00:00:20,436 --> 00:00:23,489 رايتشل) تتزوج) EMANOVA :ترجمة قروب الترجمة بشكبة الإقلاع 1 00:01:50,725 --> 00:01:52,593 أريد قداحتي اللعينه الآن 2 00:01:52,660 --> 00:01:54,894 والتر)هذا النوع من السلوك) ..الذي سيقضي عليك 3 00:01:54,962 --> 00:01:56,863 !تبا لك 4 00:01:56,931 --> 00:01:58,698 هل لديك الخيار؟ 5 00:02:02,270 --> 00:02:03,403 توقف 6 00:02:05,106 --> 00:02:06,240 مرحبا؟ 7 00:02:06,307 --> 00:02:08,007 ألم تفهمها الى الآن (والتر)؟ 8 00:02:08,075 --> 00:02:10,010 هي إختارت عدم إعطاءك قداحتك 9 00:02:10,077 --> 00:02:13,347 لأنك سوف تحرق المكتبة مرة أخرى 10 00:02:15,650 --> 00:02:17,951 إسمي (والتر) 11 00:02:18,019 --> 00:02:19,536 هل قتلت أي شخص منذ مدة قريبه؟ 12 00:02:19,654 --> 00:02:22,689 هل أرديت قتيلا من قبل بسيارتك اللعينه؟ 13 00:02:25,160 --> 00:02:27,060 هل هؤلاء هم؟ 14 00:02:27,128 --> 00:02:29,329 نعم. نعم,أخيرا 15 00:02:29,564 --> 00:02:31,081 أنت لن تسمحين لها بالقياده, أليس كذلك؟ 16 00:02:31,149 --> 00:02:33,583 (والتر) أنت فقط مسؤول عن نفسك 17 00:02:33,785 --> 00:02:34,584 هل هذه جميع حاجياتك؟ 18 00:02:34,652 --> 00:02:36,403 نعم 19 00:02:36,471 --> 00:02:38,939 إذن أنت لن تعطني رقم هاتفك المحمول 20 00:02:39,007 --> 00:02:41,141 كان ذلك غلطة 21 00:02:41,209 --> 00:02:43,627 أنا محظوظة بأنني لم أُطرد لقد ناقشنا هذا الأمر 22 00:02:44,546 --> 00:02:46,963 حسنا . هذا أنت 23 00:02:47,031 --> 00:02:48,916 كنت أظن أنك ستتخلى عني في مركز إعادة التأهيل 24 00:02:48,983 --> 00:02:50,784 لا- إنها 10:30 أنت متأخرة نصف ساعه عن موعدك- 25 00:02:50,852 --> 00:02:52,485 كنت فقط أتسكع خارجا مع هؤلاء المجانين 26 00:02:52,554 --> 00:02:53,854 أوه, يالهي تبدو رائعا 27 00:02:53,922 --> 00:02:55,288 حتى أنت, عزيزتي 28 00:02:55,356 --> 00:02:57,257 أيمكنني أن أحمل ذلك؟ ..مرحبا (بول باكمان) 29 00:02:57,324 --> 00:02:59,192 أنا(روزا) التقينا في المرة الماضية كنت حاضر 30 00:02:59,260 --> 00:03:00,326 نعم, أهلا من الجميل اللقاء بك مرة أخرى- أهلا بك- 31 00:03:00,394 --> 00:03:01,795 حسنا,لنذهب هيا لنذهب 32 00:03:01,863 --> 00:03:03,781 متأكد أن كل شيء على مايرام- عظيم- 33 00:03:03,848 --> 00:03:04,982 ...أممم 34 00:03:06,017 --> 00:03:07,201 حظا سعيدا لك 35 00:03:07,318 --> 00:03:08,385 شكرا 36 00:03:08,452 --> 00:03:11,855 كيم), حظا موفقا لك) 37 00:03:13,391 --> 00:03:15,442 شكرا لك 38 00:03:15,509 --> 00:03:17,594 حسنا مهلا, أين الجميع؟ 39 00:03:17,662 --> 00:03:19,129 أهلا, كارول- مرحبا كيم- 40 00:03:19,197 --> 00:03:20,563 أين الجميع ؟ أين (رايتشل)؟ 41 00:03:20,631 --> 00:03:22,766 أوه, لقد عادت للمنزل حتى تستعد 42 00:03:22,834 --> 00:03:25,402 هناك الكثير من الأحداث تحصل في المنزل لا أستطيع أن أخبرك الآن, عزيزتي 43 00:03:25,469 --> 00:03:29,106 وأنت تعرفين شقيقتك تحب أن تفعل كل شيء بنفسها 44 00:03:29,174 --> 00:03:31,975 حقا, شقيقتي تخلق الجو المناسب لرغباتها 45 00:03:32,043 --> 00:03:33,794 لا يوجد منسق لحفلات الزفاف أو أي شيء من هذا القبيل 46 00:03:33,862 --> 00:03:35,545 مجرد هي فقط 47 00:03:35,613 --> 00:03:37,815 و (سيدني)و مجموعة كبيره من الأصدقاء وهي جدا فرحه 48 00:03:37,882 --> 00:03:39,683 بأن تعودي إلى البيت شيء جميل 49 00:03:39,750 --> 00:03:41,584 الآن, هل لدينا كل شيء؟ 50 00:03:41,652 --> 00:03:43,253 نعم. نعم, نعم هل يمكننا فقط أن نتحرك الآن؟ 51 00:03:43,321 --> 00:03:44,554 ...هل يوجد شخص ما 52 00:03:44,622 --> 00:03:46,290 أي شخص تردين أن تقولي له وداعا؟ 53 00:03:46,357 --> 00:03:47,557 الهي, لا 54 00:03:58,036 --> 00:04:02,573 إذن هل جميع الشباب النشطين المساعدين بالزفاف 55 00:04:02,641 --> 00:04:04,542 مازالو في المنزل 56 00:04:04,609 --> 00:04:07,127 لأن بعد تسع شهور متواصله من الجلسات في السجن 57 00:04:07,195 --> 00:04:08,312 ...والناس المختلين و 58 00:04:08,413 --> 00:04:11,382 أنت لم تكوني في سجن (كيم) 59 00:04:11,449 --> 00:04:14,668 ماذا؟ كنت اتطلع للقليل من الخصوصية لمره واحده 60 00:04:14,736 --> 00:04:17,972 الشخص الوحيد الزائد في المنزل هي (إيما) 61 00:04:18,039 --> 00:04:20,540 أوه, أوه رايتشل و إيما- نعم- 62 00:04:20,609 --> 00:04:22,009 ياللهول, كم هو شعور مريح 63 00:04:24,312 --> 00:04:26,981 الشخصيتين الوحيدتين على ظهر الكوكب اللاتي لايستطعون تفويض أمورهم لأحد مقارنةَ بهانيبال 64 00:04:27,048 --> 00:04:29,549 في ليلة الزفاف ناكتمير ,أوه 65 00:04:29,618 --> 00:04:30,751 ناكتمير؟ 66 00:04:30,819 --> 00:04:32,819 ناكتمير ناكتمير؟ أنت لا تعرفين ما معنى 67 00:04:32,887 --> 00:04:34,554 هو ككابوس سيء جدا في الألمانية ناكتمير 68 00:04:34,622 --> 00:04:36,123 أدرك ذلك 69 00:04:36,191 --> 00:04:37,408 لا بد ان (رايتشل) فزعة للآخر 70 00:04:37,475 --> 00:04:39,293 هل هي جدا عصبية ؟ 71 00:04:39,360 --> 00:04:41,144 هل جميع مشاكلها الخفية مع الأكل بدأت بالصعود لرأسها و إزعاجها؟ 72 00:04:41,212 --> 00:04:43,113 هل مازات تخفي حلوى السنيكرز وعلب الكولا تحت سريرها 73 00:04:43,181 --> 00:04:44,381 مثلما كانت تفعل في الثانوية؟ 74 00:04:44,449 --> 00:04:46,950 هي لم تفعلها مرة أخرى 75 00:04:47,018 --> 00:04:49,453 عزيزتي, لا أعتقد أن هذا يسبب مشكلة لها 76 00:04:49,554 --> 00:04:52,772 بدون ضغينة, أبي, لكن انت لم تعتقد أن هذا كان مشكلة بالنسبة لها 77 00:04:55,093 --> 00:04:58,195 حسنا, إني حقا اتطلع للمرور و رؤية أمي 78 00:04:58,263 --> 00:05:02,149 سوف ترين أمك و (آندرو) الليلة في بروفة عشاء الزفاف 79 00:05:02,216 --> 00:05:06,220 حسنا, ربما أتوجه هنا لمنزلها بعدما أرى رايتشل 80 00:05:06,287 --> 00:05:08,505 حسناً, لا أدري 81 00:05:16,013 --> 00:05:18,549 هل يمكننا التوقف قليلاً, رجاءاً؟ 82 00:05:18,616 --> 00:05:21,217 أنا آسفه, أشعر بالدوار وأريد شيئأ لأشربه 83 00:05:21,285 --> 00:05:23,420 لدي مشروب غازي لك 84 00:05:23,487 --> 00:05:25,622 أفضل مشروب الببسي من آلة البيع 85 00:05:30,128 --> 00:05:32,695 !مهلا الشرطيين ألم أرك في برنامج 86 00:05:37,835 --> 00:05:38,835 (أولفي) 87 00:05:38,903 --> 00:05:40,870 مرحى, ها هي (أولف) 88 00:05:40,939 --> 00:05:44,308 كراسي مستأجرة, الكثير من الناس 89 00:05:44,976 --> 00:05:46,143 نعم 90 00:05:52,283 --> 00:05:53,366 مهلا, أبي لاتقلق لأجله سأتولى أمرها 91 00:05:53,434 --> 00:05:54,517 فهمت 92 00:06:03,010 --> 00:06:04,461 مرحبا, سادتي 93 00:06:07,815 --> 00:06:09,015 مرحباً 94 00:06:13,921 --> 00:06:17,641 على أية حال, أنا آسفه لقد رأيت شبحا للتو 95 00:06:43,734 --> 00:06:44,801 هل هو جدا قصير؟ 96 00:06:44,869 --> 00:06:47,837 أوه, يا الهي أنت مجرد خاطفه للأنفاس 97 00:06:47,905 --> 00:06:49,172 (كيمي) 98 00:06:49,723 --> 00:06:51,274 أوه ,آوو 99 00:06:51,342 --> 00:06:53,526 آسفه, آسفه, آسفه, آسفه علي الكثير من الدبابيس في أنحاء جسمي 100 00:06:53,595 --> 00:06:54,578 نعم, أستطيع الشعور بها 101 00:06:54,646 --> 00:06:56,997 (كيم) هل يمكنكِ أن لا تدخني هنا , رجاءاً؟ 102 00:06:57,065 --> 00:06:59,199 تبدين رائعة- أوه, لا أبدو سمينة- 103 00:06:59,266 --> 00:07:01,001 في الواقع, مركز التأهيل يجعلك سمين بسبب جميع آلات بيع المأكولات المنتشرة 104 00:07:01,069 --> 00:07:03,203 لا, توقفي- لا, أنت- 105 00:07:03,270 --> 00:07:06,273 أود أن أقسم بالله انكِ رجعت لتقيؤ طعامك مرةً أخرى 106 00:07:06,424 --> 00:07:08,291 مرحبا كيم اهلاً, إيما- 107 00:07:08,359 --> 00:07:11,028 حقيقةً, تبدين نحيفة جداً كما أن تكونِ آسيوية 108 00:07:19,253 --> 00:07:21,054 إذن ماهي الأحوال؟ هل أصبحتِ معالجة نفسية؟ 109 00:07:21,122 --> 00:07:22,339 حتى إن بدوتِ بعمر الثانية عشر 110 00:07:22,406 --> 00:07:25,292 رايتشل تدرس علم النفس وليس الطب النفسي 111 00:07:25,360 --> 00:07:26,743 أنتِ تعرفين الفرق بينها, أليس كذلك؟ 112 00:07:26,810 --> 00:07:30,080 يجب عليك وصف شيئاً مهدئاً لـ(إيما) مثل الفايدكن (مسكن للألم) 113 00:07:30,147 --> 00:07:33,233 سأأخذ شهادتي الدكتوراة خلال عام ونصف 114 00:07:33,385 --> 00:07:35,986 و المعالجون النفسيون لا يستطيعون صرف وصفات طبية 115 00:07:36,053 --> 00:07:37,304 اعتقد انهم يستطيعون في الواقع في "غوام" يفعلون 116 00:07:37,371 --> 00:07:39,673 هل يمكنكِ إخراج هذا؟ و (إيما) صممت هذا الفستان 117 00:07:39,740 --> 00:07:41,074 و يوجد هنا, تقريبا 47 ياردة من الأقمشة 118 00:07:41,142 --> 00:07:42,959 وهي ستذهب هكذا هاندربغ مثل مصيبة واقعة منطاد 119 00:07:43,027 --> 00:07:44,043 حسناً, حسناً,أنا آسفة سأخرج الآن 120 00:07:44,111 --> 00:07:45,161 شكراً كيم 121 00:07:52,670 --> 00:07:54,671 آنجيلا بايلن ستأتي إلى الزفاف 122 00:07:54,738 --> 00:07:56,073 آنجيلا بايلن آتية 123 00:07:56,140 --> 00:07:57,274 حقاً- نعم - 124 00:07:57,341 --> 00:07:59,242 !أووه, يا إلهي 125 00:07:59,310 --> 00:08:02,078 لقد أكلت الكثير من عجين كعكها و فعلت الكثير من الألاعيب مع آنجيلا بايلن 126 00:08:02,146 --> 00:08:03,447 أعرف هذا 127 00:08:03,514 --> 00:08:07,417 وهي إعترفت لكِ عن حلمها السري عن (آلفس ستويكو)الخيالي 128 00:08:07,485 --> 00:08:09,002 ..كيف- ماذا؟- 129 00:08:09,069 --> 00:08:10,954 أنا تجسست عليك- مَن (آلفيس ستويكو)لاعب التزلج- 130 00:08:11,022 --> 00:08:12,756 أووه , يا الهي 131 00:08:12,824 --> 00:08:18,262 كان لديها حلم خيالي حيث هي رافعة شعرها للاعلى 132 00:08:18,329 --> 00:08:20,764 ..و هذا جداً جداً جدي- جداً, جداً- 133 00:08:20,832 --> 00:08:22,866 ..و مرتدية النظارات المهنية بسبب- جدية جداً- 134 00:08:22,934 --> 00:08:24,668 وكانت هي حكم أولومبي 135 00:08:24,736 --> 00:08:27,170 .. حكم أولومبي مشهور على بطولة الرجال 136 00:08:27,238 --> 00:08:29,139 نهائي لعبة التزلج بالبطولة الأولومبية الخريفية- في ألومبياد الخريف- 137 00:08:29,206 --> 00:08:31,374 و (آلفيس ستويكو)كان يتزلج 138 00:08:31,442 --> 00:08:32,676 من أجل الميدالية الذهبية 139 00:08:32,744 --> 00:08:36,279 في النهائيات على موسيقى من الممكن ان يكون ساحراً 140 00:08:36,347 --> 00:08:39,116 بواسطة (باري) , اووه غناء (باري) 141 00:08:39,183 --> 00:08:42,418 ..و بمجرد أن يصل (باري) إلى مقطع 142 00:08:42,486 --> 00:08:44,788 ا#لآن ,الآن, الآن تمسك بها سريعاً 143 00:08:44,856 --> 00:08:47,707 ا#لآن ,الآن تمسك بها سريعاً 144 00:08:47,742 --> 00:08:50,843 يتزلج هو نحو طاولة الحكام ويقف أمامها مباشرةاً 145 00:08:50,911 --> 00:08:55,098 و تتلاقى أعينهما وهو يصل ليطلب يدها 146 00:08:55,166 --> 00:08:56,683 وهي تقبل- تقبل- 147 00:08:56,750 --> 00:08:58,502 !ثم يفتح شهرها- يا الهي- 148 00:08:58,569 --> 00:09:00,604 و من ثم يكملان التزلج كأزواج إلى بقية الأغنية 149 00:09:00,672 --> 00:09:02,673 أووه, ويحصل هو على تنحيته من المسابقة- ولكنه لا يبالي - 150 00:09:02,740 --> 00:09:04,925 ولكنه لا يبالي- نعم, أوه , يالهي- 151 00:09:04,960 --> 00:09:07,110 أنا سأنزل للطابق السفلي لأجد أوليف 152 00:09:07,128 --> 00:09:08,612 وأحصل على الحب الغير مشروط 153 00:09:08,679 --> 00:09:10,213 تبدين رائعة 154 00:09:10,281 --> 00:09:11,481 مرحباً بك في البيت 155 00:09:11,682 --> 00:09:13,066 شكراً (إيما) 156 00:09:29,250 --> 00:09:30,517 ..بمناسبة الحديث عن المفقودين 157 00:09:30,585 --> 00:09:33,253 متى سيتسنى لي مقابلة خطيبك, على أية حال؟ 158 00:09:33,321 --> 00:09:36,156 لقد ذهب مع (كارن) لشراء بعض الحاجيات 159 00:09:36,223 --> 00:09:37,758 سوف يعود 160 00:10:58,339 --> 00:11:00,340 أنا أعد النقانق و المقبلات 161 00:11:00,407 --> 00:11:01,574 من يريد من هذا؟ 162 00:11:01,642 --> 00:11:02,709 إنه جداً ساخن 163 00:11:02,776 --> 00:11:04,444 أنا لا أأكل الدابوق (بول) 164 00:11:04,511 --> 00:11:06,379 اثنان هل يمكنني الحصول على واحده, أيضا؟- 165 00:11:06,447 --> 00:11:08,781 نعم, لا تأكلين ماذا عزيزتي؟ 166 00:11:08,850 --> 00:11:10,166 الدابوق 167 00:11:11,018 --> 00:11:12,085 أين كيم؟ 168 00:11:12,153 --> 00:11:13,286 بالإضافة, أنا أجرب فستاني 169 00:11:13,353 --> 00:11:14,971 أنتِ مرتدية فستانك؟ دعيني أراه عليكِ 170 00:11:15,039 --> 00:11:16,423 !لا !لا- 171 00:11:17,124 --> 00:11:18,408 حسنا, لا مشكلة 172 00:11:18,476 --> 00:11:19,643 هيا (أوليف) 173 00:11:21,312 --> 00:11:22,779 ماذا استطيع أن أجلب لكِ (كيمي)؟ 174 00:11:22,846 --> 00:11:24,881 بالحقيقة, أنا متأخره عن الإجتماع 175 00:11:24,948 --> 00:11:27,450 وعلي أن أقضي حاجتي في كأس لأسجل أني خالية من الأخطار البيولوجية 176 00:11:27,518 --> 00:11:29,152 حسنا, سأقود بك لهناك عزيزتي 177 00:11:29,219 --> 00:11:30,987 لا, لا عليك فقط ارشدني إلى أي سيارة يجب استخدامها 178 00:11:31,054 --> 00:11:32,289 ..حسنا, عزيزتي 179 00:11:32,356 --> 00:11:33,806 أوه, هل يمكنني الحصول على الدابوق(بول)؟ دابوق واحد- 180 00:11:33,874 --> 00:11:35,425 هل يمكنني ايضاً الحصول على واحد؟ اثنان من دابوق- 181 00:11:35,493 --> 00:11:36,793 أي سيارة؟ 182 00:11:36,860 --> 00:11:38,094 (كيمي) افعلي لي معروفاً 183 00:11:38,162 --> 00:11:39,362 اسمحو لي 184 00:11:40,531 --> 00:11:42,399 لدي رخصتي أعرف عزيزتي- 185 00:11:42,466 --> 00:11:46,002 أنتِ لن تصدقي نيتي الآن, وأنا غير مرتاح لذلك 186 00:11:47,087 --> 00:11:49,138 هل يمكننا إيجاد حل آخر؟ 187 00:11:58,549 --> 00:12:01,033 مرحباً, مرحباً أنا هنا لقضاء حاجتي في كأس 188 00:12:01,101 --> 00:12:02,752 هي هنا لقضاء حاجتها بكأس 189 00:12:02,820 --> 00:12:04,203 شخص آخر سوف يرافقك الآن 190 00:12:04,322 --> 00:12:06,856 حسناً, هناك اجتماع وعلي الذهاب لهناك حالاً 191 00:12:06,924 --> 00:12:08,057 الاجتماع يعقد في المبنى الآخر 192 00:12:08,125 --> 00:12:09,926 أعرف هذا 193 00:12:09,993 --> 00:12:12,529 شخص آخر سوف يرافقك اجلسي هنا 194 00:12:26,143 --> 00:12:27,544 أنا مدمن 195 00:12:32,767 --> 00:12:34,167 اللعنة 196 00:12:35,319 --> 00:12:36,502 فقط لمرة واحدة آسفه- 197 00:12:36,570 --> 00:12:38,404 ..مرة فقط, المروج 198 00:12:40,758 --> 00:12:41,941 كان من الصعب الدفع له 199 00:12:42,009 --> 00:12:43,493 أنا بخير 200 00:12:43,561 --> 00:12:44,727 شكراً, أعذروني 201 00:12:44,795 --> 00:12:47,580 ,على أية حال أنا من هاواي 202 00:12:47,648 --> 00:12:50,183 هذه المرة الاولى التي أحضر بها هذا الاجتماع شكراً- 203 00:12:50,251 --> 00:12:51,968 أهلاً تفضل- 204 00:12:52,886 --> 00:12:54,887 أنا (ستيف). أنا مدمن 205 00:12:54,955 --> 00:12:56,073 مرحبا (ستيف) 206 00:12:56,140 --> 00:12:59,275 ..أهلاً, هذه المرة الأولى 207 00:12:59,343 --> 00:13:01,928 بالحقيقة, اجتماعي الأول .. وأنا احس بالقليل من 208 00:13:01,996 --> 00:13:05,615 أهلاً بك (ستيف), شكراً لقدومك هنا 209 00:13:05,683 --> 00:13:09,835 ,أولاً, نحن نعترف بضعفنا اتجاه إدماننا" 210 00:13:09,903 --> 00:13:12,706 و أن حياتنا أصبحت خارجة عن السيطرة" 211 00:13:12,773 --> 00:13:16,175 "ثانياً, نحن نؤمن أن قوة إرادتنا أقوى من أنفسنا" 212 00:13:16,243 --> 00:13:18,311 و أنه مهما حدث لي, سيأخذني بعيداً 213 00:13:18,378 --> 00:13:20,347 وفقط يعطيني الأمل ليوم آخر 214 00:13:20,414 --> 00:13:22,716 وهكذا يشير كيف أعيش يومي 215 00:13:22,783 --> 00:13:26,219 أنتم لاحظو, الأمس ولى والغد ليس هنا 216 00:13:26,286 --> 00:13:30,206 الشيء الوحيد الذي استطيع فعله هو ما قد أفعله اليوم لجعل الغد أفضل 217 00:13:30,274 --> 00:13:33,109 كان هناك سبب, رجل, , حيث اعتقدت أنه يمكنني فعلها مرةً أخرى 218 00:13:33,177 --> 00:13:34,276 أخذ كأسٍ آخر 219 00:13:34,311 --> 00:13:36,796 ولكن دائماً النهاية واحده 220 00:13:36,831 --> 00:13:40,867 تعلمون, مرة واحده كانت هي القاضية والآلاف منها لم تكن كافيه 221 00:13:40,934 --> 00:13:44,755 تعبت من البدأ من نقطة الصفر من جديد 222 00:13:44,822 --> 00:13:46,823 ,تعرفون أن كل شي بنيته مع عائلتي 223 00:13:46,890 --> 00:13:48,358 كل شيء ..بنيته 224 00:13:48,426 --> 00:13:52,028 تعلمون , جميع الناس يساعدونني ..و يقدمون لي يد العون 225 00:13:52,096 --> 00:13:54,597 تعلمون ذلك, وعند انتكاستك ستعيد من البداية مرة أخرى 226 00:13:54,665 --> 00:13:57,467 وصدقوني, ملكني التعب من اعادة لكرة مرةً أخرى 227 00:13:57,534 --> 00:13:58,768 أنتم تعرفون ..كم هي مثيرة 228 00:13:58,836 --> 00:14:00,002 تعلمون, هناك الكثير من ..تعلمون 229 00:14:00,070 --> 00:14:03,106 انها نجاحات وانتكاسات ..وهذا الجنون بعينه, و ما بعد ذلك 230 00:14:03,174 --> 00:14:06,860 مؤخراً, هناك شيء أشعر به , تعرفونه 231 00:14:07,011 --> 00:14:09,946 تقريباً أستطيع الشعور بنفسي, ولكن أشتاق للإثارة في بعض الأحيان 232 00:14:10,014 --> 00:14:11,314 ..مثل, أنا 233 00:14:11,382 --> 00:14:15,651 يحصل هذا الشيء يصبح الوضع مملاً أحياناً 234 00:14:19,857 --> 00:14:21,791 تعلمون أنِ اعتدت على أن أقول أنا لستُ مدمنة 235 00:14:21,859 --> 00:14:24,827 و أستغرق مني سنوات لأعترف أني مدمنة 236 00:14:24,895 --> 00:14:28,999 ثم قضيت سنوات, مثلما كان هذا كل ما أكون 237 00:14:29,066 --> 00:14:32,118 تعرفون؟ كنتُ مجرد مدمنة 238 00:14:32,185 --> 00:14:34,620 لو فقط استطعت قبول هذا الشيء كحقيقية 239 00:14:34,688 --> 00:14:37,523 حقيقة واحده من العديد من الحقائق 240 00:14:37,591 --> 00:14:39,826 كان من الممكن أن أكون هكذا والعديد من الأمور الأخرى 241 00:14:39,894 --> 00:14:41,360 هذا صحيح 242 00:14:41,428 --> 00:14:43,179 الأشياء التي ستدفعك للأعلى 243 00:14:43,247 --> 00:14:45,681 في رحلة الحياة التي أنت فيها 244 00:14:45,749 --> 00:14:48,851 جميعنا شعرنا بتلك الطريقة بعض الأوقات 245 00:14:48,919 --> 00:14:51,153 ولكن أنا اريد أن أشجعكم أنتم على مايرام 246 00:14:51,221 --> 00:14:56,275 الهي, امنحني الصفاء لتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها 247 00:14:56,343 --> 00:14:58,878 والشجاعة لتغيير الأشياء التي أقدر عليها 248 00:14:58,946 --> 00:15:00,930 والحكمة لمعرفة الفروقات 249 00:15:00,998 --> 00:15:02,899 و أتقول استمرو بالقدوم 'لأن لها مفعول, 250 00:15:02,966 --> 00:15:04,251 إذا اجتهدتم 251 00:15:04,318 --> 00:15:07,270 حسنا, شكراً جزيلاً لكم سأراكم في المرة الآتية 252 00:15:17,264 --> 00:15:20,316 !(كيمي) كارول , هي هنا 253 00:15:20,384 --> 00:15:22,519 !(كيمي) جلبت لكِ شطيرة, عزيزتي 254 00:15:22,586 --> 00:15:24,270 أنها رغيف باللحم 255 00:15:33,730 --> 00:15:34,897 مرحباً, عزيزتي 256 00:15:35,399 --> 00:15:36,599 أهلا 257 00:15:38,452 --> 00:15:40,036 قيادة هادية, أليس كذلك؟ نعم- 258 00:15:40,104 --> 00:15:41,238 رغيف باللحم 259 00:15:41,305 --> 00:15:42,671 أنظر إلى هذا 260 00:15:42,707 --> 00:15:43,740 نعم لذيذ- 261 00:15:43,807 --> 00:15:45,157 حسنا شكراً لك- 262 00:15:45,225 --> 00:15:46,475 على الرحب والسة إنه ضخم- 263 00:15:46,543 --> 00:15:47,627 أنا سعيد للغاية لأنكِ هنا, غاليتي 264 00:15:47,695 --> 00:15:48,912 أنا سعيد جداً لعودتكِ 265 00:15:48,979 --> 00:15:50,546 هل كنت تظن أني لن أعود؟ 266 00:15:50,614 --> 00:15:51,680 لا 267 00:15:51,748 --> 00:15:54,534 سوف أستقل دراجة بل !كمبرلي- 268 00:15:54,602 --> 00:15:56,402 أوه, أهلا 269 00:15:56,470 --> 00:15:57,903 تعالي قابلي سدني 270 00:16:07,815 --> 00:16:10,416 هذا هو خطيبي (سيدني ويليامز) 271 00:16:10,484 --> 00:16:11,551 مرحباً 272 00:16:12,720 --> 00:16:14,971 أهلاً بك- أهلاً- 273 00:16:15,039 --> 00:16:17,524 وهذا هو الأشبين الرئيسي (كران) 274 00:16:19,610 --> 00:16:21,127 مرحباً 275 00:16:21,195 --> 00:16:22,462 مرحبا بك 276 00:16:22,529 --> 00:16:24,930 كيف حالك؟- بخير- 277 00:16:24,998 --> 00:16:26,065 كيف حال ركبتك؟ 278 00:16:26,132 --> 00:16:27,266 اخرس 279 00:16:27,335 --> 00:16:29,001 هل تريد رغيف باللحم ؟ أعد أبي رغيف باللحم 280 00:16:29,069 --> 00:16:30,220 سعيد بمقابلتك 281 00:16:30,287 --> 00:16:31,554 سعيده بمقابلتك 282 00:16:39,430 --> 00:16:41,847 اعتقد اننا بدأنا تقليداً جديداً 283 00:16:41,915 --> 00:16:43,149 هذا ما أُفكر به, نعم- نعم, نعم وماهو؟- 284 00:16:43,217 --> 00:16:45,951 اعتقد أن الأشبين الرئيسي ووصيفة الشرف 285 00:16:46,019 --> 00:16:47,953 يتسللون من الحفل ليعبثوا 286 00:16:48,021 --> 00:16:50,490 بينما الجميع في حفل الزفاف يحتفلون بسعادة 287 00:16:50,558 --> 00:16:53,092 و يخططون بشراسة للحدث الأكبر 288 00:16:53,160 --> 00:16:54,227 ممم 289 00:16:57,464 --> 00:17:00,733 ..ولكن كنت اعتقد 290 00:17:00,801 --> 00:17:03,069 أن هذا كان دور (إيما) 291 00:17:04,638 --> 00:17:05,705 ماذا؟ 292 00:17:06,540 --> 00:17:08,208 وصيفة الشرف 293 00:17:11,178 --> 00:17:12,278 !أوه 294 00:17:13,647 --> 00:17:17,983 أعني, أني قد سمعت أن هذه الخطة 295 00:17:18,819 --> 00:17:20,386 أنا متأكده أنها كذلك 296 00:17:23,557 --> 00:17:25,608 من الممكن أن أكون مخطئ- لا- 297 00:17:27,144 --> 00:17:28,661 هل احببته؟ 298 00:17:28,729 --> 00:17:30,563 أعني, الأرجواني رائع (إيما) 299 00:17:30,631 --> 00:17:32,765 انها تبدو كزهرة الفريسا 300 00:17:32,833 --> 00:17:35,635 أليس هذا جميلاً؟ يجب علينا فقط إخفاء وشمك 301 00:17:35,703 --> 00:17:37,169 ماذا؟ 302 00:17:37,238 --> 00:17:40,005 لا شيء, لا شيء أنا فقط أحبذ الرمادي 303 00:17:40,073 --> 00:17:41,574 نعم تحبذينه 304 00:17:41,642 --> 00:17:44,877 جمعينا نرتدي الأرجواني إنها متناسقة, إنه زفاف 305 00:17:44,945 --> 00:17:47,297 حسنا ، حسنا ، هذا هو لون مخطط ، وكأنه سحابة 306 00:17:47,364 --> 00:17:49,849 انه مدهش- بالضبط- 307 00:17:49,916 --> 00:17:52,051 تعرفين كيف أنا أنا لا أرتدي اللون الأرجواني 308 00:17:52,119 --> 00:17:53,435 من الجيد أن يكون لدينا مبدأ 309 00:17:53,503 --> 00:17:56,139 ماذا؟ لقد إرتديتِ سترة أرجوانية عليها وجة قطة من الأمام 310 00:17:56,206 --> 00:17:57,707 Seventeen على غلاف مجلة 311 00:17:57,775 --> 00:17:59,508 !نعم وكان أمراً لطيفا ..عندما كنت في معسكر السمنة 312 00:17:59,576 --> 00:18:02,762 نعم, لقد دفعو لي ..و قد كنت مخدرة بمهدئ قوي, لذلك 313 00:18:03,931 --> 00:18:06,465 تبدين جميلة حقاً 314 00:18:08,001 --> 00:18:10,003 لماذا (إيما)هي وصيفة الشرف؟ 315 00:18:10,070 --> 00:18:11,938 لماذا لست أنا وصيفة الشرف؟ 316 00:18:13,941 --> 00:18:15,207 بسبب 317 00:18:15,976 --> 00:18:17,677 ماذا يعني هذا ؟ 318 00:18:17,745 --> 00:18:20,179 بسبب أنا لم أكن على يقين تام متى ستعودين لنا 319 00:18:20,247 --> 00:18:22,181 أو إذا ستتجاوزين المحنة 320 00:18:23,950 --> 00:18:25,384 ماذا؟ لم أكن متأكدة إذا لديكِ الوقت المناسب للتحضير للزفاف 321 00:18:25,452 --> 00:18:27,419 هراء, إنه لباس الساري 322 00:18:27,488 --> 00:18:30,189 تأخذين مجموعه من الأقمشة وتلفينها حول نفسك في وقت قصير 323 00:18:30,257 --> 00:18:31,707 ياللسماء, وصلت البيت منذ يوم 324 00:18:31,775 --> 00:18:32,892 ولا أستطيع أخذ إجابة شافيه من أي شخص 325 00:18:32,993 --> 00:18:34,411 عن ماذا تتحدثين؟ 326 00:18:34,478 --> 00:18:35,912 أتحدث عن تقديم أبي الطعام لي كل ثانيتين 327 00:18:35,979 --> 00:18:38,014 تعرفين طبع أبي يقدم الطعام للآرلنديين العنيدين للمضربين عن الطعام 328 00:18:38,081 --> 00:18:39,732 لا تعرفين أنه ليس من أجل الطعام 329 00:18:39,800 --> 00:18:41,617 لديه المعرفه بالضبط أين كنت 330 00:18:41,685 --> 00:18:43,386 وفي جميع الأوقات يعرف لكن بسبب أنه لم يحل مسائل الثقة بنفسه 331 00:18:43,453 --> 00:18:45,555 هذا غريب تعرفين ماذا؟ اغلقي فمك 332 00:18:45,623 --> 00:18:47,090 !اضربيني حسناً- 333 00:18:48,576 --> 00:18:49,709 اتركِ أبي و شانه 334 00:18:49,777 --> 00:18:51,410 أنا أحب هذا و أود هذ, حسناً؟ 335 00:18:51,429 --> 00:18:53,045 وهو لمن يسمح لي ..أنا فقط 336 00:18:53,113 --> 00:18:55,114 أنا أشعر به يراقبني طوال الوقت 337 00:18:55,182 --> 00:18:57,249 و(كارول) و خطيبك أيضاً 338 00:18:57,317 --> 00:18:59,251 لأنه ليس لدينا شي جيد لنفكر به 339 00:18:59,319 --> 00:19:00,653 تعرفين جميع الأشخاص بالبيت 340 00:19:00,721 --> 00:19:02,138 ينظرون لي وكأنني مجنونه أزور المصحة 341 00:19:02,205 --> 00:19:04,056 أعني, حقاً, ماذا يتوقعون مني أن أفعل 342 00:19:04,124 --> 00:19:06,358 أحرق المنزل ؟ 343 00:19:06,426 --> 00:19:07,894 كان ذلك فراش النار 344 00:19:07,961 --> 00:19:09,529 وذلك لم يكن في المنزل كان في المنامة 345 00:19:09,596 --> 00:19:11,564 حسناً, تعرفون ماذا؟ لا بأس تباً لكما, أنتما الفائزتين 346 00:19:11,632 --> 00:19:13,316 أنا سأذهب لأدق وشم تنبيه الخطر في جبهتي من أجل ناسك 347 00:19:13,384 --> 00:19:14,851 حسناً هذا يجعلك سعيدة؟ يا الهي, أنت مثل غير معقولة 348 00:19:14,919 --> 00:19:16,402 حسناً, هل تنصيبك كوصيفتي للشوف مهم لكِ للغاية؟ 349 00:19:16,470 --> 00:19:17,770 لأني لم أتوقع أنكِ تهتمين لهذا 350 00:19:17,838 --> 00:19:19,806 أنا آسفة 351 00:19:19,874 --> 00:19:22,074 كيف يمكنك قول هذا لي؟ 352 00:19:23,276 --> 00:19:26,195 ياللهول, إيما 353 00:19:26,263 --> 00:19:28,897 إيما) سيكون من الفظاعة والشناعة) 354 00:19:28,965 --> 00:19:32,318 إذا طلبت منكِ التنحي عن وصيفة الشرف؟ 355 00:19:34,504 --> 00:19:37,974 من أجلها؟ ماذا؟ 356 00:19:38,042 --> 00:19:40,560 رايتشل هل أنتي جادة؟ هل هذا ماتريدينه؟ 357 00:19:47,902 --> 00:19:50,570 حسناً, لا بأس. لا بأس- لا في الحقيقة - 358 00:19:50,638 --> 00:19:54,357 يمكنك أخذه التاج لكِ 359 00:19:55,009 --> 00:19:56,175 الوصيفة الأولى 360 00:19:56,243 --> 00:19:58,128 شكراً (إيما) شكراً لكِ 361 00:19:58,195 --> 00:19:59,862 تعرفين ماذا؟ ليس كل شي يدور حولك (كيم)؟ 362 00:19:59,930 --> 00:20:03,132 لا, أنه ليس من أجلي من أجل رابطة الأخوة 363 00:20:03,200 --> 00:20:06,135 لقد كنتي نموذجاً للتآخي !مرحى للأخوة 364 00:20:06,203 --> 00:20:07,770 تعرفين ماذا؟ رابطة الأخوة تنصر في الأخير 365 00:20:07,838 --> 00:20:10,589 تعلمين, استطيع أن أرى الهوائل التي فعلتها بك المصحة, كيم 366 00:20:10,657 --> 00:20:11,791 تباً لك 367 00:21:24,631 --> 00:21:27,266 ابن عمي (جو) على الاستعداد للرحيل للعراق 368 00:21:27,334 --> 00:21:29,051 كنت على وشك نسيانهُ 369 00:21:29,119 --> 00:21:30,453 هلمو و قولو هوو-أوو 370 00:21:30,521 --> 00:21:32,771 هوو-أوو 371 00:21:32,839 --> 00:21:34,473 رايتشل, رايتشل# رايتشل, رايتشل 372 00:21:34,541 --> 00:21:36,859 رايتشل, رايتشل# رايتشل, رايتشل 373 00:21:36,927 --> 00:21:38,828 سيدني, سيدني# سيدني, سيدني 374 00:21:38,895 --> 00:21:40,730 سيدني, سيدني# سيدني, سيدني 375 00:21:40,798 --> 00:21:42,632 رايتشل, رايتشل# 376 00:21:42,699 --> 00:21:44,533 سيدني, سيدني# 377 00:21:44,601 --> 00:21:46,469 رايتشل# سيدني#- 378 00:21:46,570 --> 00:21:47,686 رايتشل# سيدني#- 379 00:21:47,754 --> 00:21:49,188 رايتشل# سيدني#- 380 00:21:49,256 --> 00:21:50,640 رايتشل# سيدني#- 381 00:21:50,708 --> 00:21:51,607 رايتشل# سيدني#- 382 00:21:51,674 --> 00:21:53,326 رايتشل# سيدني#- 383 00:22:04,771 --> 00:22:06,188 تعلمون لكزها في كتفها كنت مثل 384 00:22:06,257 --> 00:22:07,423 كيف حالك؟" اسمي دوريان 385 00:22:07,491 --> 00:22:09,726 أريد أن أعلمك" أحببت التحدث إليكِ"أ 386 00:22:09,793 --> 00:22:10,826 وهي كانت مثل سعدت بلقائك" 387 00:22:10,894 --> 00:22:12,562 "أسمحلي هل يمكنك الابتعاد قليلاً 388 00:22:12,630 --> 00:22:14,264 يوجد فتى وسيم هناك" "يقف ورائك تماماً 389 00:22:14,331 --> 00:22:15,914 وكان هذا سيد 390 00:22:18,485 --> 00:22:20,653 !دوريان 391 00:22:20,688 --> 00:22:26,976 392 00:22:27,043 --> 00:22:33,149 393 00:22:33,216 --> 00:22:35,301 أشكركم يا شباب لجلبكم لنا هنا 394 00:22:37,404 --> 00:22:40,406 يالها من مناسبة سعيدة لأكون هنا 395 00:22:40,473 --> 00:22:43,826 والعودة بين العائلة والأصدقاء 396 00:22:43,894 --> 00:22:46,996 تعرف(بول) أنت كنت 397 00:22:47,063 --> 00:22:49,632 صديق عظيم طوال أعوام مديدة 398 00:22:49,700 --> 00:22:52,551 انه يبدو كالأمس, عندما التقيتك 399 00:22:52,619 --> 00:22:57,039 وكنا في بيتك نعزف الموسيقى ونناقش الموسيقى 400 00:22:57,107 --> 00:23:01,961 نشاهد الجميع يكبر أمام أعيننا رايتشل, كيم 401 00:23:02,763 --> 00:23:05,798 والآن (رايتشل) ستتزوج 402 00:23:05,866 --> 00:23:07,717 رايتشل ستتزوج 403 00:23:07,785 --> 00:23:09,201 نعم 404 00:23:12,422 --> 00:23:17,593 ولكن علينا تكريم صديقي العزيز إيثان 405 00:23:17,661 --> 00:23:21,997 الذي ذهب للعالم الآخر الآن, تعرفون ذلك 406 00:23:22,065 --> 00:23:24,767 لكن روحه موجوده هنا و هو سيعيش في قلوبنا 407 00:23:24,835 --> 00:23:26,635 ولن يدفع الإجار كل يوم 408 00:23:26,703 --> 00:23:28,303 وهو يشاهدنا ويحمينا 409 00:23:40,917 --> 00:23:43,236 :قال تشارلز باركر "الموسيقى تتكلم بصوت أعلى من الكلمات" 410 00:23:43,387 --> 00:23:45,204 لهذا سأعزف قطعة لأجلكم 411 00:23:45,272 --> 00:23:47,322 التي كتبتها من أجل هذه المناسبة 412 00:23:47,474 --> 00:23:50,375 و تدعى رايتشل تحب سيدني 413 00:23:50,443 --> 00:23:54,463 هذا الجانب أ الجانب ب سيدني يحب رايتشل 414 00:25:01,265 --> 00:25:02,898 أعذرني للحظه 415 00:25:16,896 --> 00:25:19,215 أنا آسفة, أنا آسفة 416 00:25:19,283 --> 00:25:22,584 أنا لا أعرف أحداً ومن الواضح الخاسر يجلس في نهاية الطاولة 417 00:25:22,652 --> 00:25:23,820 هل أجلب لكِ أكلة مسالا؟ 418 00:25:23,887 --> 00:25:26,238 أنتِ تعرفين معظم الأشخاص هنا منذ أن كنت بالصف الثامن 419 00:25:26,305 --> 00:25:27,573 لا اعتقد ذلك 420 00:25:27,641 --> 00:25:28,323 أنتِ دائما تدعين عدم معرفتك الأشخاص 421 00:25:28,391 --> 00:25:29,808 انتبهي لفستاني 422 00:25:29,876 --> 00:25:32,278 هل القضية أنكِ تدينين لهم بالمال؟ 423 00:25:32,346 --> 00:25:34,881 آسفه, أفراد الأسرة الوحيدين الداخلين بهذا النقاش 424 00:25:34,948 --> 00:25:37,032 بمناسبة ذكر أفراد الأسرة أين هي أمي ؟ 425 00:25:37,100 --> 00:25:38,901 أين أمنا؟ 426 00:25:38,969 --> 00:25:40,168 كيف يمكنها ألا تكون هنا؟ 427 00:25:40,236 --> 00:25:41,871 أنا لم أرها منذ أن وصلت البيت 428 00:25:41,938 --> 00:25:43,873 لقد اتصلت عدة مرات وتقول هي ستأتي متأخرة 429 00:25:43,941 --> 00:25:45,924 لكن ينبغي أن تكون هنا قريباً- يا الهي - 430 00:25:45,992 --> 00:25:49,628 كران هل تريد أياً من طبق ساغا بانيرز 431 00:25:49,696 --> 00:25:52,315 لا شكراً هل يوجد بعضا من الكرل؟ 432 00:25:53,550 --> 00:25:55,868 أنا أمزح عفواً, إنها مجرد مزحة 433 00:25:55,936 --> 00:25:57,887 لقد انطلت علي 434 00:25:57,954 --> 00:25:59,639 لا أصدق أن أمي تتأخر خلال طقوس إطلاقي للبرية 435 00:25:59,706 --> 00:26:02,391 و كنت اعتقد أن الليله هي لـ (رايتشل) 436 00:26:04,294 --> 00:26:07,396 رايتش, نسيت أن اخبرك كارول جلب علب غاز الهيليوم 437 00:26:07,464 --> 00:26:09,264 ذكر (كارول)مع غاز الهيليوم ..تبدو لحد ما 438 00:26:09,332 --> 00:26:11,501 مهلاً, ألا يوجد قواعد عن غاز الهيليوم؟ 439 00:26:11,568 --> 00:26:14,103 من الممكن أنها ليست لديها فكرة عما يستخدم بعلب غاز الهيليون 440 00:26:14,170 --> 00:26:16,271 اعتقد أن القواعد تسري فقط على الممتلكات العمومية 441 00:26:16,339 --> 00:26:17,990 نعم, إنها مسؤولية ضخمه 442 00:26:18,058 --> 00:26:19,300 علب الهيليوم؟ 443 00:26:19,335 --> 00:26:20,543 هل أنتَ محامي؟ 444 00:26:20,677 --> 00:26:22,394 كنت, لمدة خمس دقائق 445 00:26:24,564 --> 00:26:26,298 قل شيئاً قانوني 446 00:26:27,684 --> 00:26:29,001 المسؤولية التقصيرية 447 00:26:31,021 --> 00:26:32,788 ماذا تعمل الآن؟ 448 00:26:32,890 --> 00:26:36,642 الآن أنا فقط أساعد (سيدني)في الجانب التجاري بأعماله 449 00:26:36,709 --> 00:26:37,910 أوه, جميل 450 00:26:49,339 --> 00:26:52,108 هل تريدنني أن أتصل بها ؟- لا, لا- 451 00:26:52,143 --> 00:26:54,877 هاهي هناك !أوخ, يا الهي! أمي 452 00:26:56,663 --> 00:26:57,613 !أمي 453 00:26:58,882 --> 00:27:00,716 مرحباً, عزيزتي 454 00:27:01,918 --> 00:27:04,886 كيم! تالي إلى هنا حلوتي- شكراً- 455 00:27:04,954 --> 00:27:06,422 هل وصلتك رسالتي؟- نعم- 456 00:27:06,489 --> 00:27:08,023 نعم- نعم- 457 00:27:08,091 --> 00:27:10,526 دعيني انظر إليك أنتِ جميلة جداً 458 00:27:10,594 --> 00:27:13,028 لا, أنا سمينة مركز التأهيل يجعل الشخص يسمن 459 00:27:13,096 --> 00:27:14,330 لا, هذا بلا معنى, كنت فتاة صغيرة 460 00:27:14,397 --> 00:27:16,164 هل كل شيء على مايرام؟- نعم- 461 00:27:16,233 --> 00:27:17,533 أمي, أين كنتِ؟ 462 00:27:17,601 --> 00:27:20,169 كل شيء بخير هل حصل خلط في مواعيدك؟ 463 00:27:20,236 --> 00:27:21,971 لا, لا كل شيء بخير, عزيزتي 464 00:27:22,039 --> 00:27:24,623 عرفيني بالمتواجدين- هؤلاء عائلة سيدني- 465 00:27:24,690 --> 00:27:27,209 هذه كارول جين وهذه أمي آبي 466 00:27:27,276 --> 00:27:28,577 تهانينا 467 00:27:28,645 --> 00:27:31,046 وهذا زوجها (آندرو) 468 00:27:31,114 --> 00:27:33,548 (آندرو) جون, آبي, هذه أمي 469 00:27:33,617 --> 00:27:34,783 تشرفنا 470 00:27:34,851 --> 00:27:36,384 لا تسرقوها منا 471 00:27:36,452 --> 00:27:37,620 مرحباً 472 00:27:37,687 --> 00:27:40,188 سعدتُ بلقائك تهانينا 473 00:27:40,256 --> 00:27:41,790 شكراً- وهذه جدتي - 474 00:27:41,858 --> 00:27:43,092 مرحباً 475 00:27:43,160 --> 00:27:44,176 !(إيما) 476 00:27:46,512 --> 00:27:48,580 أمي, تبدين جميلة 477 00:27:48,648 --> 00:27:50,983 حقاً, تبدين مدهشة 478 00:27:51,051 --> 00:27:55,321 عزيزتي, لا تدخني لا اعتقد أنه من المسموح التدخين هنا؟ 479 00:27:55,388 --> 00:27:57,122 نعم, نعم, مسموح إنها حفلة خاصة 480 00:27:57,190 --> 00:27:58,557 هذا هو الأشبين الرئيسي (كران) 481 00:27:58,624 --> 00:27:59,658 سعدتُ بمقابلتك 482 00:27:59,726 --> 00:28:01,327 سعيد جداً بمقابلتك أنا كران 483 00:28:01,394 --> 00:28:03,963 كيف حال جدتي؟ هل مازالت فضة وغاضبة؟ 484 00:28:04,030 --> 00:28:06,065 إنها بخير, تعرفين جدتك إنها ترسل تحياتها لكم 485 00:28:06,132 --> 00:28:07,666 جيد, نفس الشعور- هل تريدين الجلوس- 486 00:28:07,734 --> 00:28:09,801 اذهبي وأطفئي السيجارة, لأني لا أعتقد من اللائق وجودها 487 00:28:09,870 --> 00:28:11,337 تفضلي- فقط أطفئيها- 488 00:28:11,354 --> 00:28:13,538 فقط أطفئيها حسناً,إنها في نهايتها 489 00:28:16,192 --> 00:28:18,426 490 00:28:18,494 --> 00:28:20,663 أب العروس و أب العريس 491 00:28:20,730 --> 00:28:22,064 من المفترض أن لا نفعل شيئاً 492 00:28:22,132 --> 00:28:26,484 عدا التجهم وكتابة المذكرات 493 00:28:26,552 --> 00:28:30,756 و أعتقد هذا ما كنا نقوم به (جون) أنا و أنت أليس كذلك؟ 494 00:28:30,823 --> 00:28:34,977 عائلة وليام كارول -جين و جون 495 00:28:35,045 --> 00:28:37,780 و الأخت الجميلة كيرا 496 00:28:37,881 --> 00:28:40,549 وبالطبع, الجدة (هاريس) 497 00:28:41,468 --> 00:28:45,638 والمميز جوزف غونزالس 498 00:28:45,705 --> 00:28:48,173 كما قال الطبيب البارع علينا بدء يومنا بوجبة طعام 499 00:28:48,241 --> 00:28:51,644 نحن سعيدون لأنك خرجت سالما من ويلات الحرب 500 00:28:51,711 --> 00:28:54,129 و نتمنى لكَ العودة لوطنك 501 00:28:57,284 --> 00:28:59,434 أنا سعيد برجوعي لوطني شكراً لكم 502 00:29:03,456 --> 00:29:05,191 عائلة ويليام , مرحباًبكم في "كوناكتيكت" 503 00:29:05,258 --> 00:29:07,259 و هي ذات نظام ضرائب معقد 504 00:29:09,679 --> 00:29:11,329 لقد التقينا للتو 505 00:29:11,397 --> 00:29:13,982 و أريد أن أخبركم كم أصبحنا مباركون بمعرفتكم 506 00:29:14,050 --> 00:29:16,284 و انسجمنا معكم, على الرغم اننا التقينا للتو 507 00:29:16,352 --> 00:29:18,537 و لكن سأقول لكم شيئاً نحن نحبكم 508 00:29:21,608 --> 00:29:28,213 ..حسناً, أنا أعرف سيدني منذ 509 00:29:29,616 --> 00:29:32,551 منذ متى؟ ..خمسة عشر, عشرون, عشرون 510 00:29:32,619 --> 00:29:35,220 معظم حياتي, معظم حياتي 511 00:29:37,006 --> 00:29:39,341 و قد كان صديق عظيم 512 00:29:39,408 --> 00:29:42,127 كان يساندني في السراء والضراء 513 00:29:42,862 --> 00:29:44,346 ..و 514 00:29:44,414 --> 00:29:47,416 سأخبركم, في بعض الأوقات الظروف تصبح جداً جداً سيئة 515 00:29:49,753 --> 00:29:53,089 و لكن وقف معي وآزرني أثنائها 516 00:29:55,408 --> 00:30:00,095 ,صديقي يسعدني ويشرفني 517 00:30:00,162 --> 00:30:03,332 أن أكون حاضراً بجابنك في هذه المناسبة العزيزة 518 00:30:03,400 --> 00:30:07,002 أحبك و أنت لن تفعل أفضالاً أكثر مما فعلته الآن 519 00:30:07,070 --> 00:30:08,237 بصحتكم 520 00:30:13,777 --> 00:30:17,863 نحن إجتمعنا هنا للاحتفال بالحب بكل نقاء و بساطة 521 00:30:19,599 --> 00:30:21,283 رايتشل هي النقاء سيدني هو البساطة 522 00:30:25,688 --> 00:30:30,492 أتمنى لكما العيش بحب للأبد كما أدرتما 523 00:30:30,510 --> 00:30:34,763 لكن أبداً وطوال حياتكما و على نَحو هام‏ 524 00:30:34,881 --> 00:30:39,969 أتمنى أن تدعوا جميع تقلباتكما لا تحصل إلا في غرفة النوم 525 00:30:43,673 --> 00:30:45,707 ستدفعين ثمن هذا,إيما 526 00:30:45,859 --> 00:30:46,925 لا أصدق أنِ فعلت هذا 527 00:30:46,993 --> 00:30:50,145 انتبهي, انتبهي- لا تؤذيِ نفسك- 528 00:30:50,212 --> 00:30:53,816 أريد تقديم نخباً للزوجين السعيدين 529 00:30:53,883 --> 00:30:56,051 و لأني أريد أن أزور هاواي 530 00:30:56,119 --> 00:30:59,254 و (سيدني) ما اسم ذلك المكان مره أُخرى؟ 531 00:30:59,322 --> 00:31:01,723 انه هاناكو-كو ..هانووكووك 532 00:31:05,778 --> 00:31:08,247 نعم, هذا ما يقولونه 533 00:31:08,314 --> 00:31:11,917 حسناً أنا اعرف العروس طوال أيام حياتها 534 00:31:11,984 --> 00:31:14,753 لم تكن متدينه 535 00:31:14,821 --> 00:31:16,771 باستثناء مرة واحدة عندما تبادلنا القبل 536 00:31:16,840 --> 00:31:18,207 في حفل (إيفان ياسكي) في الصف التاسع 537 00:31:18,274 --> 00:31:20,025 توقفي 538 00:31:20,093 --> 00:31:22,494 فيلم, نريد مقطعاً مصور كان عبثاً , كما تعلمون 539 00:31:23,713 --> 00:31:26,414 لذا سأبدأ بقصة محرجة 540 00:31:26,466 --> 00:31:28,867 انتظري, ألم تنتهي بعد؟ 541 00:31:28,935 --> 00:31:34,039 إذن هل تذكرين عندما كنت أعلمك كيفية القيادة في "واغونير" 542 00:31:34,107 --> 00:31:39,594 وكنت تسيرين بجانب تلك سيارة الأجرة و خلعتي مرآة سيارتة؟ 543 00:31:41,064 --> 00:31:44,600 لا أنا لا أذكر ذلك اطلاقاً 544 00:31:44,668 --> 00:31:47,869 حسناً, حسناً, حسناً سوف أشارك الجميع القصة 545 00:31:47,937 --> 00:31:49,621 هذه الآنسة رايتشل 546 00:31:49,689 --> 00:31:53,441 قبل أن تحصل على رخصة القيادة أو قبل أن تُلم بكيفية القيادة 547 00:31:53,509 --> 00:31:58,564 استطاعت عما مناوره مع سائق اجرة واستطاعت اخراجه عن طوره 548 00:31:58,632 --> 00:32:01,199 على طول الطرق بشارع 96 إلى النهر الشرقي 549 00:32:01,267 --> 00:32:05,504 وتفادت ببراعة اثنان من عاملين الاسعاف يحملون امرأة مسنه 550 00:32:05,572 --> 00:32:08,657 لانقاذها او بسبب آخر 551 00:32:08,725 --> 00:32:10,776 ثم حصلت على هاتف واحد من الرجلين 552 00:32:10,843 --> 00:32:12,578 وخرجت مع الرجل مرتين 553 00:32:13,830 --> 00:32:17,149 نعم, هذا مافعلته ثلاث, ثلاث مرات 554 00:32:17,216 --> 00:32:20,552 مهلاً رايتش, ألم ذلك الرجل ذا الشعر المعالج بالبروكسيد؟ 555 00:32:20,619 --> 00:32:24,306 حسناً, على أية حال, عندما لحق بنا سائق الأجرة في الأخير 556 00:32:24,373 --> 00:32:29,945 تكلمت معه لتهدئة انفعاله الشرق أوسطي 557 00:32:30,013 --> 00:32:32,498 !(محمود) ياله من رجل لطيف 558 00:32:35,067 --> 00:32:39,421 مثل, كما تعلمون, تقليد اللكنة العربية, الفارسيه , الأوردو أو لا أدري 559 00:32:39,488 --> 00:32:43,425 ومن ثمَ استخدمت هاتفه الاسلكي للاتصال بمسؤوله 560 00:32:43,493 --> 00:32:47,045 و تطلب توصية عليه لأنها طيبه جداً 561 00:32:47,113 --> 00:32:52,868 ..إذن هنا أمامكم امرأه التي تستطيع 562 00:32:52,936 --> 00:32:57,922 القيادة بسرعة، إلتقاط رجل إسعاف و اختراع لغات أجنبية 563 00:32:58,024 --> 00:33:00,776 و مازالت معنا في البيت بسلام 564 00:33:00,843 --> 00:33:02,811 و سيدني أنتَ جدا محظوظ 565 00:33:02,829 --> 00:33:04,579 استمعوا, استمعوا 566 00:33:06,716 --> 00:33:11,636 صليتُ من أجلكِ رايتشل صليتُ من أجلك 567 00:33:13,439 --> 00:33:17,927 أعلم أنك ستأتين وها أنتِ 568 00:33:17,994 --> 00:33:20,062 و نحن جميعنا واحد جميعنا 569 00:33:20,129 --> 00:33:22,564 وهذا هو مايحدث في الجنة 570 00:33:23,416 --> 00:33:25,334 مثل هذا 571 00:33:25,401 --> 00:33:26,901 آمين 572 00:33:26,970 --> 00:33:30,972 و أنا سعيده للغاية أننا تدربنا عليه في بروفة الزفاف الآن 573 00:33:35,578 --> 00:33:37,813 نعم, انها الأميرة المدللة 574 00:33:40,649 --> 00:33:43,319 هذا من أجلك سيد أحبك من كل قلبي 575 00:33:43,386 --> 00:33:45,771 أنت أروع أخ قد يحصل علية المرء 576 00:33:45,839 --> 00:33:47,939 أريد تقديم الشكر 577 00:33:50,226 --> 00:33:53,862 أعرف (رايتشل)منذ أن كنا في الحضانة 578 00:33:53,930 --> 00:33:56,180 ليست معرفة عميقة كإيما ..ولكن 579 00:33:58,634 --> 00:34:01,003 ..إذن أنتِ تفوزين. ولكن 580 00:34:01,071 --> 00:34:05,140 أنا فقط ممتنة 581 00:34:05,208 --> 00:34:09,327 ..بأني وصيفة شرفك و جزء من هذه اللحظة و 582 00:34:10,563 --> 00:34:12,063 لا تنظرو لي بهذه الطريقة 583 00:34:20,840 --> 00:34:23,492 مرحبا. مرحبا 584 00:34:28,081 --> 00:34:29,247 مرحباً 585 00:34:31,350 --> 00:34:33,085 استرخو انه مجرد ماء 586 00:34:35,354 --> 00:34:37,723 مرحبا 587 00:34:37,791 --> 00:34:41,926 أنا (شيفا) المدمرة و نذير شؤم لهذا المساء 588 00:34:41,994 --> 00:34:45,797 أود أن أتقدم بالشكر لكم جميعا لقدومكم, مرحباً بكم 589 00:34:45,865 --> 00:34:49,168 على الرغم أني لم أرى معظمكم منذ غيابي الأخير عن المنزل الكبير 590 00:34:49,235 --> 00:34:51,336 لكن جميعكم تبدون رائعين 591 00:34:53,256 --> 00:34:56,308 اذن خلال العشرون دقيقه التي لم اكن فيها 592 00:34:56,376 --> 00:34:58,477 تمكنتُ فيها من غسل أسناني بالفرشاة 593 00:34:58,544 --> 00:35:00,461 في الحقيقة أنا التحقت 594 00:35:00,529 --> 00:35:02,947 ببرنامج الاثنا عشر -خطوة لسيئو السمعة 595 00:35:03,916 --> 00:35:05,150 اثنا عشر -خطوة 596 00:35:05,217 --> 00:35:07,069 تتغير الكرة بكل خطوة تتغير الكرة بكل خطوة 597 00:35:07,136 --> 00:35:09,838 مازلت انتظر جزئية التغيير 598 00:35:09,905 --> 00:35:13,775 وهكذا..ولكن كما تعلمون كما يقولون هم 599 00:35:13,843 --> 00:35:16,978 الإنتكاسة تقريباً لا مفر منها هي جزء من عملية الشفاء 600 00:35:17,046 --> 00:35:19,781 لهذا أنا حصلت على علامة مرتفعة في تلك الخطوة 601 00:35:20,867 --> 00:35:23,017 على اية حال 602 00:35:23,086 --> 00:35:28,206 انا.. حسناً كما تعلمون وعلى الارجح تعلمون 603 00:35:28,274 --> 00:35:32,744 احدى هذه الخطوات الخطوات الفعلية 604 00:35:32,812 --> 00:35:36,548 هي القيام بالتعويض 605 00:35:36,616 --> 00:35:44,506 لهذا قمت بالكثير من الاعتذارات للناس 606 00:35:44,574 --> 00:35:46,208 بعضهم بالكاد كان يذكرني 607 00:35:46,276 --> 00:35:48,726 و معظمهم بالكاد كان يذكر أي شيء حصل 608 00:35:48,794 --> 00:35:52,814 و أنا اعتذر عن 609 00:35:54,250 --> 00:35:57,669 كما تعلمون, توبيخهم السخيف 610 00:35:57,737 --> 00:36:03,759 أو االتبول في حوض السباحة و إغراق 611 00:36:03,826 --> 00:36:08,830 منازلهم, و كما تعلمون بشكل أساسي اشراكهم 612 00:36:08,897 --> 00:36:12,434 بهذه االتصرفات المريعة كان من الصعب نسيانها 613 00:36:14,320 --> 00:36:20,576 كان علي الاتصال بهذه الفتاة التي كانت في الرابعة عشر كما اعتقد 614 00:36:20,643 --> 00:36:22,544 لكن لم تستطيع الوصول للهاتف في الحقيقة بسبب 615 00:36:22,612 --> 00:36:24,729 أن أمها أصدرت قرار اعتقال و لكن 616 00:36:28,568 --> 00:36:30,301 ..و لكن بأية حال 617 00:36:30,369 --> 00:36:32,771 لقد قضيت الكثير من الوقت , المقصود ان قضيت الكثير من الوقت 618 00:36:32,838 --> 00:36:36,225 اعتذر للناس الذين هم غريبون عني تقريبا 619 00:36:36,292 --> 00:36:40,746 إذن, أود كثيراً أن اغتنم هذه الفرصة 620 00:36:40,813 --> 00:36:46,551 ليس فقط لتهنئة شقيقتي المذهلة 621 00:36:46,619 --> 00:36:50,421 المستكشفة المقبله للأمور النفسية شكراً لكِ 622 00:36:50,489 --> 00:36:53,642 و لحبيبها زوج المستقبل 623 00:36:53,709 --> 00:36:56,295 في مناسبة عرسهم الذي لم يسبق له مثيل 624 00:36:56,362 --> 00:37:01,933 و لكن أيضاً للأعتذار لشقيقتي المذهلة 625 00:37:02,001 --> 00:37:05,721 ..المستكشفة المقبل للامور النفسية عن 626 00:37:08,791 --> 00:37:11,894 ماذا؟ لا أدري كل شيء 627 00:37:11,961 --> 00:37:14,630 و أنا أعني ذلك حقاً ..رايتش, أنتِ 628 00:37:17,333 --> 00:37:19,701 أنا حقاً كنت كابوساً و أنتِ كُنت قديسة 629 00:37:19,768 --> 00:37:25,940 و أنا حقاً فرحة جداً لوجودي هنا معكِ 630 00:37:26,008 --> 00:37:29,594 و عائلة سيدني ..و عائلتنا 631 00:37:29,662 --> 00:37:32,230 و كلكم جميعاً ..و أنا فقط 632 00:37:33,266 --> 00:37:37,686 انه فعلاً أمر رائع لذا أنا هنا 633 00:37:37,754 --> 00:37:42,890 لرفع شرابي لأمجد شقيقتي 634 00:37:42,958 --> 00:37:45,643 ومعها أقوم بالتعديل 635 00:37:45,711 --> 00:37:49,180 سيدني, أنت تسرق روح أسرتنا 636 00:37:49,248 --> 00:37:52,183 و واحده من ابرز العناصر الحيوية 637 00:37:52,251 --> 00:37:55,220 و الفرد الوحيد التي ما تزال مستعده لاقراضي المال 638 00:37:55,287 --> 00:37:58,656 لذا, عار عليك هذا ليس صحيحاً 639 00:37:58,724 --> 00:38:02,027 بأية حال, استمتعو بهاواي 640 00:38:02,094 --> 00:38:03,661 تحيا الحياة 641 00:38:03,729 --> 00:38:05,647 تحيا الحياة 642 00:38:05,714 --> 00:38:07,115 واحد, اثنان , واحد,اثنان 643 00:38:09,885 --> 00:38:15,857 هذا (سيدني)الذي التقيته يتسكع في كنغستون, جامايكا 644 00:38:15,892 --> 00:38:17,859 عندما كنا في (هاوس اوف ليو) 645 00:38:17,927 --> 00:38:20,161 و موسيقى التون لاف تُعزف بتلك الليلة 646 00:38:20,230 --> 00:38:25,067 جميع الرجال الكبار يتحدثون بصوت عالٍ و يطلقون تلك الألقاب الجمايكية 647 00:38:25,101 --> 00:38:28,887 و سحائب دخان الأعشاب الطبية كانت عبقها يملئ الجو 648 00:38:33,960 --> 00:38:38,030 ياللهول, لقد حصلنا على مرحِ كثير 649 00:38:38,097 --> 00:38:42,567 كان من الجميل التقاء بك و التسكع معك و مصادقتك 650 00:38:42,635 --> 00:38:46,337 رأينا جميع الأمور المذهلة التي تعزفها بالموسيقى 651 00:38:46,405 --> 00:38:48,806 كل ما أريد قوله لكم 652 00:38:48,841 --> 00:38:51,576 أتمنى أن تحييا حتى عمر المائة 653 00:38:51,644 --> 00:38:54,946 وأنا حتى عمر المائة ناقص يوم 654 00:38:55,014 --> 00:38:59,184 لكن لن أعرف أحداً لطافاً مثلكم 655 00:39:00,486 --> 00:39:02,253 اكمل على ما أنت عليه, عزيزي 656 00:39:09,929 --> 00:39:11,462 شعرت بذلك شعرت بذلك 657 00:39:11,530 --> 00:39:13,031 أنتَ شربته و أنا شعرتُ به 658 00:39:13,265 --> 00:39:14,048 أعرف 659 00:39:16,435 --> 00:39:21,089 واو, لطالما (سيدني)ساندني و شد من أزري 660 00:39:21,157 --> 00:39:22,757 مهما كانت الظروف التي يمر بها 661 00:39:22,825 --> 00:39:24,159 كم تدين له؟ 662 00:39:24,226 --> 00:39:25,527 ما مقدار ماتدين له؟ 663 00:39:25,595 --> 00:39:27,929 بالليرة, بالبلايين 664 00:39:30,716 --> 00:39:34,202 الجميع قال الكثير من عبارات الحب والكلمات الجميلة 665 00:39:34,269 --> 00:39:35,987 ..و أشياءاً مدهشة 666 00:39:38,057 --> 00:39:40,375 هذه ليست جائزة- أعلم أنا لم ااتسلمها حتى- 667 00:39:40,443 --> 00:39:42,627 أنت كمن جاء هنا ليتسلم جائزة 668 00:39:42,694 --> 00:39:45,430 هذا هو الأمر, كما تعلمون ليس هناك شيء آخر 669 00:39:45,498 --> 00:39:47,832 أي شيء آخر دُمِر فحسب 670 00:39:47,900 --> 00:39:49,667 دُمِر فحسب 671 00:39:49,735 --> 00:39:53,137 لأنه بلا حب تعلمون؟ 672 00:40:23,819 --> 00:40:25,303 مرحباً أولف 673 00:40:25,370 --> 00:40:27,438 أعرفه، إنه في عقلي 674 00:40:28,507 --> 00:40:32,043 يا الهي, انا مرهقه 675 00:40:32,111 --> 00:40:33,979 هل يوجد أي بطيخ؟ 676 00:40:34,046 --> 00:40:35,313 دعيني أرى 677 00:40:37,216 --> 00:40:38,600 اعتذار لطيف 678 00:40:38,668 --> 00:40:40,085 ماذا؟ 679 00:40:41,286 --> 00:40:42,754 اعتذار لطيف 680 00:40:44,523 --> 00:40:47,325 كنت اقترح نخباً لك و أقوم بعملية التعديل 681 00:40:47,392 --> 00:40:49,460 انها واحده من الخطوات أمر مهم 682 00:40:50,796 --> 00:40:54,165 أعلم ماهي الخطوات تعلمتها في المدرسة 683 00:40:54,233 --> 00:40:57,869 و زُرتكِ في عدة مؤسسات علاجية 684 00:40:59,772 --> 00:41:01,606 يا الهي 685 00:41:02,658 --> 00:41:05,309 أبي ؟ ماذا؟ 686 00:41:05,377 --> 00:41:10,197 التعويض‏" اسم، يليه عادةً كلمة" مقابل"، يأتي نتيجة العجز" 687 00:41:10,265 --> 00:41:13,618 أو الاحباط بالتطوير في الجهة المقابلة 688 00:41:13,686 --> 00:41:15,253 نعم 689 00:41:15,321 --> 00:41:16,688 لكنكِ لم تتذكري لي أي شيء 690 00:41:16,755 --> 00:41:18,490 عن اعتذارك 691 00:41:18,558 --> 00:41:21,376 حدث هذا فجأه أمام الجميع في بروفة عشاء زفافي 692 00:41:21,444 --> 00:41:24,845 قررتي تشريفنا بكل انجازاتك بعملية الشفاء 693 00:41:24,913 --> 00:41:26,981 لقد وصلت للبيت للتو 694 00:41:27,049 --> 00:41:29,850 يا الهي, مرحباً جميعاً بكم وبالضيوف 695 00:41:29,918 --> 00:41:32,737 فقط في حال كنتم تفكرون بشيء آخر منذ خمس دقائق 696 00:41:32,804 --> 00:41:36,574 مثل, لا أعلم ربما زفاف أختي لقد فكو أسري 697 00:41:36,641 --> 00:41:40,228 !و أنا مندفعة أيوجد أحد مستعد لتلقي داعبة عن مركز التأهيل؟ 698 00:41:40,296 --> 00:41:43,698 لأني حقاً, حقاً متسامحة مع اعترافي بمرضي 699 00:41:43,766 --> 00:41:48,469 مهلاً, والآن شاهدوا استعراضي و أنا ناكره لذاتي و مبطنته باعتذار رائع للجميع 700 00:41:48,537 --> 00:41:51,306 لشقيقتي لكوني حجرة عثرة في حياتها 701 00:41:51,373 --> 00:41:53,374 حسناً انتِ متهكمة هنا- رايتشل, كفى - 702 00:41:53,442 --> 00:41:55,076 رايتشل, انها تبذل مجهود هنا 703 00:41:55,144 --> 00:41:57,379 جهد! هل هذا هو ؟ لأني اعتقد انها تستغل مرضها 704 00:41:57,446 --> 00:41:59,381 بأن كل شيء يدور حول مرضها 705 00:41:59,448 --> 00:42:01,249 وكل شيء يدور حول شفائها 706 00:42:01,317 --> 00:42:02,384 هذا ما اعتقده 707 00:42:02,451 --> 00:42:03,685 رايتشل, لقد وصلت للمنزل للتو 708 00:42:03,753 --> 00:42:05,853 ثانيةً 709 00:42:05,921 --> 00:42:08,356 ليس لدي فكرة لما أنتِ غاضبة أيتها الطبية 710 00:42:08,424 --> 00:42:09,557 لستُ غاضبة 711 00:42:09,625 --> 00:42:11,459 يا الهي 712 00:42:11,494 --> 00:42:15,497 كيمي, شقيقتك لديها كثير من الامور في ذهنها 713 00:42:15,564 --> 00:42:18,333 ..انها متوتره من اجل- أنا لستُ متوتره أبي - 714 00:42:18,400 --> 00:42:22,403 لقد قابلت عائلة (سيدني) للمرة الاولى وهناك قوائم طعام الزفاف 715 00:42:22,471 --> 00:42:26,123 و هناك أمور الموسيقى المباشرة أنتِ ببيتك 716 00:42:26,191 --> 00:42:28,459 الأمر فقط يوجد الآلاف من الأمور التي تقلق عليها 717 00:42:28,527 --> 00:42:32,163 فعلاً, الزفاف يأخذ كل تفكيركِ أخبركِ ذلك 718 00:42:32,231 --> 00:42:34,415 ..نعم ولهذا سيكون من الرائع لو أننا 719 00:42:34,483 --> 00:42:36,867 تعلمون, أيها الناس أنتُم بحاجه للتكفير 720 00:42:36,935 --> 00:42:39,671 عليكم الذهاب الى(نار-اون) أو شيء مثل هذا القبيل 721 00:42:39,738 --> 00:42:42,340 الآن,(كيم) تعالي يا الهي 722 00:42:42,408 --> 00:42:44,209 لقد كنا في (نار-اون) تعلمين هذا 723 00:42:44,276 --> 00:42:46,027 انتظري لحظة أنتم أيها الناس؟ 724 00:42:46,094 --> 00:42:49,096 تعنين, عائلتكِ؟ الأشخاص المتواجدين بهذه الغرفة؟ 725 00:42:49,165 --> 00:42:52,783 نعم، كلّكم تعيشون بهذا العالم الصغير تصدرون أحكام 726 00:42:52,851 --> 00:42:54,285 و ذعر وسوء الظن 727 00:42:54,353 --> 00:42:57,322 أستطيع الشعور بذلك ..إنه كـ 728 00:42:57,389 --> 00:43:03,060 ..اشارة صغيره للانكار أو 729 00:43:03,128 --> 00:43:06,798 غياب التكفير، كما لو أني أشاهد محاكمات (ساحرات سالم) اللعينات هنا 730 00:43:06,865 --> 00:43:09,734 يجب أن أعتاد على ذلك ثانياً, علي ذلك لا تبدأي ذلك- 731 00:43:09,802 --> 00:43:12,837 لا تحاولي البدأ بذلك- انتظر, انتظر, انتظر- 732 00:43:12,905 --> 00:43:16,408 كيم, كيم انظري إلي 733 00:43:16,475 --> 00:43:19,311 لا يمكن لأحد أن يشعركِ بأي شيء ما لم تسمحي له بذلك 734 00:43:19,378 --> 00:43:21,212 نقطة. انتهى 735 00:43:22,632 --> 00:43:25,066 شكراً لكِ, كارول 736 00:43:26,335 --> 00:43:28,269 لكنّكم أنتم أيها الناس عائلتي 737 00:43:28,337 --> 00:43:29,838 تجعلونني أشعر بأني أخطأ مائة مرة في اليوم 738 00:43:29,906 --> 00:43:31,489 تعرفين ماذا (رايتش)؟ جربي الحياة تحت ظلال رقابة الأب 739 00:43:31,556 --> 00:43:32,941 رقابة متواصلة كل خمس دقائق 740 00:43:33,008 --> 00:43:34,042 أخبريني كيف سيعجبكِ الأمر 741 00:43:34,109 --> 00:43:35,476 ما هي الرقابة المتواصلة؟ 742 00:43:35,544 --> 00:43:38,580 (كيم) يا الهي، هل أنت جاد؟ - 743 00:43:38,647 --> 00:43:40,481 "كارول)، (كارول)، أين هي؟)" 744 00:43:40,583 --> 00:43:42,083 "لا تنامي هنا، نامي هناك" 745 00:43:42,151 --> 00:43:43,501 "تناولي ذلك،تعلم, سأوصلكِ" 746 00:43:43,569 --> 00:43:45,003 أبي, الحقيقة بكل صدق أنت مهووس نوعا ما 747 00:43:45,071 --> 00:43:46,604 يا الهي هذا كلام لا يحتمل 748 00:43:46,672 --> 00:43:50,342 أعني، ربما لا تعلمي ذلك كيم لا، بالتأكيد تعلمي 749 00:43:50,409 --> 00:43:53,345 أعني الطريقة الوحيدة لجذب انتباه أبي هو الحوار ذو معنى 750 00:43:53,412 --> 00:43:55,981 هو بدأالمحادثة بقول اسمكِ 751 00:43:56,048 --> 00:43:59,700 هل سمعتم أخباراً عن(كيم)؟ كيف حال (كيم)؟ هكذا يعيش 752 00:43:59,768 --> 00:44:02,370 وقتها ينتبة بأن جرس الإنذار رن 753 00:44:02,437 --> 00:44:05,790 ريتشل)، هذا الكلام غير صحيح و غير عادل) با أسوء من هذا يا أبي- 754 00:44:05,857 --> 00:44:08,142 أبّي، أنت لن تصدق ذلك " " لكن الشيك الذي ارسلته لي 755 00:44:08,210 --> 00:44:10,028 لم يصلني " " ومالك الدار يكرهني 756 00:44:10,096 --> 00:44:12,663 أبّي، هل يمكن لأحد أن يقابلني " " بالطابق السفلي بأجرة سيارة الأجرة؟ 757 00:44:12,731 --> 00:44:14,065 " و أنت لن تصدق ذلك " 758 00:44:14,133 --> 00:44:16,317 لكني فقدت محفظتي " " ودفتر شيكاتي، تعرضت للسرقة 759 00:44:16,385 --> 00:44:18,253 و اضطررت للذهاب لغرفة الطوارئ " " و الجميع يكرهني 760 00:44:19,905 --> 00:44:21,055 تعلمين ماذا (رايتشل)؟ ...يبدو أن لديكِ 761 00:44:21,123 --> 00:44:22,490 بعض المشاكل العائلية العالقة تبحث عن حل 762 00:44:22,558 --> 00:44:24,025 !رجاءاً هل تمزحين؟ 763 00:44:24,092 --> 00:44:25,994 أنتما الإثنان كقالب مزدوج من الأزمات 764 00:44:26,061 --> 00:44:28,112 أوه, اخرسي, اخرسي أعني في لغة علم النفس- 765 00:44:28,180 --> 00:44:30,998 يمكن للمرء أن يقول أنكما تعانيان من أمور خطيرة لا حد لها 766 00:44:31,066 --> 00:44:33,318 !(رايتشل) كم هو لطيف أنكِ ستحصلين على الدكتوراة- 767 00:44:33,386 --> 00:44:35,987 !يا الهي لا تظهري التفضل- 768 00:44:36,054 --> 00:44:37,755 ...أنا آسف, لكنه ليس 769 00:44:37,823 --> 00:44:39,941 انه أمر بشع يا عزيزتي و لايجوز أن يصدر منك هذا 770 00:44:40,008 --> 00:44:42,677 حسناً, كيف يمكنها التحدث بحريه عن مشاكل العائلة 771 00:44:42,745 --> 00:44:44,512 لكن لا سمح الله لا يجب علي وضع حد للأمور 772 00:44:44,580 --> 00:44:46,497 على الرغم من أنّني أعي حقاً عما أتحدّث عنه 773 00:44:46,565 --> 00:44:48,949 بالمناسبة, أنا لستُ في أزمة 774 00:44:49,017 --> 00:44:50,518 لقد كنتُ بأزمة قبل عام 775 00:44:50,586 --> 00:44:52,286 لقد خرجتي للتو من مركز التأهيل 776 00:44:52,354 --> 00:44:53,604 !يا الهي 777 00:44:53,672 --> 00:44:57,208 لماذا يستصعب عليكِ فهم الأمور؟ 778 00:44:57,275 --> 00:44:58,676 إعادة التأهيل, أزمة 779 00:44:58,744 --> 00:45:00,495 يجب عليكِ حقاً تعلّم الفرق 780 00:45:00,562 --> 00:45:01,596 لا ، كما لو إنكِ لستِ سعيدة 781 00:45:01,664 --> 00:45:03,380 ما لم أكن في حالة من حالات اليأس‏ 782 00:45:03,415 --> 00:45:06,334 ليس لديكِ فكرة ماذا تفعلي معي مالم أكن بأزمة 783 00:45:06,401 --> 00:45:08,152 لماذا أنا الشخص الوحيد المطالب بهذا الأمر؟ 784 00:45:08,220 --> 00:45:10,972 لقد تماديتى جداً في معاناتكِ 785 00:45:11,040 --> 00:45:12,740 لا لم أفعل.. من الذي يتحدث عن ذلك؟ 786 00:45:12,842 --> 00:45:14,542 معاناتكِ ليست شيء مهم للجميع 787 00:45:14,609 --> 00:45:16,911 من يقول هذا؟ لدي حياتي, و دراستي 788 00:45:16,979 --> 00:45:18,680 ... وسأتزوج وأنا 789 00:45:18,747 --> 00:45:19,964 ماذا؟ 790 00:45:25,271 --> 00:45:27,272 أنا حامل 791 00:45:27,339 --> 00:45:29,474 هل أنتِ حامل؟ هل أنتِ حامل الآن؟ 792 00:45:29,542 --> 00:45:31,476 هل أنت جاد؟ - يا الهي - 793 00:45:31,544 --> 00:45:32,993 ماذا- يا الهي- 794 00:45:39,735 --> 00:45:41,285 هذا ليس عادلاُ- 795 00:45:47,143 --> 00:45:50,545 ليس عادلاً- 796 00:45:52,548 --> 00:45:55,133 متى اكتشفتم هذا؟ 797 00:45:55,201 --> 00:45:58,936 تقريباً قبل يوم من قبل أن نقرر الزواج 798 00:45:59,004 --> 00:46:01,239 !لا أكاد أستطيع تصديق نفسي 799 00:46:01,307 --> 00:46:03,408 الى اي مدى, كم طوله؟ هل تعرف؟ 800 00:46:03,476 --> 00:46:05,276 أعني منذ متى و أنتِ حامل؟ 801 00:46:05,344 --> 00:46:07,495 هل اخبرتي أُمك؟ 802 00:46:07,562 --> 00:46:09,163 نعم, اخبرتها في العشاء الأخير- جيدا, حسناً. جيد- 803 00:46:09,231 --> 00:46:11,232 كانت سعيدة جداً - أبّي توقّف, أيمكنك فقط التوقف؟ - 804 00:46:11,300 --> 00:46:13,534 رجاءاً، جدياً اللعنة علي 805 00:46:14,253 --> 00:46:16,221 رايتشل, أنا آسفة أبي 806 00:46:16,288 --> 00:46:19,124 لكن لا يجب أن تتجاهل الحديث الذي كان يدور معي 807 00:46:19,191 --> 00:46:23,478 إلى حديث مختلف تماماً مع (رايتشل) ,لا يهم ذلك 808 00:46:23,546 --> 00:46:26,347 كيم)، سيصبح لديكِ أبنة أخت) - أو إبن - 809 00:46:26,415 --> 00:46:30,185 أعلم ذلك, يا الهي, أنا متحمّسة لكِ، .. لكن لا يجب 810 00:46:30,252 --> 00:46:32,487 أخباري بذلك بينما كنا نتحدث عن أمر آخر رايتش 811 00:46:32,555 --> 00:46:34,755 إنه تحوير كامل للحديث وليس عادلاً 812 00:46:37,859 --> 00:46:40,094 نعم 813 00:46:40,162 --> 00:46:45,133 يا الهي, أنا منهكة بشدة 814 00:46:45,200 --> 00:46:46,467 يا الهي 815 00:46:46,535 --> 00:46:48,819 أبي هل يُمكنكَ اخبارها كم أنا سعيده من أجلها؟ 816 00:46:48,887 --> 00:46:50,755 هي لن تتكلم معي 817 00:46:51,590 --> 00:46:52,723 أنا حقاً متعبه 818 00:46:52,791 --> 00:46:54,659 اعتقد أنيي سأتوجه لسريري للنوم(سيدني)؟ 819 00:46:54,726 --> 00:46:56,327 نعم, انها فكرة سديدة- أنتِ ذاهبة الآن؟ 820 00:46:56,395 --> 00:46:57,995 في منتصف هذا الحوار؟- نعم- 821 00:46:58,063 --> 00:47:01,832 كيمي, انها حامل و مرهقة يا عزيزتي؟ 822 00:47:01,900 --> 00:47:05,086 حسناً. حسناً, لا مشكلة هذا كافٍ 823 00:47:05,153 --> 00:47:07,338 شكراً جزيلاُ على إخباري عن "هاواي" 824 00:47:07,406 --> 00:47:08,839 تهانينا, سيد- شكراً- 825 00:47:08,907 --> 00:47:10,725 رايتشل لن تتصوري مدى سعادتي الآن 826 00:47:10,793 --> 00:47:12,076 شباب, هل تودون شيئاً؟ 827 00:47:12,144 --> 00:47:13,645 هل تُريدون شطائر أو شيء آخر؟ 828 00:47:13,712 --> 00:47:15,012 لا بد أنكم جياع 829 00:47:15,080 --> 00:47:18,483 (لدي (الو جوبي و هناك (سجوالا) باردة 830 00:47:18,551 --> 00:47:20,751 أنا فعلا أشعر بنعاسٍ جميل يا أبي 831 00:47:20,819 --> 00:47:22,987 أنتِ جميلة في كل شيء 832 00:47:23,055 --> 00:47:25,173 و أنتَ, أيضاً 833 00:47:25,241 --> 00:47:28,492 رباه يالي هذا اليوم , وكأنه واحد من أيام شقائي..اتصور 834 00:47:28,561 --> 00:47:30,327 إذا لم تمانعي عزيزي ...سأذهب 835 00:47:30,395 --> 00:47:32,030 !لا- يا الهي - 836 00:47:32,097 --> 00:47:33,397 أنا ذاهبة فقط للنوم 837 00:47:33,465 --> 00:47:35,332 سألحق بكِ يا عزيزتي 838 00:47:36,835 --> 00:47:38,870 أود فقط توضيب غسالة الصحون- ايها الجد- 839 00:47:38,938 --> 00:47:40,304 هذا أنا 840 00:47:46,528 --> 00:47:48,913 شكراً لتحملكِ ذلك 841 00:47:48,980 --> 00:47:51,266 سأراكِ في الصباح- بالمساء, أحلام سعيدة - 842 00:47:51,333 --> 00:47:56,938 أتمننى ألا تكون قد إنزعجت لأننا أخبرنا أمي عن الطفل بالعشاء 843 00:47:57,006 --> 00:47:59,440 بالطبع لا ,بأس كان يجب عليكِ أخبارها 844 00:47:59,508 --> 00:48:02,860 أنا سعيد فحسب لأني سأصبج جد 845 00:48:08,950 --> 00:48:10,451 كنت أتمنى لو أن إثان) كان معنا الآن) 846 00:48:10,519 --> 00:48:11,586 أنتِ ماذا؟ 847 00:48:11,654 --> 00:48:13,888 (تمنيت لو أن (إثان كان معنا الآن 848 00:48:13,955 --> 00:48:16,757 أعلم يا حبيبتى و أنا أيضاً 849 00:48:22,130 --> 00:48:23,498 خذ تلك الإمرأة معك 850 00:48:23,566 --> 00:48:24,799 لكَ ذلك 851 00:48:26,234 --> 00:48:27,902 أعلمني فقط إن إحتجت مساعدة في ذلك 852 00:48:27,969 --> 00:48:29,270 أخرج من هنا, سيد 853 00:48:38,897 --> 00:48:42,082 يا الهي أُنظري لذلك، كم هو أنيق 854 00:48:42,150 --> 00:48:44,284 أليس هذا جميلاً؟ - لا يمكننى إستعارة هذا - 855 00:48:44,352 --> 00:48:45,820 ماذا تضعين بالداخل؟ 856 00:48:45,888 --> 00:48:49,607 عضو حيوي؟ طحال صغير جداً؟ 857 00:48:49,674 --> 00:48:53,094 حقاً, انه شيء مقدس 858 00:48:53,161 --> 00:48:56,480 تعلمين (رايتشل)عليكِ حقاً الاعتناء بنفسك الآن 859 00:48:56,548 --> 00:48:58,766 يجب الأكل جيداً وأن تحصلي على قدر كافٍ من الراحة 860 00:48:58,834 --> 00:49:00,918 سأفعل يا أمي 861 00:49:00,986 --> 00:49:02,820 كيف هي الأحوال في المنزل هل كل شيء على ما يرام؟ 862 00:49:02,887 --> 00:49:04,355 نعم- نعم. كيف حال (سيدني)؟ 863 00:49:04,423 --> 00:49:06,290 جيد 864 00:49:06,358 --> 00:49:08,326 ماذا عن صديقه؟ ما اسمه؟ 865 00:49:08,393 --> 00:49:09,927 (كران)- نعم- 866 00:49:10,946 --> 00:49:12,813 إنه مثير للاهتمام, أليس كذلك؟ 867 00:49:14,182 --> 00:49:16,817 هل تحسن أُختكِ التصرف؟ 868 00:49:16,885 --> 00:49:20,188 لستُ متأكده من ذلك ماذا تعنين؟ 869 00:49:20,256 --> 00:49:22,656 حسناً، إنها بحاجة لمزيد من الاعتراف‏ 870 00:49:22,724 --> 00:49:24,475 تعتقدي ذلك؟ 871 00:49:24,543 --> 00:49:25,927 هيا 872 00:49:25,994 --> 00:49:27,361 الأمر ليس سهلاً 873 00:49:27,429 --> 00:49:29,947 عندما يعلم الجميع بمشاكلك 874 00:49:37,055 --> 00:49:39,240 توقفي عن القلق 875 00:49:39,308 --> 00:49:41,793 أمي, هل هذا يضايقكِ 876 00:49:41,860 --> 00:49:44,845 كارول تقوم بالكثير من أمور الزفاف؟ 877 00:49:44,913 --> 00:49:47,715 لا أنا مبتهجة بإعداد الزهور 878 00:49:47,866 --> 00:49:49,834 بربك تعلمين كم هذا يعني لي 879 00:49:49,901 --> 00:49:50,801 وسيكونون رائعين 880 00:49:50,953 --> 00:49:53,020 أراهن على ذلك - هذا دور كاف - 881 00:49:53,088 --> 00:49:56,090 لكني أعني, يمكنكِ القيام بما تريدين 882 00:49:56,158 --> 00:49:59,476 أعني، الزهور ستكون رائعة ... وأنتِ كذلك 883 00:50:01,413 --> 00:50:04,298 إذا أردتِ القيام ... بأي دور آخر, أنا 884 00:50:04,366 --> 00:50:06,667 شكراً لكِ ، حبيبتى لا أريد 885 00:50:06,735 --> 00:50:09,637 ألا تعرفيني؟ سأكون أحد أولئك 886 00:50:09,705 --> 00:50:13,540 .. النساء أم العروس المجنونة 887 00:50:13,609 --> 00:50:16,093 ...تعرفين المشهيات و 888 00:50:16,161 --> 00:50:18,879 بربك , و تلك النقانق المقلية أنا لستُ كذلك 889 00:50:23,919 --> 00:50:25,753 سيكون زفافاً مثالياً 890 00:50:25,821 --> 00:50:27,522 كل شيء سيكون جميلاً 891 00:50:27,589 --> 00:50:30,525 وحتى أختك سوف تقضي وقتاً ممتعاً سيكون كل شيء رائعاً 892 00:50:30,592 --> 00:50:32,876 وسأصبحُ جدة ياللروعة 893 00:50:32,944 --> 00:50:34,261 !ياللروعة 894 00:50:35,414 --> 00:50:38,482 هذا خاتم جدتي دعينا نجربه 895 00:50:38,550 --> 00:50:40,083 جربيه 896 00:50:42,587 --> 00:50:45,489 أتمنى أن يكون ولداً 897 00:50:45,557 --> 00:50:48,626 تمني أن يكون بصحة جيدة هذا مايجب أن تتمنينه 898 00:50:48,693 --> 00:50:50,878 مرحباً, أنا كيم أنا مدمنه 899 00:50:50,946 --> 00:50:52,246 مرحباً, كيم 900 00:50:52,314 --> 00:50:54,582 توقفت عن التعاطي منذ تسعة أشهر 901 00:50:57,419 --> 00:51:02,273 عندما كنت بعمر السادسة عشر جالستُ أخي الصغير 902 00:51:02,340 --> 00:51:05,409 ...و كنتُ 903 00:51:05,477 --> 00:51:10,681 و قد تناولت مخدرات كثيرة و أصبحت منتشية بدرجة عالية 904 00:51:10,748 --> 00:51:12,316 ..و 905 00:51:15,404 --> 00:51:18,956 ذهبنا بالسيارة إلى (حديقة بـ (ليك شور 906 00:51:19,024 --> 00:51:22,476 و كان يرتدي قميص فريق (ريد سوكس) 907 00:51:22,544 --> 00:51:26,631 كان يجري في الجوار حول أكوام من أوراق الشجر 908 00:51:26,748 --> 00:51:29,533 و ظل يقذفني 909 00:51:29,601 --> 00:51:34,572 و أقذفه بتلك الأوراق 910 00:51:34,639 --> 00:51:38,308 و كان يتظاهر بأنه قطار 911 00:51:40,011 --> 00:51:44,247 لهذا, كان يشحن القطار بهذه الأوراق و يصنع مسارات للقطار 912 00:51:44,315 --> 00:51:49,487 و كُنتُ أنا محرك القطار لذا كلما استمرَ بقول 913 00:51:49,554 --> 00:51:52,957 "فحم, فحم المحرك يحتاج للفحم" 914 00:51:54,993 --> 00:51:56,226 ..و 915 00:52:00,231 --> 00:52:02,032 ..كنا 916 00:52:02,100 --> 00:52:05,870 كان قد حان وقت الذهاب وكنت أقود السيارة للمنزل 917 00:52:08,473 --> 00:52:09,507 ..و 918 00:52:12,243 --> 00:52:14,378 فقدت السيطرة على السيارة 919 00:52:16,681 --> 00:52:20,250 و سقطنا من فوق الجسر 920 00:52:21,419 --> 00:52:23,721 و السيارة غرقت في البحيرة 921 00:52:27,592 --> 00:52:30,694 و لم أستطع إستخراجه من مقعد السيارة 922 00:52:32,864 --> 00:52:34,598 و غرق 923 00:52:38,603 --> 00:52:41,772 لقد تضرعت لله كثيرا 924 00:52:42,741 --> 00:52:46,143 لأني لم أستطع مسامحة نفسي 925 00:52:46,210 --> 00:52:48,879 و إلى الآن لم أستطع 926 00:52:48,947 --> 00:52:52,650 أستطيع التعايش مع الأمر ولكن لا أستطيع مسامحت نفسي 927 00:52:52,717 --> 00:52:54,885 و أحياناً لا أصدق بوجود الرب 928 00:52:54,953 --> 00:52:56,720 الذي سيغفر لي 929 00:52:56,788 --> 00:53:00,057 لكني أُريد أن أعي 930 00:53:01,826 --> 00:53:03,277 أنا على قيد الحياة 931 00:53:03,344 --> 00:53:05,612 و لايوجد شيء يسيطر علي 932 00:53:05,680 --> 00:53:08,215 إذا آذيتُ شخصاً فقد آذيت شخصاً 933 00:53:08,283 --> 00:53:12,269 استطيع أن أعتذر له ويمكنه مسامحتي أو لا 934 00:53:12,336 --> 00:53:15,372 ولكني أستطيع التغير 935 00:53:18,460 --> 00:53:21,629 و أردت فقط أن أشارككم هذا و أقول 936 00:53:21,697 --> 00:53:23,647 تهانينا لكم لأن الله أنعم عليكم بذلك 937 00:53:23,715 --> 00:53:24,866 أنا جداً سعيده لكم 938 00:53:24,933 --> 00:53:27,835 لكن إذا لم يكن كذلك تعالوا إلى هنا 939 00:53:27,903 --> 00:53:29,269 هذا هو كل الأمر شكراً لكم 940 00:53:30,138 --> 00:53:31,873 شكراً على مشاركتك 941 00:53:34,543 --> 00:53:35,993 ..أين أين أنتِ (إيما)؟ 942 00:53:36,061 --> 00:53:37,227 إيما)، أين مكانكِ؟) - أنا هنا - 943 00:53:37,295 --> 00:53:39,396 انها تمطر بشده 944 00:53:39,464 --> 00:53:41,198 انها تمطر اليوم 945 00:53:42,784 --> 00:53:44,084 سينتهي المطر وسيكون كل شيء على ما يرام 946 00:53:44,152 --> 00:53:45,619 حسناً 947 00:53:45,687 --> 00:53:48,222 ستكون الأمور على ما يرام تماماً 948 00:53:49,124 --> 00:53:50,457 حسناً 949 00:53:56,431 --> 00:53:59,149 هذا ما لديكِ إيما) بعيدة جداً) 950 00:54:00,903 --> 00:54:03,921 أنا بخير هذا مثالي 951 00:54:03,989 --> 00:54:05,957 هنالك ستة منهم, صحيح؟ 952 00:54:07,576 --> 00:54:09,326 إلاّ‏ أنا - أنا الهاتف - 953 00:54:09,393 --> 00:54:12,513 !(رايتشل) انظري لهذا 954 00:54:13,465 --> 00:54:14,715 يا الهي 955 00:54:14,750 --> 00:54:15,966 رفعوها 956 00:54:19,421 --> 00:54:21,121 و سيضعون لها حوائط من حولها 957 00:54:21,189 --> 00:54:22,656 !نعم 958 00:54:25,460 --> 00:54:27,444 شباب, يوجد الكثير من الأشخاص على هذه الطاولة 959 00:54:27,512 --> 00:54:29,463 آسفه- هناك أشخاص كثيرون- 960 00:54:30,431 --> 00:54:31,866 كارول, ها هم عادو 961 00:54:33,067 --> 00:54:34,902 هل أنتم جياع يا شباب؟ 962 00:54:34,970 --> 00:54:37,404 (أعددت سلطة (نسوازبالتونه 963 00:54:37,472 --> 00:54:40,207 كنت أفكر للتو (بسلطة (نسواز 964 00:54:40,275 --> 00:54:41,725 أبّي, هل يمكننا التركيز فيما نفعله؟ 965 00:54:41,793 --> 00:54:43,560 بالطبع, أنا آسف 966 00:54:43,628 --> 00:54:44,996 مرحباً 967 00:54:45,063 --> 00:54:48,699 (عائلة (روزينويز هل يمكننا وضع عائلة (روزينويز) بعيداً عنى؟ 968 00:54:48,766 --> 00:54:50,418 أبي, انهم أصدقائك 969 00:54:50,485 --> 00:54:52,419 انهم ليسو أصدقائي يا عزيزتي 970 00:54:52,487 --> 00:54:55,923 إنهم مجرد جيران لنا منذ ما يقرب من 10 آلاف سنة 971 00:54:55,991 --> 00:54:57,792 أنا هذا الوجه الرائع 972 00:54:57,859 --> 00:54:59,643 هذا أفضل مكان وضعتوني به لأجلس فيه 973 00:54:59,711 --> 00:55:02,513 أين وضعتموني؟ في الحظيرة‏؟ 974 00:55:02,580 --> 00:55:06,083 كيم)، توقفي) أنتِ ستجلسين في الطاولة العائلية 975 00:55:06,151 --> 00:55:08,686 اسمع, فقط لا تجلسنى بجوار (مايكل) أو (ساندي), اتفقنا؟ 976 00:55:08,754 --> 00:55:10,738 انهم غير مدعوين 977 00:55:10,805 --> 00:55:13,490 ساندي) لم ترد مطلقاً على بريدي) (بخصوص التعويض وأنا بـ (ميلزتونز 978 00:55:13,558 --> 00:55:15,659 أكره الناس عندما لا يسلمون عليك بمنتصف الطريق 979 00:55:15,727 --> 00:55:18,328 تعرفين ماذا, لما لا تمنحى أمور التعويض هذه شيء من الراحة؟ 980 00:55:21,850 --> 00:55:23,918 أنتِ على طاولة العائلة معنا 981 00:55:23,985 --> 00:55:25,453 هذا يجعل عددنا 13 982 00:55:25,520 --> 00:55:27,120 و أعتقد أن(ريتشل) أرادت إبقاء العدد 12 983 00:55:27,188 --> 00:55:28,289 نعم 984 00:55:31,226 --> 00:55:33,294 أين وضعتموني؟ 985 00:55:33,362 --> 00:55:36,847 (كنتُ سأضعكِ مع (كوكي بوس (وأبناء العم (شيكاغو 986 00:55:36,915 --> 00:55:40,267 لأنهم عادةً ما يثملون و يبدأون الشجار 987 00:55:40,435 --> 00:55:41,418 حسناً,هل يمكن لأحدٍ أخر القيام بذلك؟ 988 00:55:41,486 --> 00:55:43,270 لأني كنت أخطط لإمتاع نفسي 989 00:55:43,338 --> 00:55:44,605 أنتِ الوحيدة التى يخافون منها 990 00:55:44,723 --> 00:55:46,222 لا, هذا سهل 991 00:55:46,257 --> 00:55:49,009 (يمكننا وضع الجدة (روز هنا بجانب رفيقها 992 00:55:49,076 --> 00:55:51,728 على هذه الطاولة وهي في الحقيقة فكرة سديدة 993 00:55:51,796 --> 00:55:52,696 رائع هذا كل ما احتاجُه 994 00:55:52,764 --> 00:55:54,698 سبب آخر يجعل الجدة (روز) تكرهني 995 00:55:54,733 --> 00:55:56,266 هي لا تكرهكِ- هل تمزح معي؟- 996 00:55:56,334 --> 00:55:57,785 إنها ما زالت غاضبه من الشعائر الدينية 997 00:55:57,869 --> 00:55:59,036 هراء بلا معنى 998 00:55:59,104 --> 00:56:03,424 أبي, هل يمكننى أن أُريك شيء بالمطبخ؟ 999 00:56:05,093 --> 00:56:06,243 ترجمة قروب الترجمة بشكبة الإقلاع 1000 00:56:15,270 --> 00:56:18,706 إليزا), هل يمكنكِ) تركنا بمفردنا للحظة؟ 1001 00:56:18,774 --> 00:56:19,840 !بالطبع 1002 00:56:19,908 --> 00:56:21,141 شكراً لكِ 1003 00:56:23,144 --> 00:56:24,845 رايتشل), ما هذا التصرف؟) 1004 00:56:24,913 --> 00:56:26,931 هل يمكن أن يكون هذا يومي ، رجاء؟ 1005 00:56:26,998 --> 00:56:28,098 أحصلي على كل الأيام التى تريديها يا عزيزتي 1006 00:56:28,166 --> 00:56:29,416 لا أحد يحاول سلبكِ يومك 1007 00:56:29,484 --> 00:56:31,719 إذاً لما تحاول الدفاع عنها؟ 1008 00:56:31,786 --> 00:56:33,036 الدفاع عنها ضد ماذا؟ 1009 00:56:33,104 --> 00:56:34,504 رايتشل)، ليس هناك أحد يدافع عن أحد) 1010 00:56:34,572 --> 00:56:36,157 لماذا تحميها؟ 1011 00:56:36,224 --> 00:56:39,192 لأني لا أريدها أن تعتقد أن لا أحد يريدها 1012 00:56:39,260 --> 00:56:41,328 أحياناً, أحس بأني لا أريدها 1013 00:56:41,396 --> 00:56:43,364 إنه حفل زفافي 1014 00:56:43,431 --> 00:56:45,816 أريد طاولتي أن تبدو مثالية 1015 00:56:45,884 --> 00:56:48,702 إنها أختك, توقفي 1016 00:56:48,770 --> 00:56:54,040 ضعوا الصحون هنا لأني سأضطر لإعادة تشغيل غسالة الصحون هذه على ما يبدو 1017 00:56:54,108 --> 00:56:56,427 (تعلم (بول لقد كنت أُفكر بهذا الموضوع 1018 00:56:56,578 --> 00:57:00,397 وفي الحقيقة فكرت في بعض الخطط و أُريدك أن تراها 1019 00:57:00,464 --> 00:57:01,865 في الحقيقة ..إنه لا يمزح 1020 00:57:01,933 --> 00:57:03,701 .. أعتقد لو أنك حركت - إنه يعيد ترتيبها - 1021 00:57:03,768 --> 00:57:05,903 إذا حرّكت بعض الأشياء كصحن السلطة هذا لأعلى 1022 00:57:05,971 --> 00:57:10,540 لحصلت على 10% مساحة إضافية لتضع صحون أخرى 1023 00:57:12,127 --> 00:57:13,476 (سيدني) 1024 00:57:14,012 --> 00:57:15,078 هل يعلم؟ 1025 00:57:15,346 --> 00:57:17,564 هل تعلمنى كيف أُدير غسالة الصحون؟ 1026 00:57:17,632 --> 00:57:20,634 أريك كيف تُديرها بشكل صحيح 1027 00:57:20,902 --> 00:57:22,953 (سيدني) 1028 00:57:23,020 --> 00:57:26,157 صهري القادم أنت شاب رائع 1029 00:57:26,224 --> 00:57:28,776 ستصنع ثروة كبيرة في عملك 1030 00:57:28,844 --> 00:57:30,778 و العالم بأسره هو جدارك الحامي 1031 00:57:30,846 --> 00:57:33,614 لكنك لا تفقه شيئاً عن تكيفية إدارة غسالة الصحون 1032 00:57:37,619 --> 00:57:40,621 حسناً، مع كل الإحترام المستحق سيدي, فلنتبارى في ذلك 1033 00:57:41,890 --> 00:57:45,191 مؤلم مؤلم, عزيزي 1034 00:57:47,011 --> 00:57:48,078 حسناً 1035 00:57:50,648 --> 00:57:52,766 !لا 1036 00:57:54,019 --> 00:57:55,552 ماذا, هل يحسب الوقت؟ 1037 00:57:55,620 --> 00:57:57,521 دعنا نتنافس بالوقت إن كنتَ تريد تنافساً حقيقياً 1038 00:57:57,588 --> 00:57:59,473 أبّي، كم المهلة الزمنية؟ - !انطلقو - 1039 00:57:59,541 --> 00:58:01,575 كم المهلة الزمنية؟- دقيقتان- 1040 00:58:01,643 --> 00:58:03,210 إتفقنا جميعاً؟ توافق على ذلكَ, سيدي؟ 1041 00:58:03,361 --> 00:58:04,761 إذا كنت تحب فلنقلصها لـ 30 ثانية؟ 1042 00:58:08,566 --> 00:58:09,583 !انطلق 1043 00:58:09,651 --> 00:58:10,951 بول), أعتقد أن) مشكلتك الأساسية 1044 00:58:11,018 --> 00:58:12,085 في وَضع‏ الأغطية 1045 00:58:13,888 --> 00:58:18,042 أعكس وضع الأغطية و ضعهم بالرف العلوي فحسب 1046 00:58:18,109 --> 00:58:20,160 هذا أُسلوب المدرسة القديمة 1047 00:58:20,228 --> 00:58:22,446 !هناك بقايا طعام في أحدها 1048 00:58:22,513 --> 00:58:23,798 شكراً , كيمي 1049 00:58:23,865 --> 00:58:25,349 هناك ورقة خس ! ورقة خسّ 1050 00:58:25,667 --> 00:58:27,968 اتبع الرسم التخطيطي 1051 00:58:28,035 --> 00:58:33,023 يجدر الإشارة إلى أن الصحون بحاجة للشطف أولاً 1052 00:58:33,091 --> 00:58:35,308 هل ترتعش ساقيك؟- باقي لك 20 ثانية- 1053 00:58:36,978 --> 00:58:39,096 باقي خمسة عشرة ثانية 1054 00:58:41,215 --> 00:58:44,034 ريتشل), أنتِ خارج الوصية) أعلمي هذا؟ 1055 00:58:44,102 --> 00:58:49,656 عشرة, تسعه, ثمانية ..سبعة,ستة 1056 00:58:49,724 --> 00:58:55,695 خمسة, اربعه, ثلاثة اثنين, واحد 1057 00:59:00,335 --> 00:59:02,119 تعلموا يا شباب ممن صفق له 1058 00:59:02,187 --> 00:59:03,938 يجب أن تذهبوا و تلعنوا أنفسكم 1059 00:59:06,074 --> 00:59:07,908 عزيزي راقب كلماتك- لا, لقد خرجت هكذا - 1060 00:59:07,975 --> 00:59:09,710 محاولة رائعة يا بني 1061 00:59:09,778 --> 00:59:11,061 حسناً, حاولت اصلاحها 1062 00:59:11,128 --> 00:59:13,163 كران)، إذا سمحت أفرغ) ..الغسالة لأتمكن من 1063 00:59:13,230 --> 00:59:16,566 تحطيم رأس هذا الشاب 1064 00:59:17,468 --> 00:59:19,303 سيحطم رأسه 1065 00:59:19,370 --> 00:59:21,004 دعونا نرى تحطيم رأسه 1066 00:59:21,072 --> 00:59:22,589 تحطيم رأسه 1067 00:59:22,657 --> 00:59:25,392 عندما تصبح الغسالة فارغة سأريكم كيفية انجاز العمل عليها 1068 00:59:25,459 --> 00:59:27,861 ما هو تحطيم الرأس الذي تتكلم عنه؟ 1069 00:59:31,099 --> 00:59:33,900 يجب أن ترتاح يجب أن ترتاح, حقاً 1070 00:59:37,555 --> 00:59:39,123 الفضيات جزء من الفن 1071 00:59:39,190 --> 00:59:40,957 حسناً 1072 00:59:41,025 --> 00:59:43,427 سأقول بأنّ (سيدني) استغرق بعض الوقت في مسح هذه الأشياء 1073 00:59:43,495 --> 00:59:47,081 وقام بإعداد خطة صغيره وأنجز بعض التخطيطات 1074 00:59:47,148 --> 00:59:50,850 لكن, لا بأس, أنا مستعدّ متى تقولوا انطلق 1075 00:59:50,918 --> 00:59:52,352 !انطلق 1076 00:59:58,159 --> 01:00:01,445 !أراهن بـ5 دولار 1077 01:00:01,513 --> 01:00:02,996 !الشطف 1078 01:00:03,532 --> 01:00:05,198 !هيا يا أبي 1079 01:00:05,266 --> 01:00:07,017 تفضل يا بني, لكَ بعضها 1080 01:00:08,570 --> 01:00:10,971 !مقابض الأكواب 1081 01:00:11,940 --> 01:00:13,040 !الحامل الجانبي 1082 01:00:14,359 --> 01:00:17,143 لم أكن أعلم بوجود الحامل الجانبي 1083 01:00:17,211 --> 01:00:18,795 إنهُ بارع 1084 01:00:25,486 --> 01:00:28,255 (بول باكمان) أمام عائلته 1085 01:00:28,323 --> 01:00:30,423 (بول باكمان) نساءك سوف يبكون 1086 01:00:31,626 --> 01:00:33,093 !آخر شيء 1087 01:00:35,897 --> 01:00:37,280 ليخبرني أحدكم بوقتي؟ 1088 01:00:37,348 --> 01:00:38,715 باقي لك 15 ثانية 1089 01:00:38,782 --> 01:00:41,068 تبقى 15 ثانية و هناك مكان لمزيد من الصحون 1090 01:00:42,637 --> 01:00:44,838 شخص ما يناولني المزيد من الصحون 1091 01:00:46,474 --> 01:00:48,208 !أبي, أبي,أبي, أبي 1092 01:00:49,927 --> 01:00:51,594 لا تغتر استمر 1093 01:00:51,662 --> 01:00:53,330 كم تبقى لي (كران)؟ 1094 01:00:53,397 --> 01:00:58,468 عشر, تسعة ثمانية, سبعة , ستّة 1095 01:00:58,536 --> 01:01:03,490 خمسة, أربعة, ثلاثة إثنان, واحد 1096 01:01:07,578 --> 01:01:08,912 حسناً 1097 01:01:08,980 --> 01:01:10,480 ها هو الإنجاز يا رجل ...هذا هو 1098 01:01:11,749 --> 01:01:13,100 ماذا؟ 1099 01:01:13,168 --> 01:01:14,985 إلى أين أنت ذاهب؟ 1100 01:01:20,892 --> 01:01:24,611 لنجلب بعض عصير الليمونادة في الخارج 1101 01:01:28,416 --> 01:01:30,084 هل كل شيء على ما يرام؟ 1102 01:02:19,366 --> 01:02:20,366 مرحباً 1103 01:02:20,434 --> 01:02:21,702 أراك لاحقاً 1104 01:02:34,965 --> 01:02:36,750 ..علي فعل هذا, أعني 1105 01:02:40,488 --> 01:02:43,123 ..أعني, إذا استطعت فعلها بالطريقة التي ارديها حرفياً 1106 01:02:51,832 --> 01:02:54,300 مرحباً (رايتش)؟ هل قُمتِ بتقليم أظافركِ؟ 1107 01:03:04,528 --> 01:03:05,662 أهلاً 1108 01:03:07,281 --> 01:03:09,650 أنتِِ لا تتذكُريني أليس كذلك؟ 1109 01:03:12,586 --> 01:03:14,571 يا الهي 1110 01:03:14,638 --> 01:03:16,173 نعم- نعم- 1111 01:03:19,443 --> 01:03:20,544 إن الله يعاقبني 1112 01:03:20,611 --> 01:03:24,130 لا, لا, إنه يباركني 1113 01:03:25,233 --> 01:03:26,833 .حقاً, حسناً 1114 01:03:28,269 --> 01:03:29,502 إذن, كيف حالك؟ بخير 1115 01:03:29,570 --> 01:03:31,221 أنا بخير , أنا بخير 1116 01:03:31,289 --> 01:03:33,840 هل تذكرين عندما دخلنا المستشفى معاً؟ 1117 01:03:33,908 --> 01:03:36,460 ..هل كُنا معاً بـ (ميلزتونز)؟ 1118 01:03:36,528 --> 01:03:37,994 لا (أنا لم أذهب إلى (ميلزتونز 1119 01:03:38,196 --> 01:03:39,746 لم أستطع تحمل النفقات 1120 01:03:39,814 --> 01:03:42,582 لقد كُنا بنفس الطابق (في (لوب هاوس 1121 01:03:43,000 --> 01:03:44,184 حسناً 1122 01:03:45,452 --> 01:03:46,820 تبدو بحالة جيدة 1123 01:03:46,888 --> 01:03:48,489 ثمانية وعشرون شهراً نظيف و واعي 1124 01:03:50,325 --> 01:03:51,658 حمداً لله 1125 01:03:52,493 --> 01:03:54,227 آمين 1126 01:03:54,295 --> 01:03:58,599 لا أصدق أني رأيتك مرةً ثانية 1127 01:04:01,119 --> 01:04:03,786 أعرف هذا, يبدو أمراً غريباً 1128 01:04:06,674 --> 01:04:08,108 إسمعي 1129 01:04:08,175 --> 01:04:11,211 هل تذكرين ذلك التدريب 1130 01:04:11,278 --> 01:04:13,313 عندما أُلزمنا بكتابة تجاربنا 1131 01:04:13,381 --> 01:04:15,799 و نمررها علينا دون ذكر أسمائنا؟ 1132 01:04:15,867 --> 01:04:19,903 نعم, نعم تدريب المرآة الإنسانية 1133 01:04:19,971 --> 01:04:21,554 رؤية الأشياء بمنظور جديد 1134 01:04:21,706 --> 01:04:23,073 حصلت على رسمتكِ 1135 01:04:25,309 --> 01:04:26,660 1136 01:04:27,912 --> 01:04:31,147 رسمتِ كلاب البودل بالهوامش 1137 01:04:31,215 --> 01:04:33,232 أعرف أنه من المفترض علينا ألا نعرف صاحب هذه التجارب 1138 01:04:33,300 --> 01:04:35,402 نعم- ..لكن أنتِ..- 1139 01:04:35,770 --> 01:04:36,986 أنتِ 1140 01:04:37,888 --> 01:04:40,357 كُنتِ شجاعه جداً 1141 01:04:40,425 --> 01:04:43,677 الطريقه التي اعتدى بها عمك عليكِ وعلى أختك 1142 01:04:43,744 --> 01:04:46,863 و كيف أدى هذا لإصابة أختك بمرض فقدان الشهية 1143 01:04:46,931 --> 01:04:50,900 و كيف وقفت بجانبها و سهرتِ الليالي عليها حينما خسرت 50 باونداً من وزنها 1144 01:04:50,968 --> 01:04:53,971 لن أنسى أبداً ما قرأته أُقسمُ بربي 1145 01:04:54,038 --> 01:04:55,455 نعم 1146 01:04:55,523 --> 01:04:59,192 لم أعتقد أبداً أن تأتي الفرصة لي كي أشكركِ 1147 01:05:00,728 --> 01:05:03,229 كانت قوتكِ 1148 01:05:05,165 --> 01:05:08,602 التي مدتني بالشجاعةِ 1149 01:05:08,669 --> 01:05:12,839 لمواجهة الاعتداء الذي لحق بي و قد ساعدتني في تغيير مسار حياتي 1150 01:05:13,774 --> 01:05:14,958 اسمعي, أنا الآن مجموعة رائعه 1151 01:05:15,025 --> 01:05:16,626 .. رايتشل)، أنا) 1152 01:05:16,694 --> 01:05:19,262 أنا مسرورة جداً لسماع ذلك أعذرني سيدي, فقط توقف عن الكلام 1153 01:05:19,330 --> 01:05:22,215 أنا آسفة, دقيقة واحد (رايتشل)؟ 1154 01:05:22,283 --> 01:05:23,650 رايتشل)؟) 1155 01:05:23,717 --> 01:05:26,053 رايتشل), ماذا تفعلين؟) 1156 01:05:26,120 --> 01:05:28,555 أين أين ستذهبين؟ 1157 01:05:29,757 --> 01:05:31,224 !(رايتشل) 1158 01:05:31,292 --> 01:05:33,993 تعرفين أنني لم أُصب أبداً بمرض فقدان الشهية؟ 1159 01:05:34,062 --> 01:05:38,498 وأنتِ بالتأكيد لم تسهري علي بينما كنت نائمة 1160 01:05:38,566 --> 01:05:40,484 ...و لم يكن لدينا 1161 01:05:40,551 --> 01:05:44,837 عم لعين منحرف جنسياً حول طفولتنا لجحيم 1162 01:05:44,905 --> 01:05:48,175 و أدى ذلك لجميع التفاهات التي فعلتيها 1163 01:05:48,242 --> 01:05:49,826 هل أخبرتهم بأن أبي أجبرنا على 1164 01:05:49,894 --> 01:05:51,811 حياة الدعارة أيضاً؟ 1165 01:05:51,880 --> 01:05:54,647 أنا لم أأذي أحد (لم يتأذّى أحد, (رايتش 1166 01:05:55,900 --> 01:05:58,852 أنا تأذيت- الى أين أنتِ ذاهبة؟- 1167 01:05:58,919 --> 01:06:01,672 رايتشل)، أفتحي الباب) ! (رايتشل) 1168 01:06:03,775 --> 01:06:05,508 ماذا إذن, هل ستذهبي وحسب؟ 1169 01:06:23,177 --> 01:06:24,327 أنا آسفة, لكني أكرهها 1170 01:06:24,395 --> 01:06:25,461 لا, أنتِ لا تكرهينها 1171 01:06:25,529 --> 01:06:27,230 أبي, لا تخبرني إني لا اكره 1172 01:06:27,298 --> 01:06:29,149 أنا أكره, أكره أكره الأكاذيب 1173 01:06:29,217 --> 01:06:31,201 أعني, لقد كذبت في مركز التأهيل 1174 01:06:31,269 --> 01:06:32,819 ماذا تعنين بكذبت بمركز التأهيل؟ 1175 01:06:32,886 --> 01:06:34,871 أعني, كذبت على الناس اللذين كانو يعالجونها 1176 01:06:34,939 --> 01:06:37,273 اللذين كانو يساعدونها 1177 01:06:37,341 --> 01:06:39,392 أبي, إنها تكذب على الجميع 1178 01:06:39,544 --> 01:06:40,910 أين هي الآن ؟ 1179 01:06:42,680 --> 01:06:44,714 كيف لي أن أعلم, أبي؟ شكراً لله- 1180 01:06:44,782 --> 01:06:46,917 !(رايتشل)- (نحن هنا (كيم - 1181 01:06:50,287 --> 01:06:52,555 شكراً على التخلي عني اضطررت استقلال سيارة أُجره 1182 01:06:52,623 --> 01:06:53,906 (مرحباً, (رايتش 1183 01:06:53,942 --> 01:06:55,741 ,أعني هل تمزحين معي ؟ 1184 01:06:59,029 --> 01:07:03,333 ..لماذا كل شيء قلته أو لم أقوله بالمستشفى 1185 01:07:03,401 --> 01:07:06,086 !يا للهول هل سيعزفون طوال أيام العطلة؟ 1186 01:07:06,153 --> 01:07:08,821 توقفوا عن العرف شباب, توقفوا رجاءاً 1187 01:07:12,677 --> 01:07:16,178 شباب هل يمكنكم التوقف قليلاً؟ فقط توقفوا 1188 01:07:16,246 --> 01:07:18,214 لماذا هذا الأمر يؤذيك؟ الأمر لم يكن عنكِ 1189 01:07:18,282 --> 01:07:19,850 ولما لا؟- (رايتشل)- 1190 01:07:19,917 --> 01:07:21,435 ماذا؟ أبي توقف ارجوك ولم لا؟ 1191 01:07:21,502 --> 01:07:23,136 لمذا لم يكن الأمر عني؟ 1192 01:07:24,639 --> 01:07:26,640 أعني, كنتُ متأمله 1193 01:07:28,075 --> 01:07:29,775 كنت بجوارك ومازلت 1194 01:07:29,843 --> 01:07:31,511 هل لديك فكرة ماذا يعني لي ذلك؟ 1195 01:07:31,578 --> 01:07:33,413 هل تعلمين 1196 01:07:34,849 --> 01:07:38,084 كيف هو شعور الوحدة و جميع المشاعر تموت 1197 01:07:39,002 --> 01:07:40,303 بداخلك 1198 01:07:42,373 --> 01:07:45,992 ياله من عالم صغير متوحش؟ أعني, لم يتبقى شيء 1199 01:07:46,060 --> 01:07:48,778 الكل أصبح خاوي 1200 01:07:50,948 --> 01:07:52,765 تعتقدين أنهم 1201 01:07:54,619 --> 01:07:59,122 ..علموا بأني حية أو احتجت شيء طوال 1202 01:08:00,341 --> 01:08:01,975 حياتك؟ 1203 01:08:02,042 --> 01:08:05,662 وبعد كل هذا العراك والصراخ 1204 01:08:05,730 --> 01:08:08,865 اللوم و الوحدة 1205 01:08:08,933 --> 01:08:12,969 و أمي و أبي ..و طلاقهما 1206 01:08:18,309 --> 01:08:20,243 الموت 1207 01:08:20,311 --> 01:08:22,762 و كل هذا التأمل اللعين ..أعني 1208 01:08:22,830 --> 01:08:26,065 و حتى أبي لم يعد قادراً على سماع الموسيقى 1209 01:08:26,100 --> 01:08:30,803 لقد كنتِ تكذبين بشأننا بدل أن تخبريهم عن حقيقة نفسك 1210 01:08:30,871 --> 01:08:32,338 (يا الهي، (رايتش 1211 01:08:32,373 --> 01:08:35,174 عن ماذا تتحدثون يا بنات ؟ 1212 01:08:35,242 --> 01:08:37,861 حسناً, من الواضح أن لديها تاريخ طويل 1213 01:08:37,928 --> 01:08:40,196 مليء بالاعتداءات الجنسية لم نكن نعرف عنه شيئاً 1214 01:08:40,263 --> 01:08:42,365 ماذا؟- يالهي- 1215 01:08:42,432 --> 01:08:44,634 كيم), ما الذي تتحدث عنه أختك؟) 1216 01:08:44,702 --> 01:08:46,836 هل قلتِ بأنك تعرضتِ لإعتداء جنسي؟ 1217 01:08:48,423 --> 01:08:50,290 كان هذا منذ فترة طويلة 1218 01:08:51,125 --> 01:08:52,392 حقاً؟ 1219 01:08:52,460 --> 01:08:54,260 !لا 1220 01:08:54,328 --> 01:08:56,596 و لماذا بحق السماء قلتِ شيئاً كهذا؟ 1221 01:08:56,664 --> 01:08:58,515 لقد كان تدريب بأسماء مستعارة وبدت كفكرة جيدة حينها 1222 01:08:58,583 --> 01:09:01,017 أبي, انظر لي, حسناً؟ أنا هنا 1223 01:09:01,085 --> 01:09:03,336 حسناً, و أخبرك بأن بعد وفاة (إثان) 1224 01:09:03,403 --> 01:09:07,039 تمنيت لو أنها تحسنت أو تموت فحسب 1225 01:09:07,107 --> 01:09:09,676 رايتشل)، إنها أصبحت أفضل) - و ... لا , لا - 1226 01:09:09,744 --> 01:09:12,812 لا يحدث التحسن إذا ما استمرت بالكذب وهي تعلم هذا 1227 01:09:13,948 --> 01:09:15,565 أنا لا أساوي شيئاً عندها 1228 01:09:15,633 --> 01:09:17,834 إنها لا تهتم بنا 1229 01:09:17,901 --> 01:09:20,136 أنتِ لا تساوين شيئاً عندي كيف تجرئين على قول هذا 1230 01:09:20,204 --> 01:09:21,755 أنتِ أُختي 1231 01:09:27,044 --> 01:09:31,464 أنا أحبكم ..و أحتاج لكم, لكن 1232 01:09:31,532 --> 01:09:34,901 ..أن لا تقروا عني لبقية حياتي 1233 01:09:34,968 --> 01:09:38,037 ما المفترض علي أن أكون, أعني أنتم لم تتواجدو معي 1234 01:09:38,105 --> 01:09:41,858 أنتم لم تدخلوا بداخل رأسي عندما كنت مريضة 1235 01:09:41,926 --> 01:09:44,326 أنتم بالتأكيد لم تفعلوا- (كيم)- 1236 01:09:44,394 --> 01:09:47,714 لم يكن لديكم أدنى فكرة عما أشعر به 1237 01:09:48,716 --> 01:09:51,902 كيم), لقد أخذت (إثان) بارادتكِ) 1238 01:09:51,969 --> 01:09:55,655 حسناً, لقد كنت منتشية و غير واعية بالحياة 1239 01:09:55,723 --> 01:09:56,873 حسناً, كُنتِ منتشية 1240 01:09:56,941 --> 01:09:58,575 نعم 1241 01:09:58,642 --> 01:10:01,761 و قد قدتي به و أسقطته من فوق الجسر و الآن هو ميت 1242 01:10:01,829 --> 01:10:03,063 رايتشل), لقد كان حادث) 1243 01:10:03,130 --> 01:10:04,447 نعم , كنت كذلك 1244 01:10:05,649 --> 01:10:08,134 كنت خارج وعيي 1245 01:10:12,339 --> 01:10:14,373 كيف لي أن أكون هنا الآن ؟ 1246 01:10:16,243 --> 01:10:20,413 (بإمكاني أن أكون الأم (تيريزا ولكن هذا لن يغير ما فعلته 1247 01:10:22,850 --> 01:10:25,351 ..هل ضحيت بكل 1248 01:10:25,419 --> 01:10:28,805 المودة بهذه الحياة لأني قتلت أخانا الصغير ؟ 1249 01:10:28,873 --> 01:10:31,257 لقد كان حادث لقد كان حادث 1250 01:10:31,325 --> 01:10:33,293 و أنا آسفه, أنا آسفة 1251 01:10:33,360 --> 01:10:35,946 كيمي)، لقد كان حادث) - أنا آسفه .. أنا آسفه - 1252 01:10:42,719 --> 01:10:44,520 أنا آسفة أيضاً أبي 1253 01:11:21,024 --> 01:11:22,408 ..هل يمكنني 1254 01:11:22,476 --> 01:11:23,910 أنا آسف يا شباب ..أنا فقط أريد 1255 01:11:23,978 --> 01:11:25,628 إذا كان مسموح لي بأن أقول شيئاً 1256 01:11:25,663 --> 01:11:27,747 ..أعلم أنكم, أنكم, تعرفون 1257 01:11:27,814 --> 01:11:30,917 الكل قَلق بشأنها وأين هي الآن 1258 01:11:30,952 --> 01:11:34,020 تعلمون, أنه عندما يخرج أي شخص من مركز التأهيل 1259 01:11:34,088 --> 01:11:38,441 يكون صعب عليه جداً جداً و خصوصاً صعب عليه ليذهب 1260 01:11:38,509 --> 01:11:41,210 و يواجه عائلته ..أعني, انه مجرد 1261 01:11:41,278 --> 01:11:42,378 ... أعني,عندما أنا 1262 01:11:42,446 --> 01:11:45,348 عندما خرجت, لم أكن أرى أُسرتي لسنوات 1263 01:11:45,415 --> 01:11:50,820 ..و قد استغرق مني بعض الوقت و أنا 1264 01:11:50,887 --> 01:11:53,106 إذا لم تكن مستعداً لتحمل مسؤولية شيئاً ما 1265 01:11:53,173 --> 01:11:56,292 الناس ستحملك مسؤوليته ..و ربما هذا ماحدث, ولكن 1266 01:11:56,360 --> 01:12:00,129 أعني, كما تعلمون, و بكل أمانة .. رايتشل), لقد كانت حادثة كـ) 1267 01:12:00,197 --> 01:12:01,397 حدث هذا منذ عامين 1268 01:12:01,465 --> 01:12:03,650 بول),هل تود أن أذهب) بحثاً عنها؟ 1269 01:12:03,718 --> 01:12:05,851 لا 1270 01:12:05,919 --> 01:12:09,439 لا يمكنك ذلك,أعني حفل زفافكِ غداً ..و المئات من الناس 1271 01:12:09,507 --> 01:12:12,425 سأذهب أنا لا عليك, سأذهب أنا 1272 01:12:12,493 --> 01:12:14,294 إلى أين ستذهب؟ - سَأبحث عنها - 1273 01:12:14,361 --> 01:12:17,263 هل تعلموا أين ..من المحتمل أن تكون, أو 1274 01:12:26,540 --> 01:12:27,774 مرحباُ 1275 01:12:29,677 --> 01:12:30,993 أنا آسفه؟ 1276 01:12:37,885 --> 01:12:39,535 انه متعهد تقديم الطعام 1277 01:12:40,488 --> 01:12:42,656 انه متعهد تقديم الطعام 1278 01:12:42,723 --> 01:12:44,874 دعوني أتعامل معه- سأقول لكم ما نريد- 1279 01:12:47,161 --> 01:12:49,028 مرحباً؟ 1280 01:12:49,096 --> 01:12:52,164 كان يجدر بكِ التصال بوالدك عزيزتي 1281 01:12:52,232 --> 01:12:54,233 نعم, حسناً بعد قليل 1282 01:12:54,301 --> 01:12:55,668 تعلمين كيف هو يقلق 1283 01:12:55,736 --> 01:12:57,837 سأفعل بعد دقيقة, حسناً 1284 01:12:57,904 --> 01:12:59,339 تعرفين كيف هو يقلق؟ 1285 01:12:59,406 --> 01:13:00,606 احتاج لكأس من الماء 1286 01:13:00,674 --> 01:13:02,709 هنا. لقد اعددت الشاي 1287 01:13:02,777 --> 01:13:05,645 تعالي واجلسي يا عزيزتي تبدين منزعجة جداً 1288 01:13:11,318 --> 01:13:12,986 (هل سيعود (أندرو للبيتِ قريباً؟ 1289 01:13:13,054 --> 01:13:15,889 نعم, لقد خرج لتناول العشاء فقط لن يتأخر 1290 01:13:18,458 --> 01:13:21,143 هل حدث شيء بينك وبين (ريتشل)؟ 1291 01:13:22,363 --> 01:13:25,180 هل ترتيبات الزفاف تسير على ما يرام ؟ 1292 01:13:25,248 --> 01:13:26,599 نعم - جيد- 1293 01:13:31,989 --> 01:13:34,657 لماذا تركتني أرعاه؟ 1294 01:13:38,412 --> 01:13:40,930 كنتِ تعلمين كلكم كنتم تعلمون 1295 01:13:40,998 --> 01:13:42,966 (كيم)- الناس أخبروكم - 1296 01:13:44,668 --> 01:13:47,937 لقد كنت مدمنة كنت مدمنة مخدرات سافله 1297 01:13:50,924 --> 01:13:52,659 كنت أسرق منكِ- نعم - 1298 01:13:52,726 --> 01:13:54,644 و كنت أكذب بوجهك 1299 01:13:54,711 --> 01:13:57,513 كنت أزن 6 باوندات وشعري كان يتساقط 1300 01:13:57,581 --> 01:13:59,482 كنت أمضي أغلب وقت العشاء في الحمام 1301 01:13:59,549 --> 01:14:01,300 عزيزتي, كُنتِ مريضة 1302 01:14:01,368 --> 01:14:04,754 كان بسبب مرضكِ - كنتِ تعلمين حالتي - 1303 01:14:04,821 --> 01:14:06,789 كنت أمكث بغرفتي لأيام 1304 01:14:06,857 --> 01:14:09,158 كان مغمياً علي دوماً 1305 01:14:09,226 --> 01:14:10,693 لا, لا 1306 01:14:10,761 --> 01:14:13,463 ماذا كنت تعتقدين؟- لا- 1307 01:14:13,531 --> 01:14:14,830 لماذا هجرتني؟ 1308 01:14:14,898 --> 01:14:17,400 كنت موجودة و لم أهجركِ 1309 01:14:17,468 --> 01:14:21,337 لماذا تركتني أرعاه؟ 1310 01:14:21,405 --> 01:14:23,173 لأنكِ كنتِ جيدة معه 1311 01:14:23,240 --> 01:14:26,842 .. أمي, أمي, لما تركتتني - ... لا, لقد كنتِ - 1312 01:14:26,910 --> 01:14:30,413 ...مدمنة مخدرات ترعى ابنك 1313 01:14:30,481 --> 01:14:32,515 !لا لقد كنتِ جيده معه 1314 01:14:32,583 --> 01:14:34,083 لقد كنت أفضل و أنتِ معه 1315 01:14:34,151 --> 01:14:35,552 !استمعي لي !اسمعيني 1316 01:14:35,619 --> 01:14:38,337 لم أتوقع منكِ أن تقتليه يا حبيبتى 1317 01:14:38,405 --> 01:14:40,006 لم يكن مفترض أن تقتليه - أُمي - 1318 01:14:40,074 --> 01:14:42,324 أمي, ماذا تفعلين؟ إبتعدي عنى 1319 01:14:42,392 --> 01:14:43,777 !يا الهي 1320 01:14:43,844 --> 01:14:45,328 !أمي 1321 01:14:49,383 --> 01:14:50,383 تباً 1322 01:17:10,724 --> 01:17:11,858 هل أنتِ بخير, آنسة؟ 1323 01:17:51,949 --> 01:17:53,782 هناك, عند الزحام 1324 01:17:57,838 --> 01:18:00,506 أنا (كيم), أنا بخير 1325 01:18:00,974 --> 01:18:02,008 ..أنا 1326 01:18:07,964 --> 01:18:09,331 شكراً جزيلاً- على الرحبِ و السعة- 1327 01:18:35,392 --> 01:18:36,759 مرحباً 1328 01:18:36,827 --> 01:18:38,694 أنا وصيفة الشرف 1329 01:18:38,762 --> 01:18:40,996 شيء جميل, أنا أعرفك 1330 01:18:41,064 --> 01:18:43,399 عادةً ما أعمل سائس للكلاب 1331 01:18:44,501 --> 01:18:45,902 هل ستتوقفي؟ 1332 01:18:47,738 --> 01:18:48,905 كيمي)؟) 1333 01:18:48,972 --> 01:18:50,172 يا الهي, يا أبي 1334 01:18:50,240 --> 01:18:52,341 كيمي), يا الهي) هل أنتِ بخير؟ 1335 01:18:52,409 --> 01:18:53,776 نعم, أريد أن أدخل فقط 1336 01:18:53,843 --> 01:18:54,944 لا, يجب أن نذهب بكِ للمشفى 1337 01:18:55,011 --> 01:18:56,546 لا يا أبي, علي تغيير ملابسي 1338 01:18:56,613 --> 01:18:58,514 كيمي), لابد أن نصحبكِ للمشفى) - أنا بخير, ارجوك - 1339 01:18:58,582 --> 01:19:01,317 كيم), لا يجب أن تختفي هكذا) لا يجب أن ترحلي هكذا 1340 01:19:01,384 --> 01:19:02,985 كان يجب أن تتصلي كوني دائماً على إتصال بي 1341 01:19:03,053 --> 01:19:04,253 أعرف ذلك 1342 01:19:22,255 --> 01:19:23,389 تباً 1343 01:19:30,280 --> 01:19:31,614 تعالي هُنا 1344 01:19:58,975 --> 01:20:01,010 تباً, أنا آسفة- لا باس- 1345 01:20:01,077 --> 01:20:02,812 تحطمت اثناعشر قطعة تقريباً- 1346 01:20:10,120 --> 01:20:12,154 أنا مسرور جداً لأنك بالبيت 1347 01:20:16,459 --> 01:20:19,161 و انظر إذا كان بإمكاننا طويها لثلاثة قطع بالاعلى 1348 01:20:19,229 --> 01:20:21,830 حسناً, قفي ثابته دعيني أحاول 1349 01:20:21,898 --> 01:20:24,466 كنتِ محقة بشأن اللون الرمادي 1350 01:21:57,643 --> 01:21:59,879 (رايتشل), (رايتشل)# (رايتشل), (رايتشل) 1351 01:21:59,947 --> 01:22:02,781 (سيدني), (سيدني)# (سيدني), (سيدني) 1352 01:22:02,849 --> 01:22:05,451 (رايتشل), (رايتشل)# (رايتشل), (رايتشل) 1353 01:22:05,519 --> 01:22:08,503 (سيدني), (سيدني)# (سيدني), (سيدني) 1354 01:22:08,571 --> 01:22:12,108 (ريتشل), (ريتشل)#- (سيدني), (سيدني)#- 1355 01:22:22,168 --> 01:22:25,821 لقد اجتمعنا معاً لنظهر دعمنا لـ 1356 01:22:25,888 --> 01:22:29,325 (سيدني) و (رايتشل) في ضم أيديهما لبعض 1357 01:22:29,392 --> 01:22:33,145 وترابطهما معاً بزواج مقدس 1358 01:22:33,213 --> 01:22:35,748 الطقس كان سيئاً جداً خلال عطلة نهاية الأسبوع 1359 01:22:35,815 --> 01:22:38,350 لكن الآن يبدو صحواً جميلاً 1360 01:22:38,418 --> 01:22:41,704 وهو يوم جميل لأنه متى ما أتى شخصين معاً 1361 01:22:41,771 --> 01:22:45,808 شخصان حقاً يحبان بعضهماً و يريدان مشاركة الآخرين في ذلك 1362 01:22:45,876 --> 01:22:48,543 هذا ما يجعله يوم جميل 1363 01:22:48,611 --> 01:22:53,966 (سيدني وليامز) و (ريتشل بول) حضرا اليوم ليفعلا ذلك 1364 01:22:54,034 --> 01:22:56,168 (و (ريتشل تفضلي أولاً 1365 01:22:58,087 --> 01:23:00,539 (بول بخمان) .. اعتاد القول 1366 01:23:01,607 --> 01:23:05,577 مقياس الحياة العظيمة 1367 01:23:05,645 --> 01:23:08,213 ليس بمقدرا حبك فقط 1368 01:23:08,282 --> 01:23:11,233 لكن بمقدار حبك للآخرين 1369 01:23:14,220 --> 01:23:16,805 سيدني)، لقد علمتني هذا كل يوم) 1370 01:23:18,191 --> 01:23:20,509 أنت مليء بالنعم 1371 01:23:21,995 --> 01:23:27,316 و أنا أعدك أمام الله و أمام هؤلاء الناس اللطيفين 1372 01:23:28,785 --> 01:23:31,019 بأني سأحبك بشدة 1373 01:23:31,954 --> 01:23:34,856 و بشكل جميل 1374 01:23:34,924 --> 01:23:40,262 و أتطلع للاشتراك معك بهذه الحياة العظيمة 1375 01:23:40,330 --> 01:23:42,030 شكراً لك على الزواج بي 1376 01:23:50,607 --> 01:23:55,176 كان كل ما أريده مجرد الإستماع للموسيقى 1377 01:23:57,380 --> 01:23:59,815 و عندما التقيتك, و سمعتك 1378 01:24:02,302 --> 01:24:07,056 و أنتِ يا (رايتشل) أجمل شيء سمعته بحياتي 1379 01:24:07,123 --> 01:24:09,258 شكراً لكِ لزواجكِ مني 1380 01:24:10,060 --> 01:24:11,344 على الرحب والسعة 1381 01:24:15,015 --> 01:24:18,266 كانت معتاده على العمل في المطعم # 1382 01:24:19,652 --> 01:24:23,522 لم يسبق لي أن أرى أرق منها# 1383 01:24:25,208 --> 01:24:30,145 إعتدتُ على طلب العشاء فقط# حتى أشاهدها تمر من أمامي 1384 01:24:32,215 --> 01:24:35,417 لقد كبرت في بلدة صغيرة# 1385 01:24:37,053 --> 01:24:41,140 لم تضع لها جذوراً ثابته# 1386 01:24:41,207 --> 01:24:45,710 الأب كان دائم الترحال# لذا هي كانت ترحل أيضاً 1387 01:24:48,231 --> 01:24:51,083 تعلمون أنه لم يكن أمراً سهلاً# 1388 01:24:52,152 --> 01:24:56,222 كان يجب عليك التوقف# 1389 01:24:56,289 --> 01:25:01,193 كانت أسطورة مجهولة بزمنها# 1390 01:25:03,730 --> 01:25:06,715 الآن تُلبس طفلين# 1391 01:25:08,250 --> 01:25:11,703 تبحث عن قبلة سحرية# 1392 01:25:11,771 --> 01:25:16,675 لديها نظرة ساحرة# 1393 01:25:19,345 --> 01:25:23,966 بمكان ما بالطريق الصحراوي السريع# 1394 01:25:24,033 --> 01:25:28,136 و انطلقت على متن دراجة هارلي ديفيسن# 1395 01:25:28,204 --> 01:25:33,292 شعرها البني الطويل# طائر مع الريح 1396 01:25:35,811 --> 01:25:39,848 كانت تركض نصف أوقات حياتها# 1397 01:25:39,915 --> 01:25:44,853 و من الكروم والفولاذ# كانت قوية مثله 1398 01:25:44,920 --> 01:25:48,307 الهواء ذاته تتنفسه# 1399 01:25:49,709 --> 01:25:52,445 #الهواء ذاته تتنفسه# 1400 01:25:56,149 --> 01:25:58,050 هل لدينا الخواتم ؟ 1401 01:26:13,683 --> 01:26:17,469 سيدني), تفضل أولاً) (و ضع الخاتم بيد (رايتشل 1402 01:26:19,905 --> 01:26:21,240 هل تقبل؟ 1403 01:26:21,741 --> 01:26:23,109 نعم, أقبل 1404 01:26:25,812 --> 01:26:27,663 سيدني) قبل) هل تقبلين أنتِ أيضاً (ريتشل)؟ 1405 01:26:32,752 --> 01:26:33,986 أقبل 1406 01:26:34,487 --> 01:26:35,854 حسناً 1407 01:26:35,921 --> 01:26:40,425 بالسلطة الممنوحة لي من قبل حكومة (ولاية (كوناكتيكت) و من قبل (نيل يونغ 1408 01:26:42,462 --> 01:26:46,131 أعلنكما زوج و زوجة والآن يمكنك التقبيل 1423 01:28:54,744 --> 01:28:56,111 حسناً, سنقوم بقطع الكعكة 1424 01:28:56,179 --> 01:28:58,479 كل من أراد مشاهدتها يأتي حالاً, هيا 1425 01:29:00,850 --> 01:29:03,351 مذاقها كالليمون الحامض و الكركم تبدو وكأنها مليئة بالكركم 1426 01:29:03,419 --> 01:29:06,271 صغيري العزيز, دعهم يأخذون لكم صورة 1427 01:29:06,339 --> 01:29:07,973 نعم يا صغيري العزيزي 1428 01:29:14,130 --> 01:29:16,431 هل يمكننا أن نقوم جميعنا بتقطيعها؟ 1429 01:29:21,154 --> 01:29:22,588 جميع الحاضرين 1430 01:29:23,856 --> 01:29:25,140 (كيم) 1431 01:29:25,208 --> 01:29:26,875 ..انتظرو, أين أين (كيم)؟ 1432 01:29:26,943 --> 01:29:28,093 أنا هنا 1433 01:29:29,129 --> 01:29:31,229 أمي؟ 1434 01:29:31,297 --> 01:29:33,231 ..يا الهي- انتظرو أمي - 1435 01:29:33,500 --> 01:29:35,751 حسناً, انظرو للكاميرا جميعاً واحد, اثنان, ثلاثة 1436 01:29:37,102 --> 01:29:39,171 هذا رائع, شكراً لكم 1437 01:29:39,922 --> 01:29:41,707 يا الهي 1438 01:29:41,774 --> 01:29:44,126 رجاءاً بارك لنا في هذه العائلة ودعهم يدعوننا دائماً للعشاء 1439 01:29:44,193 --> 01:29:47,646 لأن الله يعلم أن زوجتي الجديدة لا تستطيع غلي الماء أو قلي بيضة 1440 01:29:47,714 --> 01:29:48,647 تحيا الحياة 1441 01:29:48,715 --> 01:29:49,932 تحيا الحياة 1442 01:31:36,856 --> 01:31:40,975 و الآن كلمة مع راعينا الرئيسي 1443 01:31:42,261 --> 01:31:44,762 السيد بول بخمان تفضل رجاءاً 1444 01:31:47,517 --> 01:31:49,050 اتحدنا الآن مع عائلة وليامز 1445 01:31:49,118 --> 01:31:52,236 وهي صفقه منتهية أصبحنا أقارب 1446 01:31:52,304 --> 01:31:56,691 كنا محظوظين باتحادنا مع المحارب جوزف غونزاليس 1447 01:31:56,759 --> 01:32:00,729 ابني, نريدك ان تعود لوطنك و نريد أن تدع هذه الكاميرا اللعينة 1448 01:34:17,066 --> 01:34:20,668 نحن غارقون بالحب لرأسنا# 1449 01:34:23,772 --> 01:34:26,024 وهو لن يتوقف# 1450 01:34:28,728 --> 01:34:31,763 سامح نفسك# 1451 01:34:33,532 --> 01:34:39,888 سامح نفسك# و ربما 1452 01:34:44,944 --> 01:34:47,061 #سوف تسامحني # 1479 01:38:02,307 --> 01:38:03,341 مرحباً 1480 01:38:04,126 --> 01:38:05,276 مرحباً- آسفة- 1481 01:38:05,344 --> 01:38:06,778 لا تعالي هنا 1482 01:38:07,896 --> 01:38:09,114 تعالي 1483 01:38:11,783 --> 01:38:14,486 هل رأيتِ أمي؟ 1484 01:38:14,553 --> 01:38:17,472 لا,ذهبت تأخذ قسط من الراحة 1485 01:38:17,539 --> 01:38:21,710 كيف تفكر بأخذ قسط من الراحة بحفل زفاف ابنتها؟ 1486 01:38:21,810 --> 01:38:25,313 تعرفين أمنا ..أنها حقاً لا 1487 01:38:28,317 --> 01:38:30,685 نعم, لقد بدأت حفلة 1488 01:38:34,723 --> 01:38:37,458 حسناً, هذا أمر لطيف جداً بالنسبة لي 1489 01:38:37,526 --> 01:38:38,993 مرحباً- مرحباً؟- 1490 01:38:39,060 --> 01:38:41,630 رايتشل),حسناً) ها أنتم جميعاً 1491 01:38:41,697 --> 01:38:43,164 كنت ابحث عنكم 1492 01:38:43,232 --> 01:38:44,399 مرحباً 1493 01:38:45,818 --> 01:38:47,952 ..أنه رائع جدا أنا حقا 1494 01:38:48,020 --> 01:38:49,888 آبي)؟) - نعم؟ - 1495 01:38:49,955 --> 01:38:51,539 لقد جلبوا السيارة - حسناً, جيد - 1496 01:38:51,607 --> 01:38:53,941 إنتظري, هل ستذهبين الآن؟ 1497 01:38:54,009 --> 01:38:57,778 عزيزتي أنا مرهقة جداً لكني أمضيت وقتاً رائعاً جداً 1498 01:38:57,846 --> 01:38:59,314 كل شيء كان مثالي 1499 01:38:59,381 --> 01:39:01,349 كارول) و أباك قاما بعمل) رائع, أليس كذلك؟ 1500 01:39:01,417 --> 01:39:03,134 نعم- نعم- 1501 01:39:03,202 --> 01:39:05,003 حسناً, لا أريد افتعال أمر كبير 1502 01:39:05,071 --> 01:39:07,405 نحن سنذهب في طريقنا الآن 1503 01:39:09,024 --> 01:39:10,558 هل يمكنك القيام بمشهد صغير ؟ 1504 01:39:10,626 --> 01:39:12,993 حسناً, هذا ما سأفعله, صحيح؟ 1505 01:39:13,061 --> 01:39:15,095 أنا و آندرو علينا الذهاب لـ"واشنطن" غداً 1506 01:39:15,163 --> 01:39:17,582 لذا سنذهب الآن 1507 01:39:17,650 --> 01:39:19,267 لمذا ستذهبين لواشنطن؟ 1508 01:39:19,335 --> 01:39:23,037 أظن أني أخبرتك من قبل؟ سنذهب لمدة أسبوع فقط 1509 01:39:23,104 --> 01:39:29,310 لدينا العديد من الاجتماعات, لكنكم ستسافرون قريباً صحيح؟ 1510 01:39:29,378 --> 01:39:34,215 ماذا عما بعد الزفاف, الدردشة عن الزفاف, أمي؟ 1511 01:39:34,282 --> 01:39:37,084 !حسناً, يمكنكم المجيء صباحاً 1512 01:39:38,020 --> 01:39:39,220 !نعم 1513 01:39:39,287 --> 01:39:41,322 لا, لا, انها فكرة غبية 1514 01:39:41,390 --> 01:39:43,391 لا تتصلوا بي مبكراً انها ليلة زفافكما 1515 01:39:43,459 --> 01:39:44,825 و لا يجب ان تستيقظا مبكراً 1516 01:39:44,893 --> 01:39:46,594 ..كانت فكرة سخيفة, على أية حال 1517 01:39:46,662 --> 01:39:50,548 علي أن ألحق بـ (أندرو) لأنه سوف يفقد الأمل بهذه الطريقة 1518 01:39:50,616 --> 01:39:52,800 إذن.. سنسافر لمدة قصيرة ثم سنعود 1519 01:39:52,868 --> 01:39:56,221 كل شيء كان رائعاً جداً حتى الطقس كان متعاوناً 1520 01:39:56,288 --> 01:39:58,723 كان زفافاً رائعاً يا عزيزتي 1521 01:39:58,791 --> 01:40:00,225 انتظري 1522 01:40:02,561 --> 01:40:05,096 أريد أمي و شقيقتي 1523 01:40:10,636 --> 01:40:12,303 تهانينا يا أبي - شكراً - 1524 01:40:15,090 --> 01:40:16,891 (حسناً,(رايتشل 1525 01:40:18,493 --> 01:40:19,861 (حسناً,(رايتشل 1526 01:40:19,929 --> 01:40:21,996 حسناً 1527 01:40:22,064 --> 01:40:23,998 سوف تتصلين بي كل يوم ..لتحكي لي ما تعرفين 1528 01:40:24,066 --> 01:40:25,867 نعم, بالطبع 1529 01:40:27,302 --> 01:40:28,736 اعتني بنفس, حسناً 1530 01:40:28,804 --> 01:40:29,837 مع السلامة 1531 01:40:30,673 --> 01:40:31,922 صهري 1532 01:40:32,041 --> 01:40:33,340 حماتي 1533 01:40:36,428 --> 01:40:38,863 اعتني بنفسك 1534 01:40:42,852 --> 01:40:44,802 (بول), (كارول) لقد كانت زفافاً رائعاً جداً 1535 01:40:44,870 --> 01:40:45,936 شكراً 1536 01:40:46,004 --> 01:40:47,272 احصلي على قسط من الراحة 1537 01:40:47,339 --> 01:40:48,406 حسناً 1538 01:40:58,634 --> 01:41:01,402 لا أجد سجائري اسمحولي بلحظة 1539 01:41:01,470 --> 01:41:02,720 (كيمي), (كيم) 1540 01:41:05,040 --> 01:41:07,108 هل تذكرين (سوزان غاليون)؟ 1541 01:41:07,176 --> 01:41:09,243 مرحباً - مرحباً (كيم)، كيف حالكِ؟ - 1542 01:41:09,311 --> 01:41:12,547 سوزي) تدير شركة علاقات عامة) متخصصة في نمو الشركات الناشئة 1543 01:41:12,615 --> 01:41:15,933 لقد فقدت للتو مساعِد‏ لها بالمكتب 1544 01:41:16,001 --> 01:41:18,770 نحن بحاجة لشخص حقاً .. و كنت أتسائل 1545 01:41:18,838 --> 01:41:22,640 هل فكرتِ سابقاً في العمل بالعلاقات العامة؟ 1546 01:41:22,707 --> 01:41:25,076 العمل مع العامة يخيفني 1547 01:41:26,545 --> 01:41:29,113 اسمعي, (سوزي) ستفتتح مكتب جديد هنا 1548 01:41:29,181 --> 01:41:31,416 عزيزتى، يمكنكِ العودة للبيت - سأخبركِ شيئاً - 1549 01:41:31,483 --> 01:41:33,317 لما لا تتصلين بي يوم الإثنين؟ - أعطها بطاقتي - 1550 01:41:33,385 --> 01:41:35,887 ويمكننا التحدث عن الأمر؟- فكرة سديده- 1551 01:41:35,955 --> 01:41:37,288 بل فكرة مثالية جداً 1552 01:41:37,356 --> 01:41:39,190 شكرا لكِ - بول), كان زفاف جميلة) - 1553 01:41:39,258 --> 01:41:41,075 علي الذهاب الآن - سوزي), شكرا لكِ، أعرف) - 1554 01:41:41,142 --> 01:41:42,693 تبدو مذهلاً 1555 01:41:45,347 --> 01:41:47,131 هل تريدي أن أحتفظ لكِ بتلك البطاقة؟ 1556 01:41:47,199 --> 01:41:49,500 ..لا، سأحتفظ بها, أمنحى برهه فقط سأعود خلال دقيقة 1557 01:41:49,568 --> 01:41:50,568 حسناً 1558 01:43:31,453 --> 01:43:32,520 مرحباً؟ 1559 01:43:36,191 --> 01:43:38,209 هل ستهربين من الوضع؟ 1560 01:43:39,645 --> 01:43:40,944 نعم 1561 01:43:41,747 --> 01:43:43,414 نعم, علي الذهاب الآن 1562 01:43:44,432 --> 01:43:46,017 نعم, حسناً 1563 01:43:48,170 --> 01:43:50,872 ..اذا ما احتجتي شيئاً 1564 01:43:50,939 --> 01:43:53,107 اذا احتجت شيئاً هل ارسل لك من المعسكر ؟ 1565 01:43:54,093 --> 01:43:57,478 ..لا, اذا ما احتجتِ أي شيء 1566 01:44:03,318 --> 01:44:04,652 شكراً لك 1567 01:44:08,640 --> 01:44:11,208 ربما ستأتين وتزورينني بـ "هاواي" 1568 01:44:12,544 --> 01:44:14,746 سيكون أمراً لطيفاً 1569 01:44:14,813 --> 01:44:16,481 ..نعم, سيكون 1570 01:44:37,186 --> 01:44:39,387 علي الذهاب حسناً- 1571 01:44:40,422 --> 01:44:42,256 علي ذلك حسناً- 1572 01:44:49,665 --> 01:44:50,764 (كيم) 1573 01:45:08,250 --> 01:45:09,383 أبي؟ 1574 01:45:13,872 --> 01:45:14,906 صباح الخير 1575 01:45:14,973 --> 01:45:15,923 صباح الخير 1576 01:45:15,991 --> 01:45:17,541 كيف تشعرين؟ 1577 01:45:17,609 --> 01:45:18,675 أنا بخير 1578 01:45:18,743 --> 01:45:20,244 اكيد -اكيد 1579 01:45:24,933 --> 01:45:27,251 عليك فقط تجاهل منظر عيني انها قصة طويله 1580 01:45:27,319 --> 01:45:28,886 حسناً كيمي- 1581 01:45:29,888 --> 01:45:30,922 مرحباً 1582 01:45:32,391 --> 01:45:35,043 مرحباً,أنا شقيقة كيم أهلاً- 1583 01:45:35,110 --> 01:45:37,078 هذه روزا رايتشل- 1584 01:45:37,146 --> 01:45:39,881 رايتشل, سمعت الكثير عنكِ لقد تزوجت للتو 1585 01:45:39,948 --> 01:45:41,666 نعم, تزوجت- تهانينا- 1586 01:45:41,733 --> 01:45:42,783 شكراً 1587 01:46:00,535 --> 01:46:02,403 أحبك عزيزتي 1588 01:46:04,239 --> 01:46:05,439 أنا, أيضاً 1589 01:46:15,967 --> 01:46:17,034 عظيم 1590 01:46:17,101 --> 01:46:18,336 سعدت باللقاء بك 1591 01:46:53,467 --> 01:49:16,749 Rachel Getting Married (2008) EMANOVA :ترجمة 1592 01:49:17,000 --> 01:52:23,268 قروب الترجمة بشبكة الإقلاع 1591 01:52:39,584 --> 01:52:40,585 ترجمة قروب الترجمة بشبكة الاقلاع EMANOVA