1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
اعلم هذا من ممارستي للزراعة
CaSaBlanKa & OzoS@iD

2
00:00:01,050 --> 00:00:04,210
اذا حجبت الغيوم
الشمس خلال شتاء دافئ

3
00:00:04,650 --> 00:00:07,000
"لذا فبطول نهر الـ "يانجتزي

4
00:00:07,370 --> 00:00:08,430
ستهب رياح غير موسمية

5
00:00:08,720 --> 00:00:10,070
ماذا تقصد برياح غير موسمية ؟

6
00:00:10,450 --> 00:00:12,190
رياح جنوبية دافئة

7
00:00:12,520 --> 00:00:16,100
تهب من الجنوب للشمال

8
00:00:16,670 --> 00:00:18,880
وماذا لو كان "ساو ساو" يعلم هذا ايضاً ؟

9
00:00:19,220 --> 00:00:22,520
فقط العميد "ساي ماو" يعلم هذا
ولقد توفي

10
00:00:28,400 --> 00:00:29,140
"زو جي ليانج"

11
00:00:29,530 --> 00:00:30,990
هل يمكنك ان تتنبأ
متي ستهب ؟

12
00:00:31,260 --> 00:00:32,260
الليلة او صباح الغد

13
00:00:33,760 --> 00:00:36,470
التاريخ يبين توقيت العاصفة الأساسي

14
00:00:36,810 --> 00:00:38,350
! ومن يستطيع التنبؤ انها ستنجح

15
00:00:44,680 --> 00:00:46,930
يجب ان نؤخر هجومه

16
00:00:48,310 --> 00:00:50,340
حينها فقط سيكون لدينا فرصة للفوز

17
00:01:13,650 --> 00:01:14,870
تحياتي ، ايها الجنرال

18
00:01:21,450 --> 00:01:22,330
رائع ، رائع جدا

19
00:01:22,740 --> 00:01:23,910
زيت السمك هذا رائع

20
00:01:52,220 --> 00:01:52,910
اريدها اكبر

21
00:01:53,190 --> 00:01:53,860
نعم ، سيدي

22
00:02:05,560 --> 00:02:06,800
ليست جيدة
اريدها اكبر

23
00:02:07,090 --> 00:02:07,900
نعم ، سيدي

24
00:02:17,780 --> 00:02:18,980
ليست جيدة
اريدها اكبر

25
00:02:20,430 --> 00:02:21,410
ما مقدار كبرها ؟

26
00:02:22,650 --> 00:02:23,360
اذهب
WwW.FoNeKaT.NeT

27
00:02:39,690 --> 00:02:41,200
هذا هو المطلوب

28
00:02:44,090 --> 00:02:45,390
نعم ، هذا هو المطلوب

29
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
هل رأيت مدي قوة هذه الرياح الغربية ؟

30
00:02:59,190 --> 00:03:00,510
ولن تتبدل ابدا

31
00:03:00,600 --> 00:03:03,400
لن نقترب ابدا من قواتهم البحرية

32
00:03:04,590 --> 00:03:06,870
جلالتك ، يمكنني ان اقوم بأرتداد مزيف

33
00:03:07,390 --> 00:03:08,780
اختلق بعض الأعذار

34
00:03:09,140 --> 00:03:10,640
لتعاقبني بخمسون جلدة

35
00:03:11,020 --> 00:03:12,580
سأختلق استسلام مزيف

36
00:03:13,000 --> 00:03:15,660
بهذه الطريقة "ساو ساو" سيصدقني

37
00:03:16,000 --> 00:03:19,350
ومن ثم سيمكنني الأبحار
بسفني الحربية في المدي

38
00:03:19,730 --> 00:03:22,980
وكيف سيمكنك القتال بعد هذا ؟

39
00:03:23,880 --> 00:03:26,580
لا يمكنني ابدا معاملة جنرالا
بمثل هذة الطريقة

40
00:03:27,260 --> 00:03:29,020
لا تخسر ايمانك

41
00:03:29,360 --> 00:03:30,480
الرياح الشرقية ستأتي

42
00:03:30,750 --> 00:03:31,790
جلالتك

43
00:03:32,300 --> 00:03:34,360
اخبار فظيعة

44
00:03:34,820 --> 00:03:37,150
لقد اختفت سيدتنا

45
00:03:59,440 --> 00:04:02,180
زوجي العزيز ، بمرور الوقت ستقرأ هذه

46
00:04:04,160 --> 00:04:07,070
"سأكون في طريقي الي معسكر "ساو ساو

47
00:04:08,740 --> 00:04:10,640
سأتخذ حذري

48
00:04:11,030 --> 00:04:11,990
وسأتصرف عندما يحين الوقت

49
00:04:14,660 --> 00:04:17,210
اتمني ان تأتي الرياح الشرقية مبكراً

50
00:04:17,900 --> 00:04:21,900
وطالما تواجد الأيمان ، تواجد الأمل

51
00:04:25,460 --> 00:04:26,620
"المياة النقية لنهر "ياتزنجي

52
00:04:28,070 --> 00:04:29,950
الأوراق الزمرّدية للجبال

53
00:04:30,610 --> 00:04:32,910
الطيور تعود لأعشاشها

54
00:04:33,500 --> 00:04:35,630
صياد السمك يغني أغنيته الليلية

55
00:04:37,250 --> 00:04:38,770
هذا هو وطننا

56
00:04:39,390 --> 00:04:41,510
ارضنا الحبيبة الجميلة

57
00:04:43,260 --> 00:04:46,460
شعبنا ضحوا بأرواحهم من أجلها

58
00:04:47,410 --> 00:04:50,530
لا استطيع ان اقف مكتوفة الأيدي

59
00:05:13,350 --> 00:05:16,430
لقد حملت طفلنا "بينج آن" منذ ثلاثة شهور

60
00:05:16,760 --> 00:05:19,050
ولم أريد ان اخبرك

61
00:05:19,710 --> 00:05:21,700
خوفا من اصرف انتباهك

62
00:05:22,790 --> 00:05:27,290
لا يمكننا الأعتناء بطفلنا هنا

63
00:05:28,200 --> 00:05:30,620
إنسَ أطفال الأراضي الجنوبية

64
00:05:31,650 --> 00:05:34,850
اريد ان اراهم يكبرون سوية

65
00:05:35,230 --> 00:05:38,430
ليكون لديهم مستقبلاً
ويستطيعون اللهو

66
00:05:39,190 --> 00:05:42,510
والسباحة ، وقطف الأزهار

67
00:05:42,820 --> 00:05:45,990
ويزرعون الأرز بسلام

68
00:05:46,330 --> 00:05:48,690
"ابنك "بينج آن

69
00:05:48,970 --> 00:05:51,500
"حامل"

70
00:05:52,340 --> 00:05:54,570
لا تخف

71
00:05:55,490 --> 00:05:58,490
سأجلب "بينج آن" للوطن

72
00:06:35,110 --> 00:06:37,900
بعض التقاليد ما زالت تحمل معنى عظيم

73
00:06:38,550 --> 00:06:41,220
علي سبيل المثال ، طحين الأزر والسكر

74
00:06:41,530 --> 00:06:45,160
يبقون معا كالعائلة
عند اعادة لم الشمل

75
00:06:53,510 --> 00:06:55,780
هنا ، احضر العربة هنا

76
00:06:56,050 --> 00:06:59,220
يوجد فطائر الأرز اللذيذة من اجل الجميع

77
00:06:59,990 --> 00:07:02,130
اليوم هو عيد الشتاء
الوقت المناسب لأعادة لم الشمل

78
00:07:02,370 --> 00:07:04,240
يوجد فطائر ارز من اجل الجميع

79
00:07:04,940 --> 00:07:08,010
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

80
00:07:10,320 --> 00:07:11,580
الظباط والجنود علي حد سواء
هيا

81
00:07:11,840 --> 00:07:14,200
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

82
00:07:14,500 --> 00:07:16,230
هيا

83
00:07:17,160 --> 00:07:18,140
اعطني طبقا

84
00:07:33,370 --> 00:07:35,790
زانج في" ، أنت تصنعهم كبار جداً

85
00:07:36,070 --> 00:07:38,130
هل تريدنا ان نختنق ؟

86
00:07:38,410 --> 00:07:41,000
ملائمة لي ، لن اكون اسعد من هذا

87
00:08:45,540 --> 00:08:46,220
"زاو يون"

88
00:08:46,790 --> 00:08:49,460
هل التئم جرحك من تمرين القتال ؟

89
00:08:49,760 --> 00:08:53,040
طالما يمكنني ان اقاتل
لن تعني الجراح شيئاً

90
00:09:06,840 --> 00:09:09,690
جوان يو" ، كم مرة قمت"
بقراءة الكلاسيكيات ؟

91
00:09:10,990 --> 00:09:13,820
اذا لم يفهم الأنسان المتعلم
معني الأخوة

92
00:09:14,150 --> 00:09:15,640
الن يكون علامه بلا فائدة ؟

93
00:09:37,630 --> 00:09:41,300
سيدي ، ماذا تفعل هنا ؟

94
00:09:42,240 --> 00:09:42,730
انتظر

95
00:09:43,980 --> 00:09:45,360
تنتظر ماذا ؟

96
00:09:45,970 --> 00:09:47,430
"انتظر "زو جي ليانج

97
00:09:47,990 --> 00:09:50,730
انتظر عودته
حتي يمكننا العودة للوطن

98
00:09:51,810 --> 00:09:54,000
هل ما زال لدينا وطناً ؟

99
00:09:54,610 --> 00:09:57,600
ابناء الأراضي الجنوبية
استمعوا إلي

100
00:09:58,090 --> 00:09:59,970
اليوم هو عيد الشتاء

101
00:10:00,970 --> 00:10:03,950
يوم اعادة لم الشمل العائلي

102
00:10:04,420 --> 00:10:08,290
ما زال اللصون يحاصرون وطننا

103
00:10:09,190 --> 00:10:11,430
كيف يمكننا الأحتفال هكذا ؟

104
00:10:12,130 --> 00:10:15,890
دعونا نبعدهم عن هذه الأرض
فو ن ي كا ت

105
00:10:16,340 --> 00:10:19,340
حتي يمكننا تناول وجبتنا العائلية الإحتفالية

106
00:10:19,340 --> 00:10:20,470
هيا ، هيا

107
00:10:25,110 --> 00:10:26,020
سيدي

108
00:10:26,710 --> 00:10:28,330
بالرغم من انني اختلف معك احيانا

109
00:10:28,570 --> 00:10:31,510
لم اقول ابدا كلمة ضدك

110
00:10:32,620 --> 00:10:36,680
ولكن هذا اختيار بين الصواب والخطأ

111
00:10:36,960 --> 00:10:38,430
لقد قمت بما هو في صالحنا جميعا

112
00:10:38,890 --> 00:10:41,540
وما زلت تلقني محاضرة لكني اثيماً

113
00:10:41,840 --> 00:10:44,540
ولقد تتبعتني كثيرا
من اجل ماذا ؟

114
00:10:44,800 --> 00:10:46,960
اريد فقط ان اضمن
ان نظل علي قيد الحياة

115
00:11:09,910 --> 00:11:14,430
هناك العديد من الأشياء
التي اقدرها اكثر من حياتي

116
00:12:15,000 --> 00:12:19,750
زهو يو" ، لربما تثمر خططك"

117
00:12:20,240 --> 00:12:22,420
سنقاتل خير قتال

118
00:12:43,420 --> 00:12:44,840
زوجة "زهو يو" هنا

119
00:12:45,180 --> 00:12:46,920
لقد اتت بمفردها

120
00:14:39,880 --> 00:14:40,850
"زهو يو"

121
00:14:41,810 --> 00:14:43,980
يجب ان نعدل خطتتنا الهجومية

122
00:14:44,750 --> 00:14:46,220
ونضع سلامة زوجتك في الأعتبار

123
00:14:46,530 --> 00:14:48,050
سأرسل افضل رجالنا

124
00:14:48,390 --> 00:14:50,570
لينقذوها

125
00:14:51,400 --> 00:14:52,450
لن نقوم بأي تغييرات

126
00:14:53,400 --> 00:14:56,710
يجب ان تركز كل قواتنا علي الهحوم الأمامي

127
00:14:57,000 --> 00:14:58,870
لا يمكننا ان نقسم قوتنا

128
00:14:59,970 --> 00:15:03,100
جلالتك ، نقف بمفردنا في ساحة المعركة

129
00:15:03,540 --> 00:15:04,850
بدون دعم حلفاء

130
00:15:05,170 --> 00:15:07,590
فرص الفوز تبدو قليلة

131
00:15:08,520 --> 00:15:10,300
لم اتخلي ابدا عن حلمي

132
00:15:10,960 --> 00:15:13,480
النصر لا يمكن ان يستند علي الأحلام فقط

133
00:15:19,640 --> 00:15:20,940
متي ستأتي الرياح الشرقية ؟

134
00:15:21,320 --> 00:15:23,740
اعتمادا علي الملاحظات الجديدة

135
00:15:24,030 --> 00:15:25,440
حوالي الساعة الواحدة

136
00:15:25,490 --> 00:15:27,640
لو انه خلال هذا الوقت ما زلت تثق بزملائك

137
00:15:28,010 --> 00:15:30,380
اشعل لنا مصباحا كأشارة

138
00:15:34,120 --> 00:15:36,560
"لو حدث سوء حظ يا "سياو كياو

139
00:15:36,920 --> 00:15:39,510
هل ستخوض هذه الحرب بشرف ؟

140
00:15:57,110 --> 00:15:59,530
رأيتك مرة خلف منزل عائلتك

141
00:16:00,130 --> 00:16:04,000
بالرغم من كونك صغيرة ، كنتي جميلة جدا

142
00:16:04,690 --> 00:16:06,210
كنتي تدرسين مراسم احتفال الشاي

143
00:16:06,520 --> 00:16:09,390
واحبيتي التقاط الفراشات

144
00:16:26,730 --> 00:16:29,260
هل شنيت هذه الحرب من اجلي ؟

145
00:16:29,680 --> 00:16:31,100
هل تعتقدين هذا ؟

146
00:16:32,230 --> 00:16:34,470
والدي كان مولعا بك جدا

147
00:16:35,450 --> 00:16:38,240
في ذلك الوقت ، آمن "ساو ساو" بالعدالة ، النماذج

148
00:16:38,630 --> 00:16:40,450
"والولاء لعرش الملك "هان

149
00:16:40,780 --> 00:16:42,560
كان بطلا صغيرا

150
00:16:43,840 --> 00:16:47,560
وكيف اصبح ايضا رئيس الوزراء ؟

151
00:16:49,360 --> 00:16:52,790
بواسطة قتل العديد من الناس

152
00:16:56,950 --> 00:17:00,390
سمعت ان العديد من جنود الجنوب
قد اصيبوا بالمرض

153
00:17:00,460 --> 00:17:01,570
نعم

154
00:17:02,170 --> 00:17:04,530
وسمعت ان "ليو باي" قد هرب

155
00:17:04,950 --> 00:17:06,570
والتحالف قد انكسر

156
00:17:07,880 --> 00:17:08,750
نعم

157
00:17:09,960 --> 00:17:14,000
زهو يو" يبدو انه اصبح وحيدا"

158
00:17:20,660 --> 00:17:21,860
هل ارسلك ؟

159
00:17:22,220 --> 00:17:23,770
كلا ، كانت فكرتي

160
00:17:26,970 --> 00:17:28,440
ولم انتي هنا ؟

161
00:17:29,210 --> 00:17:31,310
من فضلك اسحب قواتك

162
00:17:32,470 --> 00:17:33,990
النصر لك بالتأكيد

163
00:17:34,590 --> 00:17:36,120
لم الحاجة لوجود قتال ؟

164
00:17:36,370 --> 00:17:37,270
لا

165
00:17:38,230 --> 00:17:41,630
زهو يو" يجب ان يركع امامي مستسلماً"

166
00:17:46,100 --> 00:17:47,880
ما هذا ؟

167
00:17:50,620 --> 00:17:52,780
انا لست هنا من اجل زوجي

168
00:17:53,150 --> 00:17:54,150
ولكن من اجل شعب المملكة

169
00:17:55,480 --> 00:17:58,970
من فضلك انهي هذه الحرب

170
00:17:59,680 --> 00:18:01,990
وماذا لو رفضت ؟

171
00:18:08,900 --> 00:18:09,970
كفي عن العبث

172
00:18:17,120 --> 00:18:20,420
يجب اني تشهدي كيف
"سأقوم بهزيمة"زهو يو

173
00:19:01,140 --> 00:19:03,370
ماذا يدور بعقلك ؟

174
00:19:07,020 --> 00:19:09,470
فقط افكر في صديق سخيف

175
00:19:24,370 --> 00:19:27,310
الأوقات الصعبة تصنع الأبطال

176
00:19:57,720 --> 00:19:59,380
بعد هذه المعركة

177
00:20:00,200 --> 00:20:01,940
سيكون لدي الوقت لأتذوق شايك

178
00:20:02,280 --> 00:20:03,950
فقط كوب واحد ؟

179
00:20:04,380 --> 00:20:06,130
سيساعدك علي الأسترخاء

180
00:20:11,280 --> 00:20:11,850
حسناً

181
00:20:17,070 --> 00:20:19,200
لم يحترمنا احد ابداً

182
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
ماذا اذا ؟

183
00:20:21,750 --> 00:20:23,620
من يهتم طالما نحن نحترم انفسنا ؟

184
00:20:23,860 --> 00:20:24,790
استمعوا الي

185
00:20:25,190 --> 00:20:29,840
قورابنا ستهاجم اسطول "ساو ساو" قريبا

186
00:20:30,250 --> 00:20:33,750
لا يقفز رجلا من سفينته
الا لو احترقت سفنهم

187
00:20:34,040 --> 00:20:35,140
حسنا ، سيدي

188
00:20:35,610 --> 00:20:36,900
هل يوجد مشكلة في هذا ؟

189
00:20:37,150 --> 00:20:38,100
كلا ، سيدي

190
00:20:38,450 --> 00:20:39,680
هذا ما اعتقده

191
00:20:40,030 --> 00:20:43,010
هل كتبتوا الرسائل لعائلاتكم ؟

192
00:20:43,010 --> 00:20:44,020
نعم

193
00:21:18,150 --> 00:21:19,070
لا تستعجل

194
00:21:19,370 --> 00:21:21,940
يجب ان تقدر لون الشاي ونوعه

195
00:21:22,190 --> 00:21:23,100
حسنا

196
00:21:45,800 --> 00:21:47,310
لماذا يؤخر رئيس الوزراء الهجوم ؟

197
00:21:47,540 --> 00:21:48,750
الرياح تشتد

198
00:21:49,000 --> 00:21:49,960
اعلم هذا

199
00:21:50,670 --> 00:21:52,440
انه يشرب الشاي مع هذه المرآة

200
00:21:52,440 --> 00:21:54,170
الشاي ؟

201
00:21:55,710 --> 00:21:58,560
ما الذي يجعل صنع الشاي صعباً ؟

202
00:21:58,810 --> 00:22:03,040
الأوراق ، الحرارة ، الماء والأدوات

203
00:22:03,340 --> 00:22:05,230
جميعم يتطلبون دراسة

204
00:22:09,580 --> 00:22:11,480
والأصعب هو غلي المياة

205
00:22:12,670 --> 00:22:13,720
غلي المياة ؟
CaSaBlanKa & OzoS@iD

206
00:22:16,050 --> 00:22:17,470
انظر

207
00:22:18,810 --> 00:22:20,780
الرياح توقفت

208
00:22:30,910 --> 00:22:33,840
في الغليان الأول ، تصفر الفقاعات
وتشبة عين السمك الصغير

209
00:22:34,180 --> 00:22:37,380
في الغليان الثاني ، الجوانب
تهيج كالجبل

210
00:22:37,800 --> 00:22:39,050
عندها يكون الشاي افضل

211
00:22:41,200 --> 00:22:42,450
في الغليان الثالث
الماء يغلي ويتدفق

212
00:22:44,040 --> 00:22:47,440
وكلما تغلي
الماء تصبح ممتازة

213
00:22:49,220 --> 00:22:51,500
جلالتك ، يبدو ان الرياح ستتبدل

214
00:22:51,810 --> 00:22:54,330
انه وقت الهجوم
ماذا تنتظر ؟

215
00:22:54,620 --> 00:22:55,600
حلفائنا

216
00:22:55,880 --> 00:22:56,850
اي حلفاء ؟

217
00:23:01,830 --> 00:23:03,370
ليو باي" هرب منذ ايام"

218
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
"هذا كله جزء من خطة "زهو يو

219
00:23:06,320 --> 00:23:09,070
بعض الخطط من الأفضل ان تبقي سرا

220
00:23:12,930 --> 00:23:14,050
يكفي هذا ، لقد امتلأ

221
00:23:14,820 --> 00:23:16,250
جلالتك

222
00:23:16,800 --> 00:23:18,050
الم تري ذاتك الحقيقة
تنعكس في هذا الشاي ؟

223
00:23:20,560 --> 00:23:22,650
قلبك يفيض بالطموح

224
00:23:22,930 --> 00:23:28,480
انه مملوء لدرجة
لن تسمح لبقية الناس للدخول

225
00:23:28,880 --> 00:23:31,670
لقد حملت هذا
"القلب المملوء الي "المنحدر الأحمر

226
00:23:31,980 --> 00:23:32,700
يجب علي شخص ما
ان يصب هذا القلب علي الأرض

227
00:23:53,810 --> 00:23:55,130
جلالتك

228
00:23:55,510 --> 00:23:56,470
انت لا تفهم فن الشاي

229
00:24:04,800 --> 00:24:07,800
جلالتك ، اخبرنا ماذا يجب ان نفعل ؟

230
00:24:07,800 --> 00:24:09,030
في تمام الساعة الثانية

231
00:24:09,360 --> 00:24:11,980
العشرة سفن المشتعلة
"ستصطدم بأسطول "ساو ساو

232
00:24:12,270 --> 00:24:14,300
سيحترقوا خلال طليعتهم

233
00:24:15,920 --> 00:24:17,110
وبأنهزام الأسطول

234
00:24:17,480 --> 00:24:18,730
"زاو يون" سيهاجم البوابة الشرقية

235
00:24:20,330 --> 00:24:22,120
ليحول انتباههم

236
00:24:24,360 --> 00:24:27,190
"ليو باي" ، "جوان يو" و "زانج في"

237
00:24:27,540 --> 00:24:30,680
سينهالوا علي معسكر
ساو ساو" من البوابة الغربية"

238
00:24:42,140 --> 00:24:43,400
ايها الطبيب
فو ن ي كا ت

239
00:24:45,860 --> 00:24:46,840
جلالتك

240
00:24:47,270 --> 00:24:48,810
"استدعوا الدكتور "هوا تو
رأسي يؤلمني

241
00:24:49,120 --> 00:24:51,620
جلالتك ، "هوا تو" قد غادر

242
00:24:52,900 --> 00:24:54,270
ماذا قلت ؟

243
00:24:54,730 --> 00:24:56,350
هوا تو" قد غادر"

244
00:25:59,430 --> 00:26:00,590
تقدموا

245
00:26:12,150 --> 00:26:13,080
ما هذه الرياح ؟

246
00:26:13,400 --> 00:26:14,730
انها رياح شرقية ، جلالتك

247
00:26:14,980 --> 00:26:16,890
لقد تبدلت ، هذا مستحيل

248
00:26:22,320 --> 00:26:23,970
سفن العدو تقترب

249
00:26:24,940 --> 00:26:26,540
ايها الجنرال
سفن العدو تقترب

250
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
اسرعوا ، وزعوا السفن

251
00:26:28,120 --> 00:26:29,070
وزعوا السفن

252
00:26:40,590 --> 00:26:41,340
ما هذا ؟

253
00:26:41,640 --> 00:26:42,890
انها مصابيحهم ، جلالتك

254
00:26:46,880 --> 00:26:48,130
للأمام

255
00:26:54,780 --> 00:26:56,010
"زهو يو"

256
00:26:56,500 --> 00:26:57,950
لقد فعلت ما بوسعي

257
00:26:58,340 --> 00:27:02,110
الليلة ستحدد مصير المملكة

258
00:27:05,720 --> 00:27:07,000
لا يجب ان يكون هناك اخطاء

259
00:27:07,280 --> 00:27:08,370
"زو جي ليانج"

260
00:27:08,740 --> 00:27:10,450
لم تكن تكذب

261
00:27:18,140 --> 00:27:18,810
تقرير

262
00:27:19,100 --> 00:27:20,470
القوراب تقترب بسرعة

263
00:27:20,800 --> 00:27:21,670
وزعوا السفن في الحال

264
00:27:21,930 --> 00:27:23,530
التوزيع قد بدأ بالفعل

265
00:27:35,920 --> 00:27:37,100
اشعلوا النيران

266
00:27:45,070 --> 00:27:45,690
الي الأمام

267
00:27:54,950 --> 00:27:56,580
اسرعوا الي هنا

268
00:28:21,720 --> 00:28:23,370
بأقصي سرعة للأمام

269
00:29:08,320 --> 00:29:09,330
اسرعوا ، فرقوا السفن

270
00:29:11,100 --> 00:29:12,170
اسرع

271
00:30:09,970 --> 00:30:12,500
تراجعوا
احموا البوابة الرئيسية

272
00:30:12,850 --> 00:30:17,510
اسرع
"بأتجاه سفن قيادة "ساو ساو

273
00:32:02,180 --> 00:32:03,880
الهجوم قوي كالرعد

274
00:32:38,210 --> 00:32:39,310
هجوم

275
00:32:41,260 --> 00:32:42,150
تقدموا

276
00:32:42,400 --> 00:32:43,340
هجوم
WwW.FoNeKaT.NeT

277
00:33:03,970 --> 00:33:05,210
اتبعوني

278
00:33:26,750 --> 00:33:27,690
اطلقوا النار

279
00:33:40,840 --> 00:33:42,550
اطلقوا المنجنيق

280
00:33:57,910 --> 00:33:59,420
اسرعوا
العدو يقترب

281
00:34:00,210 --> 00:34:01,690
انظروا ، هناك

282
00:34:22,630 --> 00:34:24,680
جلالتك ، اخبار سيئة

283
00:34:25,020 --> 00:34:25,950
لقد تخطوا الحاجز

284
00:34:26,180 --> 00:34:27,130
ولماذا تخاف ؟

285
00:34:29,020 --> 00:34:30,610
لا تنسي انك جنرالاً

286
00:34:30,690 --> 00:34:31,250
.......... انا

287
00:35:37,220 --> 00:35:38,630
تحمل الأمل

288
00:35:55,030 --> 00:35:56,780
"دعموا "زانج في
تحركوا

289
00:36:20,190 --> 00:36:21,370
جلالتك

290
00:36:21,730 --> 00:36:23,410
البوابة الخلفية تتعرض لهجوم مفاجئ

291
00:36:23,820 --> 00:36:25,650
"انها القوات المحالفة لـ "ليو باي

292
00:36:26,400 --> 00:36:27,580
ليو باي"؟"

293
00:36:29,790 --> 00:36:30,840
حرروا الخيول

294
00:36:31,530 --> 00:36:32,330
اسحب

295
00:36:48,370 --> 00:36:49,210
"ايها الجنرال "جان

296
00:36:49,480 --> 00:36:51,490
يجب ان نوفر الطاقة للداخل

297
00:36:55,000 --> 00:36:56,350
يجب ان نهدم هذه البوابة

298
00:36:56,610 --> 00:36:57,970
حتي يمكننا الأنضمام لحلفائنا

299
00:36:58,220 --> 00:36:59,000
والا خسرنا كل شيء

300
00:36:59,220 --> 00:36:59,810
لا توجد مشكلة

301
00:37:00,050 --> 00:37:00,790
بالتوفيق

302
00:37:31,530 --> 00:37:32,230
توقفوا

303
00:37:35,660 --> 00:37:37,060
مزقوا الحاجز

304
00:37:40,540 --> 00:37:41,580
اطلقوا

305
00:38:02,440 --> 00:38:03,300
الي الأمام

306
00:38:03,940 --> 00:38:05,320
هاجموا البوابة الرئيسية
CaSaBlanKa & OzoS@iD

307
00:38:21,460 --> 00:38:22,330
هيا ايها الجندي

308
00:38:24,140 --> 00:38:25,450
تمسك

309
00:38:35,640 --> 00:38:36,740
"الجنرال "جان

310
00:38:36,570 --> 00:38:38,900
القنابل المفردة ليست قوية بما فية الكفاية

311
00:38:39,770 --> 00:38:41,870
اهربوا ، النار قادمة

312
00:38:42,720 --> 00:38:43,960
اعطني جميع القنابل النارية

313
00:38:44,210 --> 00:38:45,150
تبقي ثلاثة فقط

314
00:38:46,040 --> 00:38:48,780
لا تراجع ، لا استسلام

315
00:39:04,360 --> 00:39:06,150
خدوا هذه

316
00:39:27,470 --> 00:39:29,060
فلتهجم جميع القوات

317
00:40:34,840 --> 00:40:35,510
اطلقوا

318
00:41:51,020 --> 00:41:52,010
جلالتك

319
00:41:52,310 --> 00:41:53,530
فقدنا القوات البحرية

320
00:41:53,880 --> 00:41:56,930
الشرقية والجنوبية والغربية
الجوانب الثلاثة قد غرقت

321
00:42:05,350 --> 00:42:09,040
يبدو ان النيران اندلعت فيهم ايضا

322
00:42:09,700 --> 00:42:10,630
نعم ، جلالتك

323
00:42:11,290 --> 00:42:13,160
ساد الهدوء بالأسفل

324
00:42:26,370 --> 00:42:27,950
النيران عنيفة جدا

325
00:42:28,300 --> 00:42:29,480
ابقوا معا مهما كلف الأمر

326
00:42:29,770 --> 00:42:31,490
لا تتفرقوا

327
00:42:39,800 --> 00:42:41,090
جلالتك

328
00:42:42,900 --> 00:42:44,390
اعتقد ان الأنسحاب افضل

329
00:42:44,690 --> 00:42:45,640
الأنسحاب ؟

330
00:42:46,430 --> 00:42:48,840
وبقي لدينا افضل جنودنا ؟

331
00:42:49,180 --> 00:42:51,030
والذين سيضحوا بحياتهم
من اجلي

332
00:42:54,120 --> 00:42:56,160
حتي لو سيموتوا جميعا
يجب ان يقاتلوا

333
00:42:56,530 --> 00:42:57,990
هذه هي قوة الجيش

334
00:43:04,310 --> 00:43:06,960
ابقوا معا
هجوم

335
00:43:16,461 --> 00:43:18,961
قاتلوني لو لديكم الجرأة -
عد هنا -

336
00:43:23,890 --> 00:43:25,080
هيا ، ايها الخونة

337
00:43:25,340 --> 00:43:26,150
ايها الجنرال

338
00:44:26,450 --> 00:44:28,220
لا تستسلم ، يا اخي

339
00:44:28,470 --> 00:44:29,260
"جوان يو"

340
00:44:29,550 --> 00:44:30,830
اين "ليو باي" ؟

341
00:44:40,860 --> 00:44:42,090
تقدموا بأقصي سرعة

342
00:44:55,660 --> 00:44:56,750
فكوا التشكيل

343
00:45:52,520 --> 00:45:53,540
اطلقوا الرماح

344
00:46:04,210 --> 00:46:05,140
الي الأمام

345
00:46:05,440 --> 00:46:08,810
اسحقوهم او موتوا وانتم تحاولون

346
00:46:19,870 --> 00:46:20,790
تمسك

347
00:47:42,990 --> 00:47:49,490
لقد شاهدت نهاية جميع اسياد الحرب

348
00:47:57,180 --> 00:48:02,050
رأيت نهاية احدهم هنا
وآخر هنا

349
00:48:18,150 --> 00:48:20,820
نهايتهم جميعا الا انا

350
00:48:37,760 --> 00:48:38,680
في الوقت المناسب

351
00:48:39,010 --> 00:48:40,820
عرفت انكم لن تخذلوني

352
00:48:41,210 --> 00:48:42,780
اخبرتك اننا سنتقابل ثانية

353
00:48:43,040 --> 00:48:44,260
جان" ضحي بنفسه"

354
00:48:46,040 --> 00:48:47,510
ولكن ليس هباءاً

355
00:48:50,490 --> 00:48:51,560
النيران تقترب

356
00:48:51,800 --> 00:48:52,990
يجب ان ننقذ "سياو كياو" الآن

357
00:48:54,280 --> 00:48:55,730
"اولا ابحث عن "ساو ساو

358
00:48:59,490 --> 00:49:02,030
لقد انهزمنا

359
00:49:02,590 --> 00:49:04,890
وكل هذا بسبب
هذه المرأة الملعونة

360
00:49:06,290 --> 00:49:09,180
لقد ضيعت فرصتنا في الهجوم

361
00:49:09,590 --> 00:49:10,560
سوف أقتلها

362
00:49:10,760 --> 00:49:11,610
اقتلها

363
00:49:32,770 --> 00:49:34,030
لا تبتعدوا

364
00:50:07,850 --> 00:50:08,960
لا تجعلوا العدو يعبر

365
00:50:09,200 --> 00:50:11,330
من هذا الطريق
هيا اسرعوا

366
00:50:16,580 --> 00:50:18,410
احموا رئيس الوزراء
نالوا منهم

367
00:50:18,670 --> 00:50:19,490
"بيت"

368
00:50:34,300 --> 00:50:35,040
"بيت"

369
00:50:40,140 --> 00:50:41,940
"انها انا ، "بيجي

370
00:50:44,910 --> 00:50:46,130
"انها انا ، "بيجي

371
00:50:47,180 --> 00:50:48,570
"بيجي"

372
00:51:20,580 --> 00:51:21,810
"بيجي"

373
00:51:25,080 --> 00:51:26,840
لقد اتيتي لرؤيتي

374
00:51:30,470 --> 00:51:32,230
اخبرتك انني سأتي

375
00:51:32,620 --> 00:51:33,830
"بيجي"

376
00:51:37,350 --> 00:51:40,830
ما زلتي تريدين اللعب ؟

377
00:53:51,720 --> 00:53:53,480
سأقتل هذه الساحرة

378
00:54:54,200 --> 00:54:55,070
لا تتحرك

379
00:55:05,050 --> 00:55:06,200
"زهو يو"

380
00:55:06,820 --> 00:55:08,130
"نائب الملك "زو

381
00:55:08,480 --> 00:55:09,090
"الخائن "ساو ساو

382
00:55:09,090 --> 00:55:09,980
اخرس

383
00:55:10,410 --> 00:55:12,550
يجب عليك ان تدعوني
نائب الرئيس

384
00:55:14,460 --> 00:55:19,160
لم اتخيل ابدا انني
سأخسر بسبب رياح

385
00:55:19,470 --> 00:55:21,230
لأنك لا تعي قدرة السماء
فو ن ي كا ت

386
00:55:21,600 --> 00:55:26,170
لم اكن احلم ابدا
انني سأخسر بسبب كوب شاي

387
00:55:28,500 --> 00:55:31,410
بالنسبة لك ، الحرب لم
تكن الا احتفالية شاي

388
00:55:31,720 --> 00:55:32,730
يا للشفقة

389
00:55:33,000 --> 00:55:34,680
لم تعرف ابدا
ما تحارب من اجله

390
00:55:34,920 --> 00:55:36,620
اتيت بأمرا من الأمبراطور

391
00:55:36,870 --> 00:55:40,370
لأخضع الثوار مثلك

392
00:55:40,670 --> 00:55:42,810
نحن لا نثور ضد الأمبراطور

393
00:55:43,090 --> 00:55:44,100
ولكن ضدك

394
00:55:44,320 --> 00:55:45,300
انت تافه

395
00:56:20,510 --> 00:56:21,700
ايها الولد الصغير

396
00:56:22,210 --> 00:56:24,740
هذه كانت تماما
رحلة صيد مسلية

397
00:56:25,750 --> 00:56:27,090
ماذا تريد انت تصطاد ؟

398
00:56:27,830 --> 00:56:28,990
النمور

399
00:56:29,630 --> 00:56:31,640
ولكن نظراتك

400
00:56:32,790 --> 00:56:35,700
انت مختلف جدا عن ابيك

401
00:56:40,280 --> 00:56:41,100
اطلق

402
00:56:51,320 --> 00:56:53,290
انا رئيس وزراء محكمة الأمبراطور

403
00:56:53,610 --> 00:56:56,380
الموت ملائم جدا للثوار مثلك

404
00:56:56,990 --> 00:56:58,500
لو اعلنت الولاء لي

405
00:56:59,000 --> 00:57:00,020
سأعفو عنك

406
00:57:04,430 --> 00:57:06,810
اركعوا ، جميعكم

407
00:57:10,880 --> 00:57:12,590
وقتك قد انتهي

408
00:57:24,770 --> 00:57:26,780
اخفض سيفك

409
00:57:37,240 --> 00:57:38,790
جلالتك ، اقتلهم

410
00:57:39,090 --> 00:57:40,740
اقتلهم جميعا

411
00:57:42,940 --> 00:57:44,140
"سياو كياو"

412
00:57:44,780 --> 00:57:46,530
هل انتما بأمان ؟

413
00:57:46,980 --> 00:57:48,940
كلانا بخير

414
00:57:52,620 --> 00:57:54,090
لقد انهزمنا

415
00:57:54,890 --> 00:57:56,350
كل هذا بسببك

416
00:57:57,320 --> 00:57:59,240
اركع امامي

417
00:58:08,690 --> 00:58:11,470
"اركع امامي وسأعفو عن "سياو كياو

418
00:58:11,880 --> 00:58:13,270
لن نتركك تأذيها

419
00:58:13,560 --> 00:58:14,750
نحن ؟

420
00:58:15,380 --> 00:58:17,330
تقصد هم ؟

421
00:58:17,760 --> 00:58:19,450
هذه القوات الملونة ؟

422
00:58:20,050 --> 00:58:21,320
انهم اصدقائي

423
00:58:23,650 --> 00:58:24,930
الحرب لا تعرف الأصدقاء

424
00:58:25,410 --> 00:58:29,130
غدا ، من الممكن ان يكونوا اعدائك

425
00:58:33,150 --> 00:58:34,480
ايها الجنرال
WwW.FoNeKaT.NeT

426
00:58:34,910 --> 00:58:35,880
ادفعها للأسفل

427
00:58:36,120 --> 00:58:36,940
مُتِ

428
00:58:54,450 --> 00:58:55,360
جلالتك

429
00:59:13,050 --> 00:59:14,940
هل كلاكما بخير ؟

430
00:59:33,630 --> 00:59:34,550
هيا نذهب

431
00:59:37,120 --> 00:59:40,740
اعدك بأن اخدك للوطن

432
01:00:28,570 --> 01:00:29,770
اذهب

433
01:00:30,840 --> 01:00:33,570
عد اينما اتيت

434
01:00:59,500 --> 01:01:02,000
لا يوجد منتصر هنا

435
01:01:47,980 --> 01:01:49,100
"مينج مينج"

436
01:01:50,510 --> 01:01:53,050
اذهب الآن
اذهب

437
01:02:04,520 --> 01:02:05,660
"مينج مينج"

438
01:02:15,780 --> 01:02:17,780
من الأنقسام تأتي الوحدة
ومن الوحدة يأتي الأنقسام

439
01:02:18,490 --> 01:02:20,720
ليو باي" لن يكتفي بكونه ثاني الأفضلين"

440
01:02:21,010 --> 01:02:23,860
يوما ما ، سنواجه بعضنا في ساحة المعركة

441
01:02:24,390 --> 01:02:27,600
لا يستطيع احد التبؤ بالمستقبل

442
01:02:28,130 --> 01:02:30,350
العالم ملئ بالأبطال

443
01:02:30,400 --> 01:02:33,280
ولكن واحد من اكثر الناس
الذين اخشي اغضابهم

444
01:02:34,320 --> 01:02:36,590
وانت ستكون خصم اخشاه

445
01:02:36,830 --> 01:02:37,430
انا ؟

446
01:02:37,760 --> 01:02:40,690
من الأفضل ان اعود للوطن
وانال قسطا من النوم

447
01:02:40,980 --> 01:02:42,420
هل انت مزارع جيد ؟

448
01:02:42,650 --> 01:02:43,490
لقد زرعت زهور اللوتس مرة

449
01:02:45,150 --> 01:02:46,560
ولكنها لم تعش طويلاً

450
01:02:46,810 --> 01:02:49,850
لا تكون متواضعا
لقد جلبت السلام للأرض

451
01:02:51,680 --> 01:02:55,000
في هذا التحالف
وجدت الأصدقاء المخلصون

452
01:02:55,620 --> 01:02:57,260
لا يهم ما سيحدث

453
01:02:57,580 --> 01:02:59,070
هذه التجربة منقوشة في قلبي

454
01:02:59,350 --> 01:03:01,440
وانا ايضا لن انساها

455
01:03:08,240 --> 01:03:09,120
"زو جي ليانج"

456
01:03:09,390 --> 01:03:12,420
"عندما تكبر "مينج مينج
لا تجعلها من خيول الحرب

457
01:03:12,650 --> 01:03:13,750
لا تقلقي

458
01:03:14,090 --> 01:03:16,010
هذه الأيدي ساعدت في ولادتها

459
01:03:16,500 --> 01:03:18,650
سأدللها دائماً

460
01:03:20,651 --> 01:05:19,651
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD

