاً

376
01:11:55,854 --> 01:12:00,094
ألفين وخمسمائة ..

377
01:12:00,215 --> 01:12:03,894
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

378
01:12:06,454 --> 01:12:08,454
هذه ضعف مساحة تكساس

379
01:12:10,774 --> 01:12:12,653
ربما لن يعثروا علينا أبداً

380
01:12:36,730 --> 01:12:39,371
هذا الضرس يقتلني

381
01:12:39,491 --> 01:12:41,891
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

382
01:12:42,011 --> 01:12:45,370
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

383
01:12:45,451 --> 01:12:48,050
في جميع الأوقات

384
01:12:48,170 --> 01:12:50,770
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

385
01:12:50,849 --> 01:12:52,809
لأنني لا أظنني أستطيع الأكل

386
01:12:54,489 --> 01:12:57,930
فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
البحري

387
01:13:00,449 --> 01:13:02,249
وأفكر

388
01:13:02,369 --> 01:13:04,649
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...

389
01:13:04,689 --> 01:13:07,849
إنه كالطاعون

390
01:13:07,929 --> 01:13:11,288
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
أما الآن ..

391
01:13:11,368 --> 01:13:15,128
سأتنازل عن كل ما لدي ...

392
01:13:15,209 --> 01:13:18,168
ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف

393
01:13:23,608 --> 01:13:25,527
في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان

394
01:13:31,127 --> 01:13:32,967
أجل

395
01:13:33,047 --> 01:13:34,886
الطبيب ويلسون

396
01:13:44,805 --> 01:13:46,646
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

397
01:13:48,285 --> 01:13:51,166
في وطني بممفيس

398
01:13:51,245 --> 01:13:55,005
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

399
01:14:14,443 --> 01:14:16,683
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

400
01:15:57,547 --> 01:16:02,467
بعـد 4 سنوات

401
01:18:24,342 --> 01:18:26,181
إصمت

402
01:19:28,578 --> 01:19:30,417
بيكرفيلدز؟

403
01:19:34,696 --> 01:19:37,096
بيكرفيلدز

404
01:20:31,772 --> 01:20:33,611
قد يفلح هذا

405
01:20:35,171 --> 01:20:36,812
قد يفلح هذا

406
01:21:09,688 --> 01:21:12,967
ـ 22 و 44 رباط

407
01:21:14,928 --> 01:21:16,769
ـ 44 رباط، إذاً

408
01:21:19,088 --> 01:21:20,927
يجب أن نصنع حبل ثانيةً

409
01:21:24,847 --> 01:21:27,086
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

410
01:21:33,207 --> 01:21:35,807
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

411
01:21:35,886 --> 01:21:38,727
هذه 24 لكل واحد

412
01:21:38,766 --> 01:21:41,966
هذا سيكون من 100 لـ 160

413
01:21:42,045 --> 01:21:44,245
ها نحن في هذا اليوم

414
01:21:44,326 --> 01:21:48,645
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

415
01:21:48,765 --> 01:21:52,006
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

416
01:21:53,485 --> 01:21:58,685
نحتاج 424 قدم ...

417
01:21:58,765 --> 01:22:02,084
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
آخرى للتنوع

418
01:22:02,164 --> 01:22:06,444
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

419
01:22:06,564 --> 01:22:10,484
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

420
01:22:10,563 --> 01:22:14,603
بالإضافة لوقت بناءه

421
01:22:14,723 --> 01:22:18,242
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

422
01:22:20,762 --> 01:22:22,842
سيكوت الوقت ضيقاً

423
01:22:22,962 --> 01:22:24,802
ليس لدينا الكثير من الوقت

424
01:22:26,082 --> 01:22:27,923
لكننا ...

425
01:22:28,002 --> 01:22:30,563
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

426
01:22:32,682 --> 01:22:36,401
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

427
01:22:41,401 --> 01:22:43,561
أعرف

428
01:22:43,841 --> 01:22:46,641
أعرف

429
01:23:05,240 --> 01:23:06,999
هذا كل شيء

430
01:23:09,359 --> 01:23:12,239
هذا كل ما تبقى

431
01:23:12,318 --> 01:23:15,238
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

432
01:23:15,478 --> 01:23:17,158
إذاً، لدينا نقص

433
01:23:20,478 --> 01:23:22,317
نقص

434
01:23:29,077 --> 01:23:30,957
سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو

435
01:23:32,797 --> 01:23:34,836
نعم، لا، عندنا الوقت

436
01:23:34,916 --> 01:23:36,756
بلى، عندنا الوقت، أنظر

437
01:23:36,876 --> 01:23:38,916
الرياح ما زالت تصل من الغرب

438
01:23:45,356 --> 01:23:47,636
أعرف

439
01:23:47,715 --> 01:23:50,676
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

440
01:23:50,755 --> 01:23:54,035
لكني لن أعود هناك

441
01:25:03,350 --> 01:25:06,229
هناك، هناك، أترى؟

442
01:25:06,349 --> 01:25:08,868
هناك، هل أنت سعيد؟

443
01:25:15,549 --> 01:25:18,948
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

444
01:25:19,028 --> 01:25:21,347
كنت محق

445
01:25:23,108 --> 01:25:24,748
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

446
01:25:25,028 --> 01:25:28,267
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

447
01:25:28,307 --> 01:25:31,226
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

448
01:25:31,347 --> 01:25:35,906
وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
وأنزف حتى الموت

449
01:25:35,987 --> 01:25:38,587
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

450
01:25:38,707 --> 01:25:41,026
كان ماذا، منذ عام؟

451
01:25:41,106 --> 01:25:42,986
دعنا ننسى الأمر

452
01:25:47,465 --> 01:25:49,265
وماذا تقصد؟

453
01:25:51,145 --> 01:25:53,426
حسناً ...

454
01:25:53,546 --> 01:25:55,346
يمكننا أن ننجح

455
01:25:55,465 --> 01:25:57,305
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

456
01:25:59,025 --> 01:26:02,704
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط ...

457
01:26:02,824 --> 01:26:05,663
... عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

458
01:26:05,744 --> 01:26:10,744
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

459
01:26:15,904 --> 01:26:17,583
إخرس

460
01:26:24,022 --> 01:26:27,663
ويلسون، ويلسون

461
01:26:33,901 --> 01:26:36,141
ويلسون

462
01:26:37,261 --> 01:26:39,421
ويلسون

463
01:26:39,501 --> 01:26:41,341
ويلسون

464
01:26:43,540 --> 01:26:45,861
ويلسون

465
01:26:47,781 --> 01:26:49,661
ويلسون

466
01:26:50,861 --> 01:26:55,260
رباه، ويلسون

467
01:26:55,340 --> 01:26:57,180
ويلسون

468
01:27:04,379 --> 01:27:07,419
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

469
01:27:07,459 --> 01:27:10,619
هل أنت بخير؟

470
01:27:28,617 --> 01:27:30,857
نعم، أعرف

471
01:27:30,937 --> 01:27:33,176
أعرف، أعرف

472
01:27:37,896 --> 01:27:41,016
إذاً، هل تصالحنا؟

473
01:27:42,457 --> 01:27:44,416
حسناً؟

474
01:27:46,536 --> 01:27:48,456
لا بأس

475
01:29:21,767 --> 01:29:23,607
أمازلت مستيقظاً؟

476
01:29:26,288 --> 01:29:28,127
وأنا أيضاً

477
01:29:35,367 --> 01:29:37,247
هل أنت خائف؟

478
01:29:40,446 --> 01:29:42,286
وأنا أيضاً

479
01:30:56,720 --> 01:30:59,599
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

480
01:30:59,680 --> 01:31:02,679
لا تقلق بشأن أي شيء

481
01:31:02,959 --> 01:31:04,959
سأقوم بكل التجديف

482
01:31:05,079 --> 01:31:06,919
إنتظر فحسب

483
01:31:50,715 --> 01:31:54,035
ليس بعد، إنتظر

484
01:32:04,434 --> 01:32:07,394
ليس بعد، ليس بعد

485
01:32:08,674 --> 01:32:10,594
ليس بعد

486
01:32:14,153 --> 01:32:17,072
إستعد يا ويلسون

487
01:32:17,192 --> 01:32:19,873
إنتظر يا ويلسون

488
01:32:36,472 --> 01:32:39,431
أظننا نجحنا

489
01:32:41,032 --> 01:32:43,511
أظننا نجحنا

490
01:32:43,751 --> 01:32:45,431
ويلسون

491
01:32:47,790 --> 01:32:49,590
أظننا نجحنا

492
01:36:13,013 --> 01:36:16,213
لقد ذهبوا

493
01:36:21,213 --> 01:36:23,053
لا أعرف لماذا

494
01:37:42,886 --> 01:37:44,725
أين ويلسون؟

495
01:37:46,606 --> 01:37:49,365
أين ويلسون؟

496
01:37:49,486 --> 01:37:51,285
ويلسون، أين أنت؟

497
01:37:52,965 --> 01:37:54,805
ويلسون

498
01:37:58,085 --> 01:37:59,924
ويلسون

499
01:38:00,005 --> 01:38:02,085
ويلسون

500
01:38:28,363 --> 01:38:30,043
ويلسون

501
01:38:30,282 --> 01:38:32,522
أنا قادم

502
01:38:34,322 --> 01:38:36,161
ويلسون

503
01:38:55,720 --> 01:38:57,640
ويلسون

504
01:38:57,760 --> 01:39:00,159
ويلسون

505
01:39:04,519 --> 01:39:07,079
ويلسون

506
01:39:12,719 --> 01:39:15,118
ويلسون، ويلسون

507
01:39:26,637 --> 01:39:28,997
ويلسون

508
01:39:32,317 --> 01:39:34,117
ويلسون

509
01:39:34,237 --> 01:39:36,556
أنا آسف

510
01:39:38,117 --> 01:39:39,996
أنا آسف يا ويلسون

511
01:39:40,076 --> 01:39:42,597
أنا آسف يا ويلسون

512
01:39:43,756 --> 01:39:46,116
أنا آسف

513
01:39:46,196 --> 01:39:48,196
ويلسون

514
01:39:48,315 --> 01:39:50,235
لا أستطيع

515
01:39:50,355 --> 01:39:52,195
ويلسون

516
01:39:53,475 --> 01:39:55,795
ويلسون

517
01:40:31,832 --> 01:40:34,391
أنا آسف

518
01:40:37,272 --> 01:40:39,112
أنا آسف

519
01:40:40,912 --> 01:40:43,751
أنا آسف

520
01:42:39,581 --> 01:42:41,461
كيلي

521
01:42:46,741 --> 01:42:48,621
كيلي

522
01:42:49,941 --> 01:42:51,780
كيلي

523
01:42:57,299 --> 01:43:00,260
مرحباً، كيف حالك؟

524
01:43:02,139 --> 01:43:03,980
حسناً

525
01:43:25,502 --> 01:43:28,651
بعـد 4 أسابيع

526
01:43:43,576 --> 01:43:46,336
ـ 45 دقيقة

527
01:43:46,416 --> 01:43:49,056
مشروب دكتور بيبير

528
01:43:49,135 --> 01:43:51,215
كوبين من الثلج

529
01:43:51,255 --> 01:43:53,095
أحب الثلج

530
01:43:55,895 --> 01:43:57,614
حسناً، إليك بالبرنامج

531
01:43:57,695 --> 01:44:00,495
حالما تهبط الطائرة، سننزل

532
01:44:00,615 --> 01:44:03,095
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

533
01:44:04,494 --> 01:44:06,734
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

534
01:44:06,774 --> 01:44:10,174
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

535
01:44:11,534 --> 01:44:13,453
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

536
01:44:16,053 --> 01:44:17,933
هل ستكون هناك بالفعل؟

537
01:44:19,213 --> 01:44:21,334
حسناً، هذا ما رتبناه

538
01:44:21,573 --> 01:44:23,133
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

539
01:44:23,213 --> 01:44:25,173
بلى، بلى

540
01:44:29,372 --> 01:44:31,371
لا أدري ماذا سأقول لها

541
01:44:32,812 --> 01:44:35,011
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

542
01:44:38,892 --> 01:44:41,931
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

543
01:44:42,051 --> 01:44:44,091
أتعلم؟

544
01:44:44,171 --> 01:44:46,850
إعتقدت بأنك ميت

545
01:44:46,931 --> 01:44:48,810
وقد دفناك

546
01:44:50,610 --> 01:44:54,410
كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر

547
01:44:54,530 --> 01:44:56,370
وكل شيء

548
01:44:57,570 --> 01:44:59,410
كان  لديكم تابوت؟

549
01:45:02,089 --> 01:45:03,929
ماذا كان به؟

550
01:45:05,129 --> 01:45:07,809
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

551
01:45:07,889 --> 01:45:12,449
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

552
01:45:12,529 --> 01:45:14,529
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

553
01:45:17,368 --> 01:45:19,209
إذاً، قد أقمتم جنازتي ...

554
01:45:21,528 --> 01:45:24,047
وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري

555
01:45:28,767 --> 01:45:32,127
ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

556
01:45:34,567 --> 01:45:38,046
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

557
01:45:41,446 --> 01:45:44,246
أنا في غاية الأسف

558
01:45:44,325 --> 01:45:46,606
منذ أربع سنوات

559
01:45:46,726 --> 01:45:50,526
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

560
01:45:50,606 --> 01:45:53,726
كان يوماً رهيباً و مأساوياً

561
01:45:54,726 --> 01:45:57,725
لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...

562
01:45:57,805 --> 01:46:01,524
تشاك نولاند، عاد إلينا

563
01:46:01,604 --> 01:46:03,645
تشاك، مرحباً بعودتك

564
01:46:12,644 --> 01:46:16,763
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

565
01:46:16,843 --> 01:46:20,043
ـ ماذا عن الأمر يا ميشيل؟
ـ يا لها من قصة مدهشة ورائعة ...

566
01:46:20,122 --> 01:46:23,682
ـ للعودة من الموت
ـ إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

567
01:46:40,041 --> 01:46:42,001
أنا آسف، لا بد أنني في
المكان الخطىء

568
01:46:42,081 --> 01:46:44,762
لا، بل إنك في المكان الصحيح

569
01:46:44,841 --> 01:46:48,920
أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

570
01:46:49,001 --> 01:46:51,041
جيم سبولدينج أرسلك إلي

571
01:46:52,960 --> 01:46:54,760
أجل، أجل

572
01:46:59,519 --> 01:47:01,359
أنا زوج كيلي

573
01:47:03,039 --> 01:47:05,320
"جيري لوفيت"

574
01:47:05,440 --> 01:47:08,279
أرادت كيلي ...

575
01:47:08,399 --> 01:47:10,239
أرادت كيلي أن تكون هنا

576
01:47:12,839 --> 01:47:16,558
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

577
01:47:16,638 --> 01:47:19,158
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

578
01:47:23,678 --> 01:47:25,518
كيلي ..

579
01:47:28,157 --> 01:47:29,957
لقد مرت بظروف قاسية

580
01:47:30,077 --> 01:47:32,637
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

581
01:47:32,757 --> 01:47:34,557
والآن في التعامل مع هذا الموقف

582
01:47:34,677 --> 01:47:37,796
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

583
01:47:37,916 --> 01:47:39,717
إنها ..

584
01:47:41,476 --> 01:47:44,676
إنها مصدومة

585
01:47:47,196 --> 01:47:49,236
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

586
01:47:54,754 --> 01:47:56,834
على أية حال

587
01:47:56,954 --> 01:47:58,755
أنا آسف

588
01:48:53,791 --> 01:48:55,631
حسناً، هيا بنا

589
01:48:55,710 --> 01:48:57,831
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

590
01:48:58,070 --> 01:49:00,390
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

591
01:49:00,510 --> 01:49:02,990
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

592
01:49:03,069 --> 01:49:04,989
ـ يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ...
ـ أعرف

593
01:49:05,069 --> 01:49:06,909
مع المحاسبين والمحامون، حسناً

594
01:49:06,989 --> 01:49:09,268
سأراك مبكراً في الصباح

595
01:49:09,349 --> 01:49:13,549
ـ تشاك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
ـ بيكا، أريد أن أتحدث معك

596
01:49:13,629 --> 01:49:16,989
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

597
01:49:17,269 --> 01:49:18,908
إعتني بنفسك

598
01:49:21,508 --> 01:49:23,947
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك

599
01:49:26,908 --> 01:49:29,187
ألديك كل ما تحتاج؟

600
01:49:29,267 --> 01:49:31,108
جيد، إذا إحتجت لأي شيء
ضفه على الحساب فحسب

601
01:49:31,187 --> 01:49:33,267
وسأراك في الصباح

602
01:49:33,547 --> 01:49:36,067
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

603
01:49:36,187 --> 01:49:38,547
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

604
01:49:40,067 --> 01:49:43,346
ـ سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
ـ إلى اللقاء يا تشاك

605
01:49:43,386 --> 01:49:45,465
ـ إعتني بنفسك
ـ غداً

606
01:49:45,585 --> 01:49:47,625
غداً، سنعيدك إلى الحياة

607
01:51:28,258 --> 01:51:30,058
كم ستسغرق يا رجل؟

608
01:51:32,697 --> 01:51:35,097
حسناً ...

609
01:51:35,176 --> 01:51:38,136
ـ كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
ـ حوالي 10 دقائق

610
01:52:01,495 --> 01:52:03,414
أنا مستيقظة

611
01:52:03,495 --> 01:52:05,415
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

612
01:52:07,814 --> 01:52:09,654
أدخل من المطر

613
01:52:16,454 --> 01:52:18,694
رأيتِك في المكتب اليوم

614
01:52:18,773 --> 01:52:20,893
لذا عرفت بأنِك هنا

615
01:52:38,492 --> 01:52:40,292
دعني أحضر لك منشفة

616
01:52:51,810 --> 01:52:53,651
إنهما نائمان

617
01:52:57,291 --> 01:52:59,370
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

618
01:53:12,449 --> 01:53:14,089
إنه منزل جميل

619
01:53:14,369 --> 01:53:16,009
وهو بقرض جميل أيضاً

620
01:53:23,527 --> 01:53:26,167
ما إسم إبنتِك؟

621
01:53:26,247 --> 01:53:28,727
كاتي

622
01:53:28,807 --> 01:53:30,647
كاتي

623
01:53:33,847 --> 01:53:36,727
ـ إنها جميلة
ـ إنها صعبة

624
01:53:50,446 --> 01:53:52,286
دعيني أفهم بوضوح

625
01:54:01,885 --> 01:54:04,924
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناتشفيل

626
01:54:10,364 --> 01:54:15,203
يا إلهي، كان مقرهم في هيوستن

627
01:54:15,284 --> 01:54:19,243
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

628
01:54:19,323 --> 01:54:21,883
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

629
01:54:22,003 --> 01:54:23,803
أجل

630
01:54:23,922 --> 01:54:25,764
لكن ليس هذا كل شيء

631
01:54:25,843 --> 01:54:28,682
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

632
01:54:28,763 --> 01:54:31,282
ـ وأنا فوّت ذلك
ـ كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

633
01:54:31,363 --> 01:54:34,642
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

634
01:54:37,082 --> 01:54:40,162
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

635
01:54:40,281 --> 01:54:42,360
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

636
01:54:43,721 --> 01:54:45,561
هذا سيكون حسناً

637
01:54:58,120 --> 01:55:00,199
ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟

638
01:55:02,159 --> 01:55:05,800
ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

639
01:55:08,839 --> 01:55:11,119
عندما ...

640
01:55:11,199 --> 01:55:13,918
عندما تحطمت طائرتك

641
01:55:13,999 --> 01:55:16,238
كل شيء توقف

642
01:55:18,878 --> 01:55:21,318
أفكر في البدء من جديد

643
01:55:32,997 --> 01:55:34,837
لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه

644
01:55:36,556 --> 01:55:38,396
يا إلهي

645
01:55:40,397 --> 01:55:42,196
آسف أنها لا تعمل

646
01:55:43,676 --> 01:55:46,356
لكني إحتفظت بالصورة

647
01:55:47,556 --> 01:55:49,435
كانت باهتة على أية حال

648
01:55:50,916 --> 01:55:53,435
أريدك أن تحتفظ بها
لقد أعطيتها لك

649
01:55:53,715 --> 01:55:56,594
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتِك

650
01:56:06,275 --> 01:56:08,754
هذا كل ما لدي منذ سقوط طائرتى
حتى الآن

651
01:56:11,034 --> 01:56:13,353
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

652
01:56:13,433 --> 01:56:16,914
قد يكون إشتعال مادة خطرة

653
01:56:21,074 --> 01:56:23,233
هنا حيث عثرت عليك السفينة

654
01:56:24,633 --> 01:56:27,592
إنجرفت حوالي 500 ميل

655
01:56:27,712 --> 01:56:29,792
هنا توجد جزيرتك

656
01:56:29,872 --> 01:56:33,152
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

657
01:56:34,673 --> 01:56:36,873
وهذه شبكات البحث

658
01:56:36,952 --> 01:56:39,552
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

659
01:56:48,430 --> 01:56:50,350
لم يكن علي أن أركب تلك الطائرة

660
01:56:52,590 --> 01:56:54,870
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

661
01:56:58,630 --> 01:57:00,430
أريد أن أريك شيئاً

662
01:57:02,510 --> 01:57:04,310
تعال هنا

663
01:57:13,669 --> 01:57:15,509
هذه سيارتنا

664
01:57:17,709 --> 01:57:19,588
إحتفظتِ بسيارتنا

665
01:57:21,708 --> 01:57:24,907
هذا شيء غريب

666
01:57:32,987 --> 01:57:34,987
إنها سيارة جيدة

667
01:57:35,107 --> 01:57:37,386
لدينا الكثير من الذكريات في
هذه السيارة

668
01:57:37,506 --> 01:57:39,866
ذكريتان جميلتان

669
01:57:39,947 --> 01:57:41,906
تلك الرحلة إلى الخليج

670
01:57:44,466 --> 01:57:46,305
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

671
01:57:46,386 --> 01:57:48,225
إنها سيارتك

672
01:57:55,705 --> 01:57:58,665
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

673
01:58:06,825 --> 01:58:08,664
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

674
01:58:30,342 --> 01:58:32,582
هل ستنجبين ثانيةً؟

675
01:58:32,662 --> 01:58:34,502
لا أدري

676
01:58:34,582 --> 01:58:37,341
أنا محيرة قليلاً الآن

677
01:58:37,422 --> 01:58:40,061
يجدر بِك أن تنجبي

678
01:58:40,101 --> 01:58:42,021
أنا أعني هذا

679
01:58:44,301 --> 01:58:46,141
كنت لأنجب

680
01:58:48,181 --> 01:58:50,021
ماذا ستفعل الآن؟

681
01:58:52,940 --> 01:58:54,780
لا أدري

682
01:58:57,300 --> 01:58:59,139
حقاً لا أدري

683
01:59:11,419 --> 01:59:13,059
قلت أنك ستعود

684
01:59:18,218 --> 01:59:20,097
أنا في غاية الأسف

685
01:59:21,979 --> 01:59:23,618
وأنا أيضاً

686
02:00:29,772 --> 02:00:31,612
تشاك

687
02:00:35,373 --> 02:00:38,012
تشاك

688
02:00:38,092 --> 02:00:39,931
تشاك

689
02:00:56,491 --> 02:00:58,330
كنت أعرف دائماً أنك حي

690
02:00:58,411 --> 02:01:00,970
كنت أعرف

691
02:01:01,049 --> 02:01:03,090
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

692
02:01:03,170 --> 02:01:05,089
وأنه يجب على أن أنساك

693
02:01:06,369 --> 02:01:09,169
أحبك

694
02:01:09,249 --> 02:01:11,048
أنت حب حياتي

695
02:01:13,609 --> 02:01:15,448
وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي

696
02:01:16,929 --> 02:01:18,768
أكثر مما تتصورين

697
02:02:17,284 --> 02:02:19,123
تشاك

698
02:02:25,763 --> 02:02:28,483
يجب أن تعودي للبيت

699
02:03:14,798 --> 02:03:16,678
كلانا قام بحساباته

700
02:03:19,157 --> 02:03:21,358
كيلي قامت بحساباتها

701
02:03:23,038 --> 02:03:24,878
وعرفت أنها يحب أن تنساني

702
02:03:24,958 --> 02:03:29,037
وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..

703
02:03:29,157 --> 02:03:30,957
أني خسرتها

704
02:03:32,837 --> 02:03:34,916
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

705
02:03:37,836 --> 02:03:40,357
كنت لأموت هناك

706
02:03:40,437 --> 02:03:42,277
أموت وحيداً

707
02:03:48,396 --> 02:03:51,115
أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
أو شيء

708
02:03:55,115 --> 02:03:56,955
الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

709
02:03:59,635 --> 02:04:01,715
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
التحكم فيه

710
02:04:03,754 --> 02:04:07,115
هو متى وكيف

711
02:04:07,234 --> 02:04:09,034
وأين سيحدث ذلك

712
02:04:09,154 --> 02:04:13,353
لذا، صنعت حبلاً

713
02:04:16,274 --> 02:04:19,074
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

714
02:04:22,593 --> 02:04:24,553
لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟

715
02:04:24,673 --> 02:04:27,472
بالطبع أنت تعرفني

716
02:04:29,353 --> 02:04:31,192
والجذع لم يتحمل الوزن ...

717
02:04:31,272 --> 02:04:34,352
فكسر طرف الشجرة

718
02:04:34,472 --> 02:04:36,312
لذا، أنا ...

719
02:04:36,392 --> 02:04:38,952
لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة التي أريد

720
02:04:39,032 --> 02:04:41,832
لم أكن أقوى على أي شيء

721
02:04:49,911 --> 02:04:53,351
ولكن عندما غمرني هذا الشعور
مثل بطانية دافئة

722
02:04:57,270 --> 02:04:59,190
عرفت ...

723
02:04:59,310 --> 02:05:01,430
بطريقة ما ...

724
02:05:01,510 --> 02:05:03,829
بأني يجب أن أبقى

725
02:05:05,309 --> 02:05:07,109
بطريقة ما

726
02:05:08,188 --> 02:05:10,469
يجب ألا أتوقف عن التنفس

727
02:05:12,869 --> 02:05:14,789
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

728
02:05:16,869 --> 02:05:20,428
وكل ما أفكر به هو أنني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

729
02:05:25,148 --> 02:05:27,867
وهذا ما فعلته

730
02:05:27,908 --> 02:05:30,267
بقيت حياً

731
02:05:30,348 --> 02:05:32,227
لم أتوقف عن التنفس

732
02:05:34,467 --> 02:05:36,587
ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
كان خطأ

733
02:05:36,667 --> 02:05:38,506
لأن المد ...

734
02:05:40,547 --> 02:05:42,867
قد جاء وأعطاني شراع

735
02:05:47,425 --> 02:05:49,266
وبعد ذلك، ها أنا

736
02:05:52,426 --> 02:05:55,265
عدت ...

737
02:05:55,346 --> 02:05:57,826
إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك

738
02:05:59,865 --> 02:06:02,305
ولدي ثلج في كوبي

739
02:06:08,664 --> 02:06:11,024
وقد خسرتها ثانيةً

740
02:06:18,583 --> 02:06:20,823
أنا حزين جداً، أنني لست
مع كيلي

741
02:06:25,743 --> 02:06:28,903
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

742
02:06:35,942 --> 02:06:37,942
وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

743
02:06:40,781 --> 02:06:42,741
يجب ألا أتوقف عن التنفس

744
02:06:45,181 --> 02:06:47,621
لأنه غداً، الشمس ستشرق

745
02:06:48,821 --> 02:06:51,261
من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟

746
02:07:04,660 --> 02:07:08,020
أعطيا رسالة لرجل البريد

747
02:07:08,099 --> 02:07:09,939
وضعها في حقيبته

748
02:07:11,739 --> 02:07:14,698
الصباح سيكون مشرقاً

749
02:07:14,778 --> 02:07:17,338
وقد أعاد رسالتي إلي

750
02:07:17,458 --> 02:07:19,297
ومكتوب عليها

751
02:07:19,378 --> 02:07:21,218
تعاد إلى المرسل

752
02:07:22,419 --> 02:07:24,338
العنوان مجهول

753
02:07:26,458 --> 02:07:28,298
لا يوجد هذا الرقم

754
02:07:54,135 --> 02:07:55,975
مرحباً

755
02:08:00,335 --> 02:08:01,975
مرحباً

756
02:08:09,493 --> 02:08:11,494
فيديكس

757
02:09:16,409 --> 02:09:19,328
ـ تبدو تائهاً
ـ حقاً؟

758
02:09:19,448 --> 02:09:21,528
إلى أين أنت متوجه؟

759
02:09:25,168 --> 02:09:27,007
حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك

760
02:09:28,687 --> 02:09:30,808
حسناً، هذا 83 جنوباً

761
02:09:30,928 --> 02:09:34,727
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

762
02:09:34,847 --> 02:09:36,927
وإذا إنعطفت يميناً

763
02:09:37,007 --> 02:09:40,606
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

764
02:09:40,687 --> 02:09:42,526
بكاليفورنيا

765
02:09:43,646 --> 02:09:45,486
وإذا عدت لذلك الإتجاه

766
02:09:45,566 --> 02:09:48,446
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

767
02:09:50,446 --> 02:09:52,246
فهمت

768
02:09:52,365 --> 02:09:54,565
حسناً، إذاً

769
02:09:56,925 --> 02:09:58,765
حظاً موفقاً يا راعي البقر

770
02:09:58,845 --> 02:10:00,604
أشكرك

771
02:11:15,000 --> 02:11:35,000
ترجمة
أشرف عبد الجليل

772
02:11:35,000 --> 02:11:55,000
Translated by:
BRAD PITT II®

