00:00:20,436 --> 00:00:23,489
رايتشل) تتزوج)
EMANOVA :ترجمة
قروب الترجمة بشكبة الإقلاع
1
00:01:50,725 --> 00:01:52,593
أريد قداحتي اللعينه الآن
2
00:01:52,660 --> 00:01:54,894
والتر)هذا النوع من السلوك)
..الذي سيقضي عليك
3
00:01:54,962 --> 00:01:56,863
!تبا لك
4
00:01:56,931 --> 00:01:58,698
هل لديك الخيار؟
5
00:02:02,270 --> 00:02:03,403
توقف
6
00:02:05,106 --> 00:02:06,240
مرحبا؟
7
00:02:06,307 --> 00:02:08,007
ألم تفهمها الى الآن (والتر)؟
8
00:02:08,075 --> 00:02:10,010
هي إختارت عدم إعطاءك قداحتك
9
00:02:10,077 --> 00:02:13,347
لأنك سوف تحرق المكتبة مرة أخرى
10
00:02:15,650 --> 00:02:17,951
إسمي
(والتر)
11
00:02:18,019 --> 00:02:19,536
هل قتلت أي شخص منذ مدة قريبه؟
12
00:02:19,654 --> 00:02:22,689
هل أرديت قتيلا من قبل
بسيارتك اللعينه؟
13
00:02:25,160 --> 00:02:27,060
هل هؤلاء هم؟
14
00:02:27,128 --> 00:02:29,329
نعم. نعم,أخيرا
15
00:02:29,564 --> 00:02:31,081
أنت لن تسمحين لها بالقياده, أليس كذلك؟
16
00:02:31,149 --> 00:02:33,583
(والتر)
أنت فقط مسؤول عن نفسك
17
00:02:33,785 --> 00:02:34,584
هل هذه جميع حاجياتك؟
18
00:02:34,652 --> 00:02:36,403
نعم
19
00:02:36,471 --> 00:02:38,939
إذن أنت لن تعطني رقم هاتفك المحمول
20
00:02:39,007 --> 00:02:41,141
كان ذلك غلطة
21
00:02:41,209 --> 00:02:43,627
أنا محظوظة بأنني لم أُطرد
لقد ناقشنا هذا الأمر
22
00:02:44,546 --> 00:02:46,963
حسنا . هذا أنت
23
00:02:47,031 --> 00:02:48,916
كنت أظن أنك ستتخلى عني
في مركز إعادة التأهيل
24
00:02:48,983 --> 00:02:50,784
لا-
إنها 10:30 أنت متأخرة نصف ساعه عن موعدك-
25
00:02:50,852 --> 00:02:52,485
كنت فقط أتسكع خارجا
مع هؤلاء المجانين
26
00:02:52,554 --> 00:02:53,854
أوه, يالهي
تبدو رائعا
27
00:02:53,922 --> 00:02:55,288
حتى أنت, عزيزتي
28
00:02:55,356 --> 00:02:57,257
أيمكنني أن أحمل ذلك؟ ..مرحبا
(بول باكمان)
29
00:02:57,324 --> 00:02:59,192
أنا(روزا) التقينا في المرة الماضية
كنت حاضر
30
00:02:59,260 --> 00:03:00,326
نعم, أهلا من الجميل اللقاء بك مرة أخرى-
أهلا بك-
31
00:03:00,394 --> 00:03:01,795
حسنا,لنذهب
هيا لنذهب
32
00:03:01,863 --> 00:03:03,781
متأكد أن كل شيء على مايرام-
عظيم-
33
00:03:03,848 --> 00:03:04,982
...أممم
34
00:03:06,017 --> 00:03:07,201
حظا سعيدا لك
35
00:03:07,318 --> 00:03:08,385
شكرا
36
00:03:08,452 --> 00:03:11,855
كيم), حظا موفقا لك)
37
00:03:13,391 --> 00:03:15,442
شكرا لك
38
00:03:15,509 --> 00:03:17,594
حسنا
مهلا, أين الجميع؟
39
00:03:17,662 --> 00:03:19,129
أهلا, كارول-
مرحبا كيم-
40
00:03:19,197 --> 00:03:20,563
أين الجميع ؟
أين (رايتشل)؟
41
00:03:20,631 --> 00:03:22,766
أوه, لقد عادت للمنزل
حتى تستعد
42
00:03:22,834 --> 00:03:25,402
هناك الكثير من الأحداث تحصل في المنزل
لا أستطيع أن أخبرك الآن, عزيزتي
43
00:03:25,469 --> 00:03:29,106
وأنت تعرفين شقيقتك
تحب أن تفعل كل شيء بنفسها
44
00:03:29,174 --> 00:03:31,975
حقا, شقيقتي تخلق الجو المناسب لرغباتها
45
00:03:32,043 --> 00:03:33,794
لا يوجد منسق لحفلات الزفاف
أو أي شيء من هذا القبيل
46
00:03:33,862 --> 00:03:35,545
مجرد هي فقط
47
00:03:35,613 --> 00:03:37,815
و (سيدني)و مجموعة كبيره من الأصدقاء
وهي جدا فرحه
48
00:03:37,882 --> 00:03:39,683
بأن تعودي إلى البيت
شيء جميل
49
00:03:39,750 --> 00:03:41,584
الآن, هل لدينا كل شيء؟
50
00:03:41,652 --> 00:03:43,253
نعم. نعم, نعم
هل يمكننا فقط أن نتحرك الآن؟
51
00:03:43,321 --> 00:03:44,554
...هل يوجد شخص ما
52
00:03:44,622 --> 00:03:46,290
أي شخص تردين أن تقولي له وداعا؟
53
00:03:46,357 --> 00:03:47,557
الهي, لا
54
00:03:58,036 --> 00:04:02,573
إذن هل جميع الشباب النشطين المساعدين بالزفاف
55
00:04:02,641 --> 00:04:04,542
مازالو في المنزل
56
00:04:04,609 --> 00:04:07,127
لأن بعد تسع شهور متواصله من الجلسات في السجن
57
00:04:07,195 --> 00:04:08,312
...والناس المختلين و
58
00:04:08,413 --> 00:04:11,382
أنت لم تكوني في سجن
(كيم)
59
00:04:11,449 --> 00:04:14,668
ماذا؟ كنت اتطلع للقليل من الخصوصية لمره واحده
60
00:04:14,736 --> 00:04:17,972
الشخص الوحيد الزائد في المنزل هي
(إيما)
61
00:04:18,039 --> 00:04:20,540
أوه, أوه رايتشل و إيما-
نعم-
62
00:04:20,609 --> 00:04:22,009
ياللهول, كم هو شعور مريح
63
00:04:24,312 --> 00:04:26,981
الشخصيتين الوحيدتين على ظهر الكوكب اللاتي لايستطعون تفويض أمورهم لأحد
مقارنةَ بهانيبال
64
00:04:27,048 --> 00:04:29,549
في ليلة الزفاف
ناكتمير ,أوه
65
00:04:29,618 --> 00:04:30,751
ناكتمير؟
66
00:04:30,819 --> 00:04:32,819
ناكتمير
ناكتمير؟ أنت لا تعرفين ما معنى
67
00:04:32,887 --> 00:04:34,554
هو ككابوس سيء جدا في الألمانية ناكتمير
68
00:04:34,622 --> 00:04:36,123
أدرك ذلك
69
00:04:36,191 --> 00:04:37,408
لا بد ان (رايتشل) فزعة للآخر
70
00:04:37,475 --> 00:04:39,293
هل هي جدا عصبية ؟
71
00:04:39,360 --> 00:04:41,144
هل جميع مشاكلها الخفية مع الأكل بدأت بالصعود لرأسها و إزعاجها؟
72
00:04:41,212 --> 00:04:43,113
هل مازات تخفي حلوى السنيكرز وعلب الكولا
تحت سريرها
73
00:04:43,181 --> 00:04:44,381
مثلما كانت تفعل في الثانوية؟
74
00:04:44,449 --> 00:04:46,950
هي لم تفعلها مرة أخرى
75
00:04:47,018 --> 00:04:49,453
عزيزتي, لا أعتقد أن هذا يسبب مشكلة لها
76
00:04:49,554 --> 00:04:52,772
بدون ضغينة, أبي, لكن انت لم تعتقد أن هذا
كان مشكلة بالنسبة لها
77
00:04:55,093 --> 00:04:58,195
حسنا, إني حقا اتطلع للمرور و رؤية أمي
78
00:04:58,263 --> 00:05:02,149
سوف ترين أمك و (آندرو) الليلة
في بروفة عشاء الزفاف
79
00:05:02,216 --> 00:05:06,220
حسنا, ربما أتوجه هنا لمنزلها
بعدما أرى رايتشل
80
00:05:06,287 --> 00:05:08,505
حسناً, لا أدري
81
00:05:16,013 --> 00:05:18,549
هل يمكننا التوقف قليلاً, رجاءاً؟
82
00:05:18,616 --> 00:05:21,217
أنا آسفه, أشعر بالدوار
وأريد شيئأ لأشربه
83
00:05:21,285 --> 00:05:23,420
لدي مشروب غازي لك
84
00:05:23,487 --> 00:05:25,622
أفضل مشروب الببسي من آلة البيع
85
00:05:30,128 --> 00:05:32,695
!مهلا
الشرطيين ألم أرك في برنامج
86
00:05:37,835 --> 00:05:38,835
(أولفي)
87
00:05:38,903 --> 00:05:40,870
مرحى, ها هي
(أولف)
88
00:05:40,939 --> 00:05:44,308
كراسي مستأجرة, الكثير من الناس
89
00:05:44,976 --> 00:05:46,143
نعم
90
00:05:52,283 --> 00:05:53,366
مهلا, أبي لاتقلق لأجله
سأتولى أمرها
91
00:05:53,434 --> 00:05:54,517
فهمت
92
00:06:03,010 --> 00:06:04,461
مرحبا, سادتي
93
00:06:07,815 --> 00:06:09,015
مرحباً
94
00:06:13,921 --> 00:06:17,641
على أية حال, أنا آسفه
لقد رأيت شبحا للتو
95
00:06:43,734 --> 00:06:44,801
هل هو جدا قصير؟
96
00:06:44,869 --> 00:06:47,837
أوه, يا الهي
أنت مجرد خاطفه للأنفاس
97
00:06:47,905 --> 00:06:49,172
(كيمي)
98
00:06:49,723 --> 00:06:51,274
أوه ,آوو
99
00:06:51,342 --> 00:06:53,526
آسفه, آسفه, آسفه, آسفه
علي الكثير من الدبابيس في أنحاء جسمي
100
00:06:53,595 --> 00:06:54,578
نعم, أستطيع الشعور بها
101
00:06:54,646 --> 00:06:56,997
(كيم)
هل يمكنكِ أن لا تدخني هنا , رجاءاً؟
102
00:06:57,065 --> 00:06:59,199
تبدين رائعة-
أوه, لا أبدو سمينة-
103
00:06:59,266 --> 00:07:01,001
في الواقع, مركز التأهيل يجعلك سمين
بسبب جميع آلات بيع المأكولات المنتشرة
104
00:07:01,069 --> 00:07:03,203
لا, توقفي-
لا, أنت-
105
00:07:03,270 --> 00:07:06,273
أود أن أقسم بالله انكِ رجعت لتقيؤ طعامك
مرةً أخرى
106
00:07:06,424 --> 00:07:08,291
مرحبا كيم
اهلاً, إيما-
107
00:07:08,359 --> 00:07:11,028
حقيقةً, تبدين نحيفة جداً
كما أن تكونِ آسيوية
108
00:07:19,253 --> 00:07:21,054
إذن ماهي الأحوال؟
هل أصبحتِ معالجة نفسية؟
109
00:07:21,122 --> 00:07:22,339
حتى إن بدوتِ بعمر الثانية عشر
110
00:07:22,406 --> 00:07:25,292
رايتشل تدرس علم النفس وليس الطب النفسي
111
00:07:25,360 --> 00:07:26,743
أنتِ تعرفين الفرق بينها, أليس كذلك؟
112
00:07:26,810 --> 00:07:30,080
يجب عليك وصف شيئاً مهدئاً لـ(إيما) مثل الفايدكن
(مسكن للألم)
113
00:07:30,147 --> 00:07:33,233
سأأخذ شهادتي الدكتوراة خلال عام ونصف
114
00:07:33,385 --> 00:07:35,986
و المعالجون النفسيون لا يستطيعون صرف وصفات طبية
115
00:07:36,053 --> 00:07:37,304
اعتقد انهم يستطيعون
في الواقع في "غوام" يفعلون
116
00:07:37,371 --> 00:07:39,673
هل يمكنكِ إخراج هذا؟
و (إيما) صممت هذا الفستان
117
00:07:39,740 --> 00:07:41,074
و يوجد هنا, تقريبا 47 ياردة من الأقمشة
118
00:07:41,142 --> 00:07:42,959
وهي ستذهب هكذا
هاندربغ مثل مصيبة واقعة منطاد
119
00:07:43,027 --> 00:07:44,043
حسناً, حسناً,أنا آسفة
سأخرج الآن
120
00:07:44,111 --> 00:07:45,161
شكراً كيم
121
00:07:52,670 --> 00:07:54,671
آنجيلا بايلن ستأتي إلى الزفاف
122
00:07:54,738 --> 00:07:56,073
آنجيلا بايلن آتية
123
00:07:56,140 --> 00:07:57,274
حقاً-
نعم -
124
00:07:57,341 --> 00:07:59,242
!أووه, يا إلهي
125
00:07:59,310 --> 00:08:02,078
لقد أكلت الكثير من عجين كعكها و فعلت الكثير
من الألاعيب مع آنجيلا بايلن
126
00:08:02,146 --> 00:08:03,447
أعرف هذا
127
00:08:03,514 --> 00:08:07,417
وهي إعترفت لكِ عن حلمها السري
عن (آلفس ستويكو)الخيالي
128
00:08:07,485 --> 00:08:09,002
..كيف-
ماذا؟-
129
00:08:09,069 --> 00:08:10,954
أنا تجسست عليك-
مَن (آلفيس ستويكو)لاعب التزلج-
130
00:08:11,022 --> 00:08:12,756
أووه , يا الهي
131
00:08:12,824 --> 00:08:18,262
كان لديها حلم خيالي
حيث هي رافعة شعرها للاعلى
132
00:08:18,329 --> 00:08:20,764
..و هذا جداً جداً جدي-
جداً, جداً-
133
00:08:20,832 --> 00:08:22,866
..و مرتدية النظارات المهنية بسبب-
جدية جداً-
134
00:08:22,934 --> 00:08:24,668
وكانت هي حكم أولومبي
135
00:08:24,736 --> 00:08:27,170
.. حكم أولومبي مشهور على بطولة الرجال
136
00:08:27,238 --> 00:08:29,139
نهائي لعبة التزلج بالبطولة الأولومبية الخريفية-
في ألومبياد الخريف-
137
00:08:29,206 --> 00:08:31,374
و (آلفيس ستويكو)كان يتزلج
138
00:08:31,442 --> 00:08:32,676
من أجل الميدالية الذهبية
139
00:08:32,744 --> 00:08:36,279
في النهائيات على موسيقى
من الممكن ان يكون ساحراً
140
00:08:36,347 --> 00:08:39,116
بواسطة (باري) , اووه غناء
(باري)
141
00:08:39,183 --> 00:08:42,418
..و بمجرد أن يصل (باري) إلى مقطع
142
00:08:42,486 --> 00:08:44,788
ا#لآن ,الآن, الآن
تمسك بها سريعاً
143
00:08:44,856 --> 00:08:47,707
ا#لآن ,الآن
تمسك بها سريعاً
144
00:08:47,742 --> 00:08:50,843
يتزلج هو نحو طاولة الحكام
ويقف أمامها مباشرةاً
145
00:08:50,911 --> 00:08:55,098
و تتلاقى أعينهما
وهو يصل ليطلب يدها
146
00:08:55,166 --> 00:08:56,683
وهي تقبل-
تقبل-
147
00:08:56,750 --> 00:08:58,502
!ثم يفتح شهرها-
يا الهي-
148
00:08:58,569 --> 00:09:00,604
و من ثم يكملان التزلج كأزواج
إلى بقية الأغنية
149
00:09:00,672 --> 00:09:02,673
أووه, ويحصل هو على تنحيته من المسابقة-
ولكنه لا يبالي -
150
00:09:02,740 --> 00:09:04,925
ولكنه لا يبالي-
نعم, أوه , يالهي-
151
00:09:04,960 --> 00:09:07,110
أنا سأنزل للطابق السفلي
لأجد أوليف
152
00:09:07,128 --> 00:09:08,612
وأحصل على الحب الغير مشروط
153
00:09:08,679 --> 00:09:10,213
تبدين رائعة
154
00:09:10,281 --> 00:09:11,481
مرحباً بك في البيت
155
00:09:11,682 --> 00:09:13,066
شكراً
(إيما)
156
00:09:29,250 --> 00:09:30,517
..بمناسبة الحديث عن المفقودين
157
00:09:30,585 --> 00:09:33,253
متى سيتسنى لي مقابلة خطيبك, على أية حال؟
158
00:09:33,321 --> 00:09:36,156
لقد ذهب مع (كارن) لشراء بعض الحاجيات
159
00:09:36,223 --> 00:09:37,758
سوف يعود
160
00:10:58,339 --> 00:11:00,340
أنا أعد النقانق و المقبلات
161
00:11:00,407 --> 00:11:01,574
من يريد من هذا؟
162
00:11:01,642 --> 00:11:02,709
إنه جداً ساخن
163
00:11:02,776 --> 00:11:04,444
أنا لا أأكل الدابوق
(بول)
164
00:11:04,511 --> 00:11:06,379
اثنان
هل يمكنني الحصول على واحده, أيضا؟-
165
00:11:06,447 --> 00:11:08,781
نعم, لا تأكلين ماذا
عزيزتي؟
166
00:11:08,850 --> 00:11:10,166
الدابوق
167
00:11:11,018 --> 00:11:12,085
أين كيم؟
168
00:11:12,153 --> 00:11:13,286
بالإضافة, أنا أجرب فستاني
169
00:11:13,353 --> 00:11:14,971
أنتِ مرتدية فستانك؟
دعيني أراه عليكِ
170
00:11:15,039 --> 00:11:16,423
!لا
!لا-
171
00:11:17,124 --> 00:11:18,408
حسنا, لا مشكلة
172
00:11:18,476 --> 00:11:19,643
هيا
(أوليف)
173
00:11:21,312 --> 00:11:22,779
ماذا استطيع أن أجلب لكِ (كيمي)؟
174
00:11:22,846 --> 00:11:24,881
بالحقيقة, أنا متأخره
عن الإجتماع
175
00:11:24,948 --> 00:11:27,450
وعلي أن أقضي حاجتي في كأس
لأسجل أني خالية من الأخطار البيولوجية
176
00:11:27,518 --> 00:11:29,152
حسنا, سأقود بك لهناك عزيزتي
177
00:11:29,219 --> 00:11:30,987
لا, لا عليك
فقط ارشدني إلى أي سيارة يجب استخدامها
178
00:11:31,054 --> 00:11:32,289
..حسنا, عزيزتي
179
00:11:32,356 --> 00:11:33,806
أوه, هل يمكنني الحصول على الدابوق(بول)؟
دابوق واحد-
180
00:11:33,874 --> 00:11:35,425
هل يمكنني ايضاً الحصول على واحد؟
اثنان من دابوق-
181
00:11:35,493 --> 00:11:36,793
أي سيارة؟
182
00:11:36,860 --> 00:11:38,094
(كيمي)
افعلي لي معروفاً
183
00:11:38,162 --> 00:11:39,362
اسمحو لي
184
00:11:40,531 --> 00:11:42,399
لدي رخصتي
أعرف عزيزتي-
185
00:11:42,466 --> 00:11:46,002
أنتِ لن تصدقي نيتي الآن, وأنا غير مرتاح لذلك
186
00:11:47,087 --> 00:11:49,138
هل يمكننا إيجاد حل آخر؟
187
00:11:58,549 --> 00:12:01,033
مرحباً, مرحباً
أنا هنا لقضاء حاجتي في كأس
188
00:12:01,101 --> 00:12:02,752
هي هنا لقضاء حاجتها بكأس
189
00:12:02,820 --> 00:12:04,203
شخص آخر سوف يرافقك الآن
190
00:12:04,322 --> 00:12:06,856
حسناً, هناك اجتماع
وعلي الذهاب لهناك حالاً
191
00:12:06,924 --> 00:12:08,057
الاجتماع يعقد في المبنى الآخر
192
00:12:08,125 --> 00:12:09,926
أعرف هذا
193
00:12:09,993 --> 00:12:12,529
شخص آخر سوف يرافقك
اجلسي هنا
194
00:12:26,143 --> 00:12:27,544
أنا مدمن
195
00:12:32,767 --> 00:12:34,167
اللعنة
196
00:12:35,319 --> 00:12:36,502
فقط لمرة واحدة
آسفه-
197
00:12:36,570 --> 00:12:38,404
..مرة فقط, المروج
198
00:12:40,758 --> 00:12:41,941
كان من الصعب الدفع له
199
00:12:42,009 --> 00:12:43,493
أنا بخير
200
00:12:43,561 --> 00:12:44,727
شكراً, أعذروني
201
00:12:44,795 --> 00:12:47,580
,على أية حال
أنا من هاواي
202
00:12:47,648 --> 00:12:50,183
هذه المرة الاولى التي أحضر بها هذا الاجتماع
شكراً-
203
00:12:50,251 --> 00:12:51,968
أهلاً
تفضل-
204
00:12:52,886 --> 00:12:54,887
أنا (ستيف). أنا مدمن
205
00:12:54,955 --> 00:12:56,073
مرحبا
(ستيف)
206
00:12:56,140 --> 00:12:59,275
..أهلاً, هذه المرة الأولى
207
00:12:59,343 --> 00:13:01,928
بالحقيقة, اجتماعي الأول
.. وأنا احس بالقليل من
208
00:13:01,996 --> 00:13:05,615
أهلاً بك (ستيف), شكراً لقدومك هنا
209
00:13:05,683 --> 00:13:09,835
,أولاً, نحن نعترف بضعفنا اتجاه إدماننا"
210
00:13:09,903 --> 00:13:12,706
و أن حياتنا أصبحت خارجة عن السيطرة"
211
00:13:12,773 --> 00:13:16,175
"ثانياً, نحن نؤمن أن قوة إرادتنا أقوى من أنفسنا"
212
00:13:16,243 --> 00:13:18,311
و أنه مهما حدث لي, سيأخذني بعيداً
213
00:13:18,378 --> 00:13:20,347
وفقط يعطيني الأمل ليوم آخر
214
00:13:20,414 --> 00:13:22,716
وهكذا يشير كيف أعيش يومي
215
00:13:22,783 --> 00:13:26,219
أنتم لاحظو, الأمس ولى
والغد ليس هنا
216
00:13:26,286 --> 00:13:30,206
الشيء الوحيد الذي استطيع فعله
هو ما قد أفعله اليوم لجعل الغد أفضل
217
00:13:30,274 --> 00:13:33,109
كان هناك سبب, رجل, , حيث اعتقدت
أنه يمكنني فعلها مرةً أخرى
218
00:13:33,177 --> 00:13:34,276
أخذ كأسٍ آخر
219
00:13:34,311 --> 00:13:36,796
ولكن دائماً
النهاية واحده
220
00:13:36,831 --> 00:13:40,867
تعلمون, مرة واحده كانت هي القاضية
والآلاف منها لم تكن كافيه
221
00:13:40,934 --> 00:13:44,755
تعبت من البدأ من نقطة الصفر من جديد
222
00:13:44,822 --> 00:13:46,823
,تعرفون أن كل شي بنيته مع عائلتي
223
00:13:46,890 --> 00:13:48,358
كل شيء
..بنيته
224
00:13:48,426 --> 00:13:52,028
تعلمون , جميع الناس يساعدونني
..و يقدمون لي يد العون
225
00:13:52,096 --> 00:13:54,597
تعلمون ذلك, وعند انتكاستك
ستعيد من البداية مرة أخرى
226
00:13:54,665 --> 00:13:57,467
وصدقوني, ملكني التعب من اعادة لكرة
مرةً أخرى
227
00:13:57,534 --> 00:13:58,768
أنتم تعرفون
..كم هي مثيرة
228
00:13:58,836 --> 00:14:00,002
تعلمون, هناك الكثير من ..تعلمون
229
00:14:00,070 --> 00:14:03,106
انها نجاحات وانتكاسات
..وهذا الجنون بعينه, و ما بعد ذلك
230
00:14:03,174 --> 00:14:06,860
مؤخراً, هناك شيء أشعر به , تعرفونه
231
00:14:07,011 --> 00:14:09,946
تقريباً أستطيع الشعور بنفسي, ولكن
أشتاق للإثارة في بعض الأحيان
232
00:14:10,014 --> 00:14:11,314
..مثل, أنا
233
00:14:11,382 --> 00:14:15,651
يحصل هذا الشيء
يصبح الوضع مملاً أحياناً
234
00:14:19,857 --> 00:14:21,791
تعلمون أنِ اعتدت على أن أقول
أنا لستُ مدمنة
235
00:14:21,859 --> 00:14:24,827
و أستغرق مني سنوات لأعترف أني مدمنة
236
00:14:24,895 --> 00:14:28,999
ثم قضيت سنوات, مثلما كان هذا كل ما أكون
237
00:14:29,066 --> 00:14:32,118
تعرفون؟
كنتُ مجرد مدمنة
238
00:14:32,185 --> 00:14:34,620
لو فقط استطعت قبول هذا الشيء كحقيقية
239
00:14:34,688 --> 00:14:37,523
حقيقة واحده من العديد من الحقائق
240
00:14:37,591 --> 00:14:39,826
كان من الممكن أن أكون هكذا
والعديد من الأمور الأخرى
241
00:14:39,894 --> 00:14:41,360
هذا صحيح
242
00:14:41,428 --> 00:14:43,179
الأشياء التي ستدفعك للأعلى
243
00:14:43,247 --> 00:14:45,681
في رحلة الحياة
التي أنت فيها
244
00:14:45,749 --> 00:14:48,851
جميعنا شعرنا بتلك الطريقة
بعض الأوقات
245
00:14:48,919 --> 00:14:51,153
ولكن أنا اريد أن أشجعكم
أنتم على مايرام
246
00:14:51,221 --> 00:14:56,275
الهي, امنحني الصفاء لتقبل الأمور التي
لا أستطيع تغييرها
247
00:14:56,343 --> 00:14:58,878
والشجاعة لتغيير الأشياء التي أقدر عليها
248
00:14:58,946 --> 00:15:00,930
والحكمة لمعرفة الفروقات
249
00:15:00,998 --> 00:15:02,899
و أتقول استمرو بالقدوم
'لأن لها مفعول,
250
00:15:02,966 --> 00:15:04,251
إذا اجتهدتم
251
00:15:04,318 --> 00:15:07,270
حسنا, شكراً جزيلاً لكم
سأراكم في المرة الآتية
252
00:15:17,264 --> 00:15:20,316
!(كيمي)
كارول , هي هنا
253
00:15:20,384 --> 00:15:22,519
!(كيمي)
جلبت لكِ شطيرة, عزيزتي
254
00:15:22,586 --> 00:15:24,270
أنها رغيف باللحم
255
00:15:33,730 --> 00:15:34,897
مرحباً, عزيزتي
256
00:15:35,399 --> 00:15:36,599
أهلا
257
00:15:38,452 --> 00:15:40,036
قيادة هادية, أليس كذلك؟
نعم-
258
00:15:40,104 --> 00:15:41,238
رغيف باللحم
259
00:15:41,305 --> 00:15:42,671
أنظر إلى هذا
260
00:15:42,707 --> 00:15:43,740
نعم
لذيذ-
261
00:15:43,807 --> 00:15:45,157
حسنا
شكراً لك-
262
00:15:45,225 --> 00:15:46,475
على الرحب والسة
إنه ضخم-
263
00:15:46,543 --> 00:15:47,627
أنا سعيد للغاية لأنكِ هنا, غاليتي
264
00:15:47,695 --> 00:15:48,912
أنا سعيد جداً لعودتكِ
265
00:15:48,979 --> 00:15:50,546
هل كنت تظن أني لن أعود؟
266
00:15:50,614 --> 00:15:51,680
لا
267
00:15:51,748 --> 00:15:54,534
سوف أستقل دراجة بل
!كمبرلي-
268
00:15:54,602 --> 00:15:56,402
أوه, أهلا
269
00:15:56,470 --> 00:15:57,903
تعالي قابلي سدني
270
00:16:07,815 --> 00:16:10,416
هذا هو خطيبي
(سيدني ويليامز)
271
00:16:10,484 --> 00:16:11,551
مرحباً
272
00:16:12,720 --> 00:16:14,971
أهلاً بك-
أهلاً-
273
00:16:15,039 --> 00:16:17,524
وهذا هو الأشبين الرئيسي
(كران)
274
00:16:19,610 --> 00:16:21,127
مرحباً
275
00:16:21,195 --> 00:16:22,462
مرحبا بك
276
00:16:22,529 --> 00:16:24,930
كيف حالك؟-
بخير-
277
00:16:24,998 --> 00:16:26,065
كيف حال ركبتك؟
278
00:16:26,132 --> 00:16:27,266
اخرس
279
00:16:27,335 --> 00:16:29,001
هل تريد رغيف باللحم ؟
أعد أبي رغيف باللحم
280
00:16:29,069 --> 00:16:30,220
سعيد بمقابلتك
281
00:16:30,287 --> 00:16:31,554
سعيده بمقابلتك
282
00:16:39,430 --> 00:16:41,847
اعتقد اننا بدأنا تقليداً جديداً
283
00:16:41,915 --> 00:16:43,149
هذا ما أُفكر به, نعم-
نعم, نعم وماهو؟-
284
00:16:43,217 --> 00:16:45,951
اعتقد أن الأشبين الرئيسي ووصيفة الشرف
285
00:16:46,019 --> 00:16:47,953
يتسللون من الحفل
ليعبثوا
286
00:16:48,021 --> 00:16:50,490
بينما الجميع في حفل الزفاف يحتفلون بسعادة
287
00:16:50,558 --> 00:16:53,092
و يخططون بشراسة للحدث الأكبر
288
00:16:53,160 --> 00:16:54,227
ممم
289
00:16:57,464 --> 00:17:00,733
..ولكن كنت اعتقد
290
00:17:00,801 --> 00:17:03,069
أن هذا كان دور
(إيما)
291
00:17:04,638 --> 00:17:05,705
ماذا؟
292
00:17:06,540 --> 00:17:08,208
وصيفة الشرف
293
00:17:11,178 --> 00:17:12,278
!أوه
294
00:17:13,647 --> 00:17:17,983
أعني, أني قد سمعت
أن هذه الخطة
295
00:17:18,819 --> 00:17:20,386
أنا متأكده أنها كذلك
296
00:17:23,557 --> 00:17:25,608
من الممكن أن أكون مخطئ-
لا-
297
00:17:27,144 --> 00:17:28,661
هل احببته؟
298
00:17:28,729 --> 00:17:30,563
أعني, الأرجواني رائع
(إيما)
299
00:17:30,631 --> 00:17:32,765
انها تبدو كزهرة الفريسا
300
00:17:32,833 --> 00:17:35,635
أليس هذا جميلاً؟
يجب علينا فقط إخفاء وشمك
301
00:17:35,703 --> 00:17:37,169
ماذا؟
302
00:17:37,238 --> 00:17:40,005
لا شيء, لا شيء
أنا فقط أحبذ الرمادي
303
00:17:40,073 --> 00:17:41,574
نعم تحبذينه
304
00:17:41,642 --> 00:17:44,877
جمعينا نرتدي الأرجواني
إنها متناسقة, إنه زفاف
305
00:17:44,945 --> 00:17:47,297
حسنا ، حسنا ، هذا هو لون
مخطط ، وكأنه سحابة
306
00:17:47,364 --> 00:17:49,849
انه مدهش-
بالضبط-
307
00:17:49,916 --> 00:17:52,051
تعرفين كيف أنا
أنا لا أرتدي اللون الأرجواني
308
00:17:52,119 --> 00:17:53,435
من الجيد أن يكون لدينا مبدأ
309
00:17:53,503 --> 00:17:56,139
ماذا؟ لقد إرتديتِ سترة أرجوانية
عليها وجة قطة من الأمام
310
00:17:56,206 --> 00:17:57,707
Seventeen على غلاف مجلة
311
00:17:57,775 --> 00:17:59,508
!نعم وكان أمراً لطيفا
..عندما كنت في معسكر السمنة
312
00:17:59,576 --> 00:18:02,762
نعم, لقد دفعو لي
..و قد كنت مخدرة بمهدئ قوي, لذلك
313
00:18:03,931 --> 00:18:06,465
تبدين جميلة
حقاً
314
00:18:08,001 --> 00:18:10,003
لماذا (إيما)هي وصيفة الشرف؟
315
00:18:10,070 --> 00:18:11,938
لماذا لست أنا وصيفة الشرف؟
316
00:18:13,941 --> 00:18:15,207
بسبب
317
00:18:15,976 --> 00:18:17,677
ماذا يعني هذا ؟
318
00:18:17,745 --> 00:18:20,179
بسبب أنا لم أكن على يقين تام متى ستعودين لنا
319
00:18:20,247 --> 00:18:22,181
أو إذا ستتجاوزين المحنة
320
00:18:23,950 --> 00:18:25,384
ماذا؟
لم أكن متأكدة إذا لديكِ الوقت المناسب للتحضير للزفاف
321
00:18:25,452 --> 00:18:27,419
هراء, إنه لباس الساري
322
00:18:27,488 --> 00:18:30,189
تأخذين مجموعه من الأقمشة وتلفينها حول نفسك
في وقت قصير
323
00:18:30,257 --> 00:18:31,707
ياللسماء, وصلت البيت منذ يوم
324
00:18:31,775 --> 00:18:32,892
ولا أستطيع أخذ إجابة شافيه من أي شخص
325
00:18:32,993 --> 00:18:34,411
عن ماذا تتحدثين؟
326
00:18:34,478 --> 00:18:35,912
أتحدث عن تقديم أبي الطعام لي كل ثانيتين
327
00:18:35,979 --> 00:18:38,014
تعرفين طبع أبي
يقدم الطعام للآرلنديين العنيدين للمضربين عن الطعام
328
00:18:38,081 --> 00:18:39,732
لا
تعرفين أنه ليس من أجل الطعام
329
00:18:39,800 --> 00:18:41,617
لديه المعرفه بالضبط أين كنت
330
00:18:41,685 --> 00:18:43,386
وفي جميع الأوقات يعرف
لكن بسبب أنه لم يحل مسائل الثقة بنفسه
331
00:18:43,453 --> 00:18:45,555
هذا غريب
تعرفين ماذا؟ اغلقي فمك
332
00:18:45,623 --> 00:18:47,090
!اضربيني
حسناً-
333
00:18:48,576 --> 00:18:49,709
اتركِ أبي و شانه
334
00:18:49,777 --> 00:18:51,410
أنا أحب هذا
و أود هذ, حسناً؟
335
00:18:51,429 --> 00:18:53,045
وهو لمن يسمح لي
..أنا فقط
336
00:18:53,113 --> 00:18:55,114
أنا أشعر به يراقبني طوال الوقت
337
00:18:55,182 --> 00:18:57,249
و(كارول) و خطيبك أيضاً
338
00:18:57,317 --> 00:18:59,251
لأنه ليس لدينا شي جيد لنفكر به
339
00:18:59,319 --> 00:19:00,653
تعرفين جميع الأشخاص بالبيت
340
00:19:00,721 --> 00:19:02,138
ينظرون لي وكأنني مجنونه أزور المصحة
341
00:19:02,205 --> 00:19:04,056
أعني, حقاً, ماذا يتوقعون مني أن أفعل
342
00:19:04,124 --> 00:19:06,358
أحرق المنزل ؟
343
00:19:06,426 --> 00:19:07,894
كان ذلك فراش النار
344
00:19:07,961 --> 00:19:09,529
وذلك لم يكن في المنزل
كان في المنامة
345
00:19:09,596 --> 00:19:11,564
حسناً, تعرفون ماذا؟ لا بأس
تباً لكما, أنتما الفائزتين
346
00:19:11,632 --> 00:19:13,316
أنا سأذهب لأدق وشم تنبيه الخطر في جبهتي
من أجل ناسك
347
00:19:13,384 --> 00:19:14,851
حسناً هذا يجعلك سعيدة؟
يا الهي, أنت مثل غير معقولة
348
00:19:14,919 --> 00:19:16,402
حسناً, هل تنصيبك كوصيفتي للشوف
مهم لكِ للغاية؟
349
00:19:16,470 --> 00:19:17,770
لأني لم أتوقع أنكِ تهتمين لهذا
350
00:19:17,838 --> 00:19:19,806
أنا آسفة
351
00:19:19,874 --> 00:19:22,074
كيف يمكنك قول هذا لي؟
352
00:19:23,276 --> 00:19:26,195
ياللهول, إيما
353
00:19:26,263 --> 00:19:28,897
إيما) سيكون من الفظاعة والشناعة)
354
00:19:28,965 --> 00:19:32,318
إذا طلبت منكِ التنحي عن وصيفة الشرف؟
355
00:19:34,504 --> 00:19:37,974
من أجلها؟ ماذا؟
356
00:19:38,042 --> 00:19:40,560
رايتشل هل أنتي جادة؟
هل هذا ماتريدينه؟
357
00:19:47,902 --> 00:19:50,570
حسناً, لا بأس. لا بأس-
لا في الحقيقة -
358
00:19:50,638 --> 00:19:54,357
يمكنك أخذه
التاج لكِ
359
00:19:55,009 --> 00:19:56,175
الوصيفة الأولى
360
00:19:56,243 --> 00:19:58,128
شكراً (إيما) شكراً لكِ
361
00:19:58,195 --> 00:19:59,862
تعرفين ماذا؟
ليس كل شي يدور حولك (كيم)؟
362
00:19:59,930 --> 00:20:03,132
لا, أنه ليس من أجلي
من أجل رابطة الأخوة
363
00:20:03,200 --> 00:20:06,135
لقد كنتي نموذجاً للتآخي
!مرحى للأخوة
364
00:20:06,203 --> 00:20:07,770
تعرفين ماذا؟
رابطة الأخوة تنصر في الأخير
365
00:20:07,838 --> 00:20:10,589
تعلمين, استطيع أن أرى الهوائل التي
فعلتها بك المصحة, كيم
366
00:20:10,657 --> 00:20:11,791
تباً لك
367
00:21:24,631 --> 00:21:27,266
ابن عمي (جو) على الاستعداد للرحيل للعراق
368
00:21:27,334 --> 00:21:29,051
كنت على وشك نسيانهُ
369
00:21:29,119 --> 00:21:30,453
هلمو و قولو هوو-أوو
370
00:21:30,521 --> 00:21:32,771
هوو-أوو
371
00:21:32,839 --> 00:21:34,473
رايتشل, رايتشل#
رايتشل, رايتشل
372
00:21:34,541 --> 00:21:36,859
رايتشل, رايتشل#
رايتشل, رايتشل
373
00:21:36,927 --> 00:21:38,828
سيدني, سيدني#
سيدني, سيدني
374
00:21:38,895 --> 00:21:40,730
سيدني, سيدني#
سيدني, سيدني
375
00:21:40,798 --> 00:21:42,632
رايتشل, رايتشل#
376
00:21:42,699 --> 00:21:44,533
سيدني, سيدني#
377
00:21:44,601 --> 00:21:46,469
رايتشل#
سيدني#-
378
00:21:46,570 --> 00:21:47,686
رايتشل#
سيدني#-
379
00:21:47,754 --> 00:21:49,188
رايتشل#
سيدني#-
380
00:21:49,256 --> 00:21:50,640
رايتشل#
سيدني#-
381
00:21:50,708 --> 00:21:51,607
رايتشل#
سيدني#-
382
00:21:51,674 --> 00:21:53,326
رايتشل#
سيدني#-
383
00:22:04,771 --> 00:22:06,188
تعلمون لكزها في كتفها
كنت مثل
384
00:22:06,257 --> 00:22:07,423
كيف حالك؟"
اسمي دوريان
385
00:22:07,491 --> 00:22:09,726
أريد أن أعلمك"
أحببت التحدث إليكِ"أ
386
00:22:09,793 --> 00:22:10,826
وهي كانت مثل
سعدت بلقائك"
387
00:22:10,894 --> 00:22:12,562
"أسمحلي
هل يمكنك الابتعاد قليلاً
388
00:22:12,630 --> 00:22:14,264
يوجد فتى وسيم هناك"
"يقف ورائك تماماً
389
00:22:14,331 --> 00:22:15,914
وكان هذا سيد
390
00:22:18,485 --> 00:22:20,653
!دوريان
391
00:22:20,688 --> 00:22:26,976
392
00:22:27,043 --> 00:22:33,149
393
00:22:33,216 --> 00:22:35,301
أشكركم يا شباب
لجلبكم لنا هنا
394
00:22:37,404 --> 00:22:40,406
يالها من مناسبة سعيدة لأكون هنا
395
00:22:40,473 --> 00:22:43,826
والعودة بين العائلة والأصدقاء
396
00:22:43,894 --> 00:22:46,996
تعرف(بول) أنت كنت
397
00:22:47,063 --> 00:22:49,632
صديق عظيم طوال أعوام مديدة
398
00:22:49,700 --> 00:22:52,551
انه يبدو كالأمس, عندما التقيتك
399
00:22:52,619 --> 00:22:57,039
وكنا في بيتك نعزف الموسيقى
ونناقش الموسيقى
400
00:22:57,107 --> 00:23:01,961
نشاهد الجميع يكبر أمام أعيننا
رايتشل, كيم
401
00:23:02,763 --> 00:23:05,798
والآن (رايتشل) ستتزوج
402
00:23:05,866 --> 00:23:07,717
رايتشل ستتزوج
403
00:23:07,785 --> 00:23:09,201
نعم
404
00:23:12,422 --> 00:23:17,593
ولكن علينا تكريم صديقي العزيز إيثان
405
00:23:17,661 --> 00:23:21,997
الذي ذهب للعالم الآخر الآن, تعرفون ذلك
406
00:23:22,065 --> 00:23:24,767
لكن روحه موجوده هنا
و هو سيعيش في قلوبنا
407
00:23:24,835 --> 00:23:26,635
ولن يدفع الإجار كل يوم
408
00:23:26,703 --> 00:23:28,303
وهو يشاهدنا ويحمينا
409
00:23:40,917 --> 00:23:43,236
:قال تشارلز باركر
"الموسيقى تتكلم بصوت أعلى من الكلمات"
410
00:23:43,387 --> 00:23:45,204
لهذا سأعزف قطعة لأجلكم
411
00:23:45,272 --> 00:23:47,322
التي كتبتها من أجل هذه المناسبة
412
00:23:47,474 --> 00:23:50,375
و تدعى
رايتشل تحب سيدني
413
00:23:50,443 --> 00:23:54,463
هذا الجانب أ
الجانب ب سيدني يحب رايتشل
414
00:25:01,265 --> 00:25:02,898
أعذرني للحظه
415
00:25:16,896 --> 00:25:19,215
أنا آسفة, أنا آسفة
416
00:25:19,283 --> 00:25:22,584
أنا لا أعرف أحداً
ومن الواضح الخاسر يجلس في نهاية الطاولة
417
00:25:22,652 --> 00:25:23,820
هل أجلب لكِ أكلة مسالا؟
418
00:25:23,887 --> 00:25:26,238
أنتِ تعرفين معظم الأشخاص هنا
منذ أن كنت بالصف الثامن
419
00:25:26,305 --> 00:25:27,573
لا اعتقد ذلك
420
00:25:27,641 --> 00:25:28,323
أنتِ دائما تدعين عدم معرفتك الأشخاص
421
00:25:28,391 --> 00:25:29,808
انتبهي لفستاني
422
00:25:29,876 --> 00:25:32,278
هل القضية أنكِ تدينين لهم بالمال؟
423
00:25:32,346 --> 00:25:34,881
آسفه, أفراد الأسرة الوحيدين الداخلين
بهذا النقاش
424
00:25:34,948 --> 00:25:37,032
بمناسبة ذكر أفراد الأسرة
أين هي أمي ؟
425
00:25:37,100 --> 00:25:38,901
أين أمنا؟
426
00:25:38,969 --> 00:25:40,168
كيف يمكنها ألا تكون هنا؟
427
00:25:40,236 --> 00:25:41,871
أنا لم أرها منذ أن وصلت البيت
428
00:25:41,938 --> 00:25:43,873
لقد اتصلت عدة مرات
وتقول هي ستأتي متأخرة
429
00:25:43,941 --> 00:25:45,924
لكن ينبغي أن تكون هنا قريباً-
يا الهي -
430
00:25:45,992 --> 00:25:49,628
كران هل تريد أياً من طبق ساغا بانيرز
431
00:25:49,696 --> 00:25:52,315
لا شكراً
هل يوجد بعضا من الكرل؟
432
00:25:53,550 --> 00:25:55,868
أنا أمزح
عفواً, إنها مجرد مزحة
433
00:25:55,936 --> 00:25:57,887
لقد انطلت علي
434
00:25:57,954 --> 00:25:59,639
لا أصدق أن أمي تتأخر خلال
طقوس إطلاقي للبرية
435
00:25:59,706 --> 00:26:02,391
و كنت اعتقد أن الليله هي لـ
(رايتشل)
436
00:26:04,294 --> 00:26:07,396
رايتش, نسيت أن اخبرك
كارول جلب علب غاز الهيليوم
437
00:26:07,464 --> 00:26:09,264
ذكر (كارول)مع غاز الهيليوم
..تبدو لحد ما
438
00:26:09,332 --> 00:26:11,501
مهلاً, ألا يوجد قواعد عن غاز الهيليوم؟
439
00:26:11,568 --> 00:26:14,103
من الممكن أنها ليست لديها فكرة عما
يستخدم بعلب غاز الهيليون
440
00:26:14,170 --> 00:26:16,271
اعتقد أن القواعد تسري فقط على الممتلكات العمومية
441
00:26:16,339 --> 00:26:17,990
نعم, إنها مسؤولية ضخمه
442
00:26:18,058 --> 00:26:19,300
علب الهيليوم؟
443
00:26:19,335 --> 00:26:20,543
هل أنتَ محامي؟
444
00:26:20,677 --> 00:26:22,394
كنت, لمدة خمس دقائق
445
00:26:24,564 --> 00:26:26,298
قل شيئاً قانوني
446
00:26:27,684 --> 00:26:29,001
المسؤولية التقصيرية
447
00:26:31,021 --> 00:26:32,788
ماذا تعمل الآن؟
448
00:26:32,890 --> 00:26:36,642
الآن أنا فقط أساعد (سيدني)في الجانب التجاري بأعماله
449
00:26:36,709 --> 00:26:37,910
أوه, جميل
450
00:26:49,339 --> 00:26:52,108
هل تريدنني أن أتصل بها ؟-
لا, لا-
451
00:26:52,143 --> 00:26:54,877
هاهي هناك
!أوخ, يا الهي! أمي
452
00:26:56,663 --> 00:26:57,613
!أمي
453
00:26:58,882 --> 00:27:00,716
مرحباً, عزيزتي
454
00:27:01,918 --> 00:27:04,886
كيم! تالي إلى هنا حلوتي-
شكراً-
455
00:27:04,954 --> 00:27:06,422
هل وصلتك رسالتي؟-
نعم-
456
00:27:06,489 --> 00:27:08,023
نعم-
نعم-
457
00:27:08,091 --> 00:27:10,526
دعيني انظر إليك
أنتِ جميلة جداً
458
00:27:10,594 --> 00:27:13,028
لا, أنا سمينة
مركز التأهيل يجعل الشخص يسمن
459
00:27:13,096 --> 00:27:14,330
لا, هذا بلا معنى, كنت فتاة صغيرة
460
00:27:14,397 --> 00:27:16,164
هل كل شيء على مايرام؟-
نعم-
461
00:27:16,233 --> 00:27:17,533
أمي, أين كنتِ؟
462
00:27:17,601 --> 00:27:20,169
كل شيء بخير
هل حصل خلط في مواعيدك؟
463
00:27:20,236 --> 00:27:21,971
لا, لا
كل شيء بخير, عزيزتي
464
00:27:22,039 --> 00:27:24,623
عرفيني بالمتواجدين-
هؤلاء عائلة سيدني-
465
00:27:24,690 --> 00:27:27,209
هذه كارول جين
وهذه أمي آبي
466
00:27:27,276 --> 00:27:28,577
تهانينا
467
00:27:28,645 --> 00:27:31,046
وهذا زوجها
(آندرو)
468
00:27:31,114 --> 00:27:33,548
(آندرو)
جون, آبي, هذه أمي
469
00:27:33,617 --> 00:27:34,783
تشرفنا
470
00:27:34,851 --> 00:27:36,384
لا تسرقوها منا
471
00:27:36,452 --> 00:27:37,620
مرحباً
472
00:27:37,687 --> 00:27:40,188
سعدتُ بلقائك
تهانينا
473
00:27:40,256 --> 00:27:41,790
شكراً-
وهذه جدتي -
474
00:27:41,858 --> 00:27:43,092
مرحباً
475
00:27:43,160 --> 00:27:44,176
!(إيما)
476
00:27:46,512 --> 00:27:48,580
أمي, تبدين جميلة
477
00:27:48,648 --> 00:27:50,983
حقاً, تبدين مدهشة
478
00:27:51,051 --> 00:27:55,321
عزيزتي, لا تدخني
لا اعتقد أنه من المسموح التدخين هنا؟
479
00:27:55,388 --> 00:27:57,122
نعم, نعم, مسموح
إنها حفلة خاصة
480
00:27:57,190 --> 00:27:58,557
هذا هو الأشبين الرئيسي
(كران)
481
00:27:58,624 --> 00:27:59,658
سعدتُ بمقابلتك
482
00:27:59,726 --> 00:28:01,327
سعيد جداً بمقابلتك
أنا كران
483
00:28:01,394 --> 00:28:03,963
كيف حال جدتي؟
هل مازالت فضة وغاضبة؟
484
00:28:04,030 --> 00:28:06,065
إنها بخير, تعرفين جدتك
إنها ترسل تحياتها لكم
485
00:28:06,132 --> 00:28:07,666
جيد, نفس الشعور-
هل تريدين الجلوس-
486
00:28:07,734 --> 00:28:09,801
اذهبي وأطفئي السيجارة, لأني
لا أعتقد من اللائق وجودها
487
00:28:09,870 --> 00:28:11,337
تفضلي-
فقط أطفئيها-
488
00:28:11,354 --> 00:28:13,538
فقط أطفئيها
حسناً,إنها في نهايتها
489
00:28:16,192 --> 00:28:18,426
490
00:28:18,494 --> 00:28:20,663
أب العروس و
أب العريس
491
00:28:20,730 --> 00:28:22,064
من المفترض أن لا نفعل شيئاً
492
00:28:22,132 --> 00:28:26,484
عدا التجهم وكتابة المذكرات
493
00:28:26,552 --> 00:28:30,756
و أعتقد هذا ما كنا نقوم به (جون) أنا و أنت
أليس كذلك؟
494
00:28:30,823 --> 00:28:34,977
عائلة وليام
كارول -جين و جون
495
00:28:35,045 --> 00:28:37,780
و الأخت الجميلة كيرا
496
00:28:37,881 --> 00:28:40,549
وبالطبع, الجدة
(هاريس)
497
00:28:41,468 --> 00:28:45,638
والمميز جوزف غونزالس
498
00:28:45,705 --> 00:28:48,173
كما قال الطبيب البارع
علينا بدء يومنا بوجبة طعام
499
00:28:48,241 --> 00:28:51,644
نحن سعيدون لأنك خرجت سالما من ويلات الحرب
500
00:28:51,711 --> 00:28:54,129
و نتمنى لكَ العودة لوطنك
501
00:28:57,284 --> 00:28:59,434
أنا سعيد برجوعي لوطني
شكراً لكم
502
00:29:03,456 --> 00:29:05,191
عائلة ويليام , مرحباًبكم في
"كوناكتيكت"
503
00:29:05,258 --> 00:29:07,259
و هي ذات نظام ضرائب معقد
504
00:29:09,679 --> 00:29:11,329
لقد التقينا للتو
505
00:29:11,397 --> 00:29:13,982
و أريد أن أخبركم كم أصبحنا مباركون بمعرفتكم
506
00:29:14,050 --> 00:29:16,284
و انسجمنا معكم, على الرغم اننا التقينا للتو
507
00:29:16,352 --> 00:29:18,537
و لكن سأقول لكم شيئاً
نحن نحبكم
508
00:29:21,608 --> 00:29:28,213
..حسناً, أنا أعرف سيدني منذ
509
00:29:29,616 --> 00:29:32,551
منذ متى؟
..خمسة عشر, عشرون, عشرون
510
00:29:32,619 --> 00:29:35,220
معظم حياتي, معظم حياتي
511
00:29:37,006 --> 00:29:39,341
و قد كان صديق عظيم
512
00:29:39,408 --> 00:29:42,127
كان يساندني في السراء والضراء
513
00:29:42,862 --> 00:29:44,346
..و
514
00:29:44,414 --> 00:29:47,416
سأخبركم, في بعض الأوقات الظروف تصبح
جداً جداً سيئة
515
00:29:49,753 --> 00:29:53,089
و لكن وقف معي وآزرني أثنائها
516
00:29:55,408 --> 00:30:00,095
,صديقي
يسعدني ويشرفني
517
00:30:00,162 --> 00:30:03,332
أن أكون حاضراً بجابنك في هذه المناسبة العزيزة
518
00:30:03,400 --> 00:30:07,002
أحبك و أنت لن تفعل أفضالاً
أكثر مما فعلته الآن
519
00:30:07,070 --> 00:30:08,237
بصحتكم
520
00:30:13,777 --> 00:30:17,863
نحن إجتمعنا هنا للاحتفال بالحب
بكل نقاء و بساطة
521
00:30:19,599 --> 00:30:21,283
رايتشل هي النقاء
سيدني هو البساطة
522
00:30:25,688 --> 00:30:30,492
أتمنى لكما العيش بحب للأبد كما أدرتما
523
00:30:30,510 --> 00:30:34,763
لكن أبداً وطوال حياتكما
و على نَحو هام
524
00:30:34,881 --> 00:30:39,969
أتمنى أن تدعوا جميع تقلباتكما
لا تحصل إلا في غرفة النوم
525
00:30:43,673 --> 00:30:45,707
ستدفعين ثمن هذا,إيما
526
00:30:45,859 --> 00:30:46,925
لا أصدق أنِ فعلت هذا
527
00:30:46,993 --> 00:30:50,145
انتبهي, انتبهي-
لا تؤذيِ نفسك-
528
00:30:50,212 --> 00:30:53,816
أريد تقديم نخباً للزوجين السعيدين
529
00:30:53,883 --> 00:30:56,051
و لأني أريد أن أزور هاواي
530
00:30:56,119 --> 00:30:59,254
و (سيدني) ما اسم ذلك المكان مره أُخرى؟
531
00:30:59,322 --> 00:31:01,723
انه هاناكو-كو
..هانووكووك
532
00:31:05,778 --> 00:31:08,247
نعم, هذا ما يقولونه
533
00:31:08,314 --> 00:31:11,917
حسناً أنا اعرف العروس طوال أيام حياتها
534
00:31:11,984 --> 00:31:14,753
لم تكن متدينه
535
00:31:14,821 --> 00:31:16,771
باستثناء مرة واحدة
عندما تبادلنا القبل
536
00:31:16,840 --> 00:31:18,207
في حفل (إيفان ياسكي) في الصف التاسع
537
00:31:18,274 --> 00:31:20,025
توقفي
538
00:31:20,093 --> 00:31:22,494
فيلم, نريد مقطعاً مصور
كان عبثاً , كما تعلمون
539
00:31:23,713 --> 00:31:26,414
لذا سأبدأ بقصة محرجة
540
00:31:26,466 --> 00:31:28,867
انتظري, ألم تنتهي بعد؟
541
00:31:28,935 --> 00:31:34,039
إذن هل تذكرين عندما كنت أعلمك كيفية القيادة في
"واغونير"
542
00:31:34,107 --> 00:31:39,594
وكنت تسيرين بجانب تلك سيارة الأجرة
و خلعتي مرآة سيارتة؟
543
00:31:41,064 --> 00:31:44,600
لا أنا لا أذكر ذلك اطلاقاً
544
00:31:44,668 --> 00:31:47,869
حسناً, حسناً, حسناً
سوف أشارك الجميع القصة
545
00:31:47,937 --> 00:31:49,621
هذه الآنسة رايتشل
546
00:31:49,689 --> 00:31:53,441
قبل أن تحصل على رخصة القيادة
أو قبل أن تُلم بكيفية القيادة
547
00:31:53,509 --> 00:31:58,564
استطاعت عما مناوره مع سائق اجرة
واستطاعت اخراجه عن طوره
548
00:31:58,632 --> 00:32:01,199
على طول الطرق بشارع 96
إلى النهر الشرقي
549
00:32:01,267 --> 00:32:05,504
وتفادت ببراعة اثنان من عاملين الاسعاف
يحملون امرأة مسنه
550
00:32:05,572 --> 00:32:08,657
لانقاذها او بسبب آخر
551
00:32:08,725 --> 00:32:10,776
ثم حصلت على هاتف واحد من الرجلين
552
00:32:10,843 --> 00:32:12,578
وخرجت مع الرجل مرتين
553
00:32:13,830 --> 00:32:17,149
نعم, هذا مافعلته
ثلاث, ثلاث مرات
554
00:32:17,216 --> 00:32:20,552
مهلاً رايتش, ألم ذلك الرجل ذا الشعر المعالج بالبروكسيد؟
555
00:32:20,619 --> 00:32:24,306
حسناً, على أية حال, عندما لحق بنا سائق الأجرة في الأخير
556
00:32:24,373 --> 00:32:29,945
تكلمت معه لتهدئة انفعاله الشرق
أوسطي
557
00:32:30,013 --> 00:32:32,498
!(محمود)
ياله من رجل لطيف
558
00:32:35,067 --> 00:32:39,421
مثل, كما تعلمون, تقليد اللكنة العربية, الفارسيه , الأوردو
أو لا أدري
559
00:32:39,488 --> 00:32:43,425
ومن ثمَ استخدمت هاتفه الاسلكي للاتصال بمسؤوله
560
00:32:43,493 --> 00:32:47,045
و تطلب توصية عليه
لأنها طيبه جداً
561
00:32:47,113 --> 00:32:52,868
..إذن هنا أمامكم امرأه التي تستطيع
562
00:32:52,936 --> 00:32:57,922
القيادة بسرعة، إلتقاط رجل إسعاف
و اختراع لغات أجنبية
563
00:32:58,024 --> 00:33:00,776
و مازالت معنا في البيت بسلام
564
00:33:00,843 --> 00:33:02,811
و سيدني
أنتَ جدا محظوظ
565
00:33:02,829 --> 00:33:04,579
استمعوا, استمعوا
566
00:33:06,716 --> 00:33:11,636
صليتُ من أجلكِ رايتشل
صليتُ من أجلك
567
00:33:13,439 --> 00:33:17,927
أعلم أنك ستأتين
وها أنتِ
568
00:33:17,994 --> 00:33:20,062
و نحن جميعنا واحد
جميعنا
569
00:33:20,129 --> 00:33:22,564
وهذا هو مايحدث في الجنة
570
00:33:23,416 --> 00:33:25,334
مثل هذا
571
00:33:25,401 --> 00:33:26,901
آمين
572
00:33:26,970 --> 00:33:30,972
و أنا سعيده للغاية أننا تدربنا عليه
في بروفة الزفاف الآن
573
00:33:35,578 --> 00:33:37,813
نعم, انها الأميرة المدللة
574
00:33:40,649 --> 00:33:43,319
هذا من أجلك سيد
أحبك من كل قلبي
575
00:33:43,386 --> 00:33:45,771
أنت أروع أخ قد يحصل علية المرء
576
00:33:45,839 --> 00:33:47,939
أريد تقديم الشكر
577
00:33:50,226 --> 00:33:53,862
أعرف (رايتشل)منذ أن كنا في الحضانة
578
00:33:53,930 --> 00:33:56,180
ليست معرفة عميقة كإيما
..ولكن
579
00:33:58,634 --> 00:34:01,003
..إذن أنتِ تفوزين. ولكن
580
00:34:01,071 --> 00:34:05,140
أنا فقط ممتنة
581
00:34:05,208 --> 00:34:09,327
..بأني وصيفة شرفك و جزء من هذه اللحظة و
582
00:34:10,563 --> 00:34:12,063
لا تنظرو لي بهذه الطريقة
583
00:34:20,840 --> 00:34:23,492
مرحبا. مرحبا
584
00:34:28,081 --> 00:34:29,247
مرحباً
585
00:34:31,350 --> 00:34:33,085
استرخو انه مجرد ماء
586
00:34:35,354 --> 00:34:37,723
مرحبا
587
00:34:37,791 --> 00:34:41,926
أنا (شيفا) المدمرة
و نذير شؤم لهذا المساء
588
00:34:41,994 --> 00:34:45,797
أود أن أتقدم بالشكر لكم جميعا
لقدومكم, مرحباً بكم
589
00:34:45,865 --> 00:34:49,168
على الرغم أني لم أرى معظمكم منذ غيابي الأخير
عن المنزل الكبير
590
00:34:49,235 --> 00:34:51,336
لكن جميعكم تبدون رائعين
591
00:34:53,256 --> 00:34:56,308
اذن خلال العشرون دقيقه
التي لم اكن فيها
592
00:34:56,376 --> 00:34:58,477
تمكنتُ فيها من غسل أسناني بالفرشاة
593
00:34:58,544 --> 00:35:00,461
في الحقيقة أنا التحقت
594
00:35:00,529 --> 00:35:02,947
ببرنامج الاثنا عشر -خطوة لسيئو السمعة
595
00:35:03,916 --> 00:35:05,150
اثنا عشر -خطوة
596
00:35:05,217 --> 00:35:07,069
تتغير الكرة بكل خطوة
تتغير الكرة بكل خطوة
597
00:35:07,136 --> 00:35:09,838
مازلت انتظر جزئية التغيير
598
00:35:09,905 --> 00:35:13,775
وهكذا..ولكن كما تعلمون
كما يقولون هم
599
00:35:13,843 --> 00:35:16,978
الإنتكاسة تقريباً لا مفر منها
هي جزء من عملية الشفاء
600
00:35:17,046 --> 00:35:19,781
لهذا أنا حصلت على علامة مرتفعة في تلك الخطوة
601
00:35:20,867 --> 00:35:23,017
على اية حال
602
00:35:23,086 --> 00:35:28,206
انا.. حسناً كما تعلمون
وعلى الارجح تعلمون
603
00:35:28,274 --> 00:35:32,744
احدى هذه الخطوات
الخطوات الفعلية
604
00:35:32,812 --> 00:35:36,548
هي القيام بالتعويض
605
00:35:36,616 --> 00:35:44,506
لهذا قمت بالكثير من الاعتذارات للناس
606
00:35:44,574 --> 00:35:46,208
بعضهم بالكاد كان يذكرني
607
00:35:46,276 --> 00:35:48,726
و معظمهم بالكاد كان يذكر أي شيء حصل
608
00:35:48,794 --> 00:35:52,814
و أنا اعتذر عن
609
00:35:54,250 --> 00:35:57,669
كما تعلمون, توبيخهم السخيف
610
00:35:57,737 --> 00:36:03,759
أو االتبول في حوض السباحة
و إغراق
611
00:36:03,826 --> 00:36:08,830
منازلهم, و كما تعلمون بشكل أساسي اشراكهم
612
00:36:08,897 --> 00:36:12,434
بهذه االتصرفات المريعة
كان من الصعب نسيانها
613
00:36:14,320 --> 00:36:20,576
كان علي الاتصال بهذه الفتاة التي كانت
في الرابعة عشر كما اعتقد
614
00:36:20,643 --> 00:36:22,544
لكن لم تستطيع الوصول للهاتف
في الحقيقة بسبب
615
00:36:22,612 --> 00:36:24,729
أن أمها أصدرت قرار اعتقال
و لكن
616
00:36:28,568 --> 00:36:30,301
..و لكن بأية حال
617
00:36:30,369 --> 00:36:32,771
لقد قضيت الكثير من الوقت , المقصود ان
قضيت الكثير من الوقت
618
00:36:32,838 --> 00:36:36,225
اعتذر للناس الذين هم
غريبون عني تقريبا
619
00:36:36,292 --> 00:36:40,746
إذن, أود كثيراً
أن اغتنم هذه الفرصة
620
00:36:40,813 --> 00:36:46,551
ليس فقط لتهنئة
شقيقتي المذهلة
621
00:36:46,619 --> 00:36:50,421
المستكشفة المقبله للأمور النفسية
شكراً لكِ
622
00:36:50,489 --> 00:36:53,642
و لحبيبها زوج المستقبل
623
00:36:53,709 --> 00:36:56,295
في مناسبة عرسهم الذي لم يسبق له مثيل
624
00:36:56,362 --> 00:37:01,933
و لكن أيضاً
للأعتذار لشقيقتي المذهلة
625
00:37:02,001 --> 00:37:05,721
..المستكشفة المقبل للامور النفسية عن
626
00:37:08,791 --> 00:37:11,894
ماذا؟ لا أدري
كل شيء
627
00:37:11,961 --> 00:37:14,630
و أنا أعني ذلك حقاً
..رايتش, أنتِ
628
00:37:17,333 --> 00:37:19,701
أنا حقاً كنت كابوساً
و أنتِ كُنت قديسة
629
00:37:19,768 --> 00:37:25,940
و أنا حقاً فرحة جداً
لوجودي هنا معكِ
630
00:37:26,008 --> 00:37:29,594
و عائلة سيدني
..و عائلتنا
631
00:37:29,662 --> 00:37:32,230
و كلكم جميعاً
..و أنا فقط
632
00:37:33,266 --> 00:37:37,686
انه فعلاً أمر رائع
لذا أنا هنا
633
00:37:37,754 --> 00:37:42,890
لرفع شرابي
لأمجد شقيقتي
634
00:37:42,958 --> 00:37:45,643
ومعها أقوم بالتعديل
635
00:37:45,711 --> 00:37:49,180
سيدني, أنت تسرق
روح أسرتنا
636
00:37:49,248 --> 00:37:52,183
و واحده من ابرز
العناصر الحيوية
637
00:37:52,251 --> 00:37:55,220
و الفرد الوحيد
التي ما تزال مستعده لاقراضي المال
638
00:37:55,287 --> 00:37:58,656
لذا, عار عليك
هذا ليس صحيحاً
639
00:37:58,724 --> 00:38:02,027
بأية حال, استمتعو بهاواي
640
00:38:02,094 --> 00:38:03,661
تحيا الحياة
641
00:38:03,729 --> 00:38:05,647
تحيا الحياة
642
00:38:05,714 --> 00:38:07,115
واحد, اثنان , واحد,اثنان
643
00:38:09,885 --> 00:38:15,857
هذا (سيدني)الذي التقيته يتسكع في
كنغستون, جامايكا
644
00:38:15,892 --> 00:38:17,859
عندما كنا في
(هاوس اوف ليو)
645
00:38:17,927 --> 00:38:20,161
و موسيقى التون لاف
تُعزف بتلك الليلة
646
00:38:20,230 --> 00:38:25,067
جميع الرجال الكبار يتحدثون بصوت عالٍ
و يطلقون تلك الألقاب الجمايكية
647
00:38:25,101 --> 00:38:28,887
و سحائب دخان الأعشاب الطبية
كانت عبقها يملئ الجو
648
00:38:33,960 --> 00:38:38,030
ياللهول, لقد حصلنا على مرحِ كثير
649
00:38:38,097 --> 00:38:42,567
كان من الجميل التقاء بك و التسكع معك
و مصادقتك
650
00:38:42,635 --> 00:38:46,337
رأينا جميع الأمور المذهلة
التي تعزفها بالموسيقى
651
00:38:46,405 --> 00:38:48,806
كل ما أريد قوله لكم
652
00:38:48,841 --> 00:38:51,576
أتمنى أن تحييا حتى عمر المائة
653
00:38:51,644 --> 00:38:54,946
وأنا حتى عمر المائة
ناقص يوم
654
00:38:55,014 --> 00:38:59,184
لكن لن أعرف أحداً لطافاً مثلكم
655
00:39:00,486 --> 00:39:02,253
اكمل على ما أنت عليه, عزيزي
656
00:39:09,929 --> 00:39:11,462
شعرت بذلك
شعرت بذلك
657
00:39:11,530 --> 00:39:13,031
أنتَ شربته
و أنا شعرتُ به
658
00:39:13,265 --> 00:39:14,048
أعرف
659
00:39:16,435 --> 00:39:21,089
واو, لطالما (سيدني)ساندني
و شد من أزري
660
00:39:21,157 --> 00:39:22,757
مهما كانت الظروف التي يمر بها
661
00:39:22,825 --> 00:39:24,159
كم تدين له؟
662
00:39:24,226 --> 00:39:25,527
ما مقدار ماتدين له؟
663
00:39:25,595 --> 00:39:27,929
بالليرة, بالبلايين
664
00:39:30,716 --> 00:39:34,202
الجميع قال الكثير من عبارات الحب
والكلمات الجميلة
665
00:39:34,269 --> 00:39:35,987
..و أشياءاً مدهشة
666
00:39:38,057 --> 00:39:40,375
هذه ليست جائزة-
أعلم أنا لم ااتسلمها حتى-
667
00:39:40,443 --> 00:39:42,627
أنت كمن جاء هنا ليتسلم جائزة
668
00:39:42,694 --> 00:39:45,430
هذا هو الأمر, كما تعلمون
ليس هناك شيء آخر
669
00:39:45,498 --> 00:39:47,832
أي شيء آخر دُمِر فحسب
670
00:39:47,900 --> 00:39:49,667
دُمِر فحسب
671
00:39:49,735 --> 00:39:53,137
لأنه بلا حب
تعلمون؟
672
00:40:23,819 --> 00:40:25,303
مرحباً أولف
673
00:40:25,370 --> 00:40:27,438
أعرفه، إنه في عقلي
674
00:40:28,507 --> 00:40:32,043
يا الهي, انا مرهقه
675
00:40:32,111 --> 00:40:33,979
هل يوجد أي بطيخ؟
676
00:40:34,046 --> 00:40:35,313
دعيني أرى
677
00:40:37,216 --> 00:40:38,600
اعتذار لطيف
678
00:40:38,668 --> 00:40:40,085
ماذا؟
679
00:40:41,286 --> 00:40:42,754
اعتذار لطيف
680
00:40:44,523 --> 00:40:47,325
كنت اقترح نخباً لك
و أقوم بعملية التعديل
681
00:40:47,392 --> 00:40:49,460
انها واحده من الخطوات
أمر مهم
682
00:40:50,796 --> 00:40:54,165
أعلم ماهي الخطوات
تعلمتها في المدرسة
683
00:40:54,233 --> 00:40:57,869
و زُرتكِ في عدة مؤسسات علاجية
684
00:40:59,772 --> 00:41:01,606
يا الهي
685
00:41:02,658 --> 00:41:05,309
أبي ؟ ماذا؟
686
00:41:05,377 --> 00:41:10,197
التعويض" اسم، يليه عادةً كلمة"
مقابل"، يأتي نتيجة العجز"
687
00:41:10,265 --> 00:41:13,618
أو الاحباط بالتطوير
في الجهة المقابلة
688
00:41:13,686 --> 00:41:15,253
نعم
689
00:41:15,321 --> 00:41:16,688
لكنكِ لم تتذكري لي
أي شيء
690
00:41:16,755 --> 00:41:18,490
عن اعتذارك
691
00:41:18,558 --> 00:41:21,376
حدث هذا فجأه أمام الجميع
في بروفة عشاء زفافي
692
00:41:21,444 --> 00:41:24,845
قررتي تشريفنا بكل انجازاتك
بعملية الشفاء
693
00:41:24,913 --> 00:41:26,981
لقد وصلت للبيت للتو
694
00:41:27,049 --> 00:41:29,850
يا الهي, مرحباً جميعاً بكم
وبالضيوف
695
00:41:29,918 --> 00:41:32,737
فقط في حال كنتم تفكرون بشيء
آخر منذ خمس دقائق
696
00:41:32,804 --> 00:41:36,574
مثل, لا أعلم ربما زفاف أختي
لقد فكو أسري
697
00:41:36,641 --> 00:41:40,228
!و أنا مندفعة
أيوجد أحد مستعد لتلقي داعبة عن مركز التأهيل؟
698
00:41:40,296 --> 00:41:43,698
لأني حقاً, حقاً متسامحة
مع اعترافي بمرضي
699
00:41:43,766 --> 00:41:48,469
مهلاً, والآن شاهدوا استعراضي و أنا ناكره لذاتي
و مبطنته باعتذار رائع للجميع
700
00:41:48,537 --> 00:41:51,306
لشقيقتي لكوني حجرة عثرة في حياتها
701
00:41:51,373 --> 00:41:53,374
حسناً انتِ متهكمة هنا-
رايتشل, كفى -
702
00:41:53,442 --> 00:41:55,076
رايتشل, انها تبذل مجهود هنا
703
00:41:55,144 --> 00:41:57,379
جهد! هل هذا هو ؟
لأني اعتقد انها تستغل مرضها
704
00:41:57,446 --> 00:41:59,381
بأن كل شيء يدور حول مرضها
705
00:41:59,448 --> 00:42:01,249
وكل شيء يدور
حول شفائها
706
00:42:01,317 --> 00:42:02,384
هذا ما اعتقده
707
00:42:02,451 --> 00:42:03,685
رايتشل, لقد وصلت للمنزل للتو
708
00:42:03,753 --> 00:42:05,853
ثانيةً
709
00:42:05,921 --> 00:42:08,356
ليس لدي فكرة لما
أنتِ غاضبة أيتها الطبية
710
00:42:08,424 --> 00:42:09,557
لستُ غاضبة
711
00:42:09,625 --> 00:42:11,459
يا الهي
712
00:42:11,494 --> 00:42:15,497
كيمي, شقيقتك لديها كثير من الامور
في ذهنها
713
00:42:15,564 --> 00:42:18,333
..انها متوتره من اجل-
أنا لستُ متوتره أبي -
714
00:42:18,400 --> 00:42:22,403
لقد قابلت عائلة (سيدني) للمرة الاولى
وهناك قوائم طعام الزفاف
715
00:42:22,471 --> 00:42:26,123
و هناك أمور الموسيقى المباشرة
أنتِ ببيتك
716
00:42:26,191 --> 00:42:28,459
الأمر فقط يوجد الآلاف من الأمور
التي تقلق عليها
717
00:42:28,527 --> 00:42:32,163
فعلاً, الزفاف يأخذ كل تفكيركِ
أخبركِ ذلك
718
00:42:32,231 --> 00:42:34,415
..نعم ولهذا سيكون من الرائع لو أننا
719
00:42:34,483 --> 00:42:36,867
تعلمون, أيها الناس
أنتُم بحاجه للتكفير
720
00:42:36,935 --> 00:42:39,671
عليكم الذهاب الى(نار-اون) أو شيء مثل هذا القبيل
721
00:42:39,738 --> 00:42:42,340
الآن,(كيم) تعالي
يا الهي
722
00:42:42,408 --> 00:42:44,209
لقد كنا في (نار-اون) تعلمين هذا
723
00:42:44,276 --> 00:42:46,027
انتظري لحظة
أنتم أيها الناس؟
724
00:42:46,094 --> 00:42:49,096
تعنين, عائلتكِ؟
الأشخاص المتواجدين بهذه الغرفة؟
725
00:42:49,165 --> 00:42:52,783
نعم، كلّكم تعيشون بهذا
العالم الصغير تصدرون أحكام
726
00:42:52,851 --> 00:42:54,285
و ذعر
وسوء الظن
727
00:42:54,353 --> 00:42:57,322
أستطيع الشعور بذلك
..إنه كـ
728
00:42:57,389 --> 00:43:03,060
..اشارة صغيره للانكار أو
729
00:43:03,128 --> 00:43:06,798
غياب التكفير، كما لو أني
أشاهد محاكمات (ساحرات سالم) اللعينات هنا
730
00:43:06,865 --> 00:43:09,734
يجب أن أعتاد على ذلك ثانياً, علي ذلك
لا تبدأي ذلك-
731
00:43:09,802 --> 00:43:12,837
لا تحاولي البدأ بذلك-
انتظر, انتظر, انتظر-
732
00:43:12,905 --> 00:43:16,408
كيم, كيم انظري إلي
733
00:43:16,475 --> 00:43:19,311
لا يمكن لأحد أن يشعركِ
بأي شيء ما لم تسمحي له بذلك
734
00:43:19,378 --> 00:43:21,212
نقطة. انتهى
735
00:43:22,632 --> 00:43:25,066
شكراً لكِ, كارول
736
00:43:26,335 --> 00:43:28,269
لكنّكم أنتم أيها الناس
عائلتي
737
00:43:28,337 --> 00:43:29,838
تجعلونني أشعر بأني أخطأ
مائة مرة في اليوم
738
00:43:29,906 --> 00:43:31,489
تعرفين ماذا (رايتش)؟
جربي الحياة تحت ظلال رقابة الأب
739
00:43:31,556 --> 00:43:32,941
رقابة متواصلة كل خمس دقائق
740
00:43:33,008 --> 00:43:34,042
أخبريني كيف سيعجبكِ الأمر
741
00:43:34,109 --> 00:43:35,476
ما هي الرقابة المتواصلة؟
742
00:43:35,544 --> 00:43:38,580
(كيم)
يا الهي، هل أنت جاد؟ -
743
00:43:38,647 --> 00:43:40,481
"كارول)، (كارول)، أين هي؟)"
744
00:43:40,583 --> 00:43:42,083
"لا تنامي هنا، نامي هناك"
745
00:43:42,151 --> 00:43:43,501
"تناولي ذلك،تعلم, سأوصلكِ"
746
00:43:43,569 --> 00:43:45,003
أبي, الحقيقة بكل صدق
أنت مهووس نوعا ما
747
00:43:45,071 --> 00:43:46,604
يا الهي
هذا كلام لا يحتمل
748
00:43:46,672 --> 00:43:50,342
أعني، ربما لا تعلمي ذلك كيم
لا، بالتأكيد تعلمي
749
00:43:50,409 --> 00:43:53,345
أعني الطريقة الوحيدة لجذب انتباه أبي
هو الحوار ذو معنى
750
00:43:53,412 --> 00:43:55,981
هو بدأالمحادثة بقول اسمكِ
751
00:43:56,048 --> 00:43:59,700
هل سمعتم أخباراً عن(كيم)؟
كيف حال (كيم)؟ هكذا يعيش
752
00:43:59,768 --> 00:44:02,370
وقتها ينتبة بأن جرس الإنذار رن
753
00:44:02,437 --> 00:44:05,790
ريتشل)، هذا الكلام غير صحيح و غير عادل)
با أسوء من هذا يا أبي-
754
00:44:05,857 --> 00:44:08,142
أبّي، أنت لن تصدق ذلك "
" لكن الشيك الذي ارسلته لي
755
00:44:08,210 --> 00:44:10,028
لم يصلني "
" ومالك الدار يكرهني
756
00:44:10,096 --> 00:44:12,663
أبّي، هل يمكن لأحد أن يقابلني "
" بالطابق السفلي بأجرة سيارة الأجرة؟
757
00:44:12,731 --> 00:44:14,065
" و أنت لن تصدق ذلك "
758
00:44:14,133 --> 00:44:16,317
لكني فقدت محفظتي "
" ودفتر شيكاتي، تعرضت للسرقة
759
00:44:16,385 --> 00:44:18,253
و اضطررت للذهاب لغرفة الطوارئ "
" و الجميع يكرهني
760
00:44:19,905 --> 00:44:21,055
تعلمين ماذا (رايتشل)؟
...يبدو أن لديكِ
761
00:44:21,123 --> 00:44:22,490
بعض المشاكل العائلية العالقة
تبحث عن حل
762
00:44:22,558 --> 00:44:24,025
!رجاءاً
هل تمزحين؟
763
00:44:24,092 --> 00:44:25,994
أنتما الإثنان كقالب مزدوج من الأزمات
764
00:44:26,061 --> 00:44:28,112
أوه, اخرسي, اخرسي
أعني في لغة علم النفس-
765
00:44:28,180 --> 00:44:30,998
يمكن للمرء أن يقول أنكما تعانيان
من أمور خطيرة لا حد لها
766
00:44:31,066 --> 00:44:33,318
!(رايتشل)
كم هو لطيف أنكِ ستحصلين على الدكتوراة-
767
00:44:33,386 --> 00:44:35,987
!يا الهي
لا تظهري التفضل-
768
00:44:36,054 --> 00:44:37,755
...أنا آسف, لكنه ليس
769
00:44:37,823 --> 00:44:39,941
انه أمر بشع يا عزيزتي
و لايجوز أن يصدر منك هذا
770
00:44:40,008 --> 00:44:42,677
حسناً, كيف يمكنها التحدث بحريه عن
مشاكل العائلة
771
00:44:42,745 --> 00:44:44,512
لكن لا سمح الله لا يجب علي وضع
حد للأمور
772
00:44:44,580 --> 00:44:46,497
على الرغم من أنّني أعي حقاً
عما أتحدّث عنه
773
00:44:46,565 --> 00:44:48,949
بالمناسبة, أنا لستُ في أزمة
774
00:44:49,017 --> 00:44:50,518
لقد كنتُ بأزمة قبل عام
775
00:44:50,586 --> 00:44:52,286
لقد خرجتي للتو من مركز التأهيل
776
00:44:52,354 --> 00:44:53,604
!يا الهي
777
00:44:53,672 --> 00:44:57,208
لماذا يستصعب عليكِ فهم الأمور؟
778
00:44:57,275 --> 00:44:58,676
إعادة التأهيل, أزمة
779
00:44:58,744 --> 00:45:00,495
يجب عليكِ حقاً
تعلّم الفرق
780
00:45:00,562 --> 00:45:01,596
لا ، كما لو إنكِ
لستِ سعيدة
781
00:45:01,664 --> 00:45:03,380
ما لم أكن في حالة
من حالات اليأس
782
00:45:03,415 --> 00:45:06,334
ليس لديكِ فكرة ماذا تفعلي معي
مالم أكن بأزمة
783
00:45:06,401 --> 00:45:08,152
لماذا أنا الشخص الوحيد
المطالب بهذا الأمر؟
784
00:45:08,220 --> 00:45:10,972
لقد تماديتى جداً
في معاناتكِ
785
00:45:11,040 --> 00:45:12,740
لا لم أفعل.. من الذي يتحدث عن ذلك؟
786
00:45:12,842 --> 00:45:14,542
معاناتكِ ليست
شيء مهم للجميع
787
00:45:14,609 --> 00:45:16,911
من يقول هذا؟
لدي حياتي, و دراستي
788
00:45:16,979 --> 00:45:18,680
... وسأتزوج وأنا
789
00:45:18,747 --> 00:45:19,964
ماذا؟
790
00:45:25,271 --> 00:45:27,272
أنا حامل
791
00:45:27,339 --> 00:45:29,474
هل أنتِ حامل؟
هل أنتِ حامل الآن؟
792
00:45:29,542 --> 00:45:31,476
هل أنت جاد؟ -
يا الهي -
793
00:45:31,544 --> 00:45:32,993
ماذا-
يا الهي-
794
00:45:39,735 --> 00:45:41,285
هذا ليس عادلاُ-
795
00:45:47,143 --> 00:45:50,545
ليس عادلاً-
796
00:45:52,548 --> 00:45:55,133
متى اكتشفتم هذا؟
797
00:45:55,201 --> 00:45:58,936
تقريباً قبل يوم
من قبل أن نقرر الزواج
798
00:45:59,004 --> 00:46:01,239
!لا أكاد أستطيع تصديق نفسي
799
00:46:01,307 --> 00:46:03,408
الى اي مدى, كم طوله؟
هل تعرف؟
800
00:46:03,476 --> 00:46:05,276
أعني
منذ متى و أنتِ حامل؟
801
00:46:05,344 --> 00:46:07,495
هل اخبرتي أُمك؟
802
00:46:07,562 --> 00:46:09,163
نعم, اخبرتها في العشاء الأخير-
جيدا, حسناً. جيد-
803
00:46:09,231 --> 00:46:11,232
كانت سعيدة جداً -
أبّي توقّف, أيمكنك فقط التوقف؟ -
804
00:46:11,300 --> 00:46:13,534
رجاءاً، جدياً
اللعنة علي
805
00:46:14,253 --> 00:46:16,221
رايتشل, أنا آسفة أبي
806
00:46:16,288 --> 00:46:19,124
لكن لا يجب أن تتجاهل
الحديث الذي كان يدور معي
807
00:46:19,191 --> 00:46:23,478
إلى حديث مختلف تماماً
مع (رايتشل) ,لا يهم ذلك
808
00:46:23,546 --> 00:46:26,347
كيم)، سيصبح لديكِ أبنة أخت) -
أو إبن -
809
00:46:26,415 --> 00:46:30,185
أعلم ذلك, يا الهي, أنا متحمّسة لكِ،
.. لكن لا يجب
810
00:46:30,252 --> 00:46:32,487
أخباري بذلك بينما كنا نتحدث
عن أمر آخر رايتش
811
00:46:32,555 --> 00:46:34,755
إنه تحوير كامل للحديث
وليس عادلاً
812
00:46:37,859 --> 00:46:40,094
نعم
813
00:46:40,162 --> 00:46:45,133
يا الهي, أنا منهكة بشدة
814
00:46:45,200 --> 00:46:46,467
يا الهي
815
00:46:46,535 --> 00:46:48,819
أبي هل يُمكنكَ اخبارها
كم أنا سعيده من أجلها؟
816
00:46:48,887 --> 00:46:50,755
هي لن تتكلم معي
817
00:46:51,590 --> 00:46:52,723
أنا حقاً متعبه
818
00:46:52,791 --> 00:46:54,659
اعتقد أنيي سأتوجه لسريري للنوم(سيدني)؟
819
00:46:54,726 --> 00:46:56,327
نعم, انها فكرة سديدة-
أنتِ ذاهبة الآن؟
820
00:46:56,395 --> 00:46:57,995
في منتصف هذا الحوار؟-
نعم-
821
00:46:58,063 --> 00:47:01,832
كيمي, انها حامل و مرهقة يا عزيزتي؟
822
00:47:01,900 --> 00:47:05,086
حسناً. حسناً, لا مشكلة
هذا كافٍ
823
00:47:05,153 --> 00:47:07,338
شكراً جزيلاُ على إخباري عن
"هاواي"
824
00:47:07,406 --> 00:47:08,839
تهانينا, سيد-
شكراً-
825
00:47:08,907 --> 00:47:10,725
رايتشل لن تتصوري مدى سعادتي الآن
826
00:47:10,793 --> 00:47:12,076
شباب, هل تودون شيئاً؟
827
00:47:12,144 --> 00:47:13,645
هل تُريدون شطائر أو شيء آخر؟
828
00:47:13,712 --> 00:47:15,012
لا بد أنكم جياع
829
00:47:15,080 --> 00:47:18,483
(لدي (الو جوبي
و هناك (سجوالا) باردة
830
00:47:18,551 --> 00:47:20,751
أنا فعلا أشعر بنعاسٍ جميل يا أبي
831
00:47:20,819 --> 00:47:22,987
أنتِ جميلة في كل شيء
832
00:47:23,055 --> 00:47:25,173
و أنتَ, أيضاً
833
00:47:25,241 --> 00:47:28,492
رباه
يالي هذا اليوم , وكأنه واحد من أيام شقائي..اتصور
834
00:47:28,561 --> 00:47:30,327
إذا لم تمانعي عزيزي
...سأذهب
835
00:47:30,395 --> 00:47:32,030
!لا-
يا الهي -
836
00:47:32,097 --> 00:47:33,397
أنا ذاهبة فقط للنوم
837
00:47:33,465 --> 00:47:35,332
سألحق بكِ يا عزيزتي
838
00:47:36,835 --> 00:47:38,870
أود فقط توضيب غسالة الصحون-
ايها الجد-
839
00:47:38,938 --> 00:47:40,304
هذا أنا
840
00:47:46,528 --> 00:47:48,913
شكراً لتحملكِ ذلك
841
00:47:48,980 --> 00:47:51,266
سأراكِ في الصباح-
بالمساء, أحلام سعيدة -
842
00:47:51,333 --> 00:47:56,938
أتمننى ألا تكون قد إنزعجت
لأننا أخبرنا أمي عن الطفل بالعشاء
843
00:47:57,006 --> 00:47:59,440
بالطبع لا ,بأس
كان يجب عليكِ أخبارها
844
00:47:59,508 --> 00:48:02,860
أنا سعيد فحسب
لأني سأصبج جد
845
00:48:08,950 --> 00:48:10,451
كنت أتمنى لو أن
إثان) كان معنا الآن)
846
00:48:10,519 --> 00:48:11,586
أنتِ ماذا؟
847
00:48:11,654 --> 00:48:13,888
(تمنيت لو أن (إثان
كان معنا الآن
848
00:48:13,955 --> 00:48:16,757
أعلم يا حبيبتى
و أنا أيضاً
849
00:48:22,130 --> 00:48:23,498
خذ تلك الإمرأة معك
850
00:48:23,566 --> 00:48:24,799
لكَ ذلك
851
00:48:26,234 --> 00:48:27,902
أعلمني فقط إن إحتجت
مساعدة في ذلك
852
00:48:27,969 --> 00:48:29,270
أخرج من هنا, سيد
853
00:48:38,897 --> 00:48:42,082
يا الهي
أُنظري لذلك، كم هو أنيق
854
00:48:42,150 --> 00:48:44,284
أليس هذا جميلاً؟ -
لا يمكننى إستعارة هذا -
855
00:48:44,352 --> 00:48:45,820
ماذا تضعين بالداخل؟
856
00:48:45,888 --> 00:48:49,607
عضو حيوي؟
طحال صغير جداً؟
857
00:48:49,674 --> 00:48:53,094
حقاً, انه شيء مقدس
858
00:48:53,161 --> 00:48:56,480
تعلمين (رايتشل)عليكِ حقاً الاعتناء
بنفسك الآن
859
00:48:56,548 --> 00:48:58,766
يجب الأكل جيداً
وأن تحصلي على قدر كافٍ من الراحة
860
00:48:58,834 --> 00:49:00,918
سأفعل يا أمي
861
00:49:00,986 --> 00:49:02,820
كيف هي الأحوال في المنزل
هل كل شيء على ما يرام؟
862
00:49:02,887 --> 00:49:04,355
نعم-
نعم. كيف حال (سيدني)؟
863
00:49:04,423 --> 00:49:06,290
جيد
864
00:49:06,358 --> 00:49:08,326
ماذا عن صديقه؟
ما اسمه؟
865
00:49:08,393 --> 00:49:09,927
(كران)-
نعم-
866
00:49:10,946 --> 00:49:12,813
إنه مثير للاهتمام, أليس كذلك؟
867
00:49:14,182 --> 00:49:16,817
هل تحسن أُختكِ التصرف؟
868
00:49:16,885 --> 00:49:20,188
لستُ متأكده من ذلك
ماذا تعنين؟
869
00:49:20,256 --> 00:49:22,656
حسناً، إنها بحاجة
لمزيد من الاعتراف
870
00:49:22,724 --> 00:49:24,475
تعتقدي ذلك؟
871
00:49:24,543 --> 00:49:25,927
هيا
872
00:49:25,994 --> 00:49:27,361
الأمر ليس سهلاً
873
00:49:27,429 --> 00:49:29,947
عندما يعلم الجميع بمشاكلك
874
00:49:37,055 --> 00:49:39,240
توقفي عن القلق
875
00:49:39,308 --> 00:49:41,793
أمي, هل هذا يضايقكِ
876
00:49:41,860 --> 00:49:44,845
كارول تقوم بالكثير من أمور الزفاف؟
877
00:49:44,913 --> 00:49:47,715
لا
أنا مبتهجة بإعداد الزهور
878
00:49:47,866 --> 00:49:49,834
بربك
تعلمين كم هذا يعني لي
879
00:49:49,901 --> 00:49:50,801
وسيكونون رائعين
880
00:49:50,953 --> 00:49:53,020
أراهن على ذلك -
هذا دور كاف -
881
00:49:53,088 --> 00:49:56,090
لكني أعني, يمكنكِ
القيام بما تريدين
882
00:49:56,158 --> 00:49:59,476
أعني، الزهور ستكون رائعة
... وأنتِ كذلك
883
00:50:01,413 --> 00:50:04,298
إذا أردتِ القيام
... بأي دور آخر, أنا
884
00:50:04,366 --> 00:50:06,667
شكراً لكِ ، حبيبتى
لا أريد
885
00:50:06,735 --> 00:50:09,637
ألا تعرفيني؟
سأكون أحد أولئك
886
00:50:09,705 --> 00:50:13,540
.. النساء
أم العروس المجنونة
887
00:50:13,609 --> 00:50:16,093
...تعرفين المشهيات و
888
00:50:16,161 --> 00:50:18,879
بربك , و تلك النقانق المقلية
أنا لستُ كذلك
889
00:50:23,919 --> 00:50:25,753
سيكون زفافاً مثالياً
890
00:50:25,821 --> 00:50:27,522
كل شيء سيكون جميلاً
891
00:50:27,589 --> 00:50:30,525
وحتى أختك سوف تقضي وقتاً ممتعاً
سيكون كل شيء رائعاً
892
00:50:30,592 --> 00:50:32,876
وسأصبحُ جدة
ياللروعة
893
00:50:32,944 --> 00:50:34,261
!ياللروعة
894
00:50:35,414 --> 00:50:38,482
هذا خاتم جدتي
دعينا نجربه
895
00:50:38,550 --> 00:50:40,083
جربيه
896
00:50:42,587 --> 00:50:45,489
أتمنى أن يكون ولداً
897
00:50:45,557 --> 00:50:48,626
تمني أن يكون بصحة جيدة
هذا مايجب أن تتمنينه
898
00:50:48,693 --> 00:50:50,878
مرحباً, أنا كيم
أنا مدمنه
899
00:50:50,946 --> 00:50:52,246
مرحباً, كيم
900
00:50:52,314 --> 00:50:54,582
توقفت عن التعاطي منذ تسعة أشهر
901
00:50:57,419 --> 00:51:02,273
عندما كنت بعمر السادسة عشر
جالستُ أخي الصغير
902
00:51:02,340 --> 00:51:05,409
...و كنتُ
903
00:51:05,477 --> 00:51:10,681
و قد تناولت مخدرات كثيرة
و أصبحت منتشية بدرجة عالية
904
00:51:10,748 --> 00:51:12,316
..و
905
00:51:15,404 --> 00:51:18,956
ذهبنا بالسيارة إلى
(حديقة بـ (ليك شور
906
00:51:19,024 --> 00:51:22,476
و كان يرتدي قميص فريق
(ريد سوكس)
907
00:51:22,544 --> 00:51:26,631
كان يجري في الجوار
حول أكوام من أوراق الشجر
908
00:51:26,748 --> 00:51:29,533
و ظل يقذفني
909
00:51:29,601 --> 00:51:34,572
و أقذفه بتلك الأوراق
910
00:51:34,639 --> 00:51:38,308
و كان يتظاهر بأنه قطار
911
00:51:40,011 --> 00:51:44,247
لهذا, كان يشحن القطار بهذه الأوراق
و يصنع مسارات للقطار
912
00:51:44,315 --> 00:51:49,487
و كُنتُ أنا محرك القطار
لذا كلما استمرَ بقول
913
00:51:49,554 --> 00:51:52,957
"فحم, فحم
المحرك يحتاج للفحم"
914
00:51:54,993 --> 00:51:56,226
..و
915
00:52:00,231 --> 00:52:02,032
..كنا
916
00:52:02,100 --> 00:52:05,870
كان قد حان وقت الذهاب
وكنت أقود السيارة للمنزل
917
00:52:08,473 --> 00:52:09,507
..و
918
00:52:12,243 --> 00:52:14,378
فقدت السيطرة على السيارة
919
00:52:16,681 --> 00:52:20,250
و سقطنا من فوق الجسر
920
00:52:21,419 --> 00:52:23,721
و السيارة غرقت في البحيرة
921
00:52:27,592 --> 00:52:30,694
و لم أستطع إستخراجه
من مقعد السيارة
922
00:52:32,864 --> 00:52:34,598
و غرق
923
00:52:38,603 --> 00:52:41,772
لقد تضرعت لله كثيرا
924
00:52:42,741 --> 00:52:46,143
لأني لم أستطع مسامحة نفسي
925
00:52:46,210 --> 00:52:48,879
و إلى الآن لم أستطع
926
00:52:48,947 --> 00:52:52,650
أستطيع التعايش مع الأمر
ولكن لا أستطيع مسامحت نفسي
927
00:52:52,717 --> 00:52:54,885
و أحياناً لا أصدق بوجود الرب
928
00:52:54,953 --> 00:52:56,720
الذي سيغفر لي
929
00:52:56,788 --> 00:53:00,057
لكني أُريد أن أعي
930
00:53:01,826 --> 00:53:03,277
أنا على قيد الحياة
931
00:53:03,344 --> 00:53:05,612
و لايوجد شيء يسيطر علي
932
00:53:05,680 --> 00:53:08,215
إذا آذيتُ شخصاً
فقد آذيت شخصاً
933
00:53:08,283 --> 00:53:12,269
استطيع أن أعتذر له
ويمكنه مسامحتي أو لا
934
00:53:12,336 --> 00:53:15,372
ولكني أستطيع التغير
935
00:53:18,460 --> 00:53:21,629
و أردت فقط أن أشارككم هذا
و أقول
936
00:53:21,697 --> 00:53:23,647
تهانينا لكم
لأن الله أنعم عليكم بذلك
937
00:53:23,715 --> 00:53:24,866
أنا جداً سعيده لكم
938
00:53:24,933 --> 00:53:27,835
لكن إذا لم يكن كذلك
تعالوا إلى هنا
939
00:53:27,903 --> 00:53:29,269
هذا هو كل الأمر
شكراً لكم
940
00:53:30,138 --> 00:53:31,873
شكراً على مشاركتك
941
00:53:34,543 --> 00:53:35,993
..أين
أين أنتِ (إيما)؟
942
00:53:36,061 --> 00:53:37,227
إيما)، أين مكانكِ؟) -
أنا هنا -
943
00:53:37,295 --> 00:53:39,396
انها تمطر بشده
944
00:53:39,464 --> 00:53:41,198
انها تمطر اليوم
945
00:53:42,784 --> 00:53:44,084
سينتهي المطر
وسيكون كل شيء على ما يرام
946
00:53:44,152 --> 00:53:45,619
حسناً
947
00:53:45,687 --> 00:53:48,222
ستكون الأمور على ما يرام تماماً
948
00:53:49,124 --> 00:53:50,457
حسناً
949
00:53:56,431 --> 00:53:59,149
هذا ما لديكِ
إيما) بعيدة جداً)
950
00:54:00,903 --> 00:54:03,921
أنا بخير
هذا مثالي
951
00:54:03,989 --> 00:54:05,957
هنالك ستة منهم, صحيح؟
952
00:54:07,576 --> 00:54:09,326
إلاّ أنا -
أنا الهاتف -
953
00:54:09,393 --> 00:54:12,513
!(رايتشل)
انظري لهذا
954
00:54:13,465 --> 00:54:14,715
يا الهي
955
00:54:14,750 --> 00:54:15,966
رفعوها
956
00:54:19,421 --> 00:54:21,121
و سيضعون لها حوائط من حولها
957
00:54:21,189 --> 00:54:22,656
!نعم
958
00:54:25,460 --> 00:54:27,444
شباب, يوجد الكثير من الأشخاص
على هذه الطاولة
959
00:54:27,512 --> 00:54:29,463
آسفه-
هناك أشخاص كثيرون-
960
00:54:30,431 --> 00:54:31,866
كارول, ها هم عادو
961
00:54:33,067 --> 00:54:34,902
هل أنتم جياع يا شباب؟
962
00:54:34,970 --> 00:54:37,404
(أعددت سلطة (نسوازبالتونه
963
00:54:37,472 --> 00:54:40,207
كنت أفكر للتو
(بسلطة (نسواز
964
00:54:40,275 --> 00:54:41,725
أبّي, هل يمكننا
التركيز فيما نفعله؟
965
00:54:41,793 --> 00:54:43,560
بالطبع, أنا آسف
966
00:54:43,628 --> 00:54:44,996
مرحباً
967
00:54:45,063 --> 00:54:48,699
(عائلة (روزينويز
هل يمكننا وضع عائلة (روزينويز) بعيداً عنى؟
968
00:54:48,766 --> 00:54:50,418
أبي, انهم أصدقائك
969
00:54:50,485 --> 00:54:52,419
انهم ليسو أصدقائي يا عزيزتي
970
00:54:52,487 --> 00:54:55,923
إنهم مجرد جيران لنا منذ
ما يقرب من 10 آلاف سنة
971
00:54:55,991 --> 00:54:57,792
أنا هذا الوجه الرائع
972
00:54:57,859 --> 00:54:59,643
هذا أفضل مكان وضعتوني به
لأجلس فيه
973
00:54:59,711 --> 00:55:02,513
أين وضعتموني؟
في الحظيرة؟
974
00:55:02,580 --> 00:55:06,083
كيم)، توقفي)
أنتِ ستجلسين في الطاولة العائلية
975
00:55:06,151 --> 00:55:08,686
اسمع, فقط لا تجلسنى
بجوار (مايكل) أو (ساندي), اتفقنا؟
976
00:55:08,754 --> 00:55:10,738
انهم غير مدعوين
977
00:55:10,805 --> 00:55:13,490
ساندي) لم ترد مطلقاً على بريدي)
(بخصوص التعويض وأنا بـ (ميلزتونز
978
00:55:13,558 --> 00:55:15,659
أكره الناس عندما لا يسلمون
عليك بمنتصف الطريق
979
00:55:15,727 --> 00:55:18,328
تعرفين ماذا, لما لا تمنحى أمور التعويض
هذه شيء من الراحة؟
980
00:55:21,850 --> 00:55:23,918
أنتِ على طاولة العائلة
معنا
981
00:55:23,985 --> 00:55:25,453
هذا يجعل عددنا 13
982
00:55:25,520 --> 00:55:27,120
و أعتقد أن(ريتشل) أرادت
إبقاء العدد 12
983
00:55:27,188 --> 00:55:28,289
نعم
984
00:55:31,226 --> 00:55:33,294
أين وضعتموني؟
985
00:55:33,362 --> 00:55:36,847
(كنتُ سأضعكِ مع (كوكي بوس
(وأبناء العم (شيكاغو
986
00:55:36,915 --> 00:55:40,267
لأنهم عادةً ما يثملون
و يبدأون الشجار
987
00:55:40,435 --> 00:55:41,418
حسناً,هل يمكن لأحدٍ أخر
القيام بذلك؟
988
00:55:41,486 --> 00:55:43,270
لأني كنت أخطط
لإمتاع نفسي
989
00:55:43,338 --> 00:55:44,605
أنتِ الوحيدة التى يخافون منها
990
00:55:44,723 --> 00:55:46,222
لا, هذا سهل
991
00:55:46,257 --> 00:55:49,009
(يمكننا وضع الجدة (روز
هنا بجانب رفيقها
992
00:55:49,076 --> 00:55:51,728
على هذه الطاولة وهي
في الحقيقة فكرة سديدة
993
00:55:51,796 --> 00:55:52,696
رائع
هذا كل ما احتاجُه
994
00:55:52,764 --> 00:55:54,698
سبب آخر يجعل
الجدة (روز) تكرهني
995
00:55:54,733 --> 00:55:56,266
هي لا تكرهكِ-
هل تمزح معي؟-
996
00:55:56,334 --> 00:55:57,785
إنها ما زالت غاضبه من
الشعائر الدينية
997
00:55:57,869 --> 00:55:59,036
هراء بلا معنى
998
00:55:59,104 --> 00:56:03,424
أبي, هل يمكننى أن أُريك
شيء بالمطبخ؟
999
00:56:05,093 --> 00:56:06,243
ترجمة قروب الترجمة بشكبة الإقلاع
1000
00:56:15,270 --> 00:56:18,706
إليزا), هل يمكنكِ)
تركنا بمفردنا للحظة؟
1001
00:56:18,774 --> 00:56:19,840
!بالطبع
1002
00:56:19,908 --> 00:56:21,141
شكراً لكِ
1003
00:56:23,144 --> 00:56:24,845
رايتشل), ما هذا التصرف؟)
1004
00:56:24,913 --> 00:56:26,931
هل يمكن أن يكون هذا
يومي ، رجاء؟
1005
00:56:26,998 --> 00:56:28,098
أحصلي على كل الأيام
التى تريديها يا عزيزتي
1006
00:56:28,166 --> 00:56:29,416
لا أحد يحاول سلبكِ يومك
1007
00:56:29,484 --> 00:56:31,719
إذاً لما تحاول الدفاع عنها؟
1008
00:56:31,786 --> 00:56:33,036
الدفاع عنها ضد ماذا؟
1009
00:56:33,104 --> 00:56:34,504
رايتشل)، ليس هناك أحد يدافع عن أحد)
1010
00:56:34,572 --> 00:56:36,157
لماذا تحميها؟
1011
00:56:36,224 --> 00:56:39,192
لأني لا أريدها أن تعتقد أن لا أحد يريدها
1012
00:56:39,260 --> 00:56:41,328
أحياناً, أحس بأني لا أريدها
1013
00:56:41,396 --> 00:56:43,364
إنه حفل زفافي
1014
00:56:43,431 --> 00:56:45,816
أريد طاولتي أن تبدو مثالية
1015
00:56:45,884 --> 00:56:48,702
إنها أختك, توقفي
1016
00:56:48,770 --> 00:56:54,040
ضعوا الصحون هنا لأني سأضطر لإعادة
تشغيل غسالة الصحون هذه على ما يبدو
1017
00:56:54,108 --> 00:56:56,427
(تعلم (بول
لقد كنت أُفكر بهذا الموضوع
1018
00:56:56,578 --> 00:57:00,397
وفي الحقيقة فكرت في بعض
الخطط و أُريدك أن تراها
1019
00:57:00,464 --> 00:57:01,865
في الحقيقة
..إنه لا يمزح
1020
00:57:01,933 --> 00:57:03,701
.. أعتقد لو أنك حركت -
إنه يعيد ترتيبها -
1021
00:57:03,768 --> 00:57:05,903
إذا حرّكت بعض الأشياء
كصحن السلطة هذا لأعلى
1022
00:57:05,971 --> 00:57:10,540
لحصلت على 10% مساحة
إضافية لتضع صحون أخرى
1023
00:57:12,127 --> 00:57:13,476
(سيدني)
1024
00:57:14,012 --> 00:57:15,078
هل يعلم؟
1025
00:57:15,346 --> 00:57:17,564
هل تعلمنى كيف
أُدير غسالة الصحون؟
1026
00:57:17,632 --> 00:57:20,634
أريك كيف تُديرها
بشكل صحيح
1027
00:57:20,902 --> 00:57:22,953
(سيدني)
1028
00:57:23,020 --> 00:57:26,157
صهري القادم
أنت شاب رائع
1029
00:57:26,224 --> 00:57:28,776
ستصنع ثروة كبيرة
في عملك
1030
00:57:28,844 --> 00:57:30,778
و العالم بأسره هو جدارك الحامي
1031
00:57:30,846 --> 00:57:33,614
لكنك لا تفقه شيئاً
عن تكيفية إدارة غسالة الصحون
1032
00:57:37,619 --> 00:57:40,621
حسناً، مع كل الإحترام المستحق
سيدي, فلنتبارى في ذلك
1033
00:57:41,890 --> 00:57:45,191
مؤلم
مؤلم, عزيزي
1034
00:57:47,011 --> 00:57:48,078
حسناً
1035
00:57:50,648 --> 00:57:52,766
!لا
1036
00:57:54,019 --> 00:57:55,552
ماذا, هل يحسب الوقت؟
1037
00:57:55,620 --> 00:57:57,521
دعنا نتنافس بالوقت
إن كنتَ تريد تنافساً حقيقياً
1038
00:57:57,588 --> 00:57:59,473
أبّي، كم المهلة الزمنية؟ -
!انطلقو -
1039
00:57:59,541 --> 00:58:01,575
كم المهلة الزمنية؟-
دقيقتان-
1040
00:58:01,643 --> 00:58:03,210
إتفقنا جميعاً؟
توافق على ذلكَ, سيدي؟
1041
00:58:03,361 --> 00:58:04,761
إذا كنت تحب
فلنقلصها لـ 30 ثانية؟
1042
00:58:08,566 --> 00:58:09,583
!انطلق
1043
00:58:09,651 --> 00:58:10,951
بول), أعتقد أن)
مشكلتك الأساسية
1044
00:58:11,018 --> 00:58:12,085
في وَضع الأغطية
1045
00:58:13,888 --> 00:58:18,042
أعكس وضع الأغطية و ضعهم
بالرف العلوي فحسب
1046
00:58:18,109 --> 00:58:20,160
هذا أُسلوب المدرسة القديمة
1047
00:58:20,228 --> 00:58:22,446
!هناك بقايا طعام في أحدها
1048
00:58:22,513 --> 00:58:23,798
شكراً , كيمي
1049
00:58:23,865 --> 00:58:25,349
هناك ورقة خس
! ورقة خسّ
1050
00:58:25,667 --> 00:58:27,968
اتبع الرسم التخطيطي
1051
00:58:28,035 --> 00:58:33,023
يجدر الإشارة إلى أن
الصحون بحاجة للشطف أولاً
1052
00:58:33,091 --> 00:58:35,308
هل ترتعش ساقيك؟-
باقي لك 20 ثانية-
1053
00:58:36,978 --> 00:58:39,096
باقي خمسة عشرة ثانية
1054
00:58:41,215 --> 00:58:44,034
ريتشل), أنتِ خارج الوصية)
أعلمي هذا؟
1055
00:58:44,102 --> 00:58:49,656
عشرة, تسعه, ثمانية
..سبعة,ستة
1056
00:58:49,724 --> 00:58:55,695
خمسة, اربعه, ثلاثة
اثنين, واحد
1057
00:59:00,335 --> 00:59:02,119
تعلموا يا شباب ممن صفق له
1058
00:59:02,187 --> 00:59:03,938
يجب أن تذهبوا
و تلعنوا أنفسكم
1059
00:59:06,074 --> 00:59:07,908
عزيزي راقب كلماتك-
لا, لقد خرجت هكذا -
1060
00:59:07,975 --> 00:59:09,710
محاولة رائعة يا بني
1061
00:59:09,778 --> 00:59:11,061
حسناً, حاولت اصلاحها
1062
00:59:11,128 --> 00:59:13,163
كران)، إذا سمحت أفرغ)
..الغسالة لأتمكن من
1063
00:59:13,230 --> 00:59:16,566
تحطيم رأس هذا الشاب
1064
00:59:17,468 --> 00:59:19,303
سيحطم رأسه
1065
00:59:19,370 --> 00:59:21,004
دعونا نرى تحطيم رأسه
1066
00:59:21,072 --> 00:59:22,589
تحطيم رأسه
1067
00:59:22,657 --> 00:59:25,392
عندما تصبح الغسالة فارغة
سأريكم كيفية انجاز العمل عليها
1068
00:59:25,459 --> 00:59:27,861
ما هو تحطيم الرأس الذي تتكلم عنه؟
1069
00:59:31,099 --> 00:59:33,900
يجب أن ترتاح
يجب أن ترتاح, حقاً
1070
00:59:37,555 --> 00:59:39,123
الفضيات جزء من الفن
1071
00:59:39,190 --> 00:59:40,957
حسناً
1072
00:59:41,025 --> 00:59:43,427
سأقول بأنّ (سيدني) استغرق
بعض الوقت في مسح هذه الأشياء
1073
00:59:43,495 --> 00:59:47,081
وقام بإعداد خطة صغيره
وأنجز بعض التخطيطات
1074
00:59:47,148 --> 00:59:50,850
لكن, لا بأس, أنا مستعدّ
متى تقولوا انطلق
1075
00:59:50,918 --> 00:59:52,352
!انطلق
1076
00:59:58,159 --> 01:00:01,445
!أراهن بـ5 دولار
1077
01:00:01,513 --> 01:00:02,996
!الشطف
1078
01:00:03,532 --> 01:00:05,198
!هيا يا أبي
1079
01:00:05,266 --> 01:00:07,017
تفضل يا بني, لكَ بعضها
1080
01:00:08,570 --> 01:00:10,971
!مقابض الأكواب
1081
01:00:11,940 --> 01:00:13,040
!الحامل الجانبي
1082
01:00:14,359 --> 01:00:17,143
لم أكن أعلم بوجود الحامل الجانبي
1083
01:00:17,211 --> 01:00:18,795
إنهُ بارع
1084
01:00:25,486 --> 01:00:28,255
(بول باكمان)
أمام عائلته
1085
01:00:28,323 --> 01:00:30,423
(بول باكمان)
نساءك سوف يبكون
1086
01:00:31,626 --> 01:00:33,093
!آخر شيء
1087
01:00:35,897 --> 01:00:37,280
ليخبرني أحدكم بوقتي؟
1088
01:00:37,348 --> 01:00:38,715
باقي لك 15 ثانية
1089
01:00:38,782 --> 01:00:41,068
تبقى 15 ثانية
و هناك مكان لمزيد من الصحون
1090
01:00:42,637 --> 01:00:44,838
شخص ما يناولني المزيد من الصحون
1091
01:00:46,474 --> 01:00:48,208
!أبي, أبي,أبي, أبي
1092
01:00:49,927 --> 01:00:51,594
لا تغتر
استمر
1093
01:00:51,662 --> 01:00:53,330
كم تبقى لي (كران)؟
1094
01:00:53,397 --> 01:00:58,468
عشر, تسعة
ثمانية, سبعة , ستّة
1095
01:00:58,536 --> 01:01:03,490
خمسة, أربعة, ثلاثة
إثنان, واحد
1096
01:01:07,578 --> 01:01:08,912
حسناً
1097
01:01:08,980 --> 01:01:10,480
ها هو الإنجاز يا رجل
...هذا هو
1098
01:01:11,749 --> 01:01:13,100
ماذا؟
1099
01:01:13,168 --> 01:01:14,985
إلى أين أنت ذاهب؟
1100
01:01:20,892 --> 01:01:24,611
لنجلب بعض عصير الليمونادة
في الخارج
1101
01:01:28,416 --> 01:01:30,084
هل كل شيء على ما يرام؟
1102
01:02:19,366 --> 01:02:20,366
مرحباً
1103
01:02:20,434 --> 01:02:21,702
أراك لاحقاً
1104
01:02:34,965 --> 01:02:36,750
..علي فعل هذا, أعني
1105
01:02:40,488 --> 01:02:43,123
..أعني, إذا استطعت فعلها بالطريقة التي ارديها حرفياً
1106
01:02:51,832 --> 01:02:54,300
مرحباً (رايتش)؟
هل قُمتِ بتقليم أظافركِ؟
1107
01:03:04,528 --> 01:03:05,662
أهلاً
1108
01:03:07,281 --> 01:03:09,650
أنتِِ لا تتذكُريني
أليس كذلك؟
1109
01:03:12,586 --> 01:03:14,571
يا الهي
1110
01:03:14,638 --> 01:03:16,173
نعم-
نعم-
1111
01:03:19,443 --> 01:03:20,544
إن الله يعاقبني
1112
01:03:20,611 --> 01:03:24,130
لا, لا, إنه يباركني
1113
01:03:25,233 --> 01:03:26,833
.حقاً, حسناً
1114
01:03:28,269 --> 01:03:29,502
إذن, كيف حالك؟ بخير
1115
01:03:29,570 --> 01:03:31,221
أنا بخير , أنا بخير
1116
01:03:31,289 --> 01:03:33,840
هل تذكرين عندما دخلنا المستشفى معاً؟
1117
01:03:33,908 --> 01:03:36,460
..هل كُنا
معاً بـ (ميلزتونز)؟
1118
01:03:36,528 --> 01:03:37,994
لا
(أنا لم أذهب إلى (ميلزتونز
1119
01:03:38,196 --> 01:03:39,746
لم أستطع تحمل النفقات
1120
01:03:39,814 --> 01:03:42,582
لقد كُنا بنفس الطابق
(في (لوب هاوس
1121
01:03:43,000 --> 01:03:44,184
حسناً
1122
01:03:45,452 --> 01:03:46,820
تبدو بحالة جيدة
1123
01:03:46,888 --> 01:03:48,489
ثمانية وعشرون شهراً
نظيف و واعي
1124
01:03:50,325 --> 01:03:51,658
حمداً لله
1125
01:03:52,493 --> 01:03:54,227
آمين
1126
01:03:54,295 --> 01:03:58,599
لا أصدق أني رأيتك مرةً ثانية
1127
01:04:01,119 --> 01:04:03,786
أعرف هذا, يبدو أمراً غريباً
1128
01:04:06,674 --> 01:04:08,108
إسمعي
1129
01:04:08,175 --> 01:04:11,211
هل تذكرين ذلك التدريب
1130
01:04:11,278 --> 01:04:13,313
عندما أُلزمنا بكتابة تجاربنا
1131
01:04:13,381 --> 01:04:15,799
و نمررها علينا
دون ذكر أسمائنا؟
1132
01:04:15,867 --> 01:04:19,903
نعم, نعم
تدريب المرآة الإنسانية
1133
01:04:19,971 --> 01:04:21,554
رؤية الأشياء بمنظور جديد
1134
01:04:21,706 --> 01:04:23,073
حصلت على رسمتكِ
1135
01:04:25,309 --> 01:04:26,660
1136
01:04:27,912 --> 01:04:31,147
رسمتِ كلاب البودل بالهوامش
1137
01:04:31,215 --> 01:04:33,232
أعرف أنه من المفترض علينا
ألا نعرف صاحب هذه التجارب
1138
01:04:33,300 --> 01:04:35,402
نعم-
..لكن أنتِ..-
1139
01:04:35,770 --> 01:04:36,986
أنتِ
1140
01:04:37,888 --> 01:04:40,357
كُنتِ شجاعه جداً
1141
01:04:40,425 --> 01:04:43,677
الطريقه التي اعتدى بها عمك عليكِ وعلى أختك
1142
01:04:43,744 --> 01:04:46,863
و كيف أدى هذا لإصابة أختك
بمرض فقدان الشهية
1143
01:04:46,931 --> 01:04:50,900
و كيف وقفت بجانبها و سهرتِ الليالي عليها
حينما خسرت 50 باونداً من وزنها
1144
01:04:50,968 --> 01:04:53,971
لن أنسى أبداً ما قرأته
أُقسمُ بربي
1145
01:04:54,038 --> 01:04:55,455
نعم
1146
01:04:55,523 --> 01:04:59,192
لم أعتقد أبداً أن تأتي الفرصة لي
كي أشكركِ
1147
01:05:00,728 --> 01:05:03,229
كانت قوتكِ
1148
01:05:05,165 --> 01:05:08,602
التي مدتني بالشجاعةِ
1149
01:05:08,669 --> 01:05:12,839
لمواجهة الاعتداء الذي لحق بي
و قد ساعدتني في تغيير مسار حياتي
1150
01:05:13,774 --> 01:05:14,958
اسمعي, أنا الآن مجموعة رائعه
1151
01:05:15,025 --> 01:05:16,626
.. رايتشل)، أنا)
1152
01:05:16,694 --> 01:05:19,262
أنا مسرورة جداً لسماع ذلك
أعذرني سيدي, فقط توقف عن الكلام
1153
01:05:19,330 --> 01:05:22,215
أنا آسفة, دقيقة واحد (رايتشل)؟
1154
01:05:22,283 --> 01:05:23,650
رايتشل)؟)
1155
01:05:23,717 --> 01:05:26,053
رايتشل), ماذا تفعلين؟)
1156
01:05:26,120 --> 01:05:28,555
أين
أين ستذهبين؟
1157
01:05:29,757 --> 01:05:31,224
!(رايتشل)
1158
01:05:31,292 --> 01:05:33,993
تعرفين أنني لم أُصب أبداً بمرض فقدان الشهية؟
1159
01:05:34,062 --> 01:05:38,498
وأنتِ بالتأكيد لم تسهري علي بينما كنت نائمة
1160
01:05:38,566 --> 01:05:40,484
...و لم يكن لدينا
1161
01:05:40,551 --> 01:05:44,837
عم لعين منحرف جنسياً حول
طفولتنا لجحيم
1162
01:05:44,905 --> 01:05:48,175
و أدى ذلك لجميع التفاهات التي فعلتيها
1163
01:05:48,242 --> 01:05:49,826
هل أخبرتهم بأن أبي أجبرنا على
1164
01:05:49,894 --> 01:05:51,811
حياة الدعارة أيضاً؟
1165
01:05:51,880 --> 01:05:54,647
أنا لم أأذي أحد
(لم يتأذّى أحد, (رايتش
1166
01:05:55,900 --> 01:05:58,852
أنا تأذيت-
الى أين أنتِ ذاهبة؟-
1167
01:05:58,919 --> 01:06:01,672
رايتشل)، أفتحي الباب)
! (رايتشل)
1168
01:06:03,775 --> 01:06:05,508
ماذا إذن, هل ستذهبي وحسب؟
1169
01:06:23,177 --> 01:06:24,327
أنا آسفة, لكني أكرهها
1170
01:06:24,395 --> 01:06:25,461
لا, أنتِ لا تكرهينها
1171
01:06:25,529 --> 01:06:27,230
أبي, لا تخبرني إني لا اكره
1172
01:06:27,298 --> 01:06:29,149
أنا أكره, أكره
أكره الأكاذيب
1173
01:06:29,217 --> 01:06:31,201
أعني, لقد كذبت في مركز التأهيل
1174
01:06:31,269 --> 01:06:32,819
ماذا تعنين بكذبت بمركز التأهيل؟
1175
01:06:32,886 --> 01:06:34,871
أعني, كذبت على الناس اللذين كانو يعالجونها
1176
01:06:34,939 --> 01:06:37,273
اللذين كانو يساعدونها
1177
01:06:37,341 --> 01:06:39,392
أبي, إنها تكذب على الجميع
1178
01:06:39,544 --> 01:06:40,910
أين هي الآن ؟
1179
01:06:42,680 --> 01:06:44,714
كيف لي أن أعلم, أبي؟
شكراً لله-
1180
01:06:44,782 --> 01:06:46,917
!(رايتشل)-
(نحن هنا (كيم -
1181
01:06:50,287 --> 01:06:52,555
شكراً على التخلي عني
اضطررت استقلال سيارة أُجره
1182
01:06:52,623 --> 01:06:53,906
(مرحباً, (رايتش
1183
01:06:53,942 --> 01:06:55,741
,أعني
هل تمزحين معي ؟
1184
01:06:59,029 --> 01:07:03,333
..لماذا كل شيء قلته أو لم أقوله بالمستشفى
1185
01:07:03,401 --> 01:07:06,086
!يا للهول
هل سيعزفون طوال أيام العطلة؟
1186
01:07:06,153 --> 01:07:08,821
توقفوا عن العرف
شباب, توقفوا رجاءاً
1187
01:07:12,677 --> 01:07:16,178
شباب هل يمكنكم التوقف قليلاً؟
فقط توقفوا
1188
01:07:16,246 --> 01:07:18,214
لماذا هذا الأمر يؤذيك؟
الأمر لم يكن عنكِ
1189
01:07:18,282 --> 01:07:19,850
ولما لا؟-
(رايتشل)-
1190
01:07:19,917 --> 01:07:21,435
ماذا؟ أبي توقف ارجوك
ولم لا؟
1191
01:07:21,502 --> 01:07:23,136
لمذا لم يكن الأمر عني؟
1192
01:07:24,639 --> 01:07:26,640
أعني, كنتُ متأمله
1193
01:07:28,075 --> 01:07:29,775
كنت بجوارك
ومازلت
1194
01:07:29,843 --> 01:07:31,511
هل لديك فكرة ماذا يعني لي ذلك؟
1195
01:07:31,578 --> 01:07:33,413
هل تعلمين
1196
01:07:34,849 --> 01:07:38,084
كيف هو شعور الوحدة و جميع المشاعر تموت
1197
01:07:39,002 --> 01:07:40,303
بداخلك
1198
01:07:42,373 --> 01:07:45,992
ياله من عالم صغير متوحش؟
أعني, لم يتبقى شيء
1199
01:07:46,060 --> 01:07:48,778
الكل أصبح خاوي
1200
01:07:50,948 --> 01:07:52,765
تعتقدين أنهم
1201
01:07:54,619 --> 01:07:59,122
..علموا بأني حية أو احتجت شيء طوال
1202
01:08:00,341 --> 01:08:01,975
حياتك؟
1203
01:08:02,042 --> 01:08:05,662
وبعد كل هذا العراك والصراخ
1204
01:08:05,730 --> 01:08:08,865
اللوم
و الوحدة
1205
01:08:08,933 --> 01:08:12,969
و أمي و أبي
..و طلاقهما
1206
01:08:18,309 --> 01:08:20,243
الموت
1207
01:08:20,311 --> 01:08:22,762
و كل هذا التأمل اللعين
..أعني
1208
01:08:22,830 --> 01:08:26,065
و حتى أبي لم يعد قادراً على سماع الموسيقى
1209
01:08:26,100 --> 01:08:30,803
لقد كنتِ تكذبين بشأننا
بدل أن تخبريهم عن حقيقة نفسك
1210
01:08:30,871 --> 01:08:32,338
(يا الهي، (رايتش
1211
01:08:32,373 --> 01:08:35,174
عن ماذا تتحدثون يا بنات ؟
1212
01:08:35,242 --> 01:08:37,861
حسناً, من الواضح أن لديها
تاريخ طويل
1213
01:08:37,928 --> 01:08:40,196
مليء بالاعتداءات الجنسية
لم نكن نعرف عنه شيئاً
1214
01:08:40,263 --> 01:08:42,365
ماذا؟-
يالهي-
1215
01:08:42,432 --> 01:08:44,634
كيم), ما الذي تتحدث عنه أختك؟)
1216
01:08:44,702 --> 01:08:46,836
هل قلتِ بأنك تعرضتِ لإعتداء جنسي؟
1217
01:08:48,423 --> 01:08:50,290
كان هذا منذ فترة طويلة
1218
01:08:51,125 --> 01:08:52,392
حقاً؟
1219
01:08:52,460 --> 01:08:54,260
!لا
1220
01:08:54,328 --> 01:08:56,596
و لماذا بحق السماء قلتِ
شيئاً كهذا؟
1221
01:08:56,664 --> 01:08:58,515
لقد كان تدريب بأسماء مستعارة
وبدت كفكرة جيدة حينها
1222
01:08:58,583 --> 01:09:01,017
أبي, انظر لي, حسناً؟
أنا هنا
1223
01:09:01,085 --> 01:09:03,336
حسناً, و أخبرك بأن بعد وفاة
(إثان)
1224
01:09:03,403 --> 01:09:07,039
تمنيت لو أنها تحسنت
أو تموت فحسب
1225
01:09:07,107 --> 01:09:09,676
رايتشل)، إنها أصبحت أفضل) -
و ... لا , لا -
1226
01:09:09,744 --> 01:09:12,812
لا يحدث التحسن إذا ما استمرت بالكذب
وهي تعلم هذا
1227
01:09:13,948 --> 01:09:15,565
أنا لا أساوي شيئاً عندها
1228
01:09:15,633 --> 01:09:17,834
إنها لا تهتم بنا
1229
01:09:17,901 --> 01:09:20,136
أنتِ لا تساوين شيئاً عندي
كيف تجرئين على قول هذا
1230
01:09:20,204 --> 01:09:21,755
أنتِ أُختي
1231
01:09:27,044 --> 01:09:31,464
أنا أحبكم
..و أحتاج لكم, لكن
1232
01:09:31,532 --> 01:09:34,901
..أن لا تقروا عني لبقية حياتي
1233
01:09:34,968 --> 01:09:38,037
ما المفترض علي أن أكون, أعني
أنتم لم تتواجدو معي
1234
01:09:38,105 --> 01:09:41,858
أنتم لم تدخلوا بداخل رأسي
عندما كنت مريضة
1235
01:09:41,926 --> 01:09:44,326
أنتم بالتأكيد لم تفعلوا-
(كيم)-
1236
01:09:44,394 --> 01:09:47,714
لم يكن لديكم أدنى فكرة
عما أشعر به
1237
01:09:48,716 --> 01:09:51,902
كيم), لقد أخذت (إثان) بارادتكِ)
1238
01:09:51,969 --> 01:09:55,655
حسناً, لقد كنت منتشية و غير واعية بالحياة
1239
01:09:55,723 --> 01:09:56,873
حسناً, كُنتِ منتشية
1240
01:09:56,941 --> 01:09:58,575
نعم
1241
01:09:58,642 --> 01:10:01,761
و قد قدتي به و أسقطته من فوق الجسر
و الآن هو ميت
1242
01:10:01,829 --> 01:10:03,063
رايتشل), لقد كان حادث)
1243
01:10:03,130 --> 01:10:04,447
نعم , كنت كذلك
1244
01:10:05,649 --> 01:10:08,134
كنت خارج وعيي
1245
01:10:12,339 --> 01:10:14,373
كيف لي أن أكون هنا الآن ؟
1246
01:10:16,243 --> 01:10:20,413
(بإمكاني أن أكون الأم (تيريزا
ولكن هذا لن يغير ما فعلته
1247
01:10:22,850 --> 01:10:25,351
..هل ضحيت بكل
1248
01:10:25,419 --> 01:10:28,805
المودة بهذه الحياة
لأني قتلت أخانا الصغير ؟
1249
01:10:28,873 --> 01:10:31,257
لقد كان حادث
لقد كان حادث
1250
01:10:31,325 --> 01:10:33,293
و أنا آسفه, أنا آسفة
1251
01:10:33,360 --> 01:10:35,946
كيمي)، لقد كان حادث) -
أنا آسفه .. أنا آسفه -
1252
01:10:42,719 --> 01:10:44,520
أنا آسفة أيضاً أبي
1253
01:11:21,024 --> 01:11:22,408
..هل يمكنني
1254
01:11:22,476 --> 01:11:23,910
أنا آسف يا شباب
..أنا فقط أريد
1255
01:11:23,978 --> 01:11:25,628
إذا كان مسموح لي بأن أقول شيئاً
1256
01:11:25,663 --> 01:11:27,747
..أعلم أنكم, أنكم, تعرفون
1257
01:11:27,814 --> 01:11:30,917
الكل قَلق بشأنها
وأين هي الآن
1258
01:11:30,952 --> 01:11:34,020
تعلمون, أنه عندما يخرج أي شخص
من مركز التأهيل
1259
01:11:34,088 --> 01:11:38,441
يكون صعب عليه جداً جداً
و خصوصاً صعب عليه ليذهب
1260
01:11:38,509 --> 01:11:41,210
و يواجه عائلته
..أعني, انه مجرد
1261
01:11:41,278 --> 01:11:42,378
... أعني,عندما أنا
1262
01:11:42,446 --> 01:11:45,348
عندما خرجت, لم أكن أرى
أُسرتي لسنوات
1263
01:11:45,415 --> 01:11:50,820
..و قد استغرق مني بعض الوقت و أنا
1264
01:11:50,887 --> 01:11:53,106
إذا لم تكن مستعداً لتحمل مسؤولية
شيئاً ما
1265
01:11:53,173 --> 01:11:56,292
الناس ستحملك مسؤوليته
..و ربما هذا ماحدث, ولكن
1266
01:11:56,360 --> 01:12:00,129
أعني, كما تعلمون, و بكل أمانة
.. رايتشل), لقد كانت حادثة كـ)
1267
01:12:00,197 --> 01:12:01,397
حدث هذا منذ عامين
1268
01:12:01,465 --> 01:12:03,650
بول),هل تود أن أذهب)
بحثاً عنها؟
1269
01:12:03,718 --> 01:12:05,851
لا
1270
01:12:05,919 --> 01:12:09,439
لا يمكنك ذلك,أعني حفل زفافكِ غداً
..و المئات من الناس
1271
01:12:09,507 --> 01:12:12,425
سأذهب أنا
لا عليك, سأذهب أنا
1272
01:12:12,493 --> 01:12:14,294
إلى أين ستذهب؟ -
سَأبحث عنها -
1273
01:12:14,361 --> 01:12:17,263
هل تعلموا أين
..من المحتمل أن تكون, أو
1274
01:12:26,540 --> 01:12:27,774
مرحباُ
1275
01:12:29,677 --> 01:12:30,993
أنا آسفه؟
1276
01:12:37,885 --> 01:12:39,535
انه متعهد تقديم الطعام
1277
01:12:40,488 --> 01:12:42,656
انه متعهد تقديم الطعام
1278
01:12:42,723 --> 01:12:44,874
دعوني أتعامل معه-
سأقول لكم ما نريد-
1279
01:12:47,161 --> 01:12:49,028
مرحباً؟
1280
01:12:49,096 --> 01:12:52,164
كان يجدر بكِ التصال بوالدك
عزيزتي
1281
01:12:52,232 --> 01:12:54,233
نعم, حسناً
بعد قليل
1282
01:12:54,301 --> 01:12:55,668
تعلمين كيف هو يقلق
1283
01:12:55,736 --> 01:12:57,837
سأفعل بعد دقيقة, حسناً
1284
01:12:57,904 --> 01:12:59,339
تعرفين كيف هو يقلق؟
1285
01:12:59,406 --> 01:13:00,606
احتاج لكأس من الماء
1286
01:13:00,674 --> 01:13:02,709
هنا. لقد اعددت الشاي
1287
01:13:02,777 --> 01:13:05,645
تعالي واجلسي يا عزيزتي
تبدين منزعجة جداً
1288
01:13:11,318 --> 01:13:12,986
(هل سيعود (أندرو
للبيتِ قريباً؟
1289
01:13:13,054 --> 01:13:15,889
نعم, لقد خرج لتناول العشاء فقط
لن يتأخر
1290
01:13:18,458 --> 01:13:21,143
هل حدث شيء بينك
وبين (ريتشل)؟
1291
01:13:22,363 --> 01:13:25,180
هل ترتيبات الزفاف
تسير على ما يرام ؟
1292
01:13:25,248 --> 01:13:26,599
نعم -
جيد-
1293
01:13:31,989 --> 01:13:34,657
لماذا تركتني أرعاه؟
1294
01:13:38,412 --> 01:13:40,930
كنتِ تعلمين
كلكم كنتم تعلمون
1295
01:13:40,998 --> 01:13:42,966
(كيم)-
الناس أخبروكم -
1296
01:13:44,668 --> 01:13:47,937
لقد كنت مدمنة
كنت مدمنة مخدرات سافله
1297
01:13:50,924 --> 01:13:52,659
كنت أسرق منكِ-
نعم -
1298
01:13:52,726 --> 01:13:54,644
و كنت أكذب بوجهك
1299
01:13:54,711 --> 01:13:57,513
كنت أزن 6 باوندات
وشعري كان يتساقط
1300
01:13:57,581 --> 01:13:59,482
كنت أمضي أغلب وقت العشاء في الحمام
1301
01:13:59,549 --> 01:14:01,300
عزيزتي, كُنتِ مريضة
1302
01:14:01,368 --> 01:14:04,754
كان بسبب مرضكِ -
كنتِ تعلمين حالتي -
1303
01:14:04,821 --> 01:14:06,789
كنت أمكث بغرفتي لأيام
1304
01:14:06,857 --> 01:14:09,158
كان مغمياً علي دوماً
1305
01:14:09,226 --> 01:14:10,693
لا, لا
1306
01:14:10,761 --> 01:14:13,463
ماذا كنت تعتقدين؟-
لا-
1307
01:14:13,531 --> 01:14:14,830
لماذا هجرتني؟
1308
01:14:14,898 --> 01:14:17,400
كنت موجودة
و لم أهجركِ
1309
01:14:17,468 --> 01:14:21,337
لماذا تركتني أرعاه؟
1310
01:14:21,405 --> 01:14:23,173
لأنكِ كنتِ جيدة معه
1311
01:14:23,240 --> 01:14:26,842
.. أمي, أمي, لما تركتتني -
... لا, لقد كنتِ -
1312
01:14:26,910 --> 01:14:30,413
...مدمنة مخدرات ترعى ابنك
1313
01:14:30,481 --> 01:14:32,515
!لا
لقد كنتِ جيده معه
1314
01:14:32,583 --> 01:14:34,083
لقد كنت أفضل و أنتِ معه
1315
01:14:34,151 --> 01:14:35,552
!استمعي لي
!اسمعيني
1316
01:14:35,619 --> 01:14:38,337
لم أتوقع منكِ أن تقتليه
يا حبيبتى
1317
01:14:38,405 --> 01:14:40,006
لم يكن مفترض أن تقتليه -
أُمي -
1318
01:14:40,074 --> 01:14:42,324
أمي, ماذا تفعلين؟
إبتعدي عنى
1319
01:14:42,392 --> 01:14:43,777
!يا الهي
1320
01:14:43,844 --> 01:14:45,328
!أمي
1321
01:14:49,383 --> 01:14:50,383
تباً
1322
01:17:10,724 --> 01:17:11,858
هل أنتِ بخير, آنسة؟
1323
01:17:51,949 --> 01:17:53,782
هناك, عند الزحام
1324
01:17:57,838 --> 01:18:00,506
أنا (كيم), أنا بخير
1325
01:18:00,974 --> 01:18:02,008
..أنا
1326
01:18:07,964 --> 01:18:09,331
شكراً جزيلاً-
على الرحبِ و السعة-
1327
01:18:35,392 --> 01:18:36,759
مرحباً
1328
01:18:36,827 --> 01:18:38,694
أنا وصيفة الشرف
1329
01:18:38,762 --> 01:18:40,996
شيء جميل, أنا أعرفك
1330
01:18:41,064 --> 01:18:43,399
عادةً ما أعمل سائس للكلاب
1331
01:18:44,501 --> 01:18:45,902
هل ستتوقفي؟
1332
01:18:47,738 --> 01:18:48,905
كيمي)؟)
1333
01:18:48,972 --> 01:18:50,172
يا الهي, يا أبي
1334
01:18:50,240 --> 01:18:52,341
كيمي), يا الهي)
هل أنتِ بخير؟
1335
01:18:52,409 --> 01:18:53,776
نعم, أريد أن أدخل فقط
1336
01:18:53,843 --> 01:18:54,944
لا, يجب أن نذهب بكِ للمشفى
1337
01:18:55,011 --> 01:18:56,546
لا يا أبي, علي تغيير ملابسي
1338
01:18:56,613 --> 01:18:58,514
كيمي), لابد أن نصحبكِ للمشفى) -
أنا بخير, ارجوك -
1339
01:18:58,582 --> 01:19:01,317
كيم), لا يجب أن تختفي هكذا)
لا يجب أن ترحلي هكذا
1340
01:19:01,384 --> 01:19:02,985
كان يجب أن تتصلي
كوني دائماً على إتصال بي
1341
01:19:03,053 --> 01:19:04,253
أعرف ذلك
1342
01:19:22,255 --> 01:19:23,389
تباً
1343
01:19:30,280 --> 01:19:31,614
تعالي هُنا
1344
01:19:58,975 --> 01:20:01,010
تباً, أنا آسفة-
لا باس-
1345
01:20:01,077 --> 01:20:02,812
تحطمت اثناعشر قطعة تقريباً-
1346
01:20:10,120 --> 01:20:12,154
أنا مسرور جداً لأنك بالبيت
1347
01:20:16,459 --> 01:20:19,161
و انظر إذا كان بإمكاننا طويها
لثلاثة قطع بالاعلى
1348
01:20:19,229 --> 01:20:21,830
حسناً, قفي ثابته دعيني أحاول
1349
01:20:21,898 --> 01:20:24,466
كنتِ محقة بشأن اللون الرمادي
1350
01:21:57,643 --> 01:21:59,879
(رايتشل), (رايتشل)#
(رايتشل), (رايتشل)
1351
01:21:59,947 --> 01:22:02,781
(سيدني), (سيدني)#
(سيدني), (سيدني)
1352
01:22:02,849 --> 01:22:05,451
(رايتشل), (رايتشل)#
(رايتشل), (رايتشل)
1353
01:22:05,519 --> 01:22:08,503
(سيدني), (سيدني)#
(سيدني), (سيدني)
1354
01:22:08,571 --> 01:22:12,108
(ريتشل), (ريتشل)#-
(سيدني), (سيدني)#-
1355
01:22:22,168 --> 01:22:25,821
لقد اجتمعنا معاً لنظهر دعمنا لـ
1356
01:22:25,888 --> 01:22:29,325
(سيدني) و (رايتشل)
في ضم أيديهما لبعض
1357
01:22:29,392 --> 01:22:33,145
وترابطهما معاً بزواج مقدس
1358
01:22:33,213 --> 01:22:35,748
الطقس كان سيئاً جداً خلال عطلة نهاية الأسبوع
1359
01:22:35,815 --> 01:22:38,350
لكن الآن
يبدو صحواً جميلاً
1360
01:22:38,418 --> 01:22:41,704
وهو يوم جميل لأنه متى ما أتى شخصين معاً
1361
01:22:41,771 --> 01:22:45,808
شخصان حقاً يحبان بعضهماً
و يريدان مشاركة الآخرين في ذلك
1362
01:22:45,876 --> 01:22:48,543
هذا ما يجعله يوم جميل
1363
01:22:48,611 --> 01:22:53,966
(سيدني وليامز) و (ريتشل بول)
حضرا اليوم ليفعلا ذلك
1364
01:22:54,034 --> 01:22:56,168
(و (ريتشل
تفضلي أولاً
1365
01:22:58,087 --> 01:23:00,539
(بول بخمان)
.. اعتاد القول
1366
01:23:01,607 --> 01:23:05,577
مقياس الحياة العظيمة
1367
01:23:05,645 --> 01:23:08,213
ليس بمقدرا حبك فقط
1368
01:23:08,282 --> 01:23:11,233
لكن بمقدار حبك للآخرين
1369
01:23:14,220 --> 01:23:16,805
سيدني)، لقد علمتني هذا كل يوم)
1370
01:23:18,191 --> 01:23:20,509
أنت مليء بالنعم
1371
01:23:21,995 --> 01:23:27,316
و أنا أعدك أمام الله
و أمام هؤلاء الناس اللطيفين
1372
01:23:28,785 --> 01:23:31,019
بأني سأحبك بشدة
1373
01:23:31,954 --> 01:23:34,856
و بشكل جميل
1374
01:23:34,924 --> 01:23:40,262
و أتطلع للاشتراك معك بهذه الحياة
العظيمة
1375
01:23:40,330 --> 01:23:42,030
شكراً لك على الزواج بي
1376
01:23:50,607 --> 01:23:55,176
كان كل ما أريده مجرد
الإستماع للموسيقى
1377
01:23:57,380 --> 01:23:59,815
و عندما التقيتك, و سمعتك
1378
01:24:02,302 --> 01:24:07,056
و أنتِ يا (رايتشل) أجمل
شيء سمعته بحياتي
1379
01:24:07,123 --> 01:24:09,258
شكراً لكِ لزواجكِ مني
1380
01:24:10,060 --> 01:24:11,344
على الرحب والسعة
1381
01:24:15,015 --> 01:24:18,266
كانت معتاده على العمل في المطعم #
1382
01:24:19,652 --> 01:24:23,522
لم يسبق لي أن أرى أرق منها#
1383
01:24:25,208 --> 01:24:30,145
إعتدتُ على طلب العشاء فقط#
حتى أشاهدها تمر من أمامي
1384
01:24:32,215 --> 01:24:35,417
لقد كبرت في بلدة صغيرة#
1385
01:24:37,053 --> 01:24:41,140
لم تضع لها جذوراً ثابته#
1386
01:24:41,207 --> 01:24:45,710
الأب كان دائم الترحال#
لذا هي كانت ترحل أيضاً
1387
01:24:48,231 --> 01:24:51,083
تعلمون أنه لم يكن أمراً سهلاً#
1388
01:24:52,152 --> 01:24:56,222
كان يجب عليك التوقف#
1389
01:24:56,289 --> 01:25:01,193
كانت أسطورة مجهولة بزمنها#
1390
01:25:03,730 --> 01:25:06,715
الآن تُلبس طفلين#
1391
01:25:08,250 --> 01:25:11,703
تبحث عن قبلة سحرية#
1392
01:25:11,771 --> 01:25:16,675
لديها نظرة ساحرة#
1393
01:25:19,345 --> 01:25:23,966
بمكان ما بالطريق الصحراوي السريع#
1394
01:25:24,033 --> 01:25:28,136
و انطلقت على متن دراجة هارلي ديفيسن#
1395
01:25:28,204 --> 01:25:33,292
شعرها البني الطويل#
طائر مع الريح
1396
01:25:35,811 --> 01:25:39,848
كانت تركض نصف أوقات حياتها#
1397
01:25:39,915 --> 01:25:44,853
و من الكروم والفولاذ#
كانت قوية مثله
1398
01:25:44,920 --> 01:25:48,307
الهواء ذاته تتنفسه#
1399
01:25:49,709 --> 01:25:52,445
#الهواء ذاته تتنفسه#
1400
01:25:56,149 --> 01:25:58,050
هل لدينا الخواتم ؟
1401
01:26:13,683 --> 01:26:17,469
سيدني), تفضل أولاً)
(و ضع الخاتم بيد (رايتشل
1402
01:26:19,905 --> 01:26:21,240
هل تقبل؟
1403
01:26:21,741 --> 01:26:23,109
نعم, أقبل
1404
01:26:25,812 --> 01:26:27,663
سيدني) قبل)
هل تقبلين أنتِ أيضاً (ريتشل)؟
1405
01:26:32,752 --> 01:26:33,986
أقبل
1406
01:26:34,487 --> 01:26:35,854
حسناً
1407
01:26:35,921 --> 01:26:40,425
بالسلطة الممنوحة لي من قبل حكومة
(ولاية (كوناكتيكت) و من قبل (نيل يونغ
1408
01:26:42,462 --> 01:26:46,131
أعلنكما زوج و زوجة
والآن يمكنك التقبيل
1423
01:28:54,744 --> 01:28:56,111
حسناً, سنقوم بقطع الكعكة
1424
01:28:56,179 --> 01:28:58,479
كل من أراد مشاهدتها
يأتي حالاً, هيا
1425
01:29:00,850 --> 01:29:03,351
مذاقها كالليمون الحامض و الكركم
تبدو وكأنها مليئة بالكركم
1426
01:29:03,419 --> 01:29:06,271
صغيري العزيز, دعهم يأخذون لكم صورة
1427
01:29:06,339 --> 01:29:07,973
نعم يا صغيري العزيزي
1428
01:29:14,130 --> 01:29:16,431
هل يمكننا أن نقوم جميعنا بتقطيعها؟
1429
01:29:21,154 --> 01:29:22,588
جميع الحاضرين
1430
01:29:23,856 --> 01:29:25,140
(كيم)
1431
01:29:25,208 --> 01:29:26,875
..انتظرو, أين
أين (كيم)؟
1432
01:29:26,943 --> 01:29:28,093
أنا هنا
1433
01:29:29,129 --> 01:29:31,229
أمي؟
1434
01:29:31,297 --> 01:29:33,231
..يا الهي-
انتظرو أمي -
1435
01:29:33,500 --> 01:29:35,751
حسناً, انظرو للكاميرا جميعاً
واحد, اثنان, ثلاثة
1436
01:29:37,102 --> 01:29:39,171
هذا رائع, شكراً لكم
1437
01:29:39,922 --> 01:29:41,707
يا الهي
1438
01:29:41,774 --> 01:29:44,126
رجاءاً بارك لنا في هذه العائلة
ودعهم يدعوننا دائماً للعشاء
1439
01:29:44,193 --> 01:29:47,646
لأن الله يعلم أن زوجتي الجديدة
لا تستطيع غلي الماء أو قلي بيضة
1440
01:29:47,714 --> 01:29:48,647
تحيا الحياة
1441
01:29:48,715 --> 01:29:49,932
تحيا الحياة
1442
01:31:36,856 --> 01:31:40,975
و الآن كلمة
مع راعينا الرئيسي
1443
01:31:42,261 --> 01:31:44,762
السيد بول بخمان
تفضل رجاءاً
1444
01:31:47,517 --> 01:31:49,050
اتحدنا الآن مع
عائلة وليامز
1445
01:31:49,118 --> 01:31:52,236
وهي صفقه منتهية
أصبحنا أقارب
1446
01:31:52,304 --> 01:31:56,691
كنا محظوظين باتحادنا مع
المحارب جوزف غونزاليس
1447
01:31:56,759 --> 01:32:00,729
ابني, نريدك ان تعود لوطنك
و نريد أن تدع هذه الكاميرا اللعينة
1448
01:34:17,066 --> 01:34:20,668
نحن غارقون بالحب لرأسنا#
1449
01:34:23,772 --> 01:34:26,024
وهو لن يتوقف#
1450
01:34:28,728 --> 01:34:31,763
سامح نفسك#
1451
01:34:33,532 --> 01:34:39,888
سامح نفسك#
و ربما
1452
01:34:44,944 --> 01:34:47,061
#سوف تسامحني #
1479
01:38:02,307 --> 01:38:03,341
مرحباً
1480
01:38:04,126 --> 01:38:05,276
مرحباً-
آسفة-
1481
01:38:05,344 --> 01:38:06,778
لا تعالي هنا
1482
01:38:07,896 --> 01:38:09,114
تعالي
1483
01:38:11,783 --> 01:38:14,486
هل رأيتِ أمي؟
1484
01:38:14,553 --> 01:38:17,472
لا,ذهبت تأخذ قسط من الراحة
1485
01:38:17,539 --> 01:38:21,710
كيف تفكر بأخذ قسط من الراحة
بحفل زفاف ابنتها؟
1486
01:38:21,810 --> 01:38:25,313
تعرفين أمنا
..أنها حقاً لا
1487
01:38:28,317 --> 01:38:30,685
نعم, لقد بدأت حفلة
1488
01:38:34,723 --> 01:38:37,458
حسناً, هذا أمر لطيف جداً بالنسبة لي
1489
01:38:37,526 --> 01:38:38,993
مرحباً-
مرحباً؟-
1490
01:38:39,060 --> 01:38:41,630
رايتشل),حسناً)
ها أنتم جميعاً
1491
01:38:41,697 --> 01:38:43,164
كنت ابحث عنكم
1492
01:38:43,232 --> 01:38:44,399
مرحباً
1493
01:38:45,818 --> 01:38:47,952
..أنه رائع جدا أنا حقا
1494
01:38:48,020 --> 01:38:49,888
آبي)؟) -
نعم؟ -
1495
01:38:49,955 --> 01:38:51,539
لقد جلبوا السيارة -
حسناً, جيد -
1496
01:38:51,607 --> 01:38:53,941
إنتظري, هل ستذهبين الآن؟
1497
01:38:54,009 --> 01:38:57,778
عزيزتي أنا مرهقة جداً
لكني أمضيت وقتاً رائعاً جداً
1498
01:38:57,846 --> 01:38:59,314
كل شيء كان مثالي
1499
01:38:59,381 --> 01:39:01,349
كارول) و أباك قاما بعمل)
رائع, أليس كذلك؟
1500
01:39:01,417 --> 01:39:03,134
نعم-
نعم-
1501
01:39:03,202 --> 01:39:05,003
حسناً, لا أريد افتعال أمر كبير
1502
01:39:05,071 --> 01:39:07,405
نحن سنذهب في طريقنا الآن
1503
01:39:09,024 --> 01:39:10,558
هل يمكنك القيام
بمشهد صغير ؟
1504
01:39:10,626 --> 01:39:12,993
حسناً, هذا ما سأفعله, صحيح؟
1505
01:39:13,061 --> 01:39:15,095
أنا و آندرو علينا الذهاب لـ"واشنطن" غداً
1506
01:39:15,163 --> 01:39:17,582
لذا سنذهب الآن
1507
01:39:17,650 --> 01:39:19,267
لمذا ستذهبين لواشنطن؟
1508
01:39:19,335 --> 01:39:23,037
أظن أني أخبرتك من قبل؟
سنذهب لمدة أسبوع فقط
1509
01:39:23,104 --> 01:39:29,310
لدينا العديد من الاجتماعات, لكنكم ستسافرون قريباً
صحيح؟
1510
01:39:29,378 --> 01:39:34,215
ماذا عما بعد الزفاف, الدردشة عن الزفاف, أمي؟
1511
01:39:34,282 --> 01:39:37,084
!حسناً, يمكنكم المجيء صباحاً
1512
01:39:38,020 --> 01:39:39,220
!نعم
1513
01:39:39,287 --> 01:39:41,322
لا, لا, انها فكرة غبية
1514
01:39:41,390 --> 01:39:43,391
لا تتصلوا بي مبكراً
انها ليلة زفافكما
1515
01:39:43,459 --> 01:39:44,825
و لا يجب ان تستيقظا
مبكراً
1516
01:39:44,893 --> 01:39:46,594
..كانت فكرة سخيفة, على أية حال
1517
01:39:46,662 --> 01:39:50,548
علي أن ألحق بـ (أندرو) لأنه
سوف يفقد الأمل بهذه الطريقة
1518
01:39:50,616 --> 01:39:52,800
إذن.. سنسافر لمدة قصيرة
ثم سنعود
1519
01:39:52,868 --> 01:39:56,221
كل شيء كان رائعاً جداً
حتى الطقس كان متعاوناً
1520
01:39:56,288 --> 01:39:58,723
كان زفافاً رائعاً يا عزيزتي
1521
01:39:58,791 --> 01:40:00,225
انتظري
1522
01:40:02,561 --> 01:40:05,096
أريد أمي و شقيقتي
1523
01:40:10,636 --> 01:40:12,303
تهانينا يا أبي -
شكراً -
1524
01:40:15,090 --> 01:40:16,891
(حسناً,(رايتشل
1525
01:40:18,493 --> 01:40:19,861
(حسناً,(رايتشل
1526
01:40:19,929 --> 01:40:21,996
حسناً
1527
01:40:22,064 --> 01:40:23,998
سوف تتصلين بي كل يوم
..لتحكي لي ما تعرفين
1528
01:40:24,066 --> 01:40:25,867
نعم, بالطبع
1529
01:40:27,302 --> 01:40:28,736
اعتني بنفس, حسناً
1530
01:40:28,804 --> 01:40:29,837
مع السلامة
1531
01:40:30,673 --> 01:40:31,922
صهري
1532
01:40:32,041 --> 01:40:33,340
حماتي
1533
01:40:36,428 --> 01:40:38,863
اعتني بنفسك
1534
01:40:42,852 --> 01:40:44,802
(بول), (كارول)
لقد كانت زفافاً رائعاً جداً
1535
01:40:44,870 --> 01:40:45,936
شكراً
1536
01:40:46,004 --> 01:40:47,272
احصلي على قسط من الراحة
1537
01:40:47,339 --> 01:40:48,406
حسناً
1538
01:40:58,634 --> 01:41:01,402
لا أجد سجائري
اسمحولي بلحظة
1539
01:41:01,470 --> 01:41:02,720
(كيمي), (كيم)
1540
01:41:05,040 --> 01:41:07,108
هل تذكرين (سوزان غاليون)؟
1541
01:41:07,176 --> 01:41:09,243
مرحباً -
مرحباً (كيم)، كيف حالكِ؟ -
1542
01:41:09,311 --> 01:41:12,547
سوزي) تدير شركة علاقات عامة)
متخصصة في نمو الشركات الناشئة
1543
01:41:12,615 --> 01:41:15,933
لقد فقدت للتو
مساعِد لها بالمكتب
1544
01:41:16,001 --> 01:41:18,770
نحن بحاجة لشخص حقاً
.. و كنت أتسائل
1545
01:41:18,838 --> 01:41:22,640
هل فكرتِ سابقاً في العمل بالعلاقات العامة؟
1546
01:41:22,707 --> 01:41:25,076
العمل مع العامة يخيفني
1547
01:41:26,545 --> 01:41:29,113
اسمعي, (سوزي) ستفتتح مكتب جديد هنا
1548
01:41:29,181 --> 01:41:31,416
عزيزتى، يمكنكِ العودة للبيت -
سأخبركِ شيئاً -
1549
01:41:31,483 --> 01:41:33,317
لما لا تتصلين بي يوم الإثنين؟ -
أعطها بطاقتي -
1550
01:41:33,385 --> 01:41:35,887
ويمكننا التحدث عن الأمر؟-
فكرة سديده-
1551
01:41:35,955 --> 01:41:37,288
بل فكرة مثالية جداً
1552
01:41:37,356 --> 01:41:39,190
شكرا لكِ -
بول), كان زفاف جميلة) -
1553
01:41:39,258 --> 01:41:41,075
علي الذهاب الآن -
سوزي), شكرا لكِ، أعرف) -
1554
01:41:41,142 --> 01:41:42,693
تبدو مذهلاً
1555
01:41:45,347 --> 01:41:47,131
هل تريدي أن أحتفظ لكِ
بتلك البطاقة؟
1556
01:41:47,199 --> 01:41:49,500
..لا، سأحتفظ بها, أمنحى برهه فقط
سأعود خلال دقيقة
1557
01:41:49,568 --> 01:41:50,568
حسناً
1558
01:43:31,453 --> 01:43:32,520
مرحباً؟
1559
01:43:36,191 --> 01:43:38,209
هل ستهربين من الوضع؟
1560
01:43:39,645 --> 01:43:40,944
نعم
1561
01:43:41,747 --> 01:43:43,414
نعم, علي الذهاب الآن
1562
01:43:44,432 --> 01:43:46,017
نعم, حسناً
1563
01:43:48,170 --> 01:43:50,872
..اذا ما احتجتي شيئاً
1564
01:43:50,939 --> 01:43:53,107
اذا احتجت شيئاً هل ارسل لك من المعسكر ؟
1565
01:43:54,093 --> 01:43:57,478
..لا, اذا ما احتجتِ أي شيء
1566
01:44:03,318 --> 01:44:04,652
شكراً لك
1567
01:44:08,640 --> 01:44:11,208
ربما ستأتين وتزورينني بـ
"هاواي"
1568
01:44:12,544 --> 01:44:14,746
سيكون أمراً لطيفاً
1569
01:44:14,813 --> 01:44:16,481
..نعم, سيكون
1570
01:44:37,186 --> 01:44:39,387
علي الذهاب
حسناً-
1571
01:44:40,422 --> 01:44:42,256
علي ذلك
حسناً-
1572
01:44:49,665 --> 01:44:50,764
(كيم)
1573
01:45:08,250 --> 01:45:09,383
أبي؟
1574
01:45:13,872 --> 01:45:14,906
صباح الخير
1575
01:45:14,973 --> 01:45:15,923
صباح الخير
1576
01:45:15,991 --> 01:45:17,541
كيف تشعرين؟
1577
01:45:17,609 --> 01:45:18,675
أنا بخير
1578
01:45:18,743 --> 01:45:20,244
اكيد
-اكيد
1579
01:45:24,933 --> 01:45:27,251
عليك فقط تجاهل منظر عيني
انها قصة طويله
1580
01:45:27,319 --> 01:45:28,886
حسناً
كيمي-
1581
01:45:29,888 --> 01:45:30,922
مرحباً
1582
01:45:32,391 --> 01:45:35,043
مرحباً,أنا شقيقة كيم
أهلاً-
1583
01:45:35,110 --> 01:45:37,078
هذه روزا
رايتشل-
1584
01:45:37,146 --> 01:45:39,881
رايتشل, سمعت الكثير عنكِ
لقد تزوجت للتو
1585
01:45:39,948 --> 01:45:41,666
نعم, تزوجت-
تهانينا-
1586
01:45:41,733 --> 01:45:42,783
شكراً
1587
01:46:00,535 --> 01:46:02,403
أحبك عزيزتي
1588
01:46:04,239 --> 01:46:05,439
أنا, أيضاً
1589
01:46:15,967 --> 01:46:17,034
عظيم
1590
01:46:17,101 --> 01:46:18,336
سعدت باللقاء بك
1591
01:46:53,467 --> 01:49:16,749
Rachel Getting Married (2008)
EMANOVA :ترجمة
1592
01:49:17,000 --> 01:52:23,268
قروب الترجمة بشبكة الإقلاع
1591
01:52:39,584 --> 01:52:40,585
ترجمة قروب الترجمة بشبكة الاقلاع
EMANOVA