1
00:00:27,864 --> 00:00:37,839
الأحداث التالية بُنيَّت على قصة حقيقية

2
00:00:39,775 --> 00:00:52,456
<i><b>** (عملية (فالكيري **
ترجمــــــــــة
diabloman أحمد مصطفى عبدالقادر</b></i>

3
00:00:56,370 --> 00:01:00,131
اُقسم بالرب هذا القسَّم المُقدس

4
00:01:00,500 --> 00:01:05,130
(أتعهَّد بطاعةٌ عمياء لـ(أدولف هتلر

5
00:01:05,132 --> 00:01:08,638
زعيم الإمبراطورية الألمانية والشعب

6
00:01:08,639 --> 00:01:11,120
القائد الأعلى للقوات المسلحة

7
00:01:11,120 --> 00:01:14,251
و أن أكون مستعد دائماً، كجندي شجاع

8
00:01:14,252 --> 00:01:19,138
أن أهِب حياتي لهذا القسَّم

9
00:01:22,353 --> 00:01:34,031
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

10
00:01:36,564 --> 00:01:42,386
كتيبة الدبابات العاشرة الألمانية
" تونس، شمال أفريقيا "

11
00:01:45,718 --> 00:01:52,029
وعود الزعيم بالسلام والرفاهية تحطمت

12
00:01:52,368 --> 00:01:56,369
لم تخلف سوى دماراً هائلاً

13
00:01:57,662 --> 00:02:04,445
(المساوئ المرتكبة بواسطة مدرعات (هتلر
سُبة في جبين شرف الجيش الألماني

14
00:02:06,725 --> 00:02:12,200
بين فريق الضباط، هناك
....إشمئزاز واسع الإنتشار

15
00:02:12,221 --> 00:02:15,456
حول مساوئ أفعال النازية....

16
00:02:16,424 --> 00:02:19,134
قتل المدنيين

17
00:02:19,134 --> 00:02:23,664
تعذيب وتجويع المساجين

18
00:02:24,424 --> 00:02:26,811
الإعدام الجماعي لليهود

19
00:02:28,174 --> 00:02:32,152
واجبي كضابط لم يعد إنقاذ بلادي

20
00:02:32,754 --> 00:02:34,551
بل لإنقاذ الحياة الإنسانية

21
00:02:36,528 --> 00:02:39,554
(لم أجد جنرال واحد مُقرَّب من (هتلر

22
00:02:39,555 --> 00:02:41,291
لديه الشجاعة لمواجهته بكل هذا

23
00:02:41,830 --> 00:02:45,112
كولونيل (ستانفورد)، سيدي؟
الجنرال سيصل في غضون أربعة ساعات

24
00:02:45,574 --> 00:02:46,592
! شكراً لكَ

25
00:02:46,594 --> 00:02:48,213
! أحتاج لرؤيته عندما يصل

26
00:02:52,406 --> 00:02:54,023
.... وجدت نفسي مُحاصراً بواسطة رجال

27
00:02:54,024 --> 00:02:56,454
لا تقدر على مواجهة الحقيقة...

28
00:02:57,168 --> 00:03:00,389
! هتلر) ليس العدو اللدود للعالم بأسره)

29
00:03:00,635 --> 00:03:02,562
! لكن العدو اللدود لألمانيا

30
00:03:04,898 --> 00:03:07,375
! التغيير يجب أن يحدث

31
00:03:10,484 --> 00:03:11,376
...كولونيل، أوامري

32
00:03:11,378 --> 00:03:13,592
(أن نرتد إلى سيدي (منصور ....
ونسيطر عليها

33
00:03:13,594 --> 00:03:14,613
هذا ما سأفعله

34
00:03:14,614 --> 00:03:17,403
البريطانيين سيأتون من الشمال
و قادمون من ناحية الساحل

35
00:03:17,404 --> 00:03:18,761
تعلم، كان يجب المغادرة منذُ يومان

36
00:03:18,763 --> 00:03:19,974
لا يا كلونيل

37
00:03:20,100 --> 00:03:21,794
سنواصل القتال

38
00:03:21,997 --> 00:03:23,596
حتى النصر النهائي

39
00:03:23,598 --> 00:03:24,646
فقدنا شمال أفريقيا

40
00:03:24,647 --> 00:03:27,120
"وستحتاج رجالاً في أوربا لتحمي "برلين

41
00:03:28,097 --> 00:03:31,631
يمكننا خدمة "ألمانيا" أو
الزعيم و ليس كلاهما

42
00:03:33,502 --> 00:03:36,680
! لأجل كلماتك هذه اُرسلت هنا يا كلونيل

43
00:03:36,737 --> 00:03:38,594
! ما قلته هو أكثر سوءً

44
00:03:40,918 --> 00:03:42,337
! سيدي الجنرال

45
00:03:44,494 --> 00:03:46,940
انا أحاول إخراج هؤلاء
! الرجال أحياء من هنا

46
00:03:55,282 --> 00:03:56,975
ماذا تريد مني فعله؟

47
00:03:56,976 --> 00:03:59,773
أن تخبر القائد (روميل) أننا يجب
! "أن نعيد الإندحار لـ"مازونا

48
00:03:59,774 --> 00:04:01,496
! لقطاع الدبابات الحادي عشر

49
00:04:01,667 --> 00:04:03,385
! أو على الأقل نحظى بالفرصة

50
00:04:05,048 --> 00:04:08,838
وبالتقارير التي أريتها لي هل سيكون
هناك مياه كافية لتصل إلى سيدي (منصور)؟

51
00:04:09,154 --> 00:04:10,903
! يمكنني ضمان هذا

52
00:04:20,532 --> 00:04:22,032
! أرني كيف تقف

53
00:04:23,081 --> 00:04:24,565
! جنرال

54
00:06:10,553 --> 00:06:15,404
جبهة "ألمانيا" الشرقية
" شولنسك، روسيا "

55
00:06:32,547 --> 00:06:36,398
الثالث عشر من مارس 1943

56
00:07:10,536 --> 00:07:13,388
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

57
00:07:15,475 --> 00:07:16,957
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

58
00:07:55,795 --> 00:07:57,277
! إنتباه

59
00:08:06,489 --> 00:08:07,689
! اجلسوا

60
00:08:25,767 --> 00:08:27,309
! هتلر) يهِّم بالمغادرة) -
! الآن -

61
00:08:27,310 --> 00:08:28,933
! أجل، المُصهر

62
00:09:00,823 --> 00:09:03,896
(كولونيل---> "عقيد" (برانديت
(كولونيل (برانديت

63
00:09:05,575 --> 00:09:07,719
(تحياتي للكولونيل (ستيف

64
00:09:09,185 --> 00:09:13,719
،شكراً لك
! سنشربها عندما نعطش على الطائرة

65
00:09:37,346 --> 00:09:38,619
! (انا (تريسكوف

66
00:09:50,494 --> 00:09:51,768
! لقد هبط

67
00:09:59,890 --> 00:10:03,091
(انا جنرال (تريسكوف
(أوصلني بغرفة العمليات، الجنرال (برانديت

68
00:10:06,088 --> 00:10:07,702
(كولونيل، (تريسكوف

69
00:10:08,332 --> 00:10:09,936
! انا مسرور أنكَ وصلت بالسلامة

70
00:10:10,314 --> 00:10:11,232
! آسف لإزعاجكَ

71
00:10:11,234 --> 00:10:14,123
لكن يبدو أنكَ أخذت الزجاجة
! (الخطأ للكولونيل (ستيف

72
00:10:15,342 --> 00:10:17,385
هل لازال معك الطرد؟

73
00:10:20,562 --> 00:10:21,790
! لا،لا،لا

74
00:10:21,792 --> 00:10:23,856
! "كان متوقع وصوله لـ"برلين

75
00:10:23,857 --> 00:10:27,215
! سأأتي لكَ صباح الغد لآخذها

76
00:10:27,652 --> 00:10:30,391
،آسف للإزعاج يا كولونيل
! أجل، شكراً لك

77
00:10:33,598 --> 00:10:34,882
هل تظن أنه يعلم؟

78
00:10:36,321 --> 00:10:38,208
! هناك طريقة واحدة لنكتشف

79
00:10:39,542 --> 00:10:43,240
! "القيادة العليا للجيش، "برلين"

80
00:10:50,801 --> 00:10:52,755
! تم إكتشافنا -
ماذا يجعلك تظن هذا؟ -

81
00:10:52,756 --> 00:10:55,470
"تم القبض على (اوستر)، "الجستابو
الشرطة السرية" ألقت القبض عليه ليلة أمس"

82
00:10:55,471 --> 00:10:57,155
الشرطة السرية يمكنها القبض عليه أي سبب

83
00:10:57,157 --> 00:11:00,334
! ما الخطأ على ما تظن -
! ليس لدي اي فكرة -

84
00:11:00,648 --> 00:11:04,949
! الحرارة لم تكن مناسبة للإنفجار

85
00:11:15,387 --> 00:11:17,325
جنرال (ترسكوف)، جئت
(للقاء كولونيل (برانديت

86
00:11:17,482 --> 00:11:19,160
! الكولونيل يتوقع مجيئك يا سيدي

87
00:11:29,407 --> 00:11:30,742
! استريحوا

88
00:11:40,376 --> 00:11:41,556
! عذراً يا جنرال

89
00:11:41,557 --> 00:11:45,001
! لأنه لدي إجتماع وأعد التقرير طيلة اليوم

90
00:11:45,646 --> 00:11:46,789
إجتماع؟

91
00:11:47,177 --> 00:11:51,312
المنشقون؟
! مخطط آخر ضد الزعيم

92
00:11:52,025 --> 00:11:53,438
من هؤلاء الأشخاص؟

93
00:11:56,555 --> 00:11:57,961
! ستتفاجأ

94
00:12:01,259 --> 00:12:02,396
! الآن

95
00:12:03,165 --> 00:12:06,788
هل هذا ما جئت لأجله؟

96
00:12:13,872 --> 00:12:16,136
! ربما علينا فتحها

97
00:12:17,239 --> 00:12:18,651
أستمحيك عذراً؟

98
00:12:19,222 --> 00:12:23,546
،انت جئت من طريق طول
! لابد أنكَ عطشان

99
00:12:28,713 --> 00:12:32,906
...أتعلم، ماذا يزعج الزعيم

100
00:12:32,908 --> 00:12:35,339
! الجندي الذي يشرب أثناء أداء واجبه...

101
00:12:41,270 --> 00:12:42,959
! (كولونيل (برانديت

102
00:12:45,446 --> 00:12:47,563
! أخذت وعداً منكَ يا جنرال

103
00:12:49,879 --> 00:12:51,317
! انا وأنت

104
00:12:59,574 --> 00:13:01,713
! لازلنا في الخدمة

105
00:13:02,751 --> 00:13:05,442
(جد بديلاً لـ(اوستر -
لايوجد أحد نثق به -

106
00:13:05,443 --> 00:13:08,835
"لا أحد في "برلين -
"إذاً كف عن البحث في "برلين -

107
00:13:16,980 --> 00:13:22,548
"" المستشفي العسكرية الأولى العامة ""
" ميونخ، ألمانيا "
الحادي والعشرون من إبريل 1943

108
00:13:35,194 --> 00:13:36,734
مرحباً يا سيدة (ستافنبرج)؟

109
00:13:38,020 --> 00:13:40,976
ربما قبل الدخول، قد يكون
! لدينا عملاً معاً في مكتبي

110
00:13:40,977 --> 00:13:42,414
! أريد رؤية زوجي الآن

111
00:13:50,624 --> 00:13:53,262
تم بتر اليد اليمنى من أعلى الرسغ

112
00:13:53,319 --> 00:13:55,878
فقد الأصبع الرابع والخامس في اليد اليسرى

113
00:13:56,825 --> 00:13:58,731
! ولم نتمكن من إنقاذ العين اليسرى

114
00:14:55,628 --> 00:14:56,837
! كولونيل

115
00:14:58,932 --> 00:15:00,551
هل انتَ مستعد يا سيدي؟

116
00:15:40,935 --> 00:15:43,725
! أنا جندي، أكافح لأجل بلادي

117
00:15:45,223 --> 00:15:47,184
! لكن هذه ليست بلادي

118
00:15:47,556 --> 00:15:49,941
كنت مستلقِ هناك أنزف
...حتى الموت، أفكر

119
00:15:50,461 --> 00:15:55,186
،إذا مت الآن...
فلن أترك شيئاً لأولادي سوى العار

120
00:15:57,792 --> 00:16:00,546
الآن، أعرف أن هناك طريقة واحدة
"لخدمة "ألمانيا

121
00:16:02,506 --> 00:16:04,662
اذا فعلت هذا سأكون خائن

122
00:16:05,411 --> 00:16:06,818
أقبل ذلك

123
00:16:07,708 --> 00:16:09,011
أخبرني فقط

124
00:16:09,476 --> 00:16:11,512
هل يمكن لهذه الرجال رؤية الحقيقة؟

125
00:16:13,363 --> 00:16:16,990
نحتاج لإعادة تنظيم
و نضع بالحسبان إستراتيجيتنا

126
00:16:16,992 --> 00:16:18,552
نجند رجال جُدد

127
00:16:19,061 --> 00:16:21,108
لهذا نريدك

128
00:16:23,864 --> 00:16:26,999
هل تفهم ما سيحدث لزوجتي واولادي

129
00:16:27,000 --> 00:16:29,085
اذا رأت هذه الرجال الحقيقة؟

130
00:16:32,525 --> 00:16:34,911
! تعال لتسمع ما يقولوه

131
00:16:47,475 --> 00:16:48,981
! تعرف أين تجدنا

132
00:17:15,813 --> 00:17:18,983
،كفى، كفى
! لن أصغِ لكلمةٌ اخرى

133
00:17:18,984 --> 00:17:20,932
نلت فرصتك واخفقت

134
00:17:20,934 --> 00:17:24,230
المدعو بالحل الوسط لم ينجح

135
00:17:24,352 --> 00:17:26,579
خيارنا الوحيد الآن
هو مواجهة (هتلر) بإنفتاح

136
00:17:26,580 --> 00:17:29,694
انها عملية عسكرية -
انها ليست عملية عسكرية -

137
00:17:29,695 --> 00:17:33,406
انها منظمة سياسية تعطي جيشها
الكثير من السلطة

138
00:17:33,408 --> 00:17:36,404
،في أي نشاط عسكري
! يجب توقع مقياس معين من الإنحراف

139
00:17:36,405 --> 00:17:40,016
مقياس...كقياس؟
ماذا عن الفشل الزريع؟

140
00:17:40,018 --> 00:17:42,533
ايها السادة، أظن انه حان
الوقت لمواجهة الحقيقة

141
00:17:42,535 --> 00:17:45,392
الحلفاء قادمون آجلاً أم عاجلاً

142
00:17:45,393 --> 00:17:48,255
أعني أن نتراجع وندعهم يواجهون المحور

143
00:17:48,256 --> 00:17:50,653
وعلى كل شخص حي في أوروبا دفع الثمن

144
00:17:50,654 --> 00:17:52,401
ضع بالحسبان هذا -
...أرجوك -

145
00:17:52,403 --> 00:17:54,739
آسف يا (لويدنج)، كممت لساني طويلاً

146
00:17:54,740 --> 00:17:56,863
يجب أن نواجه (هتلر) الآن

147
00:17:56,865 --> 00:17:59,372
نجبره على الخروج -
ثم ماذا بعد؟ -

148
00:18:01,409 --> 00:18:02,667
عذراً

149
00:18:03,457 --> 00:18:05,725
إلى أين سيذهب (هتلر) بعدها؟

150
00:18:08,642 --> 00:18:10,257
آسف من هذا الرجل؟

151
00:18:10,259 --> 00:18:13,394
(كولونيل (ستافنبرج) بديلاً لـ(اوستر

152
00:18:13,395 --> 00:18:15,922
تم تحويله لمكتبي من وزارة الحربية

153
00:18:17,234 --> 00:18:21,078
كيف حال عمك؟ -
انه بخير يا سيدي، يرسل إليكَ تحياته -

154
00:18:21,080 --> 00:18:23,796
تكلم بثناء عليك -
وعليك يا جنرال -

155
00:18:24,215 --> 00:18:26,595
واحدة من الأشياء التي أثبتت ان
أوستر) منظم رائع)

156
00:18:26,596 --> 00:18:29,037
انه كان يبقي آراءه لنفسه

157
00:18:30,795 --> 00:18:33,873
انا ببساطة أسأل ماذا ستفعلوا
عندما يرحل (هتلر)؟

158
00:18:34,322 --> 00:18:37,377
لا أظن انكم ستنالوا الفرصة
بالسير بين الجبهات

159
00:18:37,378 --> 00:18:39,310
و تأمروا الجيش بنهاية الحرب

160
00:18:39,505 --> 00:18:41,871
بلى سنفعل

161
00:18:47,190 --> 00:18:48,375
انت بوجود رجال

162
00:18:48,377 --> 00:18:50,634
(يمكنهم محاصرة (هتلر

163
00:18:50,635 --> 00:18:52,646
بدلاً عن ذلك نرفض يا كولونيل

164
00:18:53,062 --> 00:18:56,342
الشعب يعرف اننا نضع المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

165
00:18:56,449 --> 00:18:58,499
نلنا إحترام الشعب

166
00:18:58,787 --> 00:19:00,193
والجيش

167
00:19:02,603 --> 00:19:08,085
،و انتم لا تحتاجوني
! أيها السادة

168
00:19:10,620 --> 00:19:13,207
تدمجون الشعبية بالإحترام

169
00:19:13,299 --> 00:19:17,791
،الجيش حلِّف قسم
(و القسم سيموت مع (هتلر

170
00:19:17,812 --> 00:19:21,526
،(ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل بـ(جوبلس
أو (هملر) أو المدرعات؟

171
00:19:21,528 --> 00:19:23,485
سيطيحون بكم -
لا يهم -

172
00:19:26,372 --> 00:19:30,465
يجب أن نفعل شيء الآن قبل خسارة الحرب

173
00:19:31,076 --> 00:19:34,311
(وإلا ستكون هذه بلاد (هتلر

174
00:19:36,937 --> 00:19:38,653
...يجب أن نُري العالم

175
00:19:39,215 --> 00:19:41,170
أن لا احد منا مثله...

176
00:19:41,289 --> 00:19:43,073
هذا ليس كافي لي

177
00:19:44,605 --> 00:19:47,072
يجب أن يكون فرصة للنجاح

178
00:19:48,320 --> 00:19:49,997
إذاً جِد الطريقة

179
00:19:52,243 --> 00:19:54,251
! أبي

180
00:19:54,252 --> 00:19:58,984
أبي هنا

181
00:20:00,251 --> 00:20:02,984
أبي ابقى هنا
لا تترك هذا المكان

182
00:20:09,519 --> 00:20:12,228
"ظننت اننا سألتقي بكِ في "بامبرج

183
00:20:12,618 --> 00:20:14,224
لم تستطع الأطفال الإنتظار

184
00:20:14,961 --> 00:20:16,271
الأطفال؟

185
00:22:36,167 --> 00:22:40,012
(مقطوعة موسيقى فالكيري"-تأليف (فاجنر"

186
00:22:40,014 --> 00:22:41,376
! "فـالـكـيـري"

187
00:22:41,394 --> 00:22:43,384
! ظننا أن "فـالـكـيـري" ليست مناسبة

188
00:22:43,385 --> 00:22:45,341
،ليس بطريقة كتابتها
لكن الكولونيل لديه فكرة

189
00:22:45,343 --> 00:22:46,509
أعتقد اننا يجب وضعها بالحسبان

190
00:22:46,510 --> 00:22:49,279
عذراً، ما هي الـ"فالكيري"؟ -
"عملية "فالكيري -

191
00:22:49,281 --> 00:22:52,282
الجيش الإحتياطي لديه
"مئات الرجال عبر "برلين

192
00:22:52,340 --> 00:22:55,197
فالكيري" هي خطة (هتلر) الطارئة"

193
00:22:55,198 --> 00:22:57,802
لتعبئة هذه الرجال في الطوارئ القومية

194
00:22:57,803 --> 00:23:00,336
الغرض الوحيد للأمر هو حماية
(حكومة (هتلر

195
00:23:00,337 --> 00:23:01,637
من العزل أو القتل

196
00:23:01,639 --> 00:23:03,180
و هل سيستخدمها ضدنا؟

197
00:23:03,182 --> 00:23:06,003
فالكيري" مصممة لإحتواء إضراب المدنيين"

198
00:23:06,811 --> 00:23:09,118
وماذا لو قامت القوات المدرعة بإنقلاب؟

199
00:23:13,174 --> 00:23:16,187
(الأمن القومي يحاول عزل سلطة (هتلر

200
00:23:16,235 --> 00:23:17,846
كيف سيرد القائد الأعلى؟

201
00:23:17,847 --> 00:23:20,258
ليس لدينا خيار لكن سنعلن حالة الطوارئ

202
00:23:20,260 --> 00:23:21,983
"أجل وسننفذ الـ"فالكيري

203
00:23:21,984 --> 00:23:24,382
جيش (هتلر) الإحتياطي سيستخدم خطته

204
00:23:24,384 --> 00:23:26,869
ليس لدينا خيار سوى الإستيلاء
"على السلطة في "برلين

205
00:23:26,870 --> 00:23:29,209
و منع المدرعات من تولي السلطة

206
00:23:30,752 --> 00:23:33,848
،(هذا الشيئ يقاتل لأجل حكومة (هتلر
و ليس ضدها

207
00:23:33,849 --> 00:23:37,088
عندما نضع معالم الحكومة الجديدة في موقعها

208
00:23:38,313 --> 00:23:39,724
لكن في حالة موته فقط

209
00:23:41,441 --> 00:23:43,118
هذا ما كنت ستقوله أليس كذلك؟

210
00:23:43,119 --> 00:23:45,969
كيف ستقنعوا الشعب أن القوات المدرعة
تحاول الإستيلاء على السلطة؟

211
00:23:46,399 --> 00:23:47,976
(يجب أن نقتل (هتلر

212
00:23:48,392 --> 00:23:50,083
خابَ أملي بك يا كولونيل

213
00:23:50,084 --> 00:23:53,800
ظننت أنك رجل بخلفية ذات مبدأ شريف

214
00:23:54,567 --> 00:23:57,723
خطتك بها عوائق صغيرة يا كولونيل

215
00:23:57,724 --> 00:24:01,286
أولاً، عملية "فالكيري" يجب أن
توضع بإستثناء المدرعات

216
00:24:01,288 --> 00:24:02,921
و أحتاج مساعدتك للحصول على نسخة

217
00:24:04,658 --> 00:24:06,518
أولاً يجب الأمر الرسمي

218
00:24:07,399 --> 00:24:09,827
توزيعه شيئ آخر

219
00:24:10,534 --> 00:24:15,490
في هذه الحالة، إذا نشرنا الدليل
سنُحاكم بتهمة الخيانة العليا

220
00:24:15,492 --> 00:24:17,495
(الدليل يتطلب توقيع (هتلر

221
00:24:23,566 --> 00:24:25,932
يمكننا جميعاً تكليف من نثق به لهذه المهمة

222
00:24:26,992 --> 00:24:29,418
(ماذا عن (فروم -
(من هو (فروم -

223
00:24:29,419 --> 00:24:30,990
انه قائد الجيش الإحتياطي

224
00:24:30,992 --> 00:24:34,691
يمكنني وضع قوات الإحتياطي في حالة
"تأهب لكن (فروم) يمكنه تنفيذ الـ"فالكيري

225
00:24:38,616 --> 00:24:40,038
من يمكنه الوصول له؟

226
00:24:43,115 --> 00:24:46,036
،الوقت يداهمنا
هل يمكنكَ الوصول لـ(فروم)؟

227
00:24:46,586 --> 00:24:47,995
انه أمين على وظيفته

228
00:24:47,997 --> 00:24:50,366
لكن لشخص يمكنه الوصول لهذا المنصب
(يمكننه الإمتداد لجيش (هتلر

229
00:24:50,367 --> 00:24:52,342
انه ليس السر الذي سيسعد به

230
00:24:52,343 --> 00:24:54,645
أعرض عليه منصب هام في نظام الحكم الجديد

231
00:24:55,745 --> 00:24:57,403
دعه يرى النور

232
00:25:00,538 --> 00:25:04,128
"وزارة الحربية الألمانية ، برلين "

233
00:25:05,737 --> 00:25:07,128
! مكتبك هناك

234
00:25:11,575 --> 00:25:13,562
الكولونيل (ستافنبرج) جاء
(للقاء الجنرال (فروم

235
00:25:13,564 --> 00:25:16,440
كولونيل (ستافنبرج) مرحباً
بعودتك لوزارة الحربية

236
00:25:16,441 --> 00:25:17,759
انه لشرف يا سيدي

237
00:25:19,602 --> 00:25:22,088
أرسلتك للجبهة، اظن انكَ إستسلمت

238
00:25:22,089 --> 00:25:24,170
(كي تصبح عاهرة (مونتجومري

239
00:25:30,042 --> 00:25:31,599
الجنرال سيقابلكَ الآن

240
00:25:45,946 --> 00:25:47,323
ماذا تريد؟

241
00:25:48,075 --> 00:25:52,026
،أريد أن أقدم لكَ رجلنا الجديد
! (الكولونيل (ستافنبرج

242
00:25:53,695 --> 00:25:55,412
من "أفريقيا"؟

243
00:25:56,241 --> 00:26:00,086
اود إعطاءك يدي لكن ربما
لا استطيع إستعادتها

244
00:26:01,379 --> 00:26:04,223
أود إخبارك أن الجنرال فقد
أشياءً هامة هذا الصباح

245
00:26:11,591 --> 00:26:14,586
إنه الوقت المناسب لإحضار
شخصاً بهذه الشجاعة للمكتب

246
00:26:14,587 --> 00:26:18,080
،أرجوك اجلس يا كولونيل
وأنت يا (اولبريتش) إن إضطررت

247
00:26:30,483 --> 00:26:32,817
أخبرني أنكَ منتقد للحرب يا كولونيل

248
00:26:32,818 --> 00:26:35,067
يبدو أنكَ لديكَ سبباً جيداً

249
00:26:35,167 --> 00:26:37,219
انا أنتقد قرارات معينة أيها الجنرال

250
00:26:37,221 --> 00:26:38,844
في الميدان؟ -
"في "برلين -

251
00:26:41,595 --> 00:26:45,429
،إذاً انتَ هنا، كما فهمت
لصنع قرارات

252
00:26:45,430 --> 00:26:49,277
،انا صنعت قراري مسبقاً
انا هنا لمساعدة الآخرين لصنع قراراتهم

253
00:26:54,046 --> 00:26:56,274
يقولون انه عندما لا يكون خيار واضح

254
00:26:57,861 --> 00:26:59,492
أفضل شيء ألا تفعل أي شيء

255
00:26:59,493 --> 00:27:02,175
نحن في حالة حرب، يجب فعل شيء

256
00:27:02,481 --> 00:27:04,753
أحياناً بحكمة

257
00:27:06,539 --> 00:27:09,574
و ما هو الفعل الحكيم الذي
يدور بعقلك يا كولونيل؟

258
00:27:10,894 --> 00:27:15,027
سيكون قراراً للقائد الأعلى يا سيدي

259
00:27:16,455 --> 00:27:18,462
القائد الأعلى

260
00:27:21,091 --> 00:27:23,055
و الثاني لمستشاره فقط

261
00:27:28,646 --> 00:27:30,984
إذا كنت هذا الرجل؟

262
00:27:32,732 --> 00:27:35,386
هذه الحرب ستسير بإختلاف بعض الشيء

263
00:27:35,926 --> 00:27:38,034
و نحن فكرنا بنفس الشيء

264
00:27:46,860 --> 00:27:51,434
! لا أحتاج لتذكيركم

265
00:27:51,436 --> 00:27:57,150
! أننا كلنا أقسمنا لأجل الزعيم

266
00:28:04,879 --> 00:28:07,963
بعد قول هذا، سأعتبر وأن
هذه المحادثة لم تحدث

267
00:28:07,964 --> 00:28:12,480
وأريدكم ان تفهموا أن مثل هذا
الحديث لن يجري مجدداً تحت هذا السقف

268
00:28:12,482 --> 00:28:14,164
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

269
00:28:14,165 --> 00:28:16,150
و يمكنكَ إخبار اصدقائك يا كولونيل

270
00:28:16,152 --> 00:28:18,178
انا دائماً أنحاز للجانب الصحيح

271
00:28:18,179 --> 00:28:23,603
،و طوال ما الزعيم حي
تعرفون أين هو الجانب؟

272
00:28:30,966 --> 00:28:31,875
! (فليحيا (هتلر

273
00:28:31,877 --> 00:28:33,797
! (فليحيا (هتلر

274
00:29:04,460 --> 00:29:06,829
هل ترغبين ببعض الشراب ؟ -
أجل -

275
00:29:11,458 --> 00:29:12,827
! معذرةً

276
00:29:30,453 --> 00:29:32,822
لاحظت كم انا مُقرب من (هتلر)؟

277
00:29:33,338 --> 00:29:35,965
بكلمة واحدة يمكنني إخفائك

278
00:29:37,072 --> 00:29:39,754
،جماعتي لا تعلم اننا نتكلم
إذا كنت تخاف

279
00:29:39,755 --> 00:29:43,816
،عندما تقبض عليك المدرعات
شيشطرونك نصفين كالخبز الساخن

280
00:29:44,166 --> 00:29:46,274
مجرد معرفتك ستكون جريمة

281
00:29:46,920 --> 00:29:50,407
،أحذرك
أياك أن تحاول التوصل إليّ مجدداً

282
00:29:50,421 --> 00:29:51,856
سأقوم بتقريري

283
00:29:51,857 --> 00:29:54,077
ربما اذا حاولت أول مرة

284
00:29:54,079 --> 00:29:56,287
علي أن أحافظ على وعدك

285
00:29:57,723 --> 00:30:01,507
....الآن أنت مذنب مثلي -
المرة التالية، حاول إستثارة شفقتي؟ -

286
00:30:01,518 --> 00:30:04,131
تعطِ الرجل فرصة لخيانة
الضابط زميله أم الزعيم؟

287
00:30:04,132 --> 00:30:06,372
انت تريه أفعالك و هو يريك شفقته

288
00:30:06,373 --> 00:30:09,279
لكنها ليست بهذه البساطة -
بلى -

289
00:30:09,687 --> 00:30:13,098
لآخر مرة، لا تدفعني لصنع قرار

290
00:30:13,127 --> 00:30:15,499
،ليس لديّ خيارات
وضح الأمر الآن

291
00:30:17,579 --> 00:30:19,975
دونك لا يوجد أمل في النجاح

292
00:30:20,947 --> 00:30:23,484
انت مثل الفئران تقفز
من السفينة التي تغرق

293
00:30:23,485 --> 00:30:25,591
ماذا يجعلكَ تظن أنكَ مختلف؟

294
00:30:25,593 --> 00:30:27,553
ماذا يجعلك تظن انكَ أقوى من الناس؟

295
00:30:27,554 --> 00:30:30,010
الآن في هذه اللحظة من التاريخ؟

296
00:30:30,012 --> 00:30:31,176
هذا سيحدث

297
00:30:31,177 --> 00:30:33,671
أفعال حتمية، كما العواقب

298
00:30:33,673 --> 00:30:37,622
لكن إذا كانت مني، سأخفي
كل شيء يورطني بك

299
00:30:37,623 --> 00:30:38,988
! لكن لا تضيع نفسك

300
00:30:39,117 --> 00:30:41,332
انت متورط بجريمة ضد بلدك

301
00:30:41,333 --> 00:30:43,010
قبل أن تقابلني بكثير

302
00:30:45,365 --> 00:30:47,643
لازال هناك وقتاً لإستعادة نفسك

303
00:30:51,616 --> 00:30:53,354
للرب يمكننا الإقتضاء

304
00:31:00,264 --> 00:31:04,779
"هتلر) صمم عملية الـ"فالكيري)
لتؤمن حكومته في ستة ساعات

305
00:31:04,781 --> 00:31:08,395
انا سأكتب الأمر حتى يمكننا
الإستيلاء على الحكومة في ثلاث ساعات

306
00:31:09,317 --> 00:31:11,009
طريقة كتابته، الأمر سينشر القوات الإحتياطية

307
00:31:11,011 --> 00:31:13,363
في المقاطعات التسعة عشر الحربية الألمانية

308
00:31:13,364 --> 00:31:17,380
،"متضمنة مدن محتلة مثل "باريس
"فيينا" و"براغ"

309
00:31:17,672 --> 00:31:19,081
هذا إهدار للموارد

310
00:31:19,083 --> 00:31:22,303
بينما كل هذه المقاطعات تتبع أوامر
برلين" دون مساءلة"

311
00:31:22,304 --> 00:31:25,549
"إذا إستوليت على "برلين
"فكأنك إستوليت على "ألمانيا

312
00:31:26,539 --> 00:31:30,059
سأعيد كتابة الـ"فالكيري" وأعيد
توجيهها لأقوى المراكز

313
00:31:30,061 --> 00:31:32,087
"لتركز بالكامل على "برلين

314
00:31:33,151 --> 00:31:34,484
سنحاصر المباني الحكومية

315
00:31:34,485 --> 00:31:36,441
سأحتل ثكنات المدرعات والشرطة

316
00:31:36,443 --> 00:31:37,910
فور حصولنا على السيطرة على الحكومة

317
00:31:37,911 --> 00:31:40,127
سنغلق كل معسكرات الإعتقال

318
00:31:40,129 --> 00:31:43,136
أي ضابط سيقوم بالمقاومة سيتم إعتقاله

319
00:31:43,137 --> 00:31:45,451
...سنغلق -
تم نقلي للجبهة -

320
00:31:49,146 --> 00:31:50,442
على أية حال لا يهم

321
00:31:50,444 --> 00:31:52,533
تعلم هذه الاوامر أفضل من أي أحد

322
00:31:53,431 --> 00:31:55,918
لهذا سنضعك في قيادة الجيش لهذه العملية

323
00:31:57,036 --> 00:31:59,403
بيك) يوافق) -
(لم ليس (اولبرتش -

324
00:31:59,404 --> 00:32:03,311
،لا انها خطتك
! طبقها انت

325
00:32:03,313 --> 00:32:04,346
بقي شيئاً آخر

326
00:32:04,348 --> 00:32:07,431
يجب أن تكون متأكد الا تصدر
قرارات متناقضة بعض الإنقلاب

327
00:32:07,432 --> 00:32:09,739
(ليست كافية لقتل (هتلر

328
00:32:09,740 --> 00:32:11,657
يجب ان تفصل سلسلة تابعيه

329
00:32:11,659 --> 00:32:14,082
عن العالم الخارجي بأقرب فرصة

330
00:32:14,083 --> 00:32:18,753
أجل، اظن اني أعرف الرجل
الذي يمكنه مساعدتنا

331
00:32:18,755 --> 00:32:22,960
من هو؟ -
ربما من الأفضل الا أقول -

332
00:32:26,864 --> 00:32:29,669
الرب وعد (إبراهيم) عليه السلام
"انه لن يدمر مدينة "سودوم

333
00:32:29,671 --> 00:32:32,268
اذا تمكن فقط من إيجاد عشرة رجال صالحين

334
00:32:32,578 --> 00:32:36,641
بدأت أشعر أن "المانيا" جعلتهم واحد

335
00:32:42,786 --> 00:32:43,842
لنبدأ

336
00:32:45,112 --> 00:32:49,272
...(الزعيم (أدولف هتلر

337
00:32:50,675 --> 00:32:51,914
قد مات...

338
00:32:58,504 --> 00:32:59,936
! فليحيا (هتلر) يا جنرال

339
00:33:02,830 --> 00:33:05,069
هلا عذرتمونا؟

340
00:33:13,343 --> 00:33:15,543
أنت تلعب دور البيروقراطي ببراعة

341
00:33:16,638 --> 00:33:18,181
فقط عندما أذهب لأسترح

342
00:33:18,183 --> 00:33:21,718
تمت ترقيتك رئيس أركان
حرب الجيش الإحتياطي

343
00:33:22,049 --> 00:33:24,790
معذرةً -
مباركٌ عليك -

344
00:33:26,954 --> 00:33:29,090
انا مشغولٌ بأشياءً أخرى

345
00:33:29,092 --> 00:33:30,877
...للأسف، نشاطك ليلي

346
00:33:30,878 --> 00:33:33,272
لن تذهب الخدمة دون وسام
"الرايخ " الحربي الألماني

347
00:33:33,274 --> 00:33:35,922
أرفض الترقية -
لا تفعل مثل هذا -

348
00:33:36,432 --> 00:33:39,005
تريسكو) ترك لكَ مسؤلية العملية)

349
00:33:39,006 --> 00:33:39,697
...لكن بهذا العالم

350
00:33:39,699 --> 00:33:43,115
،لازالت رتبتي أعلى منكَ
و ستقبل الترقية

351
00:33:43,251 --> 00:33:47,040
،(سيكون لك وصول حقيقي لـ(هتلر
لمستشاريه وخططه

352
00:33:47,404 --> 00:33:48,728
نحتاج هذا

353
00:33:50,813 --> 00:33:53,717
"أطلعت على تغيراتك لـ"فالكيري

354
00:33:54,156 --> 00:33:55,394
أوافق عليها

355
00:33:55,743 --> 00:33:57,709
أريدك أن تجعل (هتلر) يوقع عليها

356
00:34:01,660 --> 00:34:04,953
الآن، هناك شخصٌ ما ليلقاك
لأجل وظيفة المساعد

357
00:34:04,955 --> 00:34:06,838
انه ذو توصية عالية

358
00:34:13,564 --> 00:34:14,619
أغلق الباب

359
00:34:19,021 --> 00:34:20,124
أجلس

360
00:34:24,174 --> 00:34:26,659
هل تعلم كيف ستنتهي
هذه الحرب أيها الملازم

361
00:34:27,711 --> 00:34:33,172
ستُسقط الصورة، ويُشنق الرجل

362
00:34:40,293 --> 00:34:43,506
انا متورط بخيانة عظمى بكل ما هو متاح لي

363
00:34:43,507 --> 00:34:44,748
هل أعتمد عليكَ؟

364
00:34:52,037 --> 00:34:55,429
،لأي شيء يا سيدي
أي شيء مطلقاً

365
00:35:05,360 --> 00:35:10,312
السابع من يونيو 1944

366
00:35:33,596 --> 00:35:40,304
"" النُزُل ""
""مقر إقامة (هتلر) السري""

367
00:35:53,591 --> 00:35:56,300
! هيا ادخلوا

368
00:36:02,353 --> 00:36:04,258
كولينيل (برانديت) العمليات

369
00:36:04,260 --> 00:36:07,401
كولونيل (ستافنبرج) اريد رؤية
تقديمك لما ستفعله مع الزعيم

370
00:36:09,107 --> 00:36:10,290
انه روتين بوجهٍ قاطع

371
00:36:10,292 --> 00:36:12,838
سيدي الكولونيل المستندات
مقدمة فقط لأجل عيون الزعيم

372
00:36:12,839 --> 00:36:14,697
انا عيون الزعيم أيها الملازم

373
00:36:14,699 --> 00:36:16,837
الكولونيل هو عضو مساعد
لي في وزارة الحربية

374
00:36:16,838 --> 00:36:18,293
انه لن يجاوب عليك

375
00:36:20,691 --> 00:36:22,034
! إنهم ينتظرون

376
00:36:23,339 --> 00:36:24,657
من هذا الطريق

377
00:36:58,975 --> 00:37:01,774
زعيمي، هل لي أن اقدم
(زميلي (ستافنبرج

378
00:37:01,775 --> 00:37:04,218
رئيس الأركان الجديد للجيش الإحتياطي

379
00:37:05,374 --> 00:37:06,627
تحياتي لك يا زعيمي

380
00:37:11,994 --> 00:37:14,779
....أنه لشرفٌ لي مقابلة ضابط

381
00:37:14,781 --> 00:37:19,154
"ضحى كثيراً لأجل "ألمانيا

382
00:37:25,234 --> 00:37:27,571
أتمنى ان تصبح كل الرجال أمثالكَ...

383
00:37:28,978 --> 00:37:33,761
،دع هذا الرجل يكون مثالاً
انه الضابط الألماني المثالي

384
00:37:36,707 --> 00:37:40,300
،(زعيمي، الكولونيل (ستافنبرج
طُلب إستدعاءه اليوم

385
00:37:40,302 --> 00:37:42,908
ليخبرنا حول تعبئة قوات الجيش الإحتياطي

386
00:37:42,910 --> 00:37:46,057
كي يصد الغزو

387
00:37:47,853 --> 00:37:49,110
الغزو؟

388
00:37:50,478 --> 00:37:55,912
لـ"نورماندي" يا زعيمي -
...كيف -

389
00:37:57,559 --> 00:37:58,805
"نورماندي"

390
00:38:00,227 --> 00:38:02,042
هذا لن يكون ضرورياً

391
00:38:03,281 --> 00:38:07,813
(المشير الألماني (جورينج
يتأكدان أن كل شيء رهن السيطرة

392
00:38:10,592 --> 00:38:11,926
شكراً لكَ يا كولونيل

393
00:38:16,062 --> 00:38:17,960
...هل تمانع إذا

394
00:38:18,290 --> 00:38:22,005
لدي نسخة معدلة من عملية
فالكيري" لتوقع عليها"

395
00:39:11,399 --> 00:39:13,472
الآن، أنت تعرف (فاجنر) يا كولونيل

396
00:39:19,614 --> 00:39:23,541
فالكيري" هم خادمات الآلهة"

397
00:39:23,918 --> 00:39:26,885
يختارون من يعيش ومن يموت

398
00:39:26,957 --> 00:39:29,371
....ينقذون ببطولة

399
00:39:30,340 --> 00:39:32,797
ويميوتون بألم...

400
00:39:37,860 --> 00:39:40,484
لا يمكنك فهم الإشتراكية القومية

401
00:39:42,413 --> 00:39:44,962
"إن لم تفهم الـ"فالكيري

402
00:40:00,660 --> 00:40:04,245
أؤمن أن أي خيارات صنعتها هي جيدة

403
00:40:08,843 --> 00:40:11,143
،يمكنك الإنصراف
أرسلوا هؤلاء الرجال لمنازلهم

404
00:40:11,145 --> 00:40:15,158
فروم)، قدم لهم فريق جديد)

405
00:40:26,569 --> 00:40:29,508
لا أعرف إلى ماذا تنوي ولا أريد المعرفة قط

406
00:40:30,020 --> 00:40:31,421
لكن فور توقف الموسيقى

407
00:40:31,423 --> 00:40:35,142
(سأكون ممتناً جداً لـ(كايتل
إذا عُزل عن كرسيه

408
00:40:47,795 --> 00:40:50,206
يمكن حل أي مشكلة على الأرض

409
00:40:50,207 --> 00:40:52,936
بالتطبيق الحذر للمتفجرات

410
00:40:53,562 --> 00:40:56,382
الخدعة هي الا تكون بالقرب منها عند الإنفجار

411
00:40:56,605 --> 00:40:59,869
طردين بهم 975 جرام من المتفجرات

412
00:40:59,870 --> 00:41:02,084
متفجرات كافية لنسف دبابة

413
00:41:02,085 --> 00:41:04,229
المفجرات والفتيل

414
00:41:04,532 --> 00:41:06,220
" القلم البريطاني " المؤقِّت

415
00:41:06,420 --> 00:41:08,600
هذه الكبسولة الحمضية هي زِنادُكَ

416
00:41:08,601 --> 00:41:12,542
،عندما تكون مستعد للتفجير
ارفق المُفجر بنهاية قلم التوقيت

417
00:41:12,544 --> 00:41:14,188
! هكذا

418
00:41:14,308 --> 00:41:17,769
أدخل الآداة بأكملها حتى آخر القنبلة

419
00:41:17,903 --> 00:41:22,608
أكسر الكبسولة الحمضية بينما انت حي

420
00:41:23,807 --> 00:41:28,074
عندما يأكل الحمض خلال
الفتيل يُرجع القلم الزناد

421
00:41:28,089 --> 00:41:30,537
يجب أن تكون بعيداً جداً

422
00:41:33,892 --> 00:41:35,219
! لأجلك

423
00:41:35,773 --> 00:41:36,975
كم لدينا من الوقت؟

424
00:41:36,977 --> 00:41:38,588
نظرياً هناك تأخر ثلاثون دقيقة

425
00:41:38,590 --> 00:41:40,940
لكن بهذا النوع من الحرارة
نتوقعها لأسوأ طبقة

426
00:41:40,941 --> 00:41:43,112
أعطيك عشرة أو خمسة عشر دقيقة على الأكثر

427
00:41:43,113 --> 00:41:46,213
هذا ليس دقيق -
هذه حالة التقويس -

428
00:41:46,215 --> 00:41:48,509
يمكنك أن يكون صغير أو دقيق و ليس كلاهما

429
00:41:48,510 --> 00:41:51,336
قد تكون هذه صغيرة جداً -
لا -

430
00:41:51,395 --> 00:41:53,672
مخبأ (هتلر) ربما يضخم الإنفجار

431
00:41:53,673 --> 00:41:57,586
،انه مُصمم من الأسمنت المسلح
به باب فولاذي دون نوافذ

432
00:41:57,588 --> 00:42:01,134
الضغط الهوائي المولَّد من إحدى هذه
المتفجرات في مساحة كهذه

433
00:42:01,136 --> 00:42:02,737
! ستقتل الجميع بشكل طبيعي

434
00:42:02,739 --> 00:42:05,175
الشحنة الثانية ستكون بلا فائدة

435
00:42:05,176 --> 00:42:08,593
،(إذا حدثت معجرة و نجيّ (هتلر
فماذا إذاً؟

436
00:42:08,788 --> 00:42:10,479
(لازلنا سننشئ الـ(فالكيري

437
00:42:10,529 --> 00:42:13,089
من هذه اللحظة لا تراجع

438
00:42:13,421 --> 00:42:15,052
لكن سيكون لدينا ميزة

439
00:42:16,777 --> 00:42:18,854
سيكون لدينا رجلاً بالداخل

440
00:42:19,137 --> 00:42:22,121
فور قطع الإتصالات بالخارج

441
00:42:22,122 --> 00:42:24,365
سيكون (هتلر) في دائرتكم
مشغول بإعادة التجمع

442
00:42:24,367 --> 00:42:27,601
"سيكون لدينا وقت للسيطرة على "برلين

443
00:42:28,737 --> 00:42:31,172
هيملر) مُتوقع أن يحضر الإجتماع)

444
00:42:31,174 --> 00:42:33,897
سنتابع إن كان يمكننا إقصاء كلاهما

445
00:42:33,898 --> 00:42:35,266
ماذا؟

446
00:42:35,427 --> 00:42:39,248
لا تتابع حتى نقضي على
(هيملر) و(هتلر)

447
00:42:45,724 --> 00:42:47,442
هذه فكرت (جوردلر)، أليست كذلك؟

448
00:42:51,636 --> 00:42:54,526
سأتراجع عدا لم يكن القرار جماعي

449
00:42:54,527 --> 00:42:56,339
لكن أريد رجلاً آخر في اللجنة

450
00:42:57,039 --> 00:42:59,183
ليس سياسي -
من؟ -

451
00:43:00,065 --> 00:43:02,582
هو -
هو؟ -

452
00:43:02,868 --> 00:43:05,248
أجل -
حسناً -

453
00:43:06,493 --> 00:43:09,862
لكن تذكر هذه عملية عسكرية

454
00:43:10,041 --> 00:43:12,798
لا شيء يسير وفقاً للخطة إطلاقاً

455
00:43:41,664 --> 00:43:43,414
"أخذتُ الأطفال إلى "بامبرج

456
00:43:50,505 --> 00:43:51,852
...إن أخفقت

457
00:43:55,248 --> 00:43:56,704
...سآتي لكم...

458
00:43:57,846 --> 00:43:59,861
جميعكم....

459
00:44:03,834 --> 00:44:05,228
! أعرف

460
00:44:13,832 --> 00:44:19,225
الخامس عشر من يوليو 1944

461
00:44:31,048 --> 00:44:32,728
صباح الخير أيها السادة

462
00:44:32,729 --> 00:44:35,972
هتلر) خطط لإجتماع طارئ)
اليوم الساعة الواحدة

463
00:44:35,973 --> 00:44:39,377
ستافنبرج) سيبدأ عند حضور الجميع)

464
00:44:39,451 --> 00:44:40,259
انهم هنا

465
00:44:40,261 --> 00:44:41,998
قبل تذخير المتفجرات

466
00:44:42,000 --> 00:44:44,676
سيتصل (ستافنبرج) ليحصل
على ترخيص للمتابعة

467
00:44:44,677 --> 00:44:48,950
بعد الإنفجار، هناك رجل بالداخل
سيقطع كل الإتصالات

468
00:44:49,066 --> 00:44:51,836
إن رفض (فروم) الإنضمام إلينا

469
00:44:51,837 --> 00:44:54,053
اولبريتش) سيتولي قيادة الجيش الإحتياطي)

470
00:44:54,054 --> 00:44:56,000
"و سينفذ عملية "فالكيري

471
00:44:56,002 --> 00:44:57,766
ثم سنعلن لقيادات المقاطعات

472
00:44:57,767 --> 00:45:00,155
أن المدرعات تحاول الإستحواز على السلطة

473
00:45:00,156 --> 00:45:01,803
الجيش الإحتياطي سيلقي القبض على
قيادات المدرعات جميعهم

474
00:45:01,805 --> 00:45:04,378
والشرطة السرية
والقيادات الرسمية النازية

475
00:45:04,379 --> 00:45:06,560
(حتى هذا الحين، (ستافنرج
"سيعود إلى "برلين

476
00:45:06,562 --> 00:45:08,691
و يتولي قيادة الجيش الإحتياطي

477
00:45:08,691 --> 00:45:10,668
...فيتزلبين) وانا)

478
00:45:10,669 --> 00:45:13,962
سنتولي قيادة القوات المسلحة
و رئاسة الدولة

479
00:45:13,963 --> 00:45:15,370
"بعد تأمين "برلين

480
00:45:15,372 --> 00:45:18,607
جيردلر) سيخاطب الشعب بإسم)
المستشار الجديد

481
00:45:18,849 --> 00:45:20,226
...ثم بمشيئة الرب

482
00:45:20,763 --> 00:45:23,203
يمكننا مخاطبة قوات الحلفاء

483
00:45:23,204 --> 00:45:25,951
لإنقاذ أوروبا من دمار شامل

484
00:45:28,134 --> 00:45:30,937
هذه ستُعرفكم على أنكم أعضاء العملية

485
00:45:30,938 --> 00:45:34,382
لا أحد يدخل أو يخرج
من المحيط دون واحدة

486
00:45:35,837 --> 00:45:39,984
أيها السادة، هذا أهم يوم
في حياتكم بأسرها

487
00:45:41,931 --> 00:45:44,452
تحيا "المانيا"، نضحي لأجلها

488
00:46:10,512 --> 00:46:14,914
الساعة الثامنة صباحاً

489
00:46:20,510 --> 00:46:21,913
....أيها القائد -
ماذا؟ -

490
00:46:22,123 --> 00:46:23,756
(قرار من مكتب الجنرال (اولبرتش

491
00:46:23,758 --> 00:46:26,407
انه يدعو الجيش الإحتياطي أن
...يتأهب لتنفيذ قرارات

492
00:46:26,407 --> 00:46:28,648
،لكل المقاطعات العسكرية
"من ضمنهم "برلين

493
00:46:29,822 --> 00:46:31,400
يبدو كنوع من التدريبات

494
00:46:31,559 --> 00:46:32,801
أرسل المزيد من الأوامر

495
00:46:51,971 --> 00:46:53,026
! سيدي

496
00:46:58,535 --> 00:47:02,022
أمر تعبئة، لأجل ماذا بحق الجحيم؟

497
00:47:02,023 --> 00:47:03,686
! الأمر لم يبوح

498
00:47:04,712 --> 00:47:08,224
،جمع الرجال
أتمنى ألا يكون مجرد تدريب

499
00:47:11,710 --> 00:47:13,222
! إنذار
! إنذار

500
00:47:24,706 --> 00:47:28,218
الساعة التاسعة صباحاً

501
00:48:25,627 --> 00:48:29,730
"" "كتائب الدفاع الألمانية، "برلين ""

502
00:48:45,669 --> 00:48:47,917
جمعت الرجال ومستعدون للأوامر يا سيدي

503
00:48:48,804 --> 00:48:51,302
عم تظن كل هذا؟

504
00:48:53,461 --> 00:48:57,892
"" راستنبرج، شرق بروسيا ""

505
00:49:04,139 --> 00:49:08,784
الساعة الثانية عشر مساءً

506
00:49:10,137 --> 00:49:20,780
<font  color="#ff0">diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر

507
00:49:51,026 --> 00:49:58,770
"" عرين ولف ""
"مركز التفتيش الخارجي "

508
00:50:30,125 --> 00:50:33,266
الساعة الواحدة إلا ربع مساءً

509
00:50:39,822 --> 00:50:41,263
يمكنكَ المرور يا سيدي

510
00:51:07,834 --> 00:51:09,111
هل هو رجُلك؟

511
00:51:19,898 --> 00:51:21,135
! الآن، نعم

512
00:51:27,462 --> 00:51:30,742
! تفضل -
!شكراً -

513
00:52:25,196 --> 00:52:27,539
......هذه الشروحات ......

514
00:52:37,580 --> 00:52:38,715
...كولونيل

515
00:52:50,533 --> 00:52:52,590
! إنتباه

516
00:53:03,134 --> 00:53:08,919
،أيها السادة، أول أمر عمل
الجنرال (فروم) سيقدم خطته

517
00:53:08,921 --> 00:53:12,842
لإعادة توزيع قوات
الجيش الإحتياطي في الجبهة الشرقية

518
00:53:12,843 --> 00:53:15,774
كما تعلمون، القوات الروسية أطلقت
ليلة أمس هجوم عنيف

519
00:53:15,776 --> 00:53:19,555
"على القوات المسلحة شمال "أوكرانيا
"على قطاع شمال "بولندا

520
00:53:19,557 --> 00:53:22,921
الجنرال (هاربر) اُستدعى
ليحل بشكل نموزجي

521
00:53:22,922 --> 00:53:25,570
و يضع نهاية لهذه المواجهات

522
00:53:25,571 --> 00:53:26,871
هيملر) ليس هنا)

523
00:53:26,872 --> 00:53:32,779
ننقل ثلاث فرق عسكرية لتعزيز
(قوات الجنرال (هاربز

524
00:53:33,033 --> 00:53:37,360
هذه الفرق العسكرية
ستُعبأ ضمن خطة الدفاع

525
00:53:37,361 --> 00:53:40,952
فضلاً عن قيادة أي أحد معين

526
00:53:47,969 --> 00:53:48,776
! مركز الإتصالات

527
00:53:48,778 --> 00:53:51,320
صلني بمكتب (اولبرتش)، وزارة الحربية

528
00:53:51,322 --> 00:53:53,707
لحظة واحدة من فضلك -
أجل يا سيدي، اجري الإتصال الآن -

529
00:53:57,118 --> 00:53:58,512
(مكتب الجنرال (اولبرتش

530
00:53:58,513 --> 00:53:59,636
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

531
00:53:59,638 --> 00:54:01,364
أنا مستعد، أعطِ أمر للمواصلة

532
00:54:01,366 --> 00:54:02,467
مهلاً

533
00:54:03,083 --> 00:54:05,361
،(ستافنبرج) قال أن (هيملر)
ليس في لقاء التوصية

534
00:54:05,492 --> 00:54:07,938
يريدنا أن نتابع -
(اتصل بـ(بيك -

535
00:54:10,754 --> 00:54:11,754
! (انا (بيك

536
00:54:11,756 --> 00:54:13,420
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

537
00:54:14,872 --> 00:54:16,582
هيملر) ليس في إجتماع التوصية)

538
00:54:26,768 --> 00:54:28,551
جاهزون لتقليل الإحتياطي...

539
00:54:31,666 --> 00:54:32,890
لا

540
00:54:36,605 --> 00:54:37,968
قالوا لا

541
00:54:41,113 --> 00:54:42,223
ماذا تقول؟

542
00:54:47,269 --> 00:54:48,605
! أقول لكَ افعلها

543
00:55:24,694 --> 00:55:28,299
،أياً كان هذا يا كلونيل
أتمنى أن يكون هاماً

544
00:55:30,125 --> 00:55:32,932
! أيها الكلونيل....حقيبتك

545
00:55:56,013 --> 00:55:57,594
! كان تدريباً

546
00:55:58,649 --> 00:55:59,961
! انصرفوا

547
00:56:03,364 --> 00:56:06,077
كيف تجرؤ على وضع الجيش
الإحتياطي في حالة إستعداد دون علمي؟

548
00:56:06,078 --> 00:56:08,290
! اللعنة، افقدتني إتصالاتي

549
00:56:08,292 --> 00:56:10,971
و بأسم أي رب تظن أنكَ
عندك السلطة

550
00:56:10,972 --> 00:56:12,551
! كان تدريباً

551
00:56:12,552 --> 00:56:17,111
ليس عليّ يا (اولبرتش)، ليس عليّ
كلانا يعرف أنه ليس تدريباً

552
00:56:17,112 --> 00:56:19,586
...جنرال، اسمح لي -
لا، ليس مسموح لكَ يا كولونيل -

553
00:56:19,586 --> 00:56:21,134
لا، لن تفعل أي شيء

554
00:56:21,136 --> 00:56:23,360
لأنك لم توضح لي فقط أنكَ
لا يمكن الإعتماد عليك

555
00:56:23,361 --> 00:56:25,172
لكن قمت بمؤامرة من وراء ظهري

556
00:56:25,173 --> 00:56:29,517
إذا شعرت أنكَ تحاول
تعبئة الجيش الإحتياطي مجدداً

557
00:56:29,519 --> 00:56:32,064
سأعتقلكما بنفسي

558
00:56:34,702 --> 00:56:38,372
هل كنتُ واضحاً بالقدر الوافي؟ -
! أجل يا سيدي -

559
00:56:43,291 --> 00:56:45,637
! (فليحيا (هتلر -
! (فليحيا (هتلر -

560
00:56:47,465 --> 00:56:49,385
! أريد ان أسمعها منك يا كلونيل

561
00:56:58,416 --> 00:56:59,733
! (فليحيا (هتلر

562
00:57:10,300 --> 00:57:13,493
الفكرة من إستبدال (هتلر) هي
مفاوضة قوات الحلفاء

563
00:57:13,494 --> 00:57:15,827
الحلفاء متوقع لهم أن
يكونوا قوات عديدة

564
00:57:15,828 --> 00:57:18,707
أريد الوصول لهم
قبل أن يصلوا إلى "برلين" اللعينة

565
00:57:18,756 --> 00:57:21,720
لا فائدة من قتل (هتلر) حتى
نقتل (هملر) أيضاً

566
00:57:21,720 --> 00:57:24,905
لماذا نعزل رجل مجنون
ليعود مجنون آخر ليأخذ مكانه

567
00:57:24,906 --> 00:57:27,320
ليس هناك شيئ لنفعله معه وانت تعلم هذا

568
00:57:27,321 --> 00:57:30,107
هذه عملية حربية بقيادة سياسيين

569
00:57:30,298 --> 00:57:31,634
لا يوجد المزيد -
و ما رأيك؟ -

570
00:57:31,636 --> 00:57:34,690
انا لا أقترح أي شيء
انا عالق بالحقائق التي أراها

571
00:57:34,691 --> 00:57:38,222
،(ليس لديكَ الشجاعة لقتل (هتلر
لذا هذه العملية أضحت مستحيلة

572
00:57:38,224 --> 00:57:39,905
لكن لا يبدو أن شيء
(سيوقفك أنت و(اولبرتش

573
00:57:39,907 --> 00:57:41,115
فلتحاولوا بأنفسكم

574
00:57:41,116 --> 00:57:43,570
آسف أني خِلتُ أنكَ ستجد لي دعم

575
00:57:43,572 --> 00:57:46,388
لا اظن أني وحدي عندما اقول
أنه ستقام محاكمتك

576
00:57:46,389 --> 00:57:48,187
لندعو للتصويت -
(كارل) -

577
00:57:48,278 --> 00:57:51,723
(أقترح بتسريح الكولونيل (ستافنبرج

578
00:57:53,546 --> 00:57:58,052
كارل)، هل يمكنني الحديث منعك بإنفراد؟) -
لويدنج)، إذا كان عندك شيء لتقوله، قُله) -

579
00:57:58,474 --> 00:57:59,629
حسناً

580
00:57:59,812 --> 00:58:01,726
سمعت من رئيس الشرطة هذا المساء

581
00:58:01,727 --> 00:58:05,050
أن (هملر) أصدر قراراً بإعتقالك

582
00:58:07,568 --> 00:58:09,736
يجب أن تغادر "ألمانيا" الليلة

583
00:58:09,906 --> 00:58:12,417
....عندما ننجح بالحل الوسط

584
00:58:12,418 --> 00:58:14,770
ستعود كمستشار....

585
00:58:14,983 --> 00:58:19,612
! اختفي يا (كارل)، تجنَّب الإتصال بأي أحد

586
00:58:33,792 --> 00:58:35,127
حظاً موفقاً يا كولونيل

587
00:58:42,123 --> 00:58:43,410
.....(وفقاً لقرار (هملر

588
00:58:43,935 --> 00:58:46,539
(من الآن فصاعد (ستافنبرج
له مطلق حرية التصرف

589
00:58:46,541 --> 00:58:49,300
لا يمكنني إصدار إنذار حتى تتم المهمة

590
00:58:49,432 --> 00:58:52,851
"سأقوم بواجبي، فقط خُذ "برلين

591
00:59:00,078 --> 00:59:02,347
إنتظر يا سيدي، سأحاول بالإتصال الآن

592
00:59:02,348 --> 00:59:03,404
! شكراً لكِ

593
00:59:03,768 --> 00:59:04,727
مرحباً

594
00:59:04,728 --> 00:59:05,914
مرحباً

595
00:59:06,737 --> 00:59:07,890
مرحباً

596
00:59:10,142 --> 00:59:11,714
مرحباً

597
00:59:13,566 --> 00:59:16,008
"آسفة يا سيدي الإستجابة من "ايبيجن

598
00:59:16,009 --> 00:59:17,253
تم قطع الإتصال

599
00:59:18,738 --> 00:59:22,543
"ايبيجن" بعيدة عن "بومبرج"
انا متأكدة أن عائلتكَ بآمان

600
00:59:22,545 --> 00:59:23,893
شكراً لكِ

601
00:59:34,542 --> 00:59:37,890
العشرون من يوليو 1944

602
01:00:13,253 --> 01:00:16,499
السادسة صباحاً

603
01:00:42,245 --> 01:00:45,491
الثانية عشر والربع مساءً

604
01:00:58,240 --> 01:00:59,486
! مرحباً يا كولونيل

605
01:01:00,097 --> 01:01:02,033
هل لديكَ مكانً آخر يمكنني
التغيير به يا ميجور؟

606
01:01:03,572 --> 01:01:04,891
! رجاءً اتبعني

607
01:01:12,141 --> 01:01:14,145
على الأقل ضع الجيش
...الإحتياطي على الإستعداد

608
01:01:14,147 --> 01:01:15,620
....(ليس حتى يتصل (ستافنبرج

609
01:01:15,621 --> 01:01:16,453
...ليس حتى أتأكد

610
01:01:16,455 --> 01:01:18,912
....لكن هذا ما يريده -
! عُلمت يا كولونيل، شكراً لكَ -

611
01:01:31,152 --> 01:01:33,683
تم تأجيل الإجتماع حتى الساعة
الثانية عشر والنصف

612
01:01:33,684 --> 01:01:38,085
،موسوليني) قادم على قطار العصر)
الزعيم يريد تناول الغداء معه

613
01:01:38,087 --> 01:01:38,864
! أجل يا سيدي

614
01:01:38,866 --> 01:01:42,247
هل سينضم لنا (موسوليني) في
لقاء التوصية يا سيدي؟

615
01:01:42,290 --> 01:01:43,153
! أتمني ذلك

616
01:01:43,207 --> 01:01:45,788
! وربما ضباط طموحة تنتهز الفرصة

617
01:01:45,790 --> 01:01:48,015
! لتقتل هذا الوغد بالرصاص

618
01:01:49,911 --> 01:01:52,587
،عذراً يا جنرال
! أتوقع إتصالاً هاماً

619
01:01:52,588 --> 01:01:56,229
،هل يمكنكَ إستدعاء أحداً ليأخذني
حتى لو كان من مكتب الزعيم؟

620
01:01:56,908 --> 01:01:59,677
! طبعاً يا كولونيل -
! شكراً لكَ يا سيدي -

621
01:02:01,199 --> 01:02:02,400
! كولونيل

622
01:02:34,170 --> 01:02:36,026
! ميجور (فرايند) يتحدث

623
01:02:45,654 --> 01:02:46,919
! كولونيل

624
01:02:47,597 --> 01:02:51,412
،يصرون على التعجيل
الإجتماع على وشك البدء

625
01:02:51,881 --> 01:02:53,390
! لحظة واحدة أيها الجندي رجاءً

626
01:02:59,851 --> 01:03:00,878
! عشرة دقائق

627
01:03:00,879 --> 01:03:02,015
! دقيقتان للطريق، دقيقة لمركز القيادة

628
01:03:02,017 --> 01:03:03,696
! دقيقة للمخبأ وستة دقائق للهرب

629
01:03:05,283 --> 01:03:06,470
ماذا فعلت؟

630
01:03:10,826 --> 01:03:11,984
! عذراً يا كولونيل

631
01:03:14,541 --> 01:03:16,566
! سيدي، الزعيم حضر لقاء التوصية

632
01:03:22,727 --> 01:03:24,090
! الكولونيل يغير ملابسه أيها الميجور

633
01:03:28,082 --> 01:03:31,694
! أتمنى فهم أنه يمكن أن يصبح عسيراً -
! طبعاً -

634
01:03:46,059 --> 01:03:47,195
! لا وقت كافي

635
01:04:11,378 --> 01:04:13,909
! أحضر السيارة -
! سيدي -

636
01:04:13,911 --> 01:04:15,885
! أخذت كل ما أحتاجه، أحضر السيارة

637
01:04:44,454 --> 01:04:46,889
! يمكنني تدبر أمر هذا

638
01:04:58,446 --> 01:04:59,331
إلى أين يذهبون؟

639
01:04:59,333 --> 01:05:02,388
الجو حار للغاية، يجب أن ينتقل
! لقاء التوصية إلى سقيفة الإجتماعات

640
01:05:22,347 --> 01:05:24,282
نحن بحاجة للتعزيزات

641
01:05:25,636 --> 01:05:27,086
....نحتاج لتحويل

642
01:05:27,258 --> 01:05:31,623
ميجور، اصابتي جعلتني ثقيل السمع، اريد
منكَ وضعي بالقرب من الزعيم قدر الإمكان

643
01:05:31,794 --> 01:05:33,128
! سأرى ما يمكنني فعله

644
01:05:35,098 --> 01:05:36,987
! ليسوا فقط متقدمين من الشرق

645
01:05:36,988 --> 01:05:40,311
لكن يأتون من الجبهات
الشمالية والجنوبية أيضاً

646
01:05:42,889 --> 01:05:45,913
،كما ترى يا زعيمي
.....إذا واصل العدو التقدم من هذا المكان

647
01:05:45,915 --> 01:05:48,989
! الوضع في شرق "بروسيا" سيصبح خطراً

648
01:05:49,941 --> 01:05:52,860
قلة الإمدادات تواصل
إضعاف الوحدات الأساسية

649
01:05:52,862 --> 01:05:55,649
والقوات الإحتياطية تُستنزف

650
01:05:55,650 --> 01:05:57,688
زعيمي هل تتذكر الكولونيل (ستافنيرج)؟

651
01:06:06,076 --> 01:06:09,249
كما أنكم على علم خلال اليومان الماضييان

652
01:06:09,250 --> 01:06:11,425
..."الجيش العاشر سلِّم "أنكونا

653
01:06:11,426 --> 01:06:14,151
"والفرقة العسكرية إنسحبت من "ليفونكز...

654
01:06:14,152 --> 01:06:18,164
مجموعة الجيش المركزي خسرت بالفعل
عشرون غارة، أربعون فرقة عسكرية

655
01:06:18,851 --> 01:06:22,135
هذا يعني حوالي ثلاثمائة وخمسون رجلاً

656
01:06:26,928 --> 01:06:30,073
عندما هاجم الجيش الغائر أولاً
منذ شهرٍ مضى

657
01:06:30,074 --> 01:06:34,015
"قواتنا دُفِعَّت للوراء إلى الحدود "البولندية

658
01:06:35,106 --> 01:06:36,213
! سقيفة المؤتمرات

659
01:06:37,353 --> 01:06:41,037
"اشتبكوا بالجيش الرابع في "منسك
...مهددين باقي القوات

660
01:06:42,598 --> 01:06:43,654
أجل يا سيدي

661
01:06:44,441 --> 01:06:45,504
....يجب وضع في الإعتبار....

662
01:06:45,506 --> 01:06:46,384
"مجموعة جيش شمال "أوكرانيا

663
01:06:46,385 --> 01:06:48,216
كما الرومانيين أيضاً

664
01:06:50,384 --> 01:06:53,215
...يجب إرسال التعزيزات

665
01:06:54,170 --> 01:06:55,452
لمنع خسارات أكثر ....

666
01:06:55,454 --> 01:06:58,262
الا إذا وضعنا فرَّق عسكرية للدفاع

667
01:06:58,263 --> 01:07:00,562
في المناطق الحيوية على
طول الحدود الألمانية

668
01:07:00,563 --> 01:07:03,415
....مجموعات الجيش تشتبك بالعدو....

669
01:07:03,416 --> 01:07:04,577
هناك هاتف لكَ

670
01:07:04,579 --> 01:07:05,795
في أقل من أربعة عشر ليلة...

671
01:07:05,797 --> 01:07:11,515
و سنتدبر خسارة الأراضي ألتي
خططنا للإستيلاء عليها آخر ثلاثة أعوام

672
01:07:11,772 --> 01:07:13,212
....باللإضافة إلى كون....

673
01:07:13,446 --> 01:07:16,171
جنرال (كوارنيهم)، قال أنه مُلِح

674
01:07:19,406 --> 01:07:21,188
(أجل يا جنرال انا (ستافنبرج

675
01:07:24,831 --> 01:07:27,067
....النشاط الجوي الروسي أثبت

676
01:07:27,069 --> 01:07:29,577
انه منيع مثل قوات المشاة...

677
01:07:30,112 --> 01:07:31,496
! زعيمي

678
01:07:38,302 --> 01:07:39,784
....في بعض المناطق هناك تعدادًا هائلاً....

679
01:07:44,229 --> 01:07:46,669
....بالنسبة للجبهة الإيطالية أقترح....

680
01:07:49,363 --> 01:07:54,558
شيء واحد مؤكد، الجيش المُغير سيتابع
التحرك إلى الغرب بشراسة

681
01:07:54,560 --> 01:07:56,241
....حتى إذا تكلَّف

682
01:08:00,387 --> 01:08:02,739
....حتى يعيد البناء في هذه الـ....

683
01:08:08,285 --> 01:08:12,102
"فعلاً في الجنوب الغربي لمدينة "جودنسبرج
ويتقدم لقوات الجيش

684
01:08:16,237 --> 01:08:18,036
! ستكون كارثة

685
01:08:38,854 --> 01:08:39,911
! اركب

686
01:08:41,643 --> 01:08:42,698
! انطلق

687
01:08:43,184 --> 01:08:45,752
! عندي اوامر من الزعيم، انطلق

688
01:08:47,692 --> 01:08:48,919
! انطلق

689
01:08:52,685 --> 01:08:53,740
! عودوا إلى العمل

690
01:09:23,677 --> 01:09:26,333
،أوصلني بوزارة الحربية
(الجنرال (أولبرتش

691
01:09:26,746 --> 01:09:28,830
! اولبرتش)، الإتصال عاجل)

692
01:09:33,562 --> 01:09:34,920
! (مكتب الجنرال (اولبرتش

693
01:09:34,921 --> 01:09:38,515
حدث إنفجار و أريد الحديث
! (مع الجنرال (اولبرتش

694
01:09:39,404 --> 01:09:43,551
! (أخبره (فالجيبل

695
01:09:45,074 --> 01:09:46,131
! (فالجيبل)

696
01:09:46,182 --> 01:09:47,309
! (فالجيبل)

697
01:09:47,933 --> 01:09:49,437
! أوقفوا كل الإتصالات

698
01:09:49,537 --> 01:09:50,976
...لكن يا سيدي -
...نفذ فحسب -

699
01:09:54,419 --> 01:09:55,646
ماذا قال؟

700
01:09:55,648 --> 01:10:01,758
لست متأكدًا -
اذاً، أعد الإتصال به على الخط -

701
01:10:03,018 --> 01:10:05,851
سيدي، القنبلة إنفجرت، كان هذا واضح

702
01:10:05,853 --> 01:10:08,620
خطوة (فلجيبل) التالية هي
قطع كل الإتصالات

703
01:10:15,095 --> 01:10:18,918
الواحدة إلا ربع مساءً

704
01:10:19,094 --> 01:10:20,918
سيدي، آسف لا أحد يدخل أو يخرج

705
01:10:20,919 --> 01:10:23,602
،لدينا أمر من الزعيم
يجب أن نصل للمطار

706
01:10:23,604 --> 01:10:24,456
أفتح البوابة

707
01:10:24,457 --> 01:10:25,979
...آسف يا سيدي، أوامري هي إبقاء البوابة

708
01:10:25,981 --> 01:10:27,960
! اصدرت الأمر أيها الرقيب

709
01:10:28,379 --> 01:10:29,433
! سيدي

710
01:10:29,706 --> 01:10:30,785
! سيدي

711
01:10:31,205 --> 01:10:32,450
! عذراً

712
01:10:39,233 --> 01:10:41,314
،(انا الكولونيل (ستافنبرج
(أود الحديث مع المشير (كايتل

713
01:10:48,129 --> 01:10:49,716
! الكولونيل (ستافنبرج) كان واضحاً

714
01:10:49,717 --> 01:10:51,543
....نفذ الـ"فالكيري" بغض النظر عن

715
01:10:51,545 --> 01:10:53,015
،فروم) فقط هو من يستطيع التنفيذ)
أنت تعرف هذا

716
01:10:53,016 --> 01:10:55,356
،أخبره أن (هتلر) مات
أو أعتقله، نفذ الآن

717
01:10:55,358 --> 01:10:58,814
"يجب إعطاء الأمر لتنفيذ الـ"فالكيري

718
01:10:58,815 --> 01:10:59,617
....انه فقط الـ

719
01:10:59,617 --> 01:11:01,509
(لا تفعل أي شيء حتى أتأكد من (فيلجيبل

720
01:11:01,520 --> 01:11:02,898
!  هاتفه مجدداً، الآن

721
01:11:02,899 --> 01:11:05,292
كل ثانية نتجادل بها هي خسارة أخرى

722
01:11:05,294 --> 01:11:06,585
الخطورة عظيمة جداً

723
01:11:06,604 --> 01:11:09,579
ماذا عن (ستافنبرج)؟
ماذا عن مخاطرته؟

724
01:11:09,581 --> 01:11:11,710
نفذ مهمته والآن أنت تتخلى عنه

725
01:11:12,889 --> 01:11:14,740
(أيها المشير انا (ستافنبرج

726
01:11:14,741 --> 01:11:17,406
..أيها الرقيب -
انا (كولب) يا سيدي -

727
01:11:17,496 --> 01:11:18,956
كيف تقولها؟ -
(كولب) -

728
01:11:19,147 --> 01:11:21,272
كولب) لا يريدني أن أمر من)
البوابة الرئيسية

729
01:11:21,674 --> 01:11:25,482
،أجل يا سيدي شأشرح له هذا
ربما عليك محادثته

730
01:11:31,499 --> 01:11:33,599
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

731
01:11:37,240 --> 01:11:38,380
! أفتح البوابة

732
01:11:47,350 --> 01:11:48,877
أرجوك ضع جيش الإحتياط في حالة إستعداد

733
01:11:48,878 --> 01:11:52,892
،(عندما يعود (ستافنبرج
....(و بعد التأكد من موت (هتلر

734
01:11:53,313 --> 01:11:54,666
عندئذ سنتابع...

735
01:12:00,234 --> 01:12:03,288
إلى أين تذهب؟ -
! إلى نفس المكان الذي ستذهب له -

736
01:12:03,606 --> 01:12:04,785
! لتناول الغداء

737
01:13:28,563 --> 01:13:31,740
! القيادة العليا للجيش

738
01:13:42,570 --> 01:13:43,946
! تلقيت إخطار تعبئة

739
01:13:46,914 --> 01:13:49,296
! ارسله، واعطني نسخة

740
01:14:11,952 --> 01:14:13,058
....سيدي

741
01:14:14,289 --> 01:14:15,669
! أمر إستعداد آخر

742
01:14:18,327 --> 01:14:20,998
،في "اليونان" القديمة
كنت ستُقتل لأجل هذا

743
01:14:22,753 --> 01:14:24,714
! أنت محظوظ لأني تطورت

744
01:14:27,951 --> 01:14:29,568
! جمَّع الرجال

745
01:15:16,919 --> 01:15:18,089
الوضع هادئ، أليس كذلك؟

746
01:15:20,510 --> 01:15:21,861
! سأتقفد أين سائقنا

747
01:15:25,904 --> 01:15:27,508
! انا (فون هوفتن) والكلونيل في المطار

748
01:15:27,509 --> 01:15:28,993
! لا سيارات، لا أحد هنا

749
01:15:30,996 --> 01:15:33,167
تعني أن الإخطار صدر تواً؟

750
01:15:35,084 --> 01:15:36,973
(انا (ستافنبرج) أعطني الجنرال (اولبرتش

751
01:15:44,802 --> 01:15:46,119
ما هذا؟

752
01:15:52,821 --> 01:15:53,865
! فسر هذا لي

753
01:15:53,867 --> 01:15:55,647
كان يجب على أحد فعل هذا
....بينما أنت

754
01:15:55,648 --> 01:15:56,603
! لا أعرف إن كان (هتلر) حياً

755
01:15:56,605 --> 01:15:58,914
! إنها "ألمانيا" بحق ربك، ليس أنت

756
01:16:09,140 --> 01:16:10,684
(مكتب الجنرال (اولبرتش

757
01:16:11,844 --> 01:16:15,140
! الكولونيل (ستافنبرج) لأجلك يا سيدي

758
01:16:20,921 --> 01:16:22,922
! (انا (اولبرتش -
! (مضت ثلاث ساعات يا (اولبرتش -

759
01:16:22,924 --> 01:16:24,435
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

760
01:16:24,468 --> 01:16:26,910
! (ليس لدينا تأكيد بموت (هتلر

761
01:16:27,243 --> 01:16:28,681
! تباً

762
01:16:29,232 --> 01:16:31,449
! رأيت الإنفجار بنفسي

763
01:16:31,915 --> 01:16:34,250
! نحن ملتزمون -
! يا إلهي -

764
01:16:34,251 --> 01:16:36,838
الآن أين (فروم)، هل هو معنا؟

765
01:16:36,840 --> 01:16:41,325
هل هو معنا؟ -
! لم يتحدث معه أحد بعد -

766
01:16:51,368 --> 01:16:52,716
! اصغِ إلي

767
01:16:52,900 --> 01:16:57,584
"لا تهتم بـ"ألمانيا"، لا تكترث لـ"أوروبا
! حياتك على المحك الآن

768
01:16:57,586 --> 01:17:00,134
،إذا كنت تريد العيش
! إفعل ما أقوله لكَ تماماً

769
01:17:00,135 --> 01:17:03,264
"فور غلقك للهاتف، نفذ الـ"فالكيري
! (بإسم (فروم

770
01:17:03,312 --> 01:17:05,462
....خيِّرَه إما أن يكون معنا

771
01:17:05,463 --> 01:17:06,454
أو ألقِ القبض عليه....

772
01:17:06,456 --> 01:17:07,906
مفهوم؟ -
أجل -

773
01:17:07,908 --> 01:17:10,503
،سأكون في مكتي (فروم) خلال ربع ساعة
كن هناك عندما أصل

774
01:17:30,361 --> 01:17:33,191
" عملية فـالـكـيـري "

775
01:17:41,358 --> 01:17:44,188
،اتصل بـ(بيك) والآخرين
أخبرهم انه حان الوقت

776
01:17:49,716 --> 01:17:51,373
! صلني بمركز الإتصالات

777
01:17:53,259 --> 01:17:56,584
انا الجنرال (اولبرتش) أتصل نيابةً
(عن الجنرال (اولبرتش

778
01:17:56,585 --> 01:17:58,342
قائد الجيش الإحتياطي

779
01:17:58,712 --> 01:18:00,974
الزعيم (أدولف هتلر) مات

780
01:18:00,976 --> 01:18:04,871
مجموعة متطرفين والمدرعات تحاول
الإستيلاء على السلطة

781
01:18:04,872 --> 01:18:07,102
"نفذ عملية "فـالـكـيـري

782
01:18:42,423 --> 01:18:45,118
! تلقينا الأمر، أطلق الإنذار

783
01:18:46,422 --> 01:18:49,117
" عملية فـالـكـيـري "

784
01:19:20,919 --> 01:19:22,266
.....أيتها الكتائب

785
01:19:22,957 --> 01:19:24,720
! إنتباه

786
01:19:28,709 --> 01:19:30,235
...الزعيم

787
01:19:32,931 --> 01:19:35,779
...(زعيمنا، (أدولف هتلر

788
01:19:38,562 --> 01:19:39,729
! مات....

789
01:19:40,629 --> 01:19:42,385
من أخبركَ أن الزعيم مات؟

790
01:19:42,387 --> 01:19:44,762
،(الجنرال (فاليجبل
"من عرين "ولف

791
01:19:48,012 --> 01:19:50,273
! لا حاجة للإتصال، جميع الخطوط معطلة

792
01:19:50,275 --> 01:19:51,713
! "اوصليني بعرين "ولف

793
01:19:55,273 --> 01:19:56,711
! (انا الجنرال (فروم

794
01:19:58,275 --> 01:20:00,550
،(أجل، جنرال (فروم
(أود التحدث مع المشير (كايتل

795
01:20:00,552 --> 01:20:01,660
شيء مُلِح

796
01:20:05,598 --> 01:20:06,344
(انا (كايتل

797
01:20:06,346 --> 01:20:10,300
آسف يا سيدي على إزعاجكَ، لكني
أتساءل إن كان يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

798
01:20:10,302 --> 01:20:12,608
"هناك شائعات رهيبة اجتاحت "برلين

799
01:20:12,985 --> 01:20:14,437
لا أعرف ماذا تقصد

800
01:20:14,588 --> 01:20:17,391
تقول أن الزعيم تم إغتياله

801
01:20:19,104 --> 01:20:20,887
! محاولة فاشلة أخرى

802
01:20:21,497 --> 01:20:27,370
،الزعيم لم يكن في خطراً قط
بالمناسبة أين رجُلك، (ستافنبرج)؟

803
01:20:27,969 --> 01:20:31,687
،(ستافنبرج)
! في طريق العودة لـ"برلين"، على ما أظن

804
01:20:32,221 --> 01:20:34,951
،أعلمني عندما يصل
!  لدي حديث معه

805
01:20:42,580 --> 01:20:43,424
! الزعيم بخير

806
01:20:43,426 --> 01:20:44,616
! إنها كذبة

807
01:20:44,836 --> 01:20:47,427
،أدولف هتلر) مات)
عملية "فالكيري" بدأت

808
01:20:47,428 --> 01:20:50,460
! "انا فقط ألذي يأمر ببدء الـ"فالكيري -
! و انتَ أمرت بها -

809
01:20:59,361 --> 01:21:00,735
! هذه خيانة

810
01:21:00,737 --> 01:21:03,372
الآن، الجيش الإحتياطي يفرض
! "سيطرته على "برلين

811
01:21:03,373 --> 01:21:07,553
هل أنتَ معنا أم لا؟ -
هل تفهم ما فعلت؟ -

812
01:21:07,627 --> 01:21:09,801
! الزعيم حي -
! وضعت القنبلة بنفسي -

813
01:21:09,802 --> 01:21:12,061
! رأيت الإنفجار، انه مات

814
01:21:14,514 --> 01:21:17,897
هل أنتَ معنا؟ -
لا أصدق أن هذا يحدث، لابد انها مزحة -

815
01:21:17,898 --> 01:21:19,140
هل أنتَ معنا أم لا؟

816
01:21:20,189 --> 01:21:25,191
،كولونيل، اذا كان ما قلته صحيح
! فيجبُ عليكَ قتل نفسك في الحال

817
01:21:25,193 --> 01:21:28,638
! باقيكم رهن الإعتقال -
! لا يا جنرال، بل أنتَ -

818
01:21:34,019 --> 01:21:37,235
! لا أعلم كيف تظن في مجريات هذا الأمر

819
01:21:39,769 --> 01:21:41,039
! أعطني مقر العمليات

820
01:21:42,677 --> 01:21:44,004
! (انا الكولونيل (ستافنبرج

821
01:21:44,005 --> 01:21:46,477
! "أرسل لوزارة الحربية بعملية "فالكيري

822
01:21:46,478 --> 01:21:49,879
لا أحد يدخل أو يخرج دون تصريح من
! (مكتب الجنرال (اولبريتش

823
01:22:06,578 --> 01:22:11,264
جنرال (بيك)، أنتَ لا ترتدي
! زيَّك الرسمي يا سيدي

824
01:22:11,266 --> 01:22:13,523
! يجب أن تُشاهَد على أنها حركة للشعب

825
01:22:19,522 --> 01:22:23,113
! (كولونيل (ستافنبرج -
! أجل -

826
01:22:27,197 --> 01:22:30,358
! "القائد يضمن الدعم الكامل لشرطة "برلين

827
01:22:32,664 --> 01:22:36,962
! لا تخشى من تدخل رجالي، أعدكَ

828
01:22:39,196 --> 01:22:40,711
! شكراً لكَ

829
01:23:15,556 --> 01:23:18,727
،كولونيل (ستافنبرج) سيدي
أعددنا التقارير للقيام بالواجب

830
01:23:24,252 --> 01:23:25,555
! شكراً لمجيئكم

831
01:23:30,603 --> 01:23:35,517
أيها السادة، خلال ثلاث ساعات، أريد
...تأكيدًا أن مراكز القيادات الحكومية لنا

832
01:23:35,519 --> 01:23:38,949
و قيادة المدرعات
تم إخلائها من كل نفس حية

833
01:23:39,668 --> 01:23:41,346
! جميعكم يعلم ما يجب فعله

834
01:23:42,746 --> 01:23:44,762
بحلول الليل أريد معرفة
(أن بلاد (هتلر

835
01:23:44,763 --> 01:23:46,999
! شاهدت آخر شرق شمسٍ لها

836
01:23:48,762 --> 01:23:51,998
" مركز القيادة الحكومي "

837
01:24:01,603 --> 01:24:05,310
! هيا

838
01:24:06,602 --> 01:24:09,310
! ضعها هناك

839
01:24:14,600 --> 01:24:17,308
يمكن أن تكون هذه ....

840
01:24:17,599 --> 01:24:19,307
! أجل يا سيدي، تمت كل الإحلالات

841
01:24:19,308 --> 01:24:22,842
(في الواقع، المشير (فيتزلبن
! تم تعيينه قائد للقوات الجوية

842
01:24:23,544 --> 01:24:25,235
لهذا بالضبط تم تعيينه

843
01:24:25,237 --> 01:24:27,538
انه كان عضواً في الحزب
وبعيد عن كل الإشتباهات

844
01:24:27,539 --> 01:24:28,675
! أجل يا سيدي، أفهم

845
01:24:28,677 --> 01:24:29,889
! هذه حالة طوارئ

846
01:24:29,890 --> 01:24:31,331
! قائد المقاطعة الحادية عشر

847
01:24:31,333 --> 01:24:32,440
! أريد القرار يا ميجور

848
01:24:32,441 --> 01:24:34,817
أخبر رجالك أي أفعال عدوانية لن تُغفر

849
01:24:34,819 --> 01:24:37,737
أريد الحديث مع الضابط المسؤول
....في "هانوف" رجاءً

850
01:24:37,738 --> 01:24:39,327
نحن نمثل تشكيل حكومي مختلف

851
01:24:39,329 --> 01:24:40,815
...كن حذراً مع من يقل لكَ

852
01:24:40,816 --> 01:24:42,427
أن ولاءه للحزب، فهو ليس كما كان....

853
01:24:42,429 --> 01:24:43,774
"أجل، "باريس"، "فرنسا

854
01:24:43,775 --> 01:24:46,682
لا، قال انه قتل الزعيم -
جوزيف)، شكراً لكَ) -

855
01:24:46,683 --> 01:24:47,811
انت صنعت الخيار الصحيح

856
01:24:49,928 --> 01:24:52,036
المقاطعة الثالثة عشر لنا

857
01:24:52,228 --> 01:24:55,336
" وزارة الدخلية "

858
01:25:02,884 --> 01:25:04,581
....(أوامري من المشير (فيلزبن

859
01:25:04,582 --> 01:25:06,813
أنكَ رهن الإعتقال للجرائم ضد البلاد....

860
01:25:15,984 --> 01:25:18,351
انا (ستافنبرج) احاول
....(الكلام مع الجنرال (تود

861
01:25:18,352 --> 01:25:20,824
تكلمنا مسبقاً، الكتائب الـ132
هل هناك مشاكل منها؟

862
01:25:20,826 --> 01:25:21,860
! (أجل يا سيدي أنا (ستافنبرج

863
01:25:21,861 --> 01:25:23,475
! سأوضح كل شيء في وقت قصير

864
01:25:23,477 --> 01:25:25,049
! هذه الأوامر ممتازة

865
01:25:27,791 --> 01:25:30,112
! زوجتي في "بامبردج" مع أطفالي

866
01:25:30,192 --> 01:25:31,808
! أريد إجراء محاولة الإتصال بهم

867
01:25:31,810 --> 01:25:33,199
! حسناً يا سيدي -
! شكراً لكِ -

868
01:25:33,769 --> 01:25:35,714
! جنرال (سكريدلر) اصدر أوامر

869
01:25:35,715 --> 01:25:36,941
! و هو محاصر في مقر القيادة

870
01:25:36,943 --> 01:25:38,375
! سأتفقده في الراديو

871
01:25:38,377 --> 01:25:40,286
! كل عشرين دقيقة حتى نتأكد

872
01:25:43,886 --> 01:25:47,029
" مركز قيادة المدرعات "

873
01:25:52,312 --> 01:25:54,921
،مع كل الإحترام يا سيدي
لا تصدق كل شيء تسمعه

874
01:25:54,922 --> 01:25:57,447
،انها دعاية لقوة المدرعات
في الواقع انه قد مات

875
01:25:57,448 --> 01:25:59,738
لكن قائد جيش الإحتياطي
مسموح له بإعطاء الأوامر

876
01:26:01,013 --> 01:26:02,069
جنرال

877
01:26:05,087 --> 01:26:07,759
رجالي يؤمنون خطوط القطارات

878
01:26:09,985 --> 01:26:12,555
....أعدك ....-
....نحتاج المزيد من الرجال -

879
01:26:12,556 --> 01:26:13,849
ارسل للعائلة أطيب أمنياتي

880
01:26:15,014 --> 01:26:16,095
إنه معنا

881
01:26:17,321 --> 01:26:18,597
مريتز)، أتصل بـ(بوستنر) و أخبره)

882
01:26:18,598 --> 01:26:20,809
! ان ينقل كل القوات المتاحة تحت سيطرتنا

883
01:26:20,810 --> 01:26:22,788
لديك رجالك، و الآن تحكم
بهم من خلال الراديو

884
01:26:22,801 --> 01:26:25,903
،انتصرنا على مركز قيادة الحكومة
لم نحصل على "برلين" بعد

885
01:26:48,970 --> 01:26:51,158
ماذا الآن أيها الرقيب؟ -
! أمر إعتقال يا سيدي -

886
01:26:51,727 --> 01:26:53,656
من كولونيل (ستافنبرج) من وزارة الحربية

887
01:26:53,657 --> 01:26:55,335
(لإلقاء القبض على الوزير الألماني (جوبلز

888
01:26:56,140 --> 01:26:59,876
،"و الآخرمن عرين "ولف
(إعتقل الكولونيل (ستافنبرج

889
01:27:05,645 --> 01:27:06,886
أرسل كلاهما

890
01:27:08,118 --> 01:27:10,775
مهمتنا ليست كي نفسر الأوامر

891
01:27:10,776 --> 01:27:13,614
مهمتنا هي إسالهم، بغض النظر عما يكونوا

892
01:27:13,616 --> 01:27:15,934
....أجل -
! هذا ما في الأمر ايها الرقيب -

893
01:27:34,968 --> 01:27:35,799
! هذه خيانة

894
01:27:35,800 --> 01:27:38,514
،ستدفع ثمن كل هذا
هل تسمعني؟

895
01:27:51,815 --> 01:27:55,033
،أوامر إعتقال جديدة يا سيدي
! (لـ(ستافنبرج) و(جوبلز

896
01:27:56,844 --> 01:27:58,260
لإعتقال كلاهما؟

897
01:27:59,616 --> 01:28:02,177
! أكره إكتشاف أنهم يستغلونني

898
01:28:02,178 --> 01:28:03,540
هل ظننت أبداً أنه إنقلاب؟

899
01:28:04,483 --> 01:28:05,936
! متأكد من ذلك

900
01:28:06,356 --> 01:28:08,349
! لكن لا يمكنني قول على أي جانب نحن

901
01:28:09,500 --> 01:28:10,556
! تعال معي

902
01:28:21,557 --> 01:28:23,507
! (تكلمت تواً مع الكولونيل (لينستو

903
01:28:23,509 --> 01:28:27,068
اعتقلت 1200 عضو لقوة المدرعات
"ورجال الشرطة السرية في "باريس

904
01:28:27,362 --> 01:28:30,559
دون طلقة واحدة
التقارير الأولية من "فيينا" جيدة

905
01:28:30,560 --> 01:28:32,420
"أنتظر لأنباء من "براغ

906
01:28:32,853 --> 01:28:34,098
! عظيم

907
01:29:06,306 --> 01:29:08,091
! انا جاهز للإتصال

908
01:29:21,762 --> 01:29:25,309
السيد الوزير (جوبلز)؟ -
ماذا تريد يا ميجور؟ -

909
01:29:25,671 --> 01:29:27,490
...الكتائب تلقت قرار

910
01:29:27,492 --> 01:29:30,602
! بعزل القيادات الحكومية وإعتقالك

911
01:29:34,093 --> 01:29:36,321
هل تنتمي للإشتراكية القومية يا ميجور؟

912
01:29:37,384 --> 01:29:38,944
! أجل يا سيدي

913
01:29:53,032 --> 01:29:54,307
! (انا ميجور (ريميير

914
01:29:56,282 --> 01:29:57,410
! مرحباً

915
01:29:59,791 --> 01:30:01,584
هل تعرفت على صوتي؟

916
01:30:04,006 --> 01:30:05,345
! أجل يا زعيمي

917
01:30:05,347 --> 01:30:07,369
! إصغِ إليّ جيداً

918
01:30:09,763 --> 01:30:12,590
! اريد اعتقال هؤلاء الخونة أحياء

919
01:30:14,266 --> 01:30:15,872
! نعم يا زعيمي

920
01:30:20,455 --> 01:30:21,876
سمعت ما قال؟

921
01:30:22,403 --> 01:30:24,755
! الزعيم يريد أعتقال الخونة أحياء

922
01:30:26,595 --> 01:30:27,691
! أجل يا سيدي

923
01:30:52,111 --> 01:30:53,341
إنه إنقلاب، صحيح؟

924
01:30:53,595 --> 01:30:56,934
! لا يمكننا البقاء محايدين دوماً

925
01:31:00,113 --> 01:31:02,863
! يجب أن تصنع قراراً

926
01:31:04,485 --> 01:31:07,407
،عندما ينتهي هذا
سننحاز للجانب الصحيح

927
01:31:13,859 --> 01:31:15,056
.....جيد جداً

928
01:31:17,804 --> 01:31:19,909
! "أرسل كل الأوامر من عرين "ولف

929
01:31:19,911 --> 01:31:21,947
! (أوقف كل الأوامر من (ستافنبرج

930
01:31:28,188 --> 01:31:29,595
! أطلق سراح هذه الرجال

931
01:31:32,401 --> 01:31:33,675
! كنا جزءًا من الإنقلاب

932
01:31:33,720 --> 01:31:35,720
! تحدثت حالاً مع (هتلر) بنفسه

933
01:31:35,832 --> 01:31:38,696
! كنا حمقى كبار، تم تضليلنا

934
01:31:42,505 --> 01:31:44,480
! فقدنا الإتصال مع المقاطعة الحادية عشر

935
01:31:47,417 --> 01:31:49,125
! أجهزة الإتصال محمل عليها بإفراط

936
01:31:49,574 --> 01:31:51,013
! انتظر عشرة دقائق ثم حاول

937
01:31:56,047 --> 01:31:58,068
،(أعطني الجنرال (بيرال
المقاطعة الحادية عشر

938
01:31:58,320 --> 01:32:00,986
،لازلنا نريد هذا
....لا أريد أن أهدر

939
01:32:00,987 --> 01:32:02,043
واصل المحاولات

940
01:32:02,215 --> 01:32:03,399
! تحرك

941
01:32:03,850 --> 01:32:05,425
أين الجنرال (فروم)؟

942
01:32:08,216 --> 01:32:10,470
جنرال (فروم) لم يعد في القيادة انا المسؤول

943
01:32:11,353 --> 01:32:15,163
بيك)، ماذا تفعل هنا، ماذا يجري؟) -
الزعيم مات -

944
01:32:15,672 --> 01:32:17,148
قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام

945
01:32:17,149 --> 01:32:18,528
"وننفذ عملية الـ"فالكيري

946
01:32:18,530 --> 01:32:21,241
! (لنحطم ثورتها و ننقذ بلاد (هتلر

947
01:32:21,242 --> 01:32:23,128
! أنت ستقدم الأوامر لقواتك

948
01:32:24,328 --> 01:32:27,606
لن أفعل أي شيء حتى أتحدث
! (للجنرال (فروم

949
01:32:27,654 --> 01:32:30,770
! إتبع التعليمات وإلا أصبحت رهن الإعتقال

950
01:32:32,149 --> 01:32:33,707
! هذه خيانة

951
01:32:34,500 --> 01:32:38,048
! لن أشارك بها، الزعيم لم يمت

952
01:32:38,500 --> 01:32:42,137
! الزعيم لم يمت
! الزعيم لم يمت

953
01:32:44,247 --> 01:32:47,216
! لقد أقسمت
! هذه خيانة

954
01:32:47,244 --> 01:32:50,450
،كلكم خنتوا القسم
! إصغوا إليّ

955
01:32:50,451 --> 01:32:54,077
! كلكم إقترفتوا خطأً شنيعاً

956
01:32:54,256 --> 01:32:56,923
! الزعيم لم يمت

957
01:32:58,651 --> 01:33:01,249
! الزعيم لم يمت

958
01:33:02,799 --> 01:33:04,167
! أرجوكِ حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

959
01:33:21,373 --> 01:33:23,052
! ابعد يدكَ عني

960
01:33:28,643 --> 01:33:29,779
....سيدي

961
01:33:41,828 --> 01:33:47,611
....خمسة عشر
تحذير سيتم إعدام كل من يتورط

962
01:33:47,735 --> 01:33:48,952
! أيها الملازم

963
01:33:49,850 --> 01:33:52,707
! لا يمكن إجراء الإتصال مع الجنرال -
! اذهب إلى مكتبه وأحضره هنا -

964
01:33:52,708 --> 01:33:53,970
! حسناً يا سيدي

965
01:33:56,903 --> 01:33:57,969
! أجل، شكراً لك

966
01:33:59,688 --> 01:34:03,341
أجل، انا (ستافنبرج)، تحدث
مع الجنرال منذ خمسة دقائق مضت

967
01:34:03,343 --> 01:34:04,799
قال أنه سيعاود الإتصال بي

968
01:34:06,597 --> 01:34:08,752
أثق أن كل شيء بمقاطعتك تحت السيطرة

969
01:34:12,600 --> 01:34:14,117
هل أي جنرال يعلم على أية حال؟

970
01:34:15,163 --> 01:34:17,256
! أأمرك بوضعه على الهاتف حالاً

971
01:34:17,257 --> 01:34:18,951
(انتَ حلفت قسم لكاذب يا (هانز

972
01:34:23,646 --> 01:34:25,043
...هانز)، إصغِ لي)

973
01:34:50,622 --> 01:34:52,567
! تم إلغاء العملية

974
01:34:52,802 --> 01:34:53,957
! انسحبوا

975
01:34:58,845 --> 01:35:01,673
<i>اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم</i>

976
01:35:01,851 --> 01:35:08,579
<i>الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة
وواصل العمل في الحال</i>

977
01:35:08,727 --> 01:35:11,812
الذين اصيبوا بجروح خطرة هم
(الجنرال (شمنتخ) و الكلونيل (براندت

978
01:35:12,762 --> 01:35:14,781
! وتم نقلهم للمستشفى

979
01:35:15,870 --> 01:35:18,677
....الجنرال (فوهلر)، الجنرال

980
01:35:19,515 --> 01:35:22,134
ارسلي الأوامر التالية لقيادة الجيش الإحتياطي

981
01:35:22,276 --> 01:35:25,819
،الإذاعة غير صحيحة
الزعيم مات

982
01:35:28,198 --> 01:35:30,344
عملية "فالكيري" لازالت فعالة

983
01:35:31,008 --> 01:35:34,161
....(وسيقابل (موسوليني

984
01:35:34,899 --> 01:35:35,867
ولازال يتنفس

985
01:35:35,869 --> 01:35:38,459
(فليحيا قائدنا (ادولف هتلر

986
01:35:38,473 --> 01:35:41,576
و نشكر الرب أنه احبط
مخطط التفجير اليوم

987
01:35:45,330 --> 01:35:46,806
رأيت الإنفجار

988
01:35:51,578 --> 01:35:53,531
....رأيت الإنفجار

989
01:36:01,950 --> 01:36:04,627
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

990
01:36:04,655 --> 01:36:08,059
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة

991
01:36:09,499 --> 01:36:10,277
! آسف

992
01:36:10,279 --> 01:36:12,037
وواصل العمل في الحال

993
01:36:42,560 --> 01:36:44,011
عائلتي؟

994
01:36:45,286 --> 01:36:47,220
! تم قطع خطوطنا

995
01:36:50,738 --> 01:36:51,891
! آسفة

996
01:36:53,812 --> 01:36:55,131
! ارحلي

997
01:36:55,712 --> 01:36:58,142
لا بأس أرحلي

998
01:37:13,612 --> 01:37:16,745
جنرال، آسف يجب إخراجك من هنا

999
01:37:20,332 --> 01:37:29,226
diabloman : تـَرجمـَّة
أحـمـَّد مـُصطفىّ عـَبدُالقـّادِر
xi6@hotmail.com

1000
01:38:41,630 --> 01:38:43,409
! توقفوا -
! تراجعوا -

1001
01:38:43,411 --> 01:38:45,462
! قلت توقفوا -
! قلت، تراجعوا -

1002
01:39:12,367 --> 01:39:13,614
! اوقفوا نيرانكم

1003
01:39:22,411 --> 01:39:23,871
...(كولونيل (ستافنبرج

1004
01:39:27,226 --> 01:39:29,711
أوامر الزعيم هي إعتقالك

1005
01:39:52,352 --> 01:39:57,574
،هل هناك رسائل لزوجاتكم وأطفالكم
! سأسمعها الآن

1006
01:39:59,161 --> 01:40:00,299
! جيد جداً

1007
01:40:00,438 --> 01:40:02,803
! محاكمة ضباط ممثلةٌ بي في غياب الزعيم

1008
01:40:02,804 --> 01:40:03,701
! سأعلن الأحكام

1009
01:40:03,703 --> 01:40:05,200
بيك)، أنتَ رهن الإعتقال)

1010
01:40:05,200 --> 01:40:10,439
كولونيل (ميرتز كوارنهايم)، جنرال
....(اولبريتش)، الملازم (هيفتن)

1011
01:40:10,485 --> 01:40:12,804
والكولونيل الذي لن أذكر إسمه

1012
01:40:12,805 --> 01:40:14,453
محكوم عليهم بالإعدام

1013
01:40:14,455 --> 01:40:16,790
جنرال، أوامري هي إلقاء القبض على
هؤلاء الرجال أحياء

1014
01:40:16,791 --> 01:40:18,084
لا أيها الميجور

1015
01:40:19,731 --> 01:40:21,646
اريد مسدساً رجاءً

1016
01:40:24,424 --> 01:40:26,261
لأغراض شخصية

1017
01:40:43,427 --> 01:40:44,867
تابع الأمر

1018
01:40:45,209 --> 01:40:47,409
...بكل إحترام -
هذا كل ما في الأمر يا ميجور -

1019
01:40:47,410 --> 01:40:49,689
لن يمكنكَ إخفاء تورطكَ بقتلنا

1020
01:40:49,719 --> 01:40:51,877
تورطي؟
لا أعلم عم تتحدث؟

1021
01:40:52,830 --> 01:40:55,783
كنت تعرف، ولم تفعل شيئاً -
انت مذنب مثل أي أحد مننا -

1022
01:40:55,784 --> 01:40:59,696
قف ساكنناً أيها الملازم -
لن يُعتق أحد -

1023
01:41:14,416 --> 01:41:16,885
أفكر في الأوقات الماضيَة

1024
01:41:22,364 --> 01:41:25,938
في "ألمانيا" عار لم يحدث من قبل

1025
01:41:25,940 --> 01:41:31,422
مشير وجنرال أعلنوا انهم أفضل منه

1026
01:41:31,423 --> 01:41:34,442
الذي هو زعيمنا كلنا؟

1027
01:41:34,476 --> 01:41:37,464
وتحتج على قول هذا؟ -
أجل -

1028
01:41:41,806 --> 01:41:43,398
<i>....أعزائي المواطنين</i>

1029
01:41:43,400 --> 01:41:46,461
<i>.....أتحدث معكم الآن لأجل سببان</i>

1030
01:41:46,461 --> 01:41:51,524
<i>أولاً، لتسمعوا صوتي و تعرفوا
.....أني لازل حياً</i>

1031
01:41:51,884 --> 01:41:55,612
<i>....ثانياً، لمعرفة تفاصيل جريمة</i>

1032
01:41:55,614 --> 01:41:58,583
<i>..."لم يسبق لها مثيل في تاريخ "ألمانيا</i>

1033
01:41:59,215 --> 01:42:05,395
<i>مجموعة من الضباط الخبثاء
تآمروا كي يقتلوني</i>

1034
01:42:07,027 --> 01:42:09,489
<i>بإستثناء الكدمات و الجروح</i>

1035
01:42:09,490 --> 01:42:12,643
<i>لم أتأثر مطلقاً</i>

1036
01:42:13,862 --> 01:42:20,332
<i>أؤمن أنها العناية الإلهية
توجهني لإنهاء مهمتي</i>

1037
01:42:29,106 --> 01:42:30,730
! أنظر إليّ في عيناي

1038
01:42:33,001 --> 01:42:34,752
! سأظل أتذكركَ

1039
01:42:35,431 --> 01:42:36,836
(اولبريتش)

1040
01:42:46,528 --> 01:42:48,444
! إستعد

1041
01:43:02,931 --> 01:43:06,927
،فقط اود أن اُري العالم
أن لا أحد منا كان مثله

1042
01:43:11,609 --> 01:43:13,887
! توقفوا

1043
01:43:17,750 --> 01:43:18,877
! اطلقوا النيران

1044
01:43:20,256 --> 01:43:21,635
! توقفوا

1045
01:43:21,473 --> 01:43:26,702
(اريك فيليجيبل)
اُعدم في الرابع من سبتمبر عام 1944

1046
01:43:41,888 --> 01:43:43,063
(ستافنبرج)

1047
01:43:43,288 --> 01:43:47,062
! (دكتور (كارل جوردلر
اُعدم في الثاني من فبراير عام 1945

1048
01:43:47,100 --> 01:43:50,614
الشعب يعرف أننا وضعنا المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

1049
01:43:50,723 --> 01:43:52,281
! استعدوا

1050
01:43:55,067 --> 01:43:56,309
! صوبوا على الهدف

1051
01:44:12,401 --> 01:44:14,454
! توقفوا

1052
01:44:20,400 --> 01:44:25,194
يمكنكَ إعطائنا لأيدي الجلادين
لكن خلال فترة ثلاثة أشهر

1053
01:44:25,196 --> 01:44:28,868
الشعب المتقزز سيعيدك للكتاب

1054
01:44:28,870 --> 01:44:33,602
و سيجروك حياً في قذارة الشارع

1055
01:44:33,883 --> 01:44:35,158
خذوه بعيداً

1056
01:44:35,883 --> 01:44:39,158
(اروين فيتزيبن)
اُعدم في الثامن من اغسطس عام 1944

1057
01:44:40,159 --> 01:44:43,082
! استعدوا

1058
01:44:44,382 --> 01:44:45,625
! صوبوا

1059
01:44:46,869 --> 01:44:48,939
فلتعش "المانيا" حرة -
اطلقوا النيران -

1060
01:44:50,720 --> 01:44:51,843
! توقفوا

1061
01:45:02,095 --> 01:45:08,698
فريدريك فروم
تم أعدامه فى 12 مارس 1945

1062
01:45:32,074 --> 01:45:41,053
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

1063
01:45:41,868 --> 01:45:44,431
<i>محاولة العشرون من يوليو</i>

1064
01:45:44,432 --> 01:45:47,975
<i>كانت الآخيرة من بين خمسة عشر
(محاولات معروفة لإغتيال (أدولف هتلر</i>

1065
01:45:50,170 --> 01:45:56,149
<i>"بعد تسعة أشهر، بمحاصرة "برلين
(إنتحر (هتلر</i>

1066
01:45:57,948 --> 01:46:02,508
<i>نينا ستافنبرج) و اطفالها)
نجوا من الحرب</i>

1067
01:46:02,509 --> 01:46:04,201
<i>ماتت في الثاني من ابريل عام 2006</i>

1068
01:46:06,858 --> 01:46:10,243
<i>لم تتحمل هذا العار
قاومت</i>

1069
01:46:10,244 --> 01:46:14,698
<i>ضحيت بحياتك
لأجل الحرية والشرف</i>

1070
01:46:14,700 --> 01:46:18,263
<i>"من مذكرات المقاومة الألمانية، "برلين</i>

1071
01:46:20,552 --> 01:50:19,117
<b>diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية</b>

