1
00:00:27,864 --> 00:00:37,839
الأحداث التالية بُنيَّت على قصة حقيقية

2
00:00:39,775 --> 00:00:52,456
<i><b>** (عملية (فالكيري **
ترجمــــــــــة
diabloman أحمد مصطفى عبدالقادر
essamshark : تعديل</b></i>

3
00:00:55,427 --> 00:00:59,190
اُقسم بالرب هذا القسَّم المُقدس

4
00:00:59,559 --> 00:01:04,191
(أتعهَّد بطاعةٌ عمياء لـ(أدولف هتلر

5
00:01:04,192 --> 00:01:07,699
زعيم الإمبراطورية الألمانية والشعب

6
00:01:07,700 --> 00:01:10,182
القائد الأعلى للقوات المسلحة

7
00:01:10,182 --> 00:01:13,314
و أن أكون مستعد دائماً، كجندي شجاع

8
00:01:13,315 --> 00:01:18,203
أن أهِب حياتي لهذا القسَّم

9
00:01:21,418 --> 00:01:33,100
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

10
00:01:35,633 --> 00:01:41,457
كتيبة الدبابات العاشرة الألمانية
" تونس، شمال أفريقيا "

11
00:01:44,790 --> 00:01:51,103
وعود الزعيم بالسلام والرفاهية تحطمت

12
00:01:51,441 --> 00:01:55,444
لم تخلف سوى دماراً هائلاً

13
00:01:56,737 --> 00:02:03,522
(المساوئ المرتكبة بواسطة مدرعات (هتلر
سُبة في جبين شرف الجيش الألماني

14
00:02:05,802 --> 00:02:11,279
بين فريق الضباط، هناك
....إشمئزاز واسع الإنتشار

15
00:02:11,300 --> 00:02:14,536
حول مساوئ أفعال النازية....

16
00:02:15,504 --> 00:02:18,215
قتل المدنيين

17
00:02:18,215 --> 00:02:22,747
تعذيب وتجويع المساجين

18
00:02:23,507 --> 00:02:25,895
الإعدام الجماعي لليهود

19
00:02:27,258 --> 00:02:31,238
واجبي كضابط لم يعد إنقاذ بلادي

20
00:02:31,839 --> 00:02:33,637
بل لإنقاذ الحياة الإنسانية

21
00:02:35,614 --> 00:02:38,641
(لم أجد جنرال واحد مُقرَّب من (هتلر

22
00:02:38,642 --> 00:02:40,379
لديه الشجاعة لمواجهته بكل هذا

23
00:02:40,917 --> 00:02:44,200
كولونيل (ستانفورد)، سيدي؟
الجنرال سيصل في غضون أربعة ساعات

24
00:02:44,663 --> 00:02:45,682
! شكراً لكَ

25
00:02:45,683 --> 00:02:47,303
! أحتاج لرؤيته عندما يصل

26
00:02:51,496 --> 00:02:53,114
.... وجدت نفسي مُحاصراً بواسطة رجال

27
00:02:53,115 --> 00:02:55,546
لا تقدر على مواجهة الحقيقة...

28
00:02:56,260 --> 00:02:59,482
! هتلر) ليس العدو اللدود للعالم بأسره)

29
00:02:59,728 --> 00:03:01,656
! لكن العدو اللدود لألمانيا

30
00:03:03,992 --> 00:03:06,470
! التغيير يجب أن يحدث

31
00:03:09,580 --> 00:03:10,473
...كولونيل، أوامري

32
00:03:10,474 --> 00:03:12,689
(أن نرتد إلى سيدي (منصور ....
ونسيطر عليها

33
00:03:12,690 --> 00:03:13,710
هذا ما سأفعله

34
00:03:13,711 --> 00:03:16,501
البريطانيين سيأتون من الشمال
و قادمون من ناحية الساحل

35
00:03:16,502 --> 00:03:17,860
تعلم، كان يجب المغادرة منذُ يومان

36
00:03:17,861 --> 00:03:19,073
لا يا كلونيل

37
00:03:19,198 --> 00:03:20,893
سنواصل القتال

38
00:03:21,096 --> 00:03:22,696
حتى النصر النهائي

39
00:03:22,697 --> 00:03:23,746
فقدنا شمال أفريقيا

40
00:03:23,747 --> 00:03:26,221
"وستحتاج رجالاً في أوربا لتحمي "برلين

41
00:03:27,198 --> 00:03:30,734
يمكننا خدمة "ألمانيا" أو
الزعيم و ليس كلاهما

42
00:03:32,604 --> 00:03:35,783
! لأجل كلماتك هذه اُرسلت هنا يا كلونيل

43
00:03:35,840 --> 00:03:37,698
! ما قلته هو أكثر سوءً

44
00:03:40,022 --> 00:03:41,442
! سيدي الجنرال

45
00:03:43,599 --> 00:03:46,046
انا أحاول إخراج هؤلاء
! الرجال أحياء من هنا

46
00:03:54,390 --> 00:03:56,084
ماذا تريد مني فعله؟

47
00:03:56,085 --> 00:03:58,883
أن تخبر القائد (روميل) أننا يجب
! "أن نعيد الإندحار لـ"مازونا

48
00:03:58,884 --> 00:04:00,607
! لقطاع الدبابات الحادي عشر

49
00:04:00,777 --> 00:04:02,496
! أو على الأقل نحظى بالفرصة

50
00:04:04,159 --> 00:04:07,951
وبالتقارير التي أريتها لي هل سيكون
هناك مياه كافية لتصل إلى سيدي (منصور)؟

51
00:04:08,266 --> 00:04:10,016
! يمكنني ضمان هذا

52
00:04:19,648 --> 00:04:21,149
! أرني كيف تقف

53
00:04:22,197 --> 00:04:23,682
! جنرال

54
00:06:09,700 --> 00:06:14,553
جبهة "ألمانيا" الشرقية
" شولنسك، روسيا "

55
00:06:31,700 --> 00:06:35,553
الثالث عشر من مارس 1943

56
00:07:09,700 --> 00:07:12,553
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

57
00:07:14,640 --> 00:07:16,123
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

58
00:07:54,972 --> 00:07:56,455
! إنتباه

59
00:08:05,669 --> 00:08:06,870
! اجلسوا

60
00:08:24,952 --> 00:08:26,495
! هتلر) يهِّم بالمغادرة) -
! الآن -

61
00:08:26,496 --> 00:08:28,120
! أجل، المُصهر

62
00:09:00,018 --> 00:09:03,092
(كولونيل---> "عقيد" (برانديت
(كولونيل (برانديت

63
00:09:04,771 --> 00:09:06,916
(تحياتي للكولونيل (ستيف

64
00:09:08,383 --> 00:09:12,919
،شكراً لك
! سنشربها عندما نعطش على الطائرة

65
00:09:36,552 --> 00:09:37,826
! (انا (تريسكوف

66
00:09:49,703 --> 00:09:50,978
! لقد هبط

67
00:09:59,102 --> 00:10:02,304
(انا جنرال (تريسكوف
(أوصلني بغرفة العمليات، الجنرال (برانديت

68
00:10:05,302 --> 00:10:06,917
(كولونيل، (تريسكوف

69
00:10:07,546 --> 00:10:09,151
! انا مسرور أنكَ وصلت بالسلامة

70
00:10:09,529 --> 00:10:10,448
! آسف لإزعاجكَ

71
00:10:10,449 --> 00:10:13,339
لكن يبدو أنكَ أخذت الزجاجة
! (الخطأ للكولونيل (ستيف

72
00:10:14,558 --> 00:10:16,602
هل لازال معك الطرد؟

73
00:10:19,780 --> 00:10:21,009
! لا،لا،لا

74
00:10:21,010 --> 00:10:23,075
! "كان متوقع وصوله لـ"برلين

75
00:10:23,076 --> 00:10:26,435
! سأأتي لكَ صباح الغد لآخذها

76
00:10:26,872 --> 00:10:29,612
،آسف للإزعاج يا كولونيل
! أجل، شكراً لك

77
00:10:32,819 --> 00:10:34,104
هل تظن أنه يعلم؟

78
00:10:35,543 --> 00:10:37,431
! هناك طريقة واحدة لنكتشف

79
00:10:38,765 --> 00:10:42,465
! "القيادة العليا للجيش، "برلين"

80
00:10:50,027 --> 00:10:51,982
! تم إكتشافنا -
ماذا يجعلك تظن هذا؟ -

81
00:10:51,983 --> 00:10:54,698
"تم القبض على (اوستر)، "الجستابو
الشرطة السرية" ألقت القبض عليه ليلة أمس"

82
00:10:54,699 --> 00:10:56,384
الشرطة السرية يمكنها القبض عليه أي سبب

83
00:10:56,385 --> 00:10:59,563
! ما الخطأ على ما تظن -
! ليس لدي اي فكرة -

84
00:10:59,877 --> 00:11:04,180
! الحرارة لم تكن مناسبة للإنفجار

85
00:11:14,620 --> 00:11:16,559
جنرال (ترسكوف)، جئت
(للقاء كولونيل (برانديت

86
00:11:16,716 --> 00:11:18,395
! الكولونيل يتوقع مجيئك يا سيدي

87
00:11:28,644 --> 00:11:29,980
! استريحوا

88
00:11:39,616 --> 00:11:40,797
! عذراً يا جنرال

89
00:11:40,798 --> 00:11:44,243
! لأنه لدي إجتماع وأعد التقرير طيلة اليوم

90
00:11:44,888 --> 00:11:46,032
إجتماع؟

91
00:11:46,419 --> 00:11:50,556
المنشقون؟
! مخطط آخر ضد الزعيم

92
00:11:51,269 --> 00:11:52,683
من هؤلاء الأشخاص؟

93
00:11:55,800 --> 00:11:57,207
! ستتفاجأ

94
00:12:00,505 --> 00:12:01,643
! الآن

95
00:12:02,412 --> 00:12:06,037
هل هذا ما جئت لأجله؟

96
00:12:13,122 --> 00:12:15,387
! ربما علينا فتحها

97
00:12:16,490 --> 00:12:17,903
أستمحيك عذراً؟

98
00:12:18,473 --> 00:12:22,799
،انت جئت من طريق طول
! لابد أنكَ عطشان

99
00:12:27,967 --> 00:12:32,162
...أتعلم، ماذا يزعج الزعيم

100
00:12:32,163 --> 00:12:34,595
! الجندي الذي يشرب أثناء أداء واجبه...

101
00:12:40,528 --> 00:12:42,218
! (كولونيل (برانديت

102
00:12:44,705 --> 00:12:46,823
! أخذت وعداً منكَ يا جنرال

103
00:12:49,139 --> 00:12:50,578
! انا وأنت

104
00:12:58,837 --> 00:13:00,977
! لازلنا في الخدمة

105
00:13:02,015 --> 00:13:04,707
(جد بديلاً لـ(اوستر -
لايوجد أحد نثق به -

106
00:13:04,708 --> 00:13:08,101
"لا أحد في "برلين -
"إذاً كف عن البحث في "برلين -

107
00:13:16,248 --> 00:13:21,818
"" المستشفي العسكرية الأولى العامة ""
" ميونخ، ألمانيا "
الحادي والعشرون من إبريل 1943

108
00:13:34,467 --> 00:13:36,008
مرحباً يا سيدة (ستافنبرج)؟

109
00:13:37,294 --> 00:13:40,251
ربما قبل الدخول، قد يكون
! لدينا عملاً معاً في مكتبي

110
00:13:40,252 --> 00:13:41,690
! أريد رؤية زوجي الآن

111
00:13:49,901 --> 00:13:52,540
تم بتر اليد اليمنى من أعلى الرسغ

112
00:13:52,597 --> 00:13:55,157
فقد الأصبع الرابع والخامس في اليد اليسرى

113
00:13:56,104 --> 00:13:58,011
! ولم نتمكن من إنقاذ العين اليسرى

114
00:14:54,924 --> 00:14:56,134
! كولونيل

115
00:14:58,229 --> 00:14:59,849
هل انتَ مستعد يا سيدي؟

116
00:15:40,244 --> 00:15:43,035
! أنا جندي، أكافح لأجل بلادي

117
00:15:44,533 --> 00:15:46,495
! لكن هذه ليست بلادي

118
00:15:46,867 --> 00:15:49,253
كنت مستلقِ هناك أنزف
...حتى الموت، أفكر

119
00:15:49,773 --> 00:15:54,500
،إذا مت الآن...
فلن أترك شيئاً لأولادي سوى العار

120
00:15:57,106 --> 00:15:59,861
الآن، أعرف أن هناك طريقة واحدة
"لخدمة "ألمانيا

121
00:16:01,821 --> 00:16:03,978
اذا فعلت هذا سأكون خائن

122
00:16:04,727 --> 00:16:06,135
أقبل ذلك

123
00:16:07,024 --> 00:16:08,328
أخبرني فقط

124
00:16:08,793 --> 00:16:10,830
هل يمكن لهذه الرجال رؤية الحقيقة؟

125
00:16:12,681 --> 00:16:16,310
نحتاج لإعادة تنظيم
و نضع بالحسبان إستراتيجيتنا

126
00:16:16,311 --> 00:16:17,872
نجند رجال جُدد

127
00:16:18,381 --> 00:16:20,429
لهذا نريدك

128
00:16:23,185 --> 00:16:26,321
هل تفهم ما سيحدث لزوجتي واولادي

129
00:16:26,322 --> 00:16:28,408
اذا رأت هذه الرجال الحقيقة؟

130
00:16:31,848 --> 00:16:34,235
! تعال لتسمع ما يقولوه

131
00:16:46,803 --> 00:16:48,310
! تعرف أين تجدنا

132
00:17:15,149 --> 00:17:18,320
،كفى، كفى
! لن أصغِ لكلمةٌ اخرى

133
00:17:18,321 --> 00:17:20,270
نلت فرصتك واخفقت

134
00:17:20,271 --> 00:17:23,568
المدعو بالحل الوسط لم ينجح

135
00:17:23,690 --> 00:17:25,918
خيارنا الوحيد الآن
هو مواجهة (هتلر) بإنفتاح

136
00:17:25,919 --> 00:17:29,034
انها عملية عسكرية -
انها ليست عملية عسكرية -

137
00:17:29,035 --> 00:17:32,748
انها منظمة سياسية تعطي جيشها
الكثير من السلطة

138
00:17:32,749 --> 00:17:35,746
،في أي نشاط عسكري
! يجب توقع مقياس معين من الإنحراف

139
00:17:35,747 --> 00:17:39,360
مقياس...كقياس؟
ماذا عن الفشل الزريع؟

140
00:17:39,361 --> 00:17:41,877
ايها السادة، أظن انه حان
الوقت لمواجهة الحقيقة

141
00:17:41,878 --> 00:17:44,736
الحلفاء قادمون آجلاً أم عاجلاً

142
00:17:44,737 --> 00:17:47,600
أعني أن نتراجع وندعهم يواجهون المحور

143
00:17:47,601 --> 00:17:49,999
وعلى كل شخص حي في أوروبا دفع الثمن

144
00:17:50,000 --> 00:17:51,748
ضع بالحسبان هذا -
...أرجوك -

145
00:17:51,749 --> 00:17:54,086
آسف يا (لويدنج)، كممت لساني طويلاً

146
00:17:54,087 --> 00:17:56,211
يجب أن نواجه (هتلر) الآن

147
00:17:56,212 --> 00:17:58,720
نجبره على الخروج -
ثم ماذا بعد؟ -

148
00:18:00,758 --> 00:18:02,017
عذراً

149
00:18:02,806 --> 00:18:05,075
إلى أين سيذهب (هتلر) بعدها؟

150
00:18:07,993 --> 00:18:09,609
آسف من هذا الرجل؟

151
00:18:09,610 --> 00:18:12,746
(كولونيل (ستافنبرج) بديلاً لـ(اوستر

152
00:18:12,747 --> 00:18:15,275
تم تحويله لمكتبي من وزارة الحربية

153
00:18:16,587 --> 00:18:20,433
كيف حال عمك؟ -
انه بخير يا سيدي، يرسل إليكَ تحياته -

154
00:18:20,434 --> 00:18:23,151
تكلم بثناء عليك -
وعليك يا جنرال -

155
00:18:23,570 --> 00:18:25,951
واحدة من الأشياء التي أثبتت ان
أوستر) منظم رائع)

156
00:18:25,952 --> 00:18:28,394
انه كان يبقي آراءه لنفسه

157
00:18:30,152 --> 00:18:33,231
انا ببساطة أسأل ماذا ستفعلوا
عندما يرحل (هتلر)؟

158
00:18:33,680 --> 00:18:36,736
لا أظن انكم ستنالوا الفرصة
بالسير بين الجبهات

159
00:18:36,737 --> 00:18:38,670
و تأمروا الجيش بنهاية الحرب

160
00:18:38,865 --> 00:18:41,232
بلى سنفعل

161
00:18:46,552 --> 00:18:47,738
انت بوجود رجال

162
00:18:47,739 --> 00:18:49,997
(يمكنهم محاصرة (هتلر

163
00:18:49,998 --> 00:18:52,010
بدلاً عن ذلك نرفض يا كولونيل

164
00:18:52,425 --> 00:18:55,706
الشعب يعرف اننا نضع المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

165
00:18:55,813 --> 00:18:57,864
نلنا إحترام الشعب

166
00:18:58,152 --> 00:18:59,559
والجيش

167
00:19:01,969 --> 00:19:07,453
،و انتم لا تحتاجوني
! أيها السادة

168
00:19:09,988 --> 00:19:12,576
تدمجون الشعبية بالإحترام

169
00:19:12,668 --> 00:19:17,162
،الجيش حلِّف قسم
(و القسم سيموت مع (هتلر

170
00:19:17,182 --> 00:19:20,898
،(ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل بـ(جوبلس
أو (هملر) أو المدرعات؟

171
00:19:20,899 --> 00:19:22,857
سيطيحون بكم -
لا يهم -

172
00:19:25,745 --> 00:19:29,840
يجب أن نفعل شيء الآن قبل خسارة الحرب

173
00:19:30,450 --> 00:19:33,686
(وإلا ستكون هذه بلاد (هتلر

174
00:19:36,313 --> 00:19:38,030
...يجب أن نُري العالم

175
00:19:38,591 --> 00:19:40,547
أن لا احد منا مثله...

176
00:19:40,666 --> 00:19:42,451
هذا ليس كافي لي

177
00:19:43,983 --> 00:19:46,451
يجب أن يكون فرصة للنجاح

178
00:19:47,699 --> 00:19:49,377
إذاً جِد الطريقة

179
00:19:51,623 --> 00:19:53,632
! أبي

180
00:19:53,633 --> 00:19:58,367
أبي هنا

181
00:19:59,633 --> 00:20:02,367
أبي ابقى هنا
لا تترك هذا المكان

182
00:20:08,904 --> 00:20:11,614
"ظننت اننا سألتقي بكِ في "بامبرج

183
00:20:12,004 --> 00:20:13,611
لم تستطع الأطفال الإنتظار

184
00:20:14,348 --> 00:20:15,659
الأطفال؟

185
00:22:35,594 --> 00:22:39,441
(مقطوعة موسيقى فالكيري"-تأليف (فاجنر"

186
00:22:39,442 --> 00:22:40,805
! "فـالـكـيـري"

187
00:22:40,822 --> 00:22:42,813
! ظننا أن "فـالـكـيـري" ليست مناسبة

188
00:22:42,814 --> 00:22:44,771
،ليس بطريقة كتابتها
لكن الكولونيل لديه فكرة

189
00:22:44,772 --> 00:22:45,939
أعتقد اننا يجب وضعها بالحسبان

190
00:22:45,940 --> 00:22:48,710
عذراً، ما هي الـ"فالكيري"؟ -
"عملية "فالكيري -

191
00:22:48,711 --> 00:22:51,713
الجيش الإحتياطي لديه
"مئات الرجال عبر "برلين

192
00:22:51,771 --> 00:22:54,629
فالكيري" هي خطة (هتلر) الطارئة"

193
00:22:54,630 --> 00:22:57,235
لتعبئة هذه الرجال في الطوارئ القومية

194
00:22:57,236 --> 00:22:59,770
الغرض الوحيد للأمر هو حماية
(حكومة (هتلر

195
00:22:59,771 --> 00:23:01,072
من العزل أو القتل

196
00:23:01,073 --> 00:23:02,615
و هل سيستخدمها ضدنا؟

197
00:23:02,616 --> 00:23:05,438
فالكيري" مصممة لإحتواء إضراب المدنيين"

198
00:23:06,246 --> 00:23:08,554
وماذا لو قامت القوات المدرعة بإنقلاب؟

199
00:23:12,611 --> 00:23:15,625
(الأمن القومي يحاول عزل سلطة (هتلر

200
00:23:15,673 --> 00:23:17,285
كيف سيرد القائد الأعلى؟

201
00:23:17,286 --> 00:23:19,698
ليس لدينا خيار لكن سنعلن حالة الطوارئ

202
00:23:19,699 --> 00:23:21,423
"أجل وسننفذ الـ"فالكيري

203
00:23:21,424 --> 00:23:23,823
جيش (هتلر) الإحتياطي سيستخدم خطته

204
00:23:23,824 --> 00:23:26,310
ليس لدينا خيار سوى الإستيلاء
"على السلطة في "برلين

205
00:23:26,311 --> 00:23:28,651
و منع المدرعات من تولي السلطة

206
00:23:30,194 --> 00:23:33,291
،(هذا الشيئ يقاتل لأجل حكومة (هتلر
و ليس ضدها

207
00:23:33,292 --> 00:23:36,532
عندما نضع معالم الحكومة الجديدة في موقعها

208
00:23:37,757 --> 00:23:39,169
لكن في حالة موته فقط

209
00:23:40,886 --> 00:23:42,564
هذا ما كنت ستقوله أليس كذلك؟

210
00:23:42,565 --> 00:23:45,416
كيف ستقنعوا الشعب أن القوات المدرعة
تحاول الإستيلاء على السلطة؟

211
00:23:45,846 --> 00:23:47,424
(يجب أن نقتل (هتلر

212
00:23:47,839 --> 00:23:49,531
خابَ أملي بك يا كولونيل

213
00:23:49,532 --> 00:23:53,250
ظننت أنك رجل بخلفية ذات مبدأ شريف

214
00:23:54,016 --> 00:23:57,173
خطتك بها عوائق صغيرة يا كولونيل

215
00:23:57,174 --> 00:24:00,738
أولاً، عملية "فالكيري" يجب أن
توضع بإستثناء المدرعات

216
00:24:00,739 --> 00:24:02,373
و أحتاج مساعدتك للحصول على نسخة

217
00:24:04,110 --> 00:24:05,971
أولاً يجب الأمر الرسمي

218
00:24:06,852 --> 00:24:09,281
توزيعه شيئ آخر

219
00:24:09,988 --> 00:24:14,946
في هذه الحالة، إذا نشرنا الدليل
سنُحاكم بتهمة الخيانة العليا

220
00:24:14,947 --> 00:24:16,951
(الدليل يتطلب توقيع (هتلر

221
00:24:23,023 --> 00:24:25,390
يمكننا جميعاً تكليف من نثق به لهذه المهمة

222
00:24:26,450 --> 00:24:28,877
(ماذا عن (فروم -
(من هو (فروم -

223
00:24:28,878 --> 00:24:30,450
انه قائد الجيش الإحتياطي

224
00:24:30,451 --> 00:24:34,152
يمكنني وضع قوات الإحتياطي في حالة
"تأهب لكن (فروم) يمكنه تنفيذ الـ"فالكيري

225
00:24:38,078 --> 00:24:39,501
من يمكنه الوصول له؟

226
00:24:42,578 --> 00:24:45,500
،الوقت يداهمنا
هل يمكنكَ الوصول لـ(فروم)؟

227
00:24:46,050 --> 00:24:47,460
انه أمين على وظيفته

228
00:24:47,461 --> 00:24:49,831
لكن لشخص يمكنه الوصول لهذا المنصب
(يمكننه الإمتداد لجيش (هتلر

229
00:24:49,832 --> 00:24:51,808
انه ليس السر الذي سيسعد به

230
00:24:51,808 --> 00:24:54,111
أعرض عليه منصب هام في نظام الحكم الجديد

231
00:24:55,211 --> 00:24:56,870
دعه يرى النور

232
00:25:00,006 --> 00:25:03,598
"وزارة الحربية الألمانية ، برلين "

233
00:25:05,206 --> 00:25:06,598
! مكتبك هناك

234
00:25:11,046 --> 00:25:13,034
الكولونيل (ستافنبرج) جاء
(للقاء الجنرال (فروم

235
00:25:13,035 --> 00:25:15,912
كولونيل (ستافنبرج) مرحباً
بعودتك لوزارة الحربية

236
00:25:15,913 --> 00:25:17,232
انه لشرف يا سيدي

237
00:25:19,075 --> 00:25:21,562
أرسلتك للجبهة، اظن انكَ إستسلمت

238
00:25:21,563 --> 00:25:23,645
(كي تصبح عاهرة (مونتجومري

239
00:25:29,518 --> 00:25:31,076
الجنرال سيقابلكَ الآن

240
00:25:45,427 --> 00:25:46,805
ماذا تريد؟

241
00:25:47,556 --> 00:25:51,509
،أريد أن أقدم لكَ رجلنا الجديد
! (الكولونيل (ستافنبرج

242
00:25:53,178 --> 00:25:54,896
من "أفريقيا"؟

243
00:25:55,725 --> 00:25:59,572
اود إعطاءك يدي لكن ربما
لا استطيع إستعادتها

244
00:26:00,864 --> 00:26:03,709
أود إخبارك أن الجنرال فقد
أشياءً هامة هذا الصباح

245
00:26:11,079 --> 00:26:14,075
إنه الوقت المناسب لإحضار
شخصاً بهذه الشجاعة للمكتب

246
00:26:14,076 --> 00:26:17,570
،أرجوك اجلس يا كولونيل
وأنت يا (اولبريتش) إن إضطررت

247
00:26:29,976 --> 00:26:32,311
أخبرني أنكَ منتقد للحرب يا كولونيل

248
00:26:32,312 --> 00:26:34,562
يبدو أنكَ لديكَ سبباً جيداً

249
00:26:34,662 --> 00:26:36,715
انا أنتقد قرارات معينة أيها الجنرال

250
00:26:36,716 --> 00:26:38,340
في الميدان؟ -
"في "برلين -

251
00:26:41,091 --> 00:26:44,927
،إذاً انتَ هنا، كما فهمت
لصنع قرارات

252
00:26:44,928 --> 00:26:48,777
،انا صنعت قراري مسبقاً
انا هنا لمساعدة الآخرين لصنع قراراتهم

253
00:26:53,546 --> 00:26:55,775
يقولون انه عندما لا يكون خيار واضح

254
00:26:57,362 --> 00:26:58,994
أفضل شيء ألا تفعل أي شيء

255
00:26:58,995 --> 00:27:01,678
نحن في حالة حرب، يجب فعل شيء

256
00:27:01,983 --> 00:27:04,256
أحياناً بحكمة

257
00:27:06,043 --> 00:27:09,079
و ما هو الفعل الحكيم الذي
يدور بعقلك يا كولونيل؟

258
00:27:10,399 --> 00:27:14,534
سيكون قراراً للقائد الأعلى يا سيدي

259
00:27:15,961 --> 00:27:17,969
القائد الأعلى

260
00:27:20,599 --> 00:27:22,564
و الثاني لمستشاره فقط

261
00:27:28,156 --> 00:27:30,495
إذا كنت هذا الرجل؟

262
00:27:32,243 --> 00:27:34,898
هذه الحرب ستسير بإختلاف بعض الشيء

263
00:27:35,438 --> 00:27:37,547
و نحن فكرنا بنفس الشيء

264
00:27:46,375 --> 00:27:50,951
! لا أحتاج لتذكيركم

265
00:27:50,952 --> 00:27:56,668
! أننا كلنا أقسمنا لأجل الزعيم

266
00:28:04,399 --> 00:28:07,484
بعد قول هذا، سأعتبر وأن
هذه المحادثة لم تحدث

267
00:28:07,485 --> 00:28:12,003
وأريدكم ان تفهموا أن مثل هذا
الحديث لن يجري مجدداً تحت هذا السقف

268
00:28:12,004 --> 00:28:13,687
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

269
00:28:13,688 --> 00:28:15,674
و يمكنكَ إخبار اصدقائك يا كولونيل

270
00:28:15,675 --> 00:28:17,702
انا دائماً أنحاز للجانب الصحيح

271
00:28:17,703 --> 00:28:23,129
،و طوال ما الزعيم حي
تعرفون أين هو الجانب؟

272
00:28:30,494 --> 00:28:31,404
! (فليحيا (هتلر

273
00:28:31,405 --> 00:28:33,326
! (فليحيا (هتلر

274
00:29:03,997 --> 00:29:06,367
هل ترغبين ببعض الشراب ؟ -
أجل -

275
00:29:10,997 --> 00:29:12,367
! معذرةً

276
00:29:29,997 --> 00:29:32,367
لاحظت كم انا مُقرب من (هتلر)؟

277
00:29:32,883 --> 00:29:35,511
بكلمة واحدة يمكنني إخفائك

278
00:29:36,618 --> 00:29:39,301
،جماعتي لا تعلم اننا نتكلم
إذا كنت تخاف

279
00:29:39,302 --> 00:29:43,365
،عندما تقبض عليك المدرعات
شيشطرونك نصفين كالخبز الساخن

280
00:29:43,714 --> 00:29:45,823
مجرد معرفتك ستكون جريمة

281
00:29:46,469 --> 00:29:49,957
،أحذرك
أياك أن تحاول التوصل إليّ مجدداً

282
00:29:49,971 --> 00:29:51,407
سأقوم بتقريري

283
00:29:51,408 --> 00:29:53,629
ربما اذا حاولت أول مرة

284
00:29:53,630 --> 00:29:55,839
علي أن أحافظ على وعدك

285
00:29:57,275 --> 00:30:01,061
....الآن أنت مذنب مثلي -
المرة التالية، حاول إستثارة شفقتي؟ -

286
00:30:01,071 --> 00:30:03,685
تعطِ الرجل فرصة لخيانة
الضابط زميله أم الزعيم؟

287
00:30:03,686 --> 00:30:05,927
انت تريه أفعالك و هو يريك شفقته

288
00:30:05,928 --> 00:30:08,835
لكنها ليست بهذه البساطة -
بلى -

289
00:30:09,243 --> 00:30:12,655
لآخر مرة، لا تدفعني لصنع قرار

290
00:30:12,684 --> 00:30:15,057
،ليس لديّ خيارات
وضح الأمر الآن

291
00:30:17,137 --> 00:30:19,534
دونك لا يوجد أمل في النجاح

292
00:30:20,506 --> 00:30:23,044
انت مثل الفئران تقفز
من السفينة التي تغرق

293
00:30:23,045 --> 00:30:25,152
ماذا يجعلكَ تظن أنكَ مختلف؟

294
00:30:25,153 --> 00:30:27,114
ماذا يجعلك تظن انكَ أقوى من الناس؟

295
00:30:27,115 --> 00:30:29,572
الآن في هذه اللحظة من التاريخ؟

296
00:30:29,573 --> 00:30:30,738
هذا سيحدث

297
00:30:30,739 --> 00:30:33,234
أفعال حتمية، كما العواقب

298
00:30:33,235 --> 00:30:37,186
لكن إذا كانت مني، سأخفي
كل شيء يورطني بك

299
00:30:37,187 --> 00:30:38,553
! لكن لا تضيع نفسك

300
00:30:38,681 --> 00:30:40,897
انت متورط بجريمة ضد بلدك

301
00:30:40,898 --> 00:30:42,576
قبل أن تقابلني بكثير

302
00:30:44,931 --> 00:30:47,210
لازال هناك وقتاً لإستعادة نفسك

303
00:30:51,184 --> 00:30:52,923
للرب يمكننا الإقتضاء

304
00:30:59,834 --> 00:31:04,351
"هتلر) صمم عملية الـ"فالكيري)
لتؤمن حكومته في ستة ساعات

305
00:31:04,352 --> 00:31:07,968
انا سأكتب الأمر حتى يمكننا
الإستيلاء على الحكومة في ثلاث ساعات

306
00:31:08,890 --> 00:31:10,583
طريقة كتابته، الأمر سينشر القوات الإحتياطية

307
00:31:10,584 --> 00:31:12,937
في المقاطعات التسعة عشر الحربية الألمانية

308
00:31:12,938 --> 00:31:16,956
،"متضمنة مدن محتلة مثل "باريس
"فيينا" و"براغ"

309
00:31:17,247 --> 00:31:18,657
هذا إهدار للموارد

310
00:31:18,658 --> 00:31:21,879
بينما كل هذه المقاطعات تتبع أوامر
برلين" دون مساءلة"

311
00:31:21,880 --> 00:31:25,126
"إذا إستوليت على "برلين
"فكأنك إستوليت على "ألمانيا

312
00:31:26,116 --> 00:31:29,638
سأعيد كتابة الـ"فالكيري" وأعيد
توجيهها لأقوى المراكز

313
00:31:29,639 --> 00:31:31,666
"لتركز بالكامل على "برلين

314
00:31:32,730 --> 00:31:34,064
سنحاصر المباني الحكومية

315
00:31:34,065 --> 00:31:36,022
سأحتل ثكنات المدرعات والشرطة

316
00:31:36,023 --> 00:31:37,491
فور حصولنا على السيطرة على الحكومة

317
00:31:37,492 --> 00:31:39,709
سنغلق كل معسكرات الإعتقال

318
00:31:39,710 --> 00:31:42,718
أي ضابط سيقوم بالمقاومة سيتم إعتقاله

319
00:31:42,719 --> 00:31:45,034
...سنغلق -
تم نقلي للجبهة -

320
00:31:48,730 --> 00:31:50,027
على أية حال لا يهم

321
00:31:50,028 --> 00:31:52,118
تعلم هذه الاوامر أفضل من أي أحد

322
00:31:53,016 --> 00:31:55,504
لهذا سنضعك في قيادة الجيش لهذه العملية

323
00:31:56,622 --> 00:31:58,990
بيك) يوافق) -
(لم ليس (اولبرتش -

324
00:31:58,991 --> 00:32:02,900
،لا انها خطتك
! طبقها انت

325
00:32:02,901 --> 00:32:03,935
بقي شيئاً آخر

326
00:32:03,936 --> 00:32:07,020
يجب أن تكون متأكد الا تصدر
قرارات متناقضة بعض الإنقلاب

327
00:32:07,021 --> 00:32:09,329
(ليست كافية لقتل (هتلر

328
00:32:09,330 --> 00:32:11,248
يجب ان تفصل سلسلة تابعيه

329
00:32:11,249 --> 00:32:13,673
عن العالم الخارجي بأقرب فرصة

330
00:32:13,674 --> 00:32:18,346
أجل، اظن اني أعرف الرجل
الذي يمكنه مساعدتنا

331
00:32:18,347 --> 00:32:22,554
من هو؟ -
ربما من الأفضل الا أقول -

332
00:32:26,459 --> 00:32:29,265
الرب وعد (إبراهيم) عليه السلام
"انه لن يدمر مدينة "سودوم

333
00:32:29,266 --> 00:32:31,864
اذا تمكن فقط من إيجاد عشرة رجال صالحين

334
00:32:32,174 --> 00:32:36,239
بدأت أشعر أن "المانيا" جعلتهم واحد

335
00:32:42,385 --> 00:32:43,442
لنبدأ

336
00:32:44,712 --> 00:32:48,874
...(الزعيم (أدولف هتلر

337
00:32:50,276 --> 00:32:51,516
قد مات...

338
00:32:58,108 --> 00:32:59,541
! فليحيا (هتلر) يا جنرال

339
00:33:02,435 --> 00:33:04,675
هلا عذرتمونا؟

340
00:33:12,951 --> 00:33:15,152
أنت تلعب دور البيروقراطي ببراعة

341
00:33:16,247 --> 00:33:17,791
فقط عندما أذهب لأسترح

342
00:33:17,792 --> 00:33:21,329
تمت ترقيتك رئيس أركان
حرب الجيش الإحتياطي

343
00:33:21,659 --> 00:33:24,401
معذرةً -
مباركٌ عليك -

344
00:33:26,566 --> 00:33:28,703
انا مشغولٌ بأشياءً أخرى

345
00:33:28,704 --> 00:33:30,490
...للأسف، نشاطك ليلي

346
00:33:30,491 --> 00:33:32,886
لن تذهب الخدمة دون وسام
"الرايخ " الحربي الألماني

347
00:33:32,887 --> 00:33:35,536
أرفض الترقية -
لا تفعل مثل هذا -

348
00:33:36,046 --> 00:33:38,620
تريسكو) ترك لكَ مسؤلية العملية)

349
00:33:38,621 --> 00:33:39,313
...لكن بهذا العالم

350
00:33:39,314 --> 00:33:42,731
،لازالت رتبتي أعلى منكَ
و ستقبل الترقية

351
00:33:42,867 --> 00:33:46,658
،(سيكون لك وصول حقيقي لـ(هتلر
لمستشاريه وخططه

352
00:33:47,021 --> 00:33:48,346
نحتاج هذا

353
00:33:50,431 --> 00:33:53,336
"أطلعت على تغيراتك لـ"فالكيري

354
00:33:53,775 --> 00:33:55,014
أوافق عليها

355
00:33:55,363 --> 00:33:57,330
أريدك أن تجعل (هتلر) يوقع عليها

356
00:34:01,282 --> 00:34:04,576
الآن، هناك شخصٌ ما ليلقاك
لأجل وظيفة المساعد

357
00:34:04,577 --> 00:34:06,461
انه ذو توصية عالية

358
00:34:13,189 --> 00:34:14,245
أغلق الباب

359
00:34:18,647 --> 00:34:19,751
أجلس

360
00:34:23,802 --> 00:34:26,288
هل تعلم كيف ستنتهي
هذه الحرب أيها الملازم

361
00:34:27,340 --> 00:34:32,803
ستُسقط الصورة، ويُشنق الرجل

362
00:34:39,925 --> 00:34:43,139
انا متورط بخيانة عظمى بكل ما هو متاح لي

363
00:34:43,140 --> 00:34:44,382
هل أعتمد عليكَ؟

364
00:34:51,673 --> 00:34:55,066
،لأي شيء يا سيدي
أي شيء مطلقاً

365
00:35:05,000 --> 00:35:09,954
السابع من يونيو 1944

366
00:35:33,244 --> 00:35:39,954
"" النُزُل ""
""مقر إقامة (هتلر) السري""

367
00:35:53,244 --> 00:35:55,954
! هيا ادخلوا

368
00:36:02,009 --> 00:36:03,915
كولينيل (برانديت) العمليات

369
00:36:03,916 --> 00:36:07,058
كولونيل (ستافنبرج) اريد رؤية
تقديمك لما ستفعله مع الزعيم

370
00:36:08,765 --> 00:36:09,949
انه روتين بوجهٍ قاطع

371
00:36:09,950 --> 00:36:12,497
سيدي الكولونيل المستندات
مقدمة فقط لأجل عيون الزعيم

372
00:36:12,498 --> 00:36:14,357
انا عيون الزعيم أيها الملازم

373
00:36:14,358 --> 00:36:16,497
الكولونيل هو عضو مساعد
لي في وزارة الحربية

374
00:36:16,498 --> 00:36:17,954
انه لن يجاوب عليك

375
00:36:20,352 --> 00:36:21,696
! إنهم ينتظرون

376
00:36:23,001 --> 00:36:24,320
من هذا الطريق

377
00:36:58,647 --> 00:37:01,447
زعيمي، هل لي أن اقدم
(زميلي (ستافنبرج

378
00:37:01,448 --> 00:37:03,892
رئيس الأركان الجديد للجيش الإحتياطي

379
00:37:05,048 --> 00:37:06,302
تحياتي لك يا زعيمي

380
00:37:11,670 --> 00:37:14,456
....أنه لشرفٌ لي مقابلة ضابط

381
00:37:14,457 --> 00:37:18,832
"ضحى كثيراً لأجل "ألمانيا

382
00:37:24,913 --> 00:37:27,251
أتمنى ان تصبح كل الرجال أمثالكَ...

383
00:37:28,658 --> 00:37:33,443
،دع هذا الرجل يكون مثالاً
انه الضابط الألماني المثالي

384
00:37:36,390 --> 00:37:39,985
،(زعيمي، الكولونيل (ستافنبرج
طُلب إستدعاءه اليوم

385
00:37:39,986 --> 00:37:42,593
ليخبرنا حول تعبئة قوات الجيش الإحتياطي

386
00:37:42,594 --> 00:37:45,742
كي يصد الغزو

387
00:37:47,539 --> 00:37:48,797
الغزو؟

388
00:37:50,165 --> 00:37:55,601
لـ"نورماندي" يا زعيمي -
...كيف -

389
00:37:57,248 --> 00:37:58,495
"نورماندي"

390
00:37:59,916 --> 00:38:01,732
هذا لن يكون ضرورياً

391
00:38:02,971 --> 00:38:07,505
(المشير الألماني (جورينج
يتأكدان أن كل شيء رهن السيطرة

392
00:38:10,284 --> 00:38:11,619
شكراً لكَ يا كولونيل

393
00:38:15,756 --> 00:38:17,655
...هل تمانع إذا

394
00:38:17,984 --> 00:38:21,701
لدي نسخة معدلة من عملية
فالكيري" لتوقع عليها"

395
00:39:11,109 --> 00:39:13,183
الآن، أنت تعرف (فاجنر) يا كولونيل

396
00:39:19,326 --> 00:39:23,255
فالكيري" هم خادمات الآلهة"

397
00:39:23,631 --> 00:39:26,599
يختارون من يعيش ومن يموت

398
00:39:26,671 --> 00:39:29,086
....ينقذون ببطولة

399
00:39:30,055 --> 00:39:32,513
ويميوتون بألم...

400
00:39:37,577 --> 00:39:40,202
لا يمكنك فهم الإشتراكية القومية

401
00:39:42,131 --> 00:39:44,681
"إن لم تفهم الـ"فالكيري

402
00:40:00,383 --> 00:40:03,970
أؤمن أن أي خيارات صنعتها هي جيدة

403
00:40:08,569 --> 00:40:10,870
،يمكنك الإنصراف
أرسلوا هؤلاء الرجال لمنازلهم

404
00:40:10,871 --> 00:40:14,886
فروم)، قدم لهم فريق جديد)

405
00:40:26,300 --> 00:40:29,240
لا أعرف إلى ماذا تنوي ولا أريد المعرفة قط

406
00:40:29,752 --> 00:40:31,154
لكن فور توقف الموسيقى

407
00:40:31,155 --> 00:40:34,876
(سأكون ممتناً جداً لـ(كايتل
إذا عُزل عن كرسيه

408
00:40:47,532 --> 00:40:49,944
يمكن حل أي مشكلة على الأرض

409
00:40:49,945 --> 00:40:52,675
بالتطبيق الحذر للمتفجرات

410
00:40:53,301 --> 00:40:56,122
الخدعة هي الا تكون بالقرب منها عند الإنفجار

411
00:40:56,344 --> 00:40:59,609
طردين بهم 975 جرام من المتفجرات

412
00:40:59,610 --> 00:41:01,825
متفجرات كافية لنسف دبابة

413
00:41:01,826 --> 00:41:03,971
المفجرات والفتيل

414
00:41:04,274 --> 00:41:05,963
" القلم البريطاني " المؤقِّت

415
00:41:06,162 --> 00:41:08,343
هذه الكبسولة الحمضية هي زِنادُكَ

416
00:41:08,344 --> 00:41:12,287
،عندما تكون مستعد للتفجير
ارفق المُفجر بنهاية قلم التوقيت

417
00:41:12,288 --> 00:41:13,933
! هكذا

418
00:41:14,052 --> 00:41:17,514
أدخل الآداة بأكملها حتى آخر القنبلة

419
00:41:17,648 --> 00:41:22,355
أكسر الكبسولة الحمضية بينما انت حي

420
00:41:23,554 --> 00:41:27,823
عندما يأكل الحمض خلال
الفتيل يُرجع القلم الزناد

421
00:41:27,837 --> 00:41:30,286
يجب أن تكون بعيداً جداً

422
00:41:33,642 --> 00:41:34,970
! لأجلك

423
00:41:35,524 --> 00:41:36,727
كم لدينا من الوقت؟

424
00:41:36,728 --> 00:41:38,340
نظرياً هناك تأخر ثلاثون دقيقة

425
00:41:38,341 --> 00:41:40,692
لكن بهذا النوع من الحرارة
نتوقعها لأسوأ طبقة

426
00:41:40,693 --> 00:41:42,865
أعطيك عشرة أو خمسة عشر دقيقة على الأكثر

427
00:41:42,866 --> 00:41:45,967
هذا ليس دقيق -
هذه حالة التقويس -

428
00:41:45,968 --> 00:41:48,263
يمكنك أن يكون صغير أو دقيق و ليس كلاهما

429
00:41:48,264 --> 00:41:51,091
قد تكون هذه صغيرة جداً -
لا -

430
00:41:51,150 --> 00:41:53,428
مخبأ (هتلر) ربما يضخم الإنفجار

431
00:41:53,429 --> 00:41:57,344
،انه مُصمم من الأسمنت المسلح
به باب فولاذي دون نوافذ

432
00:41:57,345 --> 00:42:00,893
الضغط الهوائي المولَّد من إحدى هذه
المتفجرات في مساحة كهذه

433
00:42:00,894 --> 00:42:02,496
! ستقتل الجميع بشكل طبيعي

434
00:42:02,497 --> 00:42:04,934
الشحنة الثانية ستكون بلا فائدة

435
00:42:04,935 --> 00:42:08,353
،(إذا حدثت معجرة و نجيّ (هتلر
فماذا إذاً؟

436
00:42:08,548 --> 00:42:10,240
(لازلنا سننشئ الـ(فالكيري

437
00:42:10,289 --> 00:42:12,850
من هذه اللحظة لا تراجع

438
00:42:13,182 --> 00:42:14,814
لكن سيكون لدينا ميزة

439
00:42:16,539 --> 00:42:18,617
سيكون لدينا رجلاً بالداخل

440
00:42:18,900 --> 00:42:21,885
فور قطع الإتصالات بالخارج

441
00:42:21,886 --> 00:42:24,130
سيكون (هتلر) في دائرتكم
مشغول بإعادة التجمع

442
00:42:24,131 --> 00:42:27,366
"سيكون لدينا وقت للسيطرة على "برلين

443
00:42:28,503 --> 00:42:30,939
هيملر) مُتوقع أن يحضر الإجتماع)

444
00:42:30,940 --> 00:42:33,664
سنتابع إن كان يمكننا إقصاء كلاهما

445
00:42:33,665 --> 00:42:35,034
ماذا؟

446
00:42:35,194 --> 00:42:39,017
لا تتابع حتى نقضي على
(هيملر) و(هتلر)

447
00:42:45,494 --> 00:42:47,213
هذه فكرت (جوردلر)، أليست كذلك؟

448
00:42:51,408 --> 00:42:54,299
سأتراجع عدا لم يكن القرار جماعي

449
00:42:54,300 --> 00:42:56,113
لكن أريد رجلاً آخر في اللجنة

450
00:42:56,813 --> 00:42:58,958
ليس سياسي -
من؟ -

451
00:42:59,839 --> 00:43:02,357
هو -
هو؟ -

452
00:43:02,643 --> 00:43:05,024
أجل -
حسناً -

453
00:43:06,269 --> 00:43:09,639
لكن تذكر هذه عملية عسكرية

454
00:43:09,818 --> 00:43:12,576
لا شيء يسير وفقاً للخطة إطلاقاً

455
00:43:41,450 --> 00:43:43,201
"أخذتُ الأطفال إلى "بامبرج

456
00:43:50,294 --> 00:43:51,642
...إن أخفقت

457
00:43:55,038 --> 00:43:56,495
...سآتي لكم...

458
00:43:57,637 --> 00:43:59,653
جميعكم....

459
00:44:03,627 --> 00:44:05,022
! أعرف

460
00:44:13,627 --> 00:44:19,022
الخامس عشر من يوليو 1944

461
00:44:30,848 --> 00:44:32,529
صباح الخير أيها السادة

462
00:44:32,530 --> 00:44:35,774
هتلر) خطط لإجتماع طارئ)
اليوم الساعة الواحدة

463
00:44:35,775 --> 00:44:39,180
ستافنبرج) سيبدأ عند حضور الجميع)

464
00:44:39,254 --> 00:44:40,063
انهم هنا

465
00:44:40,064 --> 00:44:41,802
قبل تذخير المتفجرات

466
00:44:41,803 --> 00:44:44,480
سيتصل (ستافنبرج) ليحصل
على ترخيص للمتابعة

467
00:44:44,481 --> 00:44:48,756
بعد الإنفجار، هناك رجل بالداخل
سيقطع كل الإتصالات

468
00:44:48,871 --> 00:44:51,642
إن رفض (فروم) الإنضمام إلينا

469
00:44:51,643 --> 00:44:53,860
اولبريتش) سيتولي قيادة الجيش الإحتياطي)

470
00:44:53,861 --> 00:44:55,808
"و سينفذ عملية "فالكيري

471
00:44:55,809 --> 00:44:57,574
ثم سنعلن لقيادات المقاطعات

472
00:44:57,575 --> 00:44:59,964
أن المدرعات تحاول الإستحواز على السلطة

473
00:44:59,965 --> 00:45:01,613
الجيش الإحتياطي سيلقي القبض على
قيادات المدرعات جميعهم

474
00:45:01,614 --> 00:45:04,188
والشرطة السرية
والقيادات الرسمية النازية

475
00:45:04,189 --> 00:45:06,371
(حتى هذا الحين، (ستافنرج
"سيعود إلى "برلين

476
00:45:06,372 --> 00:45:08,502
و يتولي قيادة الجيش الإحتياطي

477
00:45:08,502 --> 00:45:10,480
...فيتزلبين) وانا)

478
00:45:10,481 --> 00:45:13,775
سنتولي قيادة القوات المسلحة
و رئاسة الدولة

479
00:45:13,776 --> 00:45:15,184
"بعد تأمين "برلين

480
00:45:15,185 --> 00:45:18,421
جيردلر) سيخاطب الشعب بإسم)
المستشار الجديد

481
00:45:18,663 --> 00:45:20,041
...ثم بمشيئة الرب

482
00:45:20,577 --> 00:45:23,018
يمكننا مخاطبة قوات الحلفاء

483
00:45:23,019 --> 00:45:25,767
لإنقاذ أوروبا من دمار شامل

484
00:45:27,951 --> 00:45:30,755
هذه ستُعرفكم على أنكم أعضاء العملية

485
00:45:30,755 --> 00:45:34,200
لا أحد يدخل أو يخرج
من المحيط دون واحدة

486
00:45:35,656 --> 00:45:39,805
أيها السادة، هذا أهم يوم
في حياتكم بأسرها

487
00:45:41,751 --> 00:45:44,273
تحيا "المانيا"، نضحي لأجلها

488
00:46:10,341 --> 00:46:14,745
الساعة الثامنة صباحاً

489
00:46:20,341 --> 00:46:21,745
....أيها القائد -
ماذا؟ -

490
00:46:21,955 --> 00:46:23,589
(قرار من مكتب الجنرال (اولبرتش

491
00:46:23,590 --> 00:46:26,240
انه يدعو الجيش الإحتياطي أن
...يتأهب لتنفيذ قرارات

492
00:46:26,240 --> 00:46:28,482
،لكل المقاطعات العسكرية
"من ضمنهم "برلين

493
00:46:29,656 --> 00:46:31,235
يبدو كنوع من التدريبات

494
00:46:31,394 --> 00:46:32,637
أرسل المزيد من الأوامر

495
00:46:51,811 --> 00:46:52,867
! سيدي

496
00:46:58,377 --> 00:47:01,865
أمر تعبئة، لأجل ماذا بحق الجحيم؟

497
00:47:01,866 --> 00:47:03,530
! الأمر لم يبوح

498
00:47:04,556 --> 00:47:08,069
،جمع الرجال
أتمنى ألا يكون مجرد تدريب

499
00:47:11,556 --> 00:47:13,069
! إنذار
! إنذار

500
00:47:24,556 --> 00:47:28,069
الساعة التاسعة صباحاً

501
00:48:25,494 --> 00:48:29,599
"" "كتائب الدفاع الألمانية، "برلين ""

502
00:48:45,542 --> 00:48:47,791
جمعت الرجال ومستعدون للأوامر يا سيدي

503
00:48:48,678 --> 00:48:51,177
عم تظن كل هذا؟

504
00:48:53,336 --> 00:48:57,769
"" راستنبرج، شرق بروسيا ""

505
00:49:04,017 --> 00:49:08,664
الساعة الثانية عشر مساءً

506
00:49:10,017 --> 00:49:20,664
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
<font  color="#ff0">diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر

507
00:49:50,917 --> 00:49:58,664
"" عرين ولف ""
"مركز التفتيش الخارجي "

508
00:50:30,027 --> 00:50:33,169
الساعة الواحدة إلا ربع مساءً

509
00:50:39,727 --> 00:50:41,169
يمكنكَ المرور يا سيدي

510
00:51:07,747 --> 00:51:09,025
هل هو رجُلك؟

511
00:51:19,814 --> 00:51:21,052
! الآن، نعم

512
00:51:27,381 --> 00:51:30,662
! تفضل -
!شكراً -

513
00:52:25,131 --> 00:52:27,475
<i>......هذه الشروحات ......</i>

514
00:52:37,519 --> 00:52:38,655
...كولونيل

515
00:52:50,475 --> 00:52:52,533
! إنتباه

516
00:53:03,080 --> 00:53:08,867
،أيها السادة، أول أمر عمل
الجنرال (فروم) سيقدم خطته

517
00:53:08,868 --> 00:53:12,791
لإعادة توزيع قوات
الجيش الإحتياطي في الجبهة الشرقية

518
00:53:12,792 --> 00:53:15,724
كما تعلمون، القوات الروسية أطلقت
ليلة أمس هجوم عنيف

519
00:53:15,725 --> 00:53:19,506
"على القوات المسلحة شمال "أوكرانيا
"على قطاع شمال "بولندا

520
00:53:19,507 --> 00:53:22,872
الجنرال (هاربر) اُستدعى
ليحل بشكل نموزجي

521
00:53:22,873 --> 00:53:25,522
و يضع نهاية لهذه المواجهات

522
00:53:25,523 --> 00:53:26,824
هيملر) ليس هنا)

523
00:53:26,825 --> 00:53:32,734
ننقل ثلاث فرق عسكرية لتعزيز
(قوات الجنرال (هاربز

524
00:53:32,987 --> 00:53:37,316
هذه الفرق العسكرية
ستُعبأ ضمن خطة الدفاع

525
00:53:37,317 --> 00:53:40,910
فضلاً عن قيادة أي أحد معين

526
00:53:47,928 --> 00:53:48,736
! مركز الإتصالات

527
00:53:48,737 --> 00:53:51,280
صلني بمكتب (اولبرتش)، وزارة الحربية

528
00:53:51,281 --> 00:53:53,667
<i> لحظة واحدة من فضلك -
أجل يا سيدي، اجري الإتصال الآن -</i>

529
00:53:57,079 --> 00:53:58,474
(مكتب الجنرال (اولبرتش

530
00:53:58,475 --> 00:53:59,599
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

531
00:53:59,600 --> 00:54:01,327
أنا مستعد، أعطِ أمر للمواصلة

532
00:54:01,328 --> 00:54:02,430
مهلاً

533
00:54:03,046 --> 00:54:05,325
،(ستافنبرج) قال أن (هيملر)
ليس في لقاء التوصية

534
00:54:05,456 --> 00:54:07,903
يريدنا أن نتابع -
(اتصل بـ(بيك -

535
00:54:10,719 --> 00:54:11,720
! (انا (بيك

536
00:54:11,721 --> 00:54:13,386
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

537
00:54:14,838 --> 00:54:16,549
هيملر) ليس في إجتماع التوصية)

538
00:54:26,738 --> 00:54:28,522
جاهزون لتقليل الإحتياطي...

539
00:54:31,637 --> 00:54:32,862
لا

540
00:54:36,577 --> 00:54:37,941
قالوا لا

541
00:54:41,087 --> 00:54:42,198
ماذا تقول؟

542
00:54:47,244 --> 00:54:48,581
! أقول لكَ افعلها

543
00:55:24,680 --> 00:55:28,287
،أياً كان هذا يا كلونيل
أتمنى أن يكون هاماً

544
00:55:30,113 --> 00:55:32,921
! أيها الكلونيل....حقيبتك

545
00:55:56,008 --> 00:55:57,590
! كان تدريباً

546
00:55:58,645 --> 00:55:59,958
! انصرفوا

547
00:56:03,361 --> 00:56:06,075
كيف تجرؤ على وضع الجيش
الإحتياطي في حالة إستعداد دون علمي؟

548
00:56:06,076 --> 00:56:08,289
! اللعنة، افقدتني إتصالاتي

549
00:56:08,290 --> 00:56:10,970
و بأسم أي رب تظن أنكَ
عندك السلطة

550
00:56:10,971 --> 00:56:12,551
! كان تدريباً

551
00:56:12,552 --> 00:56:17,113
ليس عليّ يا (اولبرتش)، ليس عليّ
كلانا يعرف أنه ليس تدريباً

552
00:56:17,113 --> 00:56:19,588
...جنرال، اسمح لي -
لا، ليس مسموح لكَ يا كولونيل -

553
00:56:19,588 --> 00:56:21,137
لا، لن تفعل أي شيء

554
00:56:21,138 --> 00:56:23,363
لأنك لم توضح لي فقط أنكَ
لا يمكن الإعتماد عليك

555
00:56:23,364 --> 00:56:25,176
لكن قمت بمؤامرة من وراء ظهري

556
00:56:25,176 --> 00:56:29,522
إذا شعرت أنكَ تحاول
تعبئة الجيش الإحتياطي مجدداً

557
00:56:29,523 --> 00:56:32,069
سأعتقلكما بنفسي

558
00:56:34,708 --> 00:56:38,380
هل كنتُ واضحاً بالقدر الوافي؟ -
! أجل يا سيدي -

559
00:56:43,299 --> 00:56:45,646
! (فليحيا (هتلر -
! (فليحيا (هتلر -

560
00:56:47,475 --> 00:56:49,396
! أريد ان أسمعها منك يا كلونيل

561
00:56:58,429 --> 00:56:59,747
! (فليحيا (هتلر

562
00:57:10,316 --> 00:57:13,510
الفكرة من إستبدال (هتلر) هي
مفاوضة قوات الحلفاء

563
00:57:13,511 --> 00:57:15,845
الحلفاء متوقع لهم أن
يكونوا قوات عديدة

564
00:57:15,846 --> 00:57:18,726
أريد الوصول لهم
قبل أن يصلوا إلى "برلين" اللعينة

565
00:57:18,774 --> 00:57:21,739
لا فائدة من قتل (هتلر) حتى
نقتل (هملر) أيضاً

566
00:57:21,739 --> 00:57:24,925
لماذا نعزل رجل مجنون
ليعود مجنون آخر ليأخذ مكانه

567
00:57:24,926 --> 00:57:27,341
ليس هناك شيئ لنفعله معه وانت تعلم هذا

568
00:57:27,342 --> 00:57:30,129
هذه عملية حربية بقيادة سياسيين

569
00:57:30,320 --> 00:57:31,657
لا يوجد المزيد -
و ما رأيك؟ -

570
00:57:31,658 --> 00:57:34,713
انا لا أقترح أي شيء
انا عالق بالحقائق التي أراها

571
00:57:34,714 --> 00:57:38,247
،(ليس لديكَ الشجاعة لقتل (هتلر
لذا هذه العملية أضحت مستحيلة

572
00:57:38,248 --> 00:57:39,930
لكن لا يبدو أن شيء
(سيوقفك أنت و(اولبرتش

573
00:57:39,931 --> 00:57:41,140
فلتحاولوا بأنفسكم

574
00:57:41,141 --> 00:57:43,596
آسف أني خِلتُ أنكَ ستجد لي دعم

575
00:57:43,597 --> 00:57:46,414
لا اظن أني وحدي عندما اقول
أنه ستقام محاكمتك

576
00:57:46,415 --> 00:57:48,214
لندعو للتصويت -
(كارل) -

577
00:57:48,305 --> 00:57:51,751
(أقترح بتسريح الكولونيل (ستافنبرج

578
00:57:53,574 --> 00:57:58,082
كارل)، هل يمكنني الحديث منعك بإنفراد؟) -
لويدنج)، إذا كان عندك شيء لتقوله، قُله) -

579
00:57:58,504 --> 00:57:59,660
حسناً

580
00:57:59,842 --> 00:58:01,757
سمعت من رئيس الشرطة هذا المساء

581
00:58:01,758 --> 00:58:05,082
أن (هملر) أصدر قراراً بإعتقالك

582
00:58:07,600 --> 00:58:09,769
يجب أن تغادر "ألمانيا" الليلة

583
00:58:09,939 --> 00:58:12,451
....عندما ننجح بالحل الوسط

584
00:58:12,452 --> 00:58:14,805
ستعود كمستشار....

585
00:58:15,017 --> 00:58:19,648
! اختفي يا (كارل)، تجنَّب الإتصال بأي أحد

586
00:58:33,832 --> 00:58:35,168
حظاً موفقاً يا كولونيل

587
00:58:42,165 --> 00:58:43,453
.....(وفقاً لقرار (هملر

588
00:58:43,978 --> 00:58:46,583
(من الآن فصاعد (ستافنبرج
له مطلق حرية التصرف

589
00:58:46,584 --> 00:58:49,344
لا يمكنني إصدار إنذار حتى تتم المهمة

590
00:58:49,476 --> 00:58:52,896
"سأقوم بواجبي، فقط خُذ "برلين

591
00:59:00,125 --> 00:59:02,395
إنتظر يا سيدي، سأحاول بالإتصال الآن

592
00:59:02,396 --> 00:59:03,453
! شكراً لكِ

593
00:59:03,816 --> 00:59:04,776
مرحباً

594
00:59:04,777 --> 00:59:05,964
مرحباً

595
00:59:06,786 --> 00:59:07,940
مرحباً

596
00:59:10,192 --> 00:59:11,765
مرحباً

597
00:59:13,617 --> 00:59:16,060
"آسفة يا سيدي الإستجابة من "ايبيجن

598
00:59:16,061 --> 00:59:17,306
تم قطع الإتصال

599
00:59:18,791 --> 00:59:22,598
"ايبيجن" بعيدة عن "بومبرج"
انا متأكدة أن عائلتكَ بآمان

600
00:59:22,599 --> 00:59:23,948
شكراً لكِ

601
00:59:34,599 --> 00:59:37,948
العشرون من يوليو 1944

602
01:00:13,321 --> 01:00:16,568
السادسة صباحاً

603
01:00:42,321 --> 01:00:45,568
الثانية عشر والربع مساءً

604
01:00:58,321 --> 01:00:59,568
! مرحباً يا كولونيل

605
01:01:00,178 --> 01:01:02,115
هل لديكَ مكانً آخر يمكنني
التغيير به يا ميجور؟

606
01:01:03,654 --> 01:01:04,974
! رجاءً اتبعني

607
01:01:12,226 --> 01:01:14,231
على الأقل ضع الجيش
...الإحتياطي على الإستعداد

608
01:01:14,232 --> 01:01:15,706
....(ليس حتى يتصل (ستافنبرج

609
01:01:15,707 --> 01:01:16,540
...ليس حتى أتأكد

610
01:01:16,541 --> 01:01:18,999
....لكن هذا ما يريده -
! عُلمت يا كولونيل، شكراً لكَ -

611
01:01:31,242 --> 01:01:33,774
تم تأجيل الإجتماع حتى الساعة
الثانية عشر والنصف

612
01:01:33,775 --> 01:01:38,178
،موسوليني) قادم على قطار العصر)
الزعيم يريد تناول الغداء معه

613
01:01:38,179 --> 01:01:38,957
! أجل يا سيدي

614
01:01:38,958 --> 01:01:42,340
هل سينضم لنا (موسوليني) في
لقاء التوصية يا سيدي؟

615
01:01:42,383 --> 01:01:43,247
! أتمني ذلك

616
01:01:43,301 --> 01:01:45,883
! وربما ضباط طموحة تنتهز الفرصة

617
01:01:45,884 --> 01:01:48,110
! لتقتل هذا الوغد بالرصاص

618
01:01:50,006 --> 01:01:52,683
،عذراً يا جنرال
! أتوقع إتصالاً هاماً

619
01:01:52,684 --> 01:01:56,327
،هل يمكنكَ إستدعاء أحداً ليأخذني
حتى لو كان من مكتب الزعيم؟

620
01:01:57,005 --> 01:01:59,775
! طبعاً يا كولونيل -
! شكراً لكَ يا سيدي -

621
01:02:01,298 --> 01:02:02,500
! كولونيل

622
01:02:34,278 --> 01:02:36,135
! ميجور (فرايند) يتحدث

623
01:02:45,765 --> 01:02:47,031
! كولونيل

624
01:02:47,709 --> 01:02:51,526
،يصرون على التعجيل
الإجتماع على وشك البدء

625
01:02:51,994 --> 01:02:53,504
! لحظة واحدة أيها الجندي رجاءً

626
01:02:59,966 --> 01:03:00,994
! عشرة دقائق

627
01:03:00,995 --> 01:03:02,132
! دقيقتان للطريق، دقيقة لمركز القيادة

628
01:03:02,133 --> 01:03:03,813
! دقيقة للمخبأ وستة دقائق للهرب

629
01:03:05,400 --> 01:03:06,588
ماذا فعلت؟

630
01:03:10,944 --> 01:03:12,103
! عذراً يا كولونيل

631
01:03:14,660 --> 01:03:16,686
! سيدي، الزعيم حضر لقاء التوصية

632
01:03:22,849 --> 01:03:24,213
! الكولونيل يغير ملابسه أيها الميجور

633
01:03:28,205 --> 01:03:31,819
! أتمنى فهم أنه يمكن أن يصبح عسيراً -
! طبعاً -

634
01:03:46,187 --> 01:03:47,324
! لا وقت كافي

635
01:04:11,514 --> 01:04:14,046
! أحضر السيارة -
! سيدي -

636
01:04:14,047 --> 01:04:16,022
! أخذت كل ما أحتاجه، أحضر السيارة

637
01:04:44,599 --> 01:04:47,035
! يمكنني تدبر أمر هذا

638
01:04:58,595 --> 01:04:59,481
إلى أين يذهبون؟

639
01:04:59,482 --> 01:05:02,538
الجو حار للغاية، يجب أن ينتقل
! لقاء التوصية إلى سقيفة الإجتماعات

640
01:05:22,503 --> 01:05:24,439
<i>نحن بحاجة للتعزيزات</i>

641
01:05:25,793 --> 01:05:27,244
<i>....نحتاج لتحويل</i>

642
01:05:27,415 --> 01:05:31,782
ميجور، اصابتي جعلتني ثقيل السمع، اريد
منكَ وضعي بالقرب من الزعيم قدر الإمكان

643
01:05:31,952 --> 01:05:33,287
! سأرى ما يمكنني فعله

644
01:05:35,257 --> 01:05:37,147
! ليسوا فقط متقدمين من الشرق

645
01:05:37,148 --> 01:05:40,472
لكن يأتون من الجبهات
الشمالية والجنوبية أيضاً

646
01:05:43,051 --> 01:05:46,076
،كما ترى يا زعيمي
.....إذا واصل العدو التقدم من هذا المكان

647
01:05:46,077 --> 01:05:49,152
! الوضع في شرق "بروسيا" سيصبح خطراً

648
01:05:50,105 --> 01:05:53,025
قلة الإمدادات تواصل
إضعاف الوحدات الأساسية

649
01:05:53,026 --> 01:05:55,814
والقوات الإحتياطية تُستنزف

650
01:05:55,815 --> 01:05:57,854
زعيمي هل تتذكر الكولونيل (ستافنيرج)؟

651
01:06:06,244 --> 01:06:09,418
كما أنكم على علم خلال اليومان الماضييان

652
01:06:09,419 --> 01:06:11,595
..."الجيش العاشر سلِّم "أنكونا

653
01:06:11,596 --> 01:06:14,322
"والفرقة العسكرية إنسحبت من "ليفونكز...

654
01:06:14,323 --> 01:06:18,337
مجموعة الجيش المركزي خسرت بالفعل
عشرون غارة، أربعون فرقة عسكرية

655
01:06:19,023 --> 01:06:22,308
هذا يعني حوالي ثلاثمائة وخمسون رجلاً

656
01:06:27,102 --> 01:06:30,248
عندما هاجم الجيش الغائر أولاً
منذ شهرٍ مضى

657
01:06:30,249 --> 01:06:34,192
"قواتنا دُفِعَّت للوراء إلى الحدود "البولندية

658
01:06:35,282 --> 01:06:36,390
! سقيفة المؤتمرات

659
01:06:37,530 --> 01:06:41,216
"اشتبكوا بالجيش الرابع في "منسك
...مهددين باقي القوات

660
01:06:42,777 --> 01:06:43,834
أجل يا سيدي

661
01:06:44,620 --> 01:06:45,684
....يجب وضع في الإعتبار....

662
01:06:45,685 --> 01:06:46,564
"مجموعة جيش شمال "أوكرانيا

663
01:06:46,565 --> 01:06:48,397
كما الرومانيين أيضاً

664
01:06:50,565 --> 01:06:53,397
...يجب إرسال التعزيزات

665
01:06:54,352 --> 01:06:55,635
لمنع خسارات أكثر ....

666
01:06:55,636 --> 01:06:58,445
الا إذا وضعنا فرَّق عسكرية للدفاع

667
01:06:58,446 --> 01:07:00,746
في المناطق الحيوية على
طول الحدود الألمانية

668
01:07:00,747 --> 01:07:03,600
....مجموعات الجيش تشتبك بالعدو....

669
01:07:03,601 --> 01:07:04,763
هناك هاتف لكَ

670
01:07:04,764 --> 01:07:05,981
في أقل من أربعة عشر ليلة...

671
01:07:05,982 --> 01:07:11,702
و سنتدبر خسارة الأراضي ألتي
خططنا للإستيلاء عليها آخر ثلاثة أعوام

672
01:07:11,959 --> 01:07:13,400
....باللإضافة إلى كون....

673
01:07:13,633 --> 01:07:16,359
جنرال (كوارنيهم)، قال أنه مُلِح

674
01:07:19,595 --> 01:07:21,378
(أجل يا جنرال انا (ستافنبرج

675
01:07:25,022 --> 01:07:27,259
....النشاط الجوي الروسي أثبت

676
01:07:27,260 --> 01:07:29,769
انه منيع مثل قوات المشاة...

677
01:07:30,304 --> 01:07:31,689
! زعيمي

678
01:07:38,496 --> 01:07:39,979
....في بعض المناطق هناك تعدادًا هائلاً....

679
01:07:44,425 --> 01:07:46,866
....بالنسبة للجبهة الإيطالية أقترح....

680
01:07:49,561 --> 01:07:54,758
شيء واحد مؤكد، الجيش المُغير سيتابع
التحرك إلى الغرب بشراسة

681
01:07:54,759 --> 01:07:56,441
....حتى إذا تكلَّف

682
01:08:00,588 --> 01:08:02,941
....حتى يعيد البناء في هذه الـ....

683
01:08:08,488 --> 01:08:12,307
"فعلاً في الجنوب الغربي لمدينة "جودنسبرج
ويتقدم لقوات الجيش

684
01:08:16,442 --> 01:08:18,242
! ستكون كارثة

685
01:08:39,066 --> 01:08:40,124
! اركب

686
01:08:41,855 --> 01:08:42,911
! انطلق

687
01:08:43,397 --> 01:08:45,966
! عندي اوامر من الزعيم، انطلق

688
01:08:47,906 --> 01:08:49,134
! انطلق

689
01:08:52,901 --> 01:08:53,957
! عودوا إلى العمل

690
01:09:23,901 --> 01:09:26,558
،أوصلني بوزارة الحربية
(الجنرال (أولبرتش

691
01:09:26,971 --> 01:09:29,056
! اولبرتش)، الإتصال عاجل)

692
01:09:33,789 --> 01:09:35,148
! (مكتب الجنرال (اولبرتش

693
01:09:35,149 --> 01:09:38,745
حدث إنفجار و أريد الحديث
! (مع الجنرال (اولبرتش

694
01:09:39,633 --> 01:09:43,782
! (أخبره (فالجيبل

695
01:09:45,304 --> 01:09:46,362
! (فالجيبل)

696
01:09:46,413 --> 01:09:47,541
! (فالجيبل)

697
01:09:48,164 --> 01:09:49,669
! أوقفوا كل الإتصالات

698
01:09:49,769 --> 01:09:51,209
...لكن يا سيدي -
...نفذ فحسب -

699
01:09:54,652 --> 01:09:55,880
ماذا قال؟

700
01:09:55,881 --> 01:10:01,993
لست متأكدًا -
اذاً، أعد الإتصال به على الخط -

701
01:10:03,254 --> 01:10:06,088
سيدي، القنبلة إنفجرت، كان هذا واضح

702
01:10:06,089 --> 01:10:08,857
خطوة (فلجيبل) التالية هي
قطع كل الإتصالات

703
01:10:15,334 --> 01:10:19,159
الواحدة إلا ربع مساءً

704
01:10:19,334 --> 01:10:21,159
سيدي، آسف لا أحد يدخل أو يخرج

705
01:10:21,160 --> 01:10:23,844
،لدينا أمر من الزعيم
يجب أن نصل للمطار

706
01:10:23,845 --> 01:10:24,698
أفتح البوابة

707
01:10:24,699 --> 01:10:26,222
...آسف يا سيدي، أوامري هي إبقاء البوابة

708
01:10:26,223 --> 01:10:28,203
! اصدرت الأمر أيها الرقيب

709
01:10:28,622 --> 01:10:29,677
! سيدي

710
01:10:29,949 --> 01:10:31,029
! سيدي

711
01:10:31,449 --> 01:10:32,695
! عذراً

712
01:10:39,479 --> 01:10:41,561
،(انا الكولونيل (ستافنبرج
(أود الحديث مع المشير (كايتل

713
01:10:48,377 --> 01:10:49,965
! الكولونيل (ستافنبرج) كان واضحاً

714
01:10:49,966 --> 01:10:51,793
....نفذ الـ"فالكيري" بغض النظر عن

715
01:10:51,794 --> 01:10:53,265
،فروم) فقط هو من يستطيع التنفيذ)
أنت تعرف هذا

716
01:10:53,266 --> 01:10:55,607
،أخبره أن (هتلر) مات
أو أعتقله، نفذ الآن

717
01:10:55,608 --> 01:10:59,065
"يجب إعطاء الأمر لتنفيذ الـ"فالكيري

718
01:10:59,066 --> 01:10:59,869
....انه فقط الـ

719
01:10:59,869 --> 01:11:01,762
(لا تفعل أي شيء حتى أتأكد من (فيلجيبل

720
01:11:01,772 --> 01:11:03,151
!  هاتفه مجدداً، الآن

721
01:11:03,152 --> 01:11:05,546
كل ثانية نتجادل بها هي خسارة أخرى

722
01:11:05,547 --> 01:11:06,839
الخطورة عظيمة جداً

723
01:11:06,858 --> 01:11:09,834
ماذا عن (ستافنبرج)؟
ماذا عن مخاطرته؟

724
01:11:09,835 --> 01:11:11,965
نفذ مهمته والآن أنت تتخلى عنه

725
01:11:13,144 --> 01:11:14,996
(أيها المشير انا (ستافنبرج

726
01:11:14,997 --> 01:11:17,663
..أيها الرقيب -
انا (كولب) يا سيدي -

727
01:11:17,753 --> 01:11:19,214
كيف تقولها؟ -
(كولب) -

728
01:11:19,404 --> 01:11:21,530
كولب) لا يريدني أن أمر من)
البوابة الرئيسية

729
01:11:21,932 --> 01:11:25,742
،أجل يا سيدي شأشرح له هذا
ربما عليك محادثته

730
01:11:31,760 --> 01:11:33,861
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

731
01:11:37,502 --> 01:11:38,643
! أفتح البوابة

732
01:11:47,615 --> 01:11:49,143
أرجوك ضع جيش الإحتياط في حالة إستعداد

733
01:11:49,144 --> 01:11:53,160
،(عندما يعود (ستافنبرج
....(و بعد التأكد من موت (هتلر

734
01:11:53,580 --> 01:11:54,934
عندئذ سنتابع...

735
01:12:00,503 --> 01:12:03,558
إلى أين تذهب؟ -
! إلى نفس المكان الذي ستذهب له -

736
01:12:03,876 --> 01:12:05,056
! لتناول الغداء

737
01:13:28,857 --> 01:13:32,035
! القيادة العليا للجيش

738
01:13:42,868 --> 01:13:44,245
! تلقيت إخطار تعبئة

739
01:13:47,213 --> 01:13:49,596
! ارسله، واعطني نسخة

740
01:14:12,258 --> 01:14:13,365
....سيدي

741
01:14:14,596 --> 01:14:15,977
! أمر إستعداد آخر

742
01:14:18,635 --> 01:14:21,307
،في "اليونان" القديمة
كنت ستُقتل لأجل هذا

743
01:14:23,062 --> 01:14:25,024
! أنت محظوظ لأني تطورت

744
01:14:28,262 --> 01:14:29,880
! جمَّع الرجال

745
01:15:17,244 --> 01:15:18,415
الوضع هادئ، أليس كذلك؟

746
01:15:20,836 --> 01:15:22,188
! سأتقفد أين سائقنا

747
01:15:26,231 --> 01:15:27,836
! انا (فون هوفتن) والكلونيل في المطار

748
01:15:27,837 --> 01:15:29,322
! لا سيارات، لا أحد هنا

749
01:15:31,325 --> 01:15:33,497
تعني أن الإخطار صدر تواً؟

750
01:15:35,414 --> 01:15:37,304
(انا (ستافنبرج) أعطني الجنرال (اولبرتش

751
01:15:45,135 --> 01:15:46,453
ما هذا؟

752
01:15:53,156 --> 01:15:54,201
! فسر هذا لي

753
01:15:54,202 --> 01:15:55,983
كان يجب على أحد فعل هذا
....بينما أنت

754
01:15:55,984 --> 01:15:56,940
! لا أعرف إن كان (هتلر) حياً

755
01:15:56,941 --> 01:15:59,251
! إنها "ألمانيا" بحق ربك، ليس أنت

756
01:16:09,480 --> 01:16:11,025
(مكتب الجنرال (اولبرتش

757
01:16:12,184 --> 01:16:15,481
! الكولونيل (ستافنبرج) لأجلك يا سيدي

758
01:16:21,264 --> 01:16:23,266
! (انا (اولبرتش -
! (مضت ثلاث ساعات يا (اولبرتش -

759
01:16:23,267 --> 01:16:24,779
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

760
01:16:24,812 --> 01:16:27,255
! (ليس لدينا تأكيد بموت (هتلر

761
01:16:27,588 --> 01:16:29,027
! تباً

762
01:16:29,577 --> 01:16:31,795
! رأيت الإنفجار بنفسي

763
01:16:32,261 --> 01:16:34,597
! نحن ملتزمون -
! يا إلهي -

764
01:16:34,598 --> 01:16:37,186
الآن أين (فروم)، هل هو معنا؟

765
01:16:37,187 --> 01:16:41,674
هل هو معنا؟ -
! لم يتحدث معه أحد بعد -

766
01:16:51,720 --> 01:16:53,069
! اصغِ إلي

767
01:16:53,252 --> 01:16:57,938
"لا تهتم بـ"ألمانيا"، لا تكترث لـ"أوروبا
! حياتك على المحك الآن

768
01:16:57,939 --> 01:17:00,488
،إذا كنت تريد العيش
! إفعل ما أقوله لكَ تماماً

769
01:17:00,489 --> 01:17:03,619
"فور غلقك للهاتف، نفذ الـ"فالكيري
! (بإسم (فروم

770
01:17:03,667 --> 01:17:05,818
....خيِّرَه إما أن يكون معنا

771
01:17:05,819 --> 01:17:06,811
أو ألقِ القبض عليه....

772
01:17:06,812 --> 01:17:08,263
مفهوم؟ -
أجل -

773
01:17:08,264 --> 01:17:10,860
،سأكون في مكتي (فروم) خلال ربع ساعة
كن هناك عندما أصل

774
01:17:30,724 --> 01:17:33,555
" عملية فـالـكـيـري "

775
01:17:41,724 --> 01:17:44,555
،اتصل بـ(بيك) والآخرين
أخبرهم انه حان الوقت

776
01:17:50,084 --> 01:17:51,742
! صلني بمركز الإتصالات

777
01:17:53,628 --> 01:17:56,954
انا الجنرال (اولبرتش) أتصل نيابةً
(عن الجنرال (اولبرتش

778
01:17:56,955 --> 01:17:58,713
<i>قائد الجيش الإحتياطي</i>

779
01:17:59,083 --> 01:18:01,346
<i>الزعيم (أدولف هتلر) مات</i>

780
01:18:01,347 --> 01:18:05,244
<i>مجموعة متطرفين والمدرعات تحاول
الإستيلاء على السلطة</i>

781
01:18:05,244 --> 01:18:07,475
<i>"نفذ عملية "فـالـكـيـري</i>

782
01:18:42,806 --> 01:18:45,502
! تلقينا الأمر، أطلق الإنذار

783
01:18:46,806 --> 01:18:49,502
" عملية فـالـكـيـري "

784
01:19:21,313 --> 01:19:22,661
.....أيتها الكتائب

785
01:19:23,352 --> 01:19:25,116
! إنتباه

786
01:19:29,105 --> 01:19:30,632
...الزعيم

787
01:19:33,328 --> 01:19:36,177
...(زعيمنا، (أدولف هتلر

788
01:19:38,961 --> 01:19:40,129
! مات....

789
01:19:41,029 --> 01:19:42,786
من أخبركَ أن الزعيم مات؟

790
01:19:42,787 --> 01:19:45,163
،(الجنرال (فاليجبل
"من عرين "ولف

791
01:19:48,414 --> 01:19:50,676
! لا حاجة للإتصال، جميع الخطوط معطلة

792
01:19:50,677 --> 01:19:52,116
! "اوصليني بعرين "ولف

793
01:19:55,677 --> 01:19:57,116
! (انا الجنرال (فروم

794
01:19:58,680 --> 01:20:00,956
،(أجل، جنرال (فروم
(أود التحدث مع المشير (كايتل

795
01:20:00,957 --> 01:20:02,066
شيء مُلِح

796
01:20:06,005 --> 01:20:06,752
<i>(انا (كايتل</i>

797
01:20:06,753 --> 01:20:10,709
آسف يا سيدي على إزعاجكَ، لكني
أتساءل إن كان يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

798
01:20:10,710 --> 01:20:13,017
"هناك شائعات رهيبة اجتاحت "برلين

799
01:20:13,394 --> 01:20:14,847
لا أعرف ماذا تقصد

800
01:20:14,997 --> 01:20:17,801
تقول أن الزعيم تم إغتياله

801
01:20:19,515 --> 01:20:21,299
! محاولة فاشلة أخرى

802
01:20:21,908 --> 01:20:27,783
،الزعيم لم يكن في خطراً قط
بالمناسبة أين رجُلك، (ستافنبرج)؟

803
01:20:28,382 --> 01:20:32,102
،(ستافنبرج)
! في طريق العودة لـ"برلين"، على ما أظن

804
01:20:32,635 --> 01:20:35,366
،أعلمني عندما يصل
!  لدي حديث معه

805
01:20:42,997 --> 01:20:43,842
! الزعيم بخير

806
01:20:43,843 --> 01:20:45,034
! إنها كذبة

807
01:20:45,254 --> 01:20:47,846
،أدولف هتلر) مات)
عملية "فالكيري" بدأت

808
01:20:47,847 --> 01:20:50,880
! "انا فقط ألذي يأمر ببدء الـ"فالكيري -
! و انتَ أمرت بها -

809
01:20:59,783 --> 01:21:01,158
! هذه خيانة

810
01:21:01,159 --> 01:21:03,795
الآن، الجيش الإحتياطي يفرض
! "سيطرته على "برلين

811
01:21:03,796 --> 01:21:07,978
هل أنتَ معنا أم لا؟ -
هل تفهم ما فعلت؟ -

812
01:21:08,051 --> 01:21:10,226
! الزعيم حي -
! وضعت القنبلة بنفسي -

813
01:21:10,227 --> 01:21:12,487
! رأيت الإنفجار، انه مات

814
01:21:14,940 --> 01:21:18,324
هل أنتَ معنا؟ -
لا أصدق أن هذا يحدث، لابد انها مزحة -

815
01:21:18,325 --> 01:21:19,568
هل أنتَ معنا أم لا؟

816
01:21:20,617 --> 01:21:25,621
،كولونيل، اذا كان ما قلته صحيح
! فيجبُ عليكَ قتل نفسك في الحال

817
01:21:25,622 --> 01:21:29,068
! باقيكم رهن الإعتقال -
! لا يا جنرال، بل أنتَ -

818
01:21:34,451 --> 01:21:37,668
! لا أعلم كيف تظن في مجريات هذا الأمر

819
01:21:40,202 --> 01:21:41,473
! أعطني مقر العمليات

820
01:21:43,111 --> 01:21:44,439
! (انا الكولونيل (ستافنبرج

821
01:21:44,440 --> 01:21:46,913
! "أرسل لوزارة الحربية بعملية "فالكيري

822
01:21:46,913 --> 01:21:50,315
لا أحد يدخل أو يخرج دون تصريح من
! (مكتب الجنرال (اولبريتش

823
01:22:07,019 --> 01:22:11,707
جنرال (بيك)، أنتَ لا ترتدي
! زيَّك الرسمي يا سيدي

824
01:22:11,708 --> 01:22:13,966
! يجب أن تُشاهَد على أنها حركة للشعب

825
01:22:19,967 --> 01:22:23,560
! (كولونيل (ستافنبرج -
! أجل -

826
01:22:27,644 --> 01:22:30,806
! "القائد يضمن الدعم الكامل لشرطة "برلين

827
01:22:33,113 --> 01:22:37,413
! لا تخشى من تدخل رجالي، أعدكَ

828
01:22:39,646 --> 01:22:41,162
! شكراً لكَ

829
01:23:16,017 --> 01:23:19,189
،كولونيل (ستافنبرج) سيدي
أعددنا التقارير للقيام بالواجب

830
01:23:24,715 --> 01:23:26,019
! شكراً لمجيئكم

831
01:23:31,068 --> 01:23:35,984
أيها السادة، خلال ثلاث ساعات، أريد
...تأكيدًا أن مراكز القيادات الحكومية لنا

832
01:23:35,985 --> 01:23:39,416
و قيادة المدرعات
تم إخلائها من كل نفس حية

833
01:23:40,136 --> 01:23:41,815
! جميعكم يعلم ما يجب فعله

834
01:23:43,214 --> 01:23:45,231
بحلول الليل أريد معرفة
(أن بلاد (هتلر

835
01:23:45,232 --> 01:23:47,469
! شاهدت آخر شرق شمسٍ لها

836
01:23:49,232 --> 01:23:52,469
" مركز القيادة الحكومي "

837
01:24:02,077 --> 01:24:05,786
! هيا

838
01:24:07,077 --> 01:24:09,786
! ضعها هناك

839
01:24:15,077 --> 01:24:17,786
يمكن أن تكون هذه ....

840
01:24:18,077 --> 01:24:19,786
! أجل يا سيدي، تمت كل الإحلالات

841
01:24:19,787 --> 01:24:23,323
(في الواقع، المشير (فيتزلبن
! تم تعيينه قائد للقوات الجوية

842
01:24:24,024 --> 01:24:25,716
لهذا بالضبط تم تعيينه

843
01:24:25,717 --> 01:24:28,019
انه كان عضواً في الحزب
وبعيد عن كل الإشتباهات

844
01:24:28,020 --> 01:24:29,157
! أجل يا سيدي، أفهم

845
01:24:29,158 --> 01:24:30,371
! هذه حالة طوارئ

846
01:24:30,372 --> 01:24:31,814
! قائد المقاطعة الحادية عشر

847
01:24:31,815 --> 01:24:32,923
! أريد القرار يا ميجور

848
01:24:32,924 --> 01:24:35,301
أخبر رجالك أي أفعال عدوانية لن تُغفر

849
01:24:35,302 --> 01:24:38,221
أريد الحديث مع الضابط المسؤول
....في "هانوف" رجاءً

850
01:24:38,222 --> 01:24:39,812
نحن نمثل تشكيل حكومي مختلف

851
01:24:39,813 --> 01:24:41,300
...كن حذراً مع من يقل لكَ

852
01:24:41,301 --> 01:24:42,913
أن ولاءه للحزب، فهو ليس كما كان....

853
01:24:42,914 --> 01:24:44,260
"أجل، "باريس"، "فرنسا

854
01:24:44,261 --> 01:24:47,169
لا، قال انه قتل الزعيم -
جوزيف)، شكراً لكَ) -

855
01:24:47,170 --> 01:24:48,299
انت صنعت الخيار الصحيح

856
01:24:50,416 --> 01:24:52,525
المقاطعة الثالثة عشر لنا

857
01:24:52,716 --> 01:24:55,825
" وزارة الدخلية "

858
01:25:03,375 --> 01:25:05,073
....(أوامري من المشير (فيلزبن

859
01:25:05,074 --> 01:25:07,306
أنكَ رهن الإعتقال للجرائم ضد البلاد....

860
01:25:16,479 --> 01:25:18,847
انا (ستافنبرج) احاول
....(الكلام مع الجنرال (تود

861
01:25:18,848 --> 01:25:21,321
تكلمنا مسبقاً، الكتائب الـ132
هل هناك مشاكل منها؟

862
01:25:21,322 --> 01:25:22,357
! (أجل يا سيدي أنا (ستافنبرج

863
01:25:22,358 --> 01:25:23,973
! سأوضح كل شيء في وقت قصير

864
01:25:23,974 --> 01:25:25,547
! هذه الأوامر ممتازة

865
01:25:28,289 --> 01:25:30,611
! زوجتي في "بامبردج" مع أطفالي

866
01:25:30,691 --> 01:25:32,308
! أريد إجراء محاولة الإتصال بهم

867
01:25:32,309 --> 01:25:33,699
! حسناً يا سيدي -
! شكراً لكِ -

868
01:25:34,269 --> 01:25:36,215
! جنرال (سكريدلر) اصدر أوامر

869
01:25:36,216 --> 01:25:37,443
! و هو محاصر في مقر القيادة

870
01:25:37,444 --> 01:25:38,877
! سأتفقده في الراديو

871
01:25:38,878 --> 01:25:40,788
! كل عشرين دقيقة حتى نتأكد

872
01:25:44,389 --> 01:25:47,533
" مركز قيادة المدرعات "

873
01:25:52,817 --> 01:25:55,427
،مع كل الإحترام يا سيدي
لا تصدق كل شيء تسمعه

874
01:25:55,428 --> 01:25:57,954
،انها دعاية لقوة المدرعات
في الواقع انه قد مات

875
01:25:57,955 --> 01:26:00,246
لكن قائد جيش الإحتياطي
مسموح له بإعطاء الأوامر

876
01:26:01,521 --> 01:26:02,578
جنرال

877
01:26:05,596 --> 01:26:08,269
رجالي يؤمنون خطوط القطارات

878
01:26:10,495 --> 01:26:13,066
....أعدك ....-
....نحتاج المزيد من الرجال -

879
01:26:13,067 --> 01:26:14,361
ارسل للعائلة أطيب أمنياتي

880
01:26:15,526 --> 01:26:16,608
إنه معنا

881
01:26:17,833 --> 01:26:19,110
مريتز)، أتصل بـ(بوستنر) و أخبره)

882
01:26:19,111 --> 01:26:21,323
! ان ينقل كل القوات المتاحة تحت سيطرتنا

883
01:26:21,323 --> 01:26:23,302
لديك رجالك، و الآن تحكم
بهم من خلال الراديو

884
01:26:23,315 --> 01:26:26,418
،انتصرنا على مركز قيادة الحكومة
لم نحصل على "برلين" بعد

885
01:26:49,491 --> 01:26:51,680
ماذا الآن أيها الرقيب؟ -
! أمر إعتقال يا سيدي -

886
01:26:52,249 --> 01:26:54,179
من كولونيل (ستافنبرج) من وزارة الحربية

887
01:26:54,180 --> 01:26:55,859
(لإلقاء القبض على الوزير الألماني (جوبلز

888
01:26:56,663 --> 01:27:00,401
،"و الآخرمن عرين "ولف
(إعتقل الكولونيل (ستافنبرج

889
01:27:06,171 --> 01:27:07,413
أرسل كلاهما

890
01:27:08,645 --> 01:27:11,303
مهمتنا ليست كي نفسر الأوامر

891
01:27:11,304 --> 01:27:14,143
مهمتنا هي إسالهم، بغض النظر عما يكونوا

892
01:27:14,144 --> 01:27:16,463
....أجل -
! هذا ما في الأمر ايها الرقيب -

893
01:27:35,502 --> 01:27:36,334
! هذه خيانة

894
01:27:36,335 --> 01:27:39,050
،ستدفع ثمن كل هذا
هل تسمعني؟

895
01:27:52,354 --> 01:27:55,573
،أوامر إعتقال جديدة يا سيدي
! (لـ(ستافنبرج) و(جوبلز

896
01:27:57,385 --> 01:27:58,802
لإعتقال كلاهما؟

897
01:28:00,157 --> 01:28:02,719
! أكره إكتشاف أنهم يستغلونني

898
01:28:02,720 --> 01:28:04,083
هل ظننت أبداً أنه إنقلاب؟

899
01:28:05,026 --> 01:28:06,480
! متأكد من ذلك

900
01:28:06,899 --> 01:28:08,893
! لكن لا يمكنني قول على أي جانب نحن

901
01:28:10,044 --> 01:28:11,101
! تعال معي

902
01:28:22,105 --> 01:28:24,056
! (تكلمت تواً مع الكولونيل (لينستو

903
01:28:24,057 --> 01:28:27,618
اعتقلت 1200 عضو لقوة المدرعات
"ورجال الشرطة السرية في "باريس

904
01:28:27,911 --> 01:28:31,109
دون طلقة واحدة
التقارير الأولية من "فيينا" جيدة

905
01:28:31,110 --> 01:28:32,971
"أنتظر لأنباء من "براغ

906
01:28:33,404 --> 01:28:34,650
! عظيم

907
01:29:06,866 --> 01:29:08,652
! انا جاهز للإتصال

908
01:29:22,327 --> 01:29:25,876
السيد الوزير (جوبلز)؟ -
ماذا تريد يا ميجور؟ -

909
01:29:26,237 --> 01:29:28,057
...الكتائب تلقت قرار

910
01:29:28,058 --> 01:29:31,169
! بعزل القيادات الحكومية وإعتقالك

911
01:29:34,661 --> 01:29:36,890
هل تنتمي للإشتراكية القومية يا ميجور؟

912
01:29:37,953 --> 01:29:39,514
! أجل يا سيدي

913
01:29:53,606 --> 01:29:54,882
! (انا ميجور (ريميير

914
01:29:56,857 --> 01:29:57,986
! مرحباً

915
01:30:00,367 --> 01:30:02,161
<i>هل تعرفت على صوتي؟</i>

916
01:30:04,583 --> 01:30:05,923
! أجل يا زعيمي

917
01:30:05,924 --> 01:30:07,947
<i>! إصغِ إليّ جيداً</i>

918
01:30:10,341 --> 01:30:13,169
<i>! اريد اعتقال هؤلاء الخونة أحياء</i>

919
01:30:14,846 --> 01:30:16,453
<i>! نعم يا زعيمي</i>

920
01:30:21,036 --> 01:30:22,458
سمعت ما قال؟

921
01:30:22,985 --> 01:30:25,338
! الزعيم يريد أعتقال الخونة أحياء

922
01:30:27,178 --> 01:30:28,275
! أجل يا سيدي

923
01:30:52,701 --> 01:30:53,932
إنه إنقلاب، صحيح؟

924
01:30:54,186 --> 01:30:57,526
! لا يمكننا البقاء محايدين دوماً

925
01:31:00,706 --> 01:31:03,457
! يجب أن تصنع قراراً

926
01:31:05,079 --> 01:31:08,002
،عندما ينتهي هذا
سننحاز للجانب الصحيح

927
01:31:14,456 --> 01:31:15,654
.....جيد جداً

928
01:31:18,402 --> 01:31:20,508
! "أرسل كل الأوامر من عرين "ولف

929
01:31:20,509 --> 01:31:22,546
! (أوقف كل الأوامر من (ستافنبرج

930
01:31:28,789 --> 01:31:30,197
! أطلق سراح هذه الرجال

931
01:31:33,003 --> 01:31:34,278
! كنا جزءًا من الإنقلاب

932
01:31:34,322 --> 01:31:36,323
! تحدثت حالاً مع (هتلر) بنفسه

933
01:31:36,435 --> 01:31:39,300
! كنا حمقى كبار، تم تضليلنا

934
01:31:43,110 --> 01:31:45,086
! فقدنا الإتصال مع المقاطعة الحادية عشر

935
01:31:48,023 --> 01:31:49,732
! أجهزة الإتصال محمل عليها بإفراط

936
01:31:50,181 --> 01:31:51,621
! انتظر عشرة دقائق ثم حاول

937
01:31:56,656 --> 01:31:58,678
،(أعطني الجنرال (بيرال
المقاطعة الحادية عشر

938
01:31:58,929 --> 01:32:01,596
،لازلنا نريد هذا
....لا أريد أن أهدر

939
01:32:01,597 --> 01:32:02,654
واصل المحاولات

940
01:32:02,825 --> 01:32:04,010
! تحرك

941
01:32:04,461 --> 01:32:06,037
أين الجنرال (فروم)؟

942
01:32:08,828 --> 01:32:11,083
جنرال (فروم) لم يعد في القيادة انا المسؤول

943
01:32:11,966 --> 01:32:15,778
بيك)، ماذا تفعل هنا، ماذا يجري؟) -
الزعيم مات -

944
01:32:16,286 --> 01:32:17,763
قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام

945
01:32:17,764 --> 01:32:19,144
"وننفذ عملية الـ"فالكيري

946
01:32:19,145 --> 01:32:21,857
! (لنحطم ثورتها و ننقذ بلاد (هتلر

947
01:32:21,858 --> 01:32:23,745
! أنت ستقدم الأوامر لقواتك

948
01:32:24,945 --> 01:32:28,224
لن أفعل أي شيء حتى أتحدث
! (للجنرال (فروم

949
01:32:28,272 --> 01:32:31,389
! إتبع التعليمات وإلا أصبحت رهن الإعتقال

950
01:32:32,768 --> 01:32:34,327
! هذه خيانة

951
01:32:35,119 --> 01:32:38,669
! لن أشارك بها، الزعيم لم يمت

952
01:32:39,121 --> 01:32:42,760
! الزعيم لم يمت
! الزعيم لم يمت

953
01:32:44,869 --> 01:32:47,839
! لقد أقسمت
! هذه خيانة

954
01:32:47,867 --> 01:32:51,074
،كلكم خنتوا القسم
! إصغوا إليّ

955
01:32:51,075 --> 01:32:54,703
! كلكم إقترفتوا خطأً شنيعاً

956
01:32:54,881 --> 01:32:57,549
! الزعيم لم يمت

957
01:32:59,277 --> 01:33:01,876
! الزعيم لم يمت

958
01:33:03,427 --> 01:33:04,796
! أرجوكِ حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

959
01:33:22,006 --> 01:33:23,686
! ابعد يدكَ عني

960
01:33:29,278 --> 01:33:30,415
....سيدي

961
01:33:42,467 --> 01:33:48,252
....خمسة عشر
تحذير سيتم إعدام كل من يتورط

962
01:33:48,375 --> 01:33:49,593
! أيها الملازم

963
01:33:50,491 --> 01:33:53,349
! لا يمكن إجراء الإتصال مع الجنرال -
! اذهب إلى مكتبه وأحضره هنا -

964
01:33:53,350 --> 01:33:54,613
! حسناً يا سيدي

965
01:33:57,546 --> 01:33:58,613
! أجل، شكراً لك

966
01:34:00,332 --> 01:34:03,987
أجل، انا (ستافنبرج)، تحدث
مع الجنرال منذ خمسة دقائق مضت

967
01:34:03,988 --> 01:34:05,445
قال أنه سيعاود الإتصال بي

968
01:34:07,243 --> 01:34:09,399
أثق أن كل شيء بمقاطعتك تحت السيطرة

969
01:34:13,247 --> 01:34:14,765
هل أي جنرال يعلم على أية حال؟

970
01:34:15,811 --> 01:34:17,905
! أأمرك بوضعه على الهاتف حالاً

971
01:34:17,906 --> 01:34:19,601
(انتَ حلفت قسم لكاذب يا (هانز

972
01:34:24,296 --> 01:34:25,694
...هانز)، إصغِ لي)

973
01:34:51,280 --> 01:34:53,226
! تم إلغاء العملية

974
01:34:53,461 --> 01:34:54,617
! انسحبوا

975
01:34:59,505 --> 01:35:02,334
<i>اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم</i>

976
01:35:02,512 --> 01:35:09,242
<i>الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة
وواصل العمل في الحال</i>

977
01:35:09,390 --> 01:35:12,476
الذين اصيبوا بجروح خطرة هم
(الجنرال (شمنتخ) و الكلونيل (براندت

978
01:35:13,426 --> 01:35:15,446
! وتم نقلهم للمستشفى

979
01:35:16,535 --> 01:35:19,343
....الجنرال (فوهلر)، الجنرال

980
01:35:20,181 --> 01:35:22,801
ارسلي الأوامر التالية لقيادة الجيش الإحتياطي

981
01:35:22,943 --> 01:35:26,488
،الإذاعة غير صحيحة
الزعيم مات

982
01:35:28,867 --> 01:35:31,014
عملية "فالكيري" لازالت فعالة

983
01:35:31,678 --> 01:35:34,832
....(وسيقابل (موسوليني

984
01:35:35,570 --> 01:35:36,539
<i>ولازال يتنفس</i>

985
01:35:36,540 --> 01:35:39,131
<i>(فليحيا قائدنا (ادولف هتلر</i>

986
01:35:39,145 --> 01:35:42,249
<i>و نشكر الرب أنه احبط
مخطط التفجير اليوم</i>

987
01:35:46,004 --> 01:35:47,481
رأيت الإنفجار

988
01:35:52,253 --> 01:35:54,207
....رأيت الإنفجار

989
01:36:02,628 --> 01:36:05,306
<i>اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم</i>

990
01:36:05,334 --> 01:36:08,739
<i>الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة</i>

991
01:36:10,180 --> 01:36:10,959
! آسف

992
01:36:10,960 --> 01:36:12,719
<i>وواصل العمل في الحال</i>

993
01:36:43,250 --> 01:36:44,702
عائلتي؟

994
01:36:45,977 --> 01:36:47,912
! تم قطع خطوطنا

995
01:36:51,430 --> 01:36:52,584
! آسفة

996
01:36:54,505 --> 01:36:55,825
! ارحلي

997
01:36:56,406 --> 01:36:58,837
لا بأس أرحلي

998
01:37:14,311 --> 01:37:17,445
جنرال، آسف يجب إخراجك من هنا

999
01:37:21,033 --> 01:37:29,930
diabloman : تـَرجمـَّة
أحـمـَّد مـُصطفىّ عـَبدُالقـّادِر
xi6@hotmail.com

1000
01:38:42,354 --> 01:38:44,134
! توقفوا -
! تراجعوا -

1001
01:38:44,135 --> 01:38:46,187
! قلت توقفوا -
! قلت، تراجعوا -

1002
01:39:13,100 --> 01:39:14,348
! اوقفوا نيرانكم

1003
01:39:23,146 --> 01:39:24,607
...(كولونيل (ستافنبرج

1004
01:39:27,963 --> 01:39:30,449
أوامر الزعيم هي إعتقالك

1005
01:39:53,096 --> 01:39:58,320
،هل هناك رسائل لزوجاتكم وأطفالكم
! سأسمعها الآن

1006
01:39:59,907 --> 01:40:01,046
! جيد جداً

1007
01:40:01,184 --> 01:40:03,550
! محاكمة ضباط ممثلةٌ بي في غياب الزعيم

1008
01:40:03,551 --> 01:40:04,449
! سأعلن الأحكام

1009
01:40:04,450 --> 01:40:05,948
بيك)، أنتَ رهن الإعتقال)

1010
01:40:05,948 --> 01:40:11,189
كولونيل (ميرتز كوارنهايم)، جنرال
....(اولبريتش)، الملازم (هيفتن)

1011
01:40:11,234 --> 01:40:13,554
والكولونيل الذي لن أذكر إسمه

1012
01:40:13,555 --> 01:40:15,204
محكوم عليهم بالإعدام

1013
01:40:15,205 --> 01:40:17,541
جنرال، أوامري هي إلقاء القبض على
هؤلاء الرجال أحياء

1014
01:40:17,542 --> 01:40:18,836
لا أيها الميجور

1015
01:40:20,483 --> 01:40:22,399
اريد مسدساً رجاءً

1016
01:40:25,177 --> 01:40:27,015
لأغراض شخصية

1017
01:40:44,185 --> 01:40:45,626
تابع الأمر

1018
01:40:45,968 --> 01:40:48,169
...بكل إحترام -
هذا كل ما في الأمر يا ميجور -

1019
01:40:48,170 --> 01:40:50,450
لن يمكنكَ إخفاء تورطكَ بقتلنا

1020
01:40:50,479 --> 01:40:52,638
تورطي؟
لا أعلم عم تتحدث؟

1021
01:40:53,591 --> 01:40:56,545
كنت تعرف، ولم تفعل شيئاً -
انت مذنب مثل أي أحد مننا -

1022
01:40:56,546 --> 01:41:00,460
قف ساكنناً أيها الملازم -
لن يُعتق أحد -

1023
01:41:15,183 --> 01:41:17,653
أفكر في الأوقات الماضيَة

1024
01:41:23,133 --> 01:41:26,709
في "ألمانيا" عار لم يحدث من قبل

1025
01:41:26,710 --> 01:41:32,194
مشير وجنرال أعلنوا انهم أفضل منه

1026
01:41:32,195 --> 01:41:35,215
الذي هو زعيمنا كلنا؟

1027
01:41:35,249 --> 01:41:38,238
وتحتج على قول هذا؟ -
أجل -

1028
01:41:42,581 --> 01:41:44,174
<i>....أعزائي المواطنين></i>

1029
01:41:44,175 --> 01:41:47,237
<i>.....أتحدث معكم الآن لأجل سببان</i>

1030
01:41:47,237 --> 01:41:52,302
<i>أولاً، لتسمعوا صوتي و تعرفوا
.....أني لازل حياً</i>

1031
01:41:52,662 --> 01:41:56,392
<i>....ثانياً، لمعرفة تفاصيل جريمة</i>

1032
01:41:56,393 --> 01:41:59,363
<i>..."لم يسبق لها مثيل في تاريخ "ألمانيا</i>

1033
01:41:59,995 --> 01:42:06,177
<i>مجموعة من الضباط الخبثاء
تآمروا كي يقتلوني</i>

1034
01:42:07,809 --> 01:42:10,272
<i>بإستثناء الكدمات و الجروح </i>

1035
01:42:10,273 --> 01:42:13,427
<i>لم أتأثر مطلقاً</i>

1036
01:42:14,646 --> 01:42:21,118
<i>أؤمن أنها العناية الإلهية
توجهني لإنهاء مهمتي</i>

1037
01:42:29,894 --> 01:42:31,519
! أنظر إليّ في عيناي

1038
01:42:33,791 --> 01:42:35,543
! سأظل أتذكركَ

1039
01:42:36,221 --> 01:42:37,627
(اولبريتش)

1040
01:42:47,321 --> 01:42:49,238
! إستعد

1041
01:43:03,729 --> 01:43:07,727
<i>،فقط اود أن اُري العالم
أن لا أحد منا كان مثله</i>

1042
01:43:12,409 --> 01:43:14,688
! توقفوا

1043
01:43:18,552 --> 01:43:19,680
! اطلقوا النيران

1044
01:43:21,059 --> 01:43:22,439
! توقفوا

1045
01:43:22,276 --> 01:43:27,507
(اريك فيليجيبل)
اُعدم في الرابع من سبتمبر عام 1944

1046
01:43:42,697 --> 01:43:43,873
(ستافنبرج)

1046
01:43:44,097 --> 01:43:47,873
! (دكتور (كارل جوردلر
اُعدم في الثاني من فبراير عام 1945

1047
01:43:47,911 --> 01:43:51,426
<i>الشعب يعرف أننا وضعنا المبادئ
فوق المكاسب الشخصية</i>

1048
01:43:51,535 --> 01:43:53,094
! استعدوا

1049
01:43:55,880 --> 01:43:57,123
! صوبوا على الهدف

1050
01:44:13,219 --> 01:44:15,273
! توقفوا

1051
01:44:21,220 --> 01:44:26,016
يمكنكَ إعطائنا لأيدي الجلادين
لكن خلال فترة ثلاثة أشهر

1052
01:44:26,017 --> 01:44:29,691
الشعب المتقزز سيعيدك للكتاب

1053
01:44:29,692 --> 01:44:34,426
و سيجروك حياً في قذارة الشارع

1054
01:44:34,707 --> 01:44:35,983
خذوه بعيداً

1054
01:44:36,707 --> 01:44:39,983
(اروين فيتزيبن)
اُعدم في الثامن من اغسطس عام 1944

1055
01:44:40,985 --> 01:44:43,909
! استعدوا

1056
01:44:45,209 --> 01:44:46,453
! صوبوا

1057
01:44:47,697 --> 01:44:49,768
فلتعش "المانيا" حرة -
اطلقوا النيران -

1058
01:44:51,549 --> 01:44:52,673
! توقفوا

1059
01:45:02,927 --> 01:45:09,532
فريدريك فروم
تم أعدامه فى 12 مارس 1945

1060
01:45:32,914 --> 01:45:41,896
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

1061
01:45:42,711 --> 01:45:45,275
<i>محاولة العشرون من يوليو</i>

1062
01:45:45,276 --> 01:45:48,821
<i>كانت الآخيرة من بين خمسة عشر
(محاولات معروفة لإغتيال (أدولف هتلر</i>

1063
01:45:51,016 --> 01:45:56,997
<i>"بعد تسعة أشهر، بمحاصرة "برلين
(إنتحر (هتلر</i>

1064
01:45:58,796 --> 01:46:03,358
<i>نينا ستافنبرج) و اطفالها)
نجوا من الحرب</i>

1065
01:46:03,358 --> 01:46:05,051
<i>ماتت في الثاني من ابريل عام 2006</i>

1066
01:46:07,708 --> 01:46:11,094
<i>لم تتحمل هذا العار
قاومت</i>

1067
01:46:11,095 --> 01:46:15,551
<i>ضحيت بحياتك
لأجل الحرية والشرف</i>

1068
01:46:15,552 --> 01:46:19,117
<i>"من مذكرات المقاومة الألمانية، "برلين</i>

1068
01:46:20,552 --> 01:50:19,117
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية