1
00:00:02,856 --> 00:00:11,198
{Y:i}Translated by:
abousenna           أحمد أبو سنــّــــة

2
00:00:12,898 --> 00:00:15,898

تعديل توقيت :mmsh2278

3
00:00:25,047 --> 00:00:27,549
...وفقاً لكل قوانين الطيران المعروفة

4
00:00:27,800 --> 00:00:30,552
من المستحيل أن تتمكن النحلة من الطيران

5
00:00:30,636 --> 00:00:35,307
أجنحتها صغيرة جداً على رفع جسدها السمين الصغير
من على الأرض

6
00:00:35,391 --> 00:00:37,810
النحلة، بالطبع، تطير على أية حال

7
00:00:37,893 --> 00:00:42,064
لأن النحل لا يكترث بما يعتقده البشر
أنه ممكناً

8
00:00:59,081 --> 00:01:02,501
أصفر أسود، أصفر أسود
أصفر أسود، أصفر أسود

9
00:01:02,584 --> 00:01:05,504
! أسود وأصفر، أجل
لنرفرف بك قليلاً

10
00:01:06,046 --> 00:01:07,381
* عسل *

11
00:01:16,473 --> 00:01:17,435
باري)، الفطور جاهز)

12
00:01:17,518 --> 00:01:20,853
أنا قادم

13
00:01:21,353 --> 00:01:23,480
انتظر ثانية

14
00:01:25,607 --> 00:01:26,692
باري)؟) -
آدم)؟) -

15
00:01:26,523 --> 00:01:25,524
مرحباً

16
00:01:26,775 --> 00:01:30,320
أيمكنك تصديق أن هذا يحدث؟ -
لا يمكنني تصديق ذلك، سآتي لأقلك -

17
00:01:33,365 --> 00:01:35,700
تبدو حاداً

18
00:01:38,245 --> 00:01:41,457
باري)، لمَ لا تستخدم الدرج؟)
والدك دفع مبلغاً كبيراً من أجلهم

19
00:01:41,540 --> 00:01:42,875
آسف، أنا متحمـّس

20
00:01:42,958 --> 00:01:45,961
،ها هو الخرّيج
نحن فخوران جداً بك يا بنيّ

21
00:01:46,045 --> 00:01:48,464
وبتقدير مرتفع، كله جيد جداً

22
00:01:49,547 --> 00:01:50,798
فخوران جداً

23
00:01:51,882 --> 00:01:53,717
أمي! لقد صففت شعري للتو

24
00:01:53,800 --> 00:01:56,470
لديك بعض النسيل على زغبك -
! هذا أنا -

25
00:01:56,553 --> 00:01:59,973
لـوّح لنا، سنكون في الصف 118.000 -
الوداع -

26
00:02:00,057 --> 00:02:02,601
باري) لقد أخبرتك)
توقف عن الطيران بالمنزل

27
00:02:15,783 --> 00:02:17,451
* القرص الطائر يهاجم الخلية *

28
00:02:22,748 --> 00:02:24,333
(مرحباً (آدم -
(مرحباً (باري -

29
00:02:24,416 --> 00:02:27,795
أهذا جيل للزغب؟ -
القليل، إنه يوم مميـّز، تخـرّجت أخيراً -

30
00:02:27,878 --> 00:02:29,254
لم أعتقد قط أنني سأصل له

31
00:02:29,338 --> 00:02:31,840
أجل، 3 أيام في المدرسة الإبتدائية
و3 أيام في المدرسة الثانوية

32
00:02:31,924 --> 00:02:34,259
تلك كانت مرحلة صعبة جداً -
وثلاثة أيام في الكلية -

33
00:02:34,385 --> 00:02:37,346
أنا سعيد أنني تغيـّبت يوماً في المنتصف
وسافرت متجولاً حول الخلية

34
00:02:37,429 --> 00:02:39,181
لقد عدت مختلفاً

35
00:02:39,765 --> 00:02:40,891
(مرحباً (باري -
(مرحباً (آرتي -

36
00:02:41,016 --> 00:02:42,684
أتربـّي شارباً ؟ يبدو جميلاً

37
00:02:43,852 --> 00:02:45,604
أسمعت ما حدث لـ(فرانكي)؟ -
أجل -

38
00:02:45,687 --> 00:02:48,565
هل ستذهب لجنازته؟ -
لا، لن أذهب لجنازته -

39
00:02:48,607 --> 00:02:50,484
الكل يعرف، إن لدغت أحداً ستموت

40
00:02:50,609 --> 00:02:53,320
،لا يجب أن تبدد حياتك على سنجاب
لقد كان متهوراً

41
00:02:53,404 --> 00:02:55,614
أجل، أعتقد أنه كان بإستطاعته
الإبتعاد عن طريقه فحسب

42
00:03:03,914 --> 00:03:07,251
أحب هذه الفكرة بدمج مدينة الملاهي
في يومنا العادي

43
00:03:07,292 --> 00:03:09,586
أعتقد لهذا قالوا أننا لسنا بحاجة لعطلات

44
00:03:15,592 --> 00:03:19,555
...يا له من موكب عظيم
في مثل هذه الظروف

45
00:03:23,350 --> 00:03:25,477
حسناً يا (آدم)، اليوم نحن رجال -
نحن كذلك -

46
00:03:25,561 --> 00:03:26,979
رجال نحل -
آمين -

47
00:03:27,062 --> 00:03:28,397
! هللويا

48
00:03:29,273 --> 00:03:32,317
الطلبة، الكلية، النحل المبجـّل

49
00:03:32,401 --> 00:03:35,404
(رجاءً رحبوا بـ(دين بازويل

50
00:03:36,155 --> 00:03:40,701
مرحباً، خريجي الخلية الجدد
...الصف رقم

51
00:03:41,410 --> 00:03:43,078
9:15

52
00:03:43,912 --> 00:03:46,040
أجل، وبهذا نختتم مراسم إحتفالنا بالتخرج

53
00:03:47,958 --> 00:03:52,004
(وتبدأ وظيفتكم في مصانع (هونيكس

54
00:03:52,129 --> 00:03:53,589
هل سنختار وظيفتنا اليوم؟

55
00:03:53,672 --> 00:03:55,507
سمعت أنها جولة إرشادية فقط

56
00:03:55,591 --> 00:03:57,593
انتبهوا، ها نحن ذاهبون

57
00:03:59,011 --> 00:04:02,431
ابقوا أيديكم وقرون الاستشعار
داخل العربة طوال الوقت

58
00:04:11,523 --> 00:04:14,276
أتساءل كيف سيكون الأمر -
مخيف قليلاً -

59
00:04:15,903 --> 00:04:21,533
(مرحباً بكم في (هونيكس)، قسم تابع لمؤسسة (هونيسكو
(وعضوة في مجموعة (هكسيجون

60
00:04:21,867 --> 00:04:23,285
هذه هي اللحظة المرتقبة

61
00:04:33,128 --> 00:04:36,048
نحن نعرف أنكم، بصفتكم نحل
...قد عملتم طوال حياتكم

62
00:04:36,215 --> 00:04:40,427
لتصلوا للمكان الذي تستطيعون العمل فيه
طوال حياتكم

63
00:04:40,511 --> 00:04:44,890
تبدأ عملية صنع العسل عندما يقوم جنودنا البواسل
بإحضار الرحيق إلى الخلية

64
00:04:45,099 --> 00:04:46,975
جهازنا السري للغاية

65
00:04:47,059 --> 00:04:51,230
يقوم تلقائياً بتصحيح اللون وتغيير الرائحة
وتعديل الفقاعات

66
00:04:51,355 --> 00:04:53,816
إلى هذا، شراب حلو لطيف

67
00:04:53,941 --> 00:04:57,903
،بلونه الذهبي المتوهـّج المميز
...تعرفونه جميعاً على أنه

68
00:04:57,986 --> 00:05:00,155
! عسل

69
00:05:02,491 --> 00:05:04,910
هذه الفتاة مثيرة -
إنها إبنه عمّـي -

70
00:05:04,993 --> 00:05:07,204
حقاً ؟ -
نعم، كلنا أبناء عم -

71
00:05:07,246 --> 00:05:08,539
صحيح، أنت محق

72
00:05:08,872 --> 00:05:14,211
في (هونيكس)، نحن أيضاً نسعى باستمرار إلى تحسين
كل وسائل الدفاع اللازمة لوجود النحلة

73
00:05:14,253 --> 00:05:17,881
هذه النحلات تقوم باختبارات تحمّـل
تقنـيّـة خوذة جديدة

74
00:05:33,939 --> 00:05:36,442
كم يجني برأيك؟ -
ليس بالكافي -

75
00:05:36,525 --> 00:05:40,070
(وهنا لدينا آخر تعزيزاتنا، الـ(كريلمان

76
00:05:40,112 --> 00:05:41,530
ماذا يفعل هذا؟

77
00:05:41,613 --> 00:05:46,618
،يلتقط خيط العسل الصغير المتبقى بعد سكبه
يوفر علينا الملايين

78
00:05:49,204 --> 00:05:51,206
أيستطيع أي شخص العمل بهذه الوظيفة؟

79
00:05:51,290 --> 00:05:54,209
بالطبع، أغلب وظائف النحل تعتبر صغيرة

80
00:05:54,334 --> 00:05:59,089
ولكن النحل يعلم أنّ كل وظيفة صغيرة
إن تمت بإتقان، تعني الكثير

81
00:05:59,173 --> 00:06:00,674
ولكن اختاروا بحرص

82
00:06:00,799 --> 00:06:05,846
لأنكم ستبقون في الوظيفة التي تختارونها
لبقية حياتكم

83
00:06:06,847 --> 00:06:10,267
نفس الوظيفة لبقية حياتكم؟
لم أكن أعلم ذلك

84
00:06:10,392 --> 00:06:11,769
وما الفرق؟

85
00:06:12,770 --> 00:06:19,777
وستكونوا سعداء بمعرفة أنّ النحل بمختلف أصنافه
لم يأخذ يوم واحد عطلة منذ 27 مليون سنة

86
00:06:20,652 --> 00:06:22,571
إذاً أنتم تستعملونا حتى الممات؟

87
00:06:22,654 --> 00:06:23,864
بالتأكيد سنحاول

88
00:06:43,425 --> 00:06:44,802
! لقد أبهرني هذا

89
00:06:46,178 --> 00:06:48,680
" وما الفرق؟ "
آدم)، كيف تقول هذا؟)

90
00:06:48,764 --> 00:06:52,101
وظيفة واحدة للأبد؟
هذا اختيار جنوني لنقوم به

91
00:06:52,184 --> 00:06:55,479
تمت إراحتي، الآن ليس علينا إلاّ إتخاذ
قرار واحد في الحياة

92
00:06:55,562 --> 00:06:58,607
ولكن يا (آدم)، كيف لم يخبرونا بذلك أبداً ؟

93
00:06:58,691 --> 00:07:01,151
باري)، لمَ عليك أن تشكك بكل شيء؟)
نحن نحل

94
00:07:01,235 --> 00:07:04,238
نحن أفضل مجتمع توظيفي على الأرض

95
00:07:06,240 --> 00:07:09,827
نعم ولكن يا (آدم)، هل فكرت من قبل أن
ربما الأمور تسير بشكل مثالي هنا؟

96
00:07:09,910 --> 00:07:11,912
مثل ماذا؟ أعطني مثالاً واحداً

97
00:07:15,457 --> 00:07:18,127
لا أعلم، ولكنك تعلم ما أتحدث عنه

98
00:07:21,922 --> 00:07:24,633
،رجاءً أخلوا البوابة
قوّات الرحيق الملكية تقترب

99
00:07:24,717 --> 00:07:26,552
انتظر لحظة، أنظر لهذا

100
00:07:26,927 --> 00:07:28,929
هؤلاء جنود التلقيح -
! يا للروعة -

101
00:07:40,607 --> 00:07:42,651
لم أرهم من قبل بهذا القرب

102
00:07:42,735 --> 00:07:45,029
يعرفون شعور الخروج من الخلية

103
00:07:45,112 --> 00:07:46,864
نعم، ولكن بعضهم لا يعود

104
00:07:47,364 --> 00:07:48,532
مرحباً يا جنود

105
00:08:11,597 --> 00:08:13,682
! لقد أبليتم حسناً يا رجال

106
00:08:13,766 --> 00:08:18,187
!أيها الوحوش، يا ملوك السحاب
!أحب ما تقومون به، أحبه

107
00:08:18,520 --> 00:08:20,689
أتساءل أين كان هؤلاء الرجال -
لا أعلم -

108
00:08:20,773 --> 00:08:22,191
يومهم ليس مخططاً له

109
00:08:22,274 --> 00:08:25,778
خارج الخلية، تطير للمكان الذي تريده
وتفعل ما يحلو لك

110
00:08:25,861 --> 00:08:29,865
لا يمكنك أن تقرر في يوم واحد أن تكون جندي تلقيح
يجب أن تكون مولوداً لذلك

111
00:08:30,282 --> 00:08:31,575
صحيح

112
00:08:33,118 --> 00:08:36,455
أنظر إلى هذا، هذا لقاح
أكثر مما رأيناه طوال عمرنا

113
00:08:36,538 --> 00:08:40,042
،إنه مجرد شارة رتبة عسكرية
أعتقد أن النحل يبالغون بتقديرها

114
00:08:40,125 --> 00:08:45,798
ربما، إلا إذا كنت ترتديها
والسيدات رأتك ترتديها

115
00:08:45,881 --> 00:08:48,550
هؤلاء السيدات؟
أليسوا قريباتنا أيضاً ؟

116
00:08:48,634 --> 00:08:50,260
من بعيد، من بعيد

117
00:08:51,345 --> 00:08:52,679
أنظروا إلى هذين الإثنين

118
00:08:52,763 --> 00:08:55,724
اثنان من عمّـال الخلية -
لنمرح معهما قليلاً -

119
00:08:55,808 --> 00:08:58,102
لابد أن الأمر خطر جداً
أن تكون جندي تلقيح

120
00:08:58,185 --> 00:09:00,938
أجل، ذات مرة قام دب بتثبيتي
على فطر عيش الغراب

121
00:09:00,979 --> 00:09:04,942
،كان يضع أحد مخالبه على حلقي
وبالآخر كان يصفعني مراراً وتكراراً

122
00:09:04,983 --> 00:09:07,486
!يا للهول -
لم أكن أعتقد أنني سأقضي عليه -

123
00:09:07,569 --> 00:09:11,281
وماذا كنت تفعل خلال كل هذا؟ -
بالتأكيد كنت أحاول تبليغ السلطات -

124
00:09:11,490 --> 00:09:13,075
يمكنني التوقيع على هذا إن أردتِ

125
00:09:13,158 --> 00:09:16,078
يوم عاصف بالخارج اليوم، أليس كذلك يا رفاق؟

126
00:09:16,161 --> 00:09:17,413
نعم، عاصف

127
00:09:17,496 --> 00:09:20,916
سنتـّجه إلى منطقة عبـّاد شمس
على بعد 6 أيام من هنا غداً

128
00:09:20,999 --> 00:09:22,334
ـ 6 أميال؟
!(ـ (باري

129
00:09:22,459 --> 00:09:26,046
،إنها مهمة بسيطة لنا
لكن قد لا تكون قادراً عليها

130
00:09:26,130 --> 00:09:28,048
ربما أنا قادر -
!لست كذلك -

131
00:09:28,132 --> 00:09:30,718
(سنتجه لـ(و-900) عند البوابة (ج

132
00:09:32,302 --> 00:09:35,389
ما رأيك أيها الفتى الطنـّان؟
هل أنت نحلة كفاية؟

133
00:09:35,681 --> 00:09:39,852
قد أكون، هذا يعتمد على
(ما تعنيه (و-900

134
00:09:49,570 --> 00:09:50,654
! (هونيكس)

135
00:09:50,696 --> 00:09:52,990
أبي، لقد فاجأتني

136
00:09:53,032 --> 00:09:55,325
هل قررت الوظيفة التي تهتم بها يا بنيّ؟

137
00:09:55,367 --> 00:09:58,537
حسناً، هناك الكثير من الخيارات -
ولكنك ستحصل على واحدة فقط -

138
00:09:59,288 --> 00:10:01,999
أبي، هل مللت من قبل من القيام بنفس العمل
كل يوم؟

139
00:10:02,041 --> 00:10:04,043
بنيّ، دعني أخبرك شيئاً عن التقليب

140
00:10:04,126 --> 00:10:08,005
تمسك بهذه العصا وتقوم فقط بتحريكها
وبتقليب العسل

141
00:10:08,047 --> 00:10:11,425
تتناغم مع الإيقاع، إنه شعور جميل

142
00:10:11,508 --> 00:10:13,844
...أتعلم يا أبي، كلـّما فكرت بالأمر

143
00:10:13,886 --> 00:10:17,306
ربما مجال العسل
ليس مناسباً لي

144
00:10:17,389 --> 00:10:20,142
وبماذا تفكر، صنع بالونات على شكل حيوانات؟

145
00:10:20,225 --> 00:10:22,311
هذه وظيفة سيئة لشخص لديه لاذع

146
00:10:22,436 --> 00:10:25,898
جانيت)، ابنك ليس واثقاً)
!أنه يريد العمل بمجال العسل

147
00:10:25,981 --> 00:10:29,985
باري)، أنت مضحك جداً في بعض الأوقات) -
أنا لا أحاول أن أكون مضحكاً -

148
00:10:30,069 --> 00:10:33,530
أنت لست مضحكاً، ستعمل في العسل
ابننا المقلـّب

149
00:10:33,614 --> 00:10:36,533
أستصبح مقلـّب ؟ -
لا أحد يستمع إليّ -

150
00:10:36,575 --> 00:10:38,327
انتظر لترى العصيان التي أحضرتها لك

151
00:10:38,410 --> 00:10:41,497
،أستطيع قول أي شيء أريده الآن
سأحصل على وشم على شكل نملة

152
00:10:41,580 --> 00:10:43,582
!لنفتح زجاجة عسل طازجة ونحتفل

153
00:10:43,665 --> 00:10:45,667
ربما سأعلـّق قرطاً في صدري -
نخب العسل -

154
00:10:45,793 --> 00:10:47,127
وأقص قرون استشعاري -
نخب العسل -

155
00:10:47,252 --> 00:10:51,090
أتسكع مع جندب، وأضع سنـّة ذهبية
وأبدأ التحدث بلهجة الزنوج

156
00:10:51,256 --> 00:10:52,674
أنا فخور جداً

157
00:10:59,640 --> 00:11:02,434
لا أصدق أننا سنبدأ العمل اليوم -
اليوم هو اليوم المنشود -

158
00:11:02,518 --> 00:11:06,105
هيا، كل الوظائف الجيدة ستنفذ -
نعم، صحيح -

159
00:11:06,188 --> 00:11:10,984
حصي لقاح، نحلة مجازفة
صب، تقليب، موظف استقبال، مزيل شعر

160
00:11:11,068 --> 00:11:15,072
هل مازالت متاحة؟ -
انتظر، بقي اثنان وواحدة منهم لك -

161
00:11:15,197 --> 00:11:17,574
تهانينا يا بنيّ، تنحّ جانباً من فضلك -
! أجل -

162
00:11:17,783 --> 00:11:20,703
على ماذا حصلت؟ -
!إخراج القاذورات، هذا ممتاز -

163
00:11:21,620 --> 00:11:22,955
مستجـدّان؟

164
00:11:23,038 --> 00:11:25,249
نعم سيدي، يومنا الأول
نحن مستعدان

165
00:11:25,332 --> 00:11:26,750
حسناً، تقـدّما وقوما بالإختيار

166
00:11:28,877 --> 00:11:31,130
أتريد الإختيار أولاً ؟ -
لا، اختر أنت -

167
00:11:31,213 --> 00:11:32,965
ياللهول، ما المتاح؟

168
00:11:33,048 --> 00:11:36,009
،مشرف حمامات متاح دائماً
وليس للسبب الذي تعتقده

169
00:11:36,093 --> 00:11:40,013
أي فرصة للعمل بوظيفة الـ(كريلمان)، سيدي؟ -
بالطبع، تمّ توظيفك -

170
00:11:41,390 --> 00:11:43,517
أنا آسف، لقد أغلق للتو

171
00:11:43,851 --> 00:11:45,102
صانع تماثيل قردة من الشمع مفتوح دائماً

172
00:11:46,186 --> 00:11:48,856
والـ(كريلمان) فتح مجدداً للتو -
ماذا حدث؟ -

173
00:11:49,064 --> 00:11:50,941
حسناً، عندما تموت نحلة
تكون الوظيفة متاحة

174
00:11:51,066 --> 00:11:54,903
أترى هذا، إنه ميت، ميت، ميت آخر
متوفى، موتاني، ميتان آخران

175
00:11:54,987 --> 00:11:58,323
ميت من أعلى العنق، ميت من أسفل العنق
اقطع! هذه هي الحياة

176
00:11:59,074 --> 00:12:00,576
! هذا صعب جداً

177
00:12:01,452 --> 00:12:04,413
تسخين، تبريد، نحلة مجازفة
سكـّاب، مقلـّب، مطرب

178
00:12:04,538 --> 00:12:08,542
مفتش درجة سابعة، منسّـق عمليات
...مشرف مساعد، مزيل للعفن

179
00:12:08,667 --> 00:12:11,670
...باري)، ماذا تعتقد أنني يجب)
باري)؟)

180
00:12:12,087 --> 00:12:13,422
! (باري)

181
00:12:14,214 --> 00:12:18,052
حسناً، يوجد رقعة لعبـّاد شمس
في المنطقة التاسعة

182
00:12:18,135 --> 00:12:19,970
ماذا حدث لك؟ أين أنت؟

183
00:12:20,012 --> 00:12:22,389
سوف أذهب للخارج -
للخارج؟ أين؟ -

184
00:12:22,473 --> 00:12:24,058
للخارج هناك -
!كلا -

185
00:12:24,141 --> 00:12:26,810
يجب أن أفعل ذلك، قبل أن أذهب للعمل
لبقية حياتي

186
00:12:26,894 --> 00:12:29,396
!سوف تموت، أنت مجنون
مرحباً ؟

187
00:12:29,480 --> 00:12:31,148
لديّ مكالمة أخرى -
!أنت مجنون -

188
00:12:31,815 --> 00:12:35,903
،إن كان أحدكم يشعر بالشجاعة
...هناك محل كوري في الشارع 83

189
00:12:35,986 --> 00:12:39,656
سيستلم زهوراً اليوم -
مرحباً يا رفاق -

190
00:12:39,698 --> 00:12:42,910
أنظر إلى هذا -
أليس هذا هو الفتى الذي رأيناه بالأمس؟ -

191
00:12:42,993 --> 00:12:45,245
تمهـّل يا بنيّ، هذه منطقة طيران محظورة

192
00:12:45,329 --> 00:12:47,414
لا بأس يا (لو)، سوف نصطحبه معنا -
نعم -

193
00:12:47,498 --> 00:12:49,375
حقاً؟ تشعر أنك محظوظ، أليس كذلك؟

194
00:12:50,000 --> 00:12:52,920
وقـّع هنا، وهنا
اسمك الأول فقط هنا

195
00:12:53,003 --> 00:12:54,505
شكراً لك -
حسناً -

196
00:12:54,588 --> 00:13:00,552
هناك توقعات بسقوط أمطار اليوم، وكما تعلمون
النحل لا يستطيع الطيران في المطر

197
00:13:00,636 --> 00:13:03,263
،لذا كونوا حذرين
وكالعادة انتبهوا من المكانس

198
00:13:03,514 --> 00:13:06,975
عصيان الهوكي، الكلاب، الطيور
الدببة والخفافيش

199
00:13:07,059 --> 00:13:10,938
أيضاً، معي عدة تقارير عن جعـّة
قد تم سكبها علينا

200
00:13:11,021 --> 00:13:15,693
ميرفي) في المنزل بسببها)
يهذي مثل الجراد

201
00:13:15,943 --> 00:13:18,696
!هذا فظيع -
...وتذكِـرة للمجندين الجدد -

202
00:13:18,779 --> 00:13:22,783
:قانون النحل الأول
ممنوع التحدث مع البشر إطلاقاً

203
00:13:22,866 --> 00:13:25,035
!حسناً، مواقع الإطلاق

204
00:13:32,209 --> 00:13:35,045
أسود وأصفر -
مرحى -

205
00:13:36,422 --> 00:13:38,340
أمستعد لهذا أيها الفتى الجريء؟

206
00:13:38,424 --> 00:13:40,217
نعم، نعم، لننطلق

207
00:13:40,300 --> 00:13:41,802
الرياح، فـُحِـص

208
00:13:41,885 --> 00:13:43,887
قرون الإستشعار، فـُحِـص -
حافظة الرحيق، فـُحِـص -

209
00:13:43,971 --> 00:13:46,473
الأجنحة، فـُحِـص -
اللادغ، فـُحِـص -

210
00:13:46,557 --> 00:13:48,517
مرتعب جداً، فـُحِص

211
00:13:48,600 --> 00:13:52,563
حسناً يا سيدات
لننطلق

212
00:14:01,572 --> 00:14:05,909
اسحقوا هذه الورود
!يا مصـّاصوا الرحيق

213
00:14:06,243 --> 00:14:10,497
!كلكم، أفرغوا هذه الأزهار

214
00:14:28,182 --> 00:14:29,266
أنا بالخارج

215
00:14:29,767 --> 00:14:31,935
لا أصدق أنني بالخارج

216
00:14:33,604 --> 00:14:35,272
أزرق جداً

217
00:14:42,446 --> 00:14:44,782
أشعر بالسرعة والحرية

218
00:14:46,283 --> 00:14:47,618
طائرة ورقية مربعة

219
00:15:05,636 --> 00:15:07,638
أزهار

220
00:15:12,810 --> 00:15:15,145
هنا قائد السرب، لدينا رؤية لورود

221
00:15:15,229 --> 00:15:17,272
أحضروا قدر 30 درجة وأمسكوا

222
00:15:17,356 --> 00:15:18,357
أزهار

223
00:15:18,565 --> 00:15:19,900
علم وينفذ

224
00:15:32,663 --> 00:15:35,416
تنحّ جانباً يا فتى، سيكون الأمر حاداً قليلاً

225
00:15:42,715 --> 00:15:44,425
!هذا جامع رحيق رائع

226
00:15:45,384 --> 00:15:47,636
أرأيت عملية تلقيح عن قرب من قبل؟ -
لا، سيدي -

227
00:15:47,886 --> 00:15:52,516
،ألتقط بعض اللقاح من هنا وأنثرها هنا
ربما رشـّة هناك

228
00:15:52,558 --> 00:15:55,853
،والقليل على هذه
أترى هذا؟ إنه أمر ساحر

229
00:15:56,145 --> 00:15:58,689
هذا مذهل، لماذا نفعل ذلك؟

230
00:15:58,731 --> 00:16:02,234
،هذه حبوب لقاح يا فتى
تلقيح أكثر، أزهار أكثر، رحيق أكثر

231
00:16:02,443 --> 00:16:04,778
مزيد من العسل لنا -
رائع -

232
00:16:26,008 --> 00:16:30,095
،ألتقط الكثير من الأصفر الساطع
قد تكون زهور الربيع، هل نحتاج إليها؟

233
00:16:31,263 --> 00:16:32,431
رأيت هذا

234
00:16:32,514 --> 00:16:35,184
انتظر، إحدى هذه الأزهار تبدو كأنها تتحرك

235
00:16:35,267 --> 00:16:37,770
قل مجدداً، أتبلغ عن زهرة متحركة؟

236
00:16:38,020 --> 00:16:39,354
تأكيد

237
00:16:51,533 --> 00:16:54,119
هذا أجمل ما رأيت، ما هو؟

238
00:16:54,203 --> 00:16:56,789
لا أعلم، ولكني أحب هذا اللون

239
00:16:56,872 --> 00:17:00,959
رائحة جميلة، ليس مثل الأزهار
ولكني أحبه

240
00:17:01,043 --> 00:17:04,463
نعم، غامض -
كيميائي -

241
00:17:04,546 --> 00:17:06,715
احذروا يا رجال، إنها تلتصق قليلاً

242
00:17:07,883 --> 00:17:09,968
!يا إله النحل العزيز

243
00:17:10,344 --> 00:17:12,054
يا فتى، ابتعد من هناك

244
00:17:12,388 --> 00:17:13,889
!مشكلة

245
00:17:16,642 --> 00:17:18,560
!رفاق -
قد يكون هذا سيئاً -

246
00:17:18,644 --> 00:17:19,812
تأكيد

247
00:17:20,396 --> 00:17:21,730
قريب جداً

248
00:17:22,731 --> 00:17:24,066
سوف يؤلم

249
00:17:25,234 --> 00:17:26,443
ابن ماما المدلل

250
00:17:26,485 --> 00:17:28,404
أنت بعيد جداً عن موقعك أيها المجنـّد

251
00:17:31,407 --> 00:17:33,742
سأطلقها نحوكِ مثل الصاروخ

252
00:17:37,079 --> 00:17:39,289
!النجــــــدة

253
00:17:40,749 --> 00:17:42,584
رفاق، لا أعتقد أن هذه أزهار

254
00:17:42,668 --> 00:17:45,170
أيجب أن نخبره؟ -
أعتقد أنه يعرف -

255
00:17:45,254 --> 00:17:46,588
ما هذا !؟

256
00:17:51,343 --> 00:17:52,678
نقطة المباراة

257
00:17:52,761 --> 00:17:57,766
،يمكنكِ البدء في حزم أغراضك يا عزيزتي
لأنني أعتقد أنكِ على وشك الخسارة

258
00:18:06,442 --> 00:18:07,776
!يا للهول

259
00:18:36,388 --> 00:18:37,598
مقزز

260
00:18:43,395 --> 00:18:45,314
! هناك نحلة في السيارة

261
00:18:47,232 --> 00:18:48,859
افعل شيئاً -
أنا أقود -

262
00:18:48,942 --> 00:18:49,943
مرحباً يا نحلة

263
00:18:50,110 --> 00:18:52,571
!إنه بالخلف، سوف يلدغني

264
00:19:00,496 --> 00:19:05,084
لا يتحرك أحد، إذا لم تتحركوا
! فلن يلدغكم. اثبتوا

265
00:19:06,168 --> 00:19:07,586
لقد رمش

266
00:19:07,669 --> 00:19:10,255
رُشـّيه يا جدتي -
ماذا تفعلين؟ -

267
00:19:19,765 --> 00:19:22,017
مستوى التوتر هنا غير معقول

268
00:19:22,851 --> 00:19:24,353
يجب أن أعود للمنزل

269
00:19:34,113 --> 00:19:37,491
لا يمكنني الطيران في المطر
لا يمكنني الطيران في المطر

270
00:19:37,783 --> 00:19:38,784
لا يمكنني الطيران في المطر

271
00:19:47,876 --> 00:19:50,879
!النجدة! النجدة
نحلة تسقط

272
00:19:53,966 --> 00:19:56,009
كين)، هلاّ أغلقت النافذة من فضلك؟)

273
00:19:56,552 --> 00:20:00,222
،أنظر إلى سيرتي المهنية الجديدة
لقد حوّلتها إلى كتيـّب مطوي

274
00:20:00,305 --> 00:20:02,099
أترى؟ تنطوي للخارج

275
00:20:02,141 --> 00:20:04,560
!كلا، المزيد من البشر
أنا في غنى عن هذا

276
00:20:07,396 --> 00:20:09,231
ماذا كان هذا؟

277
00:20:09,314 --> 00:20:12,901
ربما هذه المرة، هذه المرة، هذه المرة
...هذه المرة، هذه المرة، هذه

278
00:20:13,235 --> 00:20:14,945
! سحقاً

279
00:20:14,987 --> 00:20:16,989
هذا عمل شيطاني

280
00:20:17,072 --> 00:20:21,994
إنها رائعة، إنها تحتوي على كل مهاراتي الخاصة
حتـّى العشرة أفلام المفضلة لديّ

281
00:20:22,077 --> 00:20:23,954
ما هو رقم واحد، (حرب النجوم)؟

282
00:20:23,996 --> 00:20:25,497
...لا، أنا لا أميل

283
00:20:27,416 --> 00:20:28,751
لنوعية هذه الأفلام...

284
00:20:28,834 --> 00:20:31,754
،لا عجب أننا لا يجب أن نتحدث إليهم
إنهم مجانين

285
00:20:31,837 --> 00:20:36,050
عندما انتهيت من مقابلة العمل، كانوا مذهولين جداً
بالأشياء التي قلتها

286
00:20:36,133 --> 00:20:39,261
ها هي الشمس، ربما يكون ذلك مخرجاً

287
00:20:39,762 --> 00:20:42,806
لا أتذكـّر أن الشمس لديها
رقم 75 كبير عليها

288
00:20:48,854 --> 00:20:51,357
يجب أن أخبرك، لقد تنبـّأت بارتفاع
درجة حرارة الكون

289
00:20:51,607 --> 00:20:54,943
،كنت أستطيع الشعور بارتفاع الحرارة
في البداية اعتقدت أنه أنا فقط

290
00:20:56,111 --> 00:20:58,280
!انتظر! توقف
!نحلة

291
00:21:00,032 --> 00:21:03,202
!اقتله، اقتله -
تراجعوا، هذا حذاء شتوي -

292
00:21:06,038 --> 00:21:07,039
!لا، انتظر

293
00:21:07,456 --> 00:21:08,665
لا تقتله

294
00:21:08,707 --> 00:21:12,002
،تعلمين أن لديّ حساسية ضدهم
!هذا الشيء قد يقتلني

295
00:21:12,127 --> 00:21:14,630
لماذا حياته أقل قيمة من حياتك؟

296
00:21:15,130 --> 00:21:20,344
لماذا حياته أقل قيمة من حياتي؟
هل هذا بيانك؟

297
00:21:20,469 --> 00:21:25,307
،أنا أقول فقط أن كل حياة لها قيمة
أنت لا تعلم ما هو قادر على الشعور به

298
00:21:27,309 --> 00:21:28,811
!كتيـّبي

299
00:21:43,325 --> 00:21:44,993
ها أنت ذا أيها الفتى الصغير

300
00:21:49,081 --> 00:21:51,875
أنا لا أخاف منهم، ولكن كما تعلم
إنها مسألة حساسية

301
00:21:51,959 --> 00:21:54,420
لمَ لا تضع هذا في كتيب سيرتك المهنية؟

302
00:21:54,503 --> 00:21:56,755
هذا غير مضحك، كان يمكن أن ينتفخ
وجهي كله

303
00:21:56,964 --> 00:21:58,507
اجعل هذا إحدى مهاراتك الخاصة

304
00:21:58,590 --> 00:22:01,885
أتعلم، إبراح أحدهم ضرباً يعتبر أيضاً
إحدى مهاراتي الخاصة

305
00:22:05,097 --> 00:22:06,598
(صحيح، إلى اللقاء يا (فانيسا

306
00:22:06,682 --> 00:22:10,269
فانيسا)، الأسبوع المقبل، ليلة تناول المثلجات) -
نعم، بالطبع يا (كين)، أياً يكن -

307
00:22:10,352 --> 00:22:12,479
يمكنكِ وضع رقائق خرّوب عليها -
إلى اللقاء -

308
00:22:12,646 --> 00:22:14,857
...من المفترض أن تكون أقل سعرات حراريه أو -
إلى اللقاء -

309
00:22:21,280 --> 00:22:22,823
يجب أن أقول شيئاً

310
00:22:23,115 --> 00:22:26,577
لقد أنقذت حياتي، يجب أن أقول شيئاً

311
00:22:27,870 --> 00:22:29,580
حسناً، ها أنا ذاهب

312
00:22:37,838 --> 00:22:39,089
* النحلة الطنـّانة *

313
00:22:41,508 --> 00:22:42,634
! عجباً

314
00:22:49,516 --> 00:22:51,060
ماذا عساي أقول؟

315
00:22:53,729 --> 00:22:55,898
قد أتورط في مشاكل

316
00:22:57,816 --> 00:23:01,153
،إنه قانون النحل
لا يفترض أن تتحدث إلى البشر

317
00:23:01,236 --> 00:23:03,072
لا أصدق أنني أقوم بذلك

318
00:23:03,739 --> 00:23:05,240
يجب عليّ

319
00:23:05,324 --> 00:23:07,576
!لا يمكنني ذلك، هيا

320
00:23:08,744 --> 00:23:10,496
لا، نعم، لا

321
00:23:10,579 --> 00:23:12,581
قم بذلك، لا أستطيع

322
00:23:13,082 --> 00:23:14,750
كيف أبدأ حديثي؟

323
00:23:15,084 --> 00:23:17,127
" أتحبين موسيقى الجاز؟ "
لا، هذا ليس جيداً

324
00:23:17,211 --> 00:23:20,339
،ها هي قادمة
!تحدث أيها الأحمق

325
00:23:20,422 --> 00:23:21,215
مرحباً

326
00:23:22,257 --> 00:23:23,842
أنا آسف

327
00:23:23,926 --> 00:23:26,345
أنت تتحدث -
نعم، أعلم، أعلم، آسف -

328
00:23:26,428 --> 00:23:27,471
! أنت تتحدث -
أعلم -

329
00:23:27,554 --> 00:23:29,098
أنا آسف، أنا آسف جداً

330
00:23:29,181 --> 00:23:32,476
لا، هذا حسن، لا بأس
فقط... أعلم أنني أحلم

331
00:23:32,601 --> 00:23:34,561
ولكنني لا أتذكر أنني ذهبت للفراش

332
00:23:34,645 --> 00:23:37,356
حسناً، أتعلمين
أنا متأكد أن هذا مربكاً جداً

333
00:23:37,481 --> 00:23:40,067
نعم، أعني
لقد أدهشني هذا قليلاً

334
00:23:40,192 --> 00:23:43,696
!أعني... أنت نحلة -
نعم، أنا نحلة -

335
00:23:43,821 --> 00:23:46,240
،و... أتعلمين
لا يفترض عليّ أن أفعل هذا

336
00:23:46,323 --> 00:23:50,411
،ولكنهم جميعاً كانوا يحاولون قتلي
...وإن لم يكن لأجلك

337
00:23:50,536 --> 00:23:53,247
،أعني، كان يجب أن أشكرك
هكذا تربّـيت

338
00:23:55,833 --> 00:23:57,501
كان هذا غريباً قليلاً

339
00:23:57,584 --> 00:23:59,545
أنا أتحدث إلى نحلة -
نعم -

340
00:23:59,753 --> 00:24:01,672
أنا أتحدث إلى نحلة -
على أية حال -

341
00:24:01,755 --> 00:24:03,424
! والنحلة تتحدث إليّ

342
00:24:03,757 --> 00:24:06,301
،أردتكِ فقط أن تعلمي أنني ممتن
سأرحل الآن

343
00:24:06,385 --> 00:24:07,928
!انتظر، انتظر، انتظر

344
00:24:08,053 --> 00:24:09,888
كيف تعلمت فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

345
00:24:10,013 --> 00:24:12,224
هذا... التحدث

346
00:24:12,307 --> 00:24:16,562
"مثلك على ما أعتقد، "ماما، بابا، عزيزي
تلتقطين ذلك

347
00:24:16,645 --> 00:24:18,063
هذا مضحك جداً -
نعم -

348
00:24:18,147 --> 00:24:22,443
النحل مضحك، إن لم نضحك
فسنبكي على ما يجب علينا التعامل معه

349
00:24:22,526 --> 00:24:24,945
على أية حال -
...أيمكنني -

350
00:24:25,612 --> 00:24:27,448
أن أحضر لك شيئاً؟... -
مثل ماذا؟ -

351
00:24:27,531 --> 00:24:31,785
...لا أعلم، أعني
لا أعلم، قهوة؟

352
00:24:31,910 --> 00:24:34,747
حسناً، لا أريد أن أؤخرك -
لا توجد مشكلة -

353
00:24:34,830 --> 00:24:36,665
إن كنتِ تحضرينها أصلاً -
ستستغرق دقيقتين فقط -

354
00:24:36,749 --> 00:24:37,833
حقاً؟ -
إنها مجرّد قهوة -

355
00:24:37,958 --> 00:24:40,127
أكره أن أفرض نفسي -
لا تكن سخيفاً -

356
00:24:40,252 --> 00:24:41,795
في الحقيقة أودّ بكوب

357
00:24:42,004 --> 00:24:43,297
أتريد قطعة كعك؟

358
00:24:43,380 --> 00:24:44,798
لا يجب عليّ -
تناول قطعة صغيرة -

359
00:24:44,882 --> 00:24:46,884
لا، لا أستطيع -
! هيا -

360
00:24:47,051 --> 00:24:49,970
أحاول أن أفقد بعض الملليمترات هنا -
أين؟ -

361
00:24:50,054 --> 00:24:52,473
حسناً، هذه السترة المقلـّمة لا تساعد -
! تبدو رائعاً -

362
00:24:52,639 --> 00:24:54,850
لا أعتقد أنكِ تعلمين شيئاً عن الموضة

363
00:24:55,559 --> 00:24:56,518
هل أنتِ بخير؟

364
00:24:57,061 --> 00:24:58,395
لا

365
00:25:01,106 --> 00:25:04,234
يقوم بعقد ربطة العنق في سيارة الأجرة
(بينما هم طائرون فوق (ماديسون

366
00:25:04,318 --> 00:25:06,278
إذاً وصل أخيراً هناك

367
00:25:06,320 --> 00:25:09,990
،يركض مسرعاً إلى داخل الكنيسة
والزفاف قائم

368
00:25:10,074 --> 00:25:14,161
وقال: " بطيخة؟
" ظننتك قلت امرأة من غوانتيمالا

369
00:25:14,244 --> 00:25:16,455
" لماذا قد أتزوج بطيخة؟ "

370
00:25:22,086 --> 00:25:24,880
أهذه نكتة نحل؟

371
00:25:24,963 --> 00:25:26,465
نعم، هذه نوعية النكت التي نقولها

372
00:25:26,548 --> 00:25:28,509
نعم، مختلفة

373
00:25:28,592 --> 00:25:31,595
إذاً، على أية حال
ماذا ستفعل يا (باري)؟

374
00:25:31,678 --> 00:25:33,680
بشأن العمل؟ لا أعلم

375
00:25:33,764 --> 00:25:38,227
،أريد القيام بواجبي تجاه الخلية
ولكن لا يمكنني القيام بذلك بالطريقة التي يريدونها

376
00:25:38,310 --> 00:25:39,686
أعرف كيف تشعر

377
00:25:39,978 --> 00:25:41,647
حقاً ؟ -
بالطبع -

378
00:25:41,688 --> 00:25:46,151
،والداي كانوا يريدونني أن أصبح محامية أو طبيبة
ولكنني أردت أن أكون بائعة زهور

379
00:25:46,235 --> 00:25:49,029
حقاً ؟ -
اهتمامي الوحيد هو الزهور -

380
00:25:49,113 --> 00:25:52,783
ملكتنا الجديدة تم انتخابها
وكانت حملتها تحمل نفس هذا الشعار

381
00:25:53,701 --> 00:25:56,578
...على أية حال، إن نظرتِ

382
00:25:56,787 --> 00:25:58,872
هذه خليتي هناك، يمكنكِ أن ترينها

383
00:25:59,289 --> 00:26:00,916
(أنت تسكن في مرج (شيت

384
00:26:01,041 --> 00:26:02,960
نعم، أتعرفين مستنقع (ترتيل)؟ -
نعم -

385
00:26:03,043 --> 00:26:03,961
أنا بجانبه مباشرة

386
00:26:04,086 --> 00:26:07,631
،مستحيل، أنا أعلم هذه المنطقة
أتعلم أنني فقدت خاتم إصبع قدمي هناك؟

387
00:26:07,756 --> 00:26:08,882
حقاً ؟ -
نعم -

388
00:26:09,049 --> 00:26:11,468
لماذا تضع الفتيات خواتم في أصابع قدمهن؟ -
وما المانع؟ -

389
00:26:11,510 --> 00:26:14,972
أتعلمين، الأمر مثل وضع قبعة على ركبتك -
ربما سأجرب ذلك -

390
00:26:15,055 --> 00:26:18,267
هل أنتِ على ما يرام يا سيدتي؟ -
نعم، بخير -

391
00:26:18,559 --> 00:26:21,103
أتناول فقط فنجانيّ قهوة

392
00:26:33,949 --> 00:26:36,994
على أية حال، كان هذا رائعاً
شكراً على القهوة

393
00:26:37,036 --> 00:26:38,495
نعم، لا توجد مشكلة

394
00:26:38,704 --> 00:26:42,166
،آسف، لم أتمكن من إنهائها
إن فعلت فسأظل مستيقظاً طوال حياتي

395
00:26:45,794 --> 00:26:47,504
أيمكنني أخذ قطعة من هذه معي؟

396
00:26:47,963 --> 00:26:50,632
بالطبع، هاك، خذ فتفوتة

397
00:26:52,259 --> 00:26:54,011
شكراً -
أجل -

398
00:26:55,387 --> 00:26:58,390
...حسناً، إذاً
أعتقد أنني سأراكِ بالجوار

399
00:26:58,474 --> 00:26:59,975
أو لا

400
00:27:00,309 --> 00:27:01,935
(حسناً يا (باري

401
00:27:02,019 --> 00:27:04,980
وشكراً جزيلاً لك مجدداً
على ما فعلته سابقاً

402
00:27:05,064 --> 00:27:07,066
هذا؟ لم يكن شيئاً مهماً

403
00:27:07,107 --> 00:27:09,860
ليس كذلك، ولكن... على أية حال

404
00:27:26,043 --> 00:27:27,294
* الإختبار قائم *

405
00:27:28,128 --> 00:27:29,380
* اختبار الصمود أمام الإعصار *

406
00:27:31,090 --> 00:27:32,883
لا يمكن لهذا أن ينجح

407
00:27:32,966 --> 00:27:35,552
حسناً، كل شيء جاهز للبدء
فلا بأس بأن نحاول

408
00:27:35,636 --> 00:27:37,888
حسناً يا (ديف)، افتح المظلة

409
00:27:41,475 --> 00:27:43,018
يبدو مذهلاً -
كان مذهلاً بالفعل -

410
00:27:43,268 --> 00:27:46,188
كانت أكثر اللحظات رعباً وسعادة
في حياتي

411
00:27:46,271 --> 00:27:48,857
!بشر! بشر
لا أصدق أنك كنت مع البشر

412
00:27:48,941 --> 00:27:51,527
!البشر العمالقة المخيفون
كيف كانوا يبدون؟

413
00:27:51,610 --> 00:27:53,737
،ضخام ومجانين
يتحدثون بجنون

414
00:27:53,821 --> 00:27:56,573
يأكلون أشياء مجنونة عملاقة
ويقودون بجنون

415
00:27:56,657 --> 00:28:00,494
وهل حاولوا قتلك كما نرى بالتلفاز؟ -
بعضهم، ولكن بعضهم لم يفعلوا -

416
00:28:00,577 --> 00:28:02,121
كيف عدت؟ -
(كلب (بودل -

417
00:28:02,204 --> 00:28:07,543
،أنظر، لقد فعلتها وأنا مسرور
"رأيت ما أردت رؤيته بالخارج وحظيت بـ"خبرتك

418
00:28:07,751 --> 00:28:10,879
الآن وقد عدت، يمكنك اختيار وظيفتك
وكل شيء سيعود لطبيعته

419
00:28:10,963 --> 00:28:12,589
...حسناً -
حسناً ؟ -

420
00:28:12,673 --> 00:28:15,050
حسناً، لقد قابلت إحداهن -
قابلت إحداهن؟ -

421
00:28:15,259 --> 00:28:16,385
أكانت نحلة؟

422
00:28:16,468 --> 00:28:19,722
!ليست دبّـورة؟ سيقتلك والداك -
لا، لا، ليست دبّـورة -

423
00:28:19,805 --> 00:28:22,099
عنكبوتة؟ -
أتعلم أنني غير منجذب للعناكب؟ -

424
00:28:22,182 --> 00:28:25,394
أعلم أن الجميع يعتبرونها الأكثر إثارة
بأقدامها الثمانية وكل شيء

425
00:28:25,477 --> 00:28:26,770
ولكني لا أرى إلا هذا الوجه

426
00:28:27,855 --> 00:28:29,440
إذاً، من هي؟

427
00:28:29,648 --> 00:28:32,234
إنها... بشرية

428
00:28:32,359 --> 00:28:34,653
لا، لا، لا، هذا لم يحدث
أنت لم تقم بذلك

429
00:28:34,862 --> 00:28:36,739
هذا قانون النحل، لا يمكنك مخالفة القانون

430
00:28:36,947 --> 00:28:38,741
(اسمها (فانيسا -
!يا للهول -

431
00:28:38,824 --> 00:28:41,744
إنها لطيفة جداً
وهي بائعة أزهار

432
00:28:41,827 --> 00:28:44,580
لا، لا، لا
! أنت تواعد بائعة أزهار بشرية

433
00:28:44,830 --> 00:28:46,165
نحن لا نتواعد

434
00:28:46,248 --> 00:28:50,294
،أنت تطير خارج الخلية
...وتتحدث مع البشر الذين يهاجمون بيوتها

435
00:28:50,377 --> 00:28:54,006
،بمسدسات الماء والمفرقعات
هذه متفجرات ضخمة جداً

436
00:28:54,089 --> 00:28:58,093
لقد أنقذت حياتي، وهي تفهمني

437
00:28:58,427 --> 00:28:59,303
!هذا النقاش منتهي

438
00:28:59,386 --> 00:29:00,596
كل هذا

439
00:29:00,971 --> 00:29:03,432
!هذا لم ينتهي
ماذا كان هذا؟

440
00:29:03,515 --> 00:29:06,185
يطلقون عليه فتات الخبز -
! كان هذا لذيذاً جداً -

441
00:29:06,268 --> 00:29:09,772
،وهذا ليس حتـّى ما يأكلونه
هذا فقط ما يسقط من طعامهم

442
00:29:09,855 --> 00:29:11,774
أتعلم ما هو السينيبون؟ -
لا -

443
00:29:11,857 --> 00:29:14,568
إنه خبز وقرفة وكريم -
تعال هنا، اخفض صوتك -

444
00:29:14,693 --> 00:29:16,320
...يقومون بتسخينه -
!اجلس -

445
00:29:16,403 --> 00:29:18,364
لدرجة عالية... -
استمع إليّ -

446
00:29:18,405 --> 00:29:22,451
نحن لسنا هم، نحن نحن
هناك نحن، وهناك هم

447
00:29:22,534 --> 00:29:25,788
نعم، لكن من يمكنه إنكار القلب المشتاق؟

448
00:29:25,871 --> 00:29:28,624
،لا يوجد اشتياق، توقف عن الاشتياق
استمع إليّ

449
00:29:28,707 --> 00:29:32,961
،يجب أن تبدأ التفكير كنحلة يا صديقي
!فكر كنحلة

450
00:29:33,045 --> 00:29:34,797
!فكر كنحلة -
!فكر كنحلة -

451
00:29:34,880 --> 00:29:39,218
!فكر كنحلة! فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

452
00:29:40,761 --> 00:29:42,971
ها هو ذا، إنه بحمام السباحة

453
00:29:43,055 --> 00:29:45,432
أتعلم ما هي مشكلتك يا (باري)؟

454
00:29:45,516 --> 00:29:47,142
يجب أن أبدأ التفكير كنحلة؟

455
00:29:47,226 --> 00:29:50,813
باري)، إلى متى سيستمر هذا الوضع؟)
لقد مضت ثلاثة أيام

456
00:29:50,979 --> 00:29:52,606
لا أفهم لما لا تعمل

457
00:29:52,690 --> 00:29:55,442
حسناً، لديّ العديد من القرارات الكبيرة
بحياتي أفكر بها

458
00:29:55,526 --> 00:29:59,738
أي حياة؟ ليس لديك حياة
ليس لديك وظيفة، أنت بالكاد نحلة

459
00:30:00,364 --> 00:30:02,241
هل سيقتلك إن صنعت القليل من العسل؟

460
00:30:02,324 --> 00:30:05,202
باري)، اخرج من عندك)
والدك يتحدث إليك

461
00:30:05,536 --> 00:30:07,037
مارتن)، هلاّ تحدثت إليه؟)

462
00:30:07,204 --> 00:30:08,872
باري)، أنا أتحدث إليك)

463
00:30:37,359 --> 00:30:38,694
هل أنت قادم؟

464
00:30:38,902 --> 00:30:40,320
أمعكِ كل شيء؟

465
00:30:40,946 --> 00:30:42,740
كل شيء جاهز

466
00:30:42,823 --> 00:30:45,826
انطلقي، سألحق بك -
لا تتأخر -

467
00:31:00,466 --> 00:31:02,593
شاهد هذا

468
00:31:13,979 --> 00:31:15,606
! (فانيسا)

469
00:31:18,442 --> 00:31:21,236
(ما زلنا هنا يا (باري -
أخبرتك ألاّ تصيح فيه -

470
00:31:21,320 --> 00:31:23,030
إنه لا يستجيب عندما تصيح فيه

471
00:31:23,155 --> 00:31:25,616
إذاً لمَ تصيحين بي؟ -
لأنك لا تستمع لكلامي -

472
00:31:25,699 --> 00:31:27,326
لن أستمع لهذا

473
00:31:27,409 --> 00:31:28,577
آسف يا أمي، يجب أن أذهب

474
00:31:28,660 --> 00:31:31,080
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا مكان محدد، سأقابل صديقاً -

475
00:31:31,163 --> 00:31:33,874
فتاة؟ ألهذا لا تستطيع أن تقرر؟

476
00:31:33,957 --> 00:31:35,042
إلى اللقاء

477
00:31:35,125 --> 00:31:37,378
آمل فقط أن تكون نحلة

478
00:31:40,964 --> 00:31:44,802
إذاً، أيقيمون استعراض كبير للأزهار فقط
كل عام في (باسيدينا)؟

479
00:31:44,885 --> 00:31:49,431
،أن تكون في مسابقة ورود
هذا حلم كل بائعة أزهار

480
00:31:49,515 --> 00:31:53,936
بالأعلى على العربة، محاطة بالأزهار
والحشود تهتف

481
00:31:54,019 --> 00:31:57,398
بطولة! أيمكن للأزهار أن تتنافس
في الأحداث الرياضية؟

482
00:31:57,856 --> 00:32:02,277
لا. حسناً، لديّ سؤال
لماذا لا تطير في كل مكان؟

483
00:32:02,361 --> 00:32:05,614
إنه منهك. لمَ لا تركضين في كل مكان؟
أليس هذا أسرع؟

484
00:32:05,698 --> 00:32:08,450
نعم، حسناً، أفهم، أفهم
حسناً، دورك

485
00:32:08,826 --> 00:32:11,954
تيفو)، أيمكنك تثبيت صورة لبث مباشر بالتلفاز؟)
هذا جنون

486
00:32:12,037 --> 00:32:13,664
أليس لديكم شيء كهذا؟

487
00:32:13,747 --> 00:32:17,710
،لدينا (هايفو) ولكنه مرض
إنه مرض فظيع جداً

488
00:32:17,751 --> 00:32:19,086
!يا للهول

489
00:32:19,753 --> 00:32:21,296
! نحل غبي

490
00:32:21,380 --> 00:32:24,591
لا بد أنك تريد لدغ كل هؤلاء المغفلين

491
00:32:24,675 --> 00:32:27,720
،نحن نحاول ألاّ نلدغ
لأنه عادة ما يكون مميتاً لنا

492
00:32:27,803 --> 00:32:30,305
إذاً يجب عليكم أن تتحكموا بأعصابكم

493
00:32:30,389 --> 00:32:33,684
.نعم، بحرص شديد
نركل جداراً ثم ننصرف

494
00:32:33,767 --> 00:32:37,730
،نكتب رسالة غضب ونرميها
نتعامل مع الأمر كأي شعور آخر

495
00:32:37,771 --> 00:32:41,358
مثل الغضب، الغيرة، الرغبة الجنسية

496
00:32:42,234 --> 00:32:44,570
يا إلهي! هل أنت بخير؟

497
00:32:44,653 --> 00:32:45,863
نعم

498
00:32:45,946 --> 00:32:48,240
ما خطبك؟ -
إنها حشرة -

499
00:32:48,323 --> 00:32:52,745
،إنه لا يزعج أحداً
!اغرب من هنا أيها البغيض

500
00:32:52,828 --> 00:32:55,039
ماذا كان هذا؟
نشرة (بيكين سيف)؟

501
00:32:55,122 --> 00:32:57,416
نعم، إنها كذلك
كيف علمت؟

502
00:32:57,499 --> 00:33:00,961
،شعرت أنها 10 صفحات
الحد الأقصى لنا هو 75 صفحة

503
00:33:01,170 --> 00:33:04,089
أقمتم بتحويل هذا إلى علم؟ -
يجب علينا -

504
00:33:04,214 --> 00:33:06,633
لقد فقدت ابن عمّ بسبب مجلة (فوغ) الإيطالية -
أراهن على ذلك -

505
00:33:06,884 --> 00:33:10,220
ما هذا بحق هرقل العظيم؟

506
00:33:10,304 --> 00:33:13,682
كيف وصل هذا إلى هنا؟
(النحلة اللطيفة)، (البراعم الذهبية)

507
00:33:13,766 --> 00:33:16,685
راي ليوتا)، نوع فاخر)

508
00:33:17,269 --> 00:33:19,605
أليس هذا ممثلاً ؟ -
لم أسمع به من قبل -

509
00:33:19,688 --> 00:33:22,524
لماذا هذا هنا؟ -
للناس. نحن نأكله -

510
00:33:22,608 --> 00:33:24,693
لماذا؟ أليس لديكم ما يكفي من الطعام؟

511
00:33:24,777 --> 00:33:27,363
حسناً، نعم -
كيف تحصلون عليه؟ -

512
00:33:27,446 --> 00:33:30,240
النحل يصنعه -
أعلم من يصنعه -

513
00:33:30,324 --> 00:33:32,201
ومن الصعب صنعه

514
00:33:32,284 --> 00:33:36,038
،هناك تسخين وتبريد وتقليب
تحتاجين لطاقم (كريلمان) كامل لذلك

515
00:33:36,121 --> 00:33:38,415
إنه عضوي -
إنه يخصـّنا -

516
00:33:38,457 --> 00:33:39,792
(إنه مجرّد عسل يا (باري

517
00:33:39,875 --> 00:33:41,460
مجرّد... ماذا؟

518
00:33:41,543 --> 00:33:45,214
النحل لا يعرف بشأن هذا، هذه سرقة
الكثير من السرقة

519
00:33:45,297 --> 00:33:49,218
لقد أخذتم بيوتنا، مدارسنا، مستشفياتنا
هذا كل ما لدينا

520
00:33:50,052 --> 00:33:52,930
ومعروض في التخفيضات؟
سأعرف من المسؤول عن هذا

521
00:33:52,971 --> 00:33:55,224
! سأعرف من المسؤول عن كل هذا

522
00:34:01,897 --> 00:34:03,399
(يا (هيكتور

523
00:34:05,567 --> 00:34:07,903
هل اقتربت من الإنتهاء؟ -
تقريباً -

524
00:34:10,239 --> 00:34:12,449
إنه هنا، أشعر بذلك

525
00:34:21,583 --> 00:34:23,502
حسناً، أعتقد أنني سأذهب للمنزل الآن

526
00:34:23,585 --> 00:34:27,840
وأترك هذا العسل الجميل بالخارج
بدون أحد بجانبه

527
00:34:27,923 --> 00:34:29,758
!قـُبض عليك يا فتى الصناديق

528
00:34:30,759 --> 00:34:33,429
،علمت أنني سمعت شيئاً
إذاً يمكنك التحدث

529
00:34:33,512 --> 00:34:36,265
،يمكنني أن أتحدث
والآن أنت من سيبدأ بالتحدث

530
00:34:36,432 --> 00:34:39,518
من أين تحضر كل هذه المنتجات؟
من هو مورّدك؟

531
00:34:39,601 --> 00:34:42,187
لا أعلم ما تتحدث عنه، اعتقدت أننا أصدقاء

532
00:34:42,271 --> 00:34:44,940
وآخر شيء أريد القيام به
هو إغضاب أي منكم أيها النحل

533
00:34:45,649 --> 00:34:48,027
لقد تأخرت جداً، الأمر بيننا الآن

534
00:34:48,110 --> 00:34:50,696
أنت يا سيدي قد تحـدّيت السيف الخاطيء

535
00:34:50,779 --> 00:34:54,116
أنت يا سيدي، على وشك أن تقـدّم للغداء
(لسحليتي (إجناسيو

536
00:34:54,199 --> 00:34:56,285
من أين يأتي العسل؟

537
00:34:58,120 --> 00:34:59,830
!أخبرني من أين

538
00:34:59,872 --> 00:35:02,416
! (مزارع العسل)، يأتي من (مزارع العسل)

539
00:35:25,981 --> 00:35:27,066
!شخص مجنون

540
00:36:02,684 --> 00:36:05,437
ياللهول! ما الشيء الرهيب الذي حدث هنا؟

541
00:36:05,521 --> 00:36:08,315
أنظر لهذه الوجوه، لا يعرفون ما صدمهم

542
00:36:08,440 --> 00:36:11,360
والآن هم على الطريق للا مكان

543
00:36:11,777 --> 00:36:13,529
ابق ثابتاً فحسب

544
00:36:13,612 --> 00:36:15,989
ماذا؟ أنت لست ميتاً ؟ -
هل أبدو ميتاً ؟ -

545
00:36:16,115 --> 00:36:19,243
يارجل، سوف يمسحوا أي شيء يتحرك
الآن، أين وجهتك؟

546
00:36:19,326 --> 00:36:22,371
،(إلى (مزارع العسل
أنا أعمل على شيء كبير هنا

547
00:36:22,454 --> 00:36:26,792
أنا ذاهب إلى (ألاسكا)، دم الموظ
أشياء جنونية، تـُبهر عقلك

548
00:36:26,875 --> 00:36:28,794
(أنا ذاهب إلى (تاكوما

549
00:36:28,877 --> 00:36:30,963
ماذا عنك؟ -
إنه ميت فعلاً -

550
00:36:31,046 --> 00:36:32,297
حسناً

551
00:36:33,632 --> 00:36:35,634
ما هذا؟ -
! كلا -

552
00:36:35,676 --> 00:36:37,678
! إنها ممسحة، ثلاثية الشفرة -
ثلاثية الشفرة؟ -

553
00:36:37,761 --> 00:36:40,431
اقفز عليها، إنها فرصتك الوحيدة يا نحلة

554
00:36:40,472 --> 00:36:44,768
لماذا يجب أن يكون كل شيء نظيف جداً ؟

555
00:36:44,810 --> 00:36:46,979
إلى أي مدى تريدون أيها الناس
أن تروا؟

556
00:36:47,062 --> 00:36:50,107
! افتحوا أعينكم
! أخرجوا رؤوسكم من النافذة

557
00:36:50,190 --> 00:36:53,402
(من إذاعة (إن بي آر) الإخبارية بـ(واشنطون
(أنا (كارل كاسيل

558
00:36:53,485 --> 00:36:56,030
لا تقتلوا المزيد من الحشرات

559
00:36:58,365 --> 00:37:00,868
! نحلة -
! مصـّاص دم الموظ -

560
00:37:09,835 --> 00:37:11,628
أتسمع شيئاً ؟ -
مثل ماذا؟ -

561
00:37:11,712 --> 00:37:13,047
مثل صراخ دقيق

562
00:37:13,297 --> 00:37:14,631
أطفيء المذياع

563
00:37:26,894 --> 00:37:28,437
كيف الحال أيها الفتى النحلة؟

564
00:37:28,896 --> 00:37:30,230
!(بلود)

565
00:37:30,314 --> 00:37:33,734
وكان هناك صف لا نهائي من مرطبانات العسل
على مد البصر

566
00:37:34,860 --> 00:37:38,489
لذا أنا أفترض أن وجهة هذه الشاحنة
هو مصدر العسل

567
00:37:38,572 --> 00:37:40,032
أعني، هذا العسل ملكنا

568
00:37:40,074 --> 00:37:41,450
النحل صارم

569
00:37:41,575 --> 00:37:43,994
كلنا مزدحمون بالداخل
إنه مجتمع مغلق

570
00:37:44,078 --> 00:37:48,082
على عكسنا يا رجل، نحن نعيش بمفردنا
كل ناموسة تعتمد على نفسها

571
00:37:48,165 --> 00:37:51,668
وماذا إن تورطت بمشكلة؟ -
مشكلة؟ أنت ناموسة، أنت مشكلة أساساً -

572
00:37:51,752 --> 00:37:55,214
لا أحد يحبنا، كلهم يصفعونا
الناس ترى ناموسة، تصفعها، تصفعها

573
00:37:55,255 --> 00:37:58,217
،على الأقل أنت بالخارج في العالم
لا بد أنك واعدت العديد من الفتيات

574
00:37:58,300 --> 00:38:02,554
،فتيات الناموس يحاولن الإرتقاء بعلاقاتهن
يرتبطن بفراشة أو يعسوب

575
00:38:02,638 --> 00:38:04,765
فتيات الناموس لا يردن الإرتباط بذكور الناموس

576
00:38:05,891 --> 00:38:08,435
!لا بد أنك تمازحني

577
00:38:08,519 --> 00:38:11,897
موظ بلود) على وشك مغادرة المبنى)
إلى اللقاء يا نحلة

578
00:38:12,147 --> 00:38:13,816
مرحباً يا رفاق -
(موظ بلود) -

579
00:38:14,066 --> 00:38:18,487
،كنت أعلم أنني سأجدكم هنا
هل أحضرتم مصـّاصتكم المجنونة؟

580
00:38:34,670 --> 00:38:38,757
نضعه في مرطبان ونلصق عليه رقعة
فنجني ربح كبير

581
00:38:38,841 --> 00:38:40,342
ما هذا المكان؟

582
00:38:40,426 --> 00:38:42,845
النحل لديه مخ بحجم رأس القلم

583
00:38:42,928 --> 00:38:44,388
إنهم أغبياء

584
00:38:45,681 --> 00:38:47,015
!أغبياء

585
00:38:47,683 --> 00:38:51,186
تحقق من المدخـّن الجديد -
جميل، هذا ما تحتاجه -

586
00:38:51,270 --> 00:38:52,896
(موديل (توماس 3000

587
00:38:52,938 --> 00:38:53,981
مدخـّن؟

588
00:38:54,064 --> 00:38:58,944
تسعون ضخـّة في الدقيقة، نصف آلي
ضعف كمية النيكوتين، قطران كامل

589
00:39:00,195 --> 00:39:03,032
نفختين من هذا، يفقدهم الوعي مباشرة

590
00:39:06,201 --> 00:39:09,038
يصنعون العسل، ونحن نجني المال

591
00:39:09,121 --> 00:39:11,623
! "يصنعون العسل، ونحن نجني المال"

592
00:39:32,144 --> 00:39:33,645
!يا للهول

593
00:39:36,398 --> 00:39:38,567
ماذا يجري؟ هل أنتم بخير؟

594
00:39:38,650 --> 00:39:40,861
نعم، هذا لا يدوم لوقت طويل

595
00:39:40,944 --> 00:39:44,823
كيف أتى كل هذا النحل هنا؟
أتعلمون أنكم في خلية مزيفة بجدران مزيفة؟

596
00:39:44,907 --> 00:39:47,284
ملكتنا انتقلت هنا، ليس لدينا خيار آخر

597
00:39:47,326 --> 00:39:51,038
هذه ملكتكم؟
هذا رجل بملابس امرأة

598
00:39:51,121 --> 00:39:53,082
إنه ملكة مأجورة

599
00:39:57,586 --> 00:39:59,421
ما هذا؟

600
00:40:08,180 --> 00:40:09,390
! لا

601
00:40:09,473 --> 00:40:11,100
! هناك المئات منهم

602
00:40:21,610 --> 00:40:23,278
عسل نحل

603
00:40:23,362 --> 00:40:27,700
عسلنا يتم سرقته بوقاحة
بكميات مهولة

604
00:40:27,783 --> 00:40:31,995
،هذا أسوأ من أي شيء فعلته الدببة بنا
وأنوي فعل شيء حيال ذلك

605
00:40:32,037 --> 00:40:33,163
!باري)، كفى)

606
00:40:33,205 --> 00:40:36,333
من أخبرك أن البشر يسرق عسلنا؟
هذه مجـرّد إشاعة

607
00:40:36,375 --> 00:40:38,377
أتبدو هذه كأنها إشاعة؟

608
00:40:38,460 --> 00:40:42,131
،تلك مؤامرة مدبـّرة
من الواضح أن هذه صور مزيـّفة

609
00:40:42,214 --> 00:40:44,383
باري)، كيف تورّطت بكل هذا؟)

610
00:40:44,466 --> 00:40:45,968
لأنه كان يتحدث إلى البشر

611
00:40:46,051 --> 00:40:47,803
ماذا؟ -
يتحدث مع البشر !؟ -

612
00:40:47,886 --> 00:40:50,723
،لديه صديقة بشرية
ويتبادلان القبل

613
00:40:50,806 --> 00:40:52,307
! (يتبادلان القبل؟ (باري

614
00:40:52,391 --> 00:40:54,435
لا نفعل -
ولكنك تتمنى ذلك -

615
00:40:54,601 --> 00:40:56,854
بأي جانب أنت؟ -
النحل -

616
00:40:56,979 --> 00:40:59,022
واعدت لاعبة كريكت ذات مرة
(في (سان أنطونيو

617
00:40:59,148 --> 00:41:01,942
يا رجل، هذه الأرجل المجنونة
ابقتني مستيقظاً طوال الليل

618
00:41:02,067 --> 00:41:04,820
باري)، أهذا ما تريد فعله في حياتك؟)

619
00:41:04,903 --> 00:41:08,615
،هذا ما أريد فعله لحيواتنا جميعاً
لا أحد يعمل بجهد أكثر من النحل

620
00:41:08,699 --> 00:41:11,577
أبي، أتذكر أنك كنت تعود للمنزل في بعض الليالي
مرهق جداً من العمل

621
00:41:11,702 --> 00:41:14,538
وكانت يديك لا تزال تقلـّب
ولم تستطع إيقافهم

622
00:41:14,788 --> 00:41:15,914
أتذكر ذلك

623
00:41:15,998 --> 00:41:18,417
بأي حق يأخذوا عسلنا الذي صنعناه بجهدنا؟

624
00:41:18,500 --> 00:41:22,504
نحن نعيش على كوبين في السنة، وهم يضعونه
كبلسم للشفاه بدون أي سبب على الإطلاق

625
00:41:22,588 --> 00:41:25,257
(حتـّى إن كان هذا حقيقياً يا (باري
ماذا تستطيع نحلة واحدة فعله؟

626
00:41:25,340 --> 00:41:27,092
سألدغهم في المكان الذي يؤلمهم بشدة

627
00:41:27,176 --> 00:41:27,926
!في الوجه -
لا -

628
00:41:28,135 --> 00:41:29,720
في العين، هذا سيؤلم بشدة -
لا -

629
00:41:29,803 --> 00:41:31,555
على الأنف؟ هذا مكان قاتل

630
00:41:31,597 --> 00:41:36,226
،هناك مكان واحد فقط يمكنك لدغ البشر فيه
مكان واحد مهم جداً

631
00:41:36,351 --> 00:41:41,190
الخلية في الخامسة، القناة الوحيدة الممتلئة دائماً
بالأخبار الشيقة الجديدة

632
00:41:45,027 --> 00:41:47,196
!توقفوا عن صنع لحية بالنحل

633
00:41:50,032 --> 00:41:52,201
(يقدمها لكم (بوب بامبل

634
00:41:52,534 --> 00:41:54,203
(أخبار الطقس مع (ستورم ستينجر

635
00:41:54,453 --> 00:41:55,788
(الرياضة مع (باظ لارفي

636
00:41:56,038 --> 00:41:58,040
(و (جانيت تشانج

637
00:42:00,209 --> 00:42:02,961
(مساء الخير، أنا (بوب بامبل -
(وأنا (جانيت تشانج -

638
00:42:03,170 --> 00:42:05,798
قصتنا الرئيسة، نحلة من المقاطعة الثالثة
(باري بينسون)

639
00:42:05,881 --> 00:42:09,468
يقول أنه ينوي مقاضاة جنس البشر
على سرقتهم عسلنا

640
00:42:09,551 --> 00:42:12,262
يعبّـئونه ويربحون منه
بطريقة غير قانونية

641
00:42:13,722 --> 00:42:15,057
(برنامج (بي لاري كينج

642
00:42:15,182 --> 00:42:17,893
(لا تنسوا، غداً في برنامج (بي لاري كينج

643
00:42:17,976 --> 00:42:22,606
سنستضيف 4 ملكات سابقات هنا في الاستوديو
لمناقشة كتابهم الجديد

644
00:42:22,690 --> 00:42:26,151
" سيدات راقيات "
(سيتم نشره هذا الأسبوع في (هيكسجون

645
00:42:26,235 --> 00:42:28,404
(الليلة سنتحدث مع (لاري بينسون

646
00:42:28,487 --> 00:42:31,907
هل فكرت من قبل، "أنا مجـرّد فتى من الخلية
" لا أستطيع القيام بهذا؟

647
00:42:31,990 --> 00:42:34,576
لاري)، النحل لم يخف يوماً من تغيير العالم)

648
00:42:34,660 --> 00:42:37,913
أعني، ماذا عن النحلة (كولومبوس)؟
النحلة (غاندي)؟ إله النحل؟

649
00:42:37,996 --> 00:42:40,499
من حيث أتيت، لم نفكر قط بمقاضاة البشر

650
00:42:40,582 --> 00:42:43,669
كنـّا نفكر أكثر في لعب كرة المضرب
ومحلات الحلوى

651
00:42:43,752 --> 00:42:45,129
كم عمرك؟

652
00:42:45,170 --> 00:42:48,507
أريدك أن تعلم أن مجتمع النحل بأجمعه
يدعمك في هذه القضية

653
00:42:48,590 --> 00:42:51,427
والتي ستكون بلا شك محاكمة القرن
بتاريخ النحل

654
00:42:51,510 --> 00:42:52,302
(شكراً لك يا (لاري

655
00:42:52,469 --> 00:42:54,513
(أتعلم أن هناك (لاري كينج
في عالم البشر أيضاً

656
00:42:54,596 --> 00:42:57,182
،إنه اسم شائع
...(الأسبوع المقبل في (بي لاري كينج

657
00:42:57,266 --> 00:43:01,937
لا، لا، أعني أنه يشبهك ولديه برنامج
...ويرتدي بنطال بحمـّالة، ونقاط مختلفة وراءه

658
00:43:02,020 --> 00:43:03,522
...(الأسبوع المقبل في (بي لاري كينج

659
00:43:03,605 --> 00:43:07,943
يرتدي نظارات قديمة، ويقتبس من كلمات الضيف
بالرغم من أننا سمعناه بالفعل

660
00:43:08,027 --> 00:43:12,031
!سنتحدث عن الدببة الأسبوع القادم
إنهم مرعبون، وكثيفوا الشعر، وسيكونوا هنا مباشرة

661
00:43:12,114 --> 00:43:17,202
ينحني دائماً للأمام، مدبّـب الأكتاف
عيناه شبه مغلقة، يشبه اليهود جداً

662
00:43:17,369 --> 00:43:18,454
(محل أزهار فانيسا)

663
00:43:18,829 --> 00:43:23,125
في التنس، تهاجمين نقطة الضعف

664
00:43:23,250 --> 00:43:27,212
،(ولكنك كنت تلعب مع جدتي يا (كين
إنها بعمر 81

665
00:43:27,296 --> 00:43:30,966
عزيزتي، ضربتها الخلفية أضحوكة
أتعتقدين أنني لن أستغل ذلك؟

666
00:43:31,050 --> 00:43:33,719
الهدوء من فضلكم، أنا أعمل هنا

667
00:43:34,344 --> 00:43:37,056
هل هذا نفس النحلة؟ -
نعم -

668
00:43:37,139 --> 00:43:40,434
أساعده على مقاضاة جنس البشر -
ماذا؟ -

669
00:43:40,768 --> 00:43:43,062
مرحباً -
مرحباً يا نحلة -

670
00:43:43,145 --> 00:43:44,396
(هذا (كين

671
00:43:44,480 --> 00:43:49,568
نعم أنا أتذكرك، الحذاء الشتوي مقاس 10.5
نعل مدبّـب على ما أظن

672
00:43:50,152 --> 00:43:51,987
لماذا يتحدث مجدداً ؟

673
00:43:52,071 --> 00:43:54,990
اسمع، من الأفضل أن تذهب
لأننا منشغلان جداً بالعمل

674
00:43:55,074 --> 00:43:57,242
ولكنها ليلتنا لأكل المثلجات

675
00:43:57,326 --> 00:43:58,660
إلى اللقاء

676
00:43:59,328 --> 00:44:02,247
لماذا ليلة المثلجات صعبة جداً ؟

677
00:44:03,332 --> 00:44:07,211
!أيها المسكين
أنتما تعملان في هذا منذ ساعات

678
00:44:07,252 --> 00:44:09,505
نعم، و(آدم) هنا كان عوناً كبيراً

679
00:44:10,672 --> 00:44:11,507
فطائر محلاة

680
00:44:11,757 --> 00:44:13,050
كم قطعة سكر؟

681
00:44:13,092 --> 00:44:15,344
واحدة فقط، أنا أحاول ألا أستخدم
المنتجات المنافسة

682
00:44:16,428 --> 00:44:18,806
إذاً لماذا تساعديني على أية حال؟

683
00:44:18,889 --> 00:44:20,808
النحل لديه مكانة رفيعة

684
00:44:22,434 --> 00:44:24,603
ولأنه يُـبعد تفكيري عن المحل

685
00:44:24,686 --> 00:44:28,816
لا أعلم لماذا، ولكن بدلاً من الأزهار
الناس تـُهدي باقة من البالونات الآن

686
00:44:28,899 --> 00:44:31,276
نعم، هذه رائعة إن كنت بالثالثة من عمرك

687
00:44:31,360 --> 00:44:32,903
وزهور صناعية

688
00:44:32,986 --> 00:44:36,949
!تلك تصيبني بالجنون -
نعم، أنا أيضاً -

689
00:44:37,032 --> 00:44:39,410
أوراقها الحادة، التلقيح بدون أدنى فائدة

690
00:44:39,493 --> 00:44:41,620
لا بد أن النحل  يكره هذه الأشياء البلاستيكية

691
00:44:41,704 --> 00:44:44,164
لا يوجد أسوأ من زهرة نرجس مزيفة

692
00:44:44,331 --> 00:44:47,501
حسناً، ربما سيعوض عليك هذا قليلاً

693
00:44:47,584 --> 00:44:50,003
أتعلم يا (باري)، هذه الدعاوى القضائية
تعتبر أمراً مهماً جداً

694
00:44:50,129 --> 00:44:52,798
أظن ذلك -
أمتأكد أنك تريد المضي في ذلك؟ -

695
00:44:52,881 --> 00:44:55,008
هل أنا متأكد؟
عندما أنتهي من البشر

696
00:44:55,134 --> 00:44:58,554
"لن يتمكنوا من قول: "(عسل) حبيبتي، لقد عدت
بدون أن يدفعوا المقابل

697
00:45:01,557 --> 00:45:04,727
(إنه لمشهد مذهل هنا في قلب مدينة (مانهاتن

698
00:45:04,810 --> 00:45:09,022
،حيث كل عيون وآذان العالم تنتظر بلهفة
...لأنه لأول مرة في التاريخ

699
00:45:09,106 --> 00:45:14,069
سنستمع بأنفسنا
إن كان النحل قادراً على التحدث

700
00:45:18,240 --> 00:45:20,743
بماذا تورطنا هنا يا (باري)؟

701
00:45:20,826 --> 00:45:22,661
لا أعلم، ولكنه كبير جداً، أليس كذلك؟

702
00:45:22,745 --> 00:45:25,831
لا أصدق عدد البشر الغير مضطرين
أن يكونوا بالعمل أثناء النهار

703
00:45:25,914 --> 00:45:30,127
أتعتقد أن شركات الطعام العالمية المليونيرة هذه
لديها محامين بارعين؟

704
00:45:30,919 --> 00:45:33,922
* ليقف الجميع خلف الحاجز *

705
00:45:45,642 --> 00:45:48,771
ما الأمر؟ -
لا أعلم، شعرت بقشعريرة للتو -

706
00:45:54,943 --> 00:45:58,113
...حسناً، إن كان هذا فريق النحل

707
00:45:58,197 --> 00:46:00,199
فلا بد أنكم من صنعتم هذا

708
00:46:03,202 --> 00:46:06,872
،لينهض الجميع
(تترأس المحكمة حضرة القاضية (بامبلتون

709
00:46:06,955 --> 00:46:09,583
حسناً، القضية رقم 4475

710
00:46:09,666 --> 00:46:14,046
،المحكمة العليا في نيويورك
محكمة النحلة (باري بينسون) ضد صناعة العسل

711
00:46:14,129 --> 00:46:15,839
عُـقدت الآن

712
00:46:15,923 --> 00:46:20,511
سيد (مونتجمري)، أنت تمثـّل شركات الطعام
الكبرى الخمسة مجتمعة؟

713
00:46:20,594 --> 00:46:22,388
ولي الشرف

714
00:46:22,471 --> 00:46:27,810
سيد (بينسون)، أنت تمثـّل كل نحل العالم؟

715
00:46:38,654 --> 00:46:41,615
أنا أمزح، أنا أمزح
نعم حضرة القاضية، نحن جاهزون للمباشرة

716
00:46:43,367 --> 00:46:47,287
،(سيد (مونتجمري
مرافعتك الافتتاحية من فضلك

717
00:46:49,832 --> 00:46:52,418
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

718
00:46:52,501 --> 00:46:56,880
،جدتي كانت امرأة بسيطة
ولدت في مزرعة

719
00:46:57,005 --> 00:46:59,383
...كانت تؤمن أن الإنسان له حق إلهي

720
00:46:59,425 --> 00:47:04,513
بأن يستفيد من هباة الرب الطبيعية
الموضوعة أمامنا

721
00:47:04,596 --> 00:47:08,684
إن عشنا في العالم المقلوب رأساً على عقب
(الذي يتخيله السيد (بينسون

722
00:47:08,767 --> 00:47:10,519
فكروا فقط بما يعنيه ذلك

723
00:47:10,602 --> 00:47:13,772
ربما يجب أن أتفاوض مع دودة القز

724
00:47:13,856 --> 00:47:17,109
!على الرباط المطاطي في بنطالي

725
00:47:17,192 --> 00:47:19,278
! نحلة ناطقة

726
00:47:19,361 --> 00:47:25,451
كيف نعرف أن هذا ليس فيلم رسوم متحركة
مسحور من (هوليوود)؟

727
00:47:25,534 --> 00:47:28,287
! قد يكونوا يستخدمون أشعة ليزر

728
00:47:28,370 --> 00:47:31,623
!آليين! التكلم من البطن
! الاستنساخ

729
00:47:31,832 --> 00:47:35,544
!ولا نعلم إن كان يتعاطى المنشطات

730
00:47:37,337 --> 00:47:39,048
سيد (بينسون)؟

731
00:47:45,054 --> 00:47:47,598
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين
لا توجد خدعة هنا

732
00:47:47,681 --> 00:47:51,560
،أنا مجـرّد نحلة عادية
وكنحلة فالعسل مهم جداً لي

733
00:47:51,643 --> 00:47:53,729
إنه مهم لكل النحل

734
00:47:53,812 --> 00:47:57,649
لقد اخترعناه ونصنعه
ونحميه بأرواحنا

735
00:47:57,733 --> 00:48:02,279
للأسف، هناك بعض الناس في هذه الغرفة
يعتقدون أن بإمكانهم أخذ ما يريدونه منـّا

736
00:48:02,196 --> 00:48:03,530
!لأننا صغار الحجم

737
00:48:03,989 --> 00:48:06,533
وما آمله هو، بعد انتهاء كل هذا

738
00:48:06,617 --> 00:48:11,163
،سترون كيف بأخذكم عسلنا
...لا تأخذون فقط كل ما نملكه

739
00:48:11,246 --> 00:48:13,082
!ولكن كل ما نحن عليه

740
00:48:16,627 --> 00:48:19,797
،أتمنى أن يرتدي هكذا دائماً
يبدو لطيفاً جداً

741
00:48:19,880 --> 00:48:21,632
استدعي شاهدك الأول

742
00:48:21,673 --> 00:48:24,593
(إذاً، السيد (كلاوس فاندرهايدن
(من (مزارع العسل

743
00:48:24,885 --> 00:48:27,846
شركة كبيرة هذه التي تملكها -
أفترض ذلك -

744
00:48:27,930 --> 00:48:31,683
(وأرى أنك تملك أيضاً (هوني بوردون
!(و (هونرون

745
00:48:31,767 --> 00:48:34,603
نعم، إنها توفر مربّـيوا نحل لمزارعنا

746
00:48:34,686 --> 00:48:38,190
مربّـي نحل؟ أجد هذا المصطلح مقلق للغاية

747
00:48:38,273 --> 00:48:42,194
"لا أتوقع أنك توظف أي "محرري نحل
أليس كذلك؟

748
00:48:42,277 --> 00:48:44,154
لا -
آسف، لم أستطع سماعك -

749
00:48:44,363 --> 00:48:45,614
لا -
لا -

750
00:48:45,698 --> 00:48:49,993
لأنك لا تطلق سراح النحل، أنت تأسر النحل
ليس هذا فقط

751
00:48:50,160 --> 00:48:54,289
يبدو أنك اعتقدت أن دب
سيكون صورة مناسبة لمرطبان عسل

752
00:48:54,373 --> 00:48:56,875
حسناً، إنها مخلوقات محبوبة جداً

753
00:48:56,959 --> 00:49:00,462
مثل الدببة في الرسوم المتحركة
ودببة الألعاب

754
00:49:00,546 --> 00:49:01,880
نعم، أتعني مثل هذا؟

755
00:49:05,634 --> 00:49:07,469
!الدببة تقتل النحل

756
00:49:08,137 --> 00:49:11,223
ما رأيك أن تقوم رأسه الكبيرة الكثيفة الشعر
باقتحام غرفة معيشتك؟

757
00:49:11,306 --> 00:49:14,351
تقضم أريكتك، وتبصق وسائدك؟

758
00:49:15,477 --> 00:49:18,147
حسناً، هذا يكفي. خذه بعيداً

759
00:49:23,694 --> 00:49:26,321
إذاً سيد (ستينج)، شكراً على وجودك هنا
(ستينج = لدغة)

760
00:49:26,530 --> 00:49:29,658
،اسمك يخطر على بالي
أين سمعته من قبل؟

761
00:49:29,783 --> 00:49:31,493
(كنت في فرقة موسيقية تدعى (الشرطة

762
00:49:31,577 --> 00:49:34,246
،ولكنك لم تكن ضابط شرطة بأي شكل
أليس كذلك؟

763
00:49:34,329 --> 00:49:36,749
لا، لم أكن -
لا، لم تكن -

764
00:49:36,874 --> 00:49:42,046
وهكذا لدينا هنا مثال آخر
لسرقة ثقافة النحل من قبل البشر

765
00:49:42,171 --> 00:49:44,423
من أجل مجـرّد اسم استعراضي

766
00:49:44,506 --> 00:49:45,758
! بحقك

767
00:49:45,841 --> 00:49:48,010
هل لـُدغت من قبل يا سيد (ستينج)؟

768
00:49:48,093 --> 00:49:50,929
(لأنني أشعر ببعض الغضب يا (ستينج

769
00:49:51,013 --> 00:49:55,517
أو هل يجب أن أقول... سيد (جوردون م. سامنر)؟

770
00:49:56,977 --> 00:49:59,730
هذا ليس اسمه الحقيقي؟
!أيها الأغبياء

771
00:50:00,564 --> 00:50:03,692
سيد (ليوتا)، بداية اسمح لي أن أقدم
تهنئتي المتأخرة

772
00:50:03,817 --> 00:50:07,237
لحصولك على جائزة (إيمي) عن دورك
كضيف شرف في مسلسل (إي آر) عام 2005

773
00:50:07,321 --> 00:50:08,864
شكراً، شكراً

774
00:50:10,240 --> 00:50:13,118
أرى أيضاً من سيرتك المهنية
أنك وسيم جداً

775
00:50:13,243 --> 00:50:16,747
لكن مع اضطراب داخلي على هيئة نوبة غضب
مستعدة للانفجار في أي لحظة

776
00:50:16,830 --> 00:50:20,125
أنا أستمتع بما أفعله، هل هذه جريمة؟ -
ليس بعد -

777
00:50:20,334 --> 00:50:24,296
ولكن أهذا ما آل إليه أمرك، سيد (ليوتا)؟
تستغل النحل الصغير الضعيف

778
00:50:24,505 --> 00:50:28,967
لكي لا تضطر للتمرن على دورك
وحفظ نصك، سيدي؟

779
00:50:29,051 --> 00:50:31,553
!احذر يا (بينسون)، يمكن أن أنفجر الآن

780
00:50:31,637 --> 00:50:34,765
هذا ليس انساناً صالحاً، إنه شرير

781
00:50:36,016 --> 00:50:39,478
لمَ لا يخطو أحدكم على هذا المخلوق البغيض
وعندها نستطيع العودة لمنزلنا؟

782
00:50:39,561 --> 00:50:42,106
!نظام، نظام في هذه القاعة -
!كلكم تفكرون بذلك -

783
00:50:42,314 --> 00:50:43,691
!نظام، قلت نظام

784
00:50:44,316 --> 00:50:46,110
سيد (ليوتا)، اجلس من فضلك

785
00:50:46,610 --> 00:50:47,486
!!! النحلة المقايضة

786
00:50:47,653 --> 00:50:48,821
:من النحل للبشر
ابتعدوا عنـّا

787
00:50:48,987 --> 00:50:50,572
(أستوديو التصوير يطرد (ليوتا
من فيلم (أنلوفل إنتري)2

788
00:50:51,907 --> 00:50:55,119
أعتقد أنه كان لطيفاً جداً من هذا الدب
أن يدخل بشراسة هكذا

789
00:50:55,202 --> 00:50:57,746
أقول لك، أعتقد أن هيئة المحلفين
في صفنا

790
00:50:58,247 --> 00:51:00,791
هل نفعل كل شيء بشكل صحيح، قانونياً ؟

791
00:51:00,874 --> 00:51:02,710
أنا بائعة زهور -
صحيح -

792
00:51:03,627 --> 00:51:05,671
حسناً، نخب فريق عظيم

793
00:51:05,754 --> 00:51:07,089
!نخب فريق عظيم

794
00:51:08,924 --> 00:51:10,718
مرحباً

795
00:51:11,635 --> 00:51:12,761
(كين) -
مرحباً -

796
00:51:12,845 --> 00:51:14,888
لم أعتقد أنك ستأتي

797
00:51:14,972 --> 00:51:20,018
لا، لقد تأخرت فقط
حاولت الإتصال لكن... البطارية

798
00:51:20,102 --> 00:51:22,980
،لم أرغب في رمي كل هذا الطعام بالنفاية
(لذا اتصلت بـ(باري

799
00:51:23,105 --> 00:51:25,149
لحسن الحظ كان متفرغاً -
نعم -

800
00:51:25,941 --> 00:51:27,443
هذا من حسن الحظ

801
00:51:28,944 --> 00:51:32,573
حسناً، لا زال هناك القليل من الطعام
يمكنني تسخينه

802
00:51:32,656 --> 00:51:34,950
نعم، سخـّنيه، بالطبع
أياً يكن

803
00:51:38,954 --> 00:51:41,665
إذاً، سمعت أنك لاعب تنس بارع

804
00:51:41,707 --> 00:51:45,294
،أنا لست جيداً بتلك اللعبة عن نفسي
أجد الكرة لاصقة قليلاً

805
00:51:47,129 --> 00:51:51,133
،هذا المكان الذي أجلس به عادة
هناك... عندك

806
00:51:52,801 --> 00:51:56,055
كين)، باري كان ينظر لسيرتك المهنية)

807
00:51:56,138 --> 00:52:01,393
واتفق معي أن الأكل بالأعواد الصينية
ليست حقاً مهارة خاصة

808
00:52:01,602 --> 00:52:04,396
أتعتقد أنني لا أرى ما تفعله؟

809
00:52:04,396 --> 00:52:06,857
اسمع، أنا أعرف مدى صعوبة إيجاد
الوظيفة المناسبة

810
00:52:06,982 --> 00:52:08,233
بالتأكيد هذا أمر مشترك بيننا

811
00:52:08,984 --> 00:52:10,361
حقاً ؟

812
00:52:10,444 --> 00:52:14,865
،معدل التوظيف عند النحل 100% بالطبع
لكننا نقوم بوظائف مثل إخراج القاذورات

813
00:52:14,907 --> 00:52:17,743
هذا بالضبط ما كنت أفكر في فعله

814
00:52:17,826 --> 00:52:21,288
كين)، سمحت لـ(باري) باستعارة شفرتك)
ليحلق زغبه

815
00:52:21,413 --> 00:52:22,873
آمل أنه لا بأس بذلك

816
00:52:27,086 --> 00:52:29,213
سأذهب لقضاء حاجتي

817
00:52:29,254 --> 00:52:31,006
أجل، قم بذلك

818
00:52:34,343 --> 00:52:36,011
أنظر إلى هذا

819
00:52:44,853 --> 00:52:51,110
أتعلم، لقد مللت من ألاعيبك
العقلية الصغيرة

820
00:52:51,193 --> 00:52:53,696
ما هذا؟ -
مجلة (فوغ) الإيطالية -

821
00:52:53,779 --> 00:52:55,447
ياللهول! هذه صفحات كثيرة

822
00:52:55,531 --> 00:52:56,990
بها الكثير من الإعلانات

823
00:52:57,074 --> 00:53:00,327
أتذكر ما قالته (فان)؟
لماذا حياتك أكثر قيمة من حياتي؟

824
00:53:00,411 --> 00:53:03,914
!هذا مضحك، لأنني لا أتذكر أنها قالت ذلك

825
00:53:04,873 --> 00:53:07,751
أعتقد أن هناك شيء رائحته كريهة هنا

826
00:53:07,793 --> 00:53:09,294
أحب رائحة الورود

827
00:53:09,378 --> 00:53:12,297
حقاً؟ وما رأيك في رائحة اللهيب؟

828
00:53:12,381 --> 00:53:13,424
ليس بنفس القدر

829
00:53:29,314 --> 00:53:31,316
حشرة مائية، لست منحازة لأحد

830
00:53:33,277 --> 00:53:36,864
كين) أنظر إليّ، أنا أرتدي غطاء أحمر شفاة)
هذا مثير للشفقة

831
00:53:36,947 --> 00:53:38,615
!عندي مشاكل

832
00:53:43,078 --> 00:53:46,081
!حسناً، حسناً، حسناً، تدفـّق مائي

833
00:53:46,165 --> 00:53:48,167
أنت تخادع -
حقاً ؟ -

834
00:53:58,761 --> 00:54:01,263
!أمواج مرتفعة يا صاح -
ماء مراحيض -

835
00:54:05,184 --> 00:54:06,852
هذا الحوض رهيب

836
00:54:06,935 --> 00:54:10,355
باستثناء هذه الحلقات القذرة الصفراء

837
00:54:10,439 --> 00:54:12,858
كينيث)! ما الذي تفعله؟)

838
00:54:12,941 --> 00:54:16,362
!أتعلم شيئاً، أنا حتى لا أحب العسل
! أنا لا آكله

839
00:54:16,445 --> 00:54:18,322
!يجب أن نتحدث

840
00:54:18,364 --> 00:54:20,324
إنه مجـرّد نحلة صغيرة

841
00:54:20,366 --> 00:54:25,371
ويُـصادف أنه ألطف نحلة قابلتها
من فترة طويلة

842
00:54:25,454 --> 00:54:30,709
فترة طويلة! ما الذي تتحدثين عنه؟
هل هناك حشرات أخرى في حياتك؟

843
00:54:30,793 --> 00:54:35,714
لا، ولكن هناك أشياء أخرى تزعجني في الحياة
وأنت واحد منهم

844
00:54:35,798 --> 00:54:38,717
حسن! نحل ناطق، لا ليلة مثلجات

845
00:54:38,801 --> 00:54:43,055
أعصابي انفجرت من ركوب
! أفعوانة المشاعر هذه

846
00:54:43,138 --> 00:54:45,015
(إلى اللقاء، (كين

847
00:54:48,811 --> 00:54:50,312
...ولمعلوماتك

848
00:54:50,437 --> 00:54:55,984
أنا أفضل الحلوى الخالية من السكر
المصنوعة بواسطة البشر

849
00:54:56,652 --> 00:54:59,071
آسفة بشأن كل هذا

850
00:54:59,154 --> 00:55:02,825
أعلم أن مذاقها مختلف
ولكني أحبها

851
00:55:04,451 --> 00:55:07,788
شعرت دائماً أن هناك حاجزاً
(بيني وبين (كين

852
00:55:07,871 --> 00:55:10,541
،لم أستطع التغلب عليه
حسناً

853
00:55:10,582 --> 00:55:12,418
هل ستكون بخير للمحاكمة غداً ؟

854
00:55:12,501 --> 00:55:16,213
(أعتقد أن السيد (مونتجمري
قد نفذت منه الأفكار

855
00:55:16,296 --> 00:55:20,050
نرغب باستدعاء السيد (باري بينسون) النحلة
لمنصة الشهود

856
00:55:20,092 --> 00:55:24,388
هذه فكرة جيدة، يمكنكِ أن ترين لماذا يعتبر
...من أفضل المحامين

857
00:55:28,434 --> 00:55:32,771
ليتون)، يجب أن تفعل شيئاً مع هيئة المحلفين)
وإلا سينتهي أمرنا

858
00:55:32,855 --> 00:55:37,234
لا تقلق سيد (جامبل)، الشيء الوحيد الذي عليّ فعله
....لقلب هيئة المحلفين هذه

859
00:55:37,276 --> 00:55:41,030
هو تذكيرهم بما لا يحبونه في النحل

860
00:55:41,071 --> 00:55:43,574
أمعك الملقط؟ -
هل أنت مصاب بالحساسية؟ -

861
00:55:43,615 --> 00:55:46,452
للخسارة فقط يا بنيّ، للخسارة فقط

862
00:55:46,535 --> 00:55:51,290
سيد (بينسون)، سأسألك بما أظن
أننا جميعاً نريد معرفته

863
00:55:51,373 --> 00:55:56,879
ما بالضبط علاقتك
بهذه المرأة؟

864
00:55:58,213 --> 00:55:59,214
نحن أصدقاء

865
00:55:59,298 --> 00:56:00,591
أصدقاء حميمين؟ -
نعم -

866
00:56:00,632 --> 00:56:04,011
إلى أي مدى؟ هل تعيشون معاً ؟

867
00:56:04,136 --> 00:56:05,345
...انتظر لحظة، هذا لا يتعلق

868
00:56:05,429 --> 00:56:08,891
هل أنت... حشرة فراشها؟

869
00:56:09,016 --> 00:56:09,850
...هذا ليس نوع

870
00:56:09,975 --> 00:56:13,228
رأيت فيلماً وثائقياً أو اثنين ومما فهمته

871
00:56:13,312 --> 00:56:17,107
أليست ملكتكم هي من تقوم بإنجاب
كل صغار النحل في الخلية؟

872
00:56:17,149 --> 00:56:17,775
...نعم، لكن

873
00:56:17,858 --> 00:56:21,111
!إذاً هؤلاء ليسوا حتى والداك الحقيقيين -
!ياللهول -

874
00:56:21,236 --> 00:56:22,780
نعم هم كذلك -
أمسكيني -

875
00:56:23,405 --> 00:56:26,533
أنت نحلة غير شرعية، أليس كذلك يا (بينسون)؟

876
00:56:26,617 --> 00:56:27,951
!إنه يهين كل النحل

877
00:56:27,993 --> 00:56:30,621
ألستم تواعدون جميعاً بنات عمكم؟

878
00:56:30,662 --> 00:56:33,415
!اعتراض -
!سوف ألدغ هذا الرجل -

879
00:56:36,835 --> 00:56:38,462
!آدم)، لا تفعل، هذا ما يريده)

880
00:56:43,592 --> 00:56:45,844
!لقد أصبت

881
00:56:45,928 --> 00:56:48,013
!يا إلهي، لقد أصبت

882
00:56:48,097 --> 00:56:49,723
!نظام! نظام

883
00:56:49,807 --> 00:56:53,018
!السم! السم يسري في عروقي  -
(رجاءً سيد (مونتجمري -

884
00:56:53,102 --> 00:56:57,064
لقد هاجمني وحش مجنـّح مدمر

885
00:56:57,147 --> 00:57:01,819
،أترون؟ لا نستطيع معاملتهم بالتساوي
! إنهم همج متوحشون

886
00:57:01,902 --> 00:57:06,448
اللدغ هو الشيء الوحيد الذي يعرفونه
!إنها طريقتهم في التعامل

887
00:57:06,532 --> 00:57:09,284
آدم)، ابق معي) -
لا يمكنني الشعور بقدميّ -

888
00:57:10,911 --> 00:57:14,498
من ملاك الرحمة الذي سيتطوّع
...لمصّ السم

889
00:57:14,665 --> 00:57:16,375
من مؤخرتي المصابة؟

890
00:57:17,042 --> 00:57:21,797
!سأحظى بالنظام في قاعتي
!نظام! نظام من فضلكم

891
00:57:23,799 --> 00:57:29,179
قضية عسل النحل ضد البشر
أخذت منعطفاً حاداً ضد النحل بالأمس

892
00:57:29,304 --> 00:57:32,433
عندما قام أحد أعضاء فريقهم القانوني
(بلدغ السيد (مونتجمري

893
00:57:47,823 --> 00:57:49,742
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

894
00:57:49,825 --> 00:57:51,326
أتتألم بشدة؟ -
نعم -

895
00:57:54,163 --> 00:57:55,456
...أنا

896
00:57:56,165 --> 00:57:57,833
لقد أفسدت القضية، أليس كذلك؟

897
00:57:57,916 --> 00:58:01,754
هذا غير مهم، أهم شيء أنك على قيد الحياة
كان يمكن أن تموت

898
00:58:01,837 --> 00:58:04,590
،كنت سأكون أفضل حالاً عندها
أنظر إليّ

899
00:58:04,673 --> 00:58:09,595
أحضروها من الكافيتريا
أحضروها من الأسفل، من على شطيرة تونة

900
00:58:09,678 --> 00:58:12,514
أنظر، ما زال هناك بعض الكرفس عليها

901
00:58:13,307 --> 00:58:15,184
كيف كان الشعور أن تلدغ أحداً ؟

902
00:58:15,225 --> 00:58:17,603
...لا أستطيع تفسيره، لقد كان

903
00:58:17,686 --> 00:58:21,190
...مليء بالأدرينالين ثم
ثم احساس بالإنتعاش

904
00:58:23,859 --> 00:58:25,527
حسناً

905
00:58:25,611 --> 00:58:27,613
أتعتقد أن الأمر كله كان فخاً ؟

906
00:58:27,696 --> 00:58:30,908
بالطبع، أنا آسف
أنا السبب في إقحامنا بهذا

907
00:58:30,991 --> 00:58:35,412
بماذا كنا نفكر؟ أنظر إلينا
نحن مجـرّد حشرتين في هذا العالم

908
00:58:35,454 --> 00:58:37,790
ماذا تعتقد ما سيفعله البشر بنا
إن فازوا؟

909
00:58:37,873 --> 00:58:39,124
لا أعلم

910
00:58:39,208 --> 00:58:42,628
سمعت أنهم يضعوا الأسماك بأحواض
في الفنادق، هذا لا يبدو سيئاً

911
00:58:42,711 --> 00:58:46,298
آدم)، إنهم يدخلون ولكن لا يخرجوا)

912
00:58:46,382 --> 00:58:47,716
!يا للهول

913
00:58:50,636 --> 00:58:52,805
أيمكنك أن تجلب ممرضة
لتغلق هذه النافذة؟

914
00:58:52,888 --> 00:58:54,848
لماذا؟ -
الدخان -

915
00:58:54,932 --> 00:58:56,558
النحل لا يدخن

916
00:58:57,059 --> 00:58:59,561
صحيح، النحل لا يدخن

917
00:59:00,729 --> 00:59:04,483
النحل لا يدخن، ولكن بعض النحل يُـرشـّون بالدخان

918
00:59:04,566 --> 00:59:06,902
آدم) هذه هي، هذه هي قضيتنا)

919
00:59:06,985 --> 00:59:09,697
حقاً؟ ألم ينتهي الأمر؟ -
لا، انهض وارتدي ملابسك -

920
00:59:09,863 --> 00:59:10,823
يجب أن أذهب لمكان ما

921
00:59:10,906 --> 00:59:13,909
عد أنت إلى المحكمة وماطل
ماطل بقدر استطاعتك

922
00:59:16,578 --> 00:59:20,040
وعلى افتراض أنك قمت بالخطوة 29
بشكل صحيح

923
00:59:20,165 --> 00:59:21,500
فأنت جاهز لوضعها في الحوض

924
00:59:27,297 --> 00:59:28,298
(سيد (فليمن

925
00:59:28,382 --> 00:59:30,259
نعم؟ نعم حضرة القاضية؟

926
00:59:30,300 --> 00:59:33,011
أين باقي فريقك؟

927
00:59:33,095 --> 00:59:35,472
حسناً، حسناً، سيادتك
إنه أمر مشوق

928
00:59:35,514 --> 00:59:38,183
أتعلمين، النحل مدرب على الطيران
بشكل عشوائي

929
00:59:38,267 --> 00:59:40,978
وكنتيجة لذلك، لسنا جيدين في الوصول
بالموعد المناسب

930
00:59:41,687 --> 00:59:43,981
...في الحقيقة، سمعت ذات مرة قصة ظريفة عن

931
00:59:44,231 --> 00:59:49,153
سيادتك، ألم تقم هذه الحشرات السخيفة
بأخذ ما يكفي من وقت هذه المحكمة الثمين؟

932
00:59:49,236 --> 00:59:54,158
إلى متى سنسمح لهؤلاء المخادعين بالاستمرار؟

933
00:59:54,199 --> 00:59:58,662
لم يقوموا بتقديم أي دليل مقنع
يدعم إتهاماتهم

934
00:59:58,746 --> 01:00:02,666
ضد عملائي الذين يديرون جميعاً
أعمالاً قانونية بحتة

935
01:00:03,459 --> 01:00:06,670
أطالب بشدة على حلّ هذه القضية بأكملها

936
01:00:07,296 --> 01:00:11,508
سيد (فليمن)، أخشى أنني مضطرة للموافقة
(على اقتراح السيد (مونتجمري

937
01:00:11,592 --> 01:00:13,844
ولكنك لا تستطيعين، لدينا قضية رائعة

938
01:00:13,927 --> 01:00:16,597
أين برهانك؟
أين الدليل؟

939
01:00:16,680 --> 01:00:19,808
!أرني الدليل القاطع

940
01:00:20,476 --> 01:00:23,228
انتظري، حضرة القاضية
أتريد دليلاً قاطعاً ؟

941
01:00:23,312 --> 01:00:25,981
!ها هو

942
01:00:28,776 --> 01:00:30,277
ما هذا؟

943
01:00:30,361 --> 01:00:31,820
إنه مُـدخـّن نحل

944
01:00:31,904 --> 01:00:34,907
ماذا، هذا؟
هذا الجهاز الصغير الغير مؤذي؟

945
01:00:34,990 --> 01:00:38,494
لا يمكن لهذا أن يؤذي ذبابة
فما بالكم بنحلة

946
01:00:44,666 --> 01:00:47,628
،أعضاء هيئة المحلفين
أنظروا ما حدث للنحل

947
01:00:47,795 --> 01:00:51,006
الذي لم يُسأل من قبل
إن كان يدخن أو لا

948
01:00:51,090 --> 01:00:53,175
هل هذا ما قـدّرته الطبيعة لنا؟

949
01:00:53,258 --> 01:00:55,886
أن نـُجبر على إدمان آلات الدخان هذه

950
01:00:56,011 --> 01:00:58,597
ونعمل في معسكرات خشبية من صنع الإنسان؟

951
01:00:58,680 --> 01:01:03,685
نعيش حياتنا كعبيد لصنع العسل
للرجل الأبيض؟

952
01:01:06,021 --> 01:01:09,316
ماذا سنفعل؟ -
إنه يلعب بورقة العنصرية -

953
01:01:09,858 --> 01:01:13,946
سيداتي سادتي، أرجوكم
حرروا هذه النحلات

954
01:01:15,989 --> 01:01:21,787
!حرروا النحل! حرروا النحل
!حرروا النحل

955
01:01:21,870 --> 01:01:25,791
المحكمة تصدر حكمها لصالح النحل

956
01:01:25,874 --> 01:01:27,334
فانيسا)، لقد ربحنا)

957
01:01:27,418 --> 01:01:30,421
!مرحى! كنت أعلم أنك تستطيع الفوز
!سلام حار

958
01:01:31,130 --> 01:01:32,256
آسفة

959
01:01:32,673 --> 01:01:33,716
أنا بخير

960
01:01:34,133 --> 01:01:35,634
فانيسا)، أتعلمين ماذا يعني هذا؟)

961
01:01:35,718 --> 01:01:38,220
كل العسل سينتمي أخيراً للنحل

962
01:01:38,303 --> 01:01:40,723
الآن لن نضطر للعمل بجهد طوال الوقت

963
01:01:43,392 --> 01:01:47,980
(هذا تحريف أثيم لتوازن الطبيعة، (بينسون

964
01:01:48,063 --> 01:01:49,732
ستندم على هذا

965
01:01:50,899 --> 01:01:52,985
باري)، ما مقدار العسل برأيك في العالم؟)

966
01:01:53,068 --> 01:01:54,778
حسناً، حسناً، كلٌ على حدة

967
01:01:54,862 --> 01:01:56,655
باري)، لمن ترتدي؟)

968
01:01:56,739 --> 01:01:59,450
(سترتي من تصميم (رالف لورين
ولا أرتدي سروالاً

969
01:01:59,533 --> 01:02:02,369
ماذا إن كان (مونتجمري) محقاً ؟ -
ماذا تعني؟ -

970
01:02:02,453 --> 01:02:06,582
،كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة
منذ 27 مليون سنة

971
01:02:08,625 --> 01:02:12,671
،تهانينا على انتصارك
ما الذي ستطلب به كتعويض؟

972
01:02:12,755 --> 01:02:16,467
أولاً، سوف نطالب بإغلاق
كل معسكرات عمل النحل

973
01:02:18,469 --> 01:02:21,430
ثم نريد استعادة كل العسل
الذي كان ملكنا أساساً

974
01:02:21,889 --> 01:02:23,140
حتى آخر قطرة

975
01:02:23,223 --> 01:02:26,268
نحن نطالب بنهاية لمجد الدب

976
01:02:26,477 --> 01:02:30,522
لأنه مجـرّد حيوان قذر عفن غبي
وآلة قتل قذرة ونتنة

977
01:02:30,606 --> 01:02:33,275
أعتقد أننا جميعاً على علم بما يفعلونه
في الغابات

978
01:02:34,276 --> 01:02:35,694
انتظر إشارتي

979
01:02:37,613 --> 01:02:38,822
اقض عليه

980
01:02:40,824 --> 01:02:43,827
سيغيب عن الوعي لبضع ساعات
ثم سيكون على ما يرام

981
01:02:43,869 --> 01:02:47,331
ولن نتساهل بعد الآن في استرداد
الألقاب الخاصة بالنحل

982
01:02:47,373 --> 01:02:49,333
ولكنه مجـرّد اسم استعراضي

983
01:02:49,375 --> 01:02:52,711
الإضافات الغير ضرورية للعسل
في المنتجات الصحية الزائفة

984
01:02:52,795 --> 01:02:56,423
وكذلك إضافة البشر للعسل في الشاي

985
01:02:58,509 --> 01:02:59,802
لا أستطيع التنفس

986
01:03:02,304 --> 01:03:03,514
أحضروها يا فتيان

987
01:03:05,641 --> 01:03:07,976
ضعها هنا، جيد

988
01:03:09,228 --> 01:03:11,146
ابدأ الضخ

989
01:03:15,442 --> 01:03:19,488
سيد (بازويل)، لقد تخطينا للتو 3 أكواب
وهناك المزيد قادم

990
01:03:19,530 --> 01:03:23,409
أعتقد أن علينا أن نغلق -
نغلق؟ نحن لا نغلق أبداً -

991
01:03:24,493 --> 01:03:26,954
أغلقوا مصنع إنتاج العسل

992
01:03:27,037 --> 01:03:28,872
توقفوا عن صنع العسل

993
01:03:33,377 --> 01:03:34,878
أدر مفتاحك، سيدي

994
01:03:46,515 --> 01:03:47,850
ماذا سنفعل الآن؟

995
01:03:52,020 --> 01:03:53,689
!قذيفة مدفع

996
01:04:01,697 --> 01:04:03,574
نحن نغلق مصنع إنتاج العسل

997
01:04:03,615 --> 01:04:04,783
ألغوا المهمة

998
01:04:04,867 --> 01:04:08,370
،إلغاء عملية التلقيح وجمع الرحيق
عائدون للقاعدة

999
01:04:43,280 --> 01:04:45,574
* لا يوجد أزهار *

1000
01:04:55,959 --> 01:04:58,879
آدم)، لن تصدق مقدار العسل)
الذي كان بالخارج

1001
01:04:58,962 --> 01:04:59,922
حقاً ؟

1002
01:05:00,005 --> 01:05:02,758
ماذا يجري هنا؟
أين الجميع؟

1003
01:05:03,509 --> 01:05:06,011
هل خرجوا للإحتفال؟ -
لا، إنهم بالمنزل فقط -

1004
01:05:06,095 --> 01:05:09,431
،لا يعرفون ماذا يفعلون
يستلقون بالخارج  وينامون بالداخل

1005
01:05:09,640 --> 01:05:12,601
(سمعت أن عمك (كارل) في طريقه إلى (سان أنطونيو
ومعه مضرب كريكيت

1006
01:05:12,684 --> 01:05:14,186
على الأقل استعدنا عسلنا

1007
01:05:14,269 --> 01:05:17,272
نعم، ولكن أحياناً أفكر: "وماذا إن كان البشر
" قد أحب عسلنا؟

1008
01:05:17,481 --> 01:05:19,692
من لن يحبه؟
إنه أعظم شيء في العالم

1009
01:05:19,858 --> 01:05:22,403
كنت متحمساً أن أكون جزءاً في صنعه

1010
01:05:24,113 --> 01:05:27,074
كان هذا مكتبي الجديد
وعملي الجديد

1011
01:05:27,199 --> 01:05:30,119
أردت أن أقوم به بإتقان
...ولكن الآن

1012
01:05:30,953 --> 01:05:32,621
الآن لا أستطيع

1013
01:05:43,257 --> 01:05:45,092
لا أفهم لمَ ليسوا سعداء

1014
01:05:45,217 --> 01:05:48,220
،لدينا الكثير الآن
اعتقدت أن حياتنا ستكون أفضل

1015
01:05:48,303 --> 01:05:52,182
لا يقومون بشيء، هذا مذهل
العسل يغير الناس حقاً

1016
01:05:52,224 --> 01:05:55,310
ليس لديك أدنى فكرة بما يجري
أليس كذلك؟

1017
01:05:55,352 --> 01:05:58,021
ماذا أردت أن تريني إياه؟ -
هذا -

1018
01:06:00,024 --> 01:06:01,358
ماذا حدث هنا؟

1019
01:06:01,400 --> 01:06:04,153
هذا ليس نصف الأمر

1020
01:06:09,825 --> 01:06:11,827
!لا! يا للهول

1021
01:06:12,828 --> 01:06:14,705
كلهم يذبلون

1022
01:06:14,747 --> 01:06:16,832
لا يبدو جيداً، أليس كذلك؟

1023
01:06:16,915 --> 01:06:18,250
لا

1024
01:06:18,333 --> 01:06:21,670
ومن المذنب في هذا برأيك؟

1025
01:06:23,672 --> 01:06:25,174
أتعلمين، سأخمن أنه النحل

1026
01:06:25,257 --> 01:06:26,592
نحل؟

1027
01:06:26,675 --> 01:06:28,594
أنا بالتحديد

1028
01:06:28,677 --> 01:06:32,890
أعتقد أنني لم أفكر أن النحل عندما لا يضطر لصنع العسل
سوف يؤثر على كل هذه الأشياء الأخرى

1029
01:06:32,931 --> 01:06:37,936
ليس الأزهار فقط، الفاكهة والخضراوات
كلهم بحاجة للنحل

1030
01:06:38,187 --> 01:06:40,898
هذا تدمير نفسي الذي تقومين به هنا

1031
01:06:40,939 --> 01:06:46,028
إذاً، إن أوقفتم عملكم فسوف يؤثر ذلك على مملكة
...الحيوان بالكامل، ومن ثم بالطبع

1032
01:06:46,612 --> 01:06:47,863
الجنس البشري؟

1033
01:06:51,075 --> 01:06:53,118
...إذاً، إن لم يكن هناك تلقيحاً

1034
01:06:53,660 --> 01:06:55,996
فقد يموت كل شيء، أليس كذلك؟

1035
01:06:56,080 --> 01:06:59,416
وأعلم أن هذا أيضاً ذنبي جزئياً

1036
01:07:03,545 --> 01:07:07,299
ما رأيك باتفاقية انتحار؟ -
كيف نقوم بذلك؟ -

1037
01:07:07,383 --> 01:07:10,386
ألدغك وأنتِ تخطين عليّ -
هذا يقتلك مرتين -

1038
01:07:10,427 --> 01:07:11,762
صحيح، صحيح

1039
01:07:12,388 --> 01:07:16,725
(اسمع يا (باري
آسفة، ولكن يجب أن أذهب

1040
01:07:23,440 --> 01:07:26,568
! كان يجب أن أفتح فمي وأتكلم

1041
01:07:28,570 --> 01:07:29,905
فانيسا)؟)

1042
01:07:32,741 --> 01:07:35,828
فانيسا)؟ لماذا ترحلين؟)
إلى أين أنت ذاهبة؟

1043
01:07:35,911 --> 01:07:38,914
(لآخر تنظيم لمسابقة الورود في (باسادينا

1044
01:07:39,164 --> 01:07:42,960
لقد نقلوا موعدها لهذا الأسبوع
لأن كل الأزهار تموت

1045
01:07:43,001 --> 01:07:46,463
هذه آخر فرصة سأحظى بها لأراها

1046
01:07:46,505 --> 01:07:50,968
فانيسا)، أريد فقط أن أقول أنني آسف)
لم أقصد أن يصبح الوضع هكذا

1047
01:07:51,051 --> 01:07:53,345
أعلم، وأنا أيضاً

1048
01:07:55,597 --> 01:07:59,268
!مسابقة الورود
الورود لا تستطيع ممارسة الرياضة

1049
01:08:00,102 --> 01:08:03,439
انتظر لحظة، ورود
ورود؟

1050
01:08:03,939 --> 01:08:05,441
!ورود

1051
01:08:06,108 --> 01:08:07,943
!(فانيسا)

1052
01:08:08,610 --> 01:08:09,737
ورود؟

1053
01:08:10,320 --> 01:08:11,739
باري)؟)

1054
01:08:11,822 --> 01:08:14,867
الورود أزهار -
نعم، إنهم كذلك -

1055
01:08:14,950 --> 01:08:17,953
أزهار، نحل، حبوب لقاح

1056
01:08:18,037 --> 01:08:21,373
أعلم، لهذا السبب هذا آخر استعراض

1057
01:08:21,457 --> 01:08:25,502
،ربما لا
هلا طلبتِ منه أن يبطيء السرعة؟

1058
01:08:25,586 --> 01:08:27,171
هلا أبطأت السرعة؟

1059
01:08:29,840 --> 01:08:31,425
! (باري)

1060
01:08:31,508 --> 01:08:34,970
حسناً، لقد ارتكبت غلطة فادحة
هذه كارثة كبيرة، وهذا كله بسببي

1061
01:08:35,054 --> 01:08:36,388
نعم، نوعاً ما

1062
01:08:36,472 --> 01:08:39,433
أفسدت الكوكب، وأردت مساعدتك
بمحل الأزهار خاصتك

1063
01:08:39,558 --> 01:08:41,185
وبدلاً من ذلك، جعلت الوضع أسوأ

1064
01:08:41,226 --> 01:08:43,687
!في الحقيقة، إنه مغلق بالكامل

1065
01:08:44,146 --> 01:08:45,689
اعتقدت أنكِ تجـدّدينه

1066
01:08:45,731 --> 01:08:50,194
ولكن، لديّ فكرة أخرى
وهي أفضل من كل أفكاري الفظيعة السابقة مجتمعة

1067
01:08:50,277 --> 01:08:51,862
لا أريد سماعها

1068
01:08:52,821 --> 01:08:56,825
حسناً، إليك ما أفكر به
لديهم الأزهار، والأزهار بها حبوب اللقاح

1069
01:08:56,867 --> 01:09:00,079
أعرف كل نحلة ونبتة وبُـرعم زهرة
في هذا المنتزه

1070
01:09:00,162 --> 01:09:03,749
كل ما علينا فعله هو إحضار ما لديهم
ومزجه هنا مع ما لدينا

1071
01:09:03,832 --> 01:09:04,958
نحل -
منتزه -

1072
01:09:05,042 --> 01:09:06,210
لقاح -
أزهار -

1073
01:09:06,251 --> 01:09:09,213
إعادة تلقيح -
على مستوى الأمة -

1074
01:09:09,671 --> 01:09:12,841
حسناً، مسابقة الورود
(باسادينا، كاليفورنيا)

1075
01:09:12,883 --> 01:09:15,886
ليس لديهم إلا أزهار وعربات
وحلوى غزل البنات

1076
01:09:15,969 --> 01:09:17,262
الأمن سيكون محكماً

1077
01:09:17,346 --> 01:09:19,098
لديّ فكرة

1078
01:09:19,181 --> 01:09:20,849
فانيسا بلوم)، مباحث الأزهار)

1079
01:09:21,058 --> 01:09:23,394
،أنا هنا في مهمة أزهار رسمية
إنها حقيقية

1080
01:09:23,435 --> 01:09:25,854
،آسف سيدتي
هذا مشبك جميل بالمناسبة

1081
01:09:25,896 --> 01:09:27,564
شكراً لك، كان هدية

1082
01:09:28,524 --> 01:09:31,360
ثم عندما نكون بالداخل، نختار العربة المناسبة

1083
01:09:32,528 --> 01:09:34,530
ما رأيك بعربة (الأميرة والنحلة)؟ -
نعم -

1084
01:09:34,571 --> 01:09:35,739
...يمكنني أن أكون الأميرة

1085
01:09:35,864 --> 01:09:38,992
وأنت... يمكنك أن تكون... النحلة -
نعم... أعتقد... أنني فهمتك -

1086
01:09:40,703 --> 01:09:42,871
آسف لتأخري، أين يجب أن أجلس؟ -
ما أنت؟ -

1087
01:09:43,038 --> 01:09:44,915
أعتقد أنني النحلة -
النحلة؟ -

1088
01:09:44,957 --> 01:09:46,625
من المفترض أن تكون تحت الفراش

1089
01:09:46,709 --> 01:09:49,461
ليس في هذه القصة الخيالية، عزيزتي -
سأذهب للتحدث مع المدير -

1090
01:09:49,628 --> 01:09:52,548
،قومي بذلك
! هذا الاستعراض بأكمله فاشل تماماً

1091
01:09:54,800 --> 01:09:56,593
لنر ما هي قادرة عليه

1092
01:09:58,137 --> 01:10:00,305
ماذا تفعلين؟

1093
01:10:01,682 --> 01:10:04,226
ثم كل ما علينا فعله
هو الإختلاط بالمرور

1094
01:10:04,768 --> 01:10:06,895
بدون إثارة الشبهات

1095
01:10:09,773 --> 01:10:12,484
وحينما نصل للمطار، لا يوجد ما يوقفنا

1096
01:10:12,568 --> 01:10:13,569
! توقفا، الأمن

1097
01:10:13,610 --> 01:10:15,821
أقمتِ أنتِ وحشرتك بحزم عربتكم؟ -
نعم -

1098
01:10:15,988 --> 01:10:18,407
أكانت العربة بحوزتكما طوال الوقت؟ -
نعم -

1099
01:10:18,490 --> 01:10:20,784
هلا نزعتما أحذيتكم وكل شيء في جيوبكما؟

1100
01:10:20,868 --> 01:10:23,162
هلا نزعت لاذعك يا سيدي؟ -
هذا جزء مني -

1101
01:10:23,245 --> 01:10:26,457
أعلم، أمرح فقط قليلاً
استمتعا بالرحلة

1102
01:10:32,588 --> 01:10:36,425
ثم إن كنا محظوظين، سيكون لدينا
ما يكفي من اللقاح لتأدية العمل

1103
01:10:38,010 --> 01:10:41,388
أتصدقين كم نحن محظوظان؟
لدينا بالضبط ما يكفي من اللقاح لتأدية العمل

1104
01:10:41,472 --> 01:10:43,057
(أعتقد أن هذا سيفلح يا (فانيسا

1105
01:10:43,140 --> 01:10:44,224
يجب أن يفلح

1106
01:10:44,308 --> 01:10:46,935
(انتباه أيها المسافرين، هنا الكابتن (سكون

1107
01:10:46,977 --> 01:10:49,313
(أخشى أننا نعاني من طقس سيء في مدينة (نيويورك

1108
01:10:49,354 --> 01:10:52,066
يبدو أننا سنصل متأخرين ساعتين

1109
01:10:52,149 --> 01:10:56,111
باري)، هذه أزهار مقطوعة بدون ماء)
لن تستطيع النجاة

1110
01:10:56,195 --> 01:10:58,280
يجب أن أذهب وأتحدث مع هؤلاء الرجال

1111
01:10:58,364 --> 01:10:59,656
كن حذراً

1112
01:11:02,326 --> 01:11:04,787
أيمكنني الحصول على بعض المساعدة
بخصوص المنتجات المعروضة في المجلة؟

1113
01:11:04,870 --> 01:11:08,374
أريد طلب الدمية القابلة للنفخ
وماكينة قص شعر الأنف والأذن

1114
01:11:12,836 --> 01:11:14,797
اعذرني يا كابتن، أنا في مشكلة كبيرة هنا

1115
01:11:14,880 --> 01:11:16,924
ماذا قلت يا (هال)؟ -
لم أقل شيئاً -

1116
01:11:17,007 --> 01:11:18,342
! نحلة

1117
01:11:18,425 --> 01:11:20,552
!لا، لا، لا تفزع
...هناك فرصة لإنقاذ

1118
01:11:25,849 --> 01:11:27,184
ماذا تفعل؟

1119
01:11:31,897 --> 01:11:34,942
انتظر لحظة، أنا محامي -
من المحامي؟ -

1120
01:11:35,025 --> 01:11:36,819
لا تتحرك

1121
01:11:41,448 --> 01:11:42,449
! يا للهول

1122
01:11:43,534 --> 01:11:46,328
مساء الخير أيها المسافرين، الكابتن يتحدث

1123
01:11:46,370 --> 01:11:50,791
هلا أتت الآنسة (فانيسا بلوم) في المقعد 24ب
إلى غرفة القيادة رجاءً ؟

1124
01:11:50,874 --> 01:11:52,543
!وأسرعي من فضلك

1125
01:11:55,212 --> 01:11:56,672
ماذا حدث هنا؟

1126
01:11:56,714 --> 01:12:00,592
حاولت أن أحدثهما، ولكن كان هناك منفضة غبار
وشعر مستعار وزورق نجاة انفجر

1127
01:12:00,718 --> 01:12:03,178
الآن أحدهما أصلع والآخر في قارب
وكلاهما غائب عن الوعي

1128
01:12:04,054 --> 01:12:05,764
أهذه نكتة نحل؟ -
لا -

1129
01:12:05,848 --> 01:12:07,474
لا أحد يقود الطائرة

1130
01:12:07,558 --> 01:12:11,729
(هنا برج مراقبة مطار (كينيدي
إلى الرحلة (356)، ما هو وضعكم؟

1131
01:12:11,812 --> 01:12:15,149
(هذه (فانيسا بلوم)، أنا بائعة أزهار من (نيويورك

1132
01:12:15,232 --> 01:12:16,400
أين الطيار؟

1133
01:12:16,483 --> 01:12:18,986
إنه غائب عن الوعي وكذلك مساعد الطيار

1134
01:12:19,069 --> 01:12:22,281
ليس جيداً، أهناك أحد على متن الطائرة
لديه خبرة بالطيران؟

1135
01:12:22,364 --> 01:12:23,991
في حقيقة الأمر، هناك

1136
01:12:24,074 --> 01:12:25,993
من هذا؟ -
(باري بينسون) -

1137
01:12:26,076 --> 01:12:28,370
!من محاكمة العسل؟ عظيم

1138
01:12:28,412 --> 01:12:30,998
فانيسا)، هذه ليست أكثر من نحلة معدنية كبيرة)

1139
01:12:31,081 --> 01:12:33,083
لديها أجنحة عملاقة ومحركات ضخمة

1140
01:12:33,167 --> 01:12:34,460
لا يمكنني قيادة طائرة

1141
01:12:34,543 --> 01:12:36,879
لمَ لا؟ هل (جون ترافولتا) طيار؟ -
نعم -

1142
01:12:36,920 --> 01:12:38,630
ما مدى صعوبة الأمر إذاً ؟

1143
01:12:39,965 --> 01:12:42,676
!انتظر لحظة
باري)، نحن نتجه نحو عاصفة برقية)

1144
01:12:45,763 --> 01:12:49,767
هذا (بوب بامبل)، لدينا أنباء عاجلة
(من مطار (كينيدي

1145
01:12:49,850 --> 01:12:52,686
حيث يتطور موقف عصيب

1146
01:12:52,770 --> 01:12:55,439
...باري بينسون)، بعد وقت قصير من انتصاره)

1147
01:12:55,522 --> 01:12:56,690
! (هذا (باري

1148
01:12:56,774 --> 01:13:02,571
الآن ينوي الهبوط بطائرة مليئة بالناس والأزهار
وطاقم طيران عاجز

1149
01:13:02,613 --> 01:13:03,697
أزهار؟

1150
01:13:03,781 --> 01:13:08,452
لدينا عاصفة برقيـّـة في المنطقة
ويوجد فردين يتحكمان بطائرة نفاثة ضخمة

1151
01:13:08,577 --> 01:13:10,662
بدون أي خبرة في الطيران إطلاقاً

1152
01:13:10,746 --> 01:13:13,540
لحظة واحدة سيد (ديدووتر)، هناك نحلة على هذه الطائرة

1153
01:13:13,707 --> 01:13:17,711
(أنا على دراية جيدة بأعمال السيد (بينسون
ورفاقه المعاونين له

1154
01:13:17,795 --> 01:13:19,546
ألم يتسببوا بما يكفي من الضرر بالفعل؟

1155
01:13:19,630 --> 01:13:21,340
ولكن أليس هو أملك الوحيد الآن؟

1156
01:13:21,423 --> 01:13:24,218
بحقك! تقنياً من المفترض
ألا تستطيع النحلة على الطيران إطلاقاً

1157
01:13:24,301 --> 01:13:26,303
أجنحتها صغيرة جداً وجسدها كبير جداً

1158
01:13:26,387 --> 01:13:29,306
انتظر لحظة، ألم نستمع لهذا ملايين المرات؟

1159
01:13:29,473 --> 01:13:32,434
مساحة السطح للأجنحة وكتلة الجسم "
" لا تشكل منطقاً

1160
01:13:32,559 --> 01:13:34,478
ضع هذا على الهواء -
لك ذلك -

1161
01:13:34,978 --> 01:13:36,355
سنذيع مباشرة

1162
01:13:37,314 --> 01:13:39,358
طريقة عملنا قد تكون غامضة لكم

1163
01:13:39,525 --> 01:13:43,362
لأن صنع العسل يتطلب الكثير من النحل
يقوموا بالكثير من الوظائف الصغيرة

1164
01:13:43,445 --> 01:13:45,572
لكن دعني أخبرك شيئاً عن الوظائف الصغيرة

1165
01:13:45,656 --> 01:13:48,492
،إن قمت بها بإتقان
فإنها تشكل فارقاً كبيراً

1166
01:13:48,575 --> 01:13:51,495
أكثر مما نتخيل، لنا وللجميع

1167
01:13:51,578 --> 01:13:55,582
،لهذا أريد أن يعود النحل للقيام بما نجيده
العمل معاً

1168
01:13:55,708 --> 01:13:58,669
،هذا نهج النحل
نحن لسنا مصنوعون من الجيلي

1169
01:13:58,752 --> 01:14:00,587
نحن نساند الرفيق

1170
01:14:00,671 --> 01:14:03,006
أسود وأصفر -
مرحى -

1171
01:14:06,927 --> 01:14:08,470
شمال، يمني، تحت، رفرفة

1172
01:14:08,512 --> 01:14:09,680
رفرفة؟ -
دعك من الرفرفة -

1173
01:14:09,847 --> 01:14:11,682
أتعلم شيئاً، هذا ليس صعباً جداً

1174
01:14:15,853 --> 01:14:17,604
باري)، ماذا حدث؟)

1175
01:14:17,688 --> 01:14:20,607
مهلاً، أعتقد أننا كنا على الطيار الآلي
طوال الوقت

1176
01:14:20,691 --> 01:14:23,736
ربما كان هذا ما يساعدني -
والآن لسنا كذلك -

1177
01:14:23,819 --> 01:14:26,405
اتضح أنني لا أستطيع قيادة طائرة

1178
01:14:29,700 --> 01:14:34,455
كلكم، لنساند هذا الرفيق
! تحركوا

1179
01:14:44,089 --> 01:14:48,093
فرصتنا الوحيدة هي أن أقوم بما أفعله
وأنتِ تقلديني بجناحي الطائرة

1180
01:14:48,177 --> 01:14:49,178
لست مضطراً لأن تصيح

1181
01:14:49,261 --> 01:14:51,805
أنا لا أصيح، نحن واقعون في مشكلة كبيرة هنا

1182
01:14:51,889 --> 01:14:55,476
من الصعب التركيز مع نبرة الفزع هذه
! في صوتك

1183
01:14:55,559 --> 01:14:58,395
!ليست نبرة، أنا مفزوع

1184
01:15:09,239 --> 01:15:10,366
لا أعتقد أن بإمكاني القيام بهذا

1185
01:15:10,449 --> 01:15:12,242
فانيسا)، تمالكي نفسك)
استمعي إليّ

1186
01:15:12,409 --> 01:15:15,204
يجب أن تخرجي من هذه الحالة -
أخرج أنت من هذه الحالة -

1187
01:15:15,371 --> 01:15:18,749
أخرجي أنتِ من هذه الحالة -
أخرج أنت من هذه الحالة -

1188
01:15:41,522 --> 01:15:43,816
أخرجي أنتِ من هذه الحالة -
أخرج أنت من هذه الحالة -

1189
01:15:43,899 --> 01:15:46,485
تمهل -
لماذا؟ هيا، إنه دوري -

1190
01:15:46,568 --> 01:15:48,696
كيف تطير الطائرة؟

1191
01:15:48,779 --> 01:15:49,947
لا أعلم

1192
01:15:50,781 --> 01:15:51,782
مرحباً ؟

1193
01:15:51,865 --> 01:15:55,202
بينسون)، ألديك أزهار لمناسبة سعيدة عندك؟)

1194
01:15:55,327 --> 01:15:56,370
!جنود التلقيح

1195
01:15:56,453 --> 01:15:58,539
إنهم يساندون الصديق بالفعل

1196
01:15:58,664 --> 01:16:00,082
أسود وأصفر -
مرحى -

1197
01:16:00,207 --> 01:16:03,627
حسناً أنتما الإثنين، ما رأيكما أن نهبط
بهذه الطائرة على هذا المدرج

1198
01:16:03,711 --> 01:16:06,213
أي مدرج، أين؟
لا أستطيع رؤية شيء، أيمكنك أنت؟

1199
01:16:06,296 --> 01:16:08,590
لا، لا شيء
الجو غائم جداً

1200
01:16:08,632 --> 01:16:10,884
(هيا، يجب أن تفكر كنحلة يا (باري

1201
01:16:10,968 --> 01:16:13,053
فكر كنحلة -
فكر كنحلة -

1202
01:16:13,137 --> 01:16:16,432
!فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

1203
01:16:16,473 --> 01:16:19,309
انتظري لحظة، أظنني أشعر بشيء ما

1204
01:16:19,393 --> 01:16:22,020
ماذا؟ -
لا أعلم ولكنه قوي ويجذبني -

1205
01:16:22,104 --> 01:16:24,440
كغريزة 27 مليون عاماً

1206
01:16:24,481 --> 01:16:25,816
أنزلي مقدمة الطائرة

1207
01:16:28,736 --> 01:16:32,239
!فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

1208
01:16:32,322 --> 01:16:36,410
ماذا يوجد على المدرج بحق السماء؟ -
سلـّط بعض الضوء على هذا -

1209
01:16:36,493 --> 01:16:40,330
!فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

1210
01:16:40,414 --> 01:16:42,750
فانيسا)، صوبي نحو الزهرة) -
حسناً -

1211
01:16:42,833 --> 01:16:44,376
افصلي المحركات -
!أفصل المحركات -

1212
01:16:44,501 --> 01:16:46,962
،سنسير بقوة النحل
مستعدون يا رجال؟

1213
01:16:47,004 --> 01:16:48,047
عـُـلم

1214
01:16:51,008 --> 01:16:53,510
جيد، جيد، على رسلك الآن
هكذا

1215
01:16:53,594 --> 01:16:55,262
اهبطي على هذه الزهرة

1216
01:16:55,345 --> 01:16:58,140
مستعدون يا شباب؟ إلى الوراء -
أديروها -

1217
01:17:01,351 --> 01:17:03,395
ليست هذه الزهرة، بل الأخرى -
أي زهرة؟ -

1218
01:17:03,479 --> 01:17:05,856
هذه الزهرة -
أنا أصـوّب نحو الزهرة -

1219
01:17:05,898 --> 01:17:08,192
هذا رجل سمين بقميص زهور

1220
01:17:08,484 --> 01:17:13,447
أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر
المصنوعة من ملايين النحلات

1221
01:17:13,530 --> 01:17:16,492
تقدمي للأمام، المقدمة للأسفل
ارفعي الذيل للأعلى

1222
01:17:17,201 --> 01:17:18,827
إلتفـّي حولها

1223
01:17:19,370 --> 01:17:22,873
(هذه جنون يا (باري -
هذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها للطيران -

1224
01:17:22,956 --> 01:17:27,002
هل أهلوس أم أن هذه الطائرة
تحلق مثل الحشرات؟

1225
01:17:27,044 --> 01:17:30,464
ارتفعي بمقدمتها، لا تخافي
إلى الوراء

1226
01:17:30,547 --> 01:17:32,591
عل مهلك، أنزليها فحسب
كوني جزءاً منها

1227
01:17:33,217 --> 01:17:35,177
صوبي نحو المركز

1228
01:17:35,219 --> 01:17:38,222
!الآن اهبطي بها، اهبطي بها يا امرأة

1229
01:17:48,482 --> 01:17:50,150
! هيا بالله عليكم

1230
01:17:54,947 --> 01:17:58,492
باري)، لقد نجحنا)
علمتني كيف أطير

1231
01:17:58,575 --> 01:18:01,036
!نعم، لا سلام حار -
صحيح -

1232
01:18:01,078 --> 01:18:03,997
باري)، لقد نجح الأمر)
هل رأيت الزهرة العملاقة؟

1233
01:18:04,081 --> 01:18:08,544
!أيّ زهرة عملاقة؟ أين؟ بالطبع رأيت الزهرة
كان هذا عبقرياً يا رجل

1234
01:18:08,627 --> 01:18:11,171
شكراً لك -
ولكننا لم ننتهي به -

1235
01:18:20,264 --> 01:18:21,390
اسمعوا جميعاً

1236
01:18:21,432 --> 01:18:27,187
هذا المدرج مغطـّى بآخر حبوب لقاح
من آخر زهرة متاحة بأي مكان على الأرض

1237
01:18:27,521 --> 01:18:29,314
هذا يعني أن هذه فرصتنا الأخيرة

1238
01:18:29,523 --> 01:18:35,029
نحن الوحيدون الذين يصنعون العسل
ونلقـّح الزهور ونرتدي هكذا

1239
01:18:35,112 --> 01:18:39,658
،إن كنا نريد إنقاذ جنسنا فهذه هي لحظتنا
فما رأيكم جميعاً ؟

1240
01:18:40,284 --> 01:18:44,955
أسنكون نحل؟
أم مجرد حمّـالات مفاتيح في متحف الآثار؟

1241
01:18:45,039 --> 01:18:46,582
! نحن نحل

1242
01:18:46,665 --> 01:18:47,833
حمّـالة مفاتيح

1243
01:18:47,916 --> 01:18:51,712
اتبعوني إذاً، باستثناء حمّـالة المفاتيح

1244
01:18:51,795 --> 01:18:55,257
انتظر يا (باري)، هاك
لقد استحقيت هذا

1245
01:19:02,139 --> 01:19:03,849
!أجل

1246
01:19:06,643 --> 01:19:11,607
أنا جندي تلقيح، وهي مناسبة تماماً
كل ما عليّ تعديله هو الأكمام

1247
01:19:15,486 --> 01:19:16,737
! يا للروعة

1248
01:19:16,820 --> 01:19:19,031
(هذا نجلنا (باري

1249
01:20:28,559 --> 01:20:30,394
أمي، لقد عاد النحل

1250
01:20:43,574 --> 01:20:46,035
أي شخص يريد إجراء مكالمة
فليجرها الآن

1251
01:20:46,076 --> 01:20:48,579
أشعر أننا سنعمل لوقت متأخر الليلة

1252
01:21:02,551 --> 01:21:05,846
تفضل الباقي وطاب يومك

1253
01:21:06,013 --> 01:21:08,015
أيمكنني مساعدة التالي؟ من التالي؟

1254
01:21:08,098 --> 01:21:12,311
أترغب ببعض العسل مع هذا؟
إنه مصـدّق من قبل النحل، ولا تنسَ هذه

1255
01:21:12,394 --> 01:21:12,811
* محامي حشرات *

1256
01:21:12,936 --> 01:21:17,274
حليب، زبدة، جبن، كله مني
! ولا أرى سنتاً بالمقابل

1257
01:21:18,442 --> 01:21:21,236
!أحياناً أشعر كأنني مجرد قطعة لحم

1258
01:21:21,278 --> 01:21:22,571
ليس لدي أدنى فكرة

1259
01:21:23,072 --> 01:21:25,115
باري)، آسفة، ألديك دقيقة؟)

1260
01:21:25,157 --> 01:21:28,369
هلاّ عذرتيني؟ مساعدي الناموسة هنا
سيكون قادراً على مساعدتك

1261
01:21:28,452 --> 01:21:29,620
آسف لتأخري

1262
01:21:29,703 --> 01:21:30,829
إنه محامي أيضاً ؟

1263
01:21:30,913 --> 01:21:35,751
سيدتي، كنت بالفعل طفيلة ماصـّة للدم
كل ما كان ينقصني هو حقيبة

1264
01:21:35,793 --> 01:21:37,628
طاب يومك

1265
01:21:37,711 --> 01:21:41,924
باري)، تلقيت للتو طلبية زهور ضخمة لزفاف)
ولا يمكنني توفيرها من أي مكان

1266
01:21:41,965 --> 01:21:44,343
لا مشكلة (فاني)، دعي الأمر لي

1267
01:21:44,426 --> 01:21:47,596
،(أنت منقذ حياة يا (باري
أيمكنني مساعدة التالي؟ من التالي؟

1268
01:21:47,679 --> 01:21:50,432
حسناً، تجمّـعوا أيها الجنود
حان وقت الطيران

1269
01:21:50,474 --> 01:21:52,309
(شكراً لك، (باري

1270
01:21:54,978 --> 01:21:57,314
!تلك النحلة تعيش حياتي

1271
01:21:57,398 --> 01:21:58,524
(أترك الأمر، (كيني

1272
01:21:58,607 --> 01:22:01,193
متى سينتهي هذا الكابوس؟ -
أترك الأمر كله -

1273
01:22:07,324 --> 01:22:09,743
يوم جميل للطيران -
بالتأكيد -

1274
01:22:09,827 --> 01:22:13,580
بيني وبينك، كنت أتشـوّق لمغادرة هذا المكتب

1275
01:22:22,881 --> 01:22:26,427
النهاية

1276
01:22:27,469 --> 01:22:32,266
{Y:i}:ترجمــــــة
abousenna             أحمد أبو سنـــّـــة

1277
01:29:42,780 --> 01:29:45,616
يجب عليك أن تبدأ التفكير كنحلة يا صديقي

1278
01:29:45,657 --> 01:29:47,451
فكر كنحلة -
أنا؟ -

1279
01:30:22,152 --> 01:30:24,905
انتظروا، انتظروا، دعونا نتوقف
لدقيقة، انتظروا

1280
01:30:24,988 --> 01:30:28,575
أنا آسف، أنا آسف جميعاً
أيمكننا التوقف هنا؟

1281
01:30:28,659 --> 01:30:30,327
!(باري) -
...اسمع، أنا لا أقوم بقرار مصيري -

1282
01:30:30,452 --> 01:30:32,079
وسط إنتاج موسيقي كبير

1283
01:30:32,162 --> 01:30:35,249
حسناً، حسناً، خذوا 10 دقائق راحة
احزموا الأغراض يا رجال

1284
01:30:35,332 --> 01:30:37,459
لم أتلقى أي تمرين على الغناء من قبل

