1
00:01:08,068 --> 00:01:10,884
وماذا سيحدث إذا هاجموا موكب
وحافلة الشرطة

2
00:01:10,952 --> 00:01:13,530
وحاولوا إطلاق سراح رشيد؟

3
00:01:13,606 --> 00:01:14,793
وبعد ذلك لن يجدوا أى شئ

4
00:01:15,397 --> 00:01:18,903
مفوض الشرطة لم يرسل راشيد
فى هذه الحافلة

5
00:01:18,978 --> 00:01:19,960
هذه مجرد خدعة

6
00:01:22,494 --> 00:01:23,476
و راشيد؟

7
00:03:49,424 --> 00:03:52,341
سيدى الجميع هنا ومنتظرينك

8
00:03:52,409 --> 00:03:54,660
رؤساء الثلاثة أقسام والشرطة أيضا

9
00:03:54,730 --> 00:03:56,380
وماذا عن كومار؟ هل أتى؟
أجل ياسيدى

10
00:03:56,454 --> 00:03:57,675
أجل أنه منتظرك بالأعلى
أجل

11
00:03:59,306 --> 00:04:00,290
شكرا لك

12
00:04:01,031 --> 00:04:02,217
اتفضلوا إجلسوا

13
00:04:07,100 --> 00:04:08,083
صباح الخير

14
00:04:09,123 --> 00:04:11,509
وأحب أقدم لكم
السيد راجيش كومار

15
00:04:12,572 --> 00:04:14,754
وهو من شرطة مكافحة الإرهاب

16
00:04:15,788 --> 00:04:18,005
وسيتولى قضية راشيد عمر

17
00:04:19,801 --> 00:04:22,447
مستر راجيش أتفضل أبدأ
سيدى

18
00:04:24,975 --> 00:04:28,480
ساداتى , رشيد عمر
العقل المدبر

19
00:04:28,555 --> 00:04:31,405
لجماعة إرهابية دولية

20
00:04:32,735 --> 00:04:35,380
وتم إحباط عملية لتهربيه هذا الصباح

21
00:04:36,449 --> 00:04:39,626
قائد هذه الجماعة هو
رجل يدعى عبدالله

22
00:04:41,025 --> 00:04:43,003
لم تتوافر لدينا معلومات كافية عن
هذا الرجل

23
00:04:45,138 --> 00:04:48,383
لكن هذا الرجل ... رشيد

24
00:04:48,454 --> 00:04:52,693
كان العقل المدبر للعديد من العمليات
الإرهابية حول العالم

25
00:04:54,523 --> 00:04:55,107
لندن

26
00:04:56,904 --> 00:04:57,918
قتل 300 شخص

27
00:05:00,262 --> 00:05:00,910
باريس

28
00:05:01,549 --> 00:05:02,858
عملية إنتحارية

29
00:05:05,797 --> 00:05:08,217
بالى , والهجوم الإرهابى

30
00:05:10,506 --> 00:05:12,192
فى الحقيقة، القائمة ليس لها نهاية

31
00:05:13,359 --> 00:05:16,829
يمكن أن نعدمه إذا أردت؟
لا

32
00:05:17,869 --> 00:05:19,327
من المهم أن نبقيه على
قيد الحياة

33
00:05:20,555 --> 00:05:22,206
عن طريقة سنعرف كل شئ

34
00:05:22,279 --> 00:05:25,784
عن خططهم المستقبلية
وبالتالى نستطيع أن نمسكهم

35
00:05:27,719 --> 00:05:31,156
في السجن، كلما نسأله لماذا
... يعمل كل هذا

36
00:05:31,233 --> 00:05:37,067
ماذا يريد من كل ذلك
دائما عنده إجابة واحدة

37
00:05:38,795 --> 00:05:39,777
شاهدوا ذلك

38
00:05:45,195 --> 00:05:49,074
عبدالله سيخبركم بكل شئ
فى الوقت المناسب

39
00:05:50,601 --> 00:05:57,023
والأن أفهموا ذلك جيدا أننا فى
يوم ما

40
00:05:57,100 --> 00:06:01,321
سنحكم العالم كله....

41
00:06:05,651 --> 00:06:06,837
اليوم نحن قررنا أن نأخذه

42
00:06:06,910 --> 00:06:09,330
إلى معمل تحليل المخدرات
فى بانجالورى

43
00:06:09,995 --> 00:06:12,812
حيث سنعطيه المخدرات
ليقول لنا الحقيقة

44
00:06:12,880 --> 00:06:14,802
...وسنعيد تهيئة عقله من جديد...

45
00:06:14,870 --> 00:06:17,153
بعد أن نعرف منه كل أسرارهم

46
00:06:17,788 --> 00:06:19,304
إذن ما المشكلة؟

47
00:06:19,380 --> 00:06:22,693
سيدى المشكلة أن ذلك سيتم بعد
ثلاثة أيام من النهارده

48
00:06:23,093 --> 00:06:26,011
وحتى ذلك اليوم . هؤلاء الناس بالتأكيد
سيحاولوا أن يفعلوا شيئا

49
00:06:26,742 --> 00:06:29,717
وبعد أن رأينا شجاعتهم فى
محاولة اليوم

50
00:06:29,792 --> 00:06:32,337
..فمن الواضح أنهم لا يفتقرون إلى الأموال، يا سيدى..

51
00:06:32,844 --> 00:06:36,055
وهؤلاء الناس يمكن أن يفعلوا أى شئ
حتى يطلقوا سراح راشيد

52
00:06:36,491 --> 00:06:40,731
فى الحقيقة .. محاولتهم القادمة
يمكن أن تكون أكثر خطورة ياسيدى

53
00:06:41,334 --> 00:06:43,685
وربما تنجح أيضا

54
00:07:03,089 --> 00:07:07,623
أنى أتسأل من المسيطر
ماذا يجري؟

55
00:07:10,981 --> 00:07:15,945
أنت لا تستطيع أن ترى المستقبل
لذا أستمر فى المشي

56
00:07:18,476 --> 00:07:22,445
هاي جاك
أنظر الى عالمك . أنه يحترق

57
00:07:22,521 --> 00:07:26,434
هاي جاك
أشعر وكأن الأمال تحترق

58
00:07:26,501 --> 00:07:30,412
هاي جاك
الآن وقتك قد حان

59
00:07:30,480 --> 00:07:34,392
هاي جاك
هل تشعر بالوحدة؟

60
00:07:34,460 --> 00:07:38,372
هاي جاك
المسافرون لا يعرفون

61
00:07:38,439 --> 00:07:41,447
هاي جاك
ماذا يحدث؟

62
00:07:42,353 --> 00:07:46,322
هاي جاك
نحن المسافرون

63
00:07:46,399 --> 00:07:49,474
هاي جاك
ماذا يحدث؟

64
00:08:14,358 --> 00:08:17,332
هاي جاك ... هاي جاك

65
00:08:17,409 --> 00:08:19,590
هاى . إلى أين تذهب؟
أين سأذهب ؟

66
00:08:20,062 --> 00:08:21,747
أنا أبحث عن فيكي هذا
منذ الصباح

67
00:08:21,819 --> 00:08:24,827
أنا فقط رأيت المهندس يذهب نحو
ساحة المطار البعيد

68
00:08:24,903 --> 00:08:26,950
لابد أنه مع خطته الغبية

69
00:08:27,027 --> 00:08:28,349
أنا وصلت المطار البعيد

70
00:08:28,717 --> 00:08:30,266
أخبرني نيابة عني أن تلك الطائرة
لم تتحرك

71
00:08:30,342 --> 00:08:32,524
حتى ولو بوصة في السنوات
الـ10 الأخيرة

72
00:08:33,659 --> 00:08:35,976
هل ستأتى الى الحفلة؟
أحضر هدية لطيفة لي

73
00:08:36,046 --> 00:08:38,160
أنا سأحضرها معى، أنت يا فاستو! حسنا
مع السلامة

74
00:08:40,889 --> 00:08:42,312
فيكى ... فيكى
أنا هنا

75
00:08:43,707 --> 00:08:45,854
لماذا تجلس دائما هنا؟

76
00:08:46,592 --> 00:08:50,470
أنا أخبرتك أن هذه الطائرة عديمة الفائدة
أنها طائرة ميتة

77
00:08:53,159 --> 00:08:56,166
أنت يجب أن تموت حتى تدخل الجنة
ما قولك يا فاستو؟

78
00:08:57,238 --> 00:08:58,289
الجنة

79
00:08:58,364 --> 00:08:59,416
أنتظر وسترى

80
00:08:59,493 --> 00:09:01,042
فى يوم ما سأجعل هذه
الطائرة تطير

81
00:09:01,714 --> 00:09:03,172
أعطينى المفتاح
مفتاح

82
00:09:04,103 --> 00:09:06,081
.... أنا رئيس الأمن هنا

83
00:09:06,158 --> 00:09:07,311
وأنت تجعلنى ميكانيكى؟

84
00:09:08,546 --> 00:09:09,529
هنا

85
00:09:10,303 --> 00:09:12,055
ما هذا ؟
بطاقة دعوة

86
00:09:12,127 --> 00:09:13,642
هل ستتزوج ثانية؟
هل أنت مجنون؟

87
00:09:14,051 --> 00:09:15,702
أنا سوف أموت من أجل ذلك
لماذا؟

88
00:09:16,207 --> 00:09:18,027
أنت قلت منذ قليل إذا أردت
أن تدخل الجنة

89
00:09:18,097 --> 00:09:19,350
يجب أن تموت

90
00:09:21,081 --> 00:09:22,471
لماذا تفسد ذكرى زفافك

91
00:09:22,541 --> 00:09:23,592
بدعوتك لى؟

92
00:09:24,331 --> 00:09:27,542
أنا أعرف ... أنا أعرف أنك ستقول ذلك

93
00:09:28,079 --> 00:09:31,685
لكن نينا ! النساء يعتقدون أنهم
على حق دائما

94
00:09:31,759 --> 00:09:33,150
لقد أرسلتنى بهذه الدعوة

95
00:09:33,219 --> 00:09:34,938
حسنا, أسمع, كم عدد السنوات

96
00:09:35,009 --> 00:09:36,263
التى مرت على زفافك؟

97
00:09:39,320 --> 00:09:41,209
تسعة
تسعة سنوات لكن لماذا؟

98
00:09:42,570 --> 00:09:43,825
هل أنت ذاهب الى جراج الطائرات؟
أجل

99
00:09:44,494 --> 00:09:46,076
حسنا إذهب
هاى ... أنت

100
00:09:46,583 --> 00:09:48,268
حسنا, اسمع, يجب أن
تأتى الى الحفلة

101
00:09:48,342 --> 00:09:49,856
كون جاهزاً، أنا سأمر عليك

102
00:09:50,264 --> 00:09:52,514
أوكى؟  مفيش أعذار! مع السلامة
أراك قريبا

103
00:10:05,784 --> 00:10:07,764
هيا .. أضربه

104
00:10:07,840 --> 00:10:14,399
أجل, جيد جدا!هيا .. أضربه

105
00:10:14,474 --> 00:10:18,973
هيا ! أجل! إدفعه
هيا! جيد

106
00:10:24,090 --> 00:10:26,600
هيا! أجل! أجل! ألقيه

107
00:10:39,610 --> 00:10:41,001
بسرعة! بسرعة

108
00:10:41,335 --> 00:10:43,314
هاى, هيا! أسرع! أسرع

109
00:10:43,390 --> 00:10:45,843
تحرك ! جيد جدا

110
00:10:49,062 --> 00:10:51,674
تقدم للأمام! تقدم للأمام
أضربه

111
00:11:09,207 --> 00:11:10,721
مرحبا
مرحبا

112
00:11:10,798 --> 00:11:12,449
هل كل شئ على ما يرام؟
أجل كل شئ على ما يرام

113
00:11:12,523 --> 00:11:13,641
هل هناك شيئا أخر؟

114
00:11:22,671 --> 00:11:23,688
أجل

115
00:11:27,877 --> 00:11:28,860
مرحبا
مرحبا

116
00:11:30,132 --> 00:11:39,145
ألو
أجل .. أجل .. أجل

117
00:11:44,159 --> 00:11:45,143
حسنا

118
00:11:52,019 --> 00:11:54,835
ما الأمر؟ لماذا تبدو قلقا؟
هل كل شئ على ما يرام؟

119
00:11:59,216 --> 00:12:03,558
هذا أمر من عبدالله أن نجهز
عملية باريندا

120
00:12:04,057 --> 00:12:05,075
وعندنا فقط 3 أيام

121
00:12:06,180 --> 00:12:09,425
لكن ياسيدى .. 3 أيام فقط؟
... أنا أعرف أن المهمة صعبة

122
00:12:09,496 --> 00:12:12,345
...والوقت ضيق لدينا

123
00:12:13,045 --> 00:12:14,696
لكننا يجب أن نفعلها، أوكى؟

124
00:12:15,067 --> 00:12:17,848
سيدى, نحن بالفعل فقدنا فيزال
وعرفان وماليك

125
00:12:17,920 --> 00:12:21,300
وتبقى لدينا شاكيل والتاف
كنقاظ قوة

126
00:12:23,359 --> 00:12:25,971
أنا وعبدالله مدركين ذلك

127
00:12:27,669 --> 00:12:31,309
إذا لم يتم هذا العمل فى
خلال 3 أيام

128
00:12:31,383 --> 00:12:32,774
سيكون الوقت قد تأخر كثيرا

129
00:12:36,823 --> 00:12:40,734
أفعل شئ واحد .. أخبر شاكيل وألتاف
أننا سنأتى

130
00:12:41,962 --> 00:12:44,246
وأن الشئ الذى كان من المفترض
أن يفعلوه غدا

131
00:12:44,316 --> 00:12:45,299
يجب أن يقوموا به اليوم

132
00:12:48,030 --> 00:12:49,150
حاضر ياسيدى
حاضر ياسيدى

133
00:12:56,555 --> 00:12:59,629
هيا
هيا ياشباب

134
00:12:59,705 --> 00:13:02,384
هيا

135
00:13:03,234 --> 00:13:04,658
أطلبى من والدك
لن يوافق

136
00:13:04,726 --> 00:13:05,913
أنها تذكرة مجانية
لكنه لن يوافق

137
00:13:05,986 --> 00:13:07,637
يافتيات ... لماذا تجلسون هنا؟

138
00:13:07,710 --> 00:13:10,289
أنتم مملين جداً، يا بنات
دعونا نمرح قليلا ... هيا

139
00:13:10,365 --> 00:13:11,879
بوراب , عندها مشكلة مرة أخرى

140
00:13:11,955 --> 00:13:12,939
وماذا فعلت الأن؟

141
00:13:13,283 --> 00:13:14,967
أنا لم أفعل شيئا
ليس هو! مشكلة والدها

142
00:13:15,239 --> 00:13:17,319
حسنا؟
حسنا أنا سأخذ شخص أخر

143
00:13:18,058 --> 00:13:19,448
من فضلك أنا لن أضيع
تذكرتى المجانية

144
00:13:19,517 --> 00:13:21,269
بينجو
أنا فقط أمزح

145
00:13:21,573 --> 00:13:23,427
نيها ، أنتى لن يكون عندك مشاكل

146
00:13:23,497 --> 00:13:24,977
أخوكى سيذهب معكى

147
00:13:25,453 --> 00:13:27,997
لكن أبى لن يسمح لى
أنا عندى فكرة

148
00:13:28,935 --> 00:13:29,918
هل عندك كمبيوتر فى المنزل؟

149
00:13:30,262 --> 00:13:31,313
وماذا سيفعل الكمبيوتر

150
00:13:31,389 --> 00:13:32,440
هل عندك كمبيوتر فى المنزل
أم لا؟

151
00:13:32,782 --> 00:13:34,172
... لكن الكمبيوتر
نعم أم لا؟

152
00:13:34,506 --> 00:13:36,757
لا
حسنا, أسمعى الأن الخطة

153
00:13:36,828 --> 00:13:37,879
أنتى تحتاجى الى كمبيوتر
... حتى تنهى

154
00:13:37,955 --> 00:13:38,938
مشروعك الجامعى... أليس كذلك؟

155
00:13:39,282 --> 00:13:40,266
ونيها عندها كمبيوتر فى المنزل

156
00:13:40,542 --> 00:13:41,728
أخبرى والدك و والدتك أنكى ستذهبى

157
00:13:41,802 --> 00:13:43,056
إلى منزل نيها لمدة 3 أيام

158
00:13:43,394 --> 00:13:44,716
... وعندما نكون مستمتعين هناك

159
00:13:44,786 --> 00:13:46,640
والديها سيعتقدون أنها فى منزلك

160
00:13:46,910 --> 00:13:47,960
ما رأيكم؟

161
00:13:48,036 --> 00:13:49,088
عظيم
ليست سيئة

162
00:13:49,164 --> 00:13:50,623
أجل
حسنا , هيا. دعونا نمرح ونستمتع

163
00:13:52,680 --> 00:13:56,095
الناس فى المنزل
مرحبا بكم فى البلاك أوت

164
00:13:56,161 --> 00:13:58,580
لدينا عرض مخصوص من أجلكم

165
00:13:59,180 --> 00:14:02,289
صفقوا للقنبلة البرازيلية الجميلة

166
00:14:02,363 --> 00:14:03,550
ماريا

167
00:14:11,947 --> 00:14:13,734
حرك جسمك

168
00:14:43,518 --> 00:14:45,474
"أنظر إلى ما لا يحدث."

169
00:14:45,540 --> 00:14:47,497
"نحن لا يجب أن نفقد اللحظة."

170
00:14:47,564 --> 00:14:49,384
"هيا, هيا , غنوا معى"

171
00:14:51,544 --> 00:14:55,546
هذا لا يجب أن  يحدث
الذي يجب أن لا يحدث

172
00:14:55,622 --> 00:14:57,307
"عيشوا حياتكم، يا ناس."

173
00:14:59,469 --> 00:15:06,230
حرك جسمك . حرك جسمك
حرك جسمك الأن

174
00:15:07,428 --> 00:15:14,382
حرك جسمك . حرك جسمك
حرك جسمك الأن

175
00:15:40,133 --> 00:15:42,055
"القلب متحمس. نحن سوية."

176
00:15:42,123 --> 00:15:44,169
"الجو لطيف.ونحن سكرانين."

177
00:15:44,246 --> 00:15:47,491
"أنت فقدت نفسك ياعزيزى"

178
00:15:48,059 --> 00:15:50,139
أصبحت منوم مغناطيسيا في
هذا الجو المسكر

179
00:15:50,215 --> 00:15:56,174
أنسى نفسك. وحاول أن تفقد
نفسك ياعزيزى

180
00:15:56,249 --> 00:15:59,924
"عيش حياتك ولا تفقد هذه الفرصة"

181
00:16:00,263 --> 00:16:03,971
"إسرق سحر اللحظة"

182
00:16:04,044 --> 00:16:05,932
"أنظر إلى ما لا يحدث"

183
00:16:05,999 --> 00:16:07,922
"نحن لا يجب أن نفقد اللحظة."

184
00:16:07,990 --> 00:16:09,878
"هيا, هيا , غنوا معى"

185
00:16:11,969 --> 00:16:15,903
هذا لا يجب أن  يحدث
الذي يجب أن لا يحدث

186
00:16:15,982 --> 00:16:17,836
"عيشوا حياتكم، يا ناس."

187
00:16:19,961 --> 00:16:26,418
حرك جسمك . حرك جسمك
حرك جسمك الأن

188
00:16:26,494 --> 00:16:27,749
حرك جسمك

189
00:16:27,820 --> 00:16:34,650
حرك جسمك . حرك جسمك
حرك جسمك الأن

190
00:16:47,652 --> 00:16:48,772
هيا ياعزيزى

191
00:16:59,591 --> 00:17:03,559
هذه الليلة معك .. شخص ما معك

192
00:17:03,636 --> 00:17:07,141
ماذا تنتظر ياعزيزى؟

193
00:17:07,682 --> 00:17:11,685
مهما يحدث الآن
دع أي شئ يحدث

194
00:17:11,761 --> 00:17:15,504
ماذا تنتظر ياعزيزى؟

195
00:17:15,575 --> 00:17:19,510
"عيش حياتك ولا تفقد هذه الفرصة"

196
00:17:19,787 --> 00:17:23,698
"إسرق سحر اللحظة"

197
00:17:23,766 --> 00:17:25,552
"أنظر إلى ما لا يحدث"

198
00:17:25,624 --> 00:17:27,546
"نحن لا يجب أن نفقد اللحظة."

199
00:17:27,613 --> 00:17:29,536
"هيا, هيا , غنوا معى"

200
00:17:31,526 --> 00:17:35,529
هذا لا يجب أن  يحدث
الذي يجب أن لا يحدث

201
00:17:35,606 --> 00:17:37,391
"عيشوا حياتكم، يا ناس."

202
00:17:39,519 --> 00:17:46,280
حرك جسمك . حرك جسمك
حرك جسمك الأن

203
00:17:47,477 --> 00:17:54,397
حرك جسمك . حرك جسمك
حرك جسمك الأن

204
00:17:55,304 --> 00:18:03,254
حرك جسمك . حرك جسمك

205
00:18:03,329 --> 00:18:11,210
"حرك جسمك . حرك جسمك"

206
00:18:11,288 --> 00:18:13,142
"حرك جسمك"

207
00:18:42,208 --> 00:18:44,819
ليلة أمس، إنفجار القنبلة في
نادي البلاك اوت

208
00:18:44,893 --> 00:18:47,007
كانت فقط البداية

209
00:18:47,845 --> 00:18:50,795
إذا لم تطلقوا سراح راشيد عمر فوراً
فى هازارت

210
00:18:50,862 --> 00:18:54,040
سنفجر لكم كل أمتكم
والأمن القومى

211
00:18:54,113 --> 00:18:56,758
لهذا، سيكون من الأفضل لأمتك

212
00:18:56,832 --> 00:18:58,844
وشعبها .. لو إستمعت إلينا

213
00:18:59,253 --> 00:19:02,668
متمني خيرك، عبد الله

214
00:19:04,141 --> 00:19:06,120
سيدى لقد أرسلوا نسخ من هذا
البريد الإلكترونى

215
00:19:06,196 --> 00:19:08,118
...إلى كل الصحف القيادية والقومية...

216
00:19:08,185 --> 00:19:10,074
...والقنوات الإعلامية الرئيسية

217
00:19:12,298 --> 00:19:15,373
على كل حال .. من أين أتى هذا البريد
الإلكترونى ياسيد كومار.؟

218
00:19:16,477 --> 00:19:19,190
حسنا, سيدى, لقد جاء من
مقهى أنترنت فى كازاخستان

219
00:19:19,694 --> 00:19:22,973
وفريقنا يحاول أن يعرف من أرسل
هذا البريد الإلكترونى

220
00:19:23,275 --> 00:19:26,158
سيدى، مراسلو الصحافة والتلفزيون
تجمعوا بالخارج

221
00:19:26,758 --> 00:19:30,036
الجميع يريد أن يعرف إن كنا سنطلق
سراح راشيد أم لا

222
00:19:30,107 --> 00:19:34,641
.لا يمكن أن نطلق صراح راشيد
هذا ضد مبدأنا

223
00:19:34,716 --> 00:19:36,967
أنت محق ياسيدى
... وحتى لو أطلقنا سراحه

224
00:19:37,037 --> 00:19:39,615
...فهذا لن ينهى الأمر

225
00:19:40,122 --> 00:19:44,227
سيدة سيمون الإعلام يمكن أن يكون
مفيد جدا لنا فى الوقت الحاضر

226
00:19:46,589 --> 00:19:49,834
فقط أطلبى منهم عدم المبالغة
فى القضية

227
00:19:50,270 --> 00:19:51,558
الناس يجب أن لا يضطربوا

228
00:19:53,918 --> 00:19:55,375
وشيئا أخر يا مسز سيمون

229
00:19:56,505 --> 00:20:01,378
أخبريهم بكل شئ بدون أن تخبريهم
بأى شئ . أوكى؟ حاضر ياسيدى

230
00:20:09,631 --> 00:20:10,614
حسنا هذا جيد يا كومار

231
00:20:11,057 --> 00:20:13,137
هذه الطائرة أختبرها قبل الطيران
أوكى

232
00:20:13,213 --> 00:20:15,191
أختبر الأجنحة ، أجهزة الهبوط والإقلاع

233
00:20:15,269 --> 00:20:17,123
حسنا ياسيدى

234
00:20:17,657 --> 00:20:21,162
وأملأ زيت محركها
حسنا ياسيدى .. حسنا

235
00:20:24,621 --> 00:20:26,474
ألو
بيتي إشترت زبد مر

236
00:20:26,544 --> 00:20:28,522
لتصلح مراهن الزبد المر

237
00:20:28,600 --> 00:20:30,081
إشترى بيتي بعض بيرة
بتر الزبد المرة

238
00:20:30,158 --> 00:20:31,549
أنت خسرت .. أنت خسرت .. أنت خسرت

239
00:20:32,646 --> 00:20:35,359
كيف حال أبنتى؟
بابا . أنا بخير

240
00:20:35,763 --> 00:20:37,719
حسنا أخبرنى لماذا أتصل بك

241
00:20:38,947 --> 00:20:40,066
بالتاكيد هناك أخبارا جيدة

242
00:20:40,406 --> 00:20:41,763
خطأ
خطأ؟

243
00:20:42,396 --> 00:20:46,964
أجل ! خطأ
ليست أخبار جيدة ولكنها أخبار عظيمة

244
00:20:47,039 --> 00:20:48,022
حسنا أخبرينى بسرعة

245
00:20:48,763 --> 00:20:53,365
لن أخبرك .. أنت خمن
هيا .. هيا

246
00:20:53,705 --> 00:20:57,379
أنتى طلعتى الأولى على الفصل؟
النص صحيح والنص خطأ

247
00:20:57,983 --> 00:21:00,956
نص صحيح ونص خطأ... أنتى طلعتى
الأولى على المدرسة؟

248
00:21:01,299 --> 00:21:03,447
صحيح! ومع ذلك، أنت أبي

249
00:21:03,952 --> 00:21:07,264
وأبى، أنا إُخترت لمسابقة اوائل الطلبة

250
00:21:07,334 --> 00:21:09,912
وسنذهب الى أمريتسار بعد غد

251
00:21:09,987 --> 00:21:12,497
وهل تعرف كيف سنذهب؟
كيف؟

252
00:21:12,573 --> 00:21:14,224
بالطيران ! والمعلمة نيتا أخبرتنا

253
00:21:14,298 --> 00:21:17,509
أن طائرتنا ستعبر على مطارك

254
00:21:17,582 --> 00:21:19,130
هل ستلوح لى

255
00:21:19,936 --> 00:21:21,191
عزيزتى ، لكن من مثل هذا الإرتفاع

256
00:21:21,262 --> 00:21:23,150
إنسيني، حتى المطار لن يكون مرئي

257
00:21:23,551 --> 00:21:27,158
فقط لوح لى
وأنا سأرى . أوكى بابا؟ .. مع السلامة

258
00:21:27,231 --> 00:21:28,622
مع السلامة .. مع السلامة
أجل بريا ... بريا! أسمعينى ياعزيزتى

259
00:21:28,692 --> 00:21:30,477
أجل
لا تكونى شقية خلال الرحلة

260
00:21:30,548 --> 00:21:31,566
وأربطى حزام الأمان دائما

261
00:21:31,875 --> 00:21:34,554
وإذا أحتاجتى أى شئ
أجل .. أجل يابابا أنا أعرف

262
00:21:34,860 --> 00:21:38,206
أنا لم أعد بنت صغيرة
أنا كبرت الأن

263
00:21:38,773 --> 00:21:41,225
لا تقلق يابابا
أنا بنت كبيرة الأن

264
00:21:42,759 --> 00:21:44,184
بالطبع ، أنتى بنت كبيرة الأن

265
00:21:44,252 --> 00:21:45,903
وأعتنى بنفسك جيدا

266
00:21:45,976 --> 00:21:48,622
وسخن الأكل قبل أن تأكله
أوكى، مع السلامة، يابابا! مع السلامة

267
00:21:48,696 --> 00:21:50,210
أنا أحبك ياعزيزتى
أنا أحبك يابابا - أنا أحبك

268
00:21:54,532 --> 00:21:56,782
هل هذا الإنفجار متعلق بـ إطلاق
سراح راشيد؟

269
00:21:56,853 --> 00:21:58,504
أخذنا القرار الذى يجب أن نتخذه

270
00:21:58,578 --> 00:22:02,456
أنتم تعرفون بأن جماعة راشيد هى
المسئولة عن هذا الإنفجار

271
00:22:02,856 --> 00:22:05,140
وعرفنا من أين أرسل هذا
البريد الإلكترونى

272
00:22:05,476 --> 00:22:07,455
والآن فرقة مكافحة الإرهاب

273
00:22:07,531 --> 00:22:09,849
يحاولون أن يعرفوا من أين يعمل
هؤلاء الناس

274
00:22:09,919 --> 00:22:11,005
وكل شئ تحت السيطرة

275
00:22:11,611 --> 00:22:13,431
المذنبون سيحاسبون
ليس هناك سبب للإضطراب

276
00:22:13,500 --> 00:22:15,480
ولا توجد تعليقات أخرى

277
00:22:15,557 --> 00:22:18,440
سيدتى
سيدتى .. سؤال واحد

278
00:22:18,509 --> 00:22:20,690
أنتم إستمعتم إلى قول الحكومة
منذ لحظات

279
00:22:20,764 --> 00:22:22,381
والأن نريد أن نعرض عليكم
بعض صور

280
00:22:22,455 --> 00:22:24,377
إنفجار القنبلة لكي تدركوا

281
00:22:24,444 --> 00:22:25,959
جدية وخطورة القضية

282
00:22:26,037 --> 00:22:27,019
كان معكم روبالى شاه ... مراسلة
قناة زى للأخبار

283
00:22:27,927 --> 00:22:28,945
الصور التى رأيتوها مرعبة جدا

284
00:22:33,498 --> 00:22:38,372
فيلو ... فيلو
ماذا هناك؟ ما الأمر؟

285
00:22:38,439 --> 00:22:40,361
أنت تظل تنادى عليا طوال اليوم

286
00:22:40,429 --> 00:22:42,577
-رجاءً إحضرى مستنشقي - البخاخة للتنفس
أنا لا أستطيع إيجاده

287
00:22:42,652 --> 00:22:45,263
بالطبع لن تستطيع أن تجدها
أنها موجودة بجانبك

288
00:22:45,337 --> 00:22:47,915
وببساطة أنت ستكون قادر على رؤيتها
فقط عندما تلبس نظارتك

289
00:22:47,990 --> 00:22:49,573
إذن... إذن على الأقل أحضرى
لى نظارتى

290
00:22:50,975 --> 00:22:54,321
يا ألهى! ما الأمر معك اليوم؟
نظارتك معك

291
00:22:54,391 --> 00:22:55,816
هل تلبسها أم يجب أن ألبسها لك؟

292
00:22:55,883 --> 00:22:59,298
لا ..أنا سألبسها . أنا لست ذلك الكسول
أجل أنا أعرف

293
00:22:59,697 --> 00:23:01,844
أنا أعرفك ... أنت لا تفعل أى شئ

294
00:23:02,792 --> 00:23:05,709
أسمع , فقط أخبرنى هل سترتدى هذا
التي شيرت أم لا؟

295
00:23:05,776 --> 00:23:09,451
إذهبى الى الجحيم مع تى شيرتك أحضرى
لى مستنشقى .. لا أستطيع التنفس

296
00:23:09,523 --> 00:23:12,339
ياألهى ... مستنشقك بجانبك

297
00:23:12,408 --> 00:23:13,990
أمسك. هل تريد أن أستنشقه

298
00:23:14,066 --> 00:23:15,648
لك أم ستعرف أن تستخدمها لوحدك؟

299
00:23:15,990 --> 00:23:18,998
لا . أنا أعرف كيف أستخدمها
سوف أستنشقها لوحدى

300
00:23:19,074 --> 00:23:22,511
هو يظل ينادى عليا طوال اليوم

301
00:23:22,955 --> 00:23:25,600
فيلو
ماذا هناك؟ ما الأمر الأن؟

302
00:23:27,331 --> 00:23:31,334
أسرع
فيلو ... أنا أحبك

303
00:23:31,643 --> 00:23:35,250
أى حب؟
أتركنى أقوم بأعمالى

304
00:23:37,877 --> 00:23:39,857
عبدالله أخبرنى أن

305
00:23:39,933 --> 00:23:41,447
الأمن مشدد في كل مكان

306
00:23:43,283 --> 00:23:46,132
لهذا، كلنا يجب أن نأخذ
طرق مختلفة

307
00:23:47,031 --> 00:23:48,816
والبعض منا قد يضحوا

308
00:23:48,887 --> 00:23:52,233
بحياتهم فى سبيل نجاح العملية

309
00:23:52,303 --> 00:23:56,713
إن شاء الله - لكنى أوعدك أنى فى
اليوم اللى سنحكم فيه

310
00:23:56,846 --> 00:24:00,757
هذا العالم
أسم كل شهيد

311
00:24:00,825 --> 00:24:02,973
سيكتب بالبنط العريض

312
00:24:03,479 --> 00:24:07,086
نحن ذاهبين الى مهمتنا
النجاح ينتظرنا

313
00:24:07,724 --> 00:24:11,263
الله يراقبنا
النجاح لنا

314
00:24:11,338 --> 00:24:13,159
الله عظيم

315
00:24:13,229 --> 00:24:17,198
النجاح لنا
الله عظيم

316
00:24:31,932 --> 00:24:34,611
يارائع! إنظر من هنا
هاى

317
00:24:35,315 --> 00:24:37,238
راجيف .. لماذا تأخرت؟

318
00:24:37,604 --> 00:24:40,215
ألم أخبرك أنه سيأتى؟
كيف حالك يا فيكرام؟

319
00:24:41,126 --> 00:24:43,049
أنا دائما أقول أن
النساء دائما على حق

320
00:24:43,415 --> 00:24:45,370
أجل. أجل . تعال معى
أنا سأقدمك للجميع

321
00:24:47,759 --> 00:24:50,710
شباب .. قابلوا فيكرام
هذا هو الكابتن شارما. - مرحبا

322
00:24:50,776 --> 00:24:51,827
مرحبا
كيف حالك؟

323
00:24:51,904 --> 00:24:53,793
وهذه ريا . - مرحبا - مرحبا
وهذا هو الكابتن راكيش

324
00:24:53,861 --> 00:24:54,912
مرحبا
كيف حالك؟

325
00:24:54,988 --> 00:24:56,412
وهذه هى نتاشا
مرحبا. سعيدة بمقابلتك

326
00:24:56,481 --> 00:24:59,297
أنا أخبرتك
... هو مثل ذلك! أعني

327
00:24:59,565 --> 00:25:01,577
هاى - أجل . أجل أنا قادم
دقيقة واحدة! أجل

328
00:25:51,066 --> 00:25:52,389
هاى .. فيكى
هاى ,اشواين

329
00:25:58,992 --> 00:26:00,971
أليس هذا غريبا؟
... كلما أتى الى هنا

330
00:26:01,632 --> 00:26:03,881
. . . أجمل بنت هنا تأتى وتجلس بجانبي

331
00:26:05,048 --> 00:26:07,466
معذرة؟
أنا؟

332
00:26:09,192 --> 00:26:10,447
أنت اللى أتيت وجلست هنا

333
00:26:11,050 --> 00:26:12,474
أنا أجلس هنا منذ فترة طويلة

334
00:26:13,040 --> 00:26:14,159
ماذا حدث؟

335
00:26:14,532 --> 00:26:15,718
.هذه الأيام تأتى وتجلس قبلى

336
00:26:17,218 --> 00:26:19,502
هل عرفتى بأنني سأجيء
وأجلس هنا؟

337
00:26:20,568 --> 00:26:23,485
هل تبدأ محادثتك هكذا مع
كل بنت؟

338
00:26:24,680 --> 00:26:25,832
الأعزاء فقط

339
00:26:26,968 --> 00:26:28,427
ولكن أنت قلت منذ لحظات أنه
كلما تأتى الى هنا

340
00:26:28,493 --> 00:26:32,066
كل البنات الجميلات ياتوا
ويجلسون بجانبك؟

341
00:26:34,728 --> 00:26:38,040
في الحقيقة، أتعرفي،أنت فقط حصلت عليا
أنا فعلت

342
00:26:39,105 --> 00:26:42,916
لكن أعتقد أن هذا هو السبب
أنك أصبحتى عزيزة عليا

343
00:26:49,319 --> 00:26:50,801
فيكرام
بوجا

344
00:27:03,977 --> 00:27:07,551
هل أنتى مستعجلة؟
أجل . أنا متأخرة بالفعل

345
00:27:07,957 --> 00:27:09,247
شخص ما ينتظرنى

346
00:27:22,217 --> 00:27:24,138
ليس من الجيد أن تجعلى
زوجك ينتظرك

347
00:27:25,168 --> 00:27:26,457
ومن أخبرك أنى متزوجة؟

348
00:27:27,158 --> 00:27:29,409
.حسنا, زوجك, صديقك، مهما يكن

349
00:27:32,365 --> 00:27:35,181
أنت أبداً لن تستسلم، أليس كذلك؟
أبدا

350
00:27:47,586 --> 00:27:50,661
هل يمكن أن أتصل بكى؟
أجل

351
00:28:02,965 --> 00:28:03,947
الرقم

352
00:28:20,275 --> 00:28:27,161
"هذه اللحظة مُسكرة جداً"

353
00:28:27,869 --> 00:28:34,393
"دع اللحظة تتوقف هنا"

354
00:28:35,431 --> 00:28:41,763
هل أنت أيضا

355
00:28:41,830 --> 00:28:50,154
تشعر بما أشعر؟

356
00:29:05,808 --> 00:29:13,633
"أبقى مستيقظا في الليل غالباً، أفكر فيكى"

357
00:29:13,701 --> 00:29:21,220
صوت قلبك يهمسنى

358
00:29:21,294 --> 00:29:26,134
لماذا أنا قلق جداً؟
هل هذا الحب؟ أخبرني

359
00:29:26,203 --> 00:29:37,138
أفكارى تسألنى
لماذا أنا بهذه الحالة.؟ أخبرينى

360
00:29:52,618 --> 00:30:00,342
"أبقى مستيقظا في الليل غالباً، أفكر فيكى"

361
00:30:00,411 --> 00:30:08,202
صوت قلبك يهمس داخلى

362
00:30:25,780 --> 00:30:32,802
"أفكر دائماً في كلماتك"

363
00:30:33,508 --> 00:30:40,563
"عطرك يستقر في"

364
00:30:40,638 --> 00:30:48,192
"الآن حياتي معكى.أمشي على طريقك"

365
00:30:48,629 --> 00:30:56,318
رافقيني مع إبتسامة.إبقى "
"في أحضاني

366
00:30:56,390 --> 00:30:59,996
دعينا نكون معا"
... هذه اللحظات اليوم

367
00:31:00,070 --> 00:31:02,648
"ربما لا توجد فى المستقبل

368
00:31:18,641 --> 00:31:26,195
"أبقى مستيقظا في الليل غالباً، أفكر فيكى"

369
00:31:26,269 --> 00:31:34,184
صوت قلبك يهمس داخلى

370
00:32:06,247 --> 00:32:13,302
أنتى نهارى وليلى

371
00:32:14,173 --> 00:32:20,969
حياتى فى يديكى الأن

372
00:32:21,270 --> 00:32:28,925
سأعيش أو حتى أموت حسب قولك

373
00:32:29,229 --> 00:32:36,714
"أنا سأوحد ضربات قلبى مع قلبك"

374
00:32:37,055 --> 00:32:40,730
سأكون قريبا منكى"
"أنا سأشاركك بمشاعري

375
00:32:40,802 --> 00:32:43,153
"مهما تقولى"

376
00:32:59,109 --> 00:33:06,832
"أبقى مستيقظا في الليل غالباً، أفكر فيكى"

377
00:33:06,901 --> 00:33:14,523
صوت قلبك يهمس داخلى

378
00:33:14,595 --> 00:33:22,115
لماذا أنا قلق جداً؟
هل هذا الحب؟ أخبرني

379
00:33:22,455 --> 00:33:30,608
أفكارى تسألنى
لماذا أنا بهذه الحالة.؟ أخبرينى

380
00:34:02,828 --> 00:34:07,361
فيكرام! فيكرام! فيكرام! فيكرام

381
00:34:07,868 --> 00:34:09,350
هيا, الطعام جاهز
هيا تعال

382
00:34:10,421 --> 00:34:12,004
مرحبا ياشباب . هل كل شئ على ما يرام؟
أوه .. مرحبا

383
00:34:12,080 --> 00:34:13,267
هل أجلب لكم شيئا؟
لا شكرا

384
00:34:13,340 --> 00:34:14,594
لا شكرا. حسنا

385
00:35:08,125 --> 00:35:17,341
الآن حياتي معكى

386
00:35:19,466 --> 00:35:27,416
.أمشي على طريقك

387
00:35:31,338 --> 00:35:42,205
رافقيني مع إبتسامة

388
00:35:42,282 --> 00:35:47,845
.إبقى في أحضاني

389
00:36:01,318 --> 00:36:13,055
دعينا نكون معا"
... هذه اللحظات اليوم

390
00:36:13,729 --> 00:36:21,283
ربما لا توجد فى المستقبل

391
00:36:34,092 --> 00:36:36,545
إعتقدت بأنني سأكون متأخرة
كان هناك زحمة مرور. . . - موافقة

392
00:36:37,258 --> 00:36:40,141
سايرا .. أسرعى . أمامنا
يوم طويل

393
00:36:41,172 --> 00:36:42,154
هيا بنا

394
00:36:46,643 --> 00:36:52,240
واحد . 2 . 3 . 4 .. هاى .. ماذا تفعل؟
هذا مطار

395
00:36:52,313 --> 00:36:53,399
أجل ولهذا أنا أشتريت التذاكر

396
00:36:53,475 --> 00:36:54,696
لكنك لم تشترى المطار

397
00:36:54,768 --> 00:36:56,124
لذلك أذهب وأنتظر هناك

398
00:37:03,423 --> 00:37:05,109
حسنا. حسنا
مع السلامة

399
00:37:05,181 --> 00:37:07,690
هاى نتاشا أنا سأعود حالا
أريد مقعد بجانب النافذة

400
00:37:08,398 --> 00:37:10,411
مرحبا
أنا يجب أن ألوح إلى أبي

401
00:37:10,487 --> 00:37:12,668
بريا . لا
لا, يامعلمتى! أريد مقعد بجانب النافذة

402
00:37:12,742 --> 00:37:13,997
... حسنا, سأعود خلال يومين

403
00:37:14,068 --> 00:37:15,221
أنتى فتاة جيدة أليس كذلك
يا بريا؟

404
00:37:15,296 --> 00:37:16,347
بريا, توقفى عن التصرف هكذا

405
00:37:16,422 --> 00:37:18,074
أريد مقعد بجانب النافذة
يمكن أن تلوحى الى أبيكى لاحقا

406
00:37:18,148 --> 00:37:19,165
الركاب الأخرين منتظرين

407
00:37:20,104 --> 00:37:23,609
مرحبا ياسيدتى الصغيرة. ما الأمر؟
لماذا تبدين حزينة؟

408
00:37:23,984 --> 00:37:25,465
أنهم لم يعطونى مقعد بجانب النافذة

409
00:37:25,543 --> 00:37:27,159
وأنا يجب أن ألوح الى أبى

410
00:37:29,920 --> 00:37:33,098
أنا فى رحلتك
سوف أعطيكى مقعد بجانب النافذة. أوكى؟

411
00:37:33,170 --> 00:37:34,494
وعد؟
وعد

412
00:37:34,563 --> 00:37:39,334
أكيد؟
أكيد

413
00:37:40,532 --> 00:37:41,515
أجل

414
00:37:42,324 --> 00:37:43,306
مع السلامة
مع السلامة

415
00:38:25,129 --> 00:38:27,209
سيد أوبروى، إذا أعتنيت بنا
نحن سنعتني بك أيضاً

416
00:38:27,284 --> 00:38:28,438
سيدى، ذلك التعيين... حسنا

417
00:38:28,512 --> 00:38:31,192
لاتقلق. أنا سأدفع ملفك للأعلى

418
00:38:33,752 --> 00:38:35,176
تهانينا ياسيدتى

419
00:38:35,244 --> 00:38:38,749
ذاهبة الى شهر عسلك؟
عائدة من شعر العسل

420
00:38:38,826 --> 00:38:41,301
عائدين إلى طحن الحياة العادية
كم هذا ممل

421
00:38:41,379 --> 00:38:44,194
الحياة كما تجعلها أنت ياسيدى
بالضبط

422
00:38:44,264 --> 00:38:45,689
هذا ما أخبرته به أيضا
متى قلتى ذلك؟

423
00:38:45,756 --> 00:38:48,934
إذا أردت حياتنا كلها ستكون
شهر عسل

424
00:38:49,305 --> 00:38:50,786
تستطيع الذهاب ياسيدى
شكرا لك

425
00:38:50,863 --> 00:38:53,316
سيدى أنت رجل محظوظ أن تكون
معك زوجة رائعة هكذا

426
00:38:53,384 --> 00:38:56,562
أنا متفق معكى فى هذا الأمر

427
00:38:57,795 --> 00:38:58,778
هيا
شكرا لكى

428
00:38:59,785 --> 00:39:02,532
معذرة ياسيدتى. نحن أيضا عائدين
من شهر العسل

429
00:39:04,099 --> 00:39:06,350
ما هذا .. يجب أن تقول الحقيقة

430
00:39:06,420 --> 00:39:07,437
أنا أحبك يا عزيزتى

431
00:39:08,974 --> 00:39:10,862
يا.. لكن أخبرني، هل سنحصل
على البيرة هناك؟

432
00:39:10,930 --> 00:39:12,909
سنحصل على كل شئ. الأمر ليس كما
لو كنت ذاهب الى القرية؟

433
00:39:13,782 --> 00:39:14,765
سؤال غبى

434
00:39:34,509 --> 00:39:35,866
إتصل بها، لماذا تقلقنا؟

435
00:39:36,201 --> 00:39:37,681
يا شباب، أين نيتو الآن؟

436
00:39:37,759 --> 00:39:39,183
حاولت الإتصال بها
أنا لا أعرف

437
00:39:39,251 --> 00:39:40,833
كل مرة يجب أن تأتى متأخرة
مرحبا ياشباب

438
00:39:40,909 --> 00:39:42,594
مرحبا
مرحبا

439
00:39:42,667 --> 00:39:44,147
واو .. واو .. لقد فعلتيها
أنا أعرف

440
00:39:44,225 --> 00:39:45,344
أخيرا سنذهب
أجل .. أجل

441
00:39:45,420 --> 00:39:46,607
أبى ما كان يسمح لي

442
00:39:46,681 --> 00:39:49,394
لا تسألينى لكني إستطعت إقناع
أبى بطريقة ما

443
00:39:49,465 --> 00:39:52,315
أجل، أتعرفى، هذه كانت فكرتي
التي نجحت أخيراً

444
00:39:52,384 --> 00:39:53,707
أشكرينى
شكرا كثيرا لك

445
00:39:53,777 --> 00:39:55,359
لا .. أشكرى الرب

446
00:39:55,700 --> 00:39:57,091
... جيد أن أبى لم يعرف أن

447
00:39:57,159 --> 00:39:59,409
..القنبلة إنفجرت في الديسكو اللى كنا فيه

448
00:39:59,679 --> 00:40:01,160
....وإلا تخيل نيها لو
هل أبوها مخبر؟

449
00:40:01,238 --> 00:40:02,222
...هو يمكن أن يأتى فى أى مكان...

450
00:40:02,698 --> 00:40:04,279
ما هى مشكلتك مع أبى؟
لا .. لا .. لا

451
00:40:04,355 --> 00:40:05,407
لماذا تتهكم على أبي دائماً؟

452
00:40:05,482 --> 00:40:06,534
ما هى مشكلتك؟
هاى ياشباب .. شباب .. شباب

453
00:40:06,611 --> 00:40:07,662
شباب رجاءً تعالوا
فقط أهدئوا

454
00:40:07,737 --> 00:40:09,128
هيا بنا. لنذهب. هيا بنا لنذهب
.... على الأقل أننا ذاهبون

455
00:40:09,198 --> 00:40:11,277
أجل - هذا يكفى
أنا أعرف ياشباب، أنا متحمس جداً

456
00:40:11,651 --> 00:40:14,071
فقط تخيلى
أنت وأنا! في جميع الأنحاء

457
00:40:14,138 --> 00:40:16,524
ياصاحب العقل القذر ... أرجع
ليس هنا ... أوكى؟

458
00:40:16,592 --> 00:40:17,643
أنها صديقتى وحبيبتى - هيا
هيا! هيا! هيا

459
00:40:17,720 --> 00:40:19,077
أخرس! هيا بنا
لنذهب

460
00:40:19,345 --> 00:40:21,629
حسنا
نيها, أنا خائفة جدا

461
00:40:21,965 --> 00:40:23,017
لماذا أنتى خائفة؟
ماذا سيحدث لو عرف أبى؟

462
00:40:23,092 --> 00:40:26,473
هاى دومبو .. أنتى تعرفى أن خطط
بينجو دائما مضمونة

463
00:40:26,541 --> 00:40:29,582
أليس كذلك؟ - ليست مضمونة أنها
عبقرية يا أحمق

464
00:40:29,659 --> 00:40:31,444
حسنا! حسنا! حسنا
حسنا! هيا! هيا

465
00:40:40,072 --> 00:40:41,326
هيا, أسرعى
حاضر ياسيدى

466
00:40:41,398 --> 00:40:43,445
أسمعى - أجل ياسيدى؟
أريد أن أخبرك بشئ

467
00:40:43,521 --> 00:40:44,944
أريد وجبة طعام فيجاميل
حاضر ياسيدى. - أوكى؟

468
00:40:45,212 --> 00:40:46,829
لأنى فى المرة الأخيرة اللى كنت مسافر
فيها على خطوط طيران الخاصة بكم

469
00:40:46,903 --> 00:40:48,327
لم أستطع الحصول على هذه الوجبة

470
00:40:48,395 --> 00:40:49,820
ولو لم أتناول هذه الوجبة هذه المرة
ستكون

471
00:40:49,887 --> 00:40:52,001
أخر مرة أسافر بها على خطوط الطيران
الخاصة بكم

472
00:40:52,077 --> 00:40:53,467
حاضر ياسيدى
هل تعرفى من أنا

473
00:40:57,018 --> 00:40:58,000
هل يمكن أن أحصل على
شئ سبايسى - كثير التوابل-.؟

474
00:41:27,793 --> 00:41:29,873
أُخبركم ياشباب
هل تعرفوا ماذا حدث؟

475
00:41:32,865 --> 00:41:34,754
ماذا تفعل
أنه أحمق كبير

476
00:41:35,550 --> 00:41:37,835
ماذا؟ - كيف... - هاى بورو
هيا. هيا

477
00:41:37,905 --> 00:41:38,956
ألا ترى ؟
أوه .. لا

478
00:41:39,033 --> 00:41:40,955
. . . هو سيضرب
هو سيضرب بالتأكيد اليوم

479
00:41:43,543 --> 00:41:44,526
.. بورو

480
00:41:46,727 --> 00:41:47,710
... بورو

481
00:41:53,591 --> 00:41:54,643
أخيرا
أخيراً نحن في داخل الطائرة

482
00:41:54,719 --> 00:41:55,871
أخيرا .. أنا كنت خائفة جدا
أنا لا أستطيع أن أصدق، حقاً

483
00:41:56,211 --> 00:41:58,190
دعى الطائرة تقلع ياسيدتى
وهو يسأل عن ميعاد

484
00:41:58,267 --> 00:41:59,318
أنا سأحصل عليه لك
أين الكرسى الخاص بى؟

485
00:41:59,394 --> 00:42:00,378
مقعدك؟
أتفضل - هذا مقعدك

486
00:42:00,920 --> 00:42:02,842
الكرسى اللى جانب الشباك بتاعى
هاى .. تعال هنا

487
00:42:02,910 --> 00:42:04,164
هاى
توقفوا ياشباب

488
00:42:04,236 --> 00:42:05,750
تحرك
تعالى! تعالى

489
00:42:06,458 --> 00:42:08,742
أنتم ياشباب لن تتغيروا أبدا
هاى

490
00:42:11,135 --> 00:42:13,384
أحضرى لى عصير مانجو من فضلك
وأنا أيضا

491
00:42:13,455 --> 00:42:14,438
باندى
أجل؟

492
00:42:15,313 --> 00:42:19,247
كم سعرها؟
هذا ما ستخبرك عنه

493
00:42:19,325 --> 00:42:20,308
هاى

494
00:42:23,073 --> 00:42:25,492
سمير
إذا؟ ماذا أفعل؟ -لا

495
00:42:26,720 --> 00:42:27,704
لا

496
00:42:29,672 --> 00:42:31,561
أريد الكرسى اللى جانب
النافذة ياعزيزى

497
00:42:41,694 --> 00:42:43,582
كيه سى . ستظل دائما طفل

498
00:42:43,649 --> 00:42:44,701
أجلسى ... أجلسى

499
00:42:44,778 --> 00:42:46,994
حسنا .. والأن هذا مقعدك
أجل! أجل! أجل! أجل! أجل

500
00:42:47,065 --> 00:42:48,580
هيا والأن أجلسى
أجل

501
00:42:48,658 --> 00:42:49,640
... حسنا والأن دعينى أربط لكى

502
00:42:54,096 --> 00:42:56,515
متوترة؟
أجل أنها أول رحلة طيران لى

503
00:42:56,583 --> 00:42:59,794
أهدائى. الرحلة الأولى دائما لها
تجربتها الخاصة

504
00:42:59,865 --> 00:43:01,086
سوف تتذكريها طوال حياتك

505
00:43:01,160 --> 00:43:02,414
...كنت متوترة جدا فى رحلتى الأولى

506
00:43:02,486 --> 00:43:04,770
لدرجة أنني أسقطت الطعام
على المسافر

507
00:43:04,840 --> 00:43:05,992
هل أنتى جادة؟
أجل

508
00:43:06,067 --> 00:43:07,390
وبعد ذلك ماذا حدث؟

509
00:43:07,460 --> 00:43:08,647
أنها قصة طويلة
سأخبرك بها

510
00:43:08,720 --> 00:43:09,805
أعطينى قطعتين فواكه من فضلك
حسنا

511
00:43:10,113 --> 00:43:12,364
سى جى 142 الى البرج. جاهز للإقلاع

512
00:43:13,363 --> 00:43:14,347
معذرة
شكرا لك

513
00:43:14,856 --> 00:43:16,868
هل عندك أي عصير؟
نعم، نحن عندنا عصير

514
00:43:17,343 --> 00:43:19,762
أناناس أَم برتقال؟
... أنا فقط سـ

515
00:43:27,590 --> 00:43:29,377
الإرتفاع 30,000 قدم

516
00:43:41,009 --> 00:43:42,525
واو! أنظر, ياتشارلى

517
00:45:04,048 --> 00:45:05,971
نعم ياسيدى .. كيف يمكن
أن أساعدك؟

518
00:45:07,697 --> 00:45:09,744
ماذا حدث؟
ليهدئ الجميع

519
00:45:14,707 --> 00:45:17,918
إذا سمعتوا ما سأقوله لكم لن يحدث
أى شئ لأى فرد

520
00:45:18,587 --> 00:45:20,170
هذه الطائرة مخطوفة بواسطتنا

521
00:45:20,875 --> 00:45:23,057
الجميع يذهب الى الدرجة الإقتصادية
واحد واحد

522
00:45:23,130 --> 00:45:26,205
هيا, تحركوا بسرعة. تحركوا

523
00:45:26,778 --> 00:45:28,032
تحركوا بسرعة! هيا

524
00:45:28,104 --> 00:45:30,615
معذرة .. هل هذه مزحة؟
أنا قلت تحركوا

525
00:45:30,956 --> 00:45:32,969
أسمع, أنا دافع ثمن تذكرة لدرجة
رجال الأعمال

526
00:45:33,046 --> 00:45:34,731
وأنت تريدنى أن أجلس فى
الدرجة الإقتصادية؟

527
00:45:34,803 --> 00:45:36,024
ماذا هذا الغباء؟
أسكت

528
00:45:36,495 --> 00:45:37,749
أنا قلت تحركوا
...أسمع

529
00:45:38,053 --> 00:45:40,936
تحرك! - أسمع .. أنت عارف
أنت بتكلم مين؟

530
00:45:41,005 --> 00:45:44,115
هل تعرف من أنا؟
... أنا المدير التنفيذى لـ

531
00:45:55,398 --> 00:45:56,980
هذه هى المزحة , أضحكوا

532
00:45:59,609 --> 00:46:01,293
من من الجميع يريد أن يجلس هنا؟

533
00:46:28,228 --> 00:46:29,212
أدخلوا

534
00:47:00,712 --> 00:47:03,188
على مقاعدكم! أجلسوا

535
00:47:07,643 --> 00:47:08,626
يا ألهى

536
00:47:10,695 --> 00:47:11,678
تعالى

537
00:47:13,613 --> 00:47:14,732
أسكتى

538
00:47:15,735 --> 00:47:16,855
هل تفهمينى؟

539
00:47:19,681 --> 00:47:24,148
أجلسوا! أجلسوا! أجلسوا
أجلسوا!أنا قلت أجلسوا

540
00:47:24,224 --> 00:47:25,275
ولا واحد سيتحرك من أماكنهم

541
00:47:25,352 --> 00:47:27,805
أجلسوا
ولا واحد يستعمل موبايله

542
00:47:37,258 --> 00:47:38,513
أجلسوا! أجلسوا

543
00:47:39,645 --> 00:47:41,658
أجلسوا
أجلسوا

544
00:47:44,255 --> 00:47:45,509
أجلسوا

545
00:47:45,581 --> 00:47:48,092
أهدائى ... فقط أهدائى

546
00:47:49,561 --> 00:47:51,676
تماسكى! إصمدى

547
00:47:56,808 --> 00:47:57,791
كابينة الطيار‏

548
00:48:05,431 --> 00:48:07,115
تحدثى مع الكابتن الطيار وأطلبى منه
أن يفتح الباب بسرعة

549
00:48:10,040 --> 00:48:11,330
أجعليه يفتح الباب بسرعة

550
00:48:20,685 --> 00:48:21,668
هذا لن ينفع

551
00:48:22,609 --> 00:48:24,260
أنا قلت أفتحى الباب

552
00:48:24,599 --> 00:48:25,582
حسنا. حسنا

553
00:48:30,700 --> 00:48:33,209
دقيقة واحدة ... لا يجب
أن يعرفوا بذلك

554
00:48:33,718 --> 00:48:34,702
بشكل طبيعى

555
00:48:42,991 --> 00:48:44,314
صباح الخير ياكابتن أناساريكا

556
00:48:44,982 --> 00:48:47,627
أنا أحضرت لك كوب الشاى, ياسيدى
ممكن أدخل الكابينة؟

557
00:48:48,198 --> 00:48:49,882
شكرا لكى يا ساريكا
تستطيعى أن تدخلى

558
00:48:54,996 --> 00:48:56,183
من هو كابتن هذه الطائرة؟

559
00:48:57,052 --> 00:48:58,035
أنا

560
00:49:00,899 --> 00:49:03,318
أنا سألت من هو كابتن هذه المسئول
عن هذه الطائرة؟

561
00:49:03,884 --> 00:49:04,867
أنت .. ياسيدى

562
00:49:08,859 --> 00:49:11,437
والأن أفعل كما سأقول لك

563
00:49:12,474 --> 00:49:17,312
.... لو عملت أى خطا أنت سوف
لا, ياسيدى. أقصد, حاضر ياسيدى

564
00:49:17,005 --> 00:49:18,859
خذ هذه الرحلة الى دبى

565
00:49:23,406 --> 00:49:24,389
أسف ياسيدى، أنا ما عندي
تفويض بذلك

566
00:49:27,607 --> 00:49:32,605
نحن لسنا بحاجة إليك إذا لم تأخذنا
الى دبى

567
00:49:32,681 --> 00:49:35,960
لا, لا, ياسيدى. لا. أنا سأخذ هذه الرحلة
إلى أى مكان تريده

568
00:49:36,031 --> 00:49:37,816
أرجوك, ياسيدى. أرجوك. أرجوك
جيد

569
00:49:39,712 --> 00:49:42,957
سيدى، ما قصدته كان أننا ما عندنا
وقود كافي للطيران إلى دبي

570
00:49:43,260 --> 00:49:44,446
ما عندنا وقود كافي للطيران ياسيدى

571
00:49:47,703 --> 00:49:51,672
ما هو أقرب مطار؟
مطار شانديجراه ياسيدى

572
00:49:56,194 --> 00:49:58,703
يوما سهلا، ياشباب. هناك
فقط رحلتان؟

573
00:49:59,444 --> 00:50:02,859
هذا سي جي 142. إطلب الإذن
للهبوط في مطارك

574
00:50:04,152 --> 00:50:08,495
هذا سي جي 142. إطلب الإذن
للهبوط في مطارك

575
00:50:09,392 --> 00:50:10,443
هنا سى جى 142

576
00:50:10,519 --> 00:50:12,995
فقط تولى هذا - أطلب الإذن
للهبوط في مطارك

577
00:50:13,073 --> 00:50:16,284
سلبي، سي جي 142. أنت غير مدرج
فى جدولنا للهبوط هنا

578
00:50:17,351 --> 00:50:19,737
...سيدى
أسمعنى جيدا

579
00:50:20,336 --> 00:50:21,918
هذه الطائرة مخطوفة بواسطتنا

580
00:50:21,993 --> 00:50:23,915
ونريد أن نهبط فى مطارك

581
00:50:23,983 --> 00:50:26,301
إذا لم يصلنا موافقتكم للهبوط
فى المطار خلال 10 دقائق

582
00:50:26,371 --> 00:50:29,288
سنبدأ فى قتل ركاب هذه الطائرة

583
00:50:29,952 --> 00:50:32,133
ما هذا الهراء؟
هل هذه مزحة؟

584
00:50:32,871 --> 00:50:34,521
أطلب منك ، أن تخبرنى بهوية الكابتن

585
00:50:34,992 --> 00:50:37,445
أكرر .. أطلب منك ، أن تخبرنى
بهوية الكابتن

586
00:50:38,011 --> 00:50:39,368
أريد أن أتحدث مع الطيار

587
00:50:40,067 --> 00:50:42,814
هيا, تحدث معه
أنه ... أنه محق ياسيدى

588
00:50:42,885 --> 00:50:43,937
نحن مختطفين بواسطتهم

589
00:50:44,013 --> 00:50:45,799
إستمر بالتسجيل. إستمر بالتسجيل.
إستمر بالتسجيل

590
00:50:45,870 --> 00:50:46,989
أنه بالفعل قتل شخصين بالإضافة
الكابتن سينغ أيضا ياسيدى

591
00:50:47,362 --> 00:50:48,787
أرجوك أفعل كما قالوا لك ..أرجوك

592
00:50:48,854 --> 00:50:50,776
... وإلا فهم سوف
وهناك شئ أخر

593
00:50:52,005 --> 00:50:53,429
نريد المزيد من الوقود

594
00:50:54,260 --> 00:50:56,940
لذا أعمل الترتيبات لجعل خزائن
الوقود عندنا مكتملة

595
00:50:57,279 --> 00:51:00,817
وإلا بشكل غير ضروري أنا ساضطر أن أستعمل
الدم بدلاً من وقود

596
00:51:01,722 --> 00:51:08,348
وأنا لا أحب أن أقتل الناس
لديك 10 دقائق وسنتحدث ثانية

597
00:51:08,686 --> 00:51:11,897
مرحبا. مرحبا سي جي 142
هيا . هل تسمعنى؟

598
00:51:11,969 --> 00:51:14,320
سي جي 142! سي جي 142,هيا

599
00:51:16,487 --> 00:51:19,665
اللعنة أنه يقشر
هذا سخيف

600
00:51:21,064 --> 00:51:22,522
ضع المطار في أقصى حالات الإنذار
حاضر يا سيدي

601
00:51:22,590 --> 00:51:23,709
كولجيت
أجل ياسيدى

602
00:51:23,784 --> 00:51:24,970
أحضرلى راجيف على الخط حالا
حسنا

603
00:51:25,309 --> 00:51:26,960
كاران - أجل ياسيدى
أتصل بدلهى حالا

604
00:51:27,630 --> 00:51:29,609
أفرغ المدرج 15للإنزال والإرساء

605
00:51:30,284 --> 00:51:32,929
وحول الرحلات الأخرى الى المدرج 19
وأجل .. المطافى

606
00:51:33,368 --> 00:51:34,587
أجعل المطافى فى وضع الإستعداد

607
00:51:35,257 --> 00:51:36,445
أتصل بمفوض الشرطة على
الخط الثانى

608
00:51:36,518 --> 00:51:37,908
حسنا ياسيدى
ماذا حدث فى موضوع راجيف؟

609
00:51:37,977 --> 00:51:39,559
أسرع
سيدى راجيف على الخط

610
00:51:40,464 --> 00:51:41,888
شكرا
راجيف

611
00:51:42,354 --> 00:51:44,536
جوفار راجيف
أسمعنى جيدا

612
00:51:44,874 --> 00:51:46,797
الرحلة سي جي 142 مخطوفة

613
00:51:47,197 --> 00:51:49,344
ويريدوا أن يهبطوا فى مطارنا
ليتزودوا بالوقود

614
00:51:49,418 --> 00:51:50,469
هل فهمت ذلك؟
سيدى

615
00:51:50,546 --> 00:51:53,158
أجل. لذلك كون على إستعداد
لتلقى أوامرى. - حسنا

616
00:51:53,231 --> 00:51:55,809
أوه ياإلهى, ما هو رقم الرحلة اللى
قلته ياسيدى؟

617
00:51:55,885 --> 00:51:58,135
...الرحلة سى جى142 من دلهى الى أمـ
دعها تكون أى رحلة أخرى

618
00:51:58,205 --> 00:52:01,055
وما الفارق بالنسبة لك يا راجيف

619
00:52:01,455 --> 00:52:03,038
المهم الأن أن هذه الطائرة مخطوفة

620
00:52:03,445 --> 00:52:05,763
والأن أستعد لتقلى أوامرى وأخبرنى
بمجرد أن تصل الى هناك

621
00:52:07,226 --> 00:52:08,740
جوزيف, إستعد لهبوط إضطراري

622
00:52:09,083 --> 00:52:10,735
سيدى المحرك فشل؟
أنه ليس فشل محرك

623
00:52:10,808 --> 00:52:11,994
أنه هبوط إضطراري
سيدى

624
00:52:12,632 --> 00:52:14,554
سيارات الإسعاف والمطافى فى
وضع الإستعداد - حسنا ياسيدى

625
00:52:14,622 --> 00:52:18,465
فاستو . إلى أين أنت ذاهب؟
فيكى, هناك حادثة إختطاف طائرة

626
00:52:19,164 --> 00:52:21,618
إختطاف؟? أى رحلة؟
سى جى 142

627
00:52:22,017 --> 00:52:23,340
رانا, هيا. هيا,رانا

628
00:52:24,504 --> 00:52:26,980
أى رحلة؟
سى جى 142 من دلهى الى أمريتسار

629
00:52:27,057 --> 00:52:29,103
مرحبا . رانا
رانا . أسمعنى

630
00:52:29,180 --> 00:52:30,638
أجل ياسيدى
كل شيء يجب أن يكون جاهز

631
00:52:30,971 --> 00:52:32,395
هل تفهم ذلك؟
أجل ياسيدى

632
00:52:32,695 --> 00:52:35,940
ماذا حدث؟
بريا فى هذه الرحلة

633
00:52:36,655 --> 00:52:39,572
أوه لا. أي تي سي أخبرنى

634
00:52:39,639 --> 00:52:42,489
أن هذه الرحلة ستهبط فى مطارنا
لتتزود بالوقود

635
00:52:42,956 --> 00:52:44,675
راجيف, هيا, راجيف
أجل ياسيدى

636
00:52:44,748 --> 00:52:46,533
راجيف، أحضر إلى حجرة
الأمن فوراً

637
00:52:46,804 --> 00:52:47,855
سيدى, أنا فى الطريق, سيدى. أجل

638
00:52:47,931 --> 00:52:48,913
أنا سأكون هناك حالا

639
00:52:49,887 --> 00:52:53,924
فيكى , أبقى هنا. وأنا سأذهب الى غرفة
الأمن وسأعود ثانية

640
00:53:45,667 --> 00:53:47,555
يجب أن نجعل هذه الطائرة تهبط
هل تسمعنى؟

641
00:53:48,420 --> 00:53:49,538
يجب أن نجعل هذه الطائرة تهبط

642
00:54:10,837 --> 00:54:14,082
سيدى... سيدى... - ماذا يحدث؟
أخبرني، ماذا يجري؟

643
00:54:15,038 --> 00:54:17,152
النقيب مادان، حافظ على النظام

644
00:54:17,625 --> 00:54:18,608
ستهبط خلال 3 دقائق

645
00:54:18,952 --> 00:54:21,133
سيدى... - الممر رقم 8
فارغ وجاهز للهبوط - سيدى

646
00:54:21,438 --> 00:54:22,919
والفرق الخاصة في الموقع

647
00:54:22,996 --> 00:54:25,507
ماذا حدث يا فيبهات؟
ماذا يحدث بالخارج؟

648
00:54:26,645 --> 00:54:28,160
أخبرنى يا فيبهات
ماذا يحدث فى الخارج؟

649
00:54:30,890 --> 00:54:33,536
سيطر على الامر - كابتن, الفرق
الخاصة فى الموقع

650
00:54:33,875 --> 00:54:36,125
لا تدع أى شخص يدخل إلى
كابينة القيادة

651
00:54:37,589 --> 00:54:38,843
... بمجرد أن تهبط الطائرة

652
00:54:38,915 --> 00:54:40,927
فرقنا الخاصة ستكون
على متن الطائرة

653
00:54:44,387 --> 00:54:47,236
وأجل لأجل الله رجاءً
لا تحاول أن تعمل أي شئ بطولي

654
00:54:49,229 --> 00:54:50,211
تحرك يا فيبهات

655
00:55:00,968 --> 00:55:02,721
بوجا! بوجا

656
00:55:03,887 --> 00:55:05,640
بوجا! بوجا

657
00:55:07,103 --> 00:55:08,086
بوجا

658
00:55:10,254 --> 00:55:12,074
بوجا! بوجا

659
00:55:15,991 --> 00:55:17,313
أطلب من الطيار الإستمرار بإعطائنا
المزيد من الوقود

660
00:55:17,649 --> 00:55:19,629
أعطينى مراقب الطائرة، أعطيني
قائمة المسافرين

661
00:55:19,705 --> 00:55:21,219
وأتصل بالمقر الرئيسي على
الخط أيضاً. بسرعة

662
00:55:21,297 --> 00:55:23,547
معذرة ياسيدى, ماذا يحدث؟
ألا ترى أنا مشغول؟

663
00:55:23,983 --> 00:55:26,030
أنا ليس عندى وقت حتى أتحدث معك
أتفهم ذلك؟

664
00:55:26,604 --> 00:55:28,254
أنا لا أعتقد أنك تفهم حجم
المشكلة التى نواجهها

665
00:55:28,328 --> 00:55:30,250
...سيدى, أنا أعرف. أنا فقط أحاول أن أقول
ماذا حدث إلى حالة الوقود؟

666
00:55:30,583 --> 00:55:31,634
بأنني قد أكون قادر على
مساعدتك، ياسيدى

667
00:55:31,710 --> 00:55:33,496
فيكرام أنها ليست مشكلة فنية

668
00:55:34,031 --> 00:55:35,954
نحن لدينا حالة إختطاف طائرة
أنا أعرف ياسيدى

669
00:55:36,022 --> 00:55:37,536
أنا فقط أتيت حتى أخبرك
... أننا لا يجب أن

670
00:55:37,612 --> 00:55:39,467
نجعل الوضع في أيدينا
فقط، ياسيدى

671
00:55:39,736 --> 00:55:40,956
يجب أن نتصل بفرقة العمليات
... الخاصة لكى

672
00:55:41,028 --> 00:55:43,775
لكي يصبح لدى الإرهابيون عذراً
لقتل مسافرينا

673
00:55:44,179 --> 00:55:46,158
أتركنى أتولى عملى بنفسى أوكى؟
والأن أخرج من هنا

674
00:55:46,634 --> 00:55:48,419
ماذا حدث فى موضوع المقر الرئيسى؟
نتصل به ياسيدى

675
00:55:54,991 --> 00:55:56,710
مرحبا, هنا راجيش كوما
مساء الخير ياسيدى

676
00:55:57,180 --> 00:55:58,433
معك رئيس الـ أي تي سي
أرميندار سينغ

677
00:55:58,505 --> 00:56:00,088
. من مطار شانديجراه ، ياسيدى

678
00:56:00,495 --> 00:56:04,667
عندنا حالة طوارئ. طائرة الرحلة
سي جي 142 أُختطفت، ياسيدى

679
00:56:05,138 --> 00:56:07,557
وهم يريدوا أن يهبطوا فى مطار
شانديجراه للتزود بالوقود

680
00:56:07,625 --> 00:56:09,705
ماذا؟ هل هذه المعلومات مؤكدة؟

681
00:56:10,113 --> 00:56:12,826
أجل ياسيدى أنا تكلمت مع
مساعد الطيار

682
00:56:12,899 --> 00:56:14,018
وتحدثت أيضا مع أحد المختطفين

683
00:56:14,788 --> 00:56:16,009
وسجلنا المحادثة بيننا

684
00:56:16,447 --> 00:56:17,532
وهم بالفعل قتلوا الطيار

685
00:56:18,337 --> 00:56:19,490
ولدينا القليل من الوقت

686
00:56:19,564 --> 00:56:20,987
أخبرنى ما هى الأوامر التى
تعطيها لى ياسيدى

687
00:56:21,056 --> 00:56:22,809
حسنا أعطينى دقيقة واحدة فقط
وسأتصل بك ثانية

688
00:56:22,880 --> 00:56:24,236
وأسمع , خليك قريب من التليفون

689
00:56:25,036 --> 00:56:28,213
سيدى, مرحبا! مرحبا, سيدى! فيرون

690
00:56:39,329 --> 00:56:40,312
مرحبا

