1
00:00:11,236 --> 00:00:30,236
Translated by Alsha3bo
تعديل التوقيت Medomoo

2
00:05:12,237 --> 00:05:14,376
...فيوبيسيليس"، والذي"

3
00:05:15,586 --> 00:05:21,035
ويليام)، تلك "الجرثومة" جديرة بالملاحظة بسبب؟) -
أرى فقط كائنٌ حي معروف والذي يعيش بالأماكن المبتلة -

4
00:05:21,035 --> 00:05:22,649
...ذلك صحيح، و

5
00:05:23,449 --> 00:05:24,824
نعم، سيدة (روني)؟

6
00:05:24,825 --> 00:05:28,414
تينوكوكاس" جرثوم اشعاعي
وأول مرة تم اكتشافه في عام 1996

7
00:05:28,415 --> 00:05:30,453
وتجلب بداخل براميل ذات نشاط اشعاعي

8
00:05:30,453 --> 00:05:34,618
"ذلك صحيح، إذاً "بومبوجونو"، "فيوبيسيلس" و"ستينوكوكاس
...أي من أولئك الثلاثة

9
00:05:34,619 --> 00:05:39,071
يستطيع العيش ببيئة قاسية
على قمر كوكب المشتري "كالستو"؟

10
00:05:39,072 --> 00:05:41,894
ولما؟
توم)، أيمكنك فتح الإنارة، من فضلك؟)

11
00:05:41,895 --> 00:05:45,766
ذلك هو السؤال لهذا الاسبوع
وضعوه في صندوقي في مساء الجمعة

12
00:05:45,767 --> 00:05:48,225
هذا كل شيء لليوم، شكراً

13
00:05:51,238 --> 00:05:54,176
وإذاً، أستأتين إلى ساحة الحرم الجامعي؟

14
00:05:54,177 --> 00:05:59,355
ألن يتوقف العميد عن القاء محاضرات
تُصور الجامعة على أنها جميلة؟

15
00:05:59,356 --> 00:06:03,363
إنها من الماضي -
هيا، سيكون ذلك ممتع -

16
00:06:03,576 --> 00:06:04,842
بامكاني أخذك

17
00:06:07,455 --> 00:06:09,012
...لا أستطيع

18
00:06:09,674 --> 00:06:12,481
عليّ أن أعود لبيئتي القاسية

19
00:06:13,117 --> 00:06:16,097
لكن، شكراً -
أراكِ في الغد -

20
00:06:25,991 --> 00:06:28,409
تقدم -
!(جيكوب) -

21
00:06:28,850 --> 00:06:29,944
تقدم، تقدم

22
00:06:32,468 --> 00:06:33,386
هيا، هيا

23
00:06:34,688 --> 00:06:36,438
جيكوب)، العشاء)

24
00:06:43,052 --> 00:06:45,839
هل انهيت واجبك؟ -
أجل، لقد جعلتيني أقتل للتو -

25
00:06:45,840 --> 00:06:49,646
جيد، بما أنك مُت فبامكانك اغلاقه
والنزول للعشاء

26
00:06:49,647 --> 00:06:51,672
هل حضرتي "الببروني" الليلة؟ -
كلا -

27
00:06:51,673 --> 00:06:53,303
أهذه نظيفة؟ -
أجل -

28
00:06:53,304 --> 00:06:58,219
...لقد تناولت "البيتزا" مرتين بهذا الاسبوع، لذا
أعددت لك وجبةً مميزة الليلة، الخضروات

29
00:06:58,220 --> 00:07:01,495
خضروات؟ لا أحبها يا أمي

30
00:07:04,243 --> 00:07:06,438
من أين حصلت على هذا؟

31
00:07:07,685 --> 00:07:11,822
لقد كان لأبي -
أعلم، أين كان ذلك؟ -

32
00:07:12,471 --> 00:07:16,730
وجدته في حمام الطابق السفلي
إنه لي الاَن

33
00:07:18,794 --> 00:07:19,596
حسناً

34
00:07:20,851 --> 00:07:24,532
حسناً، هيا، لقد قلت من فضلك أغلق هذا -
لم تقولي من فضلك -

35
00:07:24,533 --> 00:07:26,411
(جيكوب) -
(هيلن) -

36
00:07:33,422 --> 00:07:35,370
مرحباً -
هيلن بينسون)؟) -

37
00:07:35,370 --> 00:07:37,832
نعم -
الطبية (هيلن بينسون)؟ -

38
00:07:37,833 --> 00:07:40,244
بطريق 1061؟ -
من معي؟ -

39
00:07:41,033 --> 00:07:45,300
شخصٌ ما سيصل قريباً -
ما الذي تعنيه بأن شخصاً اَتٍ؟ -

40
00:07:45,301 --> 00:07:49,818
من المتحدث؟ -
كل شيء سيتم شرحه بينما أنتِ بالطريق -

41
00:07:49,819 --> 00:07:51,424
عندما أين أكون؟

42
00:07:52,961 --> 00:07:55,460
مرحباً؟ -
سيصلوا قريباً -

43
00:07:55,461 --> 00:07:57,863
نعم، إنهم يطرقون الباب الاَن

44
00:07:59,662 --> 00:08:00,871
انتظر دقيقة

45
00:08:06,466 --> 00:08:09,093
الطبيبة (بينسون) لو تأتين معنا؟

46
00:08:09,094 --> 00:08:13,244
ما الذي يجري؟ -
كل شيء سيُشرح، لكن عليكِ أن تأتي معنا حالاً -

47
00:08:13,245 --> 00:08:16,233
هل أنا مقيوضٌ علي؟ -
إنكِ في الحجز الفيدرالي -

48
00:08:16,234 --> 00:08:17,050
لما؟

49
00:08:18,121 --> 00:08:20,987
حول ماذا؟ -
كل شيء سيتم شرحه أثناء الطريق -

50
00:08:20,988 --> 00:08:24,419
لدي طفلٌ هنا -
أهنالك أي أحد بامكانه الاعتناء بالولد؟ -

51
00:08:24,420 --> 00:08:25,853
لا -
...أيمكن لأبيه الاعتناء به

52
00:08:25,854 --> 00:08:28,288
لا، أبيه ليس هنا -
بامكاني الاعتناء بنفسي -

53
00:08:28,289 --> 00:08:30,271
لا يمكنك الاعتناء بنفسك

54
00:08:30,272 --> 00:08:32,032
...إنه من غير الممكن -
(ستأتين معنا، أيتها الطبيبة (بينسون -

55
00:08:32,033 --> 00:08:33,017
!(هيلن)

56
00:08:39,422 --> 00:08:41,648
جيكوب) اجلب معطفك)
(فستبقى عند (ايزابيل

57
00:08:48,854 --> 00:08:55,329
ستكون الأمور على ما يرام -
أيتها الطبية (بينسون)، ليس هنالك متسعٌ من الوقت -

58
00:08:55,330 --> 00:08:56,347
إنها معنا، فلنذهب

59
00:09:16,557 --> 00:09:19,647
خفف من سرعتك
ومن ثم انعطف إلى الطريق السريع، أتراه؟

60
00:09:19,648 --> 00:09:20,733
ذلك بالتأكيد خطأ

61
00:09:20,734 --> 00:09:24,312
هيلن بينسون)، اشتراك التأمين الاجتماعي 51487843) -
أجل -

62
00:09:24,313 --> 00:09:26,260
إذاً فليس هنالك خطأ -
حول ماذا هذا الأمر؟ -

63
00:09:26,260 --> 00:09:28,477
كل شيء سيتم شرحه -
أوقف السيارة -

64
00:09:28,478 --> 00:09:30,354
أيمكنك ايقاف السيارة، من فضلك؟ -
سيدتي -

65
00:09:30,355 --> 00:09:33,955
لست بمعتقلة، فلا يمكنك القيام بذلك -
...تلك مسألة متعلقة بالأمن القومي -

66
00:09:33,956 --> 00:09:37,854
الأمن القومي؟ مهما يكن ما تريده مني
...إني أسألك فقط

67
00:09:37,854 --> 00:09:42,548
لتقول لي بما تحتاجونني به، أو دعني اذهب -
سيدتي، لا أستطيع اخباركِ لما نحتاجك، لأني لا أعلم -

68
00:09:42,549 --> 00:09:48,355
لكني أعلم بأنهم يحتاجونك، وأن الأمر عاجل -
كيف تعلم ذلك؟

69
00:09:51,336 --> 00:09:53,992
أين السيارات؟ -
لقد أغلقنا الطريق السريع -

70
00:09:53,993 --> 00:09:54,865
أغلقوه!؟

71
00:09:55,880 --> 00:09:57,234
لما؟ -
لنا -

72
00:10:42,129 --> 00:10:45,283
(مرحباً، أنا (يوسف -
(هيلن) -

73
00:10:45,647 --> 00:10:50,084
هيلن)، ألديكِ أية فكرة عن لما يحدث لنا هذا؟) -
لا -

74
00:10:50,085 --> 00:10:52,793
وما المشترك بيننا؟ -
ما الذي تفعله لمعيشتك؟ -

75
00:10:52,793 --> 00:10:54,688
إني عالم فيزياء نووية -
وأنا عالم فلك -

76
00:10:54,689 --> 00:10:56,431
أنا جيولوجي -
أنا اختصاصية في علم الأحياء -

77
00:10:56,432 --> 00:10:59,158
دراسات الذرية؟ -
لا، علم الأحياء الدقيقة -

78
00:10:59,159 --> 00:11:01,907
يوجد فرق بذلك -
وإذاً، جميعنا علماء؟ -

79
00:11:01,908 --> 00:11:05,694
لا، لست أنا، إني مهندسٌ مدني -
لقد وضعونا جميعاً، فما تظن؟ -

80
00:11:05,695 --> 00:11:10,404
لقد وُضعت بتعبئات حكومية من قبل
للتحضير للعمل والبحث ببعض المناطق

81
00:11:10,404 --> 00:11:16,626
أتظن أن هذا هو الأمر؟ -
لا، مهما يكن الأمر، فهو ليس بلعبة -

82
00:11:31,115 --> 00:11:35,567
أكاديمية "لينوود" العسكرية
"ولاية "نيو جيرسي

83
00:11:49,448 --> 00:11:51,385
!انتباهكم، من فضلكم

84
00:11:51,386 --> 00:11:54,748
تقدموا جميعاً باتجاه مباشر عبر الساحة
للمقرات الرئيسية

85
00:11:54,749 --> 00:11:57,558
!واتركوا هواتفكم الخلوية والكاميرات هنا

86
00:11:57,558 --> 00:12:01,483
أكرر! الهواتف الخلوية والكاميرات
!غير مسموحٌ بها بالداخل

87
00:12:01,484 --> 00:12:03,449
!اتركوا أية هواتف خلوية وكاميرات هنا

88
00:12:03,450 --> 00:12:04,469
!(هيلن)

89
00:12:06,058 --> 00:12:07,499
اجلبوها للأعلى

90
00:12:09,060 --> 00:12:10,240
!انتباهكم، من فضلكم

91
00:12:10,241 --> 00:12:13,142
تقدموا جميعاً باتجاه مباشر عبر الساحة
للمقرات الرئيسية

92
00:12:13,143 --> 00:12:14,602
(هيلن) -
(مرحباً، (مايكل -

93
00:12:14,602 --> 00:12:16,094
جئتِ بالوقت المناسب -
هل أنت خلف كل هذا؟ -

94
00:12:16,094 --> 00:12:18,050
نعم، ومسرورٌ لقدومك

95
00:12:18,164 --> 00:12:20,803
لم يكن لدينا خِيار -
متؤسفٌ عن ذلك -

96
00:12:20,803 --> 00:12:22,422
وضعتكِ بالقائمة

97
00:12:22,663 --> 00:12:25,381
فمن المهم وجودكِ بهذا الفريق -
لما؟ -

98
00:12:25,382 --> 00:12:28,141
استمري بالعمل الذي كنتِ تقومين به
(مع الأستاذ. (بارنهاردت

99
00:12:28,142 --> 00:12:29,835
وما علاقة ذلك بهذا؟

100
00:12:29,959 --> 00:12:32,087
سأقوم بعمل مراجعة بالقاعة

101
00:12:36,097 --> 00:12:43,673
الجسم 493/07 تم تحديد مكانه لأول مرة
خلف مسار كوكب المشتري، من خلال برنامج الفضاء

102
00:12:43,674 --> 00:12:47,628
وقد لوحظ في الحقيقة
بأنه لا يتحرك إلى الحافة

103
00:12:47,629 --> 00:12:52,748
لكن بالأحرى، لديه خط فلكي متضخم
نحو نظامنا الشمسي

104
00:12:53,532 --> 00:12:58,800
الجسم يتحرك بسرعة 30 ميجا متر بالثانية

105
00:12:59,493 --> 00:13:04,252
في بادىء الأمر، تم قذفه ليسلك ملايين الأميال
خارج مدار أرضنا

106
00:13:04,253 --> 00:13:10,303
ومع ذلك، افترضنا بأنه تم اكتشافه
على أن الجسم لا يتبع نظام رد الجاذبية الحر

107
00:13:10,304 --> 00:13:11,483
...وهلم جرا

108
00:13:12,505 --> 00:13:14,886
...طريقه تم إعادة حسابه

109
00:13:18,057 --> 00:13:19,001
...وبذلك الوقت

110
00:13:21,221 --> 00:13:24,942
فريق استجابة الأزمات تم تنشيطه
وكل شيءٍ ترونه حولكم هو الخِيارات

111
00:13:24,943 --> 00:13:26,406
{\c&H00FF33&}< موقع الاصطدام >
< "ولاية "مانهاتن >

112
00:13:29,820 --> 00:13:33,625
لما لا نطلق صاروخ ليعترضه؟ -
الجيش شرع بالقيام بمثل ذلك -

113
00:13:33,626 --> 00:13:35,211
وفي الواقع قد يطلقوا عدة صواريخ

114
00:13:35,212 --> 00:13:40,041
ولكن بالأخذ بعين الاعتبار السرعة
...التي يتحرك بها الجسم، فرصنا للنجاح

115
00:13:40,042 --> 00:13:41,134
ليست كبيرة

116
00:13:41,521 --> 00:13:45,097
لما لا يقوموا باخلاء المنطقة؟ -
ببساطة، ليس لدينا متسعٌ من الوقت -

117
00:13:45,098 --> 00:13:52,191
المنطقة المتأثرة، تحتوي على حوالي 8 ملايين مقيم
وأفضل ما يمكننا فعله... هو التخطيط لما بعد ذلك

118
00:13:52,192 --> 00:13:54,136
كم لدينا من الوقت؟

119
00:13:57,823 --> 00:13:59,691
سبعة وثمانون دقيقة

120
00:14:03,045 --> 00:14:05,491
ما كان يريد رجال الشرطة على أية حال؟

121
00:14:05,492 --> 00:14:06,215
بصدق

122
00:14:07,527 --> 00:14:11,283
بجد سيكون هنالك... عاصفة كبيرة الليلة

123
00:14:11,920 --> 00:14:13,371
...و

124
00:14:13,571 --> 00:14:17,414
احتاجوا بعض العلماء للمساعدة
تعلم ذلك

125
00:14:17,854 --> 00:14:19,122
أمور التخطيط

126
00:14:20,073 --> 00:14:21,421
...لذا أنا

127
00:14:23,408 --> 00:14:26,496
أفترض بأنكم جميعاً ستنزلون للسرداب، حسناً؟

128
00:14:26,496 --> 00:14:29,718
لقد أخبرت (ايزابيل) بذلك مسبقاً -
لم أرى أي شيءٍ على التلفاز -

129
00:14:29,718 --> 00:14:34,154
جيكوب)... فقط... افعل ذلك فقط)
حسناً؟

130
00:14:34,973 --> 00:14:35,608
حسناً

131
00:14:36,119 --> 00:14:38,095
عليّ الذهاب -
...انتظر، أنا -

132
00:14:38,096 --> 00:14:40,968
أيمكننا الحديث أطول قليلاً؟

133
00:14:41,689 --> 00:14:44,726
حضرنا العشاء، وعليّ فعلاً أن اذهب

134
00:14:44,727 --> 00:14:47,309
تعلم بأني أحبك كثيراً

135
00:14:48,450 --> 00:14:50,918
(حسناً، إلى اللقاء (هيلن

136
00:14:58,252 --> 00:14:59,945
أهذا هاتفٌ خلوي؟

137
00:15:03,546 --> 00:15:05,247
أيمكنني استعارته؟

138
00:15:13,620 --> 00:15:18,174
ما هي احتمالية أن الاصطدام بـ"مانهاتن"؟ -
إنها حسابات دقيقة، ولا تحتمل الخطأ -

139
00:15:18,174 --> 00:15:19,703
إذاً، من غير الممكن أن يكون ذلك خطأ؟

140
00:15:19,703 --> 00:15:22,144
لربما يتسبب باحداث فجوةٍ سوداء -
ماذا؟ أتعلم ما تعنيه (هيلن)؟ -

141
00:15:22,145 --> 00:15:28,892
مهما يكن، إن كان هذا الجسم يسير بتلك السرعة
فلن يكون بعد ذلك حسابات

142
00:15:28,893 --> 00:15:33,631
إن كانوا يستطيعون ايقافه قبل أن يصدم
فلن يكون هنالك شيئاً سوى الرماد

143
00:15:33,632 --> 00:15:35,476
وسيبدأ بالانتشار خلال الجو

144
00:15:35,477 --> 00:15:37,103
هذا هو التهديد

145
00:15:37,753 --> 00:15:40,785
يقولون بأننا فقدنا المقدرة -
ماذا؟ أية مقدرة؟ -

146
00:15:40,786 --> 00:15:42,635
ما يعني ذلك؟ -
تم تعطيل الصاروخ -

147
00:15:42,636 --> 00:15:45,102
تم تعطيله من قبل من؟ -
لا نعلم -

148
00:15:45,103 --> 00:15:50,658
أعتقد بأنهم لم يشغلهوه، صحيح؟
هنالك مجال، عليهم تشغيله

149
00:15:55,882 --> 00:15:57,829
...اصطدام الجسم خلال سبعة

150
00:15:57,830 --> 00:15:59,791
...ستة... خمسة

151
00:16:00,245 --> 00:16:02,252
...أربعة... ثلاثة

152
00:16:02,916 --> 00:16:04,550
...اثنان... واحد

153
00:16:13,301 --> 00:16:14,751
ما الأمر؟ -
هل قمنا بأية غلطة؟ -

154
00:16:14,751 --> 00:16:16,909
انتظرو... عُلم

155
00:16:17,559 --> 00:16:19,990
يقولون بأن الجسم لايزال يقترب

156
00:16:19,991 --> 00:16:21,472
وإذاً، أين هو؟

157
00:16:21,473 --> 00:16:24,279
هل خفف سرعته؟ -
إني أراه -

158
00:18:28,305 --> 00:18:31,047
مستوى الاشعاعات
ليس بالمستوى الطبيعي

159
00:18:31,048 --> 00:18:32,690
لكنها ليست خطيرة

160
00:18:32,691 --> 00:18:37,743
أتلقى العديد من الاشارات الكهربائية -
وأنا أيضاً -

161
00:18:39,701 --> 00:18:41,054
أتشعرون بذلك؟

162
00:18:42,447 --> 00:18:43,625
نشعر بماذا؟

163
00:18:46,655 --> 00:18:47,893
أنا أشعر

164
00:18:53,374 --> 00:18:54,552
إنها قريبة

165
00:19:58,101 --> 00:20:06,471
الرفيق 06، من هو القائد التكتيكي؟ -
الرفيق 06، معك 917، أريد أن أعرف من بجانبك؟ -

166
00:20:50,894 --> 00:20:53,449
أيها الرفيق 06، أتسمعني!؟

167
00:20:56,701 --> 00:21:01,393
ما هذا الشيء بحق الله؟
أحتاج لقواعد الاشتباك؟

168
00:21:02,283 --> 00:21:05,323
كم عددهم؟ أكرر كم عددهم؟

169
00:21:25,931 --> 00:21:28,494
!هل اشتبكنا؟ -
!تراجعوا -

170
00:21:28,844 --> 00:21:30,198
!أطلقوا النار

171
00:21:33,091 --> 00:21:35,541
لقد أصيبت -
...إلى كل الوحدات، لقد أصيبت -

172
00:21:35,542 --> 00:21:40,748
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

173
00:21:46,669 --> 00:21:48,111
!نحتاج للاسعاف

174
00:23:11,930 --> 00:23:13,750
النبض ينخفض

175
00:23:13,751 --> 00:23:16,151
فلنأمل أن يصمد

176
00:23:20,350 --> 00:23:21,608
ولا أحد بعد

177
00:23:32,448 --> 00:23:37,857
وما يفترض بي أن أفعله الاَن؟ هل أبدأ بالصعق الكهربائي؟ -
لا، لا، لا، لا نعلم تكوينه، كل ما نعلمه أننا قد نقتله-

178
00:23:37,858 --> 00:23:40,817
وماذا أفعل إذاً؟ ماذا أفعل؟ -
هذا الدم أحمر، بالتأكيد لديه "خضاب الدم -

179
00:23:40,818 --> 00:23:44,850
حسناً، إنها على حق، ابدأ بالمغذي
لا أجد أي وريد، ليس لديه أية أوردة!؟ -

180
00:23:44,851 --> 00:23:46,899
إذاً ابحث عن الحبل الوجداني

181
00:23:46,900 --> 00:23:49,210
نبضات القلب ضعفت -
أجل، أجل، اعطوه إياه الاَن، هيا، هيا -

182
00:23:49,211 --> 00:23:49,790
!جاهز

183
00:23:54,435 --> 00:23:57,035
يوجد قصر كهربائي -
إنه يستقر، إنه يستقر -

184
00:23:57,036 --> 00:23:59,854
...ماذا الاَن؟
وماذا الاَن؟

185
00:24:02,115 --> 00:24:03,297
ألديك جراح؟

186
00:24:05,935 --> 00:24:09,397
عادةً لطلقة المسدس
نستخدم عقار مخدر

187
00:24:10,483 --> 00:24:14,480
لكن، بما أننا لا نعلم
كيف ستكون ردة فعل المريض

188
00:24:15,415 --> 00:24:19,479
سألجأ... إلى الحل الموضعي

189
00:24:20,366 --> 00:24:23,990
إني أقوم بأول ادخال الاَن

190
00:24:28,697 --> 00:24:31,842
لا انفجار، لحد الاَن، جيد جداً

191
00:24:32,913 --> 00:24:35,120
قشرة زائفة

192
00:24:35,404 --> 00:24:38,165
!النسيج
شيءٌ ما استجد

193
00:24:39,552 --> 00:24:40,173
ماذا؟

194
00:24:41,184 --> 00:24:43,029
شحم لزج

195
00:24:43,030 --> 00:24:45,149
إني اَخذ عينةً الاَن

196
00:24:46,029 --> 00:24:49,188
فلتضعها بالثلج لنأخذها لمختبر الجينات
لرسم خريطة الحمض النووي

197
00:24:50,467 --> 00:24:52,569
أحببت أخذ العينة أيضاً

198
00:24:52,570 --> 00:24:54,511
إني أخيط الجرح

199
00:24:55,297 --> 00:24:56,143
...و

200
00:24:58,345 --> 00:24:59,177
يا إلهي

201
00:25:01,488 --> 00:25:02,377
ما هذا؟

202
00:25:03,239 --> 00:25:05,627
متأسفٌ، سأقوم باسترجاعها

203
00:25:05,646 --> 00:25:08,201
ما المشكلة؟ -
لا مشكلة -

204
00:25:08,433 --> 00:25:13,970
الطبقات جميعها مألوفة
...لكن الطبقة الخارجية شاذة وغريبة، لكن

205
00:25:14,997 --> 00:25:20,484
...كلما ذهبت أعمق
...العضلات، الأوردة، الأوتار، العضام

206
00:25:20,567 --> 00:25:23,329
إني استخرج... الرصاصة

207
00:25:30,634 --> 00:25:35,242
إنها طبقة كئيبة
يبدو وكأنها تسقط

208
00:25:35,903 --> 00:25:38,922
إنه... إنه.. يتحرك لوحده

209
00:25:41,125 --> 00:25:43,767
أعتقد بأني سأواصل استخراجه

210
00:25:44,584 --> 00:25:45,670
نعم، واصل

211
00:25:47,938 --> 00:25:50,484
أيمكنكِ شرح أياً من هذا؟

212
00:26:43,172 --> 00:26:44,290
إنها تحلم

213
00:26:45,655 --> 00:26:50,531
أي علامةٍ عن أي نشاط؟
لا لم تتحرك منذ انتهاء العملية -

214
00:26:54,873 --> 00:26:56,322
اجلب المساعدة

215
00:26:57,681 --> 00:27:00,408
الرمز الأبيض، المريض مُهتاج

216
00:27:01,785 --> 00:27:02,738
!العون

217
00:27:09,968 --> 00:27:13,452
...إنه ينظر إليكِ
قولي له أي شيء

218
00:27:13,726 --> 00:27:16,706
(اسمي هو الطبيبة (هيلن بينسون

219
00:27:17,173 --> 00:27:19,041
وإني أحاول مساعدتك

220
00:27:19,191 --> 00:27:21,136
ولا داعي للخوف منا

221
00:27:21,486 --> 00:27:23,013
ساعديني بالخروج

222
00:27:23,658 --> 00:27:25,178
لا شيء لتخشونه

223
00:27:27,177 --> 00:27:31,691
{\i1}الأسواق العالمية مذعورة، وبدأت بالتداول باكراً
"منذ الصباح استجابةً للأزمة في "سنترال بارك

224
00:27:31,993 --> 00:27:35,485
{\i1}"وتم وقف التداول في بورصة "نيويورك
"و"طوكيو" و"هونج كونج

225
00:27:35,486 --> 00:27:38,031
{\i1}بينما "مانهاتن" تحضر لاخلاء جماعي

226
00:27:38,031 --> 00:27:42,572
في المدن الأخرى حول العالم
الناس قاموا تلقائياً بالاخلاء السكاني

227
00:27:42,573 --> 00:27:47,026
{\i1}"خوفاً من أن النجم الذي في "سنترال بارك
...هو طليعة لـ

228
00:27:47,026 --> 00:27:50,650
{\i1}الرئيس ونائب الرئيس
تم أخذهم إلى مكان اَمن

229
00:27:50,651 --> 00:27:55,508
وحتى يتم حل هذه المسألة
فأنا عين ومسمع الرئاسة

230
00:27:56,401 --> 00:27:59,297
وإذاً، ما الذي نعلمه؟ -
سيدتي وزيرة الدفاع -

231
00:27:59,298 --> 00:28:03,014
فقدنا الاتصال مع أحد
أقمارنا الصناعية الثلاثة

232
00:28:03,015 --> 00:28:06,045
وما هذه الصورة؟ -
أتقول بأن النجم الذي بـ"سنترال بارك" ليس الوحيد؟ -

233
00:28:06,046 --> 00:28:10,167
في الحقيقة لدينا استخباراتٍ بأن نجوماً صغيرةً حطت
بمواقع أخرى حول العالم

234
00:28:10,168 --> 00:28:16,844
...أيها السادة، أين بالضبط تلك -
أعتقد بأننا نسأل السؤال الخاطىء -

235
00:28:17,082 --> 00:28:18,817
وما السؤال الذي يجب أن نسأله؟

236
00:28:18,818 --> 00:28:22,771
دعنا نبدأ بهذا، أين قمرنا الصناعي؟ -
فقدنا الاتصال معه -

237
00:28:22,772 --> 00:28:29,549
...فقد أحد الأقمار ليس بالضرورة -
تلك الأقمار الصناعية، هي للاتصالات العسكرية -

238
00:28:29,550 --> 00:28:31,466
أتتذكرون بمن تتصل تلك الأقمار؟

239
00:28:31,467 --> 00:28:34,545
إنهم قادرون على الدخول إلى الهيكل الرئيسي
للدفاع بهذا القمر الصناعي

240
00:28:34,546 --> 00:28:37,913
وذلك كيف استطاعوا مؤقتاً
أن يعطلوا إطلاق صواريخنا الدفاعية

241
00:28:37,914 --> 00:28:40,388
...لقد قمنا بتغيير كل الرموز -
...وبالإضافة على ذلك -

242
00:28:40,388 --> 00:28:46,052
يوجد الكثير من المعلومات الاستخباراتية
في ذلك القمر، إنهم يعلمون كل شيء عنا الاَن

243
00:28:46,053 --> 00:28:48,946
ولا نعلم عنهم البتة -
تقريباً لا شيء -

244
00:28:48,946 --> 00:28:55,614
في الحقيقة، إن اختاروا بأن يعطلوا دفاعاتنا
فذلك يخبرنا عن نواياهم

245
00:28:57,871 --> 00:29:04,527
سيدتي وزيرة الدفاع، لقد جلبنا عيناتٍ عدة لتحليلها
(من الغريب، وقام باستخراجها، الطبيب (اديو اديجاوا

246
00:29:04,528 --> 00:29:07,831
(تلك هي رئيسة عالمي الأحياء الطبيبة (هيلن بينسون -
مرحباً -

247
00:29:07,832 --> 00:29:09,099
أيها الطبيب؟

248
00:29:09,264 --> 00:29:11,384
الكائن في حالة غريبة

249
00:29:11,427 --> 00:29:15,619
عينات الحمض النووي الذي أخذناها
تمثل ثلاثة أشكال جليّة

250
00:29:15,620 --> 00:29:20,420
ثلاثة أنواع من الحمض النووي؟ -
نعم، بما في ذلك مخ الكائن -

251
00:29:20,421 --> 00:29:26,958
نسيج الجسم، هو انسان كما نستطيع القول
والجلد الذي يكسوه؛ هو من مادة عضوية

252
00:29:26,959 --> 00:29:29,165
نوعاً من كساء هندسي-أحيائي للفضاء

253
00:29:29,166 --> 00:29:32,121
والذي يشبه بالكاد النسيج

254
00:29:32,377 --> 00:29:35,004
والذي يبدو منطقياً
بأنه من منحه الدعم للحياة

255
00:29:35,350 --> 00:29:39,893
وجوهرياً، للتأقلم مع نظامنا البيئي
يجب أن يكون قد وُلد هنا

256
00:29:39,894 --> 00:29:41,342
وعلى شكل انسان

257
00:29:41,342 --> 00:29:45,709
بالتأكيد أتوا هنا في الماضي
وأخذوا عينات من الحمض النووي الانساني

258
00:29:45,710 --> 00:29:50,492
الاَن، بما أن تلك الولادة
نمت بشكل متسارع جداً

259
00:29:50,493 --> 00:29:53,213
تلك ساعة واحدة بعد الجراحة

260
00:29:53,862 --> 00:29:55,042
ثلاثة ساعات

261
00:29:55,758 --> 00:29:57,615
ستة ساعات

262
00:29:58,312 --> 00:30:00,979
كم باستطاعتكم اخبارنا
بتحليل حمضه النووي؟

263
00:30:00,980 --> 00:30:04,231
إنكِ لم تفهمي، إنها جينات معقدة

264
00:30:04,559 --> 00:30:06,826
أساتذة الجينات سيقوموا بدراسة
تلك الشفرات الوراثية للذرية

265
00:30:06,826 --> 00:30:10,355
لا، لا يمكنهم ذلك، فتلك الشفرات الوراثية
هي ملكية خاصة للحكومة

266
00:30:10,356 --> 00:30:12,989
وإن كانت موجودة، فهي سرية

267
00:30:13,193 --> 00:30:14,288
أريد رؤيته

268
00:30:25,411 --> 00:30:26,765
ماذا؟

269
00:30:27,927 --> 00:30:28,820
ارفعوه

270
00:30:29,060 --> 00:30:32,966
أيتحدث لغتنا بالفعل؟
أو إنه يقوم بتحليل ما يقال؟

271
00:30:32,967 --> 00:30:35,441
لا، يبدو بأنه يفهم لغتنا

272
00:30:35,442 --> 00:30:38,328
لقد عرفوا كيف يستخدموا قمرنا الصناعي
إنهم يعلمون كل شيءٍ عنا

273
00:30:38,329 --> 00:30:39,769
(سيد، (دريسكول

274
00:31:05,475 --> 00:31:07,526
(اسمي هو (ريجينا جاكسون

275
00:31:07,527 --> 00:31:11,891
إني وزيرة الدفاع
للولايات الأمريكية المتحدة

276
00:31:12,958 --> 00:31:15,357
هذا الجسد سيستغرق
بعض الوقت للتحسن

277
00:31:21,488 --> 00:31:27,872
لقد تم ارسالي هنا لتحديد
من أو ماذا تُمثل، وعن ما هي نواياك؟

278
00:31:28,143 --> 00:31:30,543
تبدو مألوفةً لي

279
00:31:33,110 --> 00:31:35,510
أيها الغرباء

280
00:31:37,967 --> 00:31:40,347
سيتطلب بعض الوقت للتعلم

281
00:31:40,852 --> 00:31:43,822
أين كنت؟
قبل ان تكون انسان؟

282
00:31:47,902 --> 00:31:49,017
مختلف

283
00:31:49,444 --> 00:31:50,626
مختلف، كيف؟

284
00:31:51,844 --> 00:31:53,596
سيخيفكِ ذلك

285
00:31:56,437 --> 00:31:57,531
ألديك اسم؟

286
00:31:58,740 --> 00:31:59,901
(كلاتو)

287
00:32:02,605 --> 00:32:04,343
أتمثل مجتمع؟

288
00:32:07,194 --> 00:32:09,662
أمثل مجموعة من المجتمعات

289
00:32:10,485 --> 00:32:13,034
أين تلك المجموعة من المجتمعات؟

290
00:32:13,035 --> 00:32:13,958
حولكم

291
00:32:15,043 --> 00:32:17,364
ما هو غرضك من القدوم إلى هنا؟

292
00:32:17,365 --> 00:32:20,973
هنالك قائداً للعالم، وليس ببعيداً عن هنا

293
00:32:20,974 --> 00:32:22,919
سأقوم بشرح غرضي له

294
00:32:23,487 --> 00:32:26,000
إني خائفة من أن ذلك ليس ممكناً

295
00:32:26,001 --> 00:32:29,261
لربما عليك أن تشرح نفسك لي بدلاً من ذلك

296
00:32:29,262 --> 00:32:31,963
أتتحدثين بالنيابة عن كل البشرية؟

297
00:32:31,964 --> 00:32:35,894
أتحدث بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة

298
00:32:37,656 --> 00:32:42,261
...لذا من فضلك.. أخبرني
لما أتيت إلى كوكبنا؟

299
00:32:44,176 --> 00:32:45,247
كوكبكم؟

300
00:32:45,942 --> 00:32:48,178
نعم، هذا كوكبنا

301
00:32:50,696 --> 00:32:52,855
لا... ليس بكوكبكم

302
00:32:53,688 --> 00:32:57,565
قررنا بأن نتحفظ عليه
وأن ننقله إلى مكان أكثر أماناً

303
00:32:57,565 --> 00:32:59,935
أتنوون استجوابه؟ -
ذلك احتمال -

304
00:32:59,935 --> 00:33:03,269
سيدتي وزيرة الدفاع، كوننا كعلماء
ذلك لا يسمح لنا للموافقة على ذلك

305
00:33:03,270 --> 00:33:05,550
قال بأنه يريد التحدث للأمم المتحدة

306
00:33:05,551 --> 00:33:10,487
التاريخ فيه دروس ليعلمنا حول
المواجهات الأولى مع الحضارات الغريبة

307
00:33:10,488 --> 00:33:14,821
والقاعدة السائدة هي أن الحضارات
الأقل تطوراً، يتم إبادتها أو استعبادها

308
00:33:14,822 --> 00:33:16,985
(فكروا بما حدث مع (بازار) و(انكيس

309
00:33:16,985 --> 00:33:19,482
كولومبوس) والسكان الأصليين الأمريكيين)

310
00:33:19,483 --> 00:33:20,925
والقائمة تستمر

311
00:33:21,220 --> 00:33:23,335
ولسوء الحظ، في هذه الحالة

312
00:33:23,336 --> 00:33:25,478
والحضارة الأقل تطوراً هو نحن

313
00:33:25,479 --> 00:33:31,840
هذا يمثل حضارات غير مألوفة
ويعتبر الاكتشاف الأكبر في تاريخ البشرية

314
00:33:32,042 --> 00:33:35,170
وقد يكون اَخر اكتشاف عن تاريخ البشرية

315
00:33:35,171 --> 00:33:37,249
نحتاج لمعرفة ما يخططون لأجله

316
00:33:37,250 --> 00:33:39,665
ونحتاج للمعرفة الاَن -
أتريدين تخديره؟ -

317
00:33:39,666 --> 00:33:40,595
!استجوابه

318
00:33:41,479 --> 00:33:43,862
متأسفٌ، لن نقوم بذلك، أتفهمين؟

319
00:33:43,863 --> 00:33:45,130
أتفهم تماماً

320
00:33:45,888 --> 00:33:48,785
بالطبع، إن لم تقم بذلك
سنتصل بأحدٍ ليقوم بذلك

321
00:33:48,786 --> 00:33:54,142
...حسناً، إني واثقٌ من أنكِ لن تجدِ من سيقوم -
أنا سأفعل -

322
00:33:54,143 --> 00:33:54,929
هيلن)؟)

323
00:33:55,384 --> 00:33:56,390
سأقوم ذلك

324
00:34:21,048 --> 00:34:23,161
لن يكون ذلك ضرورياً، أيتها الطبيبة

325
00:34:23,162 --> 00:34:26,655
لقد قمنا بتحضير المحلول لكِ بالفعل

326
00:34:28,103 --> 00:34:30,310
أحتاج فقط لابرة الحقن
تعديل التوقيت neemo

327
00:34:40,330 --> 00:34:42,516
{\i1}أريد الاعتذار لك

328
00:34:42,517 --> 00:34:45,234
حيث أننا بدأنا بدايةً غير طيبة

329
00:34:45,235 --> 00:34:47,048
يبدو أننا بدأنا بالفعل

330
00:34:47,048 --> 00:34:52,735
سنقوم بنقلك إلى مصلحة أخرى، لخدماتٍ طبيبةٍ أفضل -
لا، إنك لن تفعلي ذلك -

331
00:34:52,736 --> 00:34:55,047
معذرةً؟ -
إني راحل -

332
00:34:55,881 --> 00:34:58,848
لا أستطيع السماح لك بذلك -
إنه ليس من شأنك -

333
00:34:58,849 --> 00:35:00,629
تلك معزلةٌ عسكرية

334
00:35:01,219 --> 00:35:04,856
إنك محاصرٌ بالمئات من الجنود
ولا يوجد مخرجٌ هنا

335
00:35:04,857 --> 00:35:08,351
لم أقترف خطأً -
لقد دخلت فضائنا -

336
00:35:08,902 --> 00:35:13,384
ذلك الشيء الغريب الذي انسل من النجم
لقد هاجم فرقنا

337
00:35:13,385 --> 00:35:17,868
لقد تحرك لحمايتي
إنه يتحرك عند الشعور بالخطر

338
00:35:17,869 --> 00:35:21,111
أيتها الطبيبة، (بينسون)، من فضلك

339
00:35:44,588 --> 00:35:45,392
تم

340
00:35:47,970 --> 00:35:49,837
ستأتين معنا، سيدتي

341
00:36:11,820 --> 00:36:13,087
واصلي المسير

342
00:37:01,365 --> 00:37:05,293
سأقوم بسؤالك سلسلةً من الأسئلة المحبوكة

343
00:37:08,715 --> 00:37:11,696
هل أنت حالياً... في موقع المنشأ؟

344
00:37:13,696 --> 00:37:14,363
نعم

345
00:37:15,220 --> 00:37:16,651
هل أنت انسان؟

346
00:37:18,418 --> 00:37:19,612
جسمي فقط

347
00:37:21,362 --> 00:37:22,717
أتشعر بالألم؟

348
00:37:24,232 --> 00:37:25,441
جسمي يشعر

349
00:37:31,144 --> 00:37:34,115
...هل أنت قلقٌ من هجومٌ وشيك

350
00:37:34,241 --> 00:37:35,846
على كوكب الأرض؟

351
00:37:39,345 --> 00:37:41,377
عليك أن تتركني أرحل

352
00:37:47,598 --> 00:37:49,015
سأكرر السؤال

353
00:38:14,669 --> 00:38:17,399
ما البوابة التي تحتاجها لدخول هذه القاعدة؟

354
00:38:17,563 --> 00:38:18,949
من خلال باب التحميل

355
00:38:18,950 --> 00:38:20,808
كيف أصل إلى هناك؟

356
00:38:21,009 --> 00:38:24,068
مئة ياردة باتجاه اليسار من هذا المبنى

357
00:38:24,069 --> 00:38:25,763
أهنالك رمزٌ سري؟

358
00:38:27,782 --> 00:38:30,257
44ب30

359
00:38:31,013 --> 00:38:32,958
ما قياس تلك البدلة؟

360
00:38:33,217 --> 00:38:34,212
بطول 42

361
00:38:35,106 --> 00:38:35,814
اخلعها

362
00:39:31,107 --> 00:39:32,376
سأتركك الاَن

363
00:39:33,431 --> 00:39:34,156
لا

364
00:40:01,283 --> 00:40:06,507
ضع كل يد للحكومة، التعزيزات العسكرية
الفيدراليون يبقون محلياً على استعداد تام

365
00:40:06,507 --> 00:40:09,011
...وسائل الأعلام وصلهم خبر -
استخدم قصصاً ملفقة -

366
00:40:09,012 --> 00:40:10,640
لا يمكننا نشر الذعر

367
00:40:10,641 --> 00:40:12,240
اعتبره مداناً حكومي

368
00:40:12,241 --> 00:40:17,116
استخدم كل قمر صناعي للمراقبة
والملاحة الجوية، وكل كاميرا مرور

369
00:40:17,117 --> 00:40:19,323
استخدم كل مصدرٍ لدينا

370
00:40:25,886 --> 00:40:32,196
!انتباه من فضلكم
لقد تم تأخير جميع الرحلات إلى وقتٍ غير محدد

371
00:40:49,212 --> 00:40:50,982
من فضلك، من فضلك

372
00:41:29,439 --> 00:41:31,907
...اعطني اياها
ما خطبك؟

373
00:41:54,136 --> 00:41:57,549
{\i1}لدينا حركة وطنية ودولية من الجمهور بالتجاوز

374
00:41:57,803 --> 00:42:03,452
{\i1}بينما لجأ البعض للمعتقدات والدين
معظم الجماهير مستاءة من تدخل السياسة بالأمر

375
00:42:03,796 --> 00:42:09,304
{\i1}جمع الصور من كل مدينة رئيسية
للكثير من النجوم حول العالم

376
00:42:09,594 --> 00:42:12,552
{\i1}هو إشارة لنهاية العالم

377
00:42:33,569 --> 00:42:36,365
{\i1}الشعوب حول العالم معترضين على
قرار الولايات المتحدة

378
00:42:36,366 --> 00:42:40,102
{\i1}بمنع العلماء من الاقتراب للكائن

379
00:42:40,103 --> 00:42:44,531
هل انهيت واجبك؟ -
المفروض أنه ألغي بسبب الغرباء -

380
00:42:44,572 --> 00:42:47,181
يقولون بأنه غزو -
إنهم على خطأ -

381
00:42:47,182 --> 00:42:50,862
وما الذي يجعلكِ واثقة؟ -
أعلم وفقط -

382
00:42:50,863 --> 00:42:51,751
!لا ترد على ذلك

383
00:42:51,752 --> 00:42:56,613
مرحباً؟ -
أريد التحدث مع الطبيبة (بينسون)، من فضلك -

384
00:42:56,614 --> 00:42:57,445
إنه لكِ

385
00:43:00,929 --> 00:43:01,792
مرحباً

386
00:43:01,900 --> 00:43:03,771
الطبيبة (هيلن بينسون)؟ -
أجل -

387
00:43:03,772 --> 00:43:07,515
اتصل من محطة وقود
ألديكِ مريضٌ هنا؟

388
00:43:09,791 --> 00:43:14,064
...أظن بأن هنالك خطأٌ ما، أنا
لست من ذلك النوع من الأطباء

389
00:43:14,065 --> 00:43:15,245
انتظري لحظة

390
00:43:16,889 --> 00:43:19,289
يقول بأن أمر تصريح الخروج منكِ

391
00:43:21,308 --> 00:43:23,001
سأكون هناك حالاً

392
00:43:31,502 --> 00:43:32,422
!من فضلك

393
00:43:33,323 --> 00:43:36,657
من فضلك، إني اَسفة، أحدهم اتصل بي
(اسمي هو الطبيبة (بينسون

394
00:43:36,658 --> 00:43:39,552
جيد، اذهبي هناك
رفيقكِ هناك

395
00:43:57,265 --> 00:44:00,965
تعلم بأن هنالك خطرٌ كبير بالعودة للمستشفى

396
00:44:00,966 --> 00:44:02,662
هل اقترفتُ خطأً؟

397
00:44:03,563 --> 00:44:05,422
هل أنت صديقٌ لنا؟

398
00:44:05,822 --> 00:44:07,430
أنا صديقٌ للأرض

399
00:44:20,678 --> 00:44:21,450
مرحباً

400
00:44:21,900 --> 00:44:22,568
مرحباً

401
00:44:23,031 --> 00:44:23,613
حسناً

402
00:44:25,885 --> 00:44:27,665
لا -
قودي -

403
00:44:44,810 --> 00:44:45,990
أنظري بجيبك

404
00:44:49,213 --> 00:44:50,213
الدواء

405
00:45:21,443 --> 00:45:22,711
التفي لليسار

406
00:45:42,304 --> 00:45:44,423
نعم سيدي
شكراً سيدي

407
00:45:45,338 --> 00:45:47,631
!حسناً جميعكم، تلقينا مهمتنا

408
00:45:47,632 --> 00:45:50,264
حسناً، لقد تم تحديد الهدف
إننا محظوظون

409
00:45:50,484 --> 00:45:53,322
سيدتي الوزيرة، إنهم يرسلون الطائرات

410
00:45:53,323 --> 00:45:55,469
اجلبوا الطائرات
إننا ذاهبون

411
00:45:55,470 --> 00:45:59,527
عُلم، ارتفاعنا 12100 -
دعونا ندمر هذا الشيء -

412
00:46:08,148 --> 00:46:11,920
إني بجانبكم، استخرجوا الصواريخ

413
00:46:12,327 --> 00:46:16,421
تم تلقي ذلك، أيها العقيد
الصواريخ جٌهزت

414
00:46:23,060 --> 00:46:27,337
إنه ينشط -
!اطلقوا النار! اطلقوا! اطلقوا -

415
00:46:30,896 --> 00:46:33,434
لقد تم اعتراضهم -
!ابتعدوا من هناك -

416
00:46:33,435 --> 00:46:36,841
{\i1}عودوا للقواعد الاَن -{\i0}
لا أستطيع، فقدت الاتصال -

417
00:46:36,842 --> 00:46:38,198
!فقدت السيطرة

418
00:46:40,752 --> 00:46:43,133
من يتحكم بالطائرة إذاً؟

419
00:46:44,934 --> 00:46:47,489
لا أدري ما أفعل
إني خارج نطاق السيطرة

420
00:46:57,812 --> 00:47:00,357
ألدى أحدٍ منكم أية فكرة؟

421
00:47:02,480 --> 00:47:04,193
إلى أين يهرب الناس؟

422
00:47:04,194 --> 00:47:05,800
إنه يبقى ويقاتل

423
00:47:06,960 --> 00:47:09,166
لم يأتوا هنا لايذائنا

424
00:47:09,253 --> 00:47:12,768
علينا قتلهم على أية حال
فقط للتأكد

425
00:47:12,769 --> 00:47:16,273
لا تقل ذلك -
ذلك ما كان ليقوله أبي -

426
00:47:16,273 --> 00:47:20,716
أظنه سنظر للأمر بطريقةٍ أخرى؟ -
بل سيقاتل -

427
00:47:21,087 --> 00:47:26,656
كما لو أنك تعرفه جيداً جداً؟ -
أعرفه أيضاً، وأطول منكِ -

428
00:47:26,657 --> 00:47:27,575
وما تظن؟

429
00:47:28,394 --> 00:47:29,315
عن ماذا؟

430
00:47:29,725 --> 00:47:33,222
أيهرب الناس، أم يجب أن نبقى ونقاتل؟

431
00:47:33,223 --> 00:47:34,230
ولا واحدة

432
00:47:34,555 --> 00:47:36,425
وما يجب أن نفعل إذاً؟

433
00:47:36,426 --> 00:47:39,221
لا يوجد شيء لا تستطيع فعله

434
00:47:39,980 --> 00:47:41,412
هذا هو المكان

435
00:47:41,787 --> 00:47:42,793
توقفِ هنا

436
00:47:52,447 --> 00:47:53,724
ماكدونالدز"؟"

437
00:47:56,313 --> 00:47:59,133
أين تذهب؟
جيكوب)، إلى أين تذهب!؟)

438
00:47:59,134 --> 00:48:00,401
لدورة المياه

439
00:48:04,642 --> 00:48:06,250
أين والد الصبي؟

440
00:48:08,748 --> 00:48:09,615
إنه ميت

441
00:48:10,607 --> 00:48:12,215
وكيف كان رحيله؟

442
00:48:12,769 --> 00:48:14,541
لقد كان في الجيش

443
00:48:15,437 --> 00:48:20,476
لذا الصبي يتمنى من أن أبيه الجندي كان هنا
لينقذ العالم ويقاتل الغرباء؟

444
00:48:20,477 --> 00:48:26,884
يتمنى الصبي وجود والده هنا للعديد من الأسباب
والغرباء هو أقلهم

445
00:48:28,223 --> 00:48:30,893
لم يكن من ذلك النوع من الجنود

446
00:48:30,894 --> 00:48:32,499
لقد كان مهندساً

447
00:48:32,828 --> 00:48:35,034
من الأشخاص الذي يبنون

448
00:48:35,229 --> 00:48:37,081
وليس الذين يقاتلون

449
00:48:37,082 --> 00:48:37,822
وأمه؟

450
00:48:40,268 --> 00:48:42,385
ماتت عندما كان طفلاً

451
00:48:43,710 --> 00:48:45,064
...تزوجت أباه

452
00:48:45,897 --> 00:48:47,416
وبعد سنةً قُتل

453
00:48:51,787 --> 00:48:53,219
لما أتيت هنا؟

454
00:48:54,881 --> 00:48:56,660
أتيت لانقاذ الأرض

455
00:48:59,296 --> 00:49:00,219
من ماذا؟

456
00:49:01,335 --> 00:49:02,172
إنه هنا

457
00:49:12,968 --> 00:49:15,879
ها هو شايك، أيها العجوز

458
00:49:16,113 --> 00:49:17,898
شكراً

459
00:49:28,382 --> 00:49:30,334
هل أنت واحدٌ منهم؟

460
00:49:30,809 --> 00:49:32,421
واحداً مِن مَن؟

461
00:49:34,555 --> 00:49:36,167
لا عليك، متأسفة

462
00:49:36,921 --> 00:49:39,813
لم تتصل بنا منذ مدةٍ طويلة؟

463
00:49:39,988 --> 00:49:41,812
لدي مهمةٌ سرية

464
00:49:42,396 --> 00:49:46,163
إنه تهديد من العدو -
أتفهم ذلك -

465
00:49:46,356 --> 00:49:49,607
أظن بأنهم يستطيعون التوصل لاتفاق

466
00:49:49,889 --> 00:49:53,655
أخشى من أنهم جنسٌ غير معقول

467
00:49:53,888 --> 00:49:57,692
إني أعيش هنا منذ سبعين سنة

468
00:49:57,808 --> 00:49:59,440
أعرفهم جيداً

469
00:50:00,527 --> 00:50:01,846
...و؟

470
00:50:02,157 --> 00:50:05,234
كل محاولةً لتفسيرهم كانت خائبة

471
00:50:05,418 --> 00:50:10,311
إنهم يدمرون كل شيء
وذلك لن يتغير

472
00:50:11,553 --> 00:50:15,125
أذلك هو رأيك الرسمي؟

473
00:50:15,243 --> 00:50:20,173
المعضلة بأنهم يعلمون قدرهم
وبامكانهم الشعور بذلك

474
00:50:21,997 --> 00:50:27,199
وليس بوسعهم شيئاً حيال ذلك

475
00:50:32,634 --> 00:50:35,039
ذلك مُقرر

476
00:50:35,973 --> 00:50:38,787
سأبدأ بالتقدم بأسرع ما يمكن

477
00:50:39,546 --> 00:50:41,952
نحتاج للتحضير للرحيل

478
00:50:43,200 --> 00:50:43,782
سأبقى

479
00:50:44,848 --> 00:50:46,460
لا يمكنك البقاء

480
00:50:47,243 --> 00:50:48,691
أستطيع، وسأفعل

481
00:50:49,802 --> 00:50:52,277
إن بقيت فستموت -
أعلم -

482
00:50:54,342 --> 00:50:56,206
هذا هو وطني الاَن

483
00:50:57,675 --> 00:51:00,961
أنت بنفسك قلت عنهم بأنهم جنس مدمر

484
00:51:00,962 --> 00:51:01,881
ذلك صحيح

485
00:51:03,506 --> 00:51:06,484
لكن، لا يزال هنالك جانب اَخر

486
00:51:07,486 --> 00:51:08,892
...أترى

487
00:51:09,273 --> 00:51:10,457
لقد أحببتهم

488
00:51:12,924 --> 00:51:14,873
ذلك شيءٌ غريب جداً

489
00:51:17,417 --> 00:51:20,135
لا أجد وسيلةً لشرح ذلك لك

490
00:51:20,404 --> 00:51:21,849
...لسنواتٍ عدة

491
00:51:22,458 --> 00:51:24,868
لعنت حظي لارسالي إلى هنا

492
00:51:25,857 --> 00:51:27,789
حياة البشر صعبة

493
00:51:29,608 --> 00:51:33,284
...لكن عندما شارفت حياتي إلى النهاية

494
00:51:33,680 --> 00:51:35,381
اعتبرت نفسي محظوظاً

495
00:51:36,421 --> 00:51:37,519
بأني عشتها

496
00:51:42,054 --> 00:51:48,791
لا حركات مفاجأة، مبادرات حادة
ومهما يحدث، لا اطلاق للنار

497
00:51:49,202 --> 00:51:53,195
الشاحنات في مكانها، سيدي
ألواح الاحتواء في مواقعها، إننا ننتظر أمرك

498
00:51:53,196 --> 00:51:54,226
!على أمري

499
00:51:55,926 --> 00:51:57,920
حركوا الألواح لأماكنها

500
00:51:57,921 --> 00:51:58,765
...ثلاثة

501
00:51:59,389 --> 00:52:00,230
...اثنان

502
00:52:01,231 --> 00:52:01,988
...واحد

503
00:52:14,260 --> 00:52:16,396
ألواح الاحتواء أُحكمت

504
00:52:16,437 --> 00:52:18,318
...و
لازلنا هنا

505
00:52:27,539 --> 00:52:33,289
الطوارىء؛ ما هي حالتك؟ -
لقد رأيت الشاب الذي نشرتم صورته بالأخبار بمحطة وقود -

506
00:52:33,290 --> 00:52:37,731
الطوارىء؛ ما هي حالتك؟ -
"لقد رأيت للتو الشاب، في "ماكدونالدز -

507
00:52:37,732 --> 00:52:40,312
أيمكنك وصف السيارة لنا سيدي؟ -
سيارة فضية بأربعة أبواب وامرأة وصبي -

508
00:52:40,313 --> 00:52:46,142
...أريد ثلاث وحدات تقوم بالبحث عن

509
00:52:48,613 --> 00:52:50,050
هذا هو المكان

510
00:52:50,823 --> 00:52:51,831
توقفِ هنا

511
00:53:00,230 --> 00:53:02,441
هيلن)، من هذا الرجل؟)

512
00:53:03,091 --> 00:53:05,817
صديق -
صديقٌ من أي نوع؟ -

513
00:53:07,628 --> 00:53:09,145
تنحى جانباً

514
00:53:09,146 --> 00:53:11,009
إنه صديق من العمل

515
00:53:12,101 --> 00:53:13,021
ما اسمه؟

516
00:53:14,592 --> 00:53:15,349
(كلاتو)

517
00:53:15,793 --> 00:53:17,212
كلاتو)؟) -
أجل -

518
00:53:17,213 --> 00:53:19,677
ومن أين أتى بهذا الاسم؟

519
00:53:19,696 --> 00:53:22,102
إنه اسم أجنبي، أظن

520
00:53:23,363 --> 00:53:27,611
لم أسمعكِ تتحدثين عنه من قبل؟ -
لم أعرفه منذ مدةٍ طويلة -

521
00:53:27,612 --> 00:53:29,400
سنقوم بتوصيله فقط

522
00:53:30,097 --> 00:53:30,793
أين؟

523
00:53:33,185 --> 00:53:33,785
هنا

524
00:53:34,685 --> 00:53:35,487
الغابة؟

525
00:53:40,911 --> 00:53:45,610
ابقى هنا، واقفل الباب
ولا تفتحه لأي أحد سواي

526
00:53:45,859 --> 00:53:46,780
إني جادة

527
00:56:19,111 --> 00:56:21,324
هيلن)، ما الذي يجري؟)

528
00:56:27,276 --> 00:56:30,944
نتلقى تلك الصور للهلع من حول العالم

529
00:56:31,044 --> 00:56:39,100
ضع عملائك لجمع تلك المعلومات -
سيدتي، أنا لست منهم، لقد سحبت ذلك من الانترنت -

530
00:56:41,657 --> 00:56:42,690
...أهذا

531
00:56:43,157 --> 00:56:44,021
هم؟

532
00:56:45,202 --> 00:56:45,988
...لا

533
00:56:47,016 --> 00:56:47,852
إنه نحن

534
00:56:48,728 --> 00:56:51,135
إنها أجزاء متعددة مألوفة

535
00:56:51,563 --> 00:56:53,971
إنها كالحشرات

536
00:56:56,525 --> 00:56:57,495
لا أحبه

537
00:56:58,434 --> 00:57:01,840
إنه غريب، ولما نوصل على أية حال؟

538
00:57:05,792 --> 00:57:07,228
إن الأمر معقد

539
00:57:08,003 --> 00:57:09,849
اسيأتي للمنزل معنا؟

540
00:57:09,850 --> 00:57:11,559
لا... لا

541
00:57:11,879 --> 00:57:16,150
وماذا لو قرر البقاء؟
فعليه أن يأتي عندنا

542
00:57:16,199 --> 00:57:19,952
لا، إن الأمر ليس كذلك، الله يعلم
...استمع إلي

543
00:57:19,953 --> 00:57:24,979
لا أحد سينتقل إلينا، إنه لا يفهم -
مهما يكن، أنتِ انتظريه، وأنا سأذهب إلى المنزل -

544
00:57:24,980 --> 00:57:25,738
(جيكوب)

545
00:57:31,198 --> 00:57:32,092
!(جيكوب)

546
00:57:34,351 --> 00:57:35,107
(جيكوب)

547
00:57:36,893 --> 00:57:38,058
ما خطبك؟

548
00:58:12,243 --> 00:58:14,964
{\i1}تلك النجوم تبدو الاَن بأنها ترحل
...لنفس الطبقة التي أتت منها

549
00:58:14,965 --> 00:58:20,264
{\i1}وكلنا رجاءً بأن هذا الرحيل
سينهي الهلع الذي رأيناه حول العالم

550
00:58:20,265 --> 00:58:23,950
{\i1}الاَن، النجم الوحيد الذي يبدو بأنه لم يرحل
"هو النجم الضخم في "سنترال بارك

551
00:58:24,784 --> 00:58:27,190
أتعتقدين بأننا أخفناهم؟

552
00:58:28,583 --> 00:58:30,797
إنهم ليسوا خائفون منا

553
00:58:42,745 --> 00:58:47,224
أحتاج للعودة إلى المدينة -
ليس حتى تخبرني بما يجري؟ -

554
00:58:47,225 --> 00:58:50,204
هل أنت من قام بذلك؟ -
أجل -

555
00:58:50,295 --> 00:58:52,169
جيكوب)، أدخل للسيارة)

556
00:58:52,170 --> 00:58:56,451
إنه واحداً منهم -
من فضلك، أدخل للسيارة -

557
00:58:56,895 --> 00:58:58,166
أدخل السيارة

558
00:59:09,887 --> 00:59:12,100
أحتاج لمعرفة ما يحدث؟

559
00:59:12,613 --> 00:59:14,311
هذا الكوكب يحتضر

560
00:59:15,022 --> 00:59:20,075
الجنس البشري يقتله -
إذاً، لقد جئت هنا لمساعدتنا؟ -

561
00:59:20,076 --> 00:59:21,853
لا، لم اَتي لذلك

562
00:59:24,618 --> 00:59:28,905
لقد قلت بأنك أتيت لمساعدتنا؟ -
لقد قلت بأني أتيت لانقاذ الأرض -

563
00:59:28,906 --> 00:59:31,381
...لقد أتيت لانقاذ الأرض

564
00:59:32,406 --> 00:59:33,141
منا؟

565
00:59:35,251 --> 00:59:38,159
...لقد أتيت لانقاذ الأرض
منا؟

566
00:59:38,160 --> 00:59:42,588
لا يمكننا المخاطرة ببقاء هذا الكوكب
من أجل جنس واحد

567
00:59:42,589 --> 00:59:45,387
...أتقول -
إن مات كوكب الأرض، تموتون أنتم -

568
00:59:45,388 --> 00:59:47,940
إن متّم، ينجو كوكب الأرض

569
00:59:49,011 --> 00:59:52,982
هنالك حفنةٌ من الكواكب فقط
...قادرة على دعم التعقيدات

570
00:59:52,983 --> 00:59:56,369
لا يمكنك القيام بذلك -
هذا... ليس مسموحاً به لأبناء البارشية -

571
00:59:56,369 --> 00:59:57,902
بامكاننا التغير

572
00:59:58,067 --> 01:00:02,022
...لازلنا نستطيع تغيير الأمور للأحسن -
راقبنا، وانتظرنا، وأملنا بأن تتغيروا -

573
01:00:02,022 --> 01:00:04,139
من فضلك -
لقد وصلنا للمنعطف الأخير، علينا أن نتصرف -

574
01:00:04,139 --> 01:00:09,010
!من فضلك -
سننهي الضرر ونعطي كوكب الأرض الفرضة ليبدأ من جديد -

575
01:00:09,011 --> 01:00:10,273
لا تقم بذلك

576
01:00:10,543 --> 01:00:13,371
من فضلك؟
...يمكننا أن نتغير

577
01:00:13,372 --> 01:00:14,983
يمكننا أن نتغير

578
01:00:15,309 --> 01:00:17,347
لقد تم اتخاذ القرار

579
01:00:17,885 --> 01:00:19,504
والعملية بدأت

580
01:00:21,671 --> 01:00:22,625
يا إلهي

581
01:00:40,005 --> 01:00:42,296
لن يحدث ذلك أي اختلاف

582
01:00:42,413 --> 01:00:45,167
...حتى ولو اعتقلوني، وحتى لو قتلوني

583
01:00:45,168 --> 01:00:46,702
فالعملية ستستمر

584
01:00:48,426 --> 01:00:51,209
كلاكما ضعوا أيديكم على السيارة الاَن

585
01:00:51,210 --> 01:00:53,024
أهذا طفلٌ الذي بالسيارة؟

586
01:00:53,025 --> 01:00:53,757
أجل

587
01:00:54,782 --> 01:00:59,267
"أنا العميل  بي28، أنا في "اَي67
ولدي مشتبه المباحث الفيدرالية في الحجز

588
01:00:59,268 --> 01:01:03,048
ومع انثى واحدة، وطفل واحد
وانتظر التعليمات

589
01:01:03,049 --> 01:01:06,804
{\i1}قم باحتجازهم حتى يأتي الدعم -{\i0}
أخبري الطفل بأن يخرج من السيارة -

590
01:01:06,805 --> 01:01:10,144
!أخرجي الطفل من السيارة -
تعال -

591
01:01:10,951 --> 01:01:13,329
حسناً، أنتما الاثنان من هناك

592
01:01:13,330 --> 01:01:16,796
أنت، لن أقول لك مجدداً
يداك على السيارة

593
01:01:16,797 --> 01:01:19,058
من فضلك لا تؤذه -
...لن أقوم بايذائه طالما هو -

594
01:01:19,059 --> 01:01:20,924
لم أكن أتحدث إليك

595
01:01:22,702 --> 01:01:25,003
الألم سيبقى فقط للحظات

596
01:01:38,813 --> 01:01:42,217
لقد قتلته! قتلته! قتلته! -
(جيكوب)! (جيكوب) -

597
01:01:42,218 --> 01:01:43,402
دعيني أنتهي

598
01:01:44,806 --> 01:01:47,912
!لقد قتلته! لقد قتلته

599
01:01:48,711 --> 01:01:50,672
اجلس -
!لقد قتله -

600
01:02:33,352 --> 01:02:35,216
ستكون على ما يرام

601
01:02:39,242 --> 01:02:40,332
لا أفهم؟

602
01:02:41,920 --> 01:02:44,142
...ستقوم بقتلنا جميعاً

603
01:02:44,340 --> 01:02:45,614
لكنك أنقذته؟

604
01:02:45,825 --> 01:02:49,317
لقد كان عقبةً، وقصدت بأن لا أؤذيه

605
01:02:50,571 --> 01:02:54,560
...بإمكانك ايقاف هذا
أليس كذلك؟ إن أردت؟

606
01:02:54,561 --> 01:02:56,545
حاولت أن أتجادل معكِ

607
01:02:56,546 --> 01:03:00,541
وحاولت التحدث مع قائدكم -
أولئك ليسوا قادتنا -

608
01:03:00,542 --> 01:03:03,812
إن كنت تود محادثة أحد قادتنا
فساَخذك لأحدهم؟

609
01:03:03,813 --> 01:03:04,998
دعني اَخذك؟
تعديل التوقيت neemo

610
01:03:11,049 --> 01:03:12,322
ادخل للسيارة

611
01:03:14,260 --> 01:03:16,954
أيكون بأنهم يريدون جمع عينات من كوكبنا؟

612
01:03:16,955 --> 01:03:18,565
إنه ليس بكوكبنا

613
01:03:18,912 --> 01:03:21,551
وذلك ما قاله لي بالمستشفى

614
01:03:25,069 --> 01:03:26,253
قوس الدائرة

615
01:03:27,463 --> 01:03:30,186
عذراً؟ -
إنه قوس الدائرة -

616
01:03:30,187 --> 01:03:34,460
وكل النجوم الأخرى
إنهم يقومون بحفظ الأجناس بقدر ما يستطيعون

617
01:03:34,461 --> 01:03:39,080
...إن كان النجم هو قوس الدائرة
...إذا ما سيأتي بعده هو

618
01:03:39,081 --> 01:03:40,121
الطوفان

619
01:04:02,062 --> 01:04:03,760
كارل)، إننا هنا)

620
01:04:08,012 --> 01:04:09,108
دعنا نرتبك

621
01:04:15,279 --> 01:04:18,190
(كارل توماس بارنهاردت)
مخترع

622
01:04:18,246 --> 01:04:19,518
(جائزة (نوبل

623
01:04:20,398 --> 01:04:23,205
لقد فاز بها في علم الأحياء

624
01:04:24,263 --> 01:04:27,047
على الأرجح كانت ستُهمل
لو لم أضعها داخل الإطار

625
01:04:30,753 --> 01:04:33,657
هل أنت متعب؟ -
قليلاً فقط -

626
01:04:34,902 --> 01:04:35,735
مغلقة؟

627
01:04:36,813 --> 01:04:37,647
لكن، لا

628
01:04:43,850 --> 01:04:45,199
لم أكن لأفعل

629
01:04:45,805 --> 01:04:46,724
لن يمانع

630
01:04:53,529 --> 01:04:59,091
إنه واحداٌ منهم، لا يجب عليكِ أن تساعديه
عليكِ ايقافه

631
01:05:02,913 --> 01:05:04,803
لهذه المرة فقط

632
01:05:04,804 --> 01:05:06,833
أريد منك أن تثق بي

633
01:05:49,561 --> 01:05:50,515
!مستحيل

634
01:05:59,142 --> 01:06:02,471
نجم هبط نحو الأرض
والجيوش حُشدت

635
01:06:05,019 --> 01:06:08,610
لدي العديد من الأسئلة، لأسألك إياها

636
01:06:22,421 --> 01:06:23,772
(إنها لـ(باخ

637
01:06:26,661 --> 01:06:27,757
إنها جميلة

638
01:06:28,762 --> 01:06:32,014
إذاً، نحن لسنا مختلفين بأغانينا؟

639
01:06:32,758 --> 01:06:34,710
أتمنى بأن ذلك صحيح

640
01:06:36,198 --> 01:06:39,501
{\c&HFFCC00&}هيئة أرصاد البرق
"بلومونت، ولاية "فرجينيا

641
01:06:39,502 --> 01:06:41,963
إذاً، أهو اَلة أم كائن حي؟ -
...كلاهما، أو -

642
01:06:41,964 --> 01:06:44,249
لا هذا ولا ذاك -
ما تعني بلا هذا ولا ذاك؟ -

643
01:06:44,250 --> 01:06:46,657
"يبدو بأنه نوع من الـ"سيليكون

644
01:06:46,723 --> 01:06:50,111
"يسمى بـ"جورت
يترتب جينياً على شكل شحم

645
01:06:50,112 --> 01:06:52,308
يبدو بأن الجيش تطور

646
01:06:52,309 --> 01:06:56,515
لو استخدمت كل طرق التشخيص الموجودة
التصوير بالرنين المغناطيسي، التصوير الحراري، فحص الجلد

647
01:06:56,516 --> 01:06:57,830
إنه عازل، لا يتأثر بالأشعة

648
01:06:57,832 --> 01:07:01,849
لذا استخدمنا المثقاب الاَلي الماسي -
...و -

649
01:07:01,850 --> 01:07:04,738
كُسر المثقاب
ويحتاج لـ24 ساعة لاصلاحه اَلياً

650
01:07:47,292 --> 01:07:49,155
ليس لدينا 24 ساعة

651
01:07:49,774 --> 01:07:53,313
أرسل أحدهم ليصلح
رأس ذلك المثقاب

652
01:07:53,314 --> 01:07:59,283
{\i1}الطعام والوقود بدأ بالنضوب، والذي أدى لعمليات
..."السلب والنهب بين "اَسيا" و"أمريكا الجنوبية

653
01:07:59,576 --> 01:08:04,325
{\i1}الاضطرابات وأعمال الشغب اندلعت
"في مدن "الصين" و"لندن" و"شيكاجو

654
01:08:04,326 --> 01:08:09,398
{\i1}نتيجةً لنقص الحاجيات الرئيسية
الوقود، الطعام، والشراب

655
01:08:09,398 --> 01:08:12,388
{\i1}...العديد من أسباب الهلع

656
01:08:12,423 --> 01:08:19,679
{\i1}وسط مناطق "نيويورك" و"نيوجرسي"، الشرطة المحلية
تبحث عن مُدان هارب، والذي لم يتم نشر اسمه

657
01:08:19,680 --> 01:08:26,248
{\i1}السلطات تؤمن بأنه تهديد خطير للعامة
ويسألون عن أية معلومات تساعد على القبض عليه

658
01:08:26,249 --> 01:08:30,580
{\i1}إن رأيت ذلك الرجل، من فضلك اتصل
على الرقم الظاهر على الشاشة في الأسفل

659
01:08:30,581 --> 01:08:34,725
معظم العبارات كانت تتطلب بعضاً
من التقنيات لحل مسألتنا

660
01:08:34,726 --> 01:08:36,688
...مسألتك ليس تقنية

661
01:08:37,015 --> 01:08:38,539
المشكلة هي أنت

662
01:08:38,678 --> 01:08:42,192
لقد فقدتم الرغبة بالتغيير -
إذاً، ساعدنا على التغيير؟ -

663
01:08:42,193 --> 01:08:46,232
لا يمكنني تغيير طبيعتكم
تعاملون العالم كما تعاملون بعضكم البعض

664
01:08:46,233 --> 01:08:52,293
لكن، كل مجتمع يبلغ المنعطف الحرج أخيراً -
معظمهم، لا يصلون لذلك -

665
01:08:52,294 --> 01:08:57,498
أنتم فعلتم ذلك... كيف؟ -
شمسنا كانت تموت، لذا حُمنا للظفر بالنجاة

666
01:08:57,499 --> 01:09:02,388
لذا عندما عالمك هُدد بالدمار
أصبحت بما عليه الاَن؟

667
01:09:02,389 --> 01:09:05,370
نعم -
وذاك هو ما نحن عليه -

668
01:09:05,389 --> 01:09:08,280
تقول بأننا نوشك على دماره
وأنت على صواب

669
01:09:08,281 --> 01:09:13,074
لكن عند الحافة فقط
القوم يجدون الرغبة بالتغيير

670
01:09:13,078 --> 01:09:16,670
...فقط عند الاضطرار
بالذي نتورط به

671
01:09:17,378 --> 01:09:23,026
...تلك هي لحظتنا
فلا تأخذها منا، لقد شارفنا على البلوغ

672
01:09:28,687 --> 01:09:29,698
ما الخطب؟

673
01:09:48,994 --> 01:09:51,906
جيكوب)؟ أيمكنك ارتداء حذائك؟)

674
01:09:52,659 --> 01:09:54,861
لا يجب أن يقبض علينا

675
01:09:55,428 --> 01:10:00,212
ما يجب أن أفعل؟ -
غيري رأيه، جدِ سبب، بنفسك -

676
01:10:11,447 --> 01:10:13,660
الوقت متأخر جداً لذلك

677
01:10:41,949 --> 01:10:42,793
جيكوب)؟)

678
01:10:45,231 --> 01:10:49,155
!تعالوا هنا! تعالوا هنا -
ما الذي تفعله؟ -

679
01:10:49,155 --> 01:10:50,409
!تعالوا هنا! تعالوا هنا -
ما الذي تفعله؟ -

680
01:10:50,410 --> 01:10:53,329
...أحاول مساعدتهم
ولهذا السبب اتصلت بهم

681
01:10:53,330 --> 01:10:55,410
ماذا؟ -
أخبرتهم أين نحن -

682
01:10:55,411 --> 01:10:58,180
جيكوب)، لا، لم تفعل) -
لا يجب علينا مساعدته -

683
01:10:58,181 --> 01:10:59,199
...(جيكوب)

684
01:10:59,329 --> 01:11:02,885
إني أحاول مساعدتنا -
يجب عليكِ قتله، ذلك ما كان أبي ليفعله -

685
01:11:02,886 --> 01:11:05,996
...تخالفني بكل شيء، بكل شيء -
...أبي سيأتي

686
01:11:05,996 --> 01:11:08,285
!إنه ليس هنا! لقد مات

687
01:11:13,563 --> 01:11:15,442
(جيكوب)

688
01:11:19,257 --> 01:11:23,275
تم القبض على انثى
ونقوم بأخذها للقاعدة

689
01:11:31,031 --> 01:11:33,156
لدينا رؤيا على الرجل

690
01:11:35,301 --> 01:11:38,892
تم التصويب على الهدف
اضغط للاشتباك

691
01:11:39,921 --> 01:11:43,645
مصرحٌ لك للاشتباك
مصرحٌ لك لاقتلاع الهدف

692
01:11:43,646 --> 01:11:44,418
عُلم

693
01:11:46,944 --> 01:11:48,159
!لا

694
01:12:23,555 --> 01:12:25,331
من فضلك لا تؤذني

695
01:12:33,837 --> 01:12:34,476
شكراً

696
01:12:42,330 --> 01:12:44,107
لا أعلم أين نحن؟

697
01:12:50,612 --> 01:12:52,749
أيمكنك ايصالي للمنزل؟

698
01:12:59,140 --> 01:13:00,576
من هذا الطريق

699
01:13:39,605 --> 01:13:43,038
لقد أتى هنا ليبيدنا -
لا يمكنكِ ايقافه -

700
01:13:43,039 --> 01:13:48,025
الفرصة الوحيدة التي لدينا، إن غيرتِ رأيه
!عليكِ أن تتركيني لمحادثته

701
01:13:48,026 --> 01:13:51,737
ما الذي يجعلكِ تثقين بأنه سيستمع لك؟ -
لا أعلم -

702
01:13:51,738 --> 01:13:55,022
لكني أعتقد بأنه يثق بي
ولا أظنكِ تريدين أن يقوم بذلك

703
01:13:55,023 --> 01:13:57,051
إننا مسيطرون على الوضع

704
01:13:57,052 --> 01:14:01,624
(سيدتي الوزيرة، اللواء (جرونير
يريد رؤيتكِ بغرفة الاجتماعات، يقول بأن الأمر عاجل

705
01:14:01,625 --> 01:14:03,475
إنكِ لستي مسيطرة

706
01:14:04,750 --> 01:14:07,639
!لا تعلمين ما يقدر على فعله

707
01:14:07,876 --> 01:14:12,754
لكنك لم تقم بأي شيءٍ خاطىء
لقد تركته يرحل، صحيح؟

708
01:14:12,755 --> 01:14:15,326
إنك خائفٌ من أن تترك وحيداً

709
01:14:15,327 --> 01:14:16,982
إني وحيدٌ بالفعل

710
01:14:16,983 --> 01:14:22,107
هيلن)، هي شخصاً بقي معي فقط)
عندما مات أبي، تعلم

711
01:14:23,124 --> 01:14:26,892
نسيت، إنك غريب
لا تفهم أي شيء

712
01:14:34,201 --> 01:14:35,386
إننا جاهزون

713
01:14:45,561 --> 01:14:46,142
انتظر

714
01:14:50,326 --> 01:14:51,334
اتركه فقط

715
01:14:56,340 --> 01:14:58,125
دعوني، دعوني أخرج

716
01:14:58,574 --> 01:14:59,514
افتح الباب -
لا -

717
01:14:59,515 --> 01:15:01,955
!افتحوا الباب -
علينا أن نكسر التعليمات -

718
01:15:01,955 --> 01:15:04,257
أنا أحدد ما هي التعليمات

719
01:15:04,258 --> 01:15:06,738
!افتحوا الباب! دعوني أخرج

720
01:15:06,739 --> 01:15:08,580
!دعوني أخرج -
نعيد تشغيل المثقاب -

721
01:15:08,581 --> 01:15:09,339
!افتحوه

722
01:15:09,931 --> 01:15:11,580
لقد قلت أعد تشغيل المثقاب

723
01:15:11,581 --> 01:15:13,969
!دعوني أخرج! دعوني أخرج

724
01:15:14,533 --> 01:15:15,892
!افتحوا الباب

725
01:15:16,187 --> 01:15:17,372
!دعوني أخرج

726
01:15:25,603 --> 01:15:27,389
سيدي، هنالك اجهاد

727
01:16:18,889 --> 01:16:19,987
افتح الباب

728
01:16:20,563 --> 01:16:21,747
!افتح الباب

729
01:16:22,763 --> 01:16:25,315
هذه المحطة قد تم اغلاقها

730
01:16:27,802 --> 01:16:29,062
لا أحد يرحل

731
01:16:45,925 --> 01:16:49,341
لقد فقدنا الاتصال مع المحطة، سيدي

732
01:17:00,700 --> 01:17:02,614
!حالة الخطر، ارمي

733
01:17:25,185 --> 01:17:27,658
أهنالك أي ناجين؟ -
لا -

734
01:17:28,110 --> 01:17:33,440
كما تعلمين، قمنا بالهجوم لـ24 ساعة
قواتنا قاموا باطلاق صواريخ إلى قلب الكتلة

735
01:17:34,028 --> 01:17:34,524
...و

736
01:17:34,993 --> 01:17:37,038
وكل محاولة تجعلها أكبر

737
01:17:37,039 --> 01:17:39,600
وتلك الكتلة... إلى أين متجهة؟

738
01:17:40,187 --> 01:17:41,448
إلى كل مكان

739
01:18:30,914 --> 01:18:34,196
(أيتها الطبيبة (بينسون -
سيدتي الوزيرة، من فضلك -

740
01:18:34,197 --> 01:18:39,876
لا أريد أن أموت هنا بهذه الغرفة
دون رؤية ابني لمرة أخيرة

741
01:18:39,877 --> 01:18:42,616
أتعتقدين حقاً أن بامكانكِ اقناعه؟

742
01:18:42,617 --> 01:18:45,171
أظن أنه عليكِ تركِ أحاول

743
01:18:48,703 --> 01:18:49,886
اذهبي، إذاً

744
01:18:50,338 --> 01:18:53,924
لكني لا أعدكِ بشيء
فلازلت أرد على الرئيس

745
01:18:53,925 --> 01:18:58,116
إنك لوحدك -
لا، ليست لوحدها، سأذهب معك -

746
01:18:59,057 --> 01:19:01,106
حظاً موفق -
شكراً -

747
01:19:23,888 --> 01:19:25,152
إنه لا يعمل

748
01:19:32,655 --> 01:19:33,148
تفضل

749
01:19:41,390 --> 01:19:43,766
إنه أنا، هل أنتِ بخير؟

750
01:19:44,906 --> 01:19:45,826
إني بخير

751
01:19:47,511 --> 01:19:48,344
إنه هنا

752
01:19:50,037 --> 01:19:51,308
تريد محادثتك

753
01:19:53,352 --> 01:19:53,849
نعم؟

754
01:19:55,306 --> 01:19:57,355
أحتاج للعودة للمدينة

755
01:19:58,138 --> 01:20:01,738
نعم -
أخبرها بأين يمكننا ملاقاتها -

756
01:20:14,006 --> 01:20:17,334
أخبرت (هيلن) بأنه ينبغي أن نقتلك

757
01:20:17,485 --> 01:20:18,924
نعم، سمعت ذلك

758
01:20:19,517 --> 01:20:22,513
لم أعنيه مع ذلك -
لم تعنيه؟ -

759
01:20:22,514 --> 01:20:23,952
ليس بعد الاَن

760
01:20:30,994 --> 01:20:33,118
وإذاً، ما سيحدث لنا؟

761
01:20:35,930 --> 01:20:39,336
لقد كنت أتسائل للتو عن نفس الأمر

762
01:20:46,119 --> 01:20:49,205
!نهاية العالم -
!حظاً موفقاً -

763
01:20:50,540 --> 01:20:53,747
ها هو ذا، هنا حيث يفترض بأن نلاقيها

764
01:20:53,748 --> 01:20:54,414
!هيا

765
01:21:03,908 --> 01:21:05,946
تعجل، من هذا الطريق

766
01:21:34,494 --> 01:21:37,405
(أندرسون بينسون)
ضابط اختصاص

767
01:21:37,521 --> 01:21:41,376
بامكانك القيام بذلك، فقط كما المروحية؟

768
01:21:42,883 --> 01:21:45,303
هنالك أمور لا أستطيع القيام بها

769
01:21:45,304 --> 01:21:46,653
لكن لديك قوة

770
01:21:49,953 --> 01:21:50,831
متأسف

771
01:21:53,524 --> 01:21:54,447
من فضلك؟

772
01:21:56,902 --> 01:21:57,826
من فضلك؟

773
01:22:00,660 --> 01:22:01,415
(جيكوب)

774
01:22:02,354 --> 01:22:04,682
لا شيء يموت حقاً

775
01:22:04,683 --> 01:22:08,338
فالكون لا يبدد شيئاً
...كل شيء ببساطة

776
01:22:08,339 --> 01:22:09,287
يتبدل

777
01:22:12,275 --> 01:22:13,974
اتركني لوحدي فقط

778
01:22:56,219 --> 01:22:58,505
إنه ليس عدلاً -
لا -

779
01:22:59,172 --> 01:23:01,578
لا يوجد عالم عادل

780
01:23:02,256 --> 01:23:03,957
لقد تركني وحيداً

781
01:23:04,891 --> 01:23:07,281
عزيزي... إنك لست وحيداً

782
01:23:08,662 --> 01:23:09,647
لن أتركك

783
01:23:11,161 --> 01:23:12,719
أراه فيك

784
01:23:14,040 --> 01:23:15,175
طوال الوقت

785
01:23:15,945 --> 01:23:17,303
...طوال الوقت

786
01:23:17,675 --> 01:23:20,489
أحياناً من الصعب علي الزواج

787
01:23:21,744 --> 01:23:23,704
إنك تفتقدينه أيضاً؟

788
01:23:24,726 --> 01:23:25,912
كثيراً جداً

789
01:23:31,087 --> 01:23:31,770
اَسفة

790
01:23:32,438 --> 01:23:33,328
اَسف

791
01:23:35,270 --> 01:23:35,854
حسناً

792
01:24:04,517 --> 01:24:05,936
إن الأمر على ما يرام

793
01:24:05,937 --> 01:24:07,638
إنه هنا للمساعدة

794
01:24:11,298 --> 01:24:13,425
هنالك جانبٌ اَخر بكِ

795
01:24:17,218 --> 01:24:18,657
أشعر به الاَن

796
01:24:34,723 --> 01:24:36,422
أذلك كيف ستنتهي؟

797
01:24:38,613 --> 01:24:39,235
أجل

798
01:24:41,112 --> 01:24:42,986
ألا يمكنك ايقافها؟

799
01:24:43,883 --> 01:24:44,761
لا أعلم

800
01:24:50,154 --> 01:24:52,027
...سيكون هنالك ثمن

801
01:24:52,331 --> 01:24:55,602
لكم ولطريقتكم بالحياة -
لكننا يمكننا التغير -

802
01:24:55,603 --> 01:24:57,125
تعلم ذلك الاَن

803
01:24:57,362 --> 01:24:58,197
من فضلك

804
01:24:59,252 --> 01:25:01,979
من فضلك، امنحنا فرصةً فقط؟

805
01:25:04,400 --> 01:25:05,232
سأحاول

806
01:25:06,021 --> 01:25:08,407
يجب عليّ العودة للمدينة

807
01:25:26,944 --> 01:25:30,535
بالطبع سيدي الرئيس، إني أتفهم الوضع

808
01:25:31,033 --> 01:25:36,046
لكن، مع فائق احترامي سيدي
أي عملية عسكرية ستزيد الأمور سوءاً

809
01:25:36,047 --> 01:25:39,376
أؤمن بأنه لايزال بوسعنا فتح حوار

810
01:25:45,233 --> 01:25:47,960
نعم سيدي الرئيس، كما تتمنى

811
01:25:48,050 --> 01:25:48,633
شكراً

812
01:26:16,848 --> 01:26:17,944
نقطة تفتيش

813
01:26:17,999 --> 01:26:22,270
لا يمكننا التوقف
فلا يوجد متسعٌ من الوقت

814
01:26:32,118 --> 01:26:33,844
"فرقة "برافو 1" إلى فرقة "برافو 2

815
01:26:33,845 --> 01:26:37,160
تم تحطيم حاجز التفتيش من قبل المشتبه
وهو يتجه نحو الموقع

816
01:26:37,161 --> 01:26:39,200
"عُلم ذلك، "برافو 1

817
01:26:45,519 --> 01:26:48,487
برافو 1" تلقينا أمراً بتركه يمر"
أتسمع؟

818
01:26:48,488 --> 01:26:49,065
عُلم

819
01:26:52,381 --> 01:26:53,859
إنهم يبطئون من سرعتهم

820
01:26:53,860 --> 01:26:56,334
لقد تركونا نمر -
لما؟ -

821
01:27:12,167 --> 01:27:13,351
أين الجميع؟

822
01:27:14,864 --> 01:27:16,738
!لقد أخلوا المنطقة

823
01:27:17,951 --> 01:27:19,238
أوقف السيارة -
ماذا؟ -

824
01:27:19,239 --> 01:27:20,597
!أوقف السيارة

825
01:27:56,821 --> 01:27:57,666
جيكوب)؟)

826
01:27:57,802 --> 01:28:00,025
جيكوب)؟) -
أنا بخير -

827
01:28:00,738 --> 01:28:01,583
مايكل)؟)

828
01:28:13,335 --> 01:28:15,288
علينا أن نصل للنجم

829
01:28:25,553 --> 01:28:26,902
!(هيلن)

830
01:28:42,740 --> 01:28:43,576
لن ننجح

831
01:28:58,697 --> 01:29:02,540
لا يمكنني منعهم من الدخول لفترة طويلة

832
01:29:07,708 --> 01:29:08,483
أمي

833
01:29:16,202 --> 01:29:17,978
ما الذي يحدث له؟

834
01:29:18,668 --> 01:29:19,441
(جيكوب)

835
01:29:20,946 --> 01:29:22,130
إنهم بداخله

836
01:29:24,828 --> 01:29:25,839
إنه يحتضر

837
01:29:27,317 --> 01:29:27,986
ساعده؟

838
01:29:35,099 --> 01:29:35,808
ساعده؟

839
01:29:36,824 --> 01:29:37,747
من فضلك؟

840
01:30:23,561 --> 01:30:25,689
أساتذكِ كان على صواب

841
01:30:26,182 --> 01:30:28,591
عند الحافة

842
01:30:28,800 --> 01:30:29,896
نتغير

843
01:33:39,378 --> 01:33:40,521
إنها ترحل

844
01:33:46,950 --> 01:33:48,904
لا، هو من يرحل
Translated by Alsha3bo
تعديل التوقيت Medomoo

