1
00:00:24,100 --> 00:00:29,000
تحت بنودِ القسم 2 من قانون الأمنِ  الداخلي لعام 1951مـ. . .

2
00:00:29,200 --> 00:00:31,700
 المَعروف كذلك بِقانون ماكارين

3
00:00:31,900 --> 00:00:34,800
 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية . . .

4
00:00:34,900 --> 00:00:39,400
 يُخوّلُ، بدون موافقة الكونجرسِ. . .

5
00:00:39,500 --> 00:00:44,000
لاعلان حالة العصيان في الولايات المتحدة

6
00:00:44,200 --> 00:00:49,000
ولإعلان حدوث حالة "أمن طارئ داخلية" فعلاً

7
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
في هذه الحالة يحق للرئيس 

8
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
اعتقال واحتجاز كل شخص

9
00:00:55,000 --> 00:00:58,600
 يجد -الرئيس-لديه أسباباً كافية 

10
00:00:58,800 --> 00:01:03,500
. . . لاحتمال تورطه في أعمال تخريبية في المستقبل القريب

11
00:01:03,900 --> 00:01:07,200
الأشخاص المعتقلون يحق لهم بجلسة استماع لاقوالهم. . .

12
00:01:07,300 --> 00:01:09,100
. . . بدون حقِّ الكفالةِ. . .

13
00:01:09,300 --> 00:01:11,400
. . . أَو ضرورة وجود دليلِ. . .

14
00:01:11,600 --> 00:01:15,800
 ثمّ يساقون إلى أماكنِ الحجزِ

15
00:01:23,000 --> 00:01:27,400
أخبار كْي بي سي آر،شمال البلاد 
التغطية الاخبارية الاكثر شمولاً

16
00:01:27,700 --> 00:01:29,800
الرئيس وقّعَ مرسوماً تنفيذياً

17
00:01:30,000 --> 00:01:31,100
استدعاء فوري إلى خدمة العلم -الجيش-

18
00:01:31,700 --> 00:01:33,500
100,000 جندي

19
00:01:33,800 --> 00:01:35,400
تُشيرُ مصادرُ وزارة الدفاع الأمريكيةِ 
20
00:01:13,620 --> 00:01:16,532
على الأقل 20000 من هذه القوات

20
00:01:38,700 --> 00:01:40,000
سترسل إلى شمال شرق إسيا

21
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
رداً عل قصف سيؤول

22
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
 عاصمة كوريا الجنوبية، الأسبوع الماضي

23
00:01:44,500 --> 00:01:45,800
المصادر لم تفصحِ. . .

24
00:01:46,100 --> 00:01:48,300
كم سيطول بقاء الجنود هناك

25
00:01:48,600 --> 00:01:50,100
و من غير المؤكد

26
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
بأنَّهم سيساعدونَ قوات الامن هناك

27
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
في التعامل مع المشاكل الداخلية

28
00:02:01,900 --> 00:02:04,900
 على الأقل 273 أمريكي قتلوا 

29
00:02:05,100 --> 00:02:06,800
وجرح 492 آخرون

30
00:02:07,300 --> 00:02:08,400
. . . كقوة متقدّمة. . .

31
00:02:08,600 --> 00:02:11,900
حوالي30ألف جندي مابين أمريكي و كمبودي 

32
00:02:12,100 --> 00:02:16,000
تقدموا في العمق باتجاه التل 98ومناطق 
متاخمة من لاوس 

33
00:02:16,500 --> 00:02:20,800
في الهجومِ الأثقلِ حتى الآن منذ مُددت الحربِ 

34
00:02:21,300 --> 00:02:23,100
باتريك جون إدواردز،أنت مذنب. . .

35
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
للتآمر بتهديد الأمن القومي

36
00:02:25,900 --> 00:02:27,400
. . . ونيتك التَحريض لمُمَارَسَة أعمال شغب

37
00:02:27,700 --> 00:02:31,900
أنت مَحْكُوم ل15 إلى 20 سنة 
 في السجون الفيدرالية

38
00:02:32,100 --> 00:02:35,200
هناك بديل أربعة أيام في
((منتزه العقاب))

39
00:02:35,700 --> 00:02:36,800
ماذا تَختارُ؟

40
00:02:37,000 --> 00:02:39,500
أنا أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ المحكمةَ لإنصافي

41
00:02:39,700 --> 00:02:42,100
صمتاُ... كَيفَ تَختارُ؟

42
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
((منتزه العِقابِ))

43
00:02:45,100 --> 00:02:47,500
الوَقّتْ 9 صباحاً

44
00:02:47,800 --> 00:02:50,700
محمية جبل الدب
((متنزه العِقابِ))

45
00:02:51,000 --> 00:02:52,600
في جنوب كاليفورنيا

46
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
أنت هناك...توقف

47
00:02:54,900 --> 00:02:57,200
أنت خلفه تماماً

48
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
أنت هناك. الرجل التالي

49
00:03:04,500 --> 00:03:07,200
حسناً. تلك المرأةِ هناك.
الرجل الأخير في الخَطِّ

50
00:03:07,500 --> 00:03:08,800
إستمرّْ إلى الخيمةِ

51
00:03:09,300 --> 00:03:13,200
قانون الأمن الداخلي الطارئ البند السابع والأربعون
محكمة المنطقةِ إس دبليو. . .

52
00:03:13,500 --> 00:03:15,900
طبقاً لصلاحيات المسؤول التنفيذي

53
00:03:16,100 --> 00:03:18,300
William C. Hoeger,
الرئيس، المشرف. . .

54
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
بموجبه عقدت الجلسة

55
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
أصبحتْ الأُمم المتّحدةُ اليوم
مركز الاهتمام  العالميِ. . .

56
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
كما أن المندوب الأمريكي تحدى الروس

57
00:03:29,100 --> 00:03:32,200
للإعتِراف بأنّ غوّاصاتِهم
تَحرّكَت باتجاه البحر الكاريبي

58
00:03:32,500 --> 00:03:34,000
أوضحَ بأنّ الولايات المتّحدةَ. . .

59
00:03:34,500 --> 00:03:35,900
لن تتحمل أي تهديدات تمس سيادتها

60
00:03:36,100 --> 00:03:37,800
..واتهم السوفييت بمحاولة

61
00:03:38,000 --> 00:03:40,800
 تَحويل الإنتباهِ عن الشرق الأوسط

62
00:03:41,100 --> 00:03:43,600
بعد مناقشة حاميةِ،
أشارَ المندوبُ الأمريكي إليه

63
00:03:43,900 --> 00:03:47,000
أن المعسكر الشيوعي
 مسؤول أمام تَضَاعُف

64
00:03:47,400 --> 00:03:48,500
نداءاتِنا بالانسحاب

65
00:03:48,800 --> 00:03:50,900
وأنكر اتهام المندوبَ الروسيَ 

66
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
أن الحكومة الامريكية تهيئ جيشاَ كبيراَ

67
00:03:54,300 --> 00:03:56,700
لقمع شعبها

68
00:04:03,100 --> 00:04:05,600
تَحْبُّ عملَكَ ..ذَبْح الشبابِ؟

69
00:04:10,600 --> 00:04:13,400
السّيناتور جورج ماك لويس
إستقالَ من مجلس الشيوخِ. . .

70
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
. . . بعد 22 سنةِ مِنْ الخدمة الفعلية

71
00:04:16,300 --> 00:04:18,400
قال في مؤتمر صحفي بعد وقت قصير

72
00:04:18,900 --> 00:04:22,800
أنه لم يعد يستطيع المشاركة في تدمير

73
00:04:23,100 --> 00:04:26,100
الحريات الأساسية التي قامت عليها هذه البلاد

74
00:04:26,400 --> 00:04:29,600
وفي تصريحه ذكر بالتحديد أنواعاً

75
00:04:29,800 --> 00:04:34,000
 من(القوانين القمعية)التي أدت إلى استقالته المفاجئة

76
00:04:34,200 --> 00:04:36,700
تتضمن قوانين التفتيش التعسفي

77
00:04:37,000 --> 00:04:40,100
إلغاء الحصانة عن حالات التعديل الخامس في الدستور

78
00:04:40,300 --> 00:04:41,500
. . . الحجز الوقائي. . .

79
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
. . . تنشيط معسكراتِ الإعتقال. . .

80
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
ومحاكم مشبوهة الشرعية

81
00:04:47,100 --> 00:04:49,700
قالَ بأنّه كَانَ قَلِقاً جداً. . .

82
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
حول ما يحصل في منتزهات العقاب

83
00:04:56,400 --> 00:04:59,800
المارشال سيأمر بانعقاد الجلسة الثامنة والاربعون

84
00:05:03,300 --> 00:05:07,600
محكمةالأمن الداخلي الطارئ الثامنة والأربعون
 منطقةِ إس دبليو

85
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
. . . مخوّلاً بالأمر التنفيذيِ

86
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
. . . رقم 302، الآن في حالة إنعقاد،

87
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
وليام سي هوجر..ترأس المحكمة

88
00:05:14,700 --> 00:05:16,600
اقترح اطلاق السراح

89
00:05:17,400 --> 00:05:19,800
- على ماذا تستند؟
- على الدستور

90
00:05:20,100 --> 00:05:22,000
بشكل خاص

91
00:05:22,400 --> 00:05:23,100
التعديلات الاول  و الرابع  و الخامس
و الرابع عشر

92
00:05:23,400 --> 00:05:24,200
مرفوض

93
00:05:24,300 --> 00:05:26,600
بأي حق تستطيع أن ترفض الدستور

94
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
أبقِ المتهمَ صامتَ

95
00:05:28,900 --> 00:05:30,800
أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ اقتراحاً

96
00:05:31,000 --> 00:05:32,900
بإعادة النظر في الاتهامات بشكل منفصل

97
00:05:33,400 --> 00:05:34,300
مرفوض

98
00:05:34,600 --> 00:05:37,800
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق إلى المحكمةِ. . .

99
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
هل لي أن انتقل إلى اجراءات الاسترحام

100
00:05:41,100 --> 00:05:42,000
مرفوض

101
00:05:44,500 --> 00:05:46,300
هَلْ ستحدد المحكمة كفالةً؟

102
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
المتّهمون كَانوا في السجنِ لشهور

103
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
نحن لا نَعْرفُ حتى

104
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
اسكت المتهمين

105
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
- الكفالة رُفضت.
- رفض,رفض,رفض

106
00:05:56,900 --> 00:05:57,700
نحن كُنّا في السجنِ لشهرينِ. . .

107
00:05:57,900 --> 00:06:00,200
ولا نعرف لماذا نحن مُعتقلون

108
00:06:00,500 --> 00:06:02,800
- ابقِ المتهمين صامتين
- صمتاَ

109
00:06:04,300 --> 00:06:05,600
لي روي براون، جاي كوفمان 

110
00:06:05,800 --> 00:06:07,500
 جيمس آرثر كوهلير،  أليسون ميكنر

111
00:06:07,700 --> 00:06:10,400
روبنز تشارلز   ، نانسي سميث،
وليام فاليري 

112
00:06:10,700 --> 00:06:15,200
أنتم مذنبون بتهمة التآمر وتهديد الأمن القومي

113
00:06:15,800 --> 00:06:17,700
 تنفذ التهم

114
00:06:18,000 --> 00:06:19,200
صدر واُفهم علناً

115
00:06:19,500 --> 00:06:21,400
. . . في المحكمةِ الطارئةِ الخامسةِ. . .

116
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
. . . الدائرة الإنتخابيةِ الرابعة والأربعونِ
في منطقةِ جلندل

117
00:06:25,300 --> 00:06:28,500
بحضور النّقيب إدوارد روبن، مُدير شرطة،
 مايو/مايس رابع وعشرون

118
00:06:33,300 --> 00:06:37,200
درجة الحرارة 89 درجة

119
00:06:44,200 --> 00:06:46,000
في فترة حكمكَ. . .

120
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
أنت سَتَكُونُ قادر على الإخْتياَر بين السجن

121
00:06:48,800 --> 00:06:50,900
. . . أَو البديل منتزهِ العقابِ

122
00:06:54,100 --> 00:06:56,000
متنزه العقابِ، وَصفَ مِن قِبل. . .

123
00:06:56,300 --> 00:06:59,600
لجنة مجلس الشيوخ الأمريكي الفرعيّة الفانونية

124
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
 كتدريب ضروري

125
00:07:01,500 --> 00:07:05,000
لضباط الأمن و الحرس الوطني في البلاد

126
00:07:05,100 --> 00:07:07,600
للسيطرة على أولئك العناصر الذين يسعون 

127
00:07:07,800 --> 00:07:11,000
لإسقاط الحكومة الأمريكية

128
00:07:11,100 --> 00:07:14,400
أيضاً كوسيلة ردع وتأديب 

129
00:07:14,600 --> 00:07:17,200
بالنسبة لتلك العناصر الهدامة

130
00:07:17,900 --> 00:07:20,600
أنت سَتَتكلّمُ فقط عندما اتحدث إليك

131
00:07:20,900 --> 00:07:22,000
كُلّ إنتهاك لهذا القرارِ. . .

132
00:07:22,500 --> 00:07:24,800
سيؤدي اتهامك بإهانة المحكمة وسجنك سنة

133
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
في السجون الفيدرالية

134
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
بالإضافة إلى الأحكام السابقة

135
00:07:28,900 --> 00:07:31,800
أخيراً، اُريد الإعلان أنه سيرافقنا هنا 

136
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
آلات التصوير التلفزيوني التابعة للشبكة الوطنية

137
00:07:34,300 --> 00:07:37,600
أيضاً التابعة لبريطانيا وألمانيا الغربية

138
00:07:38,100 --> 00:07:41,500
و من المأمول أن يتم توثيق هذا الأسلوب 

139
00:07:41,700 --> 00:07:43,000
كما نعلم اهتمام

140
00:07:43,500 --> 00:07:46,100
وقلق الناس في العالم الحر

141
00:07:46,300 --> 00:07:48,200
..تغطيتهم سَتَكُونُ نزيهة

142
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
- كلام فارغ!
- هذه المحاكمةِ غير شرعيةُ

143
00:07:51,000 --> 00:07:54,100
- هذه المحاكمةِ غير شرعيةُ
- هدوء!

144
00:07:55,900 --> 00:07:59,400
هؤلاء الأعضاء من المجموعة 638

145
00:08:00,500 --> 00:08:05,100
وهؤلاء الأعضاء من المجموعة 637

146
00:08:05,700 --> 00:08:11,000
محكومون الآن بقضاء ثلاثة أيام في (منتزه العقاب)

147
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
المتهم الأول

148
00:08:26,700 --> 00:08:29,000
- ما اسمكَ؟
- اسمي براون 

149
00:08:29,300 --> 00:08:31,500
لي روبرت براون،
المُؤلف المشهور. . .

150
00:08:31,800 --> 00:08:33,700
. . . المذيع والناشط السياسي

151
00:08:33,900 --> 00:08:37,200
أريد أن أحاكم من قبل هيئة محلفين من بني قومي السمر

152
00:08:37,500 --> 00:08:40,200
أمام الشهود الذين سيعرفون بأنفسهم

153
00:08:41,600 --> 00:08:44,100
الشهود!

154
00:08:44,300 --> 00:08:47,100
أبقِ المتهمَ صامت ..قيده

155
00:08:52,500 --> 00:08:53,800
لا نهايةَ لموجةِ الحر. . .

156
00:08:54,000 --> 00:08:57,500
 التي تقلي لوس أنجليس لثلاثة شهور

157
00:08:57,700 --> 00:08:59,700
درجات الحرارة سَتَفِوق 100درجة

158
00:08:59,900 --> 00:09:02,500
 لليوم الثاني عشر على التوالي في 
مدينةِ لوس أنجلس

159
00:09:02,600 --> 00:09:04,500
في الوادي 105 درجة

160
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
الليلة ستكون درجة الحرارة 79

161
00:09:07,100 --> 00:09:11,400
الصحاري يُمْكِنُ أَنْ تَتوقّعَ حرارة تزيد على115درجة

162
00:09:14,700 --> 00:09:16,600
قَبلتَ هذه الدورة التدريبية

163
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
كبديل عن الحكم القضائي بالسجن

164
00:09:19,500 --> 00:09:22,500
لديكم ثلاثة أيام وليلتين
حتى تصلوا إلى

165
00:09:22,700 --> 00:09:26,600
 العَلَم الأمريكي على بُعد 4,5 ميلَ شمال جبالِ ظِلِّ الدبَّ

166
00:09:26,900 --> 00:09:29,100
التي يمكن أن تراها أمامك

167
00:09:32,300 --> 00:09:35,600
هذه الجبال تبعد 16,5 ميل عن مكان وقوفكم

168
00:09:35,800 --> 00:09:39,400
ستوجهوا أنفسكم بواسطة أضواء الاستدلال

169
00:09:43,900 --> 00:09:47,000
قائد المهمة إلى245.. جهز إشارتك

170
00:09:53,300 --> 00:09:55,000
أنتم ستمضون قدماُ من هذه النقطةِ

171
00:09:55,300 --> 00:09:58,000
. . . تتجه للغربُ فوراً
- إلى يسارِكَ -

172
00:09:58,300 --> 00:10:01,400
 وتمْضي 13 إلى 17 ميلِ على طول الجبالِ

173
00:10:01,700 --> 00:10:04,200
 حتى تَصِل مجموعة ثانية مِنْ الأعلام

174
00:10:04,700 --> 00:10:07,400
هناك ستتجهون شمالاَ عبر السهلِ

175
00:10:07,600 --> 00:10:12,100
إعبرْ مباشرة إلى التلالِ التاليةِ..19 ميل إضافية

176
00:10:12,500 --> 00:10:14,400
وتوجه مباشرة إلى العلم الامريكي

177
00:10:14,600 --> 00:10:17,600
السّيد براون، هل أنت في الحقيقة تدافع لاسقاط

178
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
. . . هذه - الولايات المتّحدة؟

179
00:10:20,400 --> 00:10:21,800
أَرْفضُ أَنْ أُجيبَ ذلك

180
00:10:22,100 --> 00:10:23,700
على أساس أنَّ ذلك قد يجرمني

181
00:10:24,000 --> 00:10:26,900
ذلك حقُّي تحت التعديل الخامس

182
00:10:27,200 --> 00:10:28,400
ارفض ذلك أيضاُ

183
00:10:28,700 --> 00:10:32,000
يا متهم .. الناس أمثالكم

184
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
اعتراض، سيدي الرئيس

185
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
دعْ ذلك الرجلِ لوحده!

186
00:10:42,100 --> 00:10:44,000
إنّ موضوع هذه الدورة بسيطُ

187
00:10:45,100 --> 00:10:48,000
أخلي المحكمةَ
أخلي المحكمةَ

188
00:10:48,800 --> 00:10:51,500
أنت يَجِبُ أَنْ تَتجنّبَ إمساكك من قبل ضباط المتابعة

189
00:10:51,700 --> 00:10:54,000
 وتصل إلى العلم في الوقت المحدد

190
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
في الساعة 10.00مساءاُ من اليوم الثالث

191
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
كل واحد مِنْهم،
أخرجْهم من هنا

192
00:11:07,900 --> 00:11:09,400
إخلي  المحكمةَ

193
00:11:11,100 --> 00:11:14,400
أسركَ أَو فشلكَ في إكمال المهمة

194
00:11:14,600 --> 00:11:17,900
سيؤدي إلى العودة إلى الحكم القضائي بالسجن

195
00:11:18,200 --> 00:11:21,400
هل أنت عضو في الحزب الشيوعي, أم لا؟

196
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
اعتراض

197
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
أنا سَأُجيبُ ذلك السؤال التافه

198
00:11:26,200 --> 00:11:27,900
راقبْ لغتَكَ

199
00:11:30,100 --> 00:11:32,500
هل تظن أن في كلامي قلة أحترام؟

200
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
اذاُ ماذا تسمي الشيء الذي فعلتموه قبل قليل معي

201
00:11:36,600 --> 00:11:38,300
ماذا تسمي هذه المهزلة؟

202
00:11:38,900 --> 00:11:42,400
أعط سلاحك لزميلك .. اذهب وفك قيد السجين 

203
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
هل ستدعوا للثورةِ على التلفزيونِ؟

204
00:11:46,600 --> 00:11:49,200
ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟
أخبرتُك الحقيقةَ

205
00:11:50,100 --> 00:11:51,800
الحقيقة كما رَأيتَها؟

206
00:11:52,000 --> 00:11:53,100
أنا أَقُولُ الحقَّ. . .

207
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
 قصّة الناسِ السودِ..كما لو أنها لم تقال من قبل

208
00:11:56,600 --> 00:11:59,000
. . . لأنك أبداً لا تُخبرُها

209
00:11:59,300 --> 00:12:01,900
سوف أقول ما حدث ل (شيكانوس)

210
00:12:02,100 --> 00:12:04,200
 لأن مزارعي الفاكهةَ لن يخبروا بها أبداً

211
00:12:04,500 --> 00:12:08,600
وهم الذين يَشترونَ
الوقت على جهازِ التلفزيون

212
00:12:08,900 --> 00:12:12,100
أنا أُخبرُ ما حدثُ للناسِ الفقراء

213
00:12:12,400 --> 00:12:15,300
الغير متعلمين ...المفصولين من وظائفهم

214
00:12:15,500 --> 00:12:19,000
 الذين يَقِفُون في طوابيرِ الذل الطويلةِ
 ليتحدثوا إلى أناس تافهين أمثالك

215
00:12:19,300 --> 00:12:23,900
. . . بأوهامِ القوَّةِ. . .
في خطوطِ البطالةِ طِوال اليوم. . .

216
00:12:24,200 --> 00:12:27,600
ويرفض طلبهم(يخوزقون) لأن مزاجك ليس على ما يرام

217
00:12:27,900 --> 00:12:29,800
راقبْ لغتَكَ ..هناك سيدة في المحكمة

218
00:12:30,000 --> 00:12:30,500
أين؟

219
00:12:31,900 --> 00:12:34,400
الحقيقة هي أنكم في الواقع بربريون

220
00:12:34,600 --> 00:12:36,900
أنت تَضطهدُ الناسَ. . .

221
00:12:37,100 --> 00:12:39,300
الضعفاء في هذا البلد

222
00:12:40,100 --> 00:12:42,300
بضعة مِنْ الناسِ يَعِيشُون

223
00:12:42,700 --> 00:12:45,200
تُريدُ الإستِماع
أَو هَلْ تُريدُ الكَلام؟

224
00:12:46,100 --> 00:12:49,000
إستمرّْ، سّيد براون
أخبرْنا رسالتَكَ

225
00:12:49,400 --> 00:12:52,600
أنت لا تُريدُ الاسَتمْاع لرسالتي 

226
00:12:53,200 --> 00:12:56,200
لقد قضيتم 50 سنة في تطوير هذا النظام 
القائم على الإعلام الكاذب 

227
00:12:56,300 --> 00:12:59,100
 الذي سَيُغيّرُ الحقائق.. إنها فقط ما تريدون أنتم سماعه

228
00:12:59,300 --> 00:13:02,700
انتم لا تريدون سماع الحقيقة .. التي ستجعلكم 
تتخلون عن بعض ما انتم عليه

229
00:13:02,900 --> 00:13:07,600
أنتم لا تريدون ذلك , كل ما تريدونه الجلوس على مؤخراتكم

230
00:13:07,900 --> 00:13:09,200
وتكسبون أرباحكم

231
00:13:09,500 --> 00:13:12,100
هل رأيتني انفعلت بسبب الالقاب التي تدعوننا بها

232
00:13:12,300 --> 00:13:14,200
كما فعل جماعتك قبل قليل

233
00:13:14,300 --> 00:13:17,200
دَعوتَني خنزيرَ وأسماءَ أخرى.
هَلْ رَددتُ عليك؟

234
00:13:19,300 --> 00:13:21,900
كلّ ما يمكنني عمله هو دَعوتك بأسماء مُهينة

235
00:13:23,000 --> 00:13:24,500
هؤلاء الضبّاطِ عِنْدَهُمْ. . .

236
00:13:25,600 --> 00:13:29,000
 الأوامر الصارمة أَنْ لا يَؤذوكم في أية حال

237
00:13:34,100 --> 00:13:37,800
 أَو لإعاقتكم مِنْ الوُصُول لإتجاهكَم النهائي

238
00:13:38,100 --> 00:13:42,200
على أية حال هم سوف لَنْ يَسْمحوا لكم بتجاوز حدود المعسكر

239
00:13:42,700 --> 00:13:44,400
تم ذكر هذا .. وهي حقيقة

240
00:13:44,600 --> 00:13:49,000
هناك أجهزة تلفزيون وسيارات 
ممتلكة مِن قِبل الناسِ السُمر في الولايات المتحدة الأمريكية

241
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
أكثر من كل ما هو موجود لدى الشعب الروسي

242
00:13:50,800 --> 00:13:51,200
إلى ماذا ترمي؟

243
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
ذلك يوضح مدى الاهتمام الجاد

244
00:13:53,900 --> 00:13:56,200
 من قبل مسؤولي إقتصادِ هذه البلادِ في رفاهية بني قومك

245
00:13:58,600 --> 00:14:01,800
لديهم مستوى معيشة
أفضل مِنْ أيّ مكان في العالمِ

246
00:14:03,300 --> 00:14:07,400
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ كلاماً مماثلاً
 عن كُلّ حيوان في حديقةِ الحيوانات هذه

247
00:14:07,900 --> 00:14:11,400
أَنا متأكّدُ ان مستوىُ معيشتهم
زادَ

248
00:14:12,100 --> 00:14:16,200
إنّ الوقتَ الآن 9.54 صباحاً
في العشرة سوف تبدؤون الدورة

249
00:14:16,500 --> 00:14:20,000
في الساعة 12 ظهراً، بمعنى آخر ساعتان مِنْ الآن
 قوات المتابعة سَتَتحرك

250
00:14:21,800 --> 00:14:23,200
قوة المتابعة سَتَتضمّنُ. . .

251
00:14:23,600 --> 00:14:24,900
. . .  وحدة الحرس الوطني

252
00:14:25,200 --> 00:14:28,000
. . . جزء من فرقة حفظ الامن وقمع الشغب
 قسم شرطةِ المدينةِ 

253
00:14:28,200 --> 00:14:29,500
. . . وثلاثة مسؤولين إتحاديين

254
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
في 5 من مايو رجل الكونجرس من (شيكانو)

255
00:14:32,600 --> 00:14:34,200
. . . المتهم إقتبسَ قوله. . .

256
00:14:34,400 --> 00:14:36,800
"أقول حرروا مجتمعاتكم...وسلحوا أنفسكم"

257
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
"إذا كانت الخنازير لاتفهم شيئاً إلا القوة"

258
00:14:38,800 --> 00:14:40,300
"إذاً استعملوها وحرروا أنفسكم"

259
00:14:40,500 --> 00:14:44,000
"دمروا الخنازير ..اقتلوا زعيم الخنازير ..اقتلوا عمدتهم" 

260
00:14:44,200 --> 00:14:47,500
أي شخص يمكن أن يقول ذلك خارج السياقِ

261
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
دعْ العميلَ دونوفان ينهي بيانه

262
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
الخنزير دونوفان

263
00:14:55,900 --> 00:15:00,400
هذا الرجلِ يَدْعو إلى العنفِ،
لدمارِ هذه البلادِ. . .

264
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
جماعته يَنْشرُون هذا في جميع أنحاء البلاد

265
00:15:03,500 --> 00:15:07,400
في كل مكان.. وكل الناس يقرؤون هذا الكلام

266
00:15:07,500 --> 00:15:08,900
بشكل رئيسي الناس الملوّنون

267
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
وهو فقط يقوم بإثارتهم. . .

268
00:15:12,100 --> 00:15:14,800
محاولاً طرح بدائله العنيفة

269
00:15:15,100 --> 00:15:19,100
تتكلم كما لو أنَّ هذا المكان العظيمِ..
المكان السلمي المُتَحضّر

270
00:15:19,400 --> 00:15:21,400
وهو لَيستْ.. أمريكا. . .

271
00:15:23,300 --> 00:15:27,000
. . . ذهاني كما هو قوي

272
00:15:27,500 --> 00:15:30,700
. . . والعنف الشيءُ الوحيدُ
الذي سَيُثيرُ إهتمامَكَ

273
00:15:40,100 --> 00:15:42,300
هذه البلادِ، هذه أمريكا. . .

274
00:15:43,000 --> 00:15:45,500
ولدت من العنف

275
00:15:45,900 --> 00:15:47,800
والآ ن الثورة ..هي أعمال عنف!

276
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
أَنا في هذا المكانِ الآن

277
00:16:03,000 --> 00:16:05,900
. . . لأن بني قومي، أجدادي. . .

278
00:16:06,100 --> 00:16:09,800
 جُلِبَوا بقسوة إلى هنا مقيدين في السلاسلِ، مِنْ أفريقيا

279
00:16:11,200 --> 00:16:13,800
واستخدموا للعمل بالقوة

280
00:16:14,100 --> 00:16:17,100
لقد كانت قسوة شديدة على العمال

281
00:16:17,400 --> 00:16:21,000
هذه البلاد قامت على جهدهم .. عرق جبينهم

282
00:16:21,300 --> 00:16:22,800
مباشرةً، تماماً في البداية

283
00:16:23,400 --> 00:16:27,400
هذه الأرضِ وكُلّ البقية التي تعُودُ إلى البلادِ

284
00:16:27,600 --> 00:16:30,000
 أُخِذَ بقسوة مِنْ الهنود

285
00:16:30,200 --> 00:16:31,300
بعنف...

286
00:16:36,300 --> 00:16:40,200
الوقت 10:03 صباحاً

287
00:16:40,700 --> 00:16:44,300
درجة حرارة 91 درجة

288
00:16:53,200 --> 00:16:58,100
باقي ساعتان من الوقت قبل أن تبدأ المتابعة

289
00:17:11,200 --> 00:17:14,000
هَل يُمكِنُني أخُذ واحدة أخرى من سجائرِكَ؟

290
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
المسافة إلى العَلَم الأمريكي

291
00:17:20,400 --> 00:17:22,700
53 ميـــل

292
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
هم إختاروا

293
00:17:26,600 --> 00:17:28,500
كان باستطاعتهم عمل الكثير مِنْ الأشياءِ

294
00:17:28,700 --> 00:17:30,800
. . . لَكنَّهم إختاروا رَمي القنابل الحارقةِ

295
00:17:31,100 --> 00:17:33,100
 والتآمرُ لإسْقاط الحكومة

296
00:17:33,600 --> 00:17:37,800
هم يَعْملونَ ما يُريدونَ ..انا أَعْملُ ما أُريدُ 

297
00:18:04,000 --> 00:18:06,900
أنا لا أعتقد أن أي واحد من هؤلاء سينهي هذا المعسكر

298
00:18:07,200 --> 00:18:09,400
هل ترى ذلك الوغد الصغير المُسرع 

299
00:18:09,600 --> 00:18:11,700
ذلك المكسيكي ..أسرع شيء رأيته في حياتي

300
00:18:14,300 --> 00:18:18,500
الوقت المتبقي لانطلاق قوة المتابعة

301
00:18:19,000 --> 00:18:21,900
 ساعة و53 دقيقة

302
00:18:23,100 --> 00:18:26,900
أولئك الأطفالِ يَرْكضونَ بخوف.
 كُلّ شخصِ منهم يركض خائفاُ

303
00:18:27,100 --> 00:18:29,100
لو لَمْ يَخْرُقوا القانونَ،
لما كان عليهم أن يَرْكضوا خائفين

304
00:18:38,500 --> 00:18:41,000
لَرُبَّمَا هم لا يَعْرفونَ ما هو القانون

305
00:18:41,700 --> 00:18:42,800
كُلّ شخص يَعْرفُ

306
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
إذا كانوا لا يريدون تحمل العواقب

307
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
فليفكروا قبل أن يتصرفوا

308
00:19:03,200 --> 00:19:07,500
لكي نزودهم بما يسمى -الحافز الإضافي-

309
00:19:08,300 --> 00:19:12,300
 هذه المجموعةِ أُخبرتْ بأنّهم سَيَجِدونَ ماءاً

310
00:19:12,600 --> 00:19:15,400
 في منتصف طريق إلى العَلَم الأمريكي

311
00:19:21,700 --> 00:19:22,800
ابن الكلب ذو الشعر الطويل

312
00:19:23,000 --> 00:19:26,100
أعتقد أنه تحت تأثير مخدر حقيقي

313
00:19:26,300 --> 00:19:28,100
أنت تقسو بالفعل على هذا الرجل

314
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
أنا لا اظلمه .. حتى أنه يوزع للناس

315
00:19:30,700 --> 00:19:32,200
إنه يملك ما يكفي للجميع

316
00:19:32,500 --> 00:19:33,200
إذاً فليذهب للجحيم

317
00:19:33,500 --> 00:19:35,900
إذا كان سيلعب هكذ.. نحن سنلعب أيضاً بطريقتنا

318
00:19:36,200 --> 00:19:37,700
 كلمة حول العنفِ

319
00:19:37,900 --> 00:19:41,200
هذه الأيامِ الثلاثة سَتَكُونُ قاسية جداً عليهم

320
00:19:41,500 --> 00:19:42,900
أسركَ، يَجِبُ أَنْ  يَحْدثُ. . .

321
00:19:43,100 --> 00:19:45,300
 سَيَكُونُ سلمياً كما تُريدُه أن يَكُونَ

322
00:19:45,500 --> 00:19:47,600
ضابط سَيُعلنُ اعتقالك

323
00:19:47,800 --> 00:19:50,600
ومشاركتك سيتم تقييمها

324
00:19:50,900 --> 00:19:52,600
عند مقاومتك للاعتقال

325
00:19:52,700 --> 00:19:55,800
أوالتصرف بأي شكل من أشكال العنف

326
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
عندها سنعاملك بالمثل

327
00:19:58,300 --> 00:20:01,200
باختصار، يمكنك القيام بأي عمل عنيف

328
00:20:01,400 --> 00:20:03,700
لكن ..كُن على يقين بأننا سنُنهي ذلك

329
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
دعنا نَأْخذُ  دقيقة.. ونخرج من هنا

330
00:20:07,300 --> 00:20:09,500
-  أنا سأَبْقى
- أنا سأَبْقى أيضاً

331
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
ذلك الرجلِ سيقوم برميك بالرصاص

332
00:20:18,900 --> 00:20:20,000
سَأَختبئ

333
00:20:20,300 --> 00:20:22,000
أنا لا أَعْرفُ عنكم أنتم الباقونِ

334
00:20:22,400 --> 00:20:26,200
أنا لن أتحرك خطوة واحدة

335
00:20:30,600 --> 00:20:33,000
أنت سَتَجْعلهم يطبقون علينا جميعاً

336
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
تباً..ألا تفكر..أنهم يحيطون بنا من كل الجهات

337
00:20:36,300 --> 00:20:37,500
على الأقل نحن عِنْدَنا فرصة

338
00:20:37,700 --> 00:20:40,500
أنت عِنْدَكَ 50 ميلُ بلا اي فرصةَ

339
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
أنت سَتَخْرجُ هناك

340
00:20:42,700 --> 00:20:45,600
وستكون هدفاً سهلاً لأولئك الخنازير

341
00:20:46,200 --> 00:20:48,100
في ساعتين.. يمكننا أن نهرب منهم

342
00:20:48,300 --> 00:20:49,800
تلك الفرصةُ الوحيدةُ

343
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
سيمسكون بك في 5 دقائقِ

344
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
أنت لا تَستطيعُ الهرب في هذه الحرارةِ

345
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
نحن لا نَستطيعُ البَقاء!

346
00:20:58,500 --> 00:21:01,900
تلك فرصتُنا الوحيدةُ.
هم فقط على ذلك التَلِّ

347
00:21:06,300 --> 00:21:08,100
أنت  رامي؟

348
00:21:09,100 --> 00:21:10,400
نعم.. قناص

349
00:21:11,200 --> 00:21:11,800
أي رامي

350
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
ماذا تَعْني..ليس بالإمكان أن تبْقى هنا؟

351
00:21:15,600 --> 00:21:18,700
إن فرصتنا الوحيدة بالتحرك فوراً. لا نستطيع الانتظار

352
00:21:19,000 --> 00:21:22,300
إذا فعلت أي شيء مَع الشرطة، ستتسبب بمقتلنا

353
00:21:25,200 --> 00:21:27,000
هَلْ سبق لك أن قتلت رجلاً؟

354
00:21:30,000 --> 00:21:30,700
نعم

355
00:21:32,100 --> 00:21:33,200
جاي كوفمان

356
00:21:33,500 --> 00:21:37,000
 مؤسس مشارك مِنْ اللجنةِ الوطنيةِ ضدّ الحربِ والقمع

357
00:21:37,300 --> 00:21:39,000
العُمر 28

358
00:21:43,900 --> 00:21:48,400
الوقت  المتبقس ساعة و 42 دقيقة

359
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
إن مسدس الماغنوم هذا

360
00:21:52,900 --> 00:21:56,100
. . . لَها قوَّةُ كافيةُ لإسْقاط كركدن يهجم نحوك

361
00:21:56,900 --> 00:21:59,000
نحن  سوف نَعتقلُ بعض المقاومين

362
00:21:59,200 --> 00:22:02,000
أريد أن أتاكد من جاهزيتنا جميعاً لهذا العمل

363
00:22:03,900 --> 00:22:08,000
أَرى بملفِكَ بأنّك كُنْتَ مرشحاً سابقاً لمنصب

364
00:22:08,200 --> 00:22:09,800
نائب رئيس الولايات المتحدة

365
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
ذلك صحيحُ

366
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
أيضاً بأنّك كُنْتَ ناجحاً جداً

367
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
هل ترى كَمْ كنت مؤمناً في هذا النظامِ؟

368
00:22:15,500 --> 00:22:16,800
أجب على قدر السؤال

369
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
حسناً

370
00:22:20,000 --> 00:22:21,300
تَقُولُ بأنّك ضدّ الحربِ. . .

371
00:22:21,500 --> 00:22:23,500
. . . والكساد(الانحدار)
أي نوع من الكساد؟

372
00:22:23,700 --> 00:22:27,000
 كساد (إحباط) الناسِ أَو كساد في الإقتصادِ؟

373
00:22:27,300 --> 00:22:30,500
لَيسَ هذا،انا أَتحدّثُ عن القمعِ

374
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
القمع. أنْ تكُونَ مُضطهداً

375
00:22:34,600 --> 00:22:36,500
ماذا إتّهمتَ به؟

376
00:22:36,900 --> 00:22:39,400
المراوغة الأوّلية و. . .

377
00:22:40,900 --> 00:22:43,800
ما يسمونه"إعاقة المجهود الحربي"

378
00:22:44,400 --> 00:22:46,000
أنت مع الحربِ أَو ضدّ الحربِ؟

379
00:22:46,200 --> 00:22:49,800
أَنا مع الحربِ إذا كانت ضروريُة لحِماية بلادِنا

380
00:22:50,100 --> 00:22:53,000
هل تؤيد الحرب في فيتنام؟

381
00:22:53,300 --> 00:22:55,100
- بالتأكيد
-  لِماذا؟

382
00:22:56,300 --> 00:22:58,600
لأنها تحْمي بلادنا

383
00:22:58,800 --> 00:23:00,400
مَنْ قال لك هذا؟

384
00:23:03,100 --> 00:23:05,800
من قال لك أن هذا الحرب لحماية بلادك

385
00:23:05,900 --> 00:23:07,200
نحن نُحاربُ شيوعيةَ

386
00:23:07,300 --> 00:23:10,200
- حَسناً، مَنْ يُخبرُك هذا؟
- أَسْمعُه كُلّ يوم

387
00:23:11,500 --> 00:23:14,000
عرفت بأنّك لن تحاول قطع 

388
00:23:14,200 --> 00:23:17,100
 الأميال القادمة الـ50 إلى العَلَم الأمريكي

389
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
لن اتعب نفسي بالدوران حول ذلك العلم 

390
00:23:20,100 --> 00:23:21,300

394
00:23:00,060 --> 00:23:01,379
ناهيك عن الجري في الصحراءِ

391
00:23:25,200 --> 00:23:29,600
الوقت المتبقي ساعة و 25 دقيقة

392
00:23:31,100 --> 00:23:32,300
تأهب..

393
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
. . . ونار

394
00:23:34,300 --> 00:23:35,800
نحن نَمْرُّ بهم. . .

395
00:23:36,300 --> 00:23:38,500
انهم مجموعة من الانتحاريين

396
00:23:39,200 --> 00:23:43,000
في حال أردت أطلاق الرصاص بشكل متتالي

397
00:23:43,300 --> 00:23:46,300
. . . إسحبْ المطرقة أطلقْ الرصاصة الأولى

398
00:23:46,500 --> 00:23:47,400
وأتبعها بالثانية

399
00:23:49,200 --> 00:23:54,000
هل لديك فكرة كيف ستستطيع قطع هذه الخمسين ميل

400
00:23:55,900 --> 00:23:59,700
أنا لَيْسَ لدي فكرة.. نحن فقط سنتابع المضي قدماُُ

401
00:24:00,700 --> 00:24:03,200
هل تَعْرفُ الإختلاف بين الوطني والمتعصب"شوفيني"؟َ

402
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
- بين من ومن؟
-  وطني ومتعصب

403
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
- متعصب؟
- نعم

404
00:24:06,600 --> 00:24:09,000
عرّفْ كلمة شوفيني  لي

405
00:24:10,500 --> 00:24:11,700
تشوفين هو....

406
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
 ضابط كان تحت إمرة نابليون

407
00:24:14,000 --> 00:24:17,200
 وولائه كَانَ سخيفاً جداً..من هنا جاءت الكلمة

408
00:24:17,300 --> 00:24:19,400
مما يعني أن الشوفينية.. هي الولاء السخيف

409
00:24:20,000 --> 00:24:24,900
وَعدونا ان نشرب الماء في النهايةِ الأخرى، حنفيات ماءِ

410
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
يُؤمنونَ بالإحتجاجِ. . .

411
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
. . . ومواجهة طقوسية. . .

412
00:24:31,200 --> 00:24:34,300
  إنَّهُمْ راغبون بالمُشَارَكَة بالكامل

413
00:24:34,600 --> 00:24:37,700
بقواعد وضعت من قِبل الشرطة في هذه اللعبة

414
00:24:38,000 --> 00:24:41,200
من سيصل إلى العلم سيخرج من اللعبة منتصراً

415
00:24:42,000 --> 00:24:44,300
تأهب...نار

416
00:24:44,800 --> 00:24:47,100
تَتوقّعُ المَوت في الأيامِ القادمةِ الـ3؟

417
00:24:47,300 --> 00:24:49,500
أَتوقّعُ المَوت في الدقائقِ القادمةِ الـ3

418
00:24:50,100 --> 00:24:53,000
وظيفتكَ بهذا السلاحِ أن تضرب أي شيء بهيئة إنسان

419
00:24:53,300 --> 00:24:57,000
أنت ليس من الضروري أن تقتلع عينه او تصيبه 
في القلب او في ركبته

420
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
أو تضع رأسه بمكان رجليه

421
00:24:59,700 --> 00:25:01,400
- كم عمرك؟
- أَنا 20

422
00:25:02,000 --> 00:25:05,200
كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُصيب الجسم من هنا إلى هنا 

423
00:25:06,100 --> 00:25:07,900
أنا لا أعتقد أنهم يُحاولونَ قَتْلنا

424
00:25:08,400 --> 00:25:10,600
تمكن من إصابة هذه المنطقة

425
00:25:10,800 --> 00:25:12,500
سيسقط من شدة الألم

426
00:25:13,400 --> 00:25:15,500
هم  جَعْلوا الأمر صعباً

427
00:25:16,200 --> 00:25:19,800
هذه لَيستْ المكسيك أَو بلدان أخرى
حيث يَضْربونَ ناساُ مثلك

428
00:25:20,100 --> 00:25:23,700
ماذا كنت ستعمل لنا إذا كنت مسؤولاُ؟

429
00:25:24,000 --> 00:25:26,500
تَكُونُ إنسانيَ جداً مَع الناسِ مثلنا؟

430
00:25:26,700 --> 00:25:28,800
سأبذل جهداُ أكبر منك

431
00:25:29,300 --> 00:25:31,600
ما هو مرجعك الأخلاقي؟
ماذا سوف تعمل لهذه البلاد؟

432
00:25:31,800 --> 00:25:35,400
 تَستريحُ، تتَمَتُّع بتملق كُلّ هؤلاء الأطفالِ

433
00:25:36,600 --> 00:25:39,000
 تَنغمسُ في  إرضاءِ ذاتك. . .

434
00:25:39,300 --> 00:25:42,000
 في نوع من الإستمناءِ العقليِ

435
00:25:42,200 --> 00:25:43,500
هذا ما تفعله الآن

436
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
كيف يكون عندهم إيمان بأي رجل

437
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
يسخر من كل المبادئ التي نقف نحن دفاعاُ عنها

438
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
الوطن، الحبّ الحقيقي. . .

439
00:25:52,700 --> 00:25:55,800
أنت ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية الحب

440
00:25:56,100 --> 00:25:57,000
أنت حقاً لَيْسَ لديك

441
00:25:57,200 --> 00:25:58,500
إذا كان الامر يعود لك..

442
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
فإننا سنغلق المصانع..ونتشرد في الشوارع

443
00:26:01,800 --> 00:26:03,900
أي مجتمع سيكون عندنا حينها؟

444
00:26:04,200 --> 00:26:06,700
عندها كَيْفَ تَغذّي الناسَ ؟

445
00:26:07,000 --> 00:26:09,700
تُريدُنا أَنْ نَدْعمَك.. ذلك ما تُريدُه

446
00:26:10,000 --> 00:26:12,300
هناك غذاء كافي
وثروة في هذه البلادِ

447
00:26:12,500 --> 00:26:14,400
. . . للإعتِناء بكُلّ شخصِ. . .

448
00:26:14,700 --> 00:26:16,900
لكن ليس كل الأشخاص يُهتم بهم

449
00:26:17,100 --> 00:26:20,100
تُريدُ التسكع في الشوارع .. وانحلال الأخلاق

450
00:26:20,500 --> 00:26:22,900
لا .. لا أريد انحلال الأخلاق

451
00:26:23,900 --> 00:26:27,500
أَنا مَعْني مِثْلك حول..إتّجاه هذه البلادِ

452
00:26:28,200 --> 00:26:30,800
أَشْعرُ بالأسى عليك حقاً.
نحن نفس العُمرِ. . .

453
00:26:30,900 --> 00:26:33,600
. . . وهنا أنت تُدافع عن وجودٍ بائس

454
00:26:33,900 --> 00:26:35,400
أنت لا تُدركُ.. لقد تم استغلالك؟

455
00:26:35,600 --> 00:26:38,800
ألا ترى أولئك الذين يُسيطرونَ على المالِ
..إنهم لا يحترمون وجودك

456
00:26:39,100 --> 00:26:41,000
تذهب للعمل في مصنعٍ قذر 

457
00:26:41,100 --> 00:26:44,000
 الذي يَطلق الدخانَ فوق في الهواءِ..الذي يُلوّثُ العالمَ

458
00:26:44,200 --> 00:26:46,400
وأنت تتعب نفسك من أجل بضعة قروش

459
00:26:46,500 --> 00:26:48,700
 بينما هم يَحصدون مِئات الدولاراتِ؟

460
00:26:48,900 --> 00:26:50,500
ألا تُدركُ..أنت تُخْدَعُ؟

461
00:26:50,800 --> 00:26:53,100
كيف استطاعوا..لقد تلاعبوا بعقلك؟

462
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
كيف تحكموا بك؟

463
00:26:55,600 --> 00:26:57,300
ألا ترى هذا .. هل أنت أعمى؟

464
00:26:57,800 --> 00:27:00,600
سيوجهون لك ضربة تلو الاخرى ويخدرونك .. سترى

465
00:27:00,800 --> 00:27:04,800
ماذا عن الضربة الجديدة
الإبادة الجماعية، حرب النابالمِ؟

466
00:27:05,000 --> 00:27:07,800
ماذا عن تلك الركلاتِ الجديدةِ..
ماذا ستختار منها بلادنا ليتم تطبيقها هنا

467
00:27:09,000 --> 00:27:12,300
هذه بنقية ريمنجتن .. موديل870  ..  عيار 12

468
00:27:12,800 --> 00:27:14,600
ماذا عن فساد..وحشية الشرطة؟

469
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
أنت عديم الأخلاق!

470
00:27:16,000 --> 00:27:18,400
ماذا عن ظُلم الأقلّياتِ؟

471
00:27:19,600 --> 00:27:22,200
لَستُ عديم الأخلاقَ، سيدة جركنز

472
00:27:22,900 --> 00:27:25,300
هَلْ تُريدُ أَنْ تَعْرفَي ماهو عديم الأخلاقُ؟

473
00:27:25,500 --> 00:27:27,900
تُريدُيني أَنْ أُخبرَك ماهو عديم الأخلاق؟

474
00:27:28,100 --> 00:27:30,600
الحرب لا أخلاقيةُ.
الفاقة لا أخلاقيةُ

475
00:27:30,900 --> 00:27:34,100
التمييز العنصري لا أخلاقيُ.
وحشية الشرطة لا أخلاقيةُ

476
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
الظلم لا أخلاقيُ.
الإبادة الجماعية لا أخلاقيةُ

477
00:27:37,100 --> 00:27:38,500
الإمبريالية لا أخلاقيةُ

478
00:27:38,800 --> 00:27:41,000
هذه البلادِ تُمثّلُ
كُلّ تلك الأشياءِ

479
00:27:41,500 --> 00:27:43,200
هو يُحمّلُ بعدد مضاعف من الرصاص

480
00:27:43,700 --> 00:27:46,200
متى سَيكونُ عِنْدَنا حبُّ؟...أخوّة؟

481
00:27:46,500 --> 00:27:48,600
نحن أقرب ما نكون إلى هتلر

482
00:27:49,000 --> 00:27:51,300
كُلّ خرطوشة فردية

483
00:27:51,600 --> 00:27:54,400
فيها 9 مرتكزات كروية

484
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
وأنت تُرسلُ كُلّ الناس المُضطهدون إلى حتفهم

485
00:27:58,000 --> 00:28:01,900
 ألا تَعْرفُ ذلك؟هل انت غبـــي؟

486
00:28:02,500 --> 00:28:04,900
لن يحدث استعصاء مطلقاً

487
00:28:05,200 --> 00:28:08,700
لذا الرصاصة  تَتشظى في كُلّ إتّجاه

488
00:28:09,300 --> 00:28:12,400
المختلين هم الذين يَقْتلونَ أبناء بلادِهم

489
00:28:12,600 --> 00:28:14,700
وسجلكَ..ماذا يُبين؟

490
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
قل لي .. سجل الوطن بأكمله .. ماذ يبين؟

491
00:28:17,500 --> 00:28:19,600
تَحْطيم البلادِ مِنْ الداخل

492
00:28:19,900 --> 00:28:21,400
أنت تُحطّمُ العالمَ من الداخل

493
00:28:21,900 --> 00:28:25,600
أيّ شئ أمامك .. سينعدم حظه كلياً..
عند ضغطك على الزناد

494
00:28:26,000 --> 00:28:28,400
ماذا تعمل حبوب الزهزهة.. أمام القتل..الموت 

495
00:28:28,600 --> 00:28:31,000
. . . بالحربِ، بالظلمِ،
بالفاقةِ، بالتمييز العنصري؟

496
00:28:31,200 --> 00:28:33,500
أخرجْ السجين من هنا!

497
00:28:34,300 --> 00:28:36,000
أبعدْه عن هنا!

498
00:28:39,200 --> 00:28:43,100
يجب أن تلقم الرصاصة في حجرة الإطلاق

499
00:28:47,800 --> 00:28:50,400
أنا كُنْتُ أقرأ الشعر

500
00:28:51,700 --> 00:28:54,600
درجة حرارة 93 درجة

501
00:28:54,900 --> 00:28:56,900
اقتحمت الشرطة المكان

502
00:28:57,900 --> 00:28:59,800
وقبضوا علينا جميعاُ

503
00:29:00,300 --> 00:29:03,000
الناس يقتلون بلا سبب

504
00:29:03,200 --> 00:29:05,900
توقيف في سجن .. توقيف في سجن آخر

505
00:29:06,100 --> 00:29:07,500
المشاعر؟ ليس هناك شعور

506
00:29:08,100 --> 00:29:10,600
كُلّ يوم تَمْشي .. يأتي من يهين كرامتك

507
00:29:10,700 --> 00:29:12,100
بعض الخنازير في أزياء رسمية

508
00:29:12,700 --> 00:29:14,400
شاهد نموذجاُ من الرصاصةِ

509
00:29:14,900 --> 00:29:16,800
وهم يَقُولونَ هذه ديمقراطيةُ

510
00:29:19,800 --> 00:29:22,800
تستطيع أن ترى أثر الضربة من هنا

511
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
 يَجِبُ أَنْ نَنتظرُ أول من يصل منهم

512
00:29:26,300 --> 00:29:27,600
ماذا لو جاء أكثر مِنْ واحد ؟

513
00:29:28,300 --> 00:29:32,700
أي شخص منكم يحمل مسدساُ قد يلاقي مقاومة

514
00:29:33,200 --> 00:29:36,700
- من منكم يتطوع ليكون طعماً؟
- أنا 

515
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
يجب أن تصيب الجسد في النقطة الصحيحة

516
00:29:39,900 --> 00:29:41,800
حرر المسدس من وضعية الأمان .. واطلق هكذا

517
00:29:43,000 --> 00:29:45,800
كَيْفَ تُعالجُ ما يحدث في أمريكا؟

518
00:29:46,100 --> 00:29:49,600
أنا لا أعتقد أننا يمكننا اصلاح ذلك
يجب أن نخلص أنفسنا من هذا الوضع

519
00:29:50,000 --> 00:29:52,100
وأعتقد أن ما سيأتي قاسي جداً

520
00:29:55,500 --> 00:29:57,200
أيّ شئ بين تلك الطلقتين. . .

521
00:29:57,700 --> 00:29:59,800
سوف يتفجر.. ولن يسبب لنا أي مشكلة

522
00:30:00,400 --> 00:30:01,600
و كأنه لم يكن موجوداً من قبل

523
00:30:02,100 --> 00:30:05,000
إنك تحمل هذا النوع من الرصاص في هذه البندقية
 من أجل غرض واحد ِ

524
00:30:05,200 --> 00:30:08,900
ألا وهو القتل ..ليس التخويف..
ليس الاصابة بجرح.. بل القتل

525
00:30:09,200 --> 00:30:11,000
إستعملْه لذلك عندما تجد نفسك مضطراً

526
00:30:16,100 --> 00:30:19,000
تبقى من الوقت 50 دقيقةَ

527
00:30:23,900 --> 00:30:27,400
ماهي مشاعرَكَ نحو الشرطةِ؟

528
00:30:31,700 --> 00:30:34,600
في الحقيقة أنا لا أعتقد أنهمً مختلفون عن. . .

529
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
. . . أي شخص آخر

530
00:30:37,300 --> 00:30:39,100
الخنازير خنازيرَ. أَعْني. . .

531
00:30:39,500 --> 00:30:41,000
الخنازير كَانتْ دائماً خنازيرَ

532
00:30:41,200 --> 00:30:45,100
منظفو الشوارع منَ الضمير العامّ

533
00:30:45,400 --> 00:30:48,200
هم كمن إستأجروا للقتل

534
00:30:48,700 --> 00:30:51,000
هؤلاء الناسِ تُركوا من دون سلاح

535
00:30:51,200 --> 00:30:53,600
غير مسلّحين؟ أنا لا أعتقد أن أحداُ  أذاهم

536
00:30:59,300 --> 00:31:02,900
هذا سَيصْبَحُ الثورة الأولى في التأريخِ. . .

537
00:31:03,100 --> 00:31:05,200
 عندما كانت الخنازير هي الطبقة العليا

538
00:31:05,900 --> 00:31:08,000
أعتقد أنهم في نفس المركب

539
00:31:09,200 --> 00:31:13,100
كذلك الناس الموجودين في بيوتهم

540
00:31:16,700 --> 00:31:18,800
عِنْدَهُمْ وجهة نظر. . .

541
00:31:19,400 --> 00:31:22,500
. . . وهم راغبون لإسْتِعْمال أيّ وسيلة

542
00:31:23,300 --> 00:31:24,700
لتأييد وجهة النظر

543
00:31:26,000 --> 00:31:28,700
إنهم يؤدون وظيفة..إنهم يتبعون الأوامر فقط

544
00:31:29,000 --> 00:31:32,400
إنهم يعملون .. ويقبضون أجراُ لقاء أعمالهم

545
00:31:41,800 --> 00:31:44,000
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُنا ما الذي نَحْدثُ هنا؟

546
00:31:44,300 --> 00:31:47,100
الذي حَدثَ واضحُ..لكنني لا أعلم لماذا

547
00:31:47,800 --> 00:31:51,800
ذلك الشابِّ هناك بذلك
القماش الأبيض على رأسهِ ميتُ

548
00:31:52,500 --> 00:31:56,200
يقبضون  رواتبَ أكثر مِنْ الموظفين و
أساتذة الكليَّةَ أَو العُمّالَ

549
00:31:56,800 --> 00:32:00,200
إن لهم اليد الطولى في الإبْقاء على الوضع الراهنِ

550
00:32:01,500 --> 00:32:02,800
تمت مهاجمته

551
00:32:03,800 --> 00:32:06,700
تُشيرُ الإشاراتُ  على الأقل إلى
ثلاثة أشخاصِ، لَرُبَّمَا أربعة

552
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
لقد طُعِنَ حتى الموت .. بغصن مدبب من شجرة جوشوا

553
00:32:11,700 --> 00:32:15,400
تَعتقدُ أن موت هذا الرجلِ سَيُسبّبُ أيّ. . .

554
00:32:16,400 --> 00:32:19,800
. . . صدامات لاحقة من ناحية
ضبّاطكَ نحو هؤلاء الناسِ؟

555
00:32:20,100 --> 00:32:21,500
لا شَكَّ حول ذلك مطلقاً

556
00:32:22,000 --> 00:32:25,500
الكُلّ يُفكّرُ بذلك ..كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ هو

557
00:32:25,600 --> 00:32:27,200
هو بلا شك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ

558
00:32:27,900 --> 00:32:30,200
ليس هناك شَكّ .. سَيُسبّبُ خصومةَ أكثرَ

559
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
 وأعتقد خصومة كلمة معتدلة جداً

560
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
 من ناحية الرجالِ نحو هؤلاء الأفرادِ

561
00:32:43,100 --> 00:32:48,100
عِنْدَنا خطة عمل معيّنة في مثل هذه الظروفِ. . .

562
00:32:48,300 --> 00:32:52,500
. . . وحالما وجد الحرس الوطني الجثة، أعلمَني. . .

563
00:32:52,700 --> 00:32:54,400
. . . بِأَنَّ هذا حَدثَ. . .

564
00:32:55,000 --> 00:32:57,100
. . . تلك الإجراءاتِ دَخلتْ حيّز التنفيذ

565
00:33:28,000 --> 00:33:31,600
هل تَحسُّ أن البلادَ على حافةِ حرب داخلية؟

566
00:33:32,400 --> 00:33:35,700
نحن بالفعل في تلك الحالة منذ وقت قريب

567
00:33:36,100 --> 00:33:38,400
أَخذوا أيّ أسلحة مِنْ النائبِ؟

568
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
عِنْدَهُمْ سيارةُ دوريتُه

569
00:33:40,800 --> 00:33:43,000
عِنْدَهُمْ مسدس ماجنوم 357

570
00:33:43,500 --> 00:33:46,500
عِنْدَهُمْ بندقية ريمنجتن عيار 12

571
00:33:46,900 --> 00:33:49,000
. . . على الأقل 50  مشط ذخيرة

572
00:33:49,900 --> 00:33:51,000
أخذوا هراوتُه

573
00:33:51,900 --> 00:33:53,800
أَخذوا أحذيتَه أيضاً

574
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
هم مُسلَّحون وخطرون

575
00:33:56,200 --> 00:33:59,300
عِنْدَهُمْ  البندقية  الأكثر خطراُ

576
00:33:59,900 --> 00:34:02,400
نحن سَنَستعملُ القوةَ.. ولن نعطيهم أي فرصة

577
00:34:02,600 --> 00:34:05,300
قَتلوا مرّة ..أنا لا أَحْبُّ فَقْد الرجالِ

578
00:34:06,300 --> 00:34:09,400
هل عرفت النائب الذي  قُتلَ؟

579
00:34:09,700 --> 00:34:11,100
أنا لَمْ أَعْرفْه  جيداً

580
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
إنه لَيسَ حول  ثأر شخصي

581
00:34:15,500 --> 00:34:19,600
نحن نَعْملُ هذا من اجل الناسِ الذين يَدْفعُون الضرائبَ

582
00:34:26,300 --> 00:34:31,000
إنّ الشيءَ الذي يزعجني .. يبدو ذلك مفهوما

583
00:34:31,300 --> 00:34:34,100
لم يكن من المفروض أن يحصل هذا..بتلك الطريقة

584
00:34:34,800 --> 00:34:37,900
لو أمكننا بوسيلة ما أن نحدث 

585
00:34:38,600 --> 00:34:41,900
إصلاحاُ لأرواحهم وعقولهم .. لما حصل هذا

586
00:34:42,100 --> 00:34:43,000
لَكنَّه حصل

587
00:34:43,200 --> 00:34:46,200
- هل سبق ان قتلت رجلاً؟
- نعم

588
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
ماذا شعرت حينها؟

589
00:34:49,800 --> 00:34:50,900
لا شعور مطلقاً

590
00:34:59,200 --> 00:35:01,800
تَعتقدُ بأنّه سَيكونُ عليك الُجُوء إلى العنف؟

591
00:35:02,500 --> 00:35:06,700
لا. أنا لم أفكر بالعنف مطلقاً

592
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
أنا لا أعتقد سيكون هناك أيّ حاجة لذلك

593
00:35:12,300 --> 00:35:14,600
ذلك ما  نَعْملُ ضدّه

594
00:35:17,500 --> 00:35:20,200
لَكنَّ يَبْدو أنه ليس هناك طريق آخر. . .

595
00:35:21,500 --> 00:35:23,200
. . . للدِفَاع عن أنفسنا

596
00:35:24,100 --> 00:35:26,400
العنف قَدْ يَكُونُ ضروريَ. نعم

597
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
أنا لا أَستطيعُ رُؤية منفعة في المُقَاوَمَة

598
00:35:29,200 --> 00:35:33,000
إذا قتلونَني، مالفرق الذي سيصنعه السياسيون؟

599
00:35:33,600 --> 00:35:34,900
أنا سَأكُونُ ميتَ

600
00:35:39,000 --> 00:35:41,700
تتستقيل من عملَكَ ,, و لا تَحْبُّ العَمَل لدى للآخرين

601
00:35:43,100 --> 00:35:46,300
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.
عِنْدي نفس المشاعرِ أحياناً

602
00:35:46,600 --> 00:35:51,100
وليام لوك فليريو 
عاطل عن العمل، العمر 30

603
00:35:51,400 --> 00:35:55,500
أحياناً أخرج في رحلة صيد..أو لصيد السمك

604
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
. . . أتركْ السيدة الكبيرة  في البيت

605
00:35:57,300 --> 00:35:58,900
لَكنَّك في إجازة دائماً

606
00:36:00,300 --> 00:36:03,000
هَلْ تلك وجهة نظرك عن الحياةِ؟
فقط لِكي تكُونَ في إجازة؟

607
00:36:03,200 --> 00:36:04,900
أنا أعْمَلُ ما أُريدُ أَنْ أعْمَلُ

608
00:36:06,700 --> 00:36:11,800
هل تَفْهمُ لماذا أنت في هذه المحكمةِ؟

609
00:36:13,700 --> 00:36:15,000
أنا لا أُريدُ دُخُول الجيشِ

610
00:36:17,800 --> 00:36:21,300
إذا بلادِنا هوجمتْ  خلال ساعة

611
00:36:21,600 --> 00:36:23,800
. . . هَلْ تَنضمُّ إلى القوات الأمريكيةِ؟

612
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
لا...

613
00:36:26,300 --> 00:36:29,800
إذا أخبرتُك بأنّني سأكور قطعةِ الورق. . .

614
00:36:30,100 --> 00:36:31,800
وأضربك بها .. ماذ سوف تفعل

615
00:36:32,100 --> 00:36:33,000
سأتفاداها

616
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
الثانية مساءً. أخبار كْي بي سي آر

617
00:36:40,500 --> 00:36:43,100
قاذفات بي 52 انطلقت في ضَربَة جَويِّة هائلة. . .

618
00:36:43,300 --> 00:36:46,200
ضدّ الفيتناميين الشماليينِ ..مركز تَسلّحِ بيم دونغِ 

619
00:36:46,400 --> 00:36:49,000
. . . فقط 15 ميل عن الحدود مَع الصين

620
00:36:49,300 --> 00:36:51,300
إنه العنف بجميع أشكاله في أمريكا

621
00:36:51,500 --> 00:36:53,400
أنا لا أَعْرفُ متى سَيَتوقّفُ

622
00:36:53,600 --> 00:36:54,800
أنا لا أَعْرفُ ما الذي..

623
00:36:56,700 --> 00:36:58,400
سوف ينهي كل هذا

624
00:36:58,600 --> 00:37:01,700
تَعتقدُ بأنّه من الواضح أن الوضع يسير نحو الأسوء؟

625
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
- بالتأكيد.
- دائماً

626
00:37:05,100 --> 00:37:09,100
بوجود هذه الحرب .. ومشكلة الأقليات.. والفقر

627
00:37:09,300 --> 00:37:11,700
إنه يَسُوءُ بشكل ثابت و...

628
00:37:11,900 --> 00:37:15,600
يبدو أن الناس يتجهون أكثر وأكثر إلى العنف

629
00:37:16,600 --> 00:37:17,900
ليستطيعوا التعامل مع ذلك

630
00:37:18,200 --> 00:37:23,000
ويبدو أن الوضع يتطور إلى حالةِ شبه مستحيلةِ

631
00:37:24,300 --> 00:37:25,600
أنا لا أعتقد أنهم مخلصون

632
00:37:25,900 --> 00:37:28,700
إذا هم مخلصون،
لماذا لا يُمارسون أعمال شغب في وقتِ الشتاء؟

633
00:37:31,900 --> 00:37:34,400
2:23 مساءً

634
00:37:34,900 --> 00:37:38,000
درجة حرارة 101 درجة

635
00:37:49,100 --> 00:37:51,000
هل ذَهبتَ للصيد أبداً

636
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
أو هل خرجت مع أصدقائك أو أبيك للصيد

637
00:37:53,300 --> 00:37:54,200
أَبَداً

638
00:37:54,400 --> 00:37:56,900
- لم تضرب بالبندقية أبداً؟
- أبداً

639
00:37:57,100 --> 00:37:59,000
أنت  لا تعْرفُ كيفية التعامل معها ؟

640
00:37:59,400 --> 00:38:00,600
أنا لا أَحْبُّ الأسلحةَ

641
00:38:05,100 --> 00:38:06,800
ماهي تهمتك؟

642
00:38:07,100 --> 00:38:08,700
رَفْض الالتحاق بالجيش

643
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
الوكيل دونوفان، هلا تَقْرأُ تلك التهمةِ؟

644
00:38:12,200 --> 00:38:15,700
المؤامرة لتَحريض ومساعدة الآخرين
على رفض طلب الاتحاق الفوري بالخدمة

645
00:38:20,900 --> 00:38:22,700
كَيفَ رَفضتَ؟

646
00:38:23,800 --> 00:38:27,900
أنا فقط أهملتُ الرسالةَ.
أنا لم أعمل أيّ شئَ

647
00:38:29,500 --> 00:38:32,200
أنت لا تَحْبُّ السَفَر
، وطبقاً للتهمِ. . .

648
00:38:32,300 --> 00:38:35,800
. . . حاولتَ الهُرُوب من البلادَ
بسبب تهربك من الخدمة

649
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
كَيفَ تُبرر ذلك؟

650
00:38:37,800 --> 00:38:39,200
 كَانَ ضرورياً

651
00:38:39,500 --> 00:38:43,800
أردتُ الوُصُول إلى مكانٍ ما
حيث  يُمْكِنُني أَنْ أَبْقى. . .

652
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
لوحدي وأعمل ما أريده

653
00:38:46,200 --> 00:38:48,100
. . . بدلاً مِنْ كُلّ هذا الإزعاج

654
00:38:49,000 --> 00:38:52,400
- هَلْ هم فقط جاؤوا وأَخذوك؟
- لقد إقتحمو بيتي

655
00:38:52,900 --> 00:38:56,800
شَهدتَ بأنّك تغيش لوحدك
هَلْ تَستمعُ إلى الراديو؟

656
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
هَلْ أنت لَديك جهاز تلفزيون؟

657
00:38:58,300 --> 00:39:01,500
أنا لَمْ أَشْهدْ بأنّني أعيش لوحدي.
أنا ما عِنْدي  تلفزيون. عِنْدي  راديو

658
00:39:01,700 --> 00:39:03,000
تَعْرفُ ماذا يجري. . .

659
00:39:03,300 --> 00:39:05,900
 الصينيون يَعْبرونَ حدود فيتنام الشمالية. . .

660
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
. . . وبأنّنا نَقْصفُ الآن ضمن 5 أميالِ مِنْ الحدودِ؟

661
00:39:08,500 --> 00:39:13,600
تُدركُ الضغط الذي تُواجههُ 
الولايات المتحدة الأمريكية؟

662
00:39:13,800 --> 00:39:15,200
العيش أصبح صعباً هنا

663
00:39:18,000 --> 00:39:22,800
عندما إعتقلوني،
هم ضَربوني بعض الشّيء

664
00:39:23,100 --> 00:39:26,500
ذلك عندماإعتقلتْ زوجتُي 

665
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
أنا كُنْتُ فقط أُحاولُ مُسَاعَدَته

666
00:39:30,400 --> 00:39:33,300
هم إتّهموني بالاعتداء على شرطي

667
00:39:35,000 --> 00:39:37,700
الشيء المنطقي الوحيد
الذي يمكن أن أعمله

668
00:39:37,900 --> 00:39:41,700
 أَنْ ياستعملَ جسمَي أَو صحتي ..

669
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
. . . حريتي أَو حياتي. . .

670
00:39:47,900 --> 00:39:50,000
. . . لدَعْم ما أَقُولُه

671
00:39:50,600 --> 00:39:55,500
في وقت مضىِ، كان من المشرف لك

672
00:39:55,800 --> 00:39:59,600
أن تكون شرطياً أو تكون رئيساً

673
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
الآن، أعتقد أن الشيء المشرف أن تكون مجرماً

674
00:40:15,800 --> 00:40:20,800
تَصِفُ عملَكَ كما إرتكبَ، إجتماعياً؟

675
00:40:21,700 --> 00:40:23,800
نعم. أنا قمت بذلك

676
00:40:24,100 --> 00:40:25,100


677
00:40:25,500 --> 00:40:30,800
لكن.. لَيسَ لأجل الثورةِ

678
00:40:32,900 --> 00:40:36,000
قصدت به... 

679
00:40:36,800 --> 00:40:38,000
الحفاظ على سلامتي العقلية

680
00:40:43,700 --> 00:40:49,300
درجة حرارة الجسم الإنسانية الطبيعية
98.6 درجة فهرنهايتية

681
00:40:49,600 --> 00:40:51,200
اي زيادة في درجة حرارة الجسمِ. . .

682
00:40:51,600 --> 00:40:56,200
من6الى 8 درجاتِ فوق الوضع الطبيعي
لأيّ فترة ممتدة. . .

683
00:40:56,900 --> 00:40:58,200
تعني الموت

684
00:41:01,300 --> 00:41:03,300
أنا لا أَعْرفُ ما يُمْكِنُ أَنْ يَعمله اي منا

685
00:41:03,600 --> 00:41:05,200
لَرُبَّمَا إذا كلنا إجتمعنَا. . .

686
00:41:05,300 --> 00:41:07,400
. . . ليومِ واحد أَو لإسبوعِ واحد. . .

687
00:41:07,800 --> 00:41:11,100
ونتوقف .. فقط نتوقف عن كل أعمالنا .. ونقول

688
00:41:11,500 --> 00:41:14,900
"هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفَ.
الحرب الحقيرة يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ "

689
00:41:15,300 --> 00:41:17,200
نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ بشأن كل هذا الحقد

690
00:41:21,100 --> 00:41:23,300
أنت كُنْتَ قبل أسبوعين

691
00:41:24,400 --> 00:41:26,600
في السجن قبل أن تظهَرَ هنا

692
00:41:28,400 --> 00:41:30,900
كَيفَ عاملتك الشرطة؟

693
00:41:31,500 --> 00:41:32,700
كأننا قاذورات

694
00:41:33,300 --> 00:41:36,100
كانوا سيئين جداً

695
00:41:42,700 --> 00:41:44,200
هناك.. هم هناك

696
00:42:08,800 --> 00:42:10,400
إنّ الخنازيرَ قادمة

697
00:42:10,800 --> 00:42:12,200
أنت معتقلُ!

698
00:42:12,400 --> 00:42:14,500
أنت مفصول من هذا المعسكر

699
00:42:19,700 --> 00:42:23,200
نحن فقط أخبرنَا مِن قِبل عضو مجلس الشيوخِ
حول الخطرِ الذي يُواجهُنا. . .

700
00:42:23,500 --> 00:42:25,600
و تَجْلسُ هنا كما لو  كَانتْ هذه نزهة

701
00:42:25,700 --> 00:42:29,700
 قيودُ وأصفادُ..وتسمي هذه  نزهة!

702
00:42:30,200 --> 00:42:32,300
توقّفْ أَو سننقتلك

703
00:42:33,700 --> 00:42:36,000
تَجْلسُ هناك  بشكل هادئ

704
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
هذا مقرف .. انت خائن

705
00:42:41,100 --> 00:42:44,400
ربما أنت لَمْ تَأخُذْ حذرك..
لكن القيود شديدة قليلا 

706
00:42:48,000 --> 00:42:49,500
أعرف أن هذا مؤلم لك

707
00:42:50,000 --> 00:42:51,100
ليس له علاقة بالموضوع

708
00:43:01,200 --> 00:43:03,400
بدأت بالإعتقاد أنه ربما

709
00:43:04,100 --> 00:43:06,000
الأخرين يمتلكون الفكرة الصحيحة

710
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
ليس هناك سبب لردة الفعل
هذا فقط سيزيد الطين بلة

711
00:43:23,900 --> 00:43:26,500
إنه يَحبُّ هذه البلادِ لكن
"أُريدُ الذِهاب إلى كندا"

712
00:43:26,700 --> 00:43:28,800
لماذا هو حاجة للذِهاب إلى كندا؟
لتجنّبْ الخدمةَ

713
00:43:40,500 --> 00:43:41,800
تَعتقدُ بأنّهم عَمِلوا هذا. . .

714
00:43:42,500 --> 00:43:44,300
. . . لأنهم هَلْ كَانوا Chicano؟

715
00:43:45,000 --> 00:43:46,700
لَيْسَ لهُ علاقة بChicanos

716
00:43:46,900 --> 00:43:49,300
هم سَيَعملونَ نفس الشيءِ معنا كلنا

717
00:43:53,000 --> 00:43:55,200
هذا أول مكان سيبحثون به

718
00:43:59,700 --> 00:44:02,900
هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا وراء
أي واحد هذه الكثبانِ الصَغيرةِ

719
00:44:20,900 --> 00:44:24,700
درجة حرارة 107 درجة

720
00:44:25,500 --> 00:44:26,800
توقّفْ عن إتّباعنا ,هه؟

721
00:44:28,000 --> 00:44:31,400
سيختار بين السجن ومنتزه العقاب

722
00:44:31,600 --> 00:44:34,000
يجب أن يختار بنفسه

723
00:44:36,100 --> 00:44:37,500
إنّ حرارةَ الصحراءَ قاتلة

724
00:44:37,800 --> 00:44:40,200
 سَيُحرقُ جلدَكَ،تستنزفْ قوّتَكَ. . .

725
00:44:40,400 --> 00:44:43,100
. . . تنقص كفاءتَكَ،
تتبخر الرطوبةَ مِنْ جسمِكِ. . .

726
00:44:43,300 --> 00:44:45,400
. . . ويُثخّنُ دمَّكَ
مالم تَشْربُ ماءاً.

727
00:44:45,700 --> 00:44:48,500
سيكون هناك إختلاف مِنْ 45 درجةِ. . .

728
00:44:48,700 --> 00:44:50,800
. . . بين حرارة النهار وهدوء قَبْلَ الفجر

729
00:44:58,000 --> 00:45:00,200
الفجر في اليومِ الثانيِ

730
00:45:02,500 --> 00:45:05,300
درجة حرارة 62 درجة

731
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
نانسي جين سميث

732
00:45:21,300 --> 00:45:23,600
الملحنة و المطربة الشعبية 

733
00:45:23,900 --> 00:45:25,600
العمر 19

734
00:45:25,900 --> 00:45:29,700
فهمت أن المتهمة لا تريدك أن تكون 
محامي الدفاع عنها

735
00:45:29,900 --> 00:45:32,500
ذلك صحيحُ، سيدي الرئيس 
إنها تريد الدفاع عن نفسها

736
00:45:35,700 --> 00:45:37,100
كَيفَ تَشْعُرْين؟

737
00:45:40,500 --> 00:45:43,500
يدي. . . أصابعي خدرانة

738
00:45:47,000 --> 00:45:48,600
أَخاف أن تكون قدمي...

739
00:45:50,000 --> 00:45:51,100
أَنا بردان .. لقد تقيأت

740
00:45:52,500 --> 00:45:55,000
هل سَمعتَ سياراتَ الدوريةَ أثنَاءَ اللَّيلِ؟

741
00:45:56,000 --> 00:45:58,900
سَمعنَاهم على بعد ..لَكنَّهم لَمْ يُقتربوا

742
00:46:01,900 --> 00:46:04,300
أنت إعتقلتَ.. لاعتدائك على شرطي

743
00:46:04,500 --> 00:46:05,500
ماذا فعلت له؟

744
00:46:05,800 --> 00:46:07,600
كنت أحاول منعه من اعتقالي

745
00:46:08,100 --> 00:46:11,400
الأغاني التي تلحنها محرضة للفتنة

746
00:46:11,700 --> 00:46:15,700
إنها تَدْعو لسقوطِ الحكومة في العديد مِنْ أغانيها

747
00:46:16,700 --> 00:46:18,400
 سَأَقْرأُ إحداها الآن

748
00:46:19,800 --> 00:46:21,300
الدليل نانسي سميث

749
00:46:21,800 --> 00:46:23,100
أدب التحريض

750
00:46:24,300 --> 00:46:26,400
"سانتا كلوز يَجيءُ مَع حقيبة القنابلِ والأسلحةِ"

751
00:46:26,600 --> 00:46:28,500
"سانتا كلوز هنا..الثورة جاءتْ"

752
00:46:28,700 --> 00:46:32,000
"أمسك منها بقبضتك.. انحدر بسرعة
ارفع الراية.. أعلن الحرب"

753
00:46:32,300 --> 00:46:34,800
"على الفور..إحصلْ على سلاحك وحاربْ مثل المجنونِ"

754
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
"نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ، نُفجّرُ البناياتَ
نراقبْهم يَسْقطونَ"

755
00:46:37,200 --> 00:46:39,500
"من أجل كل عمرنا الذي ذهب هباءاً..."

756
00:46:43,800 --> 00:46:46,000
أراهن أن أمَّكَ وأبَّيك فخوران بك

757
00:46:46,300 --> 00:46:47,200
نعم

758
00:46:49,300 --> 00:46:51,400
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْمعَ إحدى أغانيكي

759
00:46:52,900 --> 00:46:55,400
"المترفين المنافقين..يركبون سيارات من ذهب"

760
00:46:55,900 --> 00:46:58,200
"أَخذَت مِنْ الفقراءِ..الذين جُمعوا في حظيرة"

761
00:46:58,600 --> 00:47:01,000
"الخنزير الكبير يقود قطيع الغنم" 

762
00:47:01,500 --> 00:47:02,900
إلى المسلخ للذبح"

763
00:47:03,200 --> 00:47:05,100
"المترفين الخاطفين..
إيقاعهم الطريقُ"

764
00:47:05,700 --> 00:47:06,900
"النساء يمسكن بأطفالهن"

765
00:47:07,500 --> 00:47:09,500
"لكن الأبَ الاحمق عِنْدَهُ رأي"

766
00:47:09,700 --> 00:47:12,000
هَلْ تَعْرفُ ما هو الخطفَ؟

767
00:47:12,600 --> 00:47:15,800
أنا ليس من الضروري أن اُهانَ
مِن قِبل ابنة الشواع هذه

768
00:47:17,000 --> 00:47:19,800
في التقييمِ النفسيِ
السجينِ، هذه الأغاني. . .

769
00:47:20,100 --> 00:47:22,100
.تدل على الاضطراب النفسي حالة الفصام

770
00:47:22,200 --> 00:47:23,800
هل هذا هو رأيك يا أبله؟

771
00:47:24,500 --> 00:47:26,200
إليك مايهمني

772
00:47:26,700 --> 00:47:28,400
أنتَ مِنْ عائلة غنية

773
00:47:28,600 --> 00:47:31,300
كَانَ عِنْدَكَ أفضل ما يمكن أن تقدمه هذه البلاد

774
00:47:31,500 --> 00:47:33,300
لماذا انقلبت ضد الوطن؟

775
00:47:33,600 --> 00:47:35,300
أبويّ علّموني التفكير

776
00:47:35,600 --> 00:47:39,400
علموني قيماُ ومبادئ حقيقة و..

777
00:47:39,800 --> 00:47:41,400
-بسبب التفكير؟
- لِهذا أَنا هنا

778
00:47:41,600 --> 00:47:43,400
واخبار الناسَ لرَمي القنابلِ أيضاً؟

779
00:47:43,500 --> 00:47:47,000
علّموني التفكير
أعطوني مجموعة القِيَمِ الأخلاقيةِ

780
00:47:47,200 --> 00:47:49,100
لا شأن للجنس، سيدة

781
00:47:49,300 --> 00:47:52,000
- ماذا حَدثتْ للقِيَمِ الأخلاقيةِ؟
- ما زلت أملكهم

782
00:47:52,200 --> 00:47:53,900
ماذا عن الأغاني التي تكتبينها؟

783
00:47:54,200 --> 00:47:55,400
هَلْ تسمينها ذات مغزى أخلاقي؟

784
00:47:55,500 --> 00:47:57,500
المغزى أكثر بكثير.. مما تفعلينه انتي

785
00:47:57,700 --> 00:47:59,600
اذهب إلى الجحيم..

786
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
راقبْي لغتَكَ

787
00:48:01,500 --> 00:48:02,900
لماذا يَجِبُ أَنْ أُراقبَ لغتَي؟

788
00:48:03,600 --> 00:48:04,700
تباً لك..

789
00:48:05,100 --> 00:48:06,600
راقبْي لغتَكَ، يامتهمة

790
00:48:07,000 --> 00:48:09,600
ماذا تعتقد.. انني اهتم لما تقوله.!

791
00:48:09,800 --> 00:48:11,200
أنت سَتَقْتلُني.. في فترة وجيزة

792
00:48:11,700 --> 00:48:12,300
يا عجوز.

793
00:48:16,000 --> 00:48:18,400
أخلاق منحطة.. ما تقولينه إسفاف

794
00:48:18,700 --> 00:48:20,400
نعم. أنت تَجْعلُني أتفوه بالتفاهات

795
00:48:20,600 --> 00:48:23,000
- تَجْعلُيني غاضباً جداً!
- اطلق النار عليها

796
00:48:23,100 --> 00:48:24,400
تتفوه بالتفاهات

797
00:48:24,800 --> 00:48:26,500
إجلسْ، يامتهم

798
00:48:26,700 --> 00:48:28,100
ماذا تفعلين من أجل الاطفال

799
00:48:28,300 --> 00:48:29,400
ماذا أَعْملُ؟

800
00:48:29,600 --> 00:48:32,200
نعم، ما تفعلين..أنت مقرفة!

801
00:48:32,400 --> 00:48:34,800
أنتِ بنت مجنونة! يَجِبُ أَنْ تُسْجَنَي!

802
00:48:35,000 --> 00:48:37,100
لماذا يَجِبُ أَنْ أسجن؟
لماذا لاتطلق النار علي

803
00:48:37,300 --> 00:48:40,000
لأنك فصامية!أنت طائر أحمق

804
00:48:40,900 --> 00:48:43,300
الآنسة سميث، أُذكّرُك بأنّ عدائيتك

805
00:48:43,500 --> 00:48:46,400
من أجل أسقاط الحكومة..
و أغانيك تدر عليكي المال

806
00:48:46,600 --> 00:48:48,300
هذا يعطيك نوعاً غريباً من الحرية

807
00:48:48,600 --> 00:48:50,600
رغم المخاطرة تحصلين على ما تريدين

808
00:48:50,800 --> 00:48:52,700
ما هي فلسفتك عن الحكومة؟
814
00:48:30,940 --> 00:48:32,737
ماذالذي تُؤمنُين به؟

809
00:48:55,000 --> 00:48:56,900
أنا آخذُ كُلّ رجلَ. . .

810
00:48:57,000 --> 00:48:58,800
يلبس الزي العسكري خارج البلاد

811
00:48:59,000 --> 00:49:02,400
وأعيده للوطن.. وأعيد له حياته

812
00:49:02,700 --> 00:49:05,400
أريد أن أخرج كل سجين من قفصه

813
00:49:05,700 --> 00:49:09,700
أنا أَغذّي كُلّ شخص جائع 
وآخذ مال كل شخصِ غنيِ

814
00:49:10,000 --> 00:49:12,900
أنا آخذُ حق كُلّ شخص تعب من وظيفته 

815
00:49:13,200 --> 00:49:16,300
وعمله لسنوات في المصانع

816
00:49:16,600 --> 00:49:18,200
 بدون مقابل ..

817
00:49:18,500 --> 00:49:20,200
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتْركَ المدرسةَ لأنه. . .

818
00:49:20,400 --> 00:49:23,800
أصبح عندي خوف بعد ما حصل..

819
00:49:24,000 --> 00:49:25,600
أدركتُ بأنّني لابد أن 

820
00:49:25,700 --> 00:49:28,600
ألبس بلوزة مشجعات .. وأضع شعاراً أمريكياً

821
00:49:28,800 --> 00:49:31,600
والناس الذين يريدون قتلي عنها سوف يكافئونني

822
00:49:31,800 --> 00:49:32,700
سوف أخرج من قاعة الدروس

823
00:49:33,000 --> 00:49:35,100
. . . وأكُونُ على طريقِي للغداء ثم أقتل بسهولة. . .

824
00:49:35,400 --> 00:49:38,300
. . . كما في خطّ أمامي  في  مظاهرة

825
00:49:38,600 --> 00:49:40,300
- هَلْ  لَكَ أيّ أطفال؟
- نعم، عِنْدي

826
00:49:40,500 --> 00:49:41,100
كم عدد الأطفال؟

827
00:49:41,300 --> 00:49:43,100
حاولتَ دُخُول عقلِ. . .

828
00:49:43,400 --> 00:49:44,500
. . . البعض مِنْ أطفالِي

829
00:49:44,700 --> 00:49:48,200
هم غسِلوا دماغهم بمشاهدة
دونا ريد.. والأبّ يَعْرف أفضل

830
00:49:48,400 --> 00:49:51,000
في الوقت الذي استمعوا به لكلامي..كانوا قد 
تعدوا السنوات التي شكلتهم

831
00:49:51,400 --> 00:49:53,300
- كم من؟
- عِنْدي 3 أطفالِ

832
00:49:53,500 --> 00:49:55,600
ماذا تشعرين إذا ماتَ أحدهمَ؟

833
00:49:56,000 --> 00:49:57,100
أنا أَشْعرُ بالأسى.

834
00:50:03,300 --> 00:50:06,200
مازال المعسكر مستمراً

835
00:50:06,800 --> 00:50:10,100
مضت 24 ساعة ونِصْف 

836
00:50:12,100 --> 00:50:14,200
دعنا نَعُودُ إلى التهمِ

837
00:50:14,300 --> 00:50:15,900
أنا سَأَقْرأُهم ثانيةً

838
00:50:16,100 --> 00:50:17,900
عِنْدي تهمة  ضدّك

839
00:50:18,600 --> 00:50:21,500
عِنْدي  تهمة ضدّك.. يارجل ياعجوز!

840
00:50:21,800 --> 00:50:24,100
يا مقرف

841
00:50:25,200 --> 00:50:27,100
كم من الشباب ارسلت إلى حتفهم ؟

842
00:50:27,300 --> 00:50:28,700
كم عدد الشباب في الخارج هناك؟

843
00:50:28,900 --> 00:50:31,000
الذين يقتلون بالأسلحةِ.. التي اسمع ؟

844
00:50:31,600 --> 00:50:35,000
كم من الشباب كَانوا مروا خلال هذه المحاكمِ؟

845
00:50:35,200 --> 00:50:36,200
- صمت!
- لا!

846
00:50:36,600 --> 00:50:37,800
كم عدد الشباب الذين قتلتهم؟

847
00:50:38,500 --> 00:50:40,000
من يموت الآن؟

848
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
أرسلتَ أولئك الشباب هناك

849
00:50:42,200 --> 00:50:43,800
أنا أرسلتُ أولئك الشباب هناك؟

850
00:50:44,100 --> 00:50:47,400
من الذي مَات؟ هَلْ كَانَ يَجْلسُ هنا؟

851
00:50:48,600 --> 00:50:52,500
جَلستَ هنا ومَع كُلّ التكبّر في العالمِ

852
00:50:53,300 --> 00:50:55,100
 ليس من الضروري أن أَستمعُ إلى ذلك

853
00:50:55,400 --> 00:50:57,500
أنت لا تَسْمعُني حتى

854
00:50:58,000 --> 00:50:59,100
قصّْه!

855
00:51:00,400 --> 00:51:01,900
أنت نصابة

856
00:51:04,400 --> 00:51:06,000
ليس هناك سؤال حول هذه البنتِ. . .

857
00:51:06,300 --> 00:51:08,000
لأكون جازماً ..تهديد شيوعي

858
00:51:10,300 --> 00:51:12,600
كُلّ عضو هذه المجموعةِ. . .

859
00:51:12,900 --> 00:51:17,500
 يَفتقرُ إلى ربع جالون  مِنْ ماءِ الجسمِ

860
00:51:17,700 --> 00:51:21,100
أَؤمنُ بتَحْطيم كُلّ شيءِ تُساندُه. . .

861
00:51:21,300 --> 00:51:24,000
. . . وكُلّ شيء تُحاولُ أَنْ تَعمَلُه

862
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
أنا َاشتكي؟

863
00:51:28,300 --> 00:51:29,600
أَمتلكُ الحقّ للشكوى!

864
00:51:29,800 --> 00:51:32,200
يامتهمة، اجْلسُي.. قيدها 

865
00:51:32,500 --> 00:51:33,400
أنت ستطلق رصاصة

866
00:51:35,900 --> 00:51:39,900
أساساً، وَجدنَا أنفسنا
في حالة حيث. . .

867
00:51:41,400 --> 00:51:45,300
 عثرنا على مجموعة من المنشقين

868
00:51:45,700 --> 00:51:47,400
. . . ودَعوناهم للإسْتِسْلام

869
00:51:47,900 --> 00:51:51,300
لم يفعلوا .. لذا انت تَرى النتائجَ

870
00:51:51,600 --> 00:51:53,300
أسكتْ المتهمةَ!

871
00:51:54,100 --> 00:51:56,000
أسكتْ المتهمَة!

872
00:52:02,000 --> 00:52:06,400
أنا عِنْدي طفلان كيف كنت سَتَرْبينهم؟

873
00:52:08,200 --> 00:52:10,400
عِنْدَنا على الأقل واحد أكثر هربوا

874
00:52:12,100 --> 00:52:14,200
ماذا تُخطّطُ لعمله الآن؟

875
00:52:16,400 --> 00:52:17,800
عِنْدَنا هذه البندقيةِ

876
00:52:18,100 --> 00:52:20,600
 سَنُحاولُ إيجاد  مكان التلال

877
00:52:22,400 --> 00:52:25,700
. . . وَننتظرُهم، وإذا  لا يَجيئوا، نحن سَنَخْرجُ

878
00:52:26,300 --> 00:52:27,000
نَعْرفُ بأنّنا سَنَحْصلُ عليهم

879
00:52:27,400 --> 00:52:30,400
هذه اللعبةِ القذرة
مثل  ثورة ونحن فيه

880
00:52:30,800 --> 00:52:32,000
إذا نحن لم نَحصَلُ عَليهم، الصحراءسوف تفعل

881
00:52:32,500 --> 00:52:34,300
نحن يَجِبُ أَنْ أمّا نَرْبحُ أَو نَمُوتُ

882
00:52:35,200 --> 00:52:37,800
- أين ضَربَ؟
- في الرقبةِ

883
00:52:38,000 --> 00:52:40,100
لا أهتم .. المهم انهم أصيبوا

884
00:52:40,700 --> 00:52:43,400
إذا ربحنا سوف نحطم هذه المؤسسةِ الداعرةِ. . .

885
00:52:43,500 --> 00:52:44,800
. . . وهذه اللعبةِ القذرة

886
00:52:45,800 --> 00:52:48,800
هم لا يَفْهمونَ
ماذا يجري في هذه البلادِ

887
00:52:49,100 --> 00:52:51,900
هم لَيْسَ لهُمْ فكرةُ، لا ولاءَ،
لا فَهْم. . .

888
00:52:52,500 --> 00:52:54,400
. . . وهم يَرْدّونَ بالعنفِ

889
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
والكلمات في أغانيها. . .
"ارمي القنابل! "

890
00:52:59,600 --> 00:53:01,200
"إنفجرْ! "" قتل! "" قتل! "

891
00:53:01,500 --> 00:53:03,100
ومَنْ يَقْتلونَ؟
الناس الأبرياء

892
00:53:03,400 --> 00:53:05,600
وهي من أوصل الشباب إلى هنا 
وتقول أننا فعلنا ذلك

893
00:53:10,000 --> 00:53:13,800
درجة حرارة 98 درجة

894
00:53:16,300 --> 00:53:19,200
إحدى الأسبابِ الرئيسيةِ
لوجود متنزهِ العقابِ. . .

895
00:53:19,500 --> 00:53:21,700
. . . لأن، بنوعِ الجريمةِ. . .

896
00:53:22,000 --> 00:53:24,900
. . . التي نُرتَكبَ اليوم. . .

897
00:53:25,200 --> 00:53:27,500
. . . الجريمة المدنية والإجتماعية. . .

898
00:53:27,900 --> 00:53:30,700
. . . نحن نَمْلأُ سجونَنا. . .

899
00:53:31,000 --> 00:53:32,800
. . . أسرع مِنْ  أَنْ نَبْني الوسائل الجديدة

900
00:53:47,600 --> 00:53:49,700
هل أَسْألُك عن شعورك؟

901
00:53:50,500 --> 00:53:53,500
. . . واجبكَ في المحاكمة اليوم؟

902
00:53:54,100 --> 00:53:58,000
ماهو شعورك حول مُعَاقَبَة الشبابِ؟

903
00:53:58,200 --> 00:53:59,800
عدد مِنْ هؤلاء الشبابِ. . .

904
00:54:00,100 --> 00:54:02,400
. . . يذكّرْني  بموقف حصل في بلادي

905
00:54:03,200 --> 00:54:04,700
 كَانَت أحدى بناتِي 

906
00:54:04,900 --> 00:54:07,500
لمدة سَنَة تقريباً كَانَ عِنْدَنا وقت صعب مَعها

907
00:54:08,600 --> 00:54:12,100
هي لَمْ تُعتقدْ بوجودُ أيّ نظام

908
00:54:12,400 --> 00:54:14,300
حاولنا العمل على حل المشكلة

909
00:54:15,200 --> 00:54:17,100
هَلْ لي أَنْ أسألك كيف؟

910
00:54:17,400 --> 00:54:19,800
إستمررتُ بمُعَاقَبَتهاوهي إستمرّتْ بالتجاوب

911
00:54:20,100 --> 00:54:22,800
حتى حللنا المشكلة في النهاية

912
00:54:23,100 --> 00:54:24,500
أنت يَجِبُ أَنْ تَتذكّرُ. . .

913
00:54:24,800 --> 00:54:26,600
. . . بِأَنَّ هؤلاء الأطفالِ مثل. . .

914
00:54:27,100 --> 00:54:30,200
مدربون.. مثل الخيول البرية

915
00:54:30,500 --> 00:54:32,000
هم مُتَدَرّبون .. للسير في ذلك

916
00:54:32,300 --> 00:54:34,300
عندها يجب أن تطبق عليهم الخناق

917
00:54:34,900 --> 00:54:37,100
 لأنه إذا تَركتَهم يتسللون 

918
00:54:37,400 --> 00:54:39,400
 سَيَرْكضونَ بدون أيّ سيطرة مطلقاً

919
00:54:40,000 --> 00:54:42,800
كان لدينا بعض العثرات في هذه المحكمة

920
00:54:43,200 --> 00:54:46,300
خصوصاً الذي لا يَقْتلَ  ذبابة

921
00:54:46,500 --> 00:54:49,300
قالَ بأنّه يَأْخذُ أحد هذه الكؤوسِ
ويَمْسكُ الذبابةَ. . .

922
00:54:49,500 --> 00:54:51,600
 ويحررها

923
00:54:53,700 --> 00:54:57,400
هو من المحتمل في  الهند الصينية. أنا لا أَعْرفَ

924
00:54:58,100 --> 00:55:01,100
أنا أُفضّلُ أَنْ أكون في أماكنِ غير الصحراءِ

925
00:55:01,400 --> 00:55:03,300
عِنْدي  زوجة وعائلة في موطني الأصلي

926
00:55:04,200 --> 00:55:07,000
هناك بَعْض الأشياءِ تجبُ أَنْ تَعمَلُها لبلادِكَ. . .

927
00:55:07,100 --> 00:55:09,500
كل ذلك الأذى.. بمجرد رؤية تلك الشخصيات

928
00:55:09,800 --> 00:55:11,400
. . . لَيْسَ لهُا إحترامُ لهذه البلادِ. . .

929
00:55:11,700 --> 00:55:14,000
نَجْلسُ هناك ونُحاولَ إعْطائهم فرصة. . .

930
00:55:14,300 --> 00:55:18,000
ليكون هناك عدل..لَكنَّهم لا يُقدّرونَه

931
00:55:18,300 --> 00:55:21,300
إنه عمل صعب

932
00:55:21,600 --> 00:55:23,700
لكن شخص ما يَجِبُ أَنْ يقوم به

933
00:55:24,400 --> 00:55:26,100
نحن نَفْعلُ ما بمقدورنا

934
00:55:26,400 --> 00:55:30,000
ماذا ستعمل إذا ماكان أحد أطفالك 
هو من يمثل أمامك الآن؟

935
00:55:30,200 --> 00:55:31,000
أوه، ياإلهي

936
00:55:31,100 --> 00:55:33,600
أطفالي لا يَعملونَ ذلك.

937
00:55:33,800 --> 00:55:35,000
لقد تربوا بشكل مختلف

938
00:55:36,000 --> 00:55:40,800
أَرى  نمط متكرراً من الخوف
في هؤلاء الأطفالِ

939
00:55:41,100 --> 00:55:42,900
هذا قَدْ يَبْدو مضحك

940
00:55:43,100 --> 00:55:46,000
أعتقد أنه يجب أنه كان يجب أن نستخدم الضرب معهم
ونقلل من الكلام

941
00:55:46,300 --> 00:55:48,400
فبذلك لن يكون شبابنا كما نراهم اليوم

942
00:55:51,300 --> 00:55:55,400
هؤلاء مجرمين سياسيينَ.
 لَيسوا مجرمين إجتماعيينَ

943
00:55:55,700 --> 00:55:58,900
هم يَجِبُ أَنْ يروا
بأنّ طريقهم خاطئُ

944
00:55:59,100 --> 00:56:03,400
نحن لا نَستطيعُ أن نريهم ذلك بقتلهم،
ببناء غرفِ الغاز. . .

945
00:56:03,700 --> 00:56:08,000
أو بنصب كمائن الرشاشات وتغطيتهم بالبلدوزرات

946
00:56:08,900 --> 00:56:11,200
هذا لَيسَ الطريقَ الذي نود أن نسلكه

947
00:56:16,800 --> 00:56:20,100
- ماذا هناك؟
- اللعنة.. اللعنة

948
00:56:27,200 --> 00:56:28,900
دعنا نستمر في المضي

949
00:56:29,300 --> 00:56:30,700
لكن أين نذهب؟

950
00:56:31,100 --> 00:56:32,000
دعنا نُحاولُ الوصول إلى العلم

951
00:56:33,200 --> 00:56:36,000
كيف سنحول الوصول إلى أي مكان
ليس لدينا ماء

952
00:56:36,200 --> 00:56:38,300
ليس هناك ماء في ذلك الطريقِ

953
00:56:39,500 --> 00:56:42,500
ماذا كان أسلافُكَ سوف يفعلون

954
00:56:42,700 --> 00:56:44,100
. . . من عاصروا الثورةِ. . .

955
00:56:44,300 --> 00:56:46,500
هل كان كلهم أصحاب ضمير حي

956
00:56:47,400 --> 00:56:50,700
إذا كان أغلبيةِ أسلافِي عندهم اعتراض مبني على صحوة ضمير

957
00:56:50,900 --> 00:56:53,200
و هذا يتضمن من هم من انجلترا

958
00:56:53,500 --> 00:56:57,400
 كان يُمكنُ أنْ يَتصرّفوا بعدل
نحو سكان في المستعمراتِ

959
00:56:57,700 --> 00:56:59,500
جيمس آرثر كوهلير

960
00:56:59,800 --> 00:57:02,100
مسالم .. العمر 20سنة

961
00:57:02,400 --> 00:57:05,500
و ما كَانَ يمكنُ أَنْ يقْتل الهنود هنا

962
00:57:05,900 --> 00:57:08,200
أنت مدرك للأزمةِ في هذه البلادِ؟

963
00:57:11,000 --> 00:57:12,200
في العالمِ بشكل عام. . .

964
00:57:12,500 --> 00:57:15,000
ومسؤوليتنا تجاه هذه الأزمةِ؟

965
00:57:15,300 --> 00:57:17,500
ماهي مسؤوليتك كمواطن؟

966
00:57:18,000 --> 00:57:21,700
مسؤولياتي كمواطن لا تُتضمّنْ أن أقتل من أجل ذلك 

967
00:57:22,900 --> 00:57:24,800
أنا لن استمر في ذلك

968
00:57:25,500 --> 00:57:27,700
يُريدونَنا أَنْ  نثور

969
00:57:28,000 --> 00:57:31,500
يُريدونَنا أَنْ نُصبحَ عَنيفين

970
00:57:33,600 --> 00:57:35,800
يُريدونَنا لِكي نَكُونَ مثلهم

971
00:57:37,100 --> 00:57:39,600
لَنْ أَتْركَهم يمارسون لعبتهم معي 

972
00:57:39,900 --> 00:57:42,100
أي واحد يريد المجيء معنا ..فليأتي

973
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
يُريدونَ إطْلاق الرصاص على رأسكَ

974
00:57:46,300 --> 00:57:49,000
هم سَيَقْتلونَك..ببساطة

975
00:57:50,400 --> 00:57:52,700
هذا ما سوف يقتلتنا
أشياء كهذه!

976
00:57:53,100 --> 00:57:55,000
هل تعرف القديس توما الاكويني

977
00:57:55,100 --> 00:57:55,900
نعم

978
00:57:56,100 --> 00:57:58,400
أعتقد كَانَ عِنْدَهُ هذا القَول
حول الحربِ العادلةِ

979
00:57:58,500 --> 00:58:02,500
وضع شرطاً للحربِ العادلةِ:

980
00:58:02,700 --> 00:58:06,200
 الحرب يجب أنْ تُقرّرَ من قبل 
 السلطةِ الشرعيةِ. . .

981
00:58:07,000 --> 00:58:11,200
. . . ، وثانياً، أن يكون هدفها 
الدفاع عن الحق

982
00:58:11,400 --> 00:58:14,700
. . . وذلك، ثالثاً يجب أن يكون وراءها
أناس مخلصوا النية

983
00:58:15,000 --> 00:58:18,800
هذا كَانَ أثناء القرن الثاني عشرِ،
قبل الوقتِ الحاليِ

984
00:58:18,900 --> 00:58:20,700
لقد فَهمَ ما تعنيه الحرب العادلة

985
00:58:20,900 --> 00:58:23,900
ألا تستطيعُ فهمُ ذلك..السياسة في
الهند الصينية

986
00:58:24,200 --> 00:58:27,000
. . . تبرّرُ حتى مِن قِبل
 فيلسوف من القرن الثاني عشرِ؟

987
00:58:27,300 --> 00:58:31,800
تلك الشروطِ جاءتْ
مِنْ القدّيسِ أوغسطين أصلاً. . .

988
00:58:32,000 --> 00:58:35,200
. . . والقدّيس أوغسطين
كَانَ عِنْدَهُ  شرط رابع الذي يبين

989
00:58:35,700 --> 00:58:39,000
 أنه من السخافة إعتِبار أيّ حرب عادلة

990
00:58:39,200 --> 00:58:40,400
ذلك أن الحرب يجب أن تشن

991
00:58:40,600 --> 00:58:43,200
تحت سيطرة سلطة تمثلها المحبة

992
00:58:43,400 --> 00:58:46,600
لأنه لا يوجد رجل على وجه الارض يمكن 
ان يكون عادلا في حكمه

993
00:58:46,900 --> 00:58:49,300
حتى يلغي الحقد من قلبه

994
00:58:51,500 --> 00:58:55,700
درجة حرارة 109 درجة

995
00:58:58,100 --> 00:59:01,700
المسافةْ إلى العَلَم الأمريكي. . .

996
00:59:02,000 --> 00:59:04,200
. . . 27 ميل

997
00:59:08,000 --> 00:59:09,700
حسناً يا متهم، سأعتمد على فلسفتِكَ. . .

998
00:59:09,900 --> 00:59:12,200
. . . أنت ضد العبوديةِ.
هَلْ هذا صحيحِ؟

999
00:59:12,700 --> 00:59:13,400
نعم،

1000
00:59:13,700 --> 00:59:16,600
والحرب الأهلية شنت
لتَحرير العبيدِ؟

1001
00:59:17,600 --> 00:59:18,600
تكلّمْ، أليس كذلك؟

1002
00:59:18,900 --> 00:59:20,800
 لَمْ تشن لتَحرير العبيدِ. . .

1003
00:59:21,000 --> 00:59:22,800
و ما كانت حرباً عادلةً

1004
00:59:23,000 --> 00:59:23,800
هي كَانتْ فقط حرب. . .

1005
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
. . . لأن الشعب الاسودَ
كافح من أجل الحريةِ

1006
00:59:26,500 --> 00:59:29,500
هل كنت ستقاتل بجانب الشعب الاسودِ؟

1007
00:59:29,700 --> 00:59:31,100
السود لم يحصلوا بعد على حريتهم

1008
00:59:31,400 --> 00:59:33,800
ماذا تعتقد من أجل ماذا يحصل كل هذا الآن؟

1009
00:59:35,500 --> 00:59:39,000
نَعْرفُ بأنّ القليل من المتمردين السود

1010
00:59:39,800 --> 00:59:43,100
منضمون لمنظمة جيش الشعب
وهم لا يُمثّلُون جماهير السود

1011
00:59:43,300 --> 00:59:45,900
أنت تُحاولُ إسْقاط الحكومة. . .

1012
00:59:46,500 --> 00:59:48,000
تشارلز Robbins. . .

1013
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
. . . عضو جيشِ الشعب

1014
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
العمر 25سنة

1015
00:59:52,200 --> 00:59:54,000
مارتن لوثر كنج عارض تمردكم

1016
00:59:54,600 --> 00:59:57,800
. . . أنت تَتحدّثُ عن جيش الشعب
وفي الحقيقة أنتم أقلية

1017
00:59:59,300 --> 01:00:03,600
حتى تتعامل مع ماتدعوه المتمردين السود

1018
01:00:05,500 --> 01:00:08,200
التي تتهمها بمحاولة إسْقاط الحكومةِ. . .

1019
01:00:09,200 --> 01:00:11,300
نحن في الحقيقة نُحاولُ إنْقاذ الناسِ. . .

1020
01:00:11,600 --> 01:00:13,900
. . . لأن الحكومةَ ستسقط من تلقاء نفسها

1021
01:00:14,900 --> 01:00:19,500
ولائي للناسَ.
الناس هم الشيءَ الأكثر أهميةً. . .

1022
01:00:20,000 --> 01:00:22,800
و الناس تم تجاهلهم

1023
01:00:23,800 --> 01:00:27,700
بينما الساقطون يحكمون هذا البلد 
ويدمرون كل شيء

1024
01:00:28,300 --> 01:00:30,400
أنت منشغلُ بالمشكلةِ السوداءِ

1025
01:00:30,700 --> 01:00:32,200
 واضحُ جداً..لأني أَنا أسودُ

1026
01:00:32,500 --> 01:00:35,500
أنا قَدْ كُنْتُ في واشنطن العاصمة

1027
01:00:35,900 --> 01:00:37,500
وأنا رَأيتُ المَدارِسَ وأحياء الأقليات

1028
01:00:37,700 --> 01:00:39,000
ونحن نُحاولُ أن نثقف الناس

1029
01:00:39,300 --> 01:00:41,300
وتأتي أنت وتريد نسف مخططاتنا التطويرية

1030
01:00:41,500 --> 01:00:43,800
هَلْ الذي  تُحاول ُأن تَعْرضُه؟
تدمير برنامجنا؟

1031
01:00:43,900 --> 01:00:47,400
لا نحن لانريد تدمير برامجك

1032
01:00:47,700 --> 01:00:50,100
لأنك تَعْرفُ ان برامجَكَ فاسدة جداً

1033
01:00:50,300 --> 01:00:52,300
هَلْ انت إنفصالي أَو عنصري؟

1034
01:00:52,500 --> 01:00:54,000
لا.
أَنا مؤمن بالعالمية

1035
01:00:54,400 --> 01:00:57,800
ليس لك حظ بالنجاة من هذا الجحيم

1036
01:01:00,200 --> 01:01:04,600
عضوان باقيان على قيد الحياة
من المجموعة  637. . .

1037
01:01:05,000 --> 01:01:10,200
. . . إستولىَ على  ألماني  كرهينة

1038
01:01:10,400 --> 01:01:12,100
نحن نُحاولُ إنْقاذ الناسِ

1039
01:01:12,400 --> 01:01:13,500
بأي طريقة؟

1040
01:01:13,700 --> 01:01:16,800
من خلال التعليمِ الجماعيِ. نَعتقدُ
في التعليمِ من خلال الأمثلة

1041
01:01:17,000 --> 01:01:20,800
عِنْدَنا برامجُ فعالة جداً.
هنا على سبيل المثال

1042
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
أَيّ نَوْعٍ مِنَ المثال أنت؟

1043
01:01:23,500 --> 01:01:24,800
أنت  ثوري

1044
01:01:25,100 --> 01:01:28,000
صُحُفكَ تعرض متمرداً أسود مَع  بندقية وكُتب

1045
01:01:28,200 --> 01:01:30,000
"إضربْ الخنازيرَ! "
"إضربْ الخنازيرَ! "

1046
01:01:30,200 --> 01:01:31,000
أَؤمنُ بهذا

1047
01:01:32,100 --> 01:01:34,000
هو بسيطُ و سهل

1048
01:01:34,500 --> 01:01:36,600
عندما يطلق على النار
من واجبي الرَدّ

1049
01:01:48,300 --> 01:01:49,800
المسألة فقط هي البقاء حياً

1050
01:01:54,100 --> 01:01:55,800
هو مثل لعبة يلعبونها

1051
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
أنت أمّا ان تَرْبحُ أَو  تَمُوتُ

1052
01:02:05,300 --> 01:02:08,800
إنّ الخنازيرَ تتغلغل بجنون
خلال مجتمعنا

1053
01:02:09,100 --> 01:02:12,100
ذَابْحين مِنْ أطفالِنا ونِسائنا

1054
01:02:13,800 --> 01:02:17,800
إنّ الحقيقةَ في أمريكا أن
أمريكا مجتمع مريض

1055
01:02:18,000 --> 01:02:21,800
أمريكا مليئة بأولاد الحرام
الذين يخوزقون الناس

1056
01:02:22,100 --> 01:02:23,200
هَلْ تَخْشي المَوت؟

1057
01:02:23,600 --> 01:02:26,100
لا، لا أَخْشي المَوت.
ذلك واضحُ جداً

1058
01:02:26,500 --> 01:02:30,400
أنت تَقُودُ شعبكَ إلى هستيريا جماعية؟

1059
01:02:30,700 --> 01:02:33,000
عندما أَمْشي في واشنطن العاصمة .. 

1060
01:02:33,300 --> 01:02:35,800
يا، رجل، أنت دائماً في واشنطن 

1061
01:02:36,500 --> 01:02:38,800
. . . لَكنَّك لا تَعْملُ شيء في واشنطن 

1062
01:02:39,000 --> 01:02:40,800
أنت في الخارج هنا في كاليفورنيا الآن. . .

1063
01:02:41,000 --> 01:02:41,900
تجلس ضمن لجنة..

1064
01:02:42,100 --> 01:02:44,300
 يُفترض بأن يكون أعضاؤها من 
هذه المنطقة بالتحديد

1065
01:02:44,600 --> 01:02:48,200
. . . لَكنَّك تَصْرفُ أكثر وقتِكَ في واشنطن 

1066
01:02:48,300 --> 01:02:50,200
قل لي لماذا لست في واشنطن الآن تتعامل مع المشكلة؟

1067
01:02:50,500 --> 01:02:51,800
هَلْ ذلك يَجْعلُني خنزير؟

1068
01:02:52,000 --> 01:02:55,400
أنا ليس علي أن أدعوك خنزير
لأنك تَعْرفُ ذلك

1069
01:02:59,900 --> 01:03:02,000
هل تريدني أَنْ أُعرّفَ السياسي؟

1070
01:03:02,200 --> 01:03:04,800
أي سياسي لا شيءُ إلا مجادل 

1071
01:03:05,000 --> 01:03:07,900
 يجادل في المواضيع
أنت خنزير سمين!

1072
01:03:08,100 --> 01:03:09,500
أنت مجرد كبسولة من اللحم

1073
01:03:09,800 --> 01:03:11,700
. . . لأنك  كاذب غشاش 

1074
01:03:11,900 --> 01:03:15,800
أنت تَكْذبُ على آلةِ التصوير،
على أُمِّكَ، على كُلّ شخصِ!

1075
01:03:17,000 --> 01:03:17,800
أسكتْ!

1076
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
هدوء، يامتهم!

1077
01:03:19,800 --> 01:03:22,300
أنت ليس لديك أدنى قدر من الانسانية
لأنك خنزير!

1078
01:03:22,600 --> 01:03:24,100
أنت تكذب يا منحط

1079
01:03:24,400 --> 01:03:26,200
قيد المتهمَ

1080
01:03:30,500 --> 01:03:31,900
أسكتْه!

1081
01:03:32,300 --> 01:03:35,000
أسكتْه! أسكتْه!

1082
01:03:35,900 --> 01:03:37,100
أسكتْه!

1083
01:03:39,700 --> 01:03:41,000
مستشار دفاعِ. . .

1084
01:03:43,700 --> 01:03:45,000
أسكتْه!

1085
01:03:45,500 --> 01:03:47,600
الذي يَبْدو واضح جداً الآن. . .

1086
01:03:48,600 --> 01:03:51,600
. . . بأنّه بدلاً مِنْ أنْ نحاولَ جَلْب
الناس المستبعدين والمنبوذين

1087
01:03:51,900 --> 01:03:55,000
إلى المجتمع الوطني

1088
01:03:55,500 --> 01:03:57,000
. . . الإدارة إختارتْ. . .

1089
01:03:57,300 --> 01:04:00,500
لقبول واستغلال التقسيم العنصري

1090
01:04:01,000 --> 01:04:03,800
وبتأييد من يعتبرون أغلبية

1091
01:04:04,100 --> 01:04:06,400
بدلاً مِنْ سياسة الاصلاح -الوسطية

1092
01:04:06,600 --> 01:04:08,700
 إختارَوا سياسة الأقطاب - اليمين واليسار..

1093
01:04:11,700 --> 01:04:15,800
هل ناقشت ما ستفعله
إذا كان يَجِبُ أَنْ تَتْركَه؟

1094
01:04:16,000 --> 01:04:18,200
أَو سَتُحاولُ أخُذْه مَعك؟

1095
01:04:21,000 --> 01:04:22,400
 مَا فكّرنَا في الموضوع

1096
01:04:27,100 --> 01:04:30,100
الصباح في اليومِ الثالثِ

1097
01:04:36,500 --> 01:04:42,200
عندما يعاني الجسم الإنساني 
 جفاف بين 6 إلى 10%

1098
01:04:42,700 --> 01:04:46,300
. . . يُواجهُ دوخةً،
صعوبة في التنفّس. . .

1099
01:04:46,700 --> 01:04:49,700
. . . حجم الدمِّ يتناقص،
صعوبة الكلام. . .

1100
01:04:50,000 --> 01:04:53,300
. . . وأخيراً عدم القدرة على المَشي

1101
01:04:54,700 --> 01:04:57,800
المسافة إلى العَلَم الأمريكي. . .

1102
01:04:58,200 --> 01:05:00,400
23 ميل

1103
01:05:01,200 --> 01:05:03,700
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ حول
العنف في الجامعات

1104
01:05:04,700 --> 01:05:06,600
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ لِماذا
أنتم ايها الناس تفعلون هذه الأشياءِ

1105
01:05:06,900 --> 01:05:07,700
الكثير منّا يَعْملُ بجدّ. . .

1106
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
. . . لبناء تلك المَدارِسِ وندفع الضرائب

1107
01:05:11,200 --> 01:05:15,400
وتأتون أنتم وبكل بساطة تدمرونها

1108
01:05:21,900 --> 01:05:25,700
الطلاب لا يَحْرقونَ البنايات.هذه كذبة كبيرة

1109
01:05:26,000 --> 01:05:29,900
إنها كذبة اختلقت بواسطة الإعلام

1110
01:05:30,500 --> 01:05:32,600
الطلاب لا يَحْرقونَ البنايات. . .

1111
01:05:32,900 --> 01:05:35,100
أنا لا أدافع عن العنف

1112
01:05:35,400 --> 01:05:39,900
أليسن مكينر، راديكالية من مؤسسين
اتحادات النساء

1113
01:05:40,100 --> 01:05:44,000
. . . مؤسسة مشاركة في اللجنةِ الوطنيةِ
ضدّ الحربِ والقمعِ

1114
01:05:44,400 --> 01:05:46,200
العمر 23

1115
01:05:46,500 --> 01:05:48,400
هو مَضيَعَة للوقتِ

1116
01:05:48,800 --> 01:05:50,700
تُحاولُ تَحْطيم مصارف أمريكا. . .

1117
01:05:51,000 --> 01:05:53,400
. . . حاولْ كسر نافذة.
سيتم اصلاحها على الفور

1118
01:05:53,700 --> 01:05:56,600
عِنْدَهُمْ المالُ، القوَّة.
ذلك لَيسَ الطريقَ لتَغيير الأشياءِ

1119
01:06:00,300 --> 01:06:02,400
أَنا مسرورُ لأني هنا

1120
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
البعض مِنْ الرجالِ. . .

1121
01:06:04,300 --> 01:06:07,300
انزعجوا كثيراً 
منذ حادثةِ النائبَ

1122
01:06:07,600 --> 01:06:11,100
أَنا خائفُ انهم سَيَضْربونَ أولاً
ويَسْألُون الأسئلةَ لاحقاً

1123
01:06:12,500 --> 01:06:14,800
هل سمعت البعض مِنْ الرجالِ يَقُولونَ ذلك؟

1124
01:06:15,100 --> 01:06:17,200
انهم مذعورَين حقاً

1125
01:06:17,800 --> 01:06:20,500
أعتقد ان الناسِ يُصبحونَ عَنيفينَ. . .

1126
01:06:20,800 --> 01:06:24,900
. . . عندما يحرمون من
حاجاتِهم الإنسانيةِ الأساسيةِ

1127
01:06:25,200 --> 01:06:30,200
أعتقد بأنّهم يُصبحونَ عَنيفينَ
لأن ذلك بديلُهم الوحيدُ. . .

1128
01:06:30,500 --> 01:06:32,300
لإشباع تلك الحاجاتِ

1129
01:06:33,300 --> 01:06:36,800
أحد المكونات الاساسية لمجتمعِنا الديمقراطيِ. . .

1130
01:06:37,300 --> 01:06:39,900
جاءت من مقدمة الدستور

1131
01:06:40,400 --> 01:06:44,800
وهي أن لكل فرد الحق الحياة بشكل متساو

1132
01:06:45,100 --> 01:06:47,600
 الحريَّة والسعي نحو السعادةِ

1133
01:06:47,900 --> 01:06:48,600
حق الحياةِ

1134
01:06:50,700 --> 01:06:53,000
يَبْدو ذلك متناقضاً لي 

1135
01:06:53,400 --> 01:06:56,300
أمة بمثل هذه المبادئ

1136
01:06:56,800 --> 01:06:59,200
. . . ومثل هذه القِوة الإقتصاديةِ. . .

1137
01:06:59,600 --> 01:07:03,800
 ما زالتَ لا تستطيعُ تحقيق..
ويَبْدو أنها غير راغبَة بتوفير

1138
01:07:04,200 --> 01:07:05,000
 الحاجات الإنسانية الأساسية. . .

1139
01:07:05,300 --> 01:07:08,100
 غذاءِ ولباسِ ومسكن

1140
01:07:10,800 --> 01:07:12,700
يبدو أن الفخ يعمل بشكل

1141
01:07:13,700 --> 01:07:15,200
هو يُخرَجُهم في العراء

1142
01:07:15,800 --> 01:07:16,500
وَصلوا الى الفَخَّ

1143
01:07:16,800 --> 01:07:19,800
أي بلاد بهذه القِوة الإقتصاديةِ
وتلك االمبادئ

1144
01:07:20,100 --> 01:07:20,900
. . . ما زالتَ في هذه النقطةِ. . .

1145
01:07:21,400 --> 01:07:24,800
. . . لا تَستطيعُ تَغْذِية 11 مليون شخصَ،
طبقاً لإحصائية حكومية 

1146
01:07:27,100 --> 01:07:29,800
إشتراككَ في المعسكر ملغى

1147
01:07:31,900 --> 01:07:36,300
درجة حرارة 111 درجة

1148
01:07:36,800 --> 01:07:39,200
. . . ما زالَت لا تستطيعُ تَغْذِية 11 مليون شخصَ،
لا تستطيعُ كَسوة أولئك الناسِ. . .

1149
01:07:39,500 --> 01:07:42,800
. . . بالرغم من أنَّ هم يُنتجونَ
تلك الأشياء ِبوفرة هائلة

1150
01:07:43,800 --> 01:07:46,600
الآن لماذا ذلك؟ وإذا عِنْدَكَ
شخص ما لا يَستطيعُ الحُصُول على  الغذاءِ. . .

1151
01:07:46,900 --> 01:07:50,800
والذي لا يَستطيعُ الحصول على الرفاهية 
والذي يتضور جوعاً..

1152
01:07:51,100 --> 01:07:54,300
 هو أَو هي  أمّا ان تَجْلسُ هناك
ويُراقبُ أطفالَه يُجوّعونَ. . .

1153
01:07:55,900 --> 01:07:58,100
. . . أَو يَخْرجُ ويقاتل من أجل حاجاته

1154
01:07:58,400 --> 01:07:59,700
توقّفْ أين أنت

1155
01:08:00,000 --> 01:08:03,400
إجلسْ، فرج بين سيقانَكَ و
أبقِ يديكَ وراء رأسكَ

1156
01:08:05,300 --> 01:08:08,800
توقّفْ مكانك!
إجلسْ حيث أنت!

1157
01:08:09,500 --> 01:08:12,200
فرج بين سيقانَكَ و
ضِعْ يديكَ وراء رأسكَ

1158
01:08:12,500 --> 01:08:13,400
أنت موقوف

1159
01:08:13,700 --> 01:08:15,300
أعتقد انهم لا يَستطيعونَ سَمْاعك

1160
01:08:16,400 --> 01:08:18,000
توقّفْ مكانك!

1161
01:08:23,900 --> 01:08:25,400
توقّفْ مكانك!

1162
01:08:27,000 --> 01:08:30,400
التوقّف. إجلسْ. عُدْ أَو
 سَأَرْمي بهدف القتل

1163
01:08:31,900 --> 01:08:33,500
أنا لا أعتقد انهم يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعوك.
إنتظر لحظة رجاءاً

1164
01:08:33,800 --> 01:08:35,900
ارجع .. بَعْض التشويشِ هنا

1165
01:08:37,300 --> 01:08:38,200
توقّفْ أين أنت!

1166
01:08:40,200 --> 01:08:41,900
هيا.. تباطأْ.. هم لا يَستطيعونَ سَمْاعك

1167
01:08:42,200 --> 01:08:44,200
إجلسْ! إجلسْ!

1168
01:08:45,300 --> 01:08:46,200
إجلسْ!

1169
01:08:50,100 --> 01:08:51,000
تباُ!

1170
01:08:56,300 --> 01:08:57,200
تقدم! إحصلْ على البندقيةِ!

1171
01:08:58,600 --> 01:08:59,900
يا إلهي

1172
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
. . . نَصلّي من أجل هارولد

1173
01:09:09,400 --> 01:09:12,600
العنف متأصّلُ في هذا المجتمعِ.
 لا يبْدو أنك تفَهْم ذلك

1174
01:09:14,000 --> 01:09:16,400
أنت ابن حرام!
إخرجْ من هنا!

1175
01:09:16,900 --> 01:09:19,500
مَرّتْ الحركةُ بفترة في الماضي. . .

1176
01:09:19,800 --> 01:09:22,800
كنا معارضيين جداً لعمل تغييرات جذرية..
أَنْ نستخدم العنف

1177
01:09:23,600 --> 01:09:27,300
رَأينَا أن الحكومةَ لا تستجيب 
إلا اذا تصرفنا بعنف

1178
01:09:27,600 --> 01:09:29,400
العَنف ,العَنف ,العَنف ,العَنف. . .

1179
01:09:29,600 --> 01:09:31,700
نعم، العنف، سّيد الرئيس

1180
01:09:32,000 --> 01:09:35,100
أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُدركَ
المدى الخطر الذي -

1181
01:09:35,300 --> 01:09:37,000
هل أنت تحت سلطة اللجنة..يا محامي الدفاع؟

1182
01:09:37,200 --> 01:09:39,000
- نعم،  
- اذنّ انْهضُ

1183
01:09:41,100 --> 01:09:44,600
نحن يَجِبُ أَنْ نُدركَ الدرجةَ
التي وصل لها عنف الطلابِ. . .

1184
01:09:44,900 --> 01:09:49,300
لقد وصل لدرجة مبالغة
و القوانين أصبحت أقل أهمية

1185
01:09:52,300 --> 01:09:55,000
أنت تُحاولُ وَضْع الراديكاليين
تحت المحاكمة كأكباش فداء. . .

1186
01:09:55,200 --> 01:09:56,900
. . . لمشاكلِ نظامِكِ الخاصِ

1187
01:10:00,100 --> 01:10:01,600
ما حصل له أفضل

1188
01:10:02,200 --> 01:10:03,900
 هارولد كَانَ  شاعر

1189
01:10:04,200 --> 01:10:06,600
ليس هناك مكان لشاعر
في هذه البيئة

1190
01:10:07,900 --> 01:10:11,900
 صعبُ جداً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ
أيّ أمل حول أيّ شئِ. . .

1191
01:10:12,900 --> 01:10:17,500
. . . بعد أن يَرى كَمْ يمكن للبشر
أن يكونوا عديمي الانسانية

1192
01:10:21,100 --> 01:10:23,700
يجب ان نلغي هذا الاختبار

1193
01:10:23,900 --> 01:10:25,300
لم يكن هناك حاجة إليه بالاصل

1194
01:10:25,800 --> 01:10:27,400
اناأَجْلسُ هنا مقيداً الى الكرسي. . .

1195
01:10:27,700 --> 01:10:30,100
ما كان يجب عليك أن ترسل هؤلاء
الذين تدعي إصلاحهم

1196
01:10:30,400 --> 01:10:31,400
ليتَصَرُّفوا مثل الكلاب المسعورة

1197
01:10:31,700 --> 01:10:35,400
هناك جزء مهم من التحقيقات الاولية 
لاتكلم معك بشأنه

1198
01:10:35,800 --> 01:10:37,700
أنا لا أعتقد انك تَعْرفُ شيئاً مهماً

1199
01:10:38,000 --> 01:10:40,800
. . . بند العفو
وأنا أُريدُ قِراءته إليك

1200
01:10:41,700 --> 01:10:44,100
انت توقع على تعهد طوعي بالولاءِ. . .

1201
01:10:44,400 --> 01:10:47,000
. . . بأنّك سوف لَنْ تُشاركَ ثانيةً
في أيّ شكل أَو إسلوب. . .

1202
01:10:47,300 --> 01:10:49,900
بأي نشاط سياسي سواءً كان 
قانونياً أو محظوراً

1203
01:10:50,200 --> 01:10:52,500
. . . وبأنّك سوف لَنْ تُعيقَ ثانيةً
السلطات المحلية أو الفدرالية

1204
01:10:52,800 --> 01:10:55,900
. . . في الأمورِ التي تَتعلّقُ بحماية
الأمن القومي

1205
01:10:56,200 --> 01:10:59,000
أَنا ولائي إلى الناسِ في
هذه البلادِ، سعادتك

1206
01:10:59,200 --> 01:11:01,100
-أو مهما كان لقبك-

1207
01:11:01,400 --> 01:11:05,200
لَستُ مواليَ إلى الحكومةِ
لأنها ضدّ الناسِ

1208
01:11:06,600 --> 01:11:08,500
يديك وراء رأسكَ.
إخرجْ

1209
01:11:08,800 --> 01:11:12,000
لا تَضْربْهم! لا تَضْربْهم!

1210
01:11:12,400 --> 01:11:13,800
أخبرْهم أَنْ لا يَضْربوا!

1211
01:11:14,100 --> 01:11:16,400
أخبرْ ذاك الملعون انْ لا يَضْربَ!

1212
01:11:18,600 --> 01:11:19,500
نحن ما عِنْدَنا أيّ أسلحة!

1213
01:11:19,800 --> 01:11:21,200
أخبرْ ذلك الزنجي ان يضْع يديه فوق
حيث يُمْكِنُ أَنْ أَراهم

1214
01:11:21,600 --> 01:11:22,600
اللعنة

1215
01:11:24,600 --> 01:11:27,800
تعال! تعال! تعال!
هناك فريق تصوير هنا!

1216
01:11:27,900 --> 01:11:29,800
أنا لا أهتم البتة بمن هناك

1217
01:11:30,000 --> 01:11:31,500
خفّفْ! خفّفْ!

1218
01:11:32,800 --> 01:11:35,000
ضِعْ أيديكَ وراء رأسكَ

1219
01:11:36,600 --> 01:11:39,800
صور هذا! سوف يقتلوننا!

1220
01:11:41,800 --> 01:11:44,800
أعتقد هناك فرصة.. للنجاح في هذا المعسكر

1221
01:11:45,100 --> 01:11:46,700
. . . وأعتقد أننا سنفعلها

1222
01:11:46,900 --> 01:11:48,700
نحن يَجِبُ أَنْ لا نَفْقدَ الأملَ
وعلينا الاستمرار

1223
01:11:49,300 --> 01:11:51,000
نحن ما عِنْدَنا أيّ أسلحة

1224
01:11:55,600 --> 01:11:58,100
خيارنا ..إما أن نستسلم لهم 

1225
01:11:58,300 --> 01:11:59,900
. . . بشكل سلبي أَو نقاومهم

1226
01:12:01,100 --> 01:12:03,000
ذلك الإختيارُ الوحيدُ برأيي

1227
01:12:03,600 --> 01:12:05,400
كاذب ..حقير!
أنت سَتَضْربُنا في الظهرِ!

1228
01:12:05,500 --> 01:12:06,200
أبعدْ. أبعدْ، الآن

1229
01:12:08,100 --> 01:12:11,000
لذا شعورك الآن..

1230
01:12:11,500 --> 01:12:14,400
بأن هناك سبب للإِسْتِمْرار في هذا المعسكر

1231
01:12:14,700 --> 01:12:17,400
ونفس الشيئ المحاولة وإعطاء الفرصة 

1232
01:12:17,900 --> 01:12:21,400
وأن شعورك كان خاطئاً تجاه النظام الأمريكي؟

1233
01:12:25,800 --> 01:12:28,000
أعتقد ذلك صحيحُ.

1234
01:12:29,400 --> 01:12:31,100
أعتقد اذا لعبت

1235
01:12:31,400 --> 01:12:34,600
. . . بقواعدِ الناسِ الذين وضعوا اللعبة

1236
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
. . . بالرغم من أنَّ هم متكتلون ضدك

1237
01:12:38,700 --> 01:12:41,400
ذلك الطريقُ الوحيدُ المحتمل لرِبْح اللعبةِ 

1238
01:12:41,900 --> 01:12:43,900
لا تفعلُ ذلك! لا تفعلُ ذلك!

1239
01:12:47,700 --> 01:12:48,800
إنزلْ!

1240
01:12:50,100 --> 01:12:52,500
ايها الحقير الملعون

1241
01:12:52,700 --> 01:12:53,900
قَتلتَهم!

1242
01:12:56,900 --> 01:12:57,900
أوه، يا الهي!

1243
01:12:59,300 --> 01:13:00,600
يا أولاد الحرام!

1244
01:13:02,600 --> 01:13:03,900
يا مجرمين!

1245
01:13:04,100 --> 01:13:05,500
اقطع التصوير!

1246
01:13:09,700 --> 01:13:11,100
إتركْه بدون تدخّل! إتركْه بدون تدخّل!

1247
01:13:11,300 --> 01:13:12,900
هناك حادث!

1248
01:13:16,700 --> 01:13:18,000
ضِعْ تلك الحجرةِ أسفل،

1249
01:13:18,300 --> 01:13:19,400
اوقف آلةَ التصوير!

1250
01:13:19,700 --> 01:13:20,800
اوقف آلةَ التصوير!

1251
01:13:23,300 --> 01:13:26,100
هناك أمل ضعيفَ جداً لنا

1252
01:13:26,600 --> 01:13:27,700
أنا لا أَرى أيّ أمل بكلا الامرين

1253
01:13:28,000 --> 01:13:30,100
هو ببساطة مسألة ما الذي تُؤمنُ به

1254
01:13:30,400 --> 01:13:34,000
أمّا ان تُؤمنُ باللاعنفِ او لا تؤمن

1255
01:13:34,300 --> 01:13:35,400
وإذا فعلت

1256
01:13:35,700 --> 01:13:39,000
يتبقى لك سبيل واحد لتسلكه

1257
01:13:39,500 --> 01:13:41,900
ويجب أن تستمر عليه مهما كلفك الأمر

1258
01:13:43,200 --> 01:13:47,600
تعالُ. ساعدْ هؤلاء الناسِ!
ساعدْ هؤلاء الناسِ! ساعدْهم

1259
01:13:48,200 --> 01:13:49,400
ساعدْهم

1260
01:13:50,100 --> 01:13:51,400
إنه ميت

1261
01:13:57,700 --> 01:14:03,000
ياحفيرين ..ياسفلة.. يامنحطين

1262
01:14:06,200 --> 01:14:08,200
بقي عِنْدَنا واحد حي؟

1263
01:14:08,500 --> 01:14:10,100
البلهاء !

1264
01:14:11,900 --> 01:14:16,100
رَأينَا هذا! رَأينَا هذا!
رَأينَا هذا!

1265
01:14:16,900 --> 01:14:18,700
الضابط إدواردز، رَأينَا هذا!

1266
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
أنا لاأهتم البتة بما رأيتموه

1267
01:14:21,100 --> 01:14:23,000
هذا سيعرض على قناة إن بي سي!

1268
01:14:23,300 --> 01:14:24,000
رَأينَا هذا!

1269
01:14:24,200 --> 01:14:25,800
أنا لا أَهتمُّ لو تَأْخذُه وتحشره بمؤخرتك

1270
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
أيهاالمجرمين السفلة 

1271
01:14:30,600 --> 01:14:33,000
بعد قليل سوف تتعافى من
نوباتكَ الهستيريةِ الصَغيرةِ. . .

1272
01:14:33,200 --> 01:14:35,600
النوبات الهستيرية، ياحبيبي؟ انتظرُ حتى
تَرى نفسك على التلفزيونِ

1273
01:14:35,800 --> 01:14:37,300
كنت على التلفزيونِ قبل ذلك.
لست خائفاً.

1274
01:14:37,500 --> 01:14:39,900
كهذا !!...لا لم تظهر بعد

1275
01:14:40,300 --> 01:14:42,900
يا كابتن، هل يَجِبُ أَنْ أَتّصلَ بالإسعاف؟

1276
01:14:43,000 --> 01:14:45,900
دعْ البلهاءَ يأخذونهم

1277
01:14:46,100 --> 01:14:48,700
- رَموا الصخورَ و. . .
- هذا الرجلِ يرتجف

1278
01:14:49,000 --> 01:14:50,900
إتركْه بدون تدخّل

1279
01:14:53,400 --> 01:14:55,000
لماذا قَتلتَ شخصين؟

1280
01:14:55,100 --> 01:14:57,600
أنا لا أَعْرفُ.  كَانَ حادثاً

1281
01:14:57,900 --> 01:15:00,100
- أنت مَا قَصدَت قَتْلهم؟
- لا، أنا لَمْ أُردْ قَتْل أي واحد

1282
01:15:00,400 --> 01:15:01,600
أنت مَا أردت قَتْلهم؟

1283
01:15:02,000 --> 01:15:03,400
لا! لا!

1284
01:15:04,800 --> 01:15:07,700
لا، أنا لَمْ أُردْ القَتْل أي احد!
 كَانَ حادثاً!

1285
01:15:08,700 --> 01:15:11,400
يا! إتركْه بدون تدخّل.
إتركْه بدون تدخّل!

1286
01:15:14,300 --> 01:15:16,600
- كَمْ عمر هذا الطفلِ؟
- 18

1287
01:15:16,800 --> 01:15:20,500
ماذايفعل طفل في الحرس الوطني
إذا كتن ليس بمقدوره أن يَستعملَ الأسلحةُ؟

1288
01:15:20,600 --> 01:15:22,600
- هو مُدَرّبُ لإسْتِعْمالهم.
- تَدرّبَ لإسْتِعْمالهم؟

1289
01:15:22,900 --> 01:15:24,900
مالذي تَتوقّعُ مَن كُلّ أولئك 
الرجالِ الذين يَرْمونَ الحجارةَ؟

1290
01:15:25,100 --> 01:15:29,200
- تَعْني بأنّه تدرّبُ على قَتْل الناسِ؟
- نعم،  للدِفَاع عن بلادِه

1291
01:15:29,900 --> 01:15:31,500
هو مُدَرّبُ للدِفَاع عن بلادِه!

1292
01:15:31,700 --> 01:15:34,800
تَعْني بأنّه مُتَدَرّبُ لقَتْل
الناس الغير مسلّحون كهؤلاء؟

1293
01:15:35,100 --> 01:15:36,600
 كَانَ حادثاً!

1294
01:15:37,500 --> 01:15:40,000
 كَانَ حادثاً..
 كَانوا يَرْمونَ الحجارة

1295
01:15:40,200 --> 01:15:42,000
البندقية فقط إنفجرتْ.
أنا لَمْ أَعْرفْ ما حَدث

1296
01:15:42,200 --> 01:15:43,300
ماذ تنوي أن تقَول لآبائِهم؟

1297
01:15:43,500 --> 01:15:47,000
تعال، ياجندي. دعنا نَذْهبُ.
تعال. دعنا نَذْهبُ

1298
01:15:47,200 --> 01:15:48,900
الرّئيس نيكسون
في سان كليمنت، كاليفورنيا

1299
01:15:49,000 --> 01:15:51,400
. . . أرسلَ برقية للقراءة
في معرضِ الفنون المتنوعة

1300
01:15:51,700 --> 01:15:53,600
أخبرَ الرئيس التنفيذي الفنانين:

1301
01:15:53,800 --> 01:15:57,200
"نحن الأمريكان معروفون في كافة أنحاء
العالم كناس تقدميين "

1302
01:15:57,400 --> 01:16:00,900
قالَ الرئيسُ أن الولايات المتحدة الأمريكية
 رمز للتقدّمِ، و الأملِ. . .

1303
01:16:01,100 --> 01:16:03,000
والعدل .. والنمو المزدهر

1304
01:16:04,200 --> 01:16:07,200
قاذفات بي 52 ضَربتْ
المتمردين المتسللين

1305
01:16:07,500 --> 01:16:09,400
 على طول الحدودِ الكمبوديةِ
شمال سايجون
 

1306
01:16:16,300 --> 01:16:19,800
بعد ظهر اليوم التالي

1307
01:16:32,600 --> 01:16:35,800
هذه  الجلسة أفسدتها 
الانفجارات العاطفية المستمرة

1308
01:16:36,100 --> 01:16:38,200
والاستخفاف بالسلطة القضائية. . .

1309
01:16:38,500 --> 01:16:40,600
 مِن قِبل المتّهمين
ومستشار الدفاعِ

1310
01:16:40,900 --> 01:16:43,500
انفلات على شكل تذمر متواصل

1311
01:16:43,800 --> 01:16:47,400
هذه العرقلةِ أبعد مثال
لما كُنْتُ أشرت إليه في السابق

1312
01:16:49,200 --> 01:16:52,700
يا مارشال، سَتُقيد السجينَ إذا ثار مرة أخرى

1313
01:16:53,400 --> 01:16:56,900
إنفجارات على شكل تذمر وسخرية متواصلة

1314
01:16:57,200 --> 01:16:59,400
تجاهرون بالشتم والتجديف

1315
01:16:59,700 --> 01:17:02,900
لا يوجد أي طريقة تسجيل للجلسة قادرة

1316
01:17:03,100 --> 01:17:05,100
ابقوا صامتين

1317
01:17:06,200 --> 01:17:09,200
..على أن تصور بشكل كافٍ الحقد والسخرية  

1318
01:17:09,300 --> 01:17:11,400
في لهجة حديثكم

1319
01:17:11,700 --> 01:17:14,400
هذه الجلسة تميزت بالتمثيل المسرحي والاستهزاء

1320
01:17:14,600 --> 01:17:17,200
وتصنّعات أخرى..استعملت من قبل المتّهمين. . 

1321
01:17:17,300 --> 01:17:19,700
في محاولةِ لتَحْطيم اجراءات المحاكمة

1322
01:17:20,400 --> 01:17:23,400
على الرغم مِنْ هذه الإنفجاراتِ،
الإجراءات تمت..

1323
01:17:23,700 --> 01:17:25,400
. . . بالنزاهةِ والموضوعيةِ. . .

1324
01:17:25,700 --> 01:17:29,600
 كما دعى إليه بالنهايةِ جدية الظروفِ

1325
01:17:30,000 --> 01:17:31,200


1326
01:17:34,100 --> 01:17:38,000
هذه الإجراءاتِ تمت تحت تغطية
واسعة من التلفزيون 

1327
01:17:38,300 --> 01:17:41,000
 في محاولةِ للتَوضيح للشعب الأمريكي. . .

1328
01:17:41,100 --> 01:17:42,400
. . . القضايا الراهنة

1329
01:17:42,600 --> 01:17:45,600
 كعبرة للآخرين الذين شاهدوا 

1330
01:17:45,700 --> 01:17:49,000
. . . الطريق العنيد والمأساوي
الذي اتخذه المتّهمين

1331
01:17:49,300 --> 01:17:51,700
مستشار الدفاعِ، عِنْدَكَ أيّ شئ تقوله. . .

1332
01:17:51,900 --> 01:17:55,000
يجعلني أوقف النطق بالحكم؟

1333
01:17:56,100 --> 01:17:58,000
أيها السيدات والسادة
أعضاء المحكمةِ. . .

1334
01:17:58,500 --> 01:18:00,400
. . . أنا أوَدُّ أَنْ أَقْرأَ لكم شيءً

1335
01:18:03,700 --> 01:18:06,600
" شوارع بلادِنا في حالة اضطراب

1336
01:18:07,100 --> 01:18:10,600
"الجامعات مُمْلُوئة 
بثورة وشغب الطلابِ

1337
01:18:10,900 --> 01:18:13,700
"شيوعيون يُريدونَ تَحْطيم بلادِنا

1338
01:18:14,300 --> 01:18:16,600
"روسيا تُهدّدُنا بالقوّة. . .

1339
01:18:17,700 --> 01:18:19,400
". . . والجمهورية في الخطرِ

1340
01:18:19,700 --> 01:18:22,300
"نعم، خطر مِنْ الداخل والخارج

1341
01:18:22,800 --> 01:18:26,000
"نَحتاجُ قانوناً ونظاماً..
أَو أمتنا لن تَستطيعُ البَقاء "

1342
01:18:29,800 --> 01:18:31,500
قد نكون معذورين

1343
01:18:31,800 --> 01:18:34,800
إذا افترضنا أن هذه الكلمات لرئيسِنا

1344
01:18:36,100 --> 01:18:37,600
لَكنَّهم لَيسو كذلك

1345
01:18:38,100 --> 01:18:40,900
تلك الكلماتِ قيلت سنة 1932 
مِن قِبل أدولف هتلر..!!

1346
01:18:41,200 --> 01:18:43,000
Sieg motherfucking Heil!

1347
01:18:43,300 --> 01:18:46,600
نحن نَعْرفُ ما نوعَ القانون والنظامِ
الذي حكم في تلك البلادِ

1348
01:18:48,700 --> 01:18:50,800
تَسْألنيُ إذا كان عِنْدي أيّ شئُ لأقَوله. . .

1349
01:18:51,100 --> 01:18:54,600
. . . لإظْهار سبب لعدم إقرار العقوبة عليهم 

1350
01:18:56,200 --> 01:18:58,600
ما عدا بِأَنَّهم  شبابَ. . .

1351
01:18:59,200 --> 01:19:01,300
و الحياةِ بكاملها أمامهم. . .

1352
01:19:01,900 --> 01:19:04,900
. . . المواطنون الكاملون للولايات المتحدة الأمريكية. . .

1353
01:19:05,100 --> 01:19:08,300
الذين عليهم يطبق الدستور و
لائحة حقوق الإنسان 

1354
01:19:08,900 --> 01:19:10,300
لا، أنا لا أَستطيعُ التَفكير بأيّ شئِ. . .

1355
01:19:27,500 --> 01:19:29,000
أوغاد

1356
01:19:32,500 --> 01:19:34,200
أولئك اللقطاءِ

1357
01:19:38,300 --> 01:19:39,500
-ها نحن هنا..

1358
01:19:40,300 --> 01:19:42,300
ذلك العَلَمُ! وصلنا

1359
01:19:49,500 --> 01:19:51,100
ماذا يَعْملونَ هناك؟

1360
01:19:54,700 --> 01:19:58,800
لي روبرت براون: 15 إلى 21 سنةِ
في  سجن تأديب إتحادي

1361
01:19:59,400 --> 01:20:03,600
جاي كوفمان : 15 إلى 21 سنةِ
في  سجن تأديب إتحادي

1362
01:20:03,900 --> 01:20:08,600
وليام لوك فاليري : 7 إلى 10 سَنَواتِ
في سجن تأديب إتحادي

1363
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
نانسي جين سميث: 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي

1364
01:20:12,300 --> 01:20:15,900
جيمس آرثر كوهلير: 5 إلى 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي

1365
01:20:16,200 --> 01:20:19,600
ماري إلين ميتشنر : 7 إلى 10 سَنَواتِ
في a سجن تأديب إتحادي

1366
01:20:19,900 --> 01:20:22,200
تشارلز روبنز : السجن مؤبّد

1367
01:20:24,300 --> 01:20:27,600
عندهذه النقطةِ .. اكملت معسكرك

1368
01:20:27,900 --> 01:20:30,000
أنت سَتُحْجَزُ تحت الحراسة

1369
01:20:30,300 --> 01:20:31,200
ما؟

1370
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
توقّفْ الآن و لا أحد سيؤذيك

1371
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
توقّفْ الآن و لا أحد سيؤذيك

1372
01:20:41,100 --> 01:20:42,900
أنا لا أَهتمُّ كم قطعت من المسافة
أنت من الأفضل أن تَتوقّفَ

1373
01:20:44,100 --> 01:20:47,000
توقّفْ الآن و لا أحد سيؤذيك

1374
01:20:47,800 --> 01:20:48,700
لقد وصلنا!

1375
01:20:56,100 --> 01:20:57,400
توقّفْ!

1376
01:21:10,700 --> 01:21:13,000
توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ!

1377
01:21:13,700 --> 01:21:14,600
اوقف الكاميرا! قطع! قطع!

1378
01:21:16,900 --> 01:21:19,000
لي روبرت براون،ما الذي تَختارُ:

1379
01:21:19,300 --> 01:21:22,000
من 15 إلى 21 سنةِ أَو منتزهِ العقابِ؟

1380
01:21:27,000 --> 01:21:29,700
متنزه العقابِ. سجله

1381
01:21:30,500 --> 01:21:33,600
جاي كوفمان : 15 إلى 21 سنةِ
في سجن تأديب إتحادي. . .

1382
01:21:33,900 --> 01:21:35,200
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1383
01:21:40,800 --> 01:21:43,200
يا! اتركه بحاله!
توقّفْ !

1384
01:21:50,100 --> 01:21:53,400
جاي كوفمان : 15 إلى 21 سنةِ
أَو منتزه العقابِ؟

1385
01:21:53,700 --> 01:21:54,400
متنزه العقابِ

1386
01:21:54,500 --> 01:21:58,000
أنا قادم إليك اجمع
قوَّاتكَ حول هذه الخيمةِ الداعرةِ!

1387
01:21:58,200 --> 01:22:01,200
وليام لوك فاليري: 7 إلى 10 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي. . .

1388
01:22:01,400 --> 01:22:02,800
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1389
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
سجله

1390
01:22:06,700 --> 01:22:09,300
نانسي جين سميث: 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي. . .

1391
01:22:09,400 --> 01:22:10,900
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1392
01:22:13,000 --> 01:22:14,100
منتزه العقابِ

1393
01:22:14,400 --> 01:22:15,300
سجله

1394
01:22:15,500 --> 01:22:18,400
جيمس آرثر كوهلير: 5 إلى 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي. . .

1395
01:22:18,600 --> 01:22:19,900
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1396
01:22:23,800 --> 01:22:25,100
أنا سَآخذُ المنتزهَ

1397
01:22:25,300 --> 01:22:27,800
اختار متنزه العقابِ . سجل ذلك

1398
01:22:28,000 --> 01:22:30,700
ماري إلين ميتشنر : 7 إلى 10 سَنَواتِ
في  سجن تأديب. . .

1399
01:22:30,900 --> 01:22:31,600
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1400
01:22:31,800 --> 01:22:33,500
- متنزه العقابِ
- سجلها

1401
01:22:34,500 --> 01:22:35,300
تشارلز روبنز

1402
01:22:35,600 --> 01:22:37,800
هل تريدُ السجن المؤبّدَ. . .أومئ برأسك

1403
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
أومتنزه العقابِ؟ .. هز رأسك

1404
01:22:47,500 --> 01:22:48,800
كَيْفَ يَتكلّمُ؟

1405
01:22:50,900 --> 01:22:52,100
هزّْ رأسكَ -

1406
01:22:56,200 --> 01:22:57,800
أنت سَتَقْتلُه،
أنت غبي جداً!

1407
01:22:58,000 --> 01:22:59,500
السّيد الرئيس. . .

1408
01:23:00,800 --> 01:23:04,100
أخلي المحكمة,,لقد تم النطق بالحكم

1409
01:23:04,400 --> 01:23:05,600
أنا أشعر بالعار

1410
01:23:08,700 --> 01:23:10,200
لا أحد لمسِ ذلك العَلَمِ!

1411
01:23:11,400 --> 01:23:13,500
 إسْتِسْلموا بطريقة سلمية

1412
01:23:13,900 --> 01:23:16,200
ياااه، سَمعتُ عن الشرطةِ الأمريكيةِ!

1413
01:23:16,400 --> 01:23:19,000
أَنا مسرورُ انك تَمكّنتَ من رؤيتها.
أخبرْ كُلّ أصدقائكَ عنا

1414
01:23:19,100 --> 01:23:22,000
أرسلْ لهم بطاقات بريديةَ مِنْ إنجلترا
لأنهم سوف يسمعونك هناك

1415
01:23:22,200 --> 01:23:23,400
هذاسيعرض في تلفزيونَ أوروبيَ. . .

1416
01:23:23,600 --> 01:23:25,200
أنا لا أهتم أين سيعرض

1417
01:23:25,400 --> 01:23:27,300
. . . وفرنسا وألمانيا!

1418
01:23:30,900 --> 01:23:32,000
البربري المتوحش!

1419
01:23:32,400 --> 01:23:35,200
تذكروا ايها الأوروبيينَ الأوغاد
الجنود الامريكيين

1420
01:23:35,400 --> 01:23:38,000
الذين ماتوا دفاعاً عن بلادكم
عندما تَتحدّثُوا عن هذا!

1421
01:23:38,800 --> 01:23:40,600
10 دقائقِ لاحقاً

1422
01:23:43,900 --> 01:23:46,500
- لماذا فعلت هذا؟
- لأنهم يستحقون ذلك

1423
01:23:46,900 --> 01:23:48,400
قَتلوا ضابطين!

1424
01:23:48,900 --> 01:23:51,000
ذلك ما كَانَ جزءَ من اللعبةِ 

1425
01:23:51,300 --> 01:23:53,000
إياك أن تقترب

1426
01:23:53,200 --> 01:23:56,900
نحن فقط نقوم بعملنا
أَنا مُتعبُ من المضايقة!

1427
01:23:57,500 --> 01:23:59,400
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَنا لماذا فعلت ذلك؟

1428
01:23:59,600 --> 01:24:02,600
لنفس السببِ الذي فعلوه من أجله

1429
01:24:02,700 --> 01:24:05,900
كَانَ عِنْدَهُمْ فرصة للتَوَقُّف.
هَلْ تَوقّفوا؟ أَسْألُك

1430
01:24:06,300 --> 01:24:07,600
لقد اندفعوا نحونا

1431
01:24:07,800 --> 01:24:10,000
ذلك لَيسَ  سبب، يا رجل!
ذلك لَيسَ  سبب!

1432
01:24:10,200 --> 01:24:12,800
أنت لن تندفع نحونا
إذا ما كُنْتَ هناك. . .

1433
01:24:13,000 --> 01:24:13,800
أوه، تباً

1434
01:24:14,100 --> 01:24:15,800
أنت من بدأ هذا

1435
01:24:16,100 --> 01:24:17,400
 أنا بَدأتُه؟!

1436
01:24:17,900 --> 01:24:20,700
أخبرتُ الرجلَ للتَوَقُّف.
أخبرَ القائدُ الرجلَ للتَوَقُّف

1437
01:24:20,900 --> 01:24:23,800
وذلك كُلّ ما حصل.
هو لَمْ يُتوقّفْ. هاجمَني

1438
01:24:23,900 --> 01:24:26,200
أنا لا أَهتمُّ بماذا تعتقد

1439
01:24:28,400 --> 01:24:31,600
أنت يُمْكِنُ أن تتصرف بأفلامكِ الأخبارية
مهما تُريدُ

1440
01:24:31,900 --> 01:24:34,300
هذه الليلُة الثانيُة التي يحدث بها هذا

1441
01:24:36,700 --> 01:24:39,700
أنت كان يُمكنُ أنْ تَتْركَ أولئك 
الأشخاصِ الأربعة يمرون

1442
01:24:40,000 --> 01:24:42,200
هم كان يُمكنُ أنْ يَعْملوا ذلك إذا أرادوا

1443
01:24:42,500 --> 01:24:46,000
نحن نَتعاملُ مع مجرمين
الذين قَتلَوا إثنان مِنْ رجالِي

1444
01:24:46,700 --> 01:24:49,800
الحقيقة أن هؤلاء الأشخاصِ الاربعة
لم يؤذوا حتى ولو ذبابة

1445
01:24:50,100 --> 01:24:51,200
في هذه الصحراءِ

1446
01:24:51,800 --> 01:24:53,400
تَعتقدُ بأنّنا كنا سنَتْركُهم
يصِلْون ذلك العَلَمِ؟

1447
01:24:53,500 --> 01:24:55,200
هَلْ تَعتقدُ بأنّهم يَستحقّونَ ذلك العَلَمِ؟

1448
01:24:55,500 --> 01:24:58,600
انهم ينتمون إلى هذه البلادِ
بقدر ما تنتمي أنت 

1449
01:24:58,900 --> 01:25:01,300
يَهتمّونَ بهذه البلادِ
بقدر تهتم أنت 

1450
01:25:01,500 --> 01:25:03,300
بِحقّ الجحيم ما الذي فعلوه هم؟

1451
01:25:04,000 --> 01:25:08,000
تَخلّوا عن حقوقَهم عندما هم
بَدأَوا كسر قوانينَ هذه البلادِ

1452
01:25:09,700 --> 01:25:12,800
لذلك نحن هنا : لفَرْض تلك القوانينِ

1453
01:25:13,100 --> 01:25:15,600
وذلك ما نحن جيدون جداً به

1454
01:25:16,100 --> 01:25:18,200
أتظن نفسك مدافعاً عن الإنسانية

1455
01:25:18,400 --> 01:25:21,700
إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي تُريدُه
بَيْع هذا التصوير إلى الشبكةِ 

1456
01:25:22,500 --> 01:25:25,800
أنا لم أَراك مددت يد المساعدة لأحد 

1457
01:25:26,100 --> 01:25:28,500
كُلّ ما تُريدُه المالُ
لهذا البرنامجِ

1458
01:25:30,100 --> 01:25:35,000
أنت كان يُمكنُ أنْ تَفْتحَ المجال لهم
وتَتركَهم يَمْرّونَ 

1459
01:25:35,100 --> 01:25:38,000
هذا حدث في شيكاغو.
حَدثَ في لوس أنجليس

1460
01:25:38,300 --> 01:25:39,400
هَلْ كُنْتَ أنت في شيكاغو؟

1461
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
هذا سَيَحْدثُ طالما نحن عِنْدَنا
هذا النوعِ للتَعَامُل معه

1462
01:25:45,100 --> 01:25:47,000
أبعدْ المتّهمين عن هنا

1463
01:25:50,400 --> 01:25:53,600
أرايت من أجل ماذا أقمتم المعسكر؟!

1464
01:25:58,700 --> 01:26:00,000
لا، نحن مَا غَششنَا

1465
01:26:00,200 --> 01:26:03,500
غَششتَ. أنتم خططتم ألا 
تتَرْكوهم يَنهونَ المعسكر

1466
01:26:03,700 --> 01:26:04,800
أنت بتحكي حكي فاضي 

1467
01:26:04,900 --> 01:26:06,100
كَانَ عِنْدَكَ لاسلكيات

1468
01:26:06,400 --> 01:26:08,200
من الواضح انهم كَانوا  تحت السّيطرة

1469
01:26:08,500 --> 01:26:10,400
هذا رأيكَ. لا شيء  سَيُغيّرُه

1470
01:26:10,600 --> 01:26:12,600
.. ولن أضيع وقتي الثمين بالكلام معك

1471
01:26:12,900 --> 01:26:14,200
أخرجهم من هنا

1472
01:26:14,500 --> 01:26:16,600
- ذلك كلام فارغُ!
- تحمّلُنا الكثير من هذا

1473
01:26:16,900 --> 01:26:20,900
محكمة طوارئ الأمن 
الثامنة والاربعين منطقة إس دبليو 

1474
01:26:21,700 --> 01:26:24,300
. . . كما هو مخوّل من قبل
الأمر التنفيذي رقم 302..

1475
01:26:24,600 --> 01:26:27,500
 وليام سي هوجر..رئيس المحكمة

1476
01:26:28,100 --> 01:26:29,800
بموجبه عقدت الجلسة

1477
01:26:30,100 --> 01:26:33,700
- ما فعلوا برأسها؟
- ضَربوها حول الفكِّ

1478
01:26:43,000 --> 01:26:46,300
منذ إكمالِ هذا الفلمِ

1479
01:26:47,100 --> 01:26:49,400
. . . أحد أعضاء طاقم الفلم

1480
01:26:49,700 --> 01:26:52,600
ظهر كمتهم .. تشارلز روبنس

1481
01:26:53,400 --> 01:26:55,900
بتهمة

1482
01:26:56,200 --> 01:26:58,200
التآمر للتفجير

1483
01:26:59,400 --> 01:27:00,800
الحكم على هذه التهمةِ. . .

1484
01:27:01,100 --> 01:27:03,500
 لحدّ الآن لَمْ يُقرّرُ

1485
01:27:04,700 --> 01:27:06,200
التهمة الثانية

1486
01:27:06,700 --> 01:27:09,000
 الاعتداء على شرطي

1487
01:27:10,000 --> 01:27:12,500
 عضو الفريق هذا حكم عليه بالسجن

1488
01:27:13,700 --> 01:27:17,000
الى 3 سَنَواتِ في  سجن إتحادي

