1
00:00:40,582 --> 00:00:41,583
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:46,672 --> 00:00:48,507
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

3
00:00:48,507 --> 00:00:54,221
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

4
00:00:54,805 --> 00:00:56,807
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

5
00:00:56,974 --> 00:01:00,060
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

6
00:01:01,019 --> 00:01:03,397
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

7
00:01:03,438 --> 00:01:06,984
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

8
00:01:16,201 --> 00:01:20,372
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

9
00:03:43,390 --> 00:03:44,308
هل أبدو لك حسن التبرج؟

10
00:03:48,270 --> 00:03:49,188
حسنا

11
00:03:53,775 --> 00:03:57,988
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

12
00:03:57,988 --> 00:03:59,072
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

13
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

14
00:04:00,782 --> 00:04:02,075
سننسجم الليلة

15
00:04:03,702 --> 00:04:05,996
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

16
00:04:06,205 --> 00:04:09,208
وماذا ستفعل به؟

17
00:04:09,208 --> 00:04:10,375
سأعمل على القبض عليه

18
00:04:12,085 --> 00:04:16,381
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

19
00:04:16,590 --> 00:04:17,883
فلماذا ستغعل ذلك؟

20
00:04:18,383 --> 00:04:22,387
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

21
00:04:22,387 --> 00:04:27,684
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

22
00:04:37,694 --> 00:04:41,907
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

23
00:04:41,907 --> 00:04:42,491
شكرا لك

24
00:04:42,491 --> 00:04:44,076
وماذا يمكنني أن أعمل؟

25
00:04:44,493 --> 00:04:46,578
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

26
00:04:53,085 --> 00:04:56,046
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

27
00:04:59,675 --> 00:05:01,593
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

28
00:05:01,885 --> 00:05:03,887
بشكل تام

29
00:05:04,388 --> 00:05:05,389
بلا مشقة أيها العم جيمي

30
00:05:09,977 --> 00:05:10,477
!تبدو رائعا

31
00:05:10,477 --> 00:05:13,772
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

32
00:05:13,772 --> 00:05:16,608
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

33
00:05:16,775 --> 00:05:19,194
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

34
00:05:20,195 --> 00:05:23,407
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

35
00:05:23,574 --> 00:05:26,660
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

36
00:05:26,702 --> 00:05:27,578
يجلب كريستال شحنة

37
00:05:28,203 --> 00:05:29,705
تحتاج لميناء آمن

38
00:05:30,455 --> 00:05:33,041
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

39
00:05:33,625 --> 00:05:36,253
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

40
00:05:36,795 --> 00:05:37,546
فنكسب العملية بلا مشقة

41
00:05:37,713 --> 00:05:41,967
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

42
00:05:42,885 --> 00:05:47,306
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

43
00:05:47,472 --> 00:05:49,183
!كنت أعلم هذا

44
00:05:49,892 --> 00:05:52,477
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

45
00:05:52,686 --> 00:05:54,479
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

46
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

47
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

48
00:05:59,776 --> 00:06:02,404
!أنا رأس هذه العملية هنا

49
00:06:02,571 --> 00:06:03,488
!ولست غبيا

50
00:06:04,364 --> 00:06:08,327
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

51
00:06:11,455 --> 00:06:13,624
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

52
00:06:14,625 --> 00:06:17,336
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

53
00:06:17,753 --> 00:06:20,339
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

54
00:06:20,547 --> 00:06:23,759
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

55
00:06:26,845 --> 00:06:28,847
لقد عملت لنا وليمة هنا

56
00:06:28,847 --> 00:06:30,140
!فهيا أيها الفتيان

57
00:06:30,432 --> 00:06:31,558
!فلنتناول الطعام

58
00:06:37,940 --> 00:06:40,442
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

59
00:06:41,026 --> 00:06:42,819
!بيتسي، اجلب لي شرابا

60
00:07:08,428 --> 00:07:09,930
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

61
00:07:21,233 --> 00:07:22,901
من أطفأ الأنوار؟

62
00:08:59,540 --> 00:09:02,042
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

63
00:07:25,696 --> 00:07:27,155
!يا بن العاهرة

64
00:09:26,650 --> 00:09:29,111
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

65
00:09:29,862 --> 00:09:30,779
يوجد المكان بعد هذا الموقع

66
00:09:31,405 --> 00:09:33,115
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

67
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
!تبًا ! هذا يؤلم

68
00:09:48,839 --> 00:09:50,257
ماذا حدث لك؟

69
00:09:50,632 --> 00:09:54,595
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

70
00:09:55,179 --> 00:09:56,096
وأين كنت بحق الجحيم؟

71
00:09:56,138 --> 00:09:59,016
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

72
00:09:59,558 --> 00:10:02,144
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

73
00:10:02,436 --> 00:10:03,437
وكيف سار الأمر؟

74
00:11:29,147 --> 00:11:30,357
أريد أن أفهم هذا

75
00:11:32,359 --> 00:11:34,152
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

76
00:11:36,446 --> 00:11:39,449
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

77
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

78
00:11:44,037 --> 00:11:44,955
ما هي المشكلة هنا؟

79
00:11:46,248 --> 00:11:47,958
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

80
00:11:48,250 --> 00:11:49,334
لقد طلبت منه المجيء

81
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

82
00:11:53,422 --> 00:11:54,756
من هؤلاء الرفاق؟

83
00:11:54,923 --> 00:11:56,550
هؤلاء هم زملاء الحرفة

84
00:11:57,551 --> 00:11:59,136
إنهم رجال موصلون جدا جدا

85
00:11:59,344 --> 00:12:02,431
عبر الجبل وخلال النهر

86
00:12:03,140 --> 00:12:03,640
وبالعمق الشديد

87
00:12:06,059 --> 00:12:07,853
!حسنا، حسنا... يكفي

88
00:12:08,353 --> 00:12:09,438
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

89
00:12:09,730 --> 00:12:10,731
!حان وقت المكافأة

90
00:12:11,356 --> 00:12:12,357
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

91
00:12:12,733 --> 00:12:15,235
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

92
00:12:16,403 --> 00:12:19,364
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

93
00:12:19,865 --> 00:12:23,035
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

94
00:12:23,410 --> 00:12:27,372
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

95
00:12:27,664 --> 00:12:29,541
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

96
00:12:29,458 --> 00:12:31,793
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

97
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
إلى أين أنتم ذاهبون؟

98
00:12:35,047 --> 00:12:39,343
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

99
00:12:39,551 --> 00:12:40,052
!أيا يكن

100
00:12:40,219 --> 00:12:41,220
!إنك قديس لعين

101
00:13:52,749 --> 00:13:53,333
!تبًا

102
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
ما كان ذلك؟

103
00:13:54,585 --> 00:13:56,628
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

104
00:13:56,253 --> 00:13:58,589
سأتولى ذلك أيها الزعيم

105
00:14:11,852 --> 00:14:13,687
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

106
00:14:13,896 --> 00:14:14,605
تولى أنت الحرس

107
00:14:16,481 --> 00:14:17,191
!بتسي

108
00:14:31,705 --> 00:14:32,414
!تبا

109
00:14:36,919 --> 00:14:37,503
!تبا لك أيها الأخرق

110
00:14:40,923 --> 00:14:42,841
...تبا لك يا رجل تبا لك

111
00:14:59,525 --> 00:15:00,317
!بيتسي !بيتسي

112
00:15:54,329 --> 00:15:55,038
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

113
00:15:55,038 --> 00:15:55,831
!تبا! تبا

114
00:15:56,206 --> 00:15:57,124
اذهب للأعلى

115
00:15:59,126 --> 00:15:59,710
!لا تتحرك

116
00:16:00,419 --> 00:16:01,336
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

117
00:18:05,544 --> 00:18:06,420
بيلي الوسيم

118
00:18:09,339 --> 00:18:10,132
لا شيء آخر؟

119
00:18:14,261 --> 00:18:15,512
انتظر لحظة

120
00:18:23,937 --> 00:18:26,440
الرب يمثل التعاطف والحب

121
00:18:26,440 --> 00:18:29,109
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

122
00:18:30,235 --> 00:18:34,907
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

123
00:18:36,742 --> 00:18:38,744
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

124
00:18:39,203 --> 00:18:42,206
فإن الرب يشفق على من يخشاه

125
00:18:42,414 --> 00:18:46,835
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

126
00:18:48,128 --> 00:18:50,506
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

127
00:18:51,423 --> 00:18:54,426
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

128
00:18:54,426 --> 00:18:59,932
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

129
00:19:10,108 --> 00:19:12,319
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

130
00:19:25,165 --> 00:19:26,667
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

131
00:19:26,875 --> 00:19:29,378
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

132
00:19:29,378 --> 00:19:32,881
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

133
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
!هيا

134
00:19:34,258 --> 00:19:37,219
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

135
00:19:37,970 --> 00:19:39,054
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

136
00:19:39,721 --> 00:19:42,558
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

137
00:19:42,766 --> 00:19:44,935
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

138
00:19:45,435 --> 00:19:46,812
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

139
00:19:47,437 --> 00:19:48,981
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

140
00:19:49,064 --> 00:19:51,316
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

141
00:19:51,567 --> 00:19:54,862
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

142
00:19:55,237 --> 00:19:57,322
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

143
00:19:58,782 --> 00:19:59,199
!تحرك

144
00:20:06,957 --> 00:20:08,458
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

145
00:20:09,751 --> 00:20:11,170
أعدك بذلك

146
00:21:48,767 --> 00:21:50,686
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

147
00:21:51,270 --> 00:21:53,564
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

148
00:21:54,356 --> 00:21:56,149
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

149
00:21:56,358 --> 00:21:59,570
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

150
00:22:00,070 --> 00:22:02,447
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

151
00:22:02,948 --> 00:22:05,659
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

152
00:22:06,577 --> 00:22:08,662
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

153
00:22:08,662 --> 00:22:12,124
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

154
00:22:13,375 --> 00:22:16,920
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

155
00:22:17,963 --> 00:22:26,346
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

156
00:22:26,972 --> 00:22:31,393
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

157
00:22:32,019 --> 00:22:33,395
لكان كل هذا قد تم تجنبه

158
00:22:34,062 --> 00:22:35,522
مع كل احترامي أيها الكابتن

159
00:22:36,315 --> 00:22:39,151
...هذا
!مجرد هراء

160
00:22:39,651 --> 00:22:41,862
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

161
00:22:41,862 --> 00:22:43,947
يسبح ببركة من دمائه

162
00:22:44,948 --> 00:22:50,370
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

163
00:22:50,370 --> 00:22:53,373
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

164
00:22:53,957 --> 00:22:58,170
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

165
00:23:03,967 --> 00:23:05,677
الغرفة 12

166
00:23:06,762 --> 00:23:07,346
بالسرداب

167
00:23:26,156 --> 00:23:30,160
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

168
00:23:30,661 --> 00:23:32,579
أخبرني الكابتن روس بقدومك

169
00:23:33,872 --> 00:23:35,666
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

170
00:23:35,958 --> 00:23:38,377
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

171
00:23:39,670 --> 00:23:44,258
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

172
00:23:44,758 --> 00:23:48,846
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

173
00:23:50,973 --> 00:23:53,559
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

174
00:23:54,184 --> 00:23:55,853
!هنا

175
00:23:55,853 --> 00:23:57,563
!هذه هي الأرضية الأساسية

176
00:23:58,981 --> 00:24:01,567
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

177
00:24:02,568 --> 00:24:06,446
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

178
00:24:06,655 --> 00:24:09,783
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

179
00:24:10,284 --> 00:24:11,952
ألقي نظرة على هذا

180
00:24:14,246 --> 00:24:15,747
،قبل ستة أعوام

181
00:24:16,081 --> 00:24:18,458
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

182
00:24:21,170 --> 00:24:26,466
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

183
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

184
00:24:30,971 --> 00:24:33,056
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

185
00:24:34,183 --> 00:24:36,268
وعندما تم اكتشاف أمرهم

186
00:24:38,645 --> 00:24:40,772
لكن كاسل نجا

187
00:24:43,275 --> 00:24:47,446
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

188
00:24:51,366 --> 00:24:53,952
إني قريب جدا يا بوديانسكي

189
00:24:54,369 --> 00:24:57,164
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

190
00:24:58,749 --> 00:25:00,959
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

191
00:25:02,377 --> 00:25:04,254
وأنا انتظر شخصا مثلك

192
00:25:06,381 --> 00:25:08,175
ألقي نظرة على ملفات القضايا

193
00:25:08,383 --> 00:25:12,763
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

194
00:25:13,514 --> 00:25:15,807
أي درج؟-
لماذا؟-

195
00:25:16,016 --> 00:25:18,018
ادعاءات القتل على المعاقب

196
00:25:19,728 --> 00:25:21,230
جميعهم

197
00:25:58,934 --> 00:26:00,435
ماذا تريد يا مايكرو؟

198
00:26:00,435 --> 00:26:03,605
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

199
00:26:03,605 --> 00:26:08,318
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

200
00:26:08,610 --> 00:26:11,405
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

201
00:26:11,405 --> 00:26:12,906
ماذا تريد؟

202
00:26:14,533 --> 00:26:16,034
لم أركَ منذ مدة

203
00:26:18,620 --> 00:26:22,207
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

204
00:26:22,541 --> 00:26:24,209
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

205
00:26:28,839 --> 00:26:29,923
هذا كثير يا فرانك

206
00:26:29,923 --> 00:26:32,426
سمها حمولة التقاعد

207
00:26:34,636 --> 00:26:38,932
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

208
00:26:38,932 --> 00:26:40,934
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

209
00:26:41,143 --> 00:26:42,519
...إنك تقاتل بحرب

210
00:26:42,519 --> 00:26:46,940
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

211
00:26:46,940 --> 00:26:49,443
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

212
00:26:49,943 --> 00:26:51,820
أضرار جانبية

213
00:26:56,909 --> 00:27:00,120
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

214
00:27:02,122 --> 00:27:03,832
ولديه عائلة

215
00:27:04,541 --> 00:27:05,876
لم تكن تعلم

216
00:27:08,212 --> 00:27:10,005
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

217
00:27:12,841 --> 00:27:15,511
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

218
00:27:34,530 --> 00:27:36,406
أين نيكي؟

219
00:27:37,324 --> 00:27:41,620
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

220
00:27:42,037 --> 00:27:43,330
للمباحث الفيدرالية

221
00:27:45,332 --> 00:27:46,917
ماذا عن نقودي؟

222
00:27:48,627 --> 00:27:50,629
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

223
00:27:51,004 --> 00:27:52,923
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

224
00:27:53,507 --> 00:27:55,217
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

225
00:27:55,509 --> 00:27:58,136
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

226
00:27:58,428 --> 00:28:01,139
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

227
00:28:01,306 --> 00:28:03,934
جيد فلنتحرك هناك

228
00:28:05,936 --> 00:28:08,313
أيها الطبيب، أين كنت؟

229
00:28:08,313 --> 00:28:10,774
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

230
00:28:11,233 --> 00:28:13,026
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

231
00:28:13,110 --> 00:28:16,238
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

232
00:28:16,530 --> 00:28:18,240
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

233
00:28:18,240 --> 00:28:20,534
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

234
00:28:20,534 --> 00:28:22,327
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

235
00:28:22,327 --> 00:28:26,039
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

236
00:28:26,039 --> 00:28:28,208
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

237
00:28:28,208 --> 00:28:30,836
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

238
00:28:30,836 --> 00:28:32,921
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

239
00:28:32,921 --> 00:28:35,841
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

240
00:28:35,841 --> 00:28:42,222
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

241
00:28:42,222 --> 00:28:44,433
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

242
00:28:44,433 --> 00:28:45,642
ظلت على حالها

243
00:28:45,642 --> 00:28:48,228
فقط انزعها وحسب

244
00:28:48,228 --> 00:28:50,814
حسنا، فلنفعل هذا

245
00:28:52,608 --> 00:28:55,444
أريدك أن تجلس للأمام

246
00:28:55,736 --> 00:28:56,737
حسنٌ

247
00:29:00,532 --> 00:29:02,034
!حسنٌ

248
00:29:11,335 --> 00:29:14,421
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

249
00:29:16,715 --> 00:29:20,135
ونسحبه من هنا بالأعلى

250
00:29:34,608 --> 00:29:36,443
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

251
00:29:37,444 --> 00:29:38,820
أجل، أجل، بالطبع

252
00:29:44,535 --> 00:29:46,119
ما الذي دهاك؟

253
00:29:46,119 --> 00:29:47,829
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

254
00:29:47,829 --> 00:29:49,915
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

255
00:29:49,915 --> 00:29:54,837
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

256
00:30:22,823 --> 00:30:24,241
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

257
00:30:24,533 --> 00:30:26,118
أفضل كثيرا، شكرا

258
00:30:39,840 --> 00:30:41,425
سأكون بالسيارة

259
00:30:51,226 --> 00:30:52,728
لا مزيد من الأمور التي تلهي

260
00:30:52,728 --> 00:30:54,521
يجب علينا التركيز بأهدافي

261
00:30:54,521 --> 00:30:55,939
،أولا

262
00:30:57,024 --> 00:30:58,609
يجب استعادة أموالي

263
00:30:58,817 --> 00:31:01,028
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

264
00:31:01,028 --> 00:31:02,821
...حسنا

265
00:31:02,821 --> 00:31:04,323
...لقد قضى على 30 منا

266
00:31:04,323 --> 00:31:07,326
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

267
00:31:08,327 --> 00:31:09,745
سيعتني أخي بهذا الأمر

268
00:31:09,745 --> 00:31:11,747
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

269
00:31:11,914 --> 00:31:14,333
اسمه جيمس

270
00:31:14,541 --> 00:31:16,335
وليس لوني بين جيم

271
00:31:16,335 --> 00:31:19,713
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

272
00:31:19,713 --> 00:31:22,841
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

273
00:31:23,926 --> 00:31:25,135
لا تعبأ به

274
00:31:25,135 --> 00:31:26,929
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

275
00:31:26,929 --> 00:31:29,014
تماما مثل أمه

276
00:31:29,014 --> 00:31:31,141
أعتذر عن هذا يا بيلي

277
00:31:31,725 --> 00:31:34,019
بيلي مات

278
00:31:34,019 --> 00:31:38,690
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

279
00:33:08,113 --> 00:33:10,991
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

280
00:33:29,927 --> 00:33:31,929
لذيذ جدا

281
00:33:35,516 --> 00:33:36,099
ماذا؟

282
00:33:36,099 --> 00:33:37,809
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

283
00:33:37,809 --> 00:33:39,311
حاضر يا دكتور

284
00:33:58,997 --> 00:34:00,499
بيلي؟

285
00:34:00,999 --> 00:34:02,709
هل هذا أنت؟

286
00:34:05,921 --> 00:34:07,089
إنه كذلك

287
00:34:07,923 --> 00:34:10,801
تبدو رائعا يا أخي

288
00:34:16,890 --> 00:34:19,726
إنك، اقطع هذه، الآن

289
00:34:20,602 --> 00:34:23,605
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

290
00:34:23,814 --> 00:34:25,607
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

291
00:34:25,607 --> 00:34:28,610
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

292
00:34:30,195 --> 00:34:31,989
سأتولى أمر هذا الرجل

293
00:34:32,197 --> 00:34:37,119
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

294
00:34:37,828 --> 00:34:39,204
بالطبع

295
00:34:42,291 --> 00:34:45,919
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

296
00:34:46,295 --> 00:34:48,005
...هل كنت تعلم

297
00:34:48,005 --> 00:34:53,010
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

298
00:34:54,511 --> 00:34:58,015
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

299
00:34:59,600 --> 00:35:05,314
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

300
00:35:14,114 --> 00:35:15,699
ما تقول أيها الزعيم؟

301
00:35:15,908 --> 00:35:17,326
قد تكون هذه نافعة

302
00:35:17,326 --> 00:35:18,327
لأجل ماذا؟

303
00:35:18,327 --> 00:35:22,206
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

304
00:35:28,003 --> 00:35:29,796
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

305
00:36:03,705 --> 00:36:05,207
إنك تحجب علي الضوء

306
00:36:17,094 --> 00:36:20,597
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

307
00:36:29,398 --> 00:36:31,400
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

308
00:36:31,316 --> 00:36:34,611
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

309
00:36:39,408 --> 00:36:42,703
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

310
00:36:46,123 --> 00:36:48,792
...أنت ... إنك أنت

311
00:36:50,002 --> 00:36:51,712
ما الذي تفعله هنا؟

312
00:36:51,712 --> 00:36:54,006
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

313
00:36:54,965 --> 00:36:56,758
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

314
00:36:57,426 --> 00:36:58,552
!اغلق فمك

315
00:37:00,762 --> 00:37:02,514
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

316
00:37:05,976 --> 00:37:07,186
ما هذا؟

317
00:37:07,269 --> 00:37:09,521
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

318
00:37:10,898 --> 00:37:12,816
كلا، لايمكنك فعل هذا

319
00:37:13,025 --> 00:37:16,028
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

320
00:37:16,028 --> 00:37:17,321
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

321
00:37:17,321 --> 00:37:19,823
إنه من أجل ابنتك

322
00:37:19,990 --> 00:37:21,992
هذا هو ماتستحقه

323
00:37:23,118 --> 00:37:25,495
...(ما فعلته بـ(نيك

324
00:37:29,291 --> 00:37:31,502
من يعاقبك؟

325
00:37:34,087 --> 00:37:36,006
لقد علمك كيف تطلقين النار

326
00:37:37,424 --> 00:37:39,593
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

327
00:37:40,010 --> 00:37:41,720
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

328
00:37:44,515 --> 00:37:46,308
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

329
00:37:47,226 --> 00:37:49,520
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

330
00:37:51,897 --> 00:37:54,107
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

331
00:37:57,528 --> 00:37:59,112
اضغطي

332
00:37:59,696 --> 00:38:01,198
ولا تسحبيه للخلف

333
00:38:12,209 --> 00:38:14,628
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

334
00:38:18,215 --> 00:38:20,509
!أمي
إني أحتاجه

335
00:38:27,099 --> 00:38:28,725
خذه

336
00:39:13,228 --> 00:39:14,938
أهذا هو أيها الزعيم؟

337
00:39:15,814 --> 00:39:17,316
جميل يا أخي

338
00:39:17,816 --> 00:39:19,526
هل هو لك؟

339
00:39:19,526 --> 00:39:20,235
ليس بعد

340
00:39:20,235 --> 00:39:22,821
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

341
00:39:23,530 --> 00:39:26,408
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

342
00:39:45,636 --> 00:39:46,929
ما الأمر يا بيلي؟

343
00:39:48,347 --> 00:39:53,519
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

344
00:39:55,521 --> 00:39:57,189
أبدو فظيعا

345
00:39:58,815 --> 00:40:00,734
...ما فعله بي

346
00:40:01,318 --> 00:40:05,614
كلا... لا تبكي يا أخي

347
00:40:05,614 --> 00:40:08,408
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:40:08,408 --> 00:40:11,620
أعدك بشيئين

349
00:40:11,620 --> 00:40:15,624
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

350
00:40:15,624 --> 00:40:19,044
ببطء وبشكل مؤلم

351
00:40:19,044 --> 00:40:26,134
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

352
00:40:26,134 --> 00:40:28,512
طالما أنك معي

353
00:41:30,032 --> 00:41:32,326
"يا له من تقصير كبير"

354
00:41:35,913 --> 00:41:38,332
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

355
00:41:39,124 --> 00:41:40,918
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

356
00:41:40,918 --> 00:41:43,837
إنها لغة روسية يا سيد

357
00:41:45,506 --> 00:41:48,008
إن رجالي قلقين

358
00:41:48,008 --> 00:41:50,719
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

359
00:41:51,512 --> 00:41:53,722
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

360
00:41:53,722 --> 00:41:57,434
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

361
00:41:57,726 --> 00:42:01,104
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

362
00:42:01,438 --> 00:42:03,440
عندما أسحبه من فمه

363
00:42:03,440 --> 00:42:04,942
...أيها الـ

364
00:42:06,109 --> 00:42:07,736
!يكفي

365
00:42:07,736 --> 00:42:09,821
المعاقب مشكلتي أنا

366
00:42:09,821 --> 00:42:11,740
والباقي يعود لي

367
00:42:12,324 --> 00:42:14,618
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

368
00:42:15,536 --> 00:42:17,246
الجميع

369
00:42:17,412 --> 00:42:20,707
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

370
00:42:21,416 --> 00:42:25,712
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

371
00:42:38,934 --> 00:42:40,435
!تبًا

372
00:42:51,446 --> 00:42:52,406
!اهدءوا

373
00:43:06,712 --> 00:43:09,631
أقدم اعتذاري الصادق

374
00:43:09,631 --> 00:43:13,343
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

375
00:43:13,927 --> 00:43:16,305
يبو أنه رجل عاقل

376
00:43:16,930 --> 00:43:18,724
إنك لاتعرف من هو أبي

377
00:43:26,523 --> 00:43:28,108
ثلاثة أيام

378
00:43:28,525 --> 00:43:30,736
يجب أن يكون هناك 12 مليون

379
00:43:33,739 --> 00:43:36,742
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

380
00:43:36,825 --> 00:43:40,913
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

381
00:43:41,830 --> 00:43:45,542
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

382
00:43:45,542 --> 00:43:48,212
الميناء والسفن القادمة للوطن

383
00:43:48,212 --> 00:43:51,423
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

384
00:44:01,808 --> 00:44:04,937
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

385
00:44:05,312 --> 00:44:07,272
شكرا يا أخي

386
00:44:50,357 --> 00:44:52,150
الملوك اللاتينيين

387
00:44:52,359 --> 00:44:53,944
دعه يذهب يا فرانك

388
00:44:54,027 --> 00:44:55,654
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

389
00:44:56,280 --> 00:45:00,284
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

390
00:45:01,743 --> 00:45:03,370
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

391
00:45:04,121 --> 00:45:05,706
إنها خطة عبقرية

392
00:45:06,123 --> 00:45:08,000
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

393
00:45:08,000 --> 00:45:10,127
عدا أنهم لم ينجحوا قط

394
00:45:10,127 --> 00:45:12,963
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

395
00:45:12,963 --> 00:45:17,843
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

396
00:45:18,635 --> 00:45:22,181
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

397
00:45:22,347 --> 00:45:25,559
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

398
00:45:25,976 --> 00:45:30,063
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

399
00:45:31,857 --> 00:45:32,983
إنه صريح يا فرانك

400
00:45:35,152 --> 00:45:38,697
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

401
00:45:40,657 --> 00:45:41,533
كيف حالها؟

402
00:45:42,743 --> 00:45:43,535
...نعم حسنا

403
00:45:45,913 --> 00:45:49,583
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

404
00:45:50,375 --> 00:45:53,295
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

405
00:45:58,175 --> 00:45:59,384
...استمع، أنا

406
00:46:00,427 --> 00:46:02,679
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

407
00:46:04,014 --> 00:46:04,890
تخرج من المدينة؟

408
00:46:10,270 --> 00:46:12,064
...أنا آسف

409
00:46:12,689 --> 00:46:15,442
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

410
00:46:15,901 --> 00:46:17,361
إني لا أخطط للعودة

411
00:46:18,862 --> 00:46:21,281
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

412
00:46:24,576 --> 00:46:26,453
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

413
00:46:27,788 --> 00:46:29,414
لقد سمعت

414
00:46:31,333 --> 00:46:32,918
فلندع الشرطة تتولى أمره

415
00:46:33,544 --> 00:46:35,337
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

416
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
وأياديهم مقيدة

417
00:46:36,922 --> 00:46:38,882
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

418
00:46:38,882 --> 00:46:41,468
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

419
00:46:42,219 --> 00:46:43,178
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

420
00:46:43,470 --> 00:46:44,596
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

421
00:46:44,847 --> 00:46:46,598
لأن هذا ما سوف يحدث

422
00:46:47,266 --> 00:46:48,851
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

423
00:46:49,268 --> 00:46:51,103
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

424
00:47:02,322 --> 00:47:04,324
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

425
00:47:07,286 --> 00:47:10,497
ثلاثة، اثنان، واحد

426
00:47:13,876 --> 00:47:15,544
روزاللي هو الأخير

427
00:47:15,544 --> 00:47:16,962
ثم سأنتهي من هذا

428
00:47:16,962 --> 00:47:18,255
من شفتيك إلى أبواب السماء

429
00:47:18,547 --> 00:47:19,965
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

430
00:47:20,382 --> 00:47:21,842
لدي تركيز عليهم

431
00:47:22,217 --> 00:47:24,803
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

432
00:47:24,803 --> 00:47:27,222
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

433
00:47:28,265 --> 00:47:29,057
مجدولي الشعر

434
00:47:29,474 --> 00:47:31,977
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

435
00:47:31,977 --> 00:47:33,770
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

436
00:47:34,313 --> 00:47:35,731
إنه ابن عاهرة حقير

437
00:47:36,398 --> 00:47:37,774
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

438
00:47:46,116 --> 00:47:46,742
مرحبا بعودتك للديار

439
00:47:48,076 --> 00:47:49,453
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

440
00:47:53,457 --> 00:47:54,499
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

441
00:48:04,635 --> 00:48:05,511
لقد كنت أبحث عنك؟

442
00:48:06,345 --> 00:48:08,680
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

443
00:48:08,972 --> 00:48:09,932
أريد الذهاب لرؤية كاسل

444
00:48:10,307 --> 00:48:12,684
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

445
00:48:13,268 --> 00:48:14,102
لقد غادر للتو

446
00:48:15,604 --> 00:48:16,230
...انتظر، انتظر

447
00:48:17,898 --> 00:48:18,732
هل تعلم ما أود أن أفعل

448
00:48:20,108 --> 00:48:25,155
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

449
00:48:26,698 --> 00:48:28,033
وقد نتصادف معه

450
00:48:29,243 --> 00:48:30,160
لم يحدث هذا أبدا من قبل

451
00:48:31,078 --> 00:48:32,579
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

452
00:48:49,513 --> 00:48:50,681
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

453
00:49:08,073 --> 00:49:11,243
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

454
00:49:28,385 --> 00:49:29,928
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

455
00:49:30,345 --> 00:49:32,764
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

456
00:49:34,057 --> 00:49:34,683
فلنفعل هذا

457
00:49:36,935 --> 00:49:37,603
حقا؟

458
00:49:38,604 --> 00:49:39,479
شغل السيارة

459
00:49:43,108 --> 00:49:44,484
!هيا! انطلق

460
00:50:33,200 --> 00:50:36,912
أرجوك، لا تقتلني

461
00:50:37,621 --> 00:50:39,873
روزاللي، أين هو؟

462
00:50:40,374 --> 00:50:42,209
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

463
00:50:42,626 --> 00:50:44,294
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

464
00:50:44,962 --> 00:50:45,921
لكن فات الوقت

465
00:50:47,798 --> 00:50:48,966
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

466
00:50:49,967 --> 00:50:53,679
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

467
00:50:54,763 --> 00:50:57,599
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

468
00:50:58,517 --> 00:50:59,476
ليسترد ما أخذوه منه

469
00:51:00,769 --> 00:51:05,190
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

470
00:51:10,153 --> 00:51:12,072
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

471
00:51:12,865 --> 00:51:14,366
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

472
00:51:14,658 --> 00:51:15,367
،ولسوء الحظ

473
00:51:15,993 --> 00:51:17,411
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

474
00:51:18,161 --> 00:51:19,204
كانت تنتهي على مقربة مني

475
00:51:20,163 --> 00:51:22,291
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

476
00:51:23,000 --> 00:51:23,542
لكنه لم يفعل

477
00:51:24,209 --> 00:51:26,044
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

478
00:51:27,504 --> 00:51:28,797
لقد مات بسببي

479
00:51:33,010 --> 00:51:34,595
إذن لا زلت تحن لذلك

480
00:51:36,346 --> 00:51:38,724
كلا، هذا بالماضي

481
00:51:43,770 --> 00:51:45,105
!اللعنة

482
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

483
00:52:30,234 --> 00:52:31,568
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

484
00:52:32,236 --> 00:52:34,446
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

485
00:52:34,571 --> 00:52:35,572
ماذا تريد منا؟

486
00:52:35,989 --> 00:52:37,032
إنني أبحث عن نقودي

487
00:52:37,991 --> 00:52:40,118
والتي سرقها زوجك الواشي مني

488
00:52:40,369 --> 00:52:41,912
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

489
00:52:46,250 --> 00:52:47,709
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

490
00:52:48,335 --> 00:52:51,088
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

491
00:52:54,174 --> 00:52:55,133
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

492
00:52:55,843 --> 00:52:58,011
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

493
00:53:02,683 --> 00:53:03,684
!مكانك أيها الأخرق

494
00:53:04,560 --> 00:53:05,310
مقبوض عليك

495
00:53:24,746 --> 00:53:25,873
ابتعد عن طريقي

496
00:54:17,049 --> 00:54:17,716
!انصت إلي

497
00:54:18,884 --> 00:54:20,719
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

498
00:54:21,470 --> 00:54:23,347
وقد يكون وصل بالفعل

499
00:54:24,431 --> 00:54:25,766
يجب عليك أن تدعني أذهب

500
00:54:26,558 --> 00:54:28,727
لديك الحق بأن تخرس

501
00:55:06,473 --> 00:55:08,016
!تبا
!الشرطة

502
00:55:26,618 --> 00:55:27,744
طاب مساؤكم أيها الشرطة

503
00:55:28,203 --> 00:55:29,454
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

504
00:55:30,831 --> 00:55:35,335
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

505
00:55:44,052 --> 00:55:45,262
!أيها الشرطي

506
00:55:47,639 --> 00:55:48,557
...كلا
!لا تفعلي هذا

507
00:56:03,405 --> 00:56:04,531
،حسنا، حسنا، حسنا

508
00:56:05,949 --> 00:56:08,202
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

509
00:56:10,913 --> 00:56:12,539
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

510
00:56:15,250 --> 00:56:16,043
...سوب

511
00:56:17,711 --> 00:56:18,837
حاولت مرتين

512
00:56:19,379 --> 00:56:20,130
ولم يكن هناك رد

513
00:56:29,473 --> 00:56:30,015
استمع

514
00:56:30,432 --> 00:56:32,392
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

515
00:56:35,187 --> 00:56:36,605
أين المال اللعين؟

516
00:56:36,855 --> 00:56:38,732
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

517
00:56:38,941 --> 00:56:40,817
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

518
00:56:41,276 --> 00:56:42,528
إنه 10-12-1965

519
00:56:43,654 --> 00:56:44,738
يا له من شيء لطيف

520
00:56:45,405 --> 00:56:47,032
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

521
00:56:59,837 --> 00:57:00,754
دعوني أساعدكم

522
00:57:08,178 --> 00:57:09,763
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

523
00:57:28,574 --> 00:57:29,283
دعني أخرج

524
00:57:32,119 --> 00:57:32,828
أتعلم يا فرانك؟

525
00:57:34,454 --> 00:57:36,623
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

526
00:57:37,291 --> 00:57:40,294
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

527
00:57:40,294 --> 00:57:41,879
!سوب-
حسنا-

528
00:57:52,931 --> 00:57:54,308
كيف حالك؟

529
00:58:08,614 --> 00:58:11,617
تسعة عشر

530
00:58:34,681 --> 00:58:35,307
ما كان ذلك؟

531
00:58:36,683 --> 00:58:37,976
اذهب وتفقده

532
00:58:41,104 --> 00:58:42,814
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

533
00:59:10,843 --> 00:59:11,426
!الآن

534
00:59:12,553 --> 00:59:13,846
!أنت، اجلس

535
00:59:22,688 --> 00:59:23,981
سأبلغ عن هذا

536
00:59:24,898 --> 00:59:26,275
ضع يديك خلف ظهرك

537
00:59:28,610 --> 00:59:30,821
!تبا يا كاسل

538
00:59:34,157 --> 00:59:34,992
أين تظن نفسك ذاهبا؟

539
00:59:37,661 --> 00:59:38,495
!كاسل

540
00:59:43,500 --> 00:59:45,294
أكرر، أطلب دعما فوريا

541
00:59:53,760 --> 00:59:55,220
لا تقلق، أنا هنا

542
00:59:55,512 --> 00:59:56,430
!اعطني مسدسك لعينا

543
01:00:02,102 --> 01:00:04,062
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

544
01:00:08,066 --> 01:00:09,651
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

545
01:00:10,777 --> 01:00:11,862
...هل تمانع بأن تشرح لي

546
01:00:12,487 --> 01:00:16,408
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

547
01:00:17,910 --> 01:00:20,037
إن كاسل رجل مراوغ

548
01:00:33,133 --> 01:00:34,384
ستكونين بأمان هنا

549
01:00:35,427 --> 01:00:36,970
يمكننا تدبر أمرنا

550
01:00:37,304 --> 01:00:39,264
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

551
01:00:44,895 --> 01:00:45,562
!جريس

552
01:00:46,813 --> 01:00:47,814
سنغادر قريبا يا عزيزتي

553
01:00:49,942 --> 01:00:50,859
!إنها ذكية

554
01:00:52,236 --> 01:00:53,904
!هيا، افتحيه

555
01:01:25,894 --> 01:01:27,855
إنها... تعود لابنتي

556
01:01:30,357 --> 01:01:30,941
هاتي

557
01:01:53,505 --> 01:01:55,174
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

558
01:01:59,094 --> 01:02:02,014
كانت... تلك لعبتها المفضلة

559
01:02:04,224 --> 01:02:08,103
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

560
01:02:08,145 --> 01:02:09,897
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

561
01:02:12,608 --> 01:02:13,358
كلا

562
01:02:32,419 --> 01:02:34,963
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

563
01:02:35,756 --> 01:02:38,217
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

564
01:02:39,468 --> 01:02:41,512
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

565
01:02:41,929 --> 01:02:43,263
!أيها العفن القذر

566
01:03:01,865 --> 01:03:03,450
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

567
01:03:04,284 --> 01:03:04,910
!روزاتي

568
01:03:05,244 --> 01:03:06,745
وما علاقته بمكتب المباحث؟

569
01:03:07,287 --> 01:03:08,789
لن يخبرك بما يعمل به

570
01:03:09,289 --> 01:03:11,041
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

571
01:03:12,501 --> 01:03:13,460
هل تعلم أين هو الآن؟

572
01:03:13,877 --> 01:03:15,295
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

573
01:03:15,712 --> 01:03:16,171
!طيب

574
01:03:19,800 --> 01:03:20,425
!نعم

575
01:03:21,009 --> 01:03:22,719
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

576
01:03:23,053 --> 01:03:24,596
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

577
01:03:29,226 --> 01:03:30,769
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

578
01:03:31,562 --> 01:03:34,189
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

579
01:03:35,274 --> 01:03:36,733
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

580
01:03:43,031 --> 01:03:44,908
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

581
01:03:46,159 --> 01:03:48,537
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

582
01:03:49,580 --> 01:03:51,415
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

583
01:03:51,498 --> 01:03:53,333
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

584
01:03:54,084 --> 01:03:55,836
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

585
01:03:56,545 --> 01:03:57,880
تخبرني بما تعرف

586
01:03:58,213 --> 01:03:59,298
ولو كان ذا نفع

587
01:03:59,798 --> 01:04:01,258
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

588
01:04:03,886 --> 01:04:05,846
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

589
01:04:09,558 --> 01:04:12,060
أعلم متى وأعلم أين

590
01:04:12,853 --> 01:04:17,065
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

591
01:04:19,693 --> 01:04:21,904
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

592
01:04:22,279 --> 01:04:25,574
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

593
01:04:26,909 --> 01:04:28,827
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

594
01:04:33,624 --> 01:04:34,625
سأعود حالا

595
01:04:36,210 --> 01:04:37,085
!يا ميلر

596
01:04:37,920 --> 01:04:39,296
فقط أمر واحد صغير

597
01:05:45,821 --> 01:05:46,697
راضي؟

598
01:06:02,462 --> 01:06:04,423
!تبا
!أيها الوغد

599
01:06:05,424 --> 01:06:06,800
إنك ميت لا محالة

600
01:06:07,467 --> 01:06:08,969
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

601
01:06:10,387 --> 01:06:12,639
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

602
01:06:18,270 --> 01:06:19,271
!أيها العميل ميلر

603
01:06:20,397 --> 01:06:21,440
كما تم الاتفاق عليه

604
01:06:22,566 --> 01:06:24,276
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

605
01:06:25,068 --> 01:06:25,777
!اخلوا المنطقة

606
01:06:29,072 --> 01:06:31,450
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

607
01:06:53,639 --> 01:06:54,348
...منذ كم وأنا

608
01:06:54,556 --> 01:06:55,516
منذ وقت طويل

609
01:06:56,225 --> 01:06:57,059
!يجب أن تتناولي الأكل

610
01:06:58,227 --> 01:06:58,810
!جريس

611
01:06:59,102 --> 01:06:59,811
ما هو هذا؟

612
01:07:00,103 --> 01:07:01,605
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

613
01:07:01,897 --> 01:07:02,564
هذا كل ما لدي

614
01:07:02,898 --> 01:07:03,815
(وما هو الـ(إم.آر.إي

615
01:07:03,857 --> 01:07:05,609
وجبة.جاهزة.للأكل

616
01:07:06,735 --> 01:07:07,778
طعام عسكري

617
01:07:08,654 --> 01:07:10,239
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

618
01:07:11,156 --> 01:07:12,866
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

619
01:07:14,660 --> 01:07:16,620
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

620
01:07:16,662 --> 01:07:18,288
ليس طعام إفطار متوازن تماما

621
01:07:18,622 --> 01:07:19,498
يأتي بالممارسة

622
01:07:23,710 --> 01:07:25,546
!ولا خطوة واحدة

623
01:07:32,094 --> 01:07:32,970
أين مايكرو؟

624
01:07:33,011 --> 01:07:34,263
لا تشعر أمه أنها بخير

625
01:07:34,680 --> 01:07:35,514
لم يرغب بتركها

626
01:07:35,889 --> 01:07:37,683
اللعنة، أريد التحدث إليه

627
01:07:39,226 --> 01:07:39,935
!هذا كارلوس

628
01:07:41,061 --> 01:07:43,438
إنه... صديق لي

629
01:07:44,189 --> 01:07:46,149
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

630
01:07:47,484 --> 01:07:49,069
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

631
01:07:49,278 --> 01:07:51,655
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

632
01:07:53,532 --> 01:07:54,992
نعم، سنكون أصحاب

633
01:07:55,617 --> 01:07:56,743
كل هذا سينتهي قريبا

634
01:07:58,245 --> 01:07:58,996
ثم يمكنكم الذهاب

635
01:08:07,004 --> 01:08:08,797
لا تذهب

636
01:08:24,062 --> 01:08:26,356
أريدك متيقظا

637
01:08:27,733 --> 01:08:29,193
لا تجعلني أندم على هذا

638
01:08:38,952 --> 01:08:40,662
!كان ذلك ممتعا

639
01:08:41,371 --> 01:08:45,292
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

640
01:08:45,292 --> 01:08:46,710
كلا! ليس بعد

641
01:08:47,461 --> 01:08:50,047
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

642
01:08:50,047 --> 01:08:53,425
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

643
01:08:53,842 --> 01:08:55,344
ومن أين سنجلب الجيش؟

644
01:08:55,761 --> 01:08:56,887
تماما مثل العم سام يا أخي

645
01:08:57,971 --> 01:09:00,057
حيث سنجند الأحياء المضطربة

646
01:09:00,807 --> 01:09:04,311
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

647
01:09:04,645 --> 01:09:06,271
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

648
01:09:08,524 --> 01:09:11,568
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

649
01:09:11,568 --> 01:09:13,320
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

650
01:09:13,820 --> 01:09:16,823
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

651
01:10:06,248 --> 01:10:08,750
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

652
01:10:16,466 --> 01:10:18,677
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

653
01:10:18,886 --> 01:10:20,596
!اهربن! اخرجن من هنا

654
01:10:22,681 --> 01:10:24,600
لقد سألتك سؤالا

655
01:10:29,062 --> 01:10:29,938
اجابة خطأ

656
01:10:30,898 --> 01:10:32,816
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

657
01:10:35,861 --> 01:10:37,070
!ها قد جئت

658
01:11:08,644 --> 01:11:12,606
*فندق شارع براد*

659
01:11:19,029 --> 01:11:19,738
جيد

660
01:11:20,572 --> 01:11:21,448
اجلبهم للأعلى

661
01:11:21,990 --> 01:11:22,950
والحقيبة الموجودة هنا

662
01:11:23,951 --> 01:11:26,703
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

663
01:11:35,921 --> 01:11:37,714
أين هم؟

664
01:11:40,342 --> 01:11:44,054
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

665
01:11:44,221 --> 01:11:45,889
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

666
01:11:45,931 --> 01:11:48,642
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

667
01:11:50,811 --> 01:11:51,520
ماذا سنفعل الآن؟

668
01:11:52,396 --> 01:11:53,522
اذهب وطاردهم

669
01:11:53,605 --> 01:11:55,816
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

670
01:11:56,525 --> 01:11:59,945
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

671
01:12:01,488 --> 01:12:03,448
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

672
01:12:04,199 --> 01:12:05,117
ليس هكذا

673
01:12:16,879 --> 01:12:18,088
!أراك بالجحيم

674
01:12:19,006 --> 01:12:22,676
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

675
01:12:48,452 --> 01:12:50,454
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

676
01:12:50,454 --> 01:12:53,332
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

677
01:12:54,249 --> 01:12:56,376
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

678
01:12:56,376 --> 01:13:01,298
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

679
01:13:02,841 --> 01:13:04,051
لقد كنت اقرأ عنك

680
01:13:05,135 --> 01:13:07,221
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

681
01:13:09,598 --> 01:13:11,642
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

682
01:13:12,935 --> 01:13:13,769
لماذا تفعل هذا؟

683
01:13:15,812 --> 01:13:17,439
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

684
01:13:19,233 --> 01:13:22,069
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

685
01:13:22,069 --> 01:13:25,781
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

686
01:13:28,033 --> 01:13:31,203
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

687
01:13:32,996 --> 01:13:34,498
!يناسبني هذا

688
01:13:35,457 --> 01:13:37,125
ليكن الرب معك يا فرانك

689
01:13:42,673 --> 01:13:45,133
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

690
01:14:01,942 --> 01:14:03,277
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

691
01:14:03,277 --> 01:14:05,946
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

692
01:14:06,738 --> 01:14:09,783
أجل، حسنا
"العين بالعين"

693
01:14:09,783 --> 01:14:12,744
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

694
01:14:14,496 --> 01:14:16,290
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

695
01:14:18,083 --> 01:14:19,334
كيف؟-
لا يهم-

696
01:14:16,748 --> 01:14:22,171
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

697
01:14:23,005 --> 01:14:24,464
لما كنا سنتناقش بهذا

698
01:14:24,506 --> 01:14:25,799
ستكونان في عداد الأموات

699
01:14:26,967 --> 01:14:28,760
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

700
01:14:30,012 --> 01:14:32,181
حصانة مطلقة

701
01:14:32,681 --> 01:14:35,142
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

702
01:14:36,393 --> 01:14:38,020
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

703
01:14:38,020 --> 01:14:41,023
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

704
01:14:41,023 --> 01:14:42,774
لم أقل أبدا أنه كامل

705
01:14:44,276 --> 01:14:46,236
إنه يريدني مقابل تركهما

706
01:14:47,529 --> 01:14:49,990
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

707
01:14:51,366 --> 01:14:52,034
،حسنا

708
01:14:52,075 --> 01:14:54,995
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

709
01:14:55,704 --> 01:14:57,915
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

710
01:14:57,915 --> 01:15:00,000
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

711
01:15:00,834 --> 01:15:03,420
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

712
01:15:02,336 --> 01:15:05,797
،إن أردت الالتحاق

713
01:15:06,256 --> 01:15:07,424
فاترك شارتك بالبيت

714
01:15:12,054 --> 01:15:14,264
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

715
01:15:38,455 --> 01:15:39,498
!أيها السادة! أيها السادة

716
01:15:39,790 --> 01:15:40,624
!على رسلكم

717
01:15:41,124 --> 01:15:44,336
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

718
01:15:45,838 --> 01:15:48,382
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

719
01:15:48,632 --> 01:15:51,260
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

720
01:15:52,469 --> 01:15:54,012
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

721
01:15:54,721 --> 01:15:57,099
...على يد المعاقب

722
01:15:58,350 --> 01:16:04,314
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

723
01:16:05,524 --> 01:16:07,651
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

724
01:16:09,069 --> 01:16:13,532
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

725
01:16:15,534 --> 01:16:19,496
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

726
01:16:20,539 --> 01:16:21,957
فجهزوا جيوشكم

727
01:16:22,457 --> 01:16:23,625
سيدفع لكم بشكل مجزي

728
01:16:24,793 --> 01:16:26,003
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

729
01:16:28,005 --> 01:16:31,758
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

730
01:17:49,336 --> 01:17:50,587
!أيها العميل بوديانسكي

731
01:17:51,046 --> 01:17:52,422
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

732
01:17:54,550 --> 01:17:55,676
يجب عليك أن تأتي معي

733
01:17:56,301 --> 01:17:56,969
إلى أين؟

734
01:17:57,427 --> 01:18:00,264
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

735
01:18:02,432 --> 01:18:04,935
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

736
01:18:05,978 --> 01:18:06,770
كيف علمت؟

737
01:18:07,938 --> 01:18:10,107
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

738
01:18:10,899 --> 01:18:13,068
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

739
01:18:13,610 --> 01:18:16,572
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

740
01:18:20,409 --> 01:18:21,326
على من تبحث؟

741
01:18:21,493 --> 01:18:22,369
والد كريستال

742
01:18:24,496 --> 01:18:26,123
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

743
01:18:38,135 --> 01:18:38,760
ماذا؟

744
01:18:40,012 --> 01:18:42,097
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

745
01:18:45,601 --> 01:18:46,351
لماذا؟

746
01:18:46,894 --> 01:18:47,811
،لو كنت أنا لتايبيريو

747
01:18:48,103 --> 01:18:52,441
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

748
01:18:52,816 --> 01:18:53,859
لبقية حياته

749
01:18:54,735 --> 01:18:56,153
وكيف يمكنك فعل هذا؟

750
01:18:56,612 --> 01:18:58,155
أخبره متى وأين أجده

751
01:18:59,281 --> 01:19:01,408
وماذا تريد من ذلك؟

752
01:19:02,409 --> 01:19:04,912
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

753
01:19:08,040 --> 01:19:10,042
لا ضير يا صديقي

754
01:20:07,140 --> 01:20:09,935
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

755
01:20:43,886 --> 01:20:47,222
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

756
01:20:50,225 --> 01:20:52,227
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

757
01:20:52,519 --> 01:20:54,313
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

758
01:20:59,109 --> 01:21:00,152
على ماذا تبحث؟

759
01:21:00,402 --> 01:21:04,364
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

760
01:21:05,908 --> 01:21:08,827
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

761
01:21:19,254 --> 01:21:23,550
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

762
01:21:22,716 --> 01:21:25,010
رجل ريفي ومهووس جرائم

763
01:21:27,179 --> 01:21:29,264
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

764
01:21:29,806 --> 01:21:33,143
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

765
01:21:33,727 --> 01:21:37,231
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

766
01:21:37,564 --> 01:21:40,484
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

767
01:21:41,443 --> 01:21:43,987
إذن، فما هي الخطة؟

768
01:21:44,905 --> 01:21:46,323
سأدخل للنيل منهم

769
01:21:48,867 --> 01:21:49,952
أتسمي هذه خطة؟

770
01:21:50,869 --> 01:21:51,995
هذا كل ما أحتاجه

771
01:21:54,248 --> 01:21:55,332
سأدخل إذن معك

772
01:21:58,669 --> 01:22:01,088
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

773
01:22:03,131 --> 01:22:04,550
سأنطلق عليهم بكل سرعة

774
01:22:07,469 --> 01:22:08,554
إنك لن تذهب هناك

775
01:22:10,222 --> 01:22:12,516
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

776
01:22:13,600 --> 01:22:16,228
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

777
01:22:16,562 --> 01:22:19,731
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

778
01:22:21,316 --> 01:22:22,359
...والفتيات لم يأتين هنا

779
01:22:23,819 --> 01:22:24,736
!فاجعله ينطلق

780
01:26:01,787 --> 01:26:02,746
!اضرب الهدف

781
01:26:03,830 --> 01:26:05,958
!جيمس، كن حذرا

782
01:26:54,590 --> 01:26:55,883
!بحق الهراء

783
01:27:29,208 --> 01:27:32,294
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

784
01:27:33,795 --> 01:27:37,799
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

785
01:27:41,887 --> 01:27:44,681
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

786
01:27:45,891 --> 01:27:48,602
قد يكون هذا شر كامل

787
01:28:32,145 --> 01:28:32,813
!جيمس

788
01:28:33,230 --> 01:28:33,856
!جيد

789
01:28:40,696 --> 01:28:42,030
!أهلا! أهلا! أهلا

790
01:28:46,577 --> 01:28:48,829
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

791
01:28:48,871 --> 01:28:51,331
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

792
01:28:56,879 --> 01:28:58,005
!اخفض مسدسك

793
01:29:05,179 --> 01:29:07,139
!مت أيها الوغد-
!كلا-

794
01:29:07,890 --> 01:29:10,100
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

795
01:29:30,537 --> 01:29:31,997
!مسدس جميل

796
01:29:44,927 --> 01:29:48,180
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

797
01:29:49,556 --> 01:29:51,141
لديك طلقة واحدة هناك

798
01:29:52,392 --> 01:29:56,772
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

799
01:29:58,482 --> 01:29:59,441
ماذا تقول يا فرانك؟

800
01:29:59,816 --> 01:30:02,110
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

801
01:30:02,945 --> 01:30:05,197
أو الفتيات الجميلات هناك؟

802
01:30:05,531 --> 01:30:08,825
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

803
01:30:08,992 --> 01:30:09,701
!فرانك

804
01:30:11,161 --> 01:30:14,915
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

805
01:30:32,057 --> 01:30:33,684
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

806
01:30:33,851 --> 01:30:34,601
!توقف

807
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

808
01:30:41,859 --> 01:30:44,027
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

809
01:30:48,824 --> 01:30:51,952
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

810
01:30:54,288 --> 01:30:55,289
،اثنان

811
01:30:55,914 --> 01:30:57,291
لن تشعر بشيء يا مايكرو

812
01:30:59,710 --> 01:31:00,627
!ثلاثة

813
01:31:44,713 --> 01:31:45,631
!فرانك

814
01:31:56,350 --> 01:31:56,934
!هيا، اخرجن

815
01:32:22,334 --> 01:32:23,252
!تبًا لك

816
01:32:24,253 --> 01:32:26,171
!دعني أخلصك من مأساتي

817
01:32:32,469 --> 01:32:34,179
!هذه هي البداية فحسب

818
01:32:58,829 --> 01:32:59,746
هل أنت بخير؟

819
01:33:01,290 --> 01:33:03,333
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

820
01:33:03,417 --> 01:33:04,168
ومايكرو؟

821
01:33:10,257 --> 01:33:12,634
فرانك! هل أنت بخير؟

822
01:33:21,643 --> 01:33:22,686
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

823
01:33:23,270 --> 01:33:25,105
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

824
01:33:26,273 --> 01:33:27,858
!انتظر! انتظر

825
01:33:29,860 --> 01:33:34,865
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

826
01:33:35,908 --> 01:33:37,910
وكنا نتجادل حولك

827
01:33:41,246 --> 01:33:43,081
وقد قال أنك من الأخيار

828
01:34:28,710 --> 01:34:31,880
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

829
01:34:33,090 --> 01:34:35,968
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

830
01:34:36,927 --> 01:34:38,804
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

831
01:34:39,429 --> 01:34:43,308
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

832
01:34:44,351 --> 01:34:47,312
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

833
01:34:48,272 --> 01:34:52,109
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

834
01:34:54,820 --> 01:34:55,362
فرانك؟

835
01:34:57,114 --> 01:34:58,031
أين ذهب؟

836
01:35:01,368 --> 01:35:03,120
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

837
01:35:04,288 --> 01:35:06,957
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

838
01:35:07,374 --> 01:35:08,292
!فرانك

839
01:35:08,750 --> 01:35:09,626
!اعطني محفظتك

840
01:35:10,961 --> 01:35:11,920
!فرانك

841
01:35:12,337 --> 01:35:13,297
هل تريد الموت؟

842
01:35:15,507 --> 01:35:17,384
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

843
01:35:24,224 --> 01:35:27,227
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

844
01:35:27,019 --> 01:35:29,313
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
www.dvd4arab.maktoob.com

