1
00:00:59,827 --> 00:01:07,453
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}منتدى أفلام العرب
" ترجمة : أبو أمير "
" (الناقل (3 "

2
00:03:52,267 --> 00:03:55,182
واحد وتسعون , إثنان وتسعون
إنها هناك

3
00:03:55,183 --> 00:04:00,121
إحذر كي لا يمسكوا بنا -
هناك مليون زجاجة خمر , هل سيفتقدون واحدة ؟ -

4
00:04:16,436 --> 00:04:21,046
الطقس لصالحنا سيدي
سنصل الميناء خلال بضعة ساعات

5
00:04:22,338 --> 00:04:23,564
ArbMoviez.Net حصرياً لدى
جيد جداً

6
00:04:23,566 --> 00:04:25,282
لا عليك سيدي

7
00:04:31,404 --> 00:04:33,221
ياللهول , لم أشمّ رائحة
كهذه من قبل

8
00:04:33,222 --> 00:04:35,614
ليس حتى في مجارير منزلي -
حقاً ؟ -

9
00:04:35,618 --> 00:04:37,260
هل برازك رائحته مثل الورود ؟

10
00:04:38,731 --> 00:04:39,921
أنظر

11
00:04:40,871 --> 00:04:42,339
تعال وساعدني

12
00:04:48,927 --> 00:04:51,799
لكنك قلت أنه خمر -
هذا ما ورد بالأوراق الرسمية -

13
00:04:57,226 --> 00:05:00,745
كابتن لدينا خلل بالطابق الأدنى , أنظر -
في أي قسم ؟ -

14
00:05:01,877 --> 00:05:03,942
تباً تولّى القيادة -
حاضر سيدي -

15
00:05:06,779 --> 00:05:10,170
أحضروا معكم الأسلحة -
إجلبوا الأقنعة الواقية أيضاً -

16
00:05:15,480 --> 00:05:19,385
ياللهول -
إعتنوا بأمرهما -

17
00:06:05,328 --> 00:06:06,814
صباح الخير -
جواز السفر إذا أمكن -

18
00:06:13,912 --> 00:06:18,462
أنت تسافر مبكّراً -
أجل , الحفل كان صاخباً ولم ننم , إذا فهمت مقصدي -

19
00:06:18,465 --> 00:06:20,911
حفل صاخب ؟ -
أجل , شكراً لك -

20
00:06:32,464 --> 00:06:34,639
عندما كنت صغيراً إعتاد والدي أن
يصطحبني معه للصيد

21
00:06:35,597 --> 00:06:42,203
ليس كل الأطفال يعلمون طريقة الصيد
لكن الأسماك كانت دائماً حيث أقول أنها متواجدة

22
00:07:08,053 --> 00:07:09,465
تدقيق أمني

23
00:07:09,791 --> 00:07:12,152
وهل يبدو علي أنني أشكّل
خطراً أمنياً ؟

24
00:07:12,153 --> 00:07:15,256
أرجوك أخرج من السيارة وقدّم
الوثائق للمكتب

25
00:07:16,139 --> 00:07:19,940
وثائقي هنا سيدي -
الحاسوب في المكتب -

26
00:07:21,786 --> 00:07:23,841
ووثائقها أيضاً -
إنها نائمة -

27
00:07:24,569 --> 00:07:25,937
ولتجلب وثائقها أيضاً

28
00:07:26,424 --> 00:07:27,763
حسناً , لا بأس

29
00:07:32,751 --> 00:07:35,216
ماذا كنت أفعل ؟
لم أشعر بنفسي

30
00:07:42,697 --> 00:07:43,962
هيا , ستفقد الصيد

31
00:07:47,908 --> 00:07:50,026
لقد قاربت على الإمساك بها
أيها المفتش

32
00:07:54,584 --> 00:07:56,399
إنه صيد كبير
إسحبه لليسار , لليسار

33
00:07:59,125 --> 00:08:01,051
لا تدعه يفلت منك -
حسناً , حسناً -

34
00:08:05,378 --> 00:08:07,715
لقد إقتربت

35
00:08:12,290 --> 00:08:13,554
لليسار لليسار
لليمين

36
00:08:17,692 --> 00:08:19,989
أعتقد بأنك أمسكت موبي ديك
هل تحتاج للعون ؟

37
00:08:19,991 --> 00:08:21,462
لا عليك سأتصرّف

38
00:08:22,353 --> 00:08:25,637
لقد كنت أصطاد في هذه المياه
قبل أن تولد أنت

39
00:08:30,505 --> 00:08:32,930
لقد إقتربت أيها المفتش
إقتربت

40
00:08:37,852 --> 00:08:41,298
من حسن الحظ أننا نحن الفرنسيون طوّرنا
مستوى عالي من الشعور الفكاهي

41
00:08:41,301 --> 00:08:44,817
مع وافر الإحترام , الفرنسيون يعتقدون
أن جيري لويس عبقري

42
00:08:45,590 --> 00:08:48,662
جيري لويس عبقري حقاً -
دين هو العبقري -

43
00:08:48,665 --> 00:08:51,719
لا , دين كان يقف ممسكاً بشرابه وسيجارته

44
00:08:52,274 --> 00:08:57,215
هذا مقصدي تماماً , لا يتم تقييم المرء وهو
يضحك , لكن كم من الناس يققفون ممسكين بشراب وسيجارة ؟

45
00:09:00,484 --> 00:09:02,870
أجل , أجل , تلقّيت , نعم ؟

46
00:09:06,075 --> 00:09:07,142
حسناً

47
00:09:09,454 --> 00:09:12,139
أخشى أن يوم متعتنا سيصبح قصيراً

48
00:09:13,331 --> 00:09:17,681
يوجد فوضى كبيرة في مارسيليا أحدهم
يقود سيارة أودي , ذات عشر سرعات

49
00:09:20,644 --> 00:09:24,827
لا تنظر لي -
أنت أول شخص طلب مني القائد البحث عنه -

50
00:09:25,822 --> 00:09:29,342
لكنني سأخبره أن لديك
حجةّ غياب لا تدحض

51
00:09:31,215 --> 00:09:33,133
كالعادة

52
00:09:38,717 --> 00:09:40,170
لقد أمسكت شيئاً

53
00:09:41,449 --> 00:09:43,221
أرجوك -
أنا اَسف يا صديقي -

54
00:09:43,223 --> 00:09:45,062
لدي صيد أكيد -
أجل , أجل -

55
00:09:46,820 --> 00:09:53,320
أرجوك أوقف القارب , هيا أرجوك -
لا , لن أفعل -

56
00:10:26,498 --> 00:10:28,842
إنتظر , توقّفوا

57
00:10:33,572 --> 00:10:35,928
ما هدف الزيارة سيد جونسون ؟

58
00:10:37,912 --> 00:10:40,758
بداعي العمل -
أي نوع من العمل ؟ -

59
00:10:40,761 --> 00:10:42,946
حماية البيئة

60
00:10:49,059 --> 00:10:50,665
تفضّلوا -
شكراً -

61
00:10:53,511 --> 00:10:58,718
سيدي الوزير في إفتتاحية كلمتك
ذكرت مؤتمر -إي يو- لحماية البيئة من الصناعات

62
00:10:58,722 --> 00:11:01,698
ضمن خطّتك القادمة , ما هو ترتيب
هذا المؤتمر ضمن لائحة أولوياتك ؟

63
00:11:01,701 --> 00:11:05,460
اللائحة قصيرة , وبها أولويّة
لكيفية العناية بالبيئة وكيفية حمايتها

64
00:11:05,464 --> 00:11:08,197
في ظلال التزايد المستمر
للنفايات الصناعيّة

65
00:11:08,200 --> 00:11:10,409
مقابل النجاح الساحق في
الإقتصاد العالمي

66
00:11:10,413 --> 00:11:14,250
هل هذا الهدف يتصادف أحياناً
مع حقائق واقعيّة قاسية ؟

67
00:11:14,253 --> 00:11:17,140
لن تكون الحقائق قاسية كما
هو الحال بقسوة وجود كوكب ملوّث وغير مأهول

68
00:11:17,741 --> 00:11:22,911
أعذروني سادتي , لدي أشجار لأنقذها
ولائحة صناعيين لأخيّب اَمالهم

69
00:11:26,213 --> 00:11:28,648
خطابك ليوم غد -
هل من أخبار سارّة ؟ -

70
00:11:28,652 --> 00:11:30,832
لقد بدأت تغضب كثير من الأشخاص

71
00:11:30,835 --> 00:11:32,061
رائع

72
00:11:36,150 --> 00:11:38,807
" سرّي للغاية "

73
00:11:56,335 --> 00:11:59,163
مرحباً ؟ -
سيدي الوزير ؟ -

74
00:12:01,348 --> 00:12:04,175
من المتحدّث ؟ -
إسمي ليس مهماً -

75
00:12:05,436 --> 00:12:09,650
لقد أصبحت مسؤولاً عن المفاوضات التي
تجريها أنت مع شركة إيجل

76
00:12:10,473 --> 00:12:13,105
بخصوص حصولهم على رخصة لمزاولة أعمالهم
في أوكرانيا

77
00:12:13,938 --> 00:12:18,616
أنت مخطيء سيدي المجهول ولا أدري من أنت
لقد أنهيت هذه المفاوضات للأبد

78
00:12:18,621 --> 00:12:25,409
أعتقد أنك ستعيد النظر في قرارك حينما
تتاح لك فرصة لدراسة الوثائق التي بالمغلّف

79
00:12:39,141 --> 00:12:40,388
سأكون على إتصال معك

80
00:13:20,941 --> 00:13:23,811
ماذا هناك ؟ -
لقد وقع هنا حادث -

81
00:13:25,346 --> 00:13:28,122
أرسل سيارة إسعاف
شقّة إدوارد ديلافاريز

82
00:13:45,142 --> 00:13:46,390
" مالكوم "

83
00:13:47,197 --> 00:13:49,297
مالوكم , مالكوم

84
00:13:49,300 --> 00:13:51,531
مالوكم , مالكوم

85
00:13:51,533 --> 00:13:52,538
" مالكوم مانفيل "

86
00:13:56,381 --> 00:13:58,543
طلبت منك السعر , ما هذا ؟

87
00:13:59,329 --> 00:14:01,160
لست مهتماً بقبول العمل

88
00:14:01,997 --> 00:14:03,054
هذا الرجل سيفعل

89
00:14:04,016 --> 00:14:07,348
رئيسي قال أنك الأنسب لهذه المهمّة -
رئيسك وصلته أنباء خاطئة -

90
00:14:10,098 --> 00:14:15,023
شيئاَن يجب أن تعرفهما عن رئيسي : لا تصله
أنباء خاطئة ولا يقبل الرفض كإجابة

91
00:14:15,789 --> 00:14:17,583
هناك مرّة أولى لكل شيء

92
00:14:26,379 --> 00:14:28,485
حسناً ... ليس هذه المرة

93
00:14:35,844 --> 00:14:37,203
لا ترغب بفعل هذا

94
00:14:38,163 --> 00:14:41,620
لا أعتقد أنك بموقف يمكّنك من إخباري
بما أرغب بفعله أو لا

95
00:14:42,325 --> 00:14:44,560
لديك عشرة ثواني لتغيير قرارك

96
00:14:49,624 --> 00:14:50,629
وسأمنحك خمسة ثواني كي تبعد يدك

97
00:15:53,388 --> 00:15:56,198
مالكوم , مالكوم
هل تسمعني ؟

98
00:15:59,401 --> 00:16:03,009
قلت لك أن تأتي في أي وقت لكن ليس هكذا -
لا مكان اَخر ألجأ إليه -

99
00:16:03,010 --> 00:16:04,905
هوّن عليك , حسناً ؟

100
00:16:06,599 --> 00:16:09,998
لا أريد الخروج من السيارة -
سأضعك في وضع مريح حتى نتبيّن الأمر -

101
00:16:10,000 --> 00:16:15,470
لا تفعل هذا -
يجب أن أجلب طبيباً , لقد أصبت بعيار ناري وسأعتني بك -

102
00:16:17,605 --> 00:16:19,761
لا تبعدني عن السيارة

103
00:16:21,610 --> 00:16:24,359
إسترخي , حاول أن تبقى هادئاً

104
00:16:25,315 --> 00:16:26,984
سيتم معالجة الأمر خلال وقت قصير

105
00:16:38,551 --> 00:16:40,753
إنه بالداخل , أسرعوا فالوضع خطير

106
00:16:45,653 --> 00:16:47,942
سيدي ؟ -
عليك بالحذر عند تحريكه -

107
00:16:47,946 --> 00:16:49,626
لا عليك , نحن نعرف واجبنا , حسناً ؟

108
00:16:49,629 --> 00:16:51,779
سيدي هل يمكنك سماعي ؟

109
00:16:52,336 --> 00:16:55,325
هذه السيّارة , لا -
إذا كنت تسمعني إضغط على يدي -

110
00:16:55,860 --> 00:16:57,393
السيارة

111
00:16:58,522 --> 00:17:01,631
بهدوء , بهدوء
ضعه بالأعلى

112
00:17:02,361 --> 00:17:03,790
أجل , هيا بنا

113
00:17:47,486 --> 00:17:49,103
هل أنا بالجنّة ؟

114
00:17:50,462 --> 00:17:51,907
بالواقع أنت في وسط القذارة

115
00:17:53,176 --> 00:17:54,605
هلا ساعدتني بالخروج منها ؟

116
00:17:56,238 --> 00:17:57,809
هذا يعتمد بمدى تورّطك بها

117
00:17:58,407 --> 00:18:01,541
لا تثق بأحد -
لم أعد أفعل هذا بالواقع -

118
00:18:03,861 --> 00:18:05,575
هيا بنا -
لا , لا تغادر السيارة -

119
00:18:05,576 --> 00:18:07,487
ما الأمر المهم بالسيارة ؟

120
00:18:07,491 --> 00:18:09,317
ليس السيارة

121
00:18:20,989 --> 00:18:22,565
إنتظروا

122
00:18:51,456 --> 00:18:53,203
قلت لك هذا

123
00:18:56,488 --> 00:18:58,160
لا تثق بأحد

124
00:18:59,781 --> 00:19:01,771
قلت لك

125
00:19:54,370 --> 00:19:58,296
طلبت منهم أن يجلبوا لك بدلة
فأنت تحب أن تعمل وأنت ترتدي واحدة , أليس كذلك ؟

126
00:19:58,299 --> 00:20:00,935
أجل , لكنني لن أعمل

127
00:20:01,502 --> 00:20:03,119
أترى سيدي ؟
لقد قلت لك هذا

128
00:20:03,123 --> 00:20:08,350
أرجوك جاستن , طريقتك غير ناجحة وهذا
واضح من أول محاولة قمت بها

129
00:20:09,296 --> 00:20:10,697
شكراً لك

130
00:20:11,913 --> 00:20:14,432
كما كنت أقول , لقد أتينا إليك
بنيّة طيّبة

131
00:20:14,435 --> 00:20:18,709
وأنت قلت أنك غير متفرّغ , فإتصلنا
بالرجل الذي أعطيتنا رقمه

132
00:20:18,711 --> 00:20:23,187
وأثبت أنه ليس مؤهلاً والاَن
والاَن تركني بعمل غير منتهي

133
00:20:24,134 --> 00:20:26,403
وكما أرى الأمر
فأنت مسؤول عن هذا

134
00:20:27,025 --> 00:20:30,557
أنا أفهم وجهة نظرك
لكنني لا زلت غير متفرّغاً

135
00:20:32,518 --> 00:20:33,912
سيدي هل يمكنني قول شيء ؟

136
00:20:36,499 --> 00:20:38,144
هل يريد أحد قول شيء ؟

137
00:20:42,184 --> 00:20:45,193
جيد , إبحثوا لي
عن رجل أكثر ذكاءاً منه

138
00:20:48,006 --> 00:20:52,017
لديك ثلاث ثواني لتغيير قرارك وإلا
فستكون غير متوفراً بشكل دائم

139
00:20:54,173 --> 00:20:59,134
واحد ,, إثنان

140
00:21:02,044 --> 00:21:03,586
بشرط واحد

141
00:21:06,228 --> 00:21:07,660
أنا مصغي

142
00:21:08,495 --> 00:21:10,041
أنا أقود سيارتي الخاصّة

143
00:21:12,060 --> 00:21:13,225
إتفقنا

144
00:21:16,606 --> 00:21:19,678
لقد توقّعنا إجابتك هذه , فقمنا بشكل
شخصي بجلب سيارتك

145
00:21:19,680 --> 00:21:23,894
قمنا بتغيير الزيت , وقمنا بصيانتها
ونزعنا منها جميع المواد غير الضروريّة

146
00:21:24,690 --> 00:21:27,783
تركنا المفتاح فوق لوحة القيادة
هذا فقط

147
00:21:28,340 --> 00:21:30,392
قمنا بتبديل جهاز المتابعة بنظام القمر الإصطناعي
بجهاز يخصّنا

148
00:21:30,395 --> 00:21:32,564
مبرمج مسبقاً وهذا أفضل
للأداء

149
00:21:32,567 --> 00:21:36,649
لماذا كنت مصرّاً على إستخدام الشخص
المناسب لهذه المهمّة

150
00:21:39,611 --> 00:21:42,110
إننا نؤدي دوراً في لعبة أكبر بكثير هنا

151
00:21:42,114 --> 00:21:43,964
لا تفكّر بالأمر كعمل إعتيادي

152
00:21:43,967 --> 00:21:46,442
بل فكّر بها كمهمّة

153
00:21:49,149 --> 00:21:51,987
أنا مسرور لأنك متناسب مع طريقة عملنا

154
00:21:52,179 --> 00:21:54,360
عندما أعقد صفقة تكون نهائية
كما تفعل أنت تماماً

155
00:21:54,362 --> 00:22:00,767
لا تحب الأسماء وأنا كذلك , كلانا دقيقان
ولا أحد منا , يهتم لسبب المهمّة

156
00:22:00,770 --> 00:22:03,567
ما عدا أننا تلقّينا الثمن
هذه قوانينك أليس كذلك ؟

157
00:22:13,044 --> 00:22:14,379
لقد نسيت قاعدة واحدة

158
00:22:15,362 --> 00:22:17,928
أنا أعمل منفرداً -
إعتقدت أنك ربما ترغب بالرفقة -

159
00:22:18,693 --> 00:22:20,695
إعتقدت أنك أردتني أن أنهي المهمّة

160
00:22:23,254 --> 00:22:24,533
أنت محق , هذا صحيح

161
00:22:27,570 --> 00:22:29,056
إنتظر

162
00:22:30,946 --> 00:22:32,646
ماذا , هل تريد أن تغيّر القوانين ؟

163
00:22:34,495 --> 00:22:37,147
كل قاعدة بها إستثناء
لنعتبر هذا أحدها

164
00:22:40,375 --> 00:22:41,872
أنت من يقرر

165
00:22:44,278 --> 00:22:45,939
هل من شيء اَخر ؟

166
00:22:47,055 --> 00:22:48,704
هذه المجوهرات , هل هناك شيء يجب
أن أعرفه بشأنها ؟

167
00:22:52,636 --> 00:22:57,753
أتذكر المهرّجين الذين حاولو تفجّير طائرة عن
طريق تمرير بضعة سوائل و دمجهم على متنها ؟

168
00:22:57,756 --> 00:22:59,834
ذات المبدأ هنا لكن بشكل أكثر دقّة

169
00:22:59,837 --> 00:23:05,455
خمس وعشرون قدماً بعيداً عن السيارة , سيظهر
اللون الأصفر مؤشراً لجاهزية السائل الأول

170
00:23:05,458 --> 00:23:09,880
خمسون قدماً , اللون البرتقالي , سيتدفّق السائل
الثاني لغرفة السوار

171
00:23:09,881 --> 00:23:13,590
خمس وسبعون قدماً , سيظهر اللون الأحمر

172
00:23:18,286 --> 00:23:19,946
حان وقت الذهاب

173
00:23:20,707 --> 00:23:23,423
هذا الهاتف مبرمج للإتصال برقم واحد فقط
وهو رقمي

174
00:23:25,679 --> 00:23:29,710
عندما تعبر العقبة الأولى بالطريق
متوجهاً للشمال , إتصل بي , حسناً ؟

175
00:23:30,426 --> 00:23:32,965
النقود لأجل الوقود والطعام

176
00:23:33,912 --> 00:23:35,308
هل من أسئلة أخرى ؟

177
00:24:06,679 --> 00:24:08,098
هل تمانعين أن تربطي حزام الأمان ؟

178
00:24:19,573 --> 00:24:21,736
أفترض أنك ستخبرينني ما الأمر

179
00:24:28,648 --> 00:24:29,826
هذا رائع

180
00:24:45,711 --> 00:24:48,552
سفينة شحن المحيط تطلب
الإذن بإنزال الحمولة

181
00:24:50,495 --> 00:24:52,874
الوثائق في وكالة البيئة

182
00:24:52,878 --> 00:24:56,670
إرموا المرساة وإنتظروا إتصالنا
سنعلمكم حينما يوافقون

183
00:24:56,672 --> 00:24:57,961
حسناً

184
00:25:07,651 --> 00:25:10,951
أعلم ما الذي حدث لك
لكن ما الذي حدث لفرانك ؟

185
00:25:17,542 --> 00:25:21,215
الكولونيل مدفيد في الإستخبارات
إستلم كافّة المعلومات

186
00:25:22,248 --> 00:25:25,899
يعلم أن الأمر ذات أولويّة قصوى
ويعلمك أنه وظّف أفضل رجاله لأجلك

187
00:25:26,535 --> 00:25:28,198
سيبقي الأمر بعيداً عن
القنوات الرسميّة

188
00:25:29,027 --> 00:25:31,645
ويقترح أن تماطلهم قدر الإمكان

189
00:25:40,196 --> 00:25:43,586
سيدي المفتّش , سنقوم
بشحن السيارة للمركز كي نفحصها

190
00:25:44,386 --> 00:25:47,294
قوموا بهذا وأبلغوني بكل
التطورات فورياً

191
00:25:48,995 --> 00:25:50,560
معك الإذن بنقل السيارة

192
00:25:54,749 --> 00:25:56,093
تباً

193
00:25:56,918 --> 00:25:58,073
تحركوا

194
00:26:00,950 --> 00:26:02,965
هذه سيارة شرطة

195
00:26:27,823 --> 00:26:30,934
"ArbMoviez.Net حصرياً لدى"
أنظري , لا أدري ما دورك بهذا الأمر

196
00:26:30,938 --> 00:26:36,344
ولا أكترث , لكن بما أنك كنت قبلي هنا
فلماذا لا تمنحيني المعلومات التي لديك ؟

197
00:26:37,235 --> 00:26:39,906
لا أعرف شيئاً -
كيف عرفت مالكوم ؟ -

198
00:26:41,698 --> 00:26:42,905
لم أعرفه

199
00:26:42,906 --> 00:26:46,189
صدف أن تكوني مع رجل بسيارة
وانت لا تعرفينه ؟

200
00:26:48,305 --> 00:26:50,240
لم أكن بسيارة مع رجل لا أعرفه

201
00:26:52,162 --> 00:26:53,958
ألا يفترض بك أن تجري إتصالاً ؟

202
00:27:01,232 --> 00:27:04,634
مسرور بسماع صوتك -
تخطّى الترحيبات وأعطني الرمز -

203
00:27:12,089 --> 00:27:13,716
إتصل بي عندما تصل

204
00:27:16,406 --> 00:27:18,086
المكان المحدد في بودابست

205
00:27:18,933 --> 00:27:20,842
جولاش , بير

206
00:27:27,987 --> 00:27:32,032
حسناً لنعد منذ البداية ونبدأ
بتعارف ملائم

207
00:27:33,094 --> 00:27:35,044
ماذا حدث لقاعدة , عدم ذكر الأسماء ؟

208
00:27:35,047 --> 00:27:37,689
أنا أوقف هذه القاعدة حالياً

209
00:27:41,939 --> 00:27:43,301
أنا فرانك مارتن

210
00:27:46,400 --> 00:27:47,793
وإسمك هو ؟

211
00:27:51,074 --> 00:27:52,634
ماذا يهم إسمي ؟

212
00:27:53,942 --> 00:27:55,763
إننا في هذه الحالة معاً

213
00:27:57,376 --> 00:27:58,690
لا

214
00:28:01,614 --> 00:28:05,203
إننا نجلس في سيارة وعلى معصمينا
سوار متفجّر في ذات المكان

215
00:28:06,468 --> 00:28:10,944
يمكنني إعتبار هذه حالة واحدة -
لا , فسوف يقتلونك -

216
00:28:13,468 --> 00:28:14,953
أنا أدرك هذا

217
00:28:16,457 --> 00:28:21,792
والإحتمالية واضحة أنهم عندما يقتلونني
ستكونين التالية ولذلك احتاج لبعض العون لمنع هذا

218
00:28:23,311 --> 00:28:25,909
من البداية , لدينا هذه الورطة

219
00:28:25,911 --> 00:28:27,676
أتعتقد أنني لا أعرف ما هي الورطة ؟

220
00:28:28,657 --> 00:28:30,008
هل أبدو غبية ؟

221
00:28:31,392 --> 00:28:32,916
لم أقل أنك غبية

222
00:28:35,340 --> 00:28:39,541
لكننا في ورطة وأحتاج أن تشتركي معي
في حلّها

223
00:28:42,174 --> 00:28:43,911
لا أرغب بالتحدّث

224
00:28:51,716 --> 00:28:53,167
حسناً

225
00:29:06,217 --> 00:29:07,766
ماذا قلت إسمك ؟

226
00:29:09,298 --> 00:29:11,644
فرانك , فرانك مارتن

227
00:29:13,256 --> 00:29:17,996
أنا فلنتينا

228
00:29:21,061 --> 00:29:22,197
مسرور بلقائك

229
00:29:25,928 --> 00:29:28,396
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}www.ArbMoviez.net

230
00:29:30,171 --> 00:29:32,736
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}منتدى أفلام العرب

231
00:30:19,553 --> 00:30:24,112
السادة من شركة إيجل وصلوا -
أريهم الطريق لهنا -

232
00:30:32,673 --> 00:30:33,779
سادتي

233
00:30:36,810 --> 00:30:37,884
سيدي الوزير

234
00:30:37,888 --> 00:30:41,995
نودّ أن نشكرك على إعادة التفكير
بعرضنا خلال وقت قصير

235
00:30:41,998 --> 00:30:44,020
لقد جعلتم الأمر صعباً
كي لا أفعل هذا

236
00:30:44,023 --> 00:30:47,904
أجل , لدينا سمعة بأننا لا
نقبل الرفض كإجابة

237
00:30:49,206 --> 00:30:50,635
إليك العقود

238
00:30:52,637 --> 00:30:53,870
جميعها مرتّبة

239
00:30:53,873 --> 00:30:58,376
قيل لنا أن السفن لا يمكن أن ترسو
إلا إذا وقّعت بنفسك على الوثائق

240
00:30:58,379 --> 00:31:01,827
السفن ؟
إعتقدت أنها سفينة واحدة

241
00:31:02,674 --> 00:31:04,472
حسناً , إليك الوضع

242
00:31:04,477 --> 00:31:10,518
لكي تكون العوائد أكثر مردوداً سنحتاج أن
نجلب المواد بكميّة منطقيّة

243
00:31:10,522 --> 00:31:12,404
كم عدد السفن التي نتحدّث عنها ؟

244
00:31:12,407 --> 00:31:15,275
بالإضافة للتي بالميناء
وتنتظر التصريح

245
00:31:15,897 --> 00:31:18,258
ثمانية -
ثمانية ؟ -

246
00:31:19,073 --> 00:31:20,724
هذا العام

247
00:31:21,538 --> 00:31:26,433
الحفاظ على البيئة , عمليّة طويلة الأمد , أنت
قلت هذا بنفسك أليس كذلك ؟

248
00:31:26,912 --> 00:31:31,347
وسأفعل هذا مجدداً غداً في الأوديسا
بينما أوقّع هذه الأوراق

249
00:31:33,516 --> 00:31:35,869
كنا نأمل أن نسوّي الأمر اليوم

250
00:31:35,874 --> 00:31:40,085
أريد أن أراجع الوثائق
ولا أعتقد أن هناك خلاف بهذا

251
00:31:40,946 --> 00:31:45,147
أربع وعشرون ساعة لن تشكّل فرقاً
كبيراً فهذا إلتزام طويل الأمد , أليس كذلك ؟

252
00:31:46,149 --> 00:31:48,164
لا , بالطبع كلا

253
00:31:49,053 --> 00:31:51,216
سأراكم غداً في الأوديسا

254
00:31:51,975 --> 00:31:53,388
حوالي التاسعة صباحاً

255
00:31:58,987 --> 00:32:03,516
أجل -
حسناً سنبقى , لكن المواد تتسرّب بكل مكان -

256
00:32:03,519 --> 00:32:07,071
ولن نتمكّن من إخفائها -
تولّى الأمر وإمنحني بعض الوقت -

257
00:32:07,073 --> 00:32:10,869
إذا قاموا بفحص السفينة -
تمهّل , ستتم الصفقة قريباً جداًً -

258
00:32:10,872 --> 00:32:12,920
أربع وعشرون ساعة فقط

259
00:32:21,784 --> 00:32:24,414
أجل ؟ -
لقد ماطلتهم لأربع وعشرون ساعة أخرى -

260
00:32:25,764 --> 00:32:27,681
معك لغاية الغد , تمام التاسعة صباحاً

261
00:32:28,457 --> 00:32:30,004
هذا سيكون وقتاً أكثر من كافي

262
00:32:30,886 --> 00:32:37,088
هل توصّلت لدليل ؟ -
بل أفضل من ذلك , توصّلت لموقع -

263
00:32:46,657 --> 00:32:48,096
أيها المفتّش

264
00:32:48,974 --> 00:32:51,194
الإنتربول أرسل إلينا هذه الصورة

265
00:32:53,910 --> 00:32:56,887
إلتقطها الرادار في شارع خارجي
وكانت تسير بسرعة كبيرة

266
00:32:58,822 --> 00:33:00,427
وما علاقة هذا بالأمر ؟

267
00:33:00,430 --> 00:33:05,180
لا أدري ربما تكون ضالّتنا -
لا أتكهّن ولا أحب التعامل مه التكهنات -

268
00:33:14,676 --> 00:33:16,324
أنا جائعة

269
00:33:17,785 --> 00:33:20,157
إننا على بعد 100 كم عن مطاعم النقانق

270
00:33:22,022 --> 00:33:23,339
لا أحب النقانق

271
00:33:27,235 --> 00:33:28,419
بماذا ترغبين ؟

272
00:33:33,458 --> 00:33:36,641
لحم محمّر مع الجزر

273
00:33:36,645 --> 00:33:38,701
وحساء

274
00:33:40,346 --> 00:33:42,389
وصلصة سميكة ودهن قليل

275
00:33:43,534 --> 00:33:49,900
وماذا عن المقبلات ؟ -
سلطة -

276
00:33:50,900 --> 00:33:53,910
حبوب محمّصة مع البوزاميك

277
00:33:53,913 --> 00:33:55,667
والترمتين

278
00:33:56,454 --> 00:33:58,787
مملّحة ؟ -
طبعاً -

279
00:34:02,957 --> 00:34:04,292
وللتحلية ؟

280
00:34:06,261 --> 00:34:07,710
تورتيلا السوكر

281
00:34:08,580 --> 00:34:09,755
مع كريما مخفوقة أم بدونها ؟

282
00:34:12,046 --> 00:34:13,492
معها

283
00:34:14,445 --> 00:34:15,663
والشراب ؟

284
00:34:18,096 --> 00:34:20,960
نبيذ -
من نوع توكاج ربما -

285
00:34:21,880 --> 00:34:22,943
نبيذ مع الثلج

286
00:34:24,129 --> 00:34:25,328
طبعاً

287
00:34:34,736 --> 00:34:36,374
" إتجاه خاطيء "

288
00:34:37,904 --> 00:34:40,511
ماذا تفعل ؟ -
سأذهب لرؤية أحدهم بخصوص هذه المجوهرات

289
00:34:52,506 --> 00:34:53,637
لقد خرج من منطقة المراقبة

290
00:34:56,378 --> 00:34:58,711
أرسل أحداً ليرجعه لطريقه

291
00:35:00,412 --> 00:35:01,802
لا تقتلوه

292
00:35:28,687 --> 00:35:31,605
فرانك , من الجيد رؤيتك يا صديقي

293
00:35:31,609 --> 00:35:33,171
مسرور برؤيتك أيضاً أوتو

294
00:35:34,294 --> 00:35:36,024
"ArbMoviez.Net حصرياً لدى"
لم تذكر أنك ستجلب رفقة

295
00:35:37,316 --> 00:35:42,422
ليست رفقة بالمعنى الصحيح
الأمر معقّد

296
00:35:43,432 --> 00:35:46,069
معك أنت , الأمور معقّدة دائماً
لكن يمكنك إخباري عن الأمر

297
00:35:46,071 --> 00:35:49,486
ونحن نتناول البيتزا مع
قطع الخضار , فقد قمت بإعدادها

298
00:35:50,633 --> 00:35:54,641
أوتو أنت تعلم أنني أحب طهوك لكن
يجب أن نتخلّص من هذا بسرعة

299
00:35:58,151 --> 00:36:01,338
نظام ذاتي للتوتّر المغناطيسي
تقنية متطوّرة

300
00:36:02,151 --> 00:36:03,296
بالإنجليزيّة رجاءاً أوتو

301
00:36:04,394 --> 00:36:09,669
هناك برنامج قام البنتاغون بتمويله
عبر إحدى الشركات الوهميّة

302
00:36:10,248 --> 00:36:15,729
كانوا يجرون تجارب على نوع جديد من الأسلحة
بناءاً على أسس نظريّة الإنجذاب المغناطيسي

303
00:36:16,350 --> 00:36:18,749
أمور معقّدة جداً

304
00:36:20,607 --> 00:36:23,047
أنت تدرك أنك دخلت لحواسيب البنتاغون المعقّدة

305
00:36:23,727 --> 00:36:27,882
لن تصدّق ما ستكتشفه عندما
تطلق أصابعك للسير عبر الإنترنت

306
00:36:27,885 --> 00:36:30,457
هل تريد رؤية خطط غزو إيران ؟

307
00:36:30,459 --> 00:36:36,486
ربما في وقت اَخر , حالياً يهمني نزع هذا الشيء
عن معصمي قبل أن تنتشر أشلائي بالجو

308
00:36:36,487 --> 00:36:42,767
لا أريد أن أقلقك بالتفاصيل , لكن بالعادة
هناك لوحة إرسال في مكان قريبا

309
00:36:49,704 --> 00:36:50,957
لا يجب أن تفعل هذا

310
00:36:51,729 --> 00:36:53,597
أولاً لا تتحدثين والاَن تعرضين النصيحة

311
00:36:53,599 --> 00:36:55,877
ليست نصيحة بل تحذير

312
00:36:56,755 --> 00:36:58,513
أعتقد أن الوقت فات على الإنذار
ألا تعتقدين هذا ؟

313
00:37:05,335 --> 00:37:06,696
أوافقك على هذا

314
00:37:11,136 --> 00:37:13,226
أنت خرجت عن مسارك

315
00:37:18,945 --> 00:37:21,006
هل أتابع ؟ -
أجل -

316
00:37:27,584 --> 00:37:32,651
يا رفاق , شيء بالسيارة معطّل , إحتجت
أن أفحصها

317
00:37:33,904 --> 00:37:39,035
في مهنتي السائق جيد بمدى جودة سيارته
التي يقودها , تعتني بسيارتك , فتعتني هي بك

318
00:37:42,179 --> 00:37:44,352
يقول الرئيس , عد للطريق

319
00:37:44,355 --> 00:37:46,415
فرانك

320
00:37:47,349 --> 00:37:48,911
تابع

321
00:37:50,786 --> 00:37:53,379
عد للسيارة يا فرانك -
لا -

322
00:39:05,145 --> 00:39:07,466
هل وجدتها ؟ -
ليس بعد -

323
00:40:23,957 --> 00:40:28,179
هل أنت الذكي بينهم ؟ -
لا , أنا الضخم -

324
00:41:20,765 --> 00:41:22,194
لست كبيراً الاَن , أليس كذلك ؟

325
00:41:44,637 --> 00:41:45,647
وجدتها

326
00:41:50,672 --> 00:41:52,604
جهاز الإرسال -
هل يمكنك تحريكه ؟ -

327
00:41:55,739 --> 00:41:58,995
إنه موصول , وإذا فعلت هذا , سينفجر

328
00:42:56,987 --> 00:42:58,172
أنت تقاتل بشكل جيد

329
00:43:02,041 --> 00:43:03,387
لكنك تربط العقدة بشكل سيء

330
00:43:09,842 --> 00:43:12,079
إلى أين تذهبين ؟ -
أنا متعبة -

331
00:43:14,154 --> 00:43:18,337
لهذا أحب التعامل مع السيارات -
هذا يجعلنا إثنين -

332
00:43:19,532 --> 00:43:21,987
ماذا تريدني أن أفعل عندما يستيقظون ؟

333
00:43:21,990 --> 00:43:24,710
من الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة

334
00:43:44,119 --> 00:43:47,457
أنت لا تبدو مسروراً -
سأكون مسروراً أقل لو إنتهى الأمل بموتك -

335
00:43:47,461 --> 00:43:49,687
لو أردتني ميتاً سأكون ميتاً
لكنك تريدني حياً

336
00:43:49,690 --> 00:43:52,782
وإذا أردتني حياً وأتابع العمل
أحتاج لبعض التوضيحات

337
00:43:54,405 --> 00:43:56,984
أنا مصغي -
بشكل شخصي -

338
00:43:56,987 --> 00:44:01,235
لقد تقابلنا بشكل شخصي -
بشل غير مرضي لي كما يبدو -

339
00:44:01,848 --> 00:44:04,383
وحالياً رضاي التام
يجب أن يكون إهتمامك الأساسي

340
00:44:05,946 --> 00:44:08,037
ذات المكان بعد ساعة
إنتظر مني إتصالاً

341
00:44:36,636 --> 00:44:38,292
" وصلت للمكان المحدد "

342
00:45:05,015 --> 00:45:07,865
مرحباً ؟ -
لقد خيّبت أملي -

343
00:45:08,764 --> 00:45:10,494
لن تكون الأول ولن تكون الأخير

344
00:45:11,659 --> 00:45:13,362
أخبرتك أنني أريد فعل هذا بشكل شخصي

345
00:45:13,366 --> 00:45:19,714
لن يكون هذا ضرورياً , بما أننا تحادثنا
قليلاً في بداية المهمّة , كنت أفكّر

346
00:45:19,716 --> 00:45:25,076
أنا لست بحاجة لأفضل رجل من أجل
مهمّة تافهة , أي أحمق معه رخصة قيادة يمكنه هذا

347
00:45:25,077 --> 00:45:30,852
لذلك أقتبس كلمات العظيم دونالد ترامب
أنا اَسف , لكنك مطرود

348
00:46:17,818 --> 00:46:20,240
من أنت ؟ -
السائق الجديد -

349
00:46:21,047 --> 00:46:23,701
أريد عودة السائق الاَخر -
لقد أصبح أشلاءاً الاَن -

350
00:46:27,134 --> 00:46:28,821
أيها اللعين إنه خلفنا

351
00:46:52,888 --> 00:46:54,949
توقّف , توقّف حالاً

352
00:46:57,695 --> 00:46:59,370
توقّف أيها اللعين

353
00:47:33,134 --> 00:47:34,626
أنت مطرود

354
00:47:38,302 --> 00:47:40,573
كيف كان نومك ؟ -
مريحاً -

355
00:47:40,523 --> 00:47:42,947
كيف كان إتصالك ؟ -
مختصراً -

356
00:47:43,861 --> 00:47:45,189
إربطي حزام الأمان

357
00:47:57,100 --> 00:47:58,851
تحدّث -
هذا أنا -

358
00:48:00,277 --> 00:48:03,356
كنت أتسائل عن موعد إتصالك -
كنت مشغولاً -

359
00:48:03,359 --> 00:48:06,352
كما أعتقد في بودابست

360
00:48:07,597 --> 00:48:12,151
يبدو انك كنت مشغولاص أيضاً -
لا يمكن أن أهدأ مع صديق مثلك يا فرانك -

361
00:48:12,154 --> 00:48:14,335
لا داعي لأن تكون قاسياً
أخبرني بما تعرفه

362
00:48:14,956 --> 00:48:19,841
هناك مرسيدس سوداء دخلت بودابست
لكنني لا أعتقده أحد أصدقائك

363
00:48:19,843 --> 00:48:22,510
هذا ما أعرفه , الاَن ماذا تعرف أنت ؟

364
00:48:23,799 --> 00:48:25,930
لدي حقيبتين في المؤخرة وفتاة في المقدّمة

365
00:48:27,376 --> 00:48:28,707
روسية كما أعتقد

366
00:48:29,753 --> 00:48:31,257
ولا أدري ما علاقتها بأي شيء

367
00:48:31,258 --> 00:48:35,153
هل حاولت سؤالها ؟ -
لماذا لم أفكّر بهذا ؟ -

368
00:48:35,157 --> 00:48:38,105
اَسف , بالطبع قد سألتها , وماذا قالت ؟

369
00:48:38,108 --> 00:48:41,958
قالت أنني سأموت -
هذا طبيعي , الروسيين -

370
00:48:42,791 --> 00:48:50,521
إنهم غامضون , وباردون جداً
وجلدهم باهت , افكّر كثيراً , متى يضحكون ؟

371
00:48:51,242 --> 00:48:55,961
صفحة تلو الأخرى من المعاناة والبؤس
بطريقة لا يمكن تصديقها

372
00:48:55,963 --> 00:49:01,165
هل يمكننا تأجيل الدرس لوقت اَخر , لدي شيء لامع -
هل هو بارد ؟ -

373
00:49:02,255 --> 00:49:07,937
نوع من السوار مع بعض الإكسسوارات , ينفجر
إذا إبتعدنا عن السيارة

374
00:49:08,605 --> 00:49:11,044
والفاعل ؟ -
أمريكي -

375
00:49:11,048 --> 00:49:14,060
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً ؟ , إسم
رقم هاتف

376
00:49:14,062 --> 00:49:17,587
لا شيء -
لماذا تحاول جعل الأمور سهلة دائماً يا فرانك ؟ -

377
00:49:17,590 --> 00:49:19,429
هذا من طبيعتي

378
00:49:19,433 --> 00:49:21,374
أين أنت ؟
سوف اَتي

379
00:49:21,377 --> 00:49:24,039
ليست فكرة جيدة , فصبرهم قليل

380
00:49:24,041 --> 00:49:27,152
لا يمكنني مساعدتك جيداً
إذا لم تعطني شيئاً

381
00:49:29,055 --> 00:49:30,828
كم قربك من حاسوبك ؟

382
00:49:35,039 --> 00:49:38,121
أجل فرانك -
لم يكن تصرّفك لطيفاً في السوق -

383
00:49:39,076 --> 00:49:41,191
أنت من خرق القوانين وليس أنا

384
00:49:42,033 --> 00:49:43,672
تمّ قبول وجهة نظرك

385
00:49:44,557 --> 00:49:46,064
هذا يجعلنا متعادلين

386
00:49:46,066 --> 00:49:50,731
لا زلنا ضمن إطار موعد العميل -
أهذه محادثة تقبيل ومصالحة ؟ -

387
00:49:52,154 --> 00:49:55,078
تقريباً , هل لديك ما احتاجه
كي أستطيع نزع السوار ؟

388
00:49:56,433 --> 00:49:58,283
وسأسلّمك الطرود التي أوصيت بها

389
00:50:00,366 --> 00:50:02,893
إليك الوجهة الجديدة إذاً
2612

390
00:50:03,302 --> 00:50:07,557
سوف أقودك لمكان اللقاء التالي حيث
يمكننا الوصول لنتيجة مرضية للأعمال بيننا

391
00:50:07,560 --> 00:50:08,961
أنا أنتظر هذا بفارغ الصبر

392
00:50:15,247 --> 00:50:17,870
فرانك -
أجل -

393
00:50:21,540 --> 00:50:22,773
"ArbMoviez.Net حصرياً لدى"
" بودابست "

394
00:50:22,775 --> 00:50:27,233
إلتقطنا الإشار يا فرانك , إمنحنا
بعض الوقت وسنحصل على رقمه وموقعه

395
00:50:29,043 --> 00:50:30,417
إليك هاتفك الجديد سيدي

396
00:50:36,600 --> 00:50:38,081
هل من شيء اَخر ؟

397
00:50:38,164 --> 00:50:39,724
لا

398
00:50:42,885 --> 00:50:46,251
فرانك , هل تعلم إلى أين
تقودك الإشارة ؟

399
00:50:55,259 --> 00:50:58,174
" بخارست "
أعرف مطعماً هناك -

400
00:50:59,030 --> 00:51:03,747
به سمك لم تذق مثله من قبل
مع جزّر مقطّع وفلفل أسود

401
00:51:04,710 --> 00:51:10,582
الطعام الروماني ليس لذيذاً
لكن نسبة لاَخر وجبة قد تكون الأمور أسوأ

402
00:51:14,127 --> 00:51:16,409
عليك حقاً البدء بالتفكير
بإيجابية أكثر

403
00:51:17,621 --> 00:51:19,137
أنا واقعيّة

404
00:51:21,682 --> 00:51:24,311
صديقي كان محقاً عندما قال أنكم
إنطوائيين وغامضين

405
00:51:25,002 --> 00:51:26,683
ماذا تعني بهذه الكلمة

406
00:51:27,822 --> 00:51:29,864
أنت من النوع الذي يرى
المريع ضمن الرهيب

407
00:51:30,952 --> 00:51:33,827
من أين حصل صديقك على هذه المعلومة ؟
فهو لا يعرفني

408
00:51:33,830 --> 00:51:37,082
كنت أتحدّث عنكم بشكل عام
الشعب الروسي

409
00:51:37,087 --> 00:51:39,412
أنا لست روسية بل أوكرانية

410
00:51:40,644 --> 00:51:42,674
عذراً -
لست معذوراً -

411
00:51:42,678 --> 00:51:46,643
إننا أناس مختلفون , مختلفون هنا  , وهنا

412
00:51:52,926 --> 00:51:55,763
من وجهة نظر شخصية أعتقد
أن هناك بعض التفاءل بك

413
00:51:58,493 --> 00:52:00,538
كيف يمكنك الإدلاء بتصريح كهذا
فانت لا تعرفني

414
00:52:03,000 --> 00:52:04,397
أرى أنك تتبرجين

415
00:52:05,376 --> 00:52:07,717
من كان مقتنعاً أنه سيموت
فلماذا يرهق نفسه ؟

416
00:52:11,495 --> 00:52:13,754
وما علاقة المظهر الجيد بالموت ؟

417
00:52:21,796 --> 00:52:25,182
مرحباً -
ما هذا ؟ -

418
00:52:25,183 --> 00:52:28,398
هذا ذكرى من صديق قديم , هل تريد قطعة ؟

419
00:52:28,402 --> 00:52:31,732
لا , شكراً , ولا أنت ستتناولينها أيضاً
يجب أن نحافظ على يقظتنا

420
00:52:34,049 --> 00:52:35,608
حسناً

421
00:52:40,936 --> 00:52:44,728
أنت إبقى يقظاً وأنا سأبقى كما
قلت لي , متفائلة ؟

422
00:52:46,059 --> 00:52:50,093
أعطني هذا , أعطنيه -
لن أفعل , أنا أريده , أنا أريده -

423
00:52:52,528 --> 00:52:55,609
أعطني هذا -
لن أفعل , لن أفعل -

424
00:52:58,939 --> 00:53:00,296
ياللهول

425
00:53:03,168 --> 00:53:04,554
هذا رائع

426
00:53:07,161 --> 00:53:10,334
هذا رائع حقاً -
هيا فرانك مارتن إسترخي -

427
00:53:10,338 --> 00:53:15,144
هل يفترض أن أسترخي ؟ وماذا عن حبوب المخدرات ؟
ستسترخين كشجرة عيد ميلاد لعين

428
00:53:15,147 --> 00:53:20,766
هذه ليست لطيفة , مملة , مملة
أجل

429
00:53:59,865 --> 00:54:03,829
أعتقد عليك أن تبقي في السيارة -
هل تريدني أن أتبوّل بداخل السيارة ؟ -

430
00:54:09,785 --> 00:54:11,969
حسناً , إذهبي

431
00:54:16,296 --> 00:54:18,540
تذكّري هذا

432
00:54:43,503 --> 00:54:45,118
لا تفعلي

433
00:55:07,077 --> 00:55:08,419
لا تفعلي

434
00:56:10,440 --> 00:56:12,824
توقفي , تباً -
لماذا ؟ لست أنا من يقود السيارة -

435
00:56:14,408 --> 00:56:18,771
أريد الإستمتاع , أريد أن أكون سعيدة
يجب أن تجرّب السعادة بدلاً من الجديّة الشديدة

436
00:56:18,773 --> 00:56:21,840
من المهم أن يبقى المرء إيجابياً
كما قلت أنت , أليس كذلك ؟

437
00:56:21,844 --> 00:56:24,883
إشرب معي يا فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

438
00:56:28,044 --> 00:56:30,585
أعلم أنك لست مثلي

439
00:56:30,588 --> 00:56:33,238
فأنت السائق أيها الوسيم

440
00:56:34,199 --> 00:56:35,534
هيا أدخلي للسيارة

441
00:56:37,140 --> 00:56:39,355
أنا حرّة كالطير

442
00:56:47,279 --> 00:56:48,664
إنها هي , هيا أسرع

443
00:56:57,774 --> 00:57:00,675
لقد سقطت حقيبتي -
سأشتري لك واحدة جديدة -

444
00:57:14,583 --> 00:57:16,766
هل لديك أية فكرة
لماذا تلاحقنا هذه السيارة ؟

445
00:57:18,108 --> 00:57:19,815
لا أدري ولا أكترث

446
00:57:22,101 --> 00:57:27,404
يكفي -
تقول لي تفائلي والاَن كوني عابسة , حدد قرارك -

447
00:58:16,769 --> 00:58:19,211
أجل فرانك ؟ -
إعتقدت أن بيننا إتفاق -

448
00:58:19,214 --> 00:58:22,993
أجل بيننا إتفاق ؟ -
كما أذكر الإتفاق لا يشمل وجود سيارة خلفي -

449
00:58:24,618 --> 00:58:28,833
لا علاقة لي بالامر يا فرانك هل هناك
إمكانية لوجود شخص اَخر بينه وبينك شيء ؟

450
00:58:28,838 --> 00:58:30,932
على ما يبدو

451
00:58:33,811 --> 00:58:38,887
لكنني أعتقد بوجود قوى أخرى متورّطة
دعني أتحقق وأرى ماذا يمكننني إستنباطه

452
00:58:40,066 --> 00:58:42,819
وماذا تفترض أن أفعل بالوقت الحالي ؟ -
قد بسرعة أكبر -

453
00:59:18,424 --> 00:59:19,939
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

454
01:00:22,754 --> 01:00:25,605
هنا , إنه بالأسفل

455
01:00:32,183 --> 01:00:35,929
أنا جائعة , كان يجب أن تفكّري بشراء
شطيرة بدلاً من شرب زجاجة الفودكا

456
01:00:37,881 --> 01:00:39,300
أنظر

457
01:00:45,326 --> 01:00:49,372
لم أكن جائعة حينها بل كنت
أشعر بالعطش , لماذا أنت لئيم معي ؟

458
01:00:50,809 --> 01:00:53,846
أنا لست لئيماً بل مشغول قليلاً -
ماذا تعني بمشغول ؟ -

459
01:00:59,711 --> 01:01:01,413
هذا ما تعنيه كلمة مشغول

460
01:01:13,006 --> 01:01:15,121
أطلق النار على الإطارات
هيا , صوّب جيداً

461
01:01:16,742 --> 01:01:18,757
إنخفضي -
أطلق النار -

462
01:01:29,573 --> 01:01:31,408
إحذر

463
01:01:41,043 --> 01:01:42,935
أسرع

464
01:01:48,660 --> 01:01:50,292
أوقف السيارة

465
01:01:51,161 --> 01:01:52,363
تباً

466
01:02:57,238 --> 01:03:00,083
ماذا تفعلين ؟ -
أنت متوتّر -

467
01:03:00,087 --> 01:03:02,465
هذا صحيح

468
01:03:07,148 --> 01:03:09,535
سأجعلك تسترخي , حسناً ؟

469
01:03:10,394 --> 01:03:12,718
أجل -
أنا أجيد هذا -

470
01:03:13,659 --> 01:03:15,703
سأجعل التوتّر يختفي

471
01:03:24,561 --> 01:03:30,764
ماذا تفعلين ؟ -
أريد أن أمارس الجنس مرّة اخرى قبل موتي -

472
01:03:30,768 --> 01:03:32,169
ألا تريد هذا ؟

473
01:03:34,571 --> 01:03:36,572
ما خطبك والموت ؟

474
01:03:38,870 --> 01:03:43,240
هل هناك خطب بي ؟
ألست مثيرة ؟

475
01:03:44,595 --> 01:03:46,154
أجل أنت مثيرة

476
01:03:51,893 --> 01:03:53,546
أنت شاذ

477
01:03:54,075 --> 01:03:56,281
لا , أنا لست شاذاً

478
01:03:57,198 --> 01:03:59,302
أنا لا أمانع

479
01:04:01,347 --> 01:04:02,936
أنا لست كذلك , حسناً ؟

480
01:04:05,371 --> 01:04:07,560
ما المشكلة إذاً ؟

481
01:04:10,283 --> 01:04:12,803
هل خطر في بالك أنني
قد لا اكون في المزاج المناسب ؟

482
01:04:30,772 --> 01:04:34,731
إعتقدت أن القاعدة هي عدم فتح الحقائب -
إنها كذلك -

483
01:04:34,734 --> 01:04:36,886
لماذا تضع القوانين ما دمت ستخرقها ؟

484
01:04:38,104 --> 01:04:39,945
كنت أسأل نفسي ذات السؤال

485
01:04:41,119 --> 01:04:42,377
دليل هاتف

486
01:04:52,062 --> 01:04:54,763
أنت الإرسالية -
أجل -

487
01:04:55,586 --> 01:04:58,524
كان يمكنك قول شيء -
وما الفرق بهذا ؟ -

488
01:04:58,526 --> 01:05:00,777
هناك فرق

489
01:05:02,114 --> 01:05:05,694
ماذا تفعلين ؟ -
أصنع ما أريد -

490
01:05:06,406 --> 01:05:10,786
ستفعل كما أطلب منك
إخلع ملابسك

491
01:05:10,789 --> 01:05:15,684
كنت أحاول الحفاظ على خمسة أشياء
منحوتة برأسي , ولا يمكن إغرائي بهذه السهولة

492
01:05:15,686 --> 01:05:20,105
أتعتقد أن الرجال لا يمكن إغرائهم بالتعرّي ؟

493
01:05:21,022 --> 01:05:22,893
"ArbMoviez.Net حصرياً لدى"
لا يعجبني سير الأمور فلنتينا

494
01:05:22,894 --> 01:05:25,889
قم بالتعرّي من أجلي

495
01:05:26,610 --> 01:05:29,405
أعطني المفاتيح
هذا ليس مضحكاً

496
01:05:29,844 --> 01:05:37,392
هل تريد المفاتيح ؟ -
أريدك أن تتوقّفي عن العبث , هذا ما أريده -

497
01:05:37,396 --> 01:05:40,902
ربما تكون هذه فرصة مناسبة للعبث
لك ولي

498
01:05:40,906 --> 01:05:43,555
إنه ليس الوقت والمكان
الملائم للعبث

499
01:05:43,559 --> 01:05:47,845
لماذا يراودني شعور بخصوصك
أنه لن يحين أبداً وقت ومكان ؟

500
01:05:47,847 --> 01:05:52,378
لو أنني أريد تحليل شخصيتي سأذهب
لطبيب نفسي , أعطني المفاتيح الاَن

501
01:05:53,710 --> 01:05:57,966
هيا فرانك مارتن , إصنع
وقتاً للعبث من أجلي

502
01:06:18,138 --> 01:06:19,788
حسناً ؟

503
01:06:19,790 --> 01:06:24,009
أهذا يكفي ؟ -
لا يكفي فهذا ليس تعريّاً -

504
01:06:24,013 --> 01:06:27,368
التعرّي مغري , حرّك مؤخرتك قليلاً

505
01:06:27,372 --> 01:06:31,461
هيا فرانك مارتن , هل تريد المفاتيح ؟

506
01:06:32,522 --> 01:06:35,703
أريد التعرّي

507
01:06:41,771 --> 01:06:43,796
أتعلمين ما سأفعله بك
لإجباري على فعل هذا ؟

508
01:06:43,800 --> 01:06:47,622
إصفعني -
هذه بداية جيدة -

509
01:06:47,647 --> 01:06:50,611
قم بربطي -
تودّين هذا أليس كذلك ؟ -

510
01:06:51,859 --> 01:06:54,505
أحب الرجل القاسي

511
01:06:57,632 --> 01:06:59,324
حقاً ؟

512
01:07:03,707 --> 01:07:06,124
لكن ليس بهذه القسوة

513
01:07:07,635 --> 01:07:09,657
صفقتنا إنتهت بإنتهاء التعري -
هاتي المفاتيح -

514
01:07:10,520 --> 01:07:13,522
صفقة جديدة , قبّلني وتأخذ المفاتيح

515
01:07:21,596 --> 01:07:23,348
قبّل وأنت تعني التقبيل

516
01:07:28,959 --> 01:07:31,355
هل تريد المفاتيح أم لا يا فرانك ؟

517
01:07:33,413 --> 01:07:35,057
لا أعتقد هذا

518
01:07:36,050 --> 01:07:40,687
أعتقد أنك عشت طويلاً بداخل سيارتك

519
01:07:41,936 --> 01:07:44,460
أعتقد أنك لا تخشى الموت

520
01:07:45,242 --> 01:07:46,991
أنت تخشى الحياة

521
01:07:46,993 --> 01:07:50,293
عش معي , هذه المرة فقط

522
01:07:51,044 --> 01:07:53,475
هذه المرأة فقط , كن حياً معي

523
01:08:36,534 --> 01:08:38,970
ما هو موقعه ؟ -
لقد فقدناه -

524
01:08:40,591 --> 01:08:44,603
لقد توجّه للجبال , لا يمكنني الحصول على إشارته
إذا لم نتوقّف عن الحراك هنا

525
01:08:44,605 --> 01:08:47,034
تسلل لأحد الأقمار الصناعيّة العسكريّة

526
01:08:54,449 --> 01:08:57,782
أجل ؟ -
أتعتقد أننا نمارس الألاعيب هنا سيدي الوزير ؟ -

527
01:08:58,620 --> 01:09:03,690
لا أدري عماذا تتحدّث -
أنا أتحدث عن سيارة سوداء مليئة بعملائك المهملين -

528
01:09:03,693 --> 01:09:06,953
حركة حمقاء أخرى كهذه
ولن ترى إبنتك مجدداً

529
01:09:06,958 --> 01:09:10,874
أريد أن أسمع صوتها -
عندما يتم توقيع العقد وتسليمه -

530
01:09:10,876 --> 01:09:16,651
لن اوقّع ما لم أسمع صوتها -
أنت لست في موقع يمكّنك من المساومة سيدي الوزير -

531
01:09:16,653 --> 01:09:19,427
ولا أنت سيد جونسون

532
01:09:20,615 --> 01:09:25,756
أجل أنا أعرف من أنت , ويمكنني التأكيد لك
إذا حدث أي شيء لإبنتي

533
01:09:26,381 --> 01:09:32,744
سأستخدم كل النفوذ الذي أملكه وسأصطادك
وأجعلك تدفع الثمن بأسوأ طريقة ممكنة

534
01:09:37,026 --> 01:09:38,444
يجب أن نتحرّك حالاً

535
01:09:44,516 --> 01:09:46,112
إرفع الهاتف يا فرانك , إرفعه

536
01:10:03,234 --> 01:10:06,198
كنت في نادي أحتفل بالعطلة

537
01:10:11,595 --> 01:10:13,393
قام أحدهم بعرض كأس شمبانيا علي

538
01:10:14,206 --> 01:10:17,865
شربت , ثم لم أعد أشعر أنني بخير

539
01:10:31,500 --> 01:10:34,779
هكذا بقيت مشوّشة وعندما
إستفقت وجدت نفسي في سيارة

540
01:10:36,252 --> 01:10:40,195
سألته ما الأمر فقال لي
أنه ناقل فقط

541
01:10:43,717 --> 01:10:45,569
إنه سائق جيد

542
01:10:46,980 --> 01:10:48,503
ليس ببراعتك

543
01:10:50,462 --> 01:10:55,601
قلت له , أرجوك , والدي
رجل لديه نفوذ قوي

544
01:10:56,746 --> 01:11:00,649
ولديه تأثير جيد
ويعرف الكثير من الناس , دعني أتصل به

545
01:11:01,437 --> 01:11:03,928
كان خائفاً , لم
يفعل هذا من قبل

546
01:11:03,932 --> 01:11:08,457
كان يفترض أن يكون الأمر سهلاً
إلتقاط وتسليم , نقود سهلة

547
01:11:09,353 --> 01:11:11,625
قيل لنا ممنوع إجراء إتصالات
وأن لا نغادر السيارة

548
01:11:13,317 --> 01:11:15,824
لكنني أقنعته

549
01:11:16,897 --> 01:11:18,406
وقمت بإجراء إتصال

550
01:11:19,313 --> 01:11:21,427
لكن قبل أن أخبر والدي عن مكاننا

551
01:11:21,430 --> 01:11:23,245
أدخلي السيارة , هيا , هيا

552
01:11:29,047 --> 01:11:36,721
كنا سنهرب لكن أطلق الناس
النار علينا , لماذا ؟

553
01:11:36,724 --> 01:11:38,778
لماذا أطلقوا النار علينا ؟

554
01:11:39,704 --> 01:11:43,428
قال أنهم أطلقوا النار لأننا
لم نلتزم بالخطّة

555
01:11:44,918 --> 01:11:48,762
قلت له حسناً , هذه الخطة القديمة
ما هي الخطّة الجديدة ؟

556
01:11:49,589 --> 01:11:51,169
قال , لديه صديق

557
01:12:00,665 --> 01:12:02,271
ثم إلتقيت بك

558
01:12:05,996 --> 01:12:08,117
وشعرت حينها أن الأمور ستكون كما يرام

559
01:12:13,234 --> 01:12:14,956
لكنك لا تعرفينني

560
01:12:16,164 --> 01:12:19,161
بالطبع لا أعرفك
أنا أتحدّث عن الشعور

561
01:12:19,166 --> 01:12:21,077
وليس المعرفة

562
01:12:23,510 --> 01:12:26,604
ما دمت تشعرين هكذا فلديك
طريقة مضحكة بإظهار هذا

563
01:12:28,533 --> 01:12:31,527
من الأفضل للمرأة أن يكون
هناك عدم توقّع لمشاعرها

564
01:12:32,309 --> 01:12:33,314
أليس كذلك ؟

565
01:12:35,363 --> 01:12:38,100
لا -
بلى -

566
01:12:38,103 --> 01:12:40,215
ولو قليلاً

567
01:13:06,935 --> 01:13:08,427
لقد عاد للرادار سيدي

568
01:13:14,095 --> 01:13:15,761
نعم ؟ -
أين أنت بحق الجحيم ؟ -

569
01:13:15,765 --> 01:13:18,698
أنا في طريقي لبخارست -
ليس حالياً -

570
01:13:20,918 --> 01:13:23,773
الوجهة الجديدة
3713

571
01:14:02,818 --> 01:14:06,608
عذراً سيدي الوزير
لحظة فقط

572
01:14:07,695 --> 01:14:09,782
أنا المفتّش تاركوني من مارسيليا

573
01:14:11,027 --> 01:14:15,766
ليس في مارسيليا بل في بلدة صغيرة منها -
ماذا تريد أيها المفتّش ؟ -

574
01:14:16,516 --> 01:14:18,150
كلمة معك على إنفراد -
لا وقت لدي -

575
01:14:19,392 --> 01:14:21,254
الأمر يخصّ إبنتك

576
01:14:29,219 --> 01:14:32,235
هذه يا فرانك , بلادي

577
01:14:33,600 --> 01:14:35,294
لقد جلبتني للديار

578
01:14:35,642 --> 01:14:37,152
شكراً لك

579
01:14:38,759 --> 01:14:40,439
ما الذي حدث لبخارست ؟

580
01:14:42,261 --> 01:14:46,694
تغيير بالخطط -
هذا تغيير جيد , أنا أفضّل هذا -

581
01:14:47,802 --> 01:14:52,947
أجل , كنت أتطلّع قدماً نحو
السمك مع الجزر

582
01:14:53,945 --> 01:14:57,912
السمك سيء هنا , هل تعرف أجنحة الدجاج ؟ -
أجل -

583
01:14:59,277 --> 01:15:04,590
أعرف مطعماً هنا يعتبر الأفضل بالعالم
الدجاج طازج جداً

584
01:15:04,595 --> 01:15:09,548
والزبدة تسيل منه , وطعمه لذيذ جداً

585
01:15:15,385 --> 01:15:17,303
أتعلم بما أشعر الاَن ؟

586
01:15:20,723 --> 01:15:22,243
الجوع

587
01:15:25,446 --> 01:15:27,070
بالأمان

588
01:15:34,831 --> 01:15:39,489
سينتهي الأمر كما في الروايات
سعادة للأبد

589
01:15:43,443 --> 01:15:45,908
بحلول الليلة سيكون كل هذا
ذكرى متلاشية

590
01:15:45,911 --> 01:15:49,445
سنكون أنا وأنت نضحك على ما حدث

591
01:15:52,717 --> 01:15:54,855
"ArbMoviez.Net حصرياً لدى"
كاذب

592
01:16:11,652 --> 01:16:20,118
سيدي الوزير ماذا قررت ؟ -
أنا جاهز لتوقيع العقد , حينما أتحدّث مع إبنتي -

593
01:16:22,046 --> 01:16:24,439
مرحباً ؟
مرحباً

594
01:16:25,353 --> 01:16:28,082
جهّز قلمك للتوقيع
سأعاود الإتصال بك

595
01:16:36,870 --> 01:16:39,053
أجل ؟ -
لقد حصلنا على المستجدات يا فرانك -

596
01:16:39,713 --> 01:16:43,220
حسناً عندما نتهون العملية تأكد أن
لا يقوم أحد بسحبي خارج السيارة

597
01:16:43,224 --> 01:16:45,251
هل عرفت ما قضية هذه العملية ؟

598
01:16:45,959 --> 01:16:50,322
فتاة , والدها , عملية إختطاف وتهديد

599
01:16:51,284 --> 01:16:53,492
عملية تبادل , توقيع مقابل الحياة

600
01:16:55,460 --> 01:16:57,815
لدي سمعة أحافظ عليها أيها المفتّش

601
01:16:59,007 --> 01:17:01,258
تسليم ناجح بنسبة 100 بالمئة أليس كذلك ؟

602
01:17:02,337 --> 01:17:04,657
لماذا تأخذ الأمر على محمل شخصي ؟

603
01:17:06,274 --> 01:17:08,667
هذا ليس فرانك الذي أعرفه

604
01:17:08,671 --> 01:17:11,404
ماذا عن القواعد , لا أسماء ولا إرتباط شخصي

605
01:17:11,406 --> 01:17:13,704
لماذا العالم مهتمّ بقواعدي ؟

606
01:17:13,707 --> 01:17:17,688
فرانك , لطالما شككت بهذا

607
01:17:17,692 --> 01:17:20,178
أنت رومانسي في قلبك

608
01:17:22,523 --> 01:17:23,990
هل من شيء اَخر ؟

609
01:17:23,994 --> 01:17:27,294
لا يوجد شيء جديد -
سأتصل بك -

610
01:17:33,039 --> 01:17:35,324
أجل ؟ -
إقتربنا من النهاية يا فرانك -

611
01:17:35,328 --> 01:17:37,146
أعطني الوجهة

612
01:17:37,149 --> 01:17:38,801
لا مزيد من الوجهات

613
01:17:38,804 --> 01:17:42,694
الطريق التي تسلكها , أدخل
عند أول منعطف على يسارك

614
01:17:43,685 --> 01:17:45,353
أودّ أن أعرف إلى أين أتوجّه

615
01:17:49,568 --> 01:17:51,620
ستعرف عندما تصل

616
01:18:22,437 --> 01:18:24,293
لا تقلقي لقد وضعناهم
حيث نريدهم تماماً

617
01:18:31,126 --> 01:18:36,150
تهاني يا فرانك ,. ثقتي بقدراتك
لاقت تقديرها

618
01:18:37,759 --> 01:18:39,885
هلا أرسلت لنا الفتاة الاَن ؟

619
01:18:41,108 --> 01:18:42,546
إنها قادمة

620
01:18:43,225 --> 01:18:44,811
لست قادمة

621
01:18:46,031 --> 01:18:47,352
يحتاجونك ولن يقتلوك

622
01:18:48,398 --> 01:18:49,748
لكنهم سيقتلونك أنت

623
01:18:51,268 --> 01:18:54,553
رحلتنا وصلت نهايتها
في منصف جسر عالي

624
01:18:56,871 --> 01:18:58,605
حسناً ؟

625
01:19:07,069 --> 01:19:08,756
ليس أمامنا اليوم بطوله يا فرانك

626
01:19:13,459 --> 01:19:15,969
أنظر إلى عددهم
ومعهم أسلحة كثيرة

627
01:19:17,135 --> 01:19:18,471
كيف سيكون الأمر كما يرام ؟

628
01:19:22,325 --> 01:19:24,468
سأخبرك عندما نتعشى معاً

629
01:19:25,642 --> 01:19:27,015
إذهبي الاَن

630
01:19:27,553 --> 01:19:30,115
إذهبي -
قبّلني -

631
01:19:47,712 --> 01:19:49,244
إذهبي

632
01:19:53,891 --> 01:19:55,629
ستتسببين بقتلي , إذهبي الاَن

633
01:20:21,152 --> 01:20:24,057
أسرع أيها الوغد

634
01:20:48,699 --> 01:20:50,737
هل أنت أفضل الاَن عزيزتي ؟

635
01:21:08,772 --> 01:21:10,551
إقضوا عليه

636
01:21:29,699 --> 01:21:31,736
اللعنة , لا , فرانك

637
01:21:43,665 --> 01:21:45,773
سيارته المحبوبة ستكون قبره

638
01:21:46,651 --> 01:21:49,442
إذا غادر سينفجر وإذا بقي سيغرق
هيا بنا لنخرج من هنا

639
01:22:00,761 --> 01:22:02,929
تاركوني -
لقد أخذوا الفتاة -

640
01:22:03,649 --> 01:22:07,992
فرانك , لقد حددنا متابعة له حسب إشارة هاتفه
أين أنت ؟

641
01:22:08,688 --> 01:22:09,862
في البحيرة

642
01:22:10,880 --> 01:22:12,306
البحيرة ؟

643
01:22:12,309 --> 01:22:16,378
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً ؟ -
عليها سد -

644
01:22:17,886 --> 01:22:19,529
سد ؟ -
أنا أعرف المكان سيدي -

645
01:22:19,534 --> 01:22:21,808
كم يبعد ؟ -
عشرة دقائق على الأقل -

646
01:22:21,811 --> 01:22:24,004
فرانك , سنصلك خلال عشرة دقائق

647
01:22:24,008 --> 01:22:27,111
حاول الإسراع أكثر -
سأبذل ما بوسعي -

648
01:22:27,112 --> 01:22:28,752
شكراً لك

649
01:24:26,681 --> 01:24:28,180
إشتري التذاكر للجميع

650
01:24:29,036 --> 01:24:33,402
إلى أين ؟ -
إلى حيثما يتجه هذا القطار يجب أن نبقى متحرّكين لنصف ساعة -

651
01:24:34,529 --> 01:24:36,825
لماذا لا نتابع القيادة ؟

652
01:24:42,045 --> 01:24:44,233
في يوم اَخر

653
01:24:57,930 --> 01:25:00,110
سيدي , هناك

654
01:25:17,927 --> 01:25:25,970
أنتم , أخرجوا , هيا تحركوا
تحركوا , لا أحد سيبقى هنا

655
01:25:44,085 --> 01:25:45,626
سيدي الوزير ؟ -
أجل ؟ -

656
01:25:46,365 --> 01:25:48,013
هناك من يريد التحدّث إليك

657
01:25:49,238 --> 01:25:51,054
أبي -
هل أنت بخير ؟ -

658
01:25:56,537 --> 01:25:57,957
لا توقّع

659
01:25:58,994 --> 01:26:01,258
لديك فقط 15 دقيقة

660
01:26:09,216 --> 01:26:11,486
هل كوّنت فكرة عن سبب كل هذا ؟ -
النفايات -

661
01:26:12,197 --> 01:26:13,672
ما هي كميّة النفايات التي نتحدّث عنها ؟

662
01:26:14,619 --> 01:26:17,943
ما يكفي لجعل المنطقة إشعاعية لمئة عام

663
01:26:17,945 --> 01:26:19,898
حاول مجدداً

664
01:26:40,109 --> 01:26:42,329
النساء في بلادكم غير مثقفات

665
01:26:43,616 --> 01:26:45,444
هذا هو العالم الجديد

666
01:26:46,598 --> 01:26:48,790
أعرف بماذا تفكّر جميع الدول

667
01:26:49,327 --> 01:26:52,292
الفوائد الإقتصاديّة فقط
الربح والخسارة

668
01:26:52,295 --> 01:26:54,299
الفعاليّة والخمول

669
01:26:55,778 --> 01:26:57,671
فكّري بشكل عالمي
وليس محلّي

670
01:26:58,475 --> 01:26:59,899
فكّر بهذا

671
01:27:15,085 --> 01:27:16,666
أجل ؟ -
أين وصلنا ؟ -

672
01:27:24,983 --> 01:27:26,836
كدنا ننتهي تقريباً

673
01:27:29,092 --> 01:27:32,510
أين ؟ -
هنا , على متن القطار -

674
01:27:33,424 --> 01:27:37,198
وأين نحن ؟ -
هنا , تابع النقطة الصفراء الصغيرة -

675
01:27:39,452 --> 01:27:41,147
هذه فكرة جيدة , شكراً

676
01:27:45,726 --> 01:27:47,728
فرانك , هيا

677
01:28:20,188 --> 01:28:22,735
سيدي الوزير أؤكد لك
أن كل شيء منظّم

678
01:28:22,738 --> 01:28:26,344
أنا واثق من هذا -
إذا كان هناك أي مشاكل -

679
01:28:26,347 --> 01:28:28,286
أعرف أنكم ستتمكنون من حلها

680
01:28:30,078 --> 01:28:32,421
إذا لم تمانع

681
01:29:02,255 --> 01:29:05,803
قد لا تصدّقين هذا لكنني
مسالم في صميم قلبي

682
01:29:07,156 --> 01:29:08,513
أكره العنف

683
01:29:10,768 --> 01:29:12,801
فهو يولّد المزيد من المتاعب
بدلاً من حلها

684
01:29:15,373 --> 01:29:17,259
لعلمك لم أرغب أبداً
أن أفعل أيّ من هذا

685
01:29:19,953 --> 01:29:22,368
الزبون طلب مني أن أحصل
له على نتيجة

686
01:29:23,434 --> 01:29:27,620
كنت على وشك خلق بيئة بنتائج يمكن إحتوائها
بكميّة قليلة من الدماء المراقة

687
01:29:27,621 --> 01:29:33,124
لكن لا أحد أراد التعاون , ليس أنت ولا
والدك ولا السائق القديم ولا الميت حديثاً فرانك مارتن

688
01:29:35,565 --> 01:29:37,112
الجميع أراد المقاومة

689
01:29:53,107 --> 01:29:55,182
ما الأمر المضحك ؟

690
01:29:56,059 --> 01:29:57,887
سماع رجل ميت يتحدّث

691
01:32:11,428 --> 01:32:15,459
خطوة أخرى فرانك
هيا , خطوة إضافيّة

692
01:32:59,387 --> 01:33:02,128
أنظري , لقد إنتهى الأمر

693
01:33:03,286 --> 01:33:04,946
دقيقتين بعد التاسعة
لقد وقّع العقد

694
01:33:08,745 --> 01:33:10,502
يا إلهي

695
01:33:16,053 --> 01:33:18,257
لا فرانك , لا , لا

696
01:33:58,775 --> 01:34:01,285
لقد إنتهى الأمر فرانك
إنتهى

697
01:34:02,619 --> 01:34:05,288
تم إنجاز المهمّة , أنت والفتاة
أحرار الاَن

698
01:34:07,029 --> 01:34:10,784
بالواقع أنا منبهر بمهارتك
وأودّ أن أعرض عليك منصباً

699
01:34:11,546 --> 01:34:14,902
وأنا أعرض عليك
أن تكون مشلولاً للأبد

700
01:34:34,008 --> 01:34:38,054
أكره إزعاجك فرانك لكن عند هذا
المستوى لا أعتقد أننا صديقان جيدان

701
01:34:38,057 --> 01:34:39,544
صحيح

702
01:35:03,278 --> 01:35:05,277
لا

703
01:35:08,906 --> 01:35:12,120
انت ستكون صديقاً جيداً لهذا السوار
لقد خلقتما لبعضكما البعض

704
01:35:28,969 --> 01:35:31,284
لا

705
01:35:31,288 --> 01:35:33,781
لا

706
01:35:49,191 --> 01:35:50,838
أنت تقوم بالعمل الصائب

707
01:35:59,644 --> 01:36:03,480
هيا هيا , أنزلوا المتاع بسرعة

708
01:36:04,970 --> 01:36:06,746
سيدي هل الجميع بخير ؟

709
01:36:11,232 --> 01:36:12,409
فلنتينا

710
01:36:18,244 --> 01:36:19,569
فلنتينا

711
01:36:29,677 --> 01:36:31,248
هل أنا بالجنّة ؟

712
01:36:35,199 --> 01:36:36,513
يبدو المكان أشبه بالجحيم

713
01:36:37,952 --> 01:36:41,819
لا أكترث , طالما نكون معاً

714
01:36:51,997 --> 01:36:56,392
أجل ؟ -
سيدي الوزير , إبنتك بأيد أمينة -

715
01:36:57,826 --> 01:36:59,547
شكراً لك

716
01:37:13,788 --> 01:37:15,961
ماذا تفعل ؟ -
ما قلته أنت للتو , الشيء الصائب -

717
01:37:15,965 --> 01:37:22,448
هلا عذرتموني ؟ لدي مؤتمر خطابي عن
أخطار التعامل مع أمثالكم

718
01:37:23,198 --> 01:37:24,580
شكراً جزيلاً

719
01:37:43,107 --> 01:37:45,451
هل الزورق جاهز ؟ -
إنه بالماء وينتظر وصولنا -

720
01:37:45,455 --> 01:37:46,611
حان وقت المغادرة

721
01:37:47,449 --> 01:37:48,711
لنذهب من هنا -
حسناً -

722
01:38:07,518 --> 01:38:10,147
أنا لا أفهم أمراً

723
01:38:10,775 --> 01:38:15,444
عندما كنت صغيراً كنت أنا ووالدي ننتشل الأسماك
من هذه البقعة طوال اليوم

724
01:38:16,553 --> 01:38:18,245
الأوقات تتغير أيها المفتّش

725
01:38:18,248 --> 01:38:20,477
والناس كذلك

726
01:38:23,324 --> 01:38:25,060
هل تشير لي بقولك ؟

727
01:38:26,987 --> 01:38:28,826
لا أشعر بأن مقولتك دقيقة

728
01:38:29,998 --> 01:38:32,494
أنا أركب السيارة ذاتها
وأقطن في المنزل ذاته

729
01:38:32,497 --> 01:38:35,517
لم أكن أشير لسيارتك أو منزلك

730
01:38:39,554 --> 01:38:41,328
البحر هاديء جداً

731
01:38:41,333 --> 01:38:43,410
هل الغداء جاهز ؟

732
01:38:44,423 --> 01:38:47,162
هناك بعض التطوّر

733
01:38:47,164 --> 01:38:51,058
لكي تستطيعي تناول الغداء
يجب أن تمسكي به أولاً

734
01:38:51,062 --> 01:38:54,742
وإذا تابعنا الحديث بدلاً من التركيز
فلن نصطاد شيئاً

735
01:38:55,475 --> 01:39:00,972
لدي فكرة أفضل , لماذا ننتظر حتى نمسك بالغداء
بدلاً من الذهاب لتناوله ؟

736
01:39:00,974 --> 01:39:03,738
أعرف مكاناً رائعاً , قريب من هنا

737
01:39:04,727 --> 01:39:07,023
www.ArbMoviez.net
حيث يعدّون حساء السمك مع الخضروات

738
01:39:07,801 --> 01:39:12,844
مع البندورة والبصل
وكميّة جيدة من اللافندر

739
01:39:14,301 --> 01:39:17,839
ما نوع النبيذ ؟ -
وردي , من الجنوب -

740
01:39:19,455 --> 01:39:22,712
هذا سيكون ملائماً ربما -
مملّح ؟ -

741
01:39:21,758 --> 01:39:24,018
بالطبع مملّح -
وماذا عن الحلوى ؟ -

