1
00:01:06,108 --> 00:01:08,318
<i>لقد حان الوقت للإستيقاظ...</i>

2
00:01:10,153 --> 00:01:12,155
<i>...والحصول على الحياة</i>

3
00:01:12,322 --> 00:01:14,575
<i>نحن نعيش في العالم الثلاثي الأبعاد</i>

4
00:01:14,783 --> 00:01:17,202
<i>لحدّ الآن، عالم إستعمال الحاسبات</i>
<i>بدون تغيير<i>

5
00:01:17,411 --> 00:01:19,621
<i>شمل الصورة الثنائية الأبعاد</i>

6
00:01:19,830 --> 00:01:22,958
<i>الآن، خلال إستعمال</i>
<i>تقنية الإختراق الحصريه</i>

7
00:01:23,166 --> 00:01:26,295
<i>شركة أي آر سي جعل من الممكن</i>
<i>لك الحصول على الحياة</i>

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,714
<i>الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب</i>

9
00:01:28,922 --> 00:01:31,925
<i>في عالم حيّ</i>
<i>حقيقي ثلاثي الأبعاد</i>

10
00:01:32,342 --> 00:01:35,596
<i>ألايف، الشاشة الحيّه</i>

11
00:01:36,180 --> 00:01:37,848
معجب ؟

12
00:01:40,017 --> 00:01:41,518
نعم، بالفعل

13
00:01:42,144 --> 00:01:46,023
هل تضعين إحدى أولئك
في الصندوق لي؟

14
00:01:56,366 --> 00:01:59,661
هل أنتي المحاميه؟ -
أنا ريتا دن -

15
00:01:59,870 --> 00:02:02,998
من الواضح، لا أحد من نيكسيم
يمكن أن يكون هنا اليوم

16
00:02:15,802 --> 00:02:19,348
...أود أن أدعوك للداخل، لكن -
حظّ سعيد، سّيد جينينجس -

17
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
سأراك خلال شهرين -
نعم -

18
00:02:27,898 --> 00:02:29,900
ما أحلى البيت

19
00:04:09,374 --> 00:04:10,626
ماذا تعتقد؟

20
00:04:11,668 --> 00:04:14,922
هل هذه التقنية نفسها بالضبط؟

21
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
لا ، ليست التقنية بالظبط

22
00:04:17,216 --> 00:04:18,258


23
00:04:18,258 --> 00:04:19,676
في النهاية، قرّرت
إعادة تحميل البعض منها.

24
00:04:19,843 --> 00:04:22,471
لم أحب شكل الشاشه

25
00:04:22,679 --> 00:04:24,973
...وبعد ذلك حدث لي

26
00:04:25,182 --> 00:04:26,975
من يحتاجها؟

27
00:04:29,019 --> 00:04:31,647
<i>السادة المحترمون</i>
<i>أنا مستقبل إستعمال الحاسبات</i>

28
00:04:31,855 --> 00:04:33,482
<i>وأنا أودّ أن أقدّم</i>

29
00:04:33,690 --> 00:04:36,568
<i>بخطّ حرية نيكسيم الجديد</i>
<i>لتقنية العرض</i>

30
00:04:36,777 --> 00:04:41,365
<i>جديد من نيكسيم</i>
<i>الحرية في مستقبلك</i>

31
00:04:47,204 --> 00:04:50,832
أطلق هذا الآن
شركة آي آر سي لن تدوم

32
00:04:51,041 --> 00:04:53,460
من الذي قال 100 بالمائة
من حصة السوق ، مستحيلة؟

33
00:04:53,669 --> 00:04:56,088
أوضعنى عند العلامة المحددة

34
00:04:56,296 --> 00:04:58,590


35
00:05:04,638 --> 00:05:06,598
تهانيي

36
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
...حسنا

37
00:05:12,855 --> 00:05:14,398
شكراً

38
00:05:15,190 --> 00:05:18,110
أنت تفهم، سيد جينينجس 
لقد عملت خلال شهرين

39
00:05:18,318 --> 00:05:20,863
ما كنا نحاول
عمله خلال ثلاث سنوات

40
00:05:21,071 --> 00:05:25,659
أحيانا هو أسهل
لو تعمل بالمقلوب

41
00:05:26,368 --> 00:05:27,953
بصحتك

42
00:05:41,967 --> 00:05:44,636
لن تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

43
00:05:45,429 --> 00:05:47,014
لا

44
00:05:48,265 --> 00:05:50,309
ذلك سيئ جدا

45
00:06:21,798 --> 00:06:23,800
<i>تم الوصول للعلامة</i>

46
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
حسناً

47
00:06:42,778 --> 00:06:45,447
نحن ننتزع ذاكرته الآن

48
00:06:45,656 --> 00:06:47,699
من العلامة تقدما
إلى الهدية

49
00:07:18,480 --> 00:07:20,566
يا إلهي، ريتا

50
00:07:23,277 --> 00:07:24,862
يا إلهي

51
00:07:25,904 --> 00:07:27,614
هذا خطر بما فيه الكفاية

52
00:07:29,366 --> 00:07:34,830
إذا إرفعت درجة دماغ هذا الرجل
واحد سي فوق 43، سيهلك.

53
00:07:39,918 --> 00:07:42,129
هيا، مايك

54
00:07:52,890 --> 00:07:54,224
ها قد بدأنا

55
00:08:05,527 --> 00:08:07,487
تم تنظيفها

56
00:08:11,366 --> 00:08:13,619
صباح الخير، إنه الشروق

57
00:08:14,494 --> 00:08:16,705
كيف أنت، أيها الرجل الكبير؟

58
00:08:16,914 --> 00:08:18,123
بخير؟ -
نعم -


59
00:08:18,332 --> 00:08:20,209
حسنا. شكرا لك. 
برفق

60
00:08:20,417 --> 00:08:23,754
ببطء ،ببطء ،ببطء
لا داعي للعجلة، حسنا؟

61
00:08:24,838 --> 00:08:28,383
إنّه. جيد؟ -
نعم -

62
00:08:28,592 --> 00:08:31,220
رجل جيد. مايك، أنظر لي

63
00:08:31,428 --> 00:08:33,472
أنظر إلي . هنا

64
00:08:34,556 --> 00:08:37,017
ما التأريخ الأخير الذي تتذكّره؟

65
00:08:38,227 --> 00:08:40,604
أكتوبر 19 -
جيد جدا -

66
00:08:42,356 --> 00:08:44,775
مايك،الشيء الأخير
الذي تتذكّره؟

67
00:08:48,820 --> 00:08:50,489
الجوارب الحمراء التي صنعت للمبارايات الفاصلة

68
00:08:51,657 --> 00:08:55,494
حسنا. دعنا نصبح قانونيون
هل توافقني؟

69
00:08:56,119 --> 00:09:00,290
السيد مايكل جينينجس، تحت الشروط
إتفاقيتك عدم الكشف

70
00:09:00,499 --> 00:09:03,502
أنت الأن غير مستخدم

71
00:09:03,710 --> 00:09:08,799
تفهم أيضا كلّ عملك
...ملكية عقلية لنيكسيم

72
00:09:09,007 --> 00:09:11,093
نعم. نعم، نعم، نعم

73
00:09:11,301 --> 00:09:14,930
أنا لم أعمل هنا. أنا لم أرى
أي شخص. أنا لم أكن هنا. فهمتها

74
00:09:15,138 --> 00:09:17,140
هل راتبي جاهز؟

75
00:09:25,107 --> 00:09:26,900
حسنا

76
00:09:27,276 --> 00:09:29,736
كيف تشعر، يا نمر؟ -
جيد -

77
00:09:29,987 --> 00:09:32,573
الآن دعنا نسمعك -
حسنا -

78
00:09:32,781 --> 00:09:35,284
جاهز؟ -
نعم -

79
00:09:36,243 --> 00:09:38,078
إبدأ

80
00:09:42,124 --> 00:09:46,003
خلال الأسابيع الثمانية الكاملة
لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي

81
00:09:46,211 --> 00:09:49,381
أنا بخير -
أقول بأنّه يصبح أصلب، مايك -

82
00:09:49,590 --> 00:09:52,509
قلت، أنا بخير -
أنت تتباطأ. هيا -

83
00:09:52,718 --> 00:09:54,428
سأكون أسرع إذا أنت سكت

84
00:09:54,636 --> 00:09:56,763
أرني ما عندك
أيها الجندب

85
00:09:58,140 --> 00:10:00,058
هذا هو. مثل هذا

86
00:10:00,601 --> 00:10:04,271
نعم! هيا، هيا، هيا

87
00:10:04,479 --> 00:10:06,064
هيا، هيا

88
00:10:07,274 --> 00:10:09,276
نعم! أسرع

89
00:10:11,528 --> 00:10:13,739
جميل

90
00:10:14,156 --> 00:10:17,409
نعم! واحد آخر! واحد آخر، ميكي

91
00:10:20,037 --> 00:10:22,289
شاهد كيف فعلت ذلك؟
كيف تركّز؟

92
00:10:22,539 --> 00:10:25,626
نعم. ركّزت على وجهك -
تعرف بأنّك تحبّني -

93
00:10:25,834 --> 00:10:29,463
هيا. لا تتحذلق على
الشخص الذي يفعل كل شيء من أجلك

94
00:10:29,796 --> 00:10:33,217
تدرك بأنّك لم تسألني ولا مره
ماذا أرى

95
00:10:33,425 --> 00:10:35,052
عندما أمحو ذاكرتك؟

96
00:10:35,260 --> 00:10:38,514
أساسا، الشهرين الأخيرين
فقط لم يحدثوا لك

97
00:10:38,889 --> 00:10:41,308
ماذا أريد أن أعرف؟
يوميا20 ساعة في الغرفة النظيفة

98
00:10:41,517 --> 00:10:45,187
غشّ فكرة الرجل للكمبيوتر
و بيعها إلى شخص آخر

99
00:10:45,395 --> 00:10:47,314
ماذا كنت تفعل فالشهرين الأخيرين ؟

100
00:10:47,523 --> 00:10:51,109
إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر
قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن

101
00:10:51,318 --> 00:10:54,780
تعلّم الغوص في بليز
مع ما اسمها

102
00:10:54,988 --> 00:10:57,658
الملاعب سبعة في سبعة أيام
سفر.عظيم

103
00:10:57,866 --> 00:11:01,370
أعني، ذكرياتي
أشياء مهمة أساسا

104
00:11:01,578 --> 00:11:05,874
هو جيد. هي حياة مرفّهة
الأشياء التي محوتها، لا تهمّ

105
00:12:11,481 --> 00:12:13,358
مابهم الرجال مثل ريثريك؟

106
00:12:13,567 --> 00:12:15,485
هو بجب أن يحصل على كل شيء؟

107
00:12:16,069 --> 00:12:19,865
قل ما تريد حول جيمي
بدأ الكوم في مرآبه

108
00:12:43,514 --> 00:12:45,474
إنتظر، إنتظر
لا تتركني لوحدي

109
00:12:45,682 --> 00:12:49,061
ماذا؟ ستكون لطيف. الكلام. إختلاط

110
00:12:52,022 --> 00:12:54,399
أنا لا أريد الإختلاط

111
00:12:58,737 --> 00:13:00,239
مرحبا

112
00:13:05,369 --> 00:13:07,162
أنا مايكل

113
00:13:07,371 --> 00:13:09,081
أنا رايتشل

114
00:13:09,873 --> 00:13:11,250
رايتشل بورتر

115
00:13:11,458 --> 00:13:14,002
هل تلك الآنسه أو السيدة؟

116
00:13:16,129 --> 00:13:18,882
ذلك سيكون الدّكتوره بورتر

117
00:13:19,091 --> 00:13:22,052
دكتوره. جيّد، إعذريني، دكتوره

118
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
لا عليك

119
00:13:23,762 --> 00:13:26,598
أيّ نوع من الأطباء أنتي؟

120
00:13:26,807 --> 00:13:28,851
عالمة أحياء -
حقا؟ -

121
00:13:33,856 --> 00:13:35,858
هل تعملي لجيمي؟

122
00:13:36,066 --> 00:13:38,944
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية
أن تكوني بيولوجية

123
00:13:39,403 --> 00:13:41,196
أوه، نعم. أهذا كلّ شيء؟

124
00:13:47,578 --> 00:13:49,204
لنذهب

125
00:13:49,997 --> 00:13:51,331
عفوا؟

126
00:13:51,540 --> 00:13:55,919
أعني، أنا سعيد للإستمراري
اليائس لجذب إنتباهك

127
00:13:56,128 --> 00:13:57,754
ومحاولة التخفيف من سحرك

128
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين
إختصار الطريق وفقط,

129
00:14:01,300 --> 00:14:03,969
تعرفين، نذهب إلى مكان ما

130
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
سأخبرك، مايكل

131
00:14:12,728 --> 00:14:15,647
سأتمشى هناك
وسأتكلّم مع صديق لي

132
00:14:16,481 --> 00:14:20,319
إذا حصلت على حافز
لتكون عندك محادثة حقيقية

133
00:14:21,153 --> 00:14:22,821
ستعرف أين تجدني

134
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
حسنا. يكفيني ذلك

135
00:14:28,160 --> 00:14:29,494
كان لطيفا مقابلتك

136
00:14:31,747 --> 00:14:34,124
أتستسلم بسهولة؟

137
00:14:34,625 --> 00:14:37,836
أنت لا تؤمن بالفرصة الثانية الآن
أليس كذلك؟

138
00:14:38,629 --> 00:14:41,048
من خلال تجربتي، لا

139
00:14:44,718 --> 00:14:47,429
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

140
00:14:53,852 --> 00:14:56,313
مايك -
جيمي -

141
00:14:56,480 --> 00:14:57,606
كيف حالك؟ -
بخير -

142
00:14:57,814 --> 00:14:59,149
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

143
00:14:59,358 --> 00:15:00,734
شكرا لمجيئك -
شكرا لدعوتي -

144
00:15:00,901 --> 00:15:01,944
إتبعني -
أكيد -

145
00:15:02,152 --> 00:15:04,446
يا، جيمي

146
00:15:09,451 --> 00:15:12,538
هكذا يحلو الحديث ، شكرا

147
00:15:14,373 --> 00:15:15,874
إنتظر لحظة

148
00:15:16,416 --> 00:15:19,169
إسحاق، أغلق جهاز إستشعار الحريق، رجاءا

149
00:15:20,295 --> 00:15:21,505
<i>جرس الإنذار عطّل</i>

150
00:15:24,842 --> 00:15:28,470
أنا لا أعتقد بأنك ستبدو في حالة جيّدة عندما
تغطّى بالرغوة. حتى في تلك البدلة

151
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
ما الأمر ، جيمي؟

152
00:15:30,556 --> 00:15:33,600
أعرف بأنّك تحاول أن توصلني
لشيء. ما هو؟

153
00:15:35,185 --> 00:15:37,896
في وقت ما
...عندما كنا بالمدرسة

154
00:15:38,105 --> 00:15:40,232
أردنا تغيير العالم

155
00:15:40,440 --> 00:15:42,401
إعتقدت بأنّنا أردنا
إنقاذ العالم

156
00:15:42,609 --> 00:15:43,861
حسنا، كان وهماً

157
00:15:44,361 --> 00:15:46,572
ما الأمر ، جيمي؟ -
لا أستطيع إخبارك -

158
00:15:47,239 --> 00:15:49,700
كل ما أستطيع قوله
التكنولوجيا البصرية

159
00:15:50,868 --> 00:15:53,203
ستحصل على خيارات الأسهم 
لهذا

160
00:15:53,412 --> 00:15:55,789
إحصل على القطعة الحقيقية من الشركة

161
00:15:56,290 --> 00:15:59,835
ماذا يحدث لو أنّه لا يعمل؟
أحصل على القطعة الحقيقية من لا شيء

162
00:16:00,043 --> 00:16:02,421
أعدك، لن يفشل

163
00:16:03,630 --> 00:16:06,508
كيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة البلورية حقيقية؟

164
00:16:07,009 --> 00:16:10,721
أتمنّى. إنّ النقطة، أنا سأضمن
بأنّك تعمل ثمانية أرقام

165
00:16:13,640 --> 00:16:16,560
حدّ أدنى -
ما الصيد؟ -

166
00:16:17,019 --> 00:16:20,355
المهمة قد تتطلّب
المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه

167
00:16:20,564 --> 00:16:23,609
ما مقدار وقت أكثر؟ -
سنتان. لربّما ثلاثة -

168
00:16:23,817 --> 00:16:25,736
أنت تمزح -
جدّي جدا -

169
00:16:26,403 --> 00:16:28,655
جيمي، ذلك مستحيل
أنت لن تستطيع فعله

170
00:16:28,864 --> 00:16:31,366
أطول مده كانت ثمانية أسابيع
و كنت أنا

171
00:16:31,575 --> 00:16:34,203
إفتراضه كانت محتمل
هل ستفعله؟

172
00:16:37,456 --> 00:16:40,375
أتخلّى عن ثلاث سنوات من حياتي؟ -
لن تتخلى عنها،  إنها تجارة -

173
00:16:40,584 --> 00:16:43,295
ثلاث سنوات بالمقابل
لبقية حياتك

174
00:16:43,879 --> 00:16:47,174
مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي

175
00:16:56,808 --> 00:16:58,685
<i>الكثير يمكن أن يحدث في ثلاث سنوات</i>

176
00:16:58,894 --> 00:17:01,104
<i>بلمحه، ستكون إنتهت</i>
<i>ثانيتان</i>

177
00:17:01,313 --> 00:17:06,652
<i>نبضة قلب، ثمّ طقّة، أنت غني</i>
<i>وستبدأ أجمل أحلامك</i>

178
00:17:06,860 --> 00:17:10,489
<i>مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي</i>

179
00:18:10,591 --> 00:18:13,427
السّيد جينينجس. جون ولف
مرحبا

180
00:18:14,303 --> 00:18:16,889
يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك
بـمغادرة المكان

181
00:18:17,097 --> 00:18:19,516
سيخصّص لك سكن
هنا في المركز

182
00:18:19,683 --> 00:18:22,060
و سيتم الإطلاع على كل خطابتك
و ممنوع أي اتصالات خارجية

183
00:18:22,269 --> 00:18:24,730
وأيّ شيء ستستلمه
سيتم تفتيّشهه

184
00:18:24,938 --> 00:18:26,148
حسنا

185
00:18:28,066 --> 00:18:30,027
سأحتاج إلى حاجاتك الشخصية

186
00:18:30,235 --> 00:18:33,780
الساعة، المحفظة، أي شئ آخر
لا شيء مسموح به بالداخل

187
00:18:37,784 --> 00:18:41,330
هذه المواد ستعود إليك
عندما تستلم صكّ راتبك

188
00:18:41,538 --> 00:18:42,915
آسف. أولئك أيضا

189
00:18:48,921 --> 00:18:51,757
مايك، فعلتها -
نعم -

190
00:18:52,216 --> 00:18:53,675
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

191
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
كلّ شيء على مايرام؟ -
نعم -

192
00:18:58,180 --> 00:18:59,389
إجلس

193
00:18:59,598 --> 00:19:02,059
أفترض بأن السيد ولف
أعطاك نبذه عن كل شيء

194
00:19:02,226 --> 00:19:06,104
نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من
النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد

195
00:19:06,813 --> 00:19:08,690
أنا آسف

196
00:19:15,197 --> 00:19:16,990
ما هذا؟

197
00:19:17,533 --> 00:19:18,951
هي لمسح ذاكرتك

198
00:19:19,159 --> 00:19:22,246
نحقنك بنظائر مشعة
تهاجر إلى مخك

199
00:19:22,454 --> 00:19:23,705
ضربات إرسال كعلامة

200
00:19:23,914 --> 00:19:26,667
تمحو الحقن الأخرى كلّ شيء
لحد العلامة

201
00:19:27,000 --> 00:19:30,045
لا طبخ بربري من المخ

202
00:19:39,763 --> 00:19:41,348
حسنا

203
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
واو

204
00:20:04,454 --> 00:20:08,083
بماذا أقحمت نفسي؟ -
لنذهب لنرى -

205
00:20:16,133 --> 00:20:18,969
<i>بدء دليل المخطوطة الأزرق</i>

206
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
رائع

207
00:20:24,474 --> 00:20:28,061
هذه كانت وحدتنا الأصغر
الآن هي أكثر مرابحنا

208
00:20:28,270 --> 00:20:31,148
السيد ريثريك، هل لي أن أتكلّم معك
للحظة؟

209
00:20:31,356 --> 00:20:33,817
أنظر حولك. سأعود لك -
حسنا -

210
00:20:37,154 --> 00:20:41,283
<i>الدورة أكتملت</i>
<i>بدأ إرسال البيانات</i>

211
00:20:51,585 --> 00:20:53,670
حسنا! أستسلم! أستسلم

212
00:21:12,940 --> 00:21:15,108
لا تستسلم

213
00:21:17,027 --> 00:21:21,073
الدّكتوره بورتر. أظن أني محظوظ لأنك
لم تستعملي الرعد والبرق

214
00:21:21,365 --> 00:21:22,783
بالفعل

215
00:21:29,206 --> 00:21:33,085
حسنا، لن أشكّ
بمقدرتك في المستقبل

216
00:21:35,295 --> 00:21:37,840
آسف، أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي

217
00:21:38,048 --> 00:21:40,300
إعتقدت بأنّك قلت ماريان
كان على الطائرة

218
00:21:40,551 --> 00:21:44,012
هي كانت تخطّط لعمل
مؤتمر من الطائرة، سيدي

219
00:21:45,889 --> 00:21:50,811
أنظري. يجب أن أعتذر عن
سلوكي قبل أيام

220
00:21:51,019 --> 00:21:53,981
أحصل على مثل هذا أحيانا
ولا يتوجب علي هذا. أنا آسف

221
00:21:54,189 --> 00:21:58,360
حاذر. أنت في خطر صوتك
كنك تريد فرصة ثانية

222
00:22:06,368 --> 00:22:09,496
كلّ شيء جيد؟ -
نعم -

223
00:22:25,637 --> 00:22:28,390
قولي شيء آخر -
عفوا؟ -

224
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
قولي شيء لطيف
بسرعة، و لن أنساه

225
00:22:33,812 --> 00:22:36,148
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

226
00:22:36,398 --> 00:22:39,735
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

227
00:22:40,110 --> 00:22:42,529
كوني لطيفه، إنتقل مايك
إلى الحيّ

228
00:22:43,113 --> 00:22:44,656


229
00:22:47,743 --> 00:22:50,495
أراك لاحقا -
حسنا -

230
00:22:55,709 --> 00:22:59,087
جاهز؟ -
نعم، لنذهب -

231
00:23:02,090 --> 00:23:04,092
ما زلت يمكنك التراجع

232
00:23:05,719 --> 00:23:07,513
لا مشاعر قاسية

233
00:23:19,107 --> 00:23:21,568
لا، أريد البقاء

234
00:23:21,818 --> 00:23:25,781
مايكل جينينجس، قابل النصف الآخر
لفريقك، الدّكتور وليام ديكير

235
00:23:30,786 --> 00:23:33,330
سعدت برؤيتك -
من دواعي سروري -

236
00:23:33,539 --> 00:23:37,209
السادة المحترمون. دعنا ننظر
في السنوات الثلاث التالية من حياتك

237
00:24:17,332 --> 00:24:18,792
ماذا حدث؟

238
00:24:21,003 --> 00:24:22,504
مايكل

239
00:24:23,714 --> 00:24:25,382
لقد فعلتها

240
00:24:28,385 --> 00:24:32,347
- <i>كم كانت، جيمي؟ </i>
- <i>كانت ثلاث سنوات، مايك</i>

241
00:24:33,974 --> 00:24:37,227
- <i>ماذا فعلت؟</i>
- <i>أبليت  بلاءً  حسناً</i>

242
00:24:38,645 --> 00:24:41,982
<i>مالك قد تحول</i>
<i>إلى حسابك في ريدي جرانت</i>

243
00:24:42,191 --> 00:24:44,234
<i>عندك مقابله</i>
<i>فالساعة الواحد</i>

244
00:24:44,443 --> 00:24:48,197
<i>فقط إذهب إلى البيت، إنجز العمل الكتابي</i>
<i>ثم إتصل بي</i>

245
00:24:48,405 --> 00:24:50,407
<i>عندنا الكثير من العمل لاحقا</i>

246
00:25:06,548 --> 00:25:09,009
اثنان وتسعون مليون دولار

247
00:25:34,952 --> 00:25:37,663
كلّ شخص في ريدي جرانت
يقدّر عملك

248
00:25:37,871 --> 00:25:41,834
حسنا، ليس بدرجة تقديري
لعملي، أعدك

249
00:25:42,835 --> 00:25:44,795
حسنا

250
00:25:47,005 --> 00:25:48,966
فقط وقّع هناك

251
00:25:53,470 --> 00:25:55,597
حسنا -
عظيم -

252
00:25:55,806 --> 00:25:58,141
موادك الشخصية -
نعم -

253
00:25:58,350 --> 00:25:59,893
إحتجت أربعة طوابع فقط

254
00:26:02,980 --> 00:26:06,358
أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل
الـ50 سنت الإضافية

255
00:26:15,492 --> 00:26:18,161
أنا لا أعتقد أن هذه أغراضي

256
00:26:18,370 --> 00:26:19,955
ليست هي؟ -
لا -

257
00:26:21,331 --> 00:26:25,252
أنا لا أعرف ما حدث -
لا عليك. لاتقلق حوله -

258
00:26:25,460 --> 00:26:28,130
لا يهم
دعينا نتحدّث عن أسهمي

259
00:26:28,881 --> 00:26:32,926
ما أود فعله هو
الحصول على بعض المال الآن,

260
00:26:33,510 --> 00:26:37,097
و كما تعلمين، وأحتفظ بالباقي
للمدى البعيد، لأعيش عليه

261
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
لذا كيف يمكننا عملك ذلك ؟

262
00:26:40,267 --> 00:26:42,644
سيد جينينجس
أنت خسرت أسهمك

263
00:26:45,397 --> 00:26:46,773
أستميحك عذرا؟ ماذا؟

264
00:26:47,274 --> 00:26:53,488
نعم، هنا. سجل قبل أربعة أسابيع

265
00:26:55,908 --> 00:26:57,326
سلّمت الأسهم

266
00:26:57,534 --> 00:27:00,579
ومنصوص على تسلمك
ظرف أغراضك الشخصية فقط.

267
00:27:02,372 --> 00:27:06,001
لا تتذكّر عمل ذلك، سيدي؟ -
لا -

268
00:27:07,211 --> 00:27:10,589
أنا لا أتذكّر ذلك
لأنني لم أقم بذلك

269
00:27:11,340 --> 00:27:14,927
لماذا أعمل ذلك؟ أنا لم
أقم بذلك. هذا لا يعقل.

270
00:27:15,135 --> 00:27:18,722
هناك خطأ ما
ومن الضّروري أن يصحّح

271
00:27:18,931 --> 00:27:22,184
... أوافقك. هو شيء غريب أنت عملت -
هو ليس غريب -

272
00:27:22,392 --> 00:27:26,021
الغريب هو شيء خارج عن العادة
لكن ما زال معقول

273
00:27:26,230 --> 00:27:29,441
التنازل عن مائة مليون دولار من السهم
ووضعه في ثروة 500 شركه

274
00:27:29,650 --> 00:27:32,569
لبعض التحف الزهيدة ليست غريبة
بل هو مجنون

275
00:27:32,736 --> 00:27:34,863
لا أحد يفعل ذلك
هذا غير مفهوم

276
00:27:35,072 --> 00:27:39,868
مالم تعتقدي أن
رذاذ الشعر الوردي سعره 40 مليون دولار

277
00:27:40,494 --> 00:27:42,955
و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه

278
00:27:43,163 --> 00:27:46,416
لقد غبت بضعة سنوات
هل ظهرة هذه الموضة الآن؟

279
00:27:46,625 --> 00:27:48,877
هل هذه النظارة الشمسية ب 100 مليون دولار؟

280
00:27:49,086 --> 00:27:51,964
سأتحرى عن هذا، لكنّه
سيستغرق بعض الوقت

281
00:27:52,172 --> 00:27:55,300
هذا جنون. سأقوم
ببعض المكالمات الهاتفية

282
00:28:04,268 --> 00:28:05,561
<i>مكتب السيد ريتشيرك</i>

283
00:28:05,769 --> 00:28:09,565
أنا مايكل جينينجس،أخبريه أنه أمر عاجل -
<i>أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه</i> -

284
00:28:09,773 --> 00:28:11,900
<i>و لن يعود قبل ظهر اليوم</i>

285
00:28:12,109 --> 00:28:13,819
<i>يمكنني أن أحادثه على هاتفه الخلوي</i>

286
00:28:14,027 --> 00:28:16,530
من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته
حسنا؟

287
00:28:16,738 --> 00:28:18,574
<i>حسنا</i> -
شكرا -

288
00:29:32,356 --> 00:29:35,734
إستمعوا، لقد حدث
خطأ هنا. حسنا؟

289
00:29:35,943 --> 00:29:39,446
لست خائنا. أنا مهندس -
مهندس سابق، صحيح؟ -

290
00:29:40,322 --> 00:29:45,077
نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه
مقابل تقنية حكومية سرّية

291
00:29:45,285 --> 00:29:49,665
مايك، هذا يدعى خيانة. في هذا البلاد
يصبح الناس مطرودين بسبب هذا العمل.

292
00:29:49,873 --> 00:29:53,669
في هذه البلاد عندما يضايقك مكتب التحقيقات الفدرالي
تحصل على محامي أيضا

293
00:29:54,044 --> 00:29:55,337
ليس اليوم لن تحصل عليه

294
00:29:55,879 --> 00:29:57,130
ما هذا بحقّ الجحيم؟

295
00:29:57,339 --> 00:29:59,299
المدعي العام يدعوني
ويقول

296
00:29:59,508 --> 00:30:03,679
تعاون مايكل جينينجس
مسألة أمن قومي

297
00:30:03,887 --> 00:30:06,640
أنظر، أولا، تلك الأشياء
ليس لي، حسنا؟

298
00:30:06,849 --> 00:30:08,183
... حدث خطأ

299
00:30:14,898 --> 00:30:16,316
ماذا. . . ؟

300
00:30:17,150 --> 00:30:20,112
مناسب بشكل رائع. ماذا كنت تقول؟

301
00:30:24,157 --> 00:30:27,870
حسنا، دعني أريك بضعة قطع
من اللغز الذي سنحله

302
00:30:28,078 --> 00:30:31,498
وليام ديكير، فيزيائي
تابع للحكومة، قسم الأسلحة

303
00:30:31,707 --> 00:30:34,168
قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه

304
00:30:34,418 --> 00:30:37,462
هو لم يعجبه ذلك، لذا باع
عمله. وهو عمل سرّي

305
00:30:37,671 --> 00:30:41,008
أراه إلى عدّة شركات
نعتقد بأن ريثريك إشتراه


306
00:30:41,216 --> 00:30:46,054
لسوء الحظ، نحن لا نستطيع ربط ريثريك
بالبيع، لأن ديكير مات

307
00:30:46,889 --> 00:30:48,265
لأسباب طبيعيه

308
00:30:48,473 --> 00:30:52,936
فقد سقط  من شرفة  شقّة
في الطابق الرابع عشر

309
00:30:53,729 --> 00:30:55,480
و ما هي علاقتي
بهذا الموضوع؟

310
00:30:55,689 --> 00:30:57,983
حفظت التطبيقات المسجّلة هذا الشهر

311
00:30:58,358 --> 00:31:00,736
ترينا هذه المستندات
تصاميم عمل ديكير

312
00:31:00,944 --> 00:31:04,364
إنظر، توقيع من على
كلّ هذه الوثائق

313
00:31:04,573 --> 00:31:06,617
فهمتها؟
اسمك على كل براءات الإختراع

314
00:31:06,825 --> 00:31:10,204
ريثريك يمكن أن يدّعي بأنّه يعرف لا شيء
حول ديكير أو التصميم

315
00:31:10,412 --> 00:31:13,123
تحتاج لإخبارنا كلّ شيء
عملته لريثريك

316
00:31:16,126 --> 00:31:18,420
لا أستطيع -
تفضّل أن تهدر حياتك -

317
00:31:18,629 --> 00:31:20,923
في السجن
فقط لتحمي صديقك؟

318
00:31:21,131 --> 00:31:24,551
ساعدنا، ونحن يمكن أن نفعلها معك -
لا أستطيع. لا أستطيع -

319
00:31:24,801 --> 00:31:27,095
لقد مسح ذاكرتي
أنا لا أتذكّر

320
00:31:27,304 --> 00:31:30,265
سأخبرك بما أعرف
لقد هيّأت. صدقني

321
00:31:30,474 --> 00:31:33,352
أنا لا أتذكّر ماذا فعلت
في السنوات الثلاث الماضية

322
00:31:42,819 --> 00:31:44,112
ماهذا؟

323
00:31:44,321 --> 00:31:45,906
إنتظرا ثوان

324
00:31:52,287 --> 00:31:53,956
لحظه

325
00:31:54,706 --> 00:31:57,835
توقعنا بأن ريثريك سيحاول
مسح ذاكرتك، لذا سنحاول إنتزاعها.

326
00:31:58,043 --> 00:32:01,004
لن ترى أيّ شئ
أنت تهدر وقتك

327
00:32:18,939 --> 00:32:20,858
نحن نحصل على شيء هنا

328
00:32:24,695 --> 00:32:26,530
!هيا
!هيا

329
00:32:42,045 --> 00:32:43,547
اللعنه

330
00:32:43,922 --> 00:32:45,507
لم نحصل على شيء

331
00:32:45,841 --> 00:32:46,466
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

332
00:32:46,466 --> 00:32:48,010
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

333
00:32:49,303 --> 00:32:50,721
سيدي

334
00:32:51,763 --> 00:32:53,682
هو لن يمانع

335
00:33:16,246 --> 00:33:17,539
دخان -
اللعنه -

336
00:33:17,748 --> 00:33:20,459
دخان -
اللعنه -

337
00:33:22,920 --> 00:33:25,047
أمنوا الباب

338
00:33:27,508 --> 00:33:29,551
أين هو بحق الجحيم ؟

339
00:33:29,927 --> 00:33:32,804
لقد هرب -
لا تقلق، لن يبتعد كثيرا -

340
00:33:34,097 --> 00:33:36,517
غط الباب

341
00:33:37,392 --> 00:33:38,769
سأجلب الإضاءه

342
00:33:41,939 --> 00:33:43,524
لا أستطيع الرؤيه

343
00:33:44,942 --> 00:33:47,569
إحرص على أن تكون منخفضا
إبقى منخفضا

344
00:33:54,117 --> 00:33:55,702
ميتشيل

345
00:33:57,037 --> 00:33:58,247
هل ترى شيئا؟

346
00:34:03,377 --> 00:34:05,295
هل هذا هو ؟ -
كلين، أين تذهب؟ -

347
00:34:07,464 --> 00:34:09,466
ال، أغلق الباب

348
00:34:10,133 --> 00:34:11,969
ماذا يحدث؟

349
00:34:23,522 --> 00:34:24,898
ليلة سعيدة، ميكي

350
00:35:12,446 --> 00:35:14,656
أنسخ ذلك

351
00:35:17,868 --> 00:35:20,329
- راقبه يتقدم
- هيا ، هيا ، هيا

352
00:35:20,537 --> 00:35:22,039
- تقدم
- خرج عن الطريق

353
00:35:22,247 --> 00:35:23,665
- هل تراه
- أراه

354
00:35:28,378 --> 00:35:30,297
إبتعدي، سيدتي -
هناك -

355
00:35:30,797 --> 00:35:32,758
تحركوا، تحركوا، تحركوا

356
00:35:40,766 --> 00:35:42,392
- تقدم
- هيا نذهب

357
00:35:42,851 --> 00:35:44,186
بعد إذنك

358
00:35:46,772 --> 00:35:48,023
تقدم !

359
00:35:48,899 --> 00:35:51,527
إبتعدوا عن الطريق! إفتح تلك الأبواب -
راقبه، يا رجل -

360
00:35:56,782 --> 00:35:58,492
تعالى ! تعالى !

361
00:35:59,910 --> 00:36:01,537
أين ذهب؟

362
00:36:02,746 --> 00:36:04,206
سأحصل على أشخاص في كلّ محطة توقف

363
00:36:04,414 --> 00:36:06,375
إذا سنحتاج لوقت

364
00:36:06,583 --> 00:36:08,293
كيف فعل هذا؟

365
00:36:50,377 --> 00:36:51,753
آسف -
هل أنت بخير؟ -

366
00:36:51,962 --> 00:36:53,922
نعم ، أنا بخير -
إنتبه -

367
00:36:56,300 --> 00:36:57,759


368
00:36:59,011 --> 00:37:00,470
راقبه

369
00:37:03,307 --> 00:37:05,434


370
00:37:24,036 --> 00:37:25,746
إهدء جان
كل شئ على ما يرام

371
00:37:26,330 --> 00:37:28,582
تكلّمت مع الوكلاء الإتحاديين
كُلّ شيءِ على ما يرام

372
00:37:28,790 --> 00:37:30,125
لقد أطلق سراحي

373
00:37:30,334 --> 00:37:32,961
فقط أَريد أن أعرف
من الذي أرسلَ هذه الأشياء

374
00:37:33,629 --> 00:37:35,756
هل تستطيعين مساعدتي؟

375
00:37:36,548 --> 00:37:39,676
لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات -
- كلا، كلا لقد حث خَلطَ في الأمور

376
00:37:39,885 --> 00:37:43,847
شخص ما أرسل هذه، َأريدُ أن أعرف من الذي أرسلَ
هذه الأشياء و َأريدُ التحدث إليهم

377
00:37:44,056 --> 00:37:46,099
لقد تم إستبدالها
قبل أسابيع قليلة

378
00:37:46,350 --> 00:37:48,519
من أرسلها؟ -
حسنا، أنت أرسلتها -

379
00:37:50,938 --> 00:37:53,941
إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة

380
00:37:59,363 --> 00:38:01,698
<i>سأحتاج كلّ</i>
<i>حاجاتك الشخصية</i>

381
00:38:13,210 --> 00:38:15,629
<i>لقد مات مايكل جينينجس في الساعة</i>
<i>الثلاثة و ثلاث دقائق</i>

382
00:38:16,088 --> 00:38:20,092
والحكومه بقت بدون قضيه
وأغلقوا التحقيق

383
00:38:20,801 --> 00:38:22,719
،لذى أنت ترى

384
00:38:23,387 --> 00:38:26,890
من المستحيل بأنّه هرب
مالم غيّرت شيئا

385
00:38:27,099 --> 00:38:29,017
لم أفعل

386
00:38:30,561 --> 00:38:34,064
ماذا كنت تفعل بالضبط؟  -
كُنْتُ آكلُ فطيرةَ  -

387
00:38:36,733 --> 00:38:39,695
لقد تركك المكتب بالضبط
كما هو متوقع أن يحدث

388
00:38:39,903 --> 00:38:42,197
والمحقّقون الإتّحاديون أخذوه بالضبط
...كما هو متوقع

389
00:38:42,406 --> 00:38:45,284
لكنّه لم يمت مثل ما هو متوقّع

390
00:38:48,328 --> 00:38:50,497
مايكل جينينجس
ليس وكيلا ممتازا

391
00:38:50,706 --> 00:38:52,124
إنه مهندس

392
00:38:52,332 --> 00:38:55,460
رغم ذلك بطريقة ما أستطاع
الهروب من غرفة محكمة الإغلاق

393
00:38:55,669 --> 00:38:58,797
كيف؟ هل كان مقدراً؟

394
00:38:59,006 --> 00:39:00,299
لا، القدر كان بجانبنا

395
00:39:00,507 --> 00:39:03,594
ذلك يعني، شخص ما غير
شيئا. وهو ليس أنا

396
00:39:03,802 --> 00:39:06,180
وإذا لم يكن أنت، إذا من. . . ؟

397
00:39:15,564 --> 00:39:19,359
هل دقّق أحد على الماكنة
منذ أن خرج مايكل من هنا؟

398
00:39:57,689 --> 00:39:59,441
أبحث عنه

399
00:40:29,680 --> 00:40:31,390
إذا نظرت
حيثما لا تستطيع أن تذهب

400
00:40:31,598 --> 00:40:34,852
''ستفقد ما قد تجنيه من ورائه''

401
00:40:35,269 --> 00:40:38,397
نعم، أنا بالفعل أتغيّب عن ثرواتي

402
00:40:38,605 --> 00:40:42,860
''1 7-44-4-26-37-40-22.''

403
00:40:44,403 --> 00:40:47,155
مجموعة؟ شفره؟

404
00:40:48,115 --> 00:40:49,825
رقم سري؟

405
00:41:29,323 --> 00:41:31,825
"مدّخرات الحريّة الجديدة."

406
00:41:32,284 --> 00:41:35,037
مصرف توفير الحريّة الجديد، رجاء

407
00:41:36,705 --> 00:41:38,665
ماذا يعني ذلك؟

408
00:41:40,417 --> 00:41:43,003
أنت تقول أن
المصرف غير موجود؟

409
00:41:57,184 --> 00:41:58,602
هذا شيء مريح

410
00:42:17,704 --> 00:42:19,206
<i>من أرسل هذه المواد؟</i>

411
00:42:20,249 --> 00:42:21,625
<i>أنت أرسلتها</i>

412
00:42:22,292 --> 00:42:25,337
<i>إنه أنت، أنظر هنا</i>
<i>أترى؟ عشرون مادة</i>

413
00:42:29,800 --> 00:42:31,385
<i>هذه براءات إختراع</i>

414
00:42:31,635 --> 00:42:35,347
<i>إنظر، توقيع من</i>
<i>على كلّ تلك الوثائق</i>

415
00:42:35,848 --> 00:42:38,475
<i>لقد حدث خطأ ما هنا</i>
<i>أنا لست خائنا</i>

416
00:42:42,271 --> 00:42:43,480
<i>ديكير مات</i>

417
00:42:43,689 --> 00:42:47,025
<i>ريثريك يمكنه أن يدّعي بأنّه</i>
<i>لا يعرف شيء حول ديكير أو التصميم</i>

418
00:42:47,234 --> 00:42:51,238
<i>صدقي! أنا لا أتذكّر</i>
<i>ماذا فعلت للسنوات الثلاث الماضيه</i>

419
00:42:52,447 --> 00:42:54,074
<i>مايكل</i>

420
00:42:57,327 --> 00:42:58,745
<i>مايكل</i>

421
00:43:00,289 --> 00:43:01,748
<i>لقد فعلتها</i>

422
00:43:07,921 --> 00:43:09,631
<i>مرحبا؟</i>

423
00:43:09,840 --> 00:43:12,843
يا إلهي، أخيرا
أنت لا تعرف كم هو جيد

424
00:43:13,051 --> 00:43:15,929
أن أسمع صوت مألوف -
<i>مايكل</i> -

425
00:43:16,138 --> 00:43:17,389
إسمع يارجل

426
00:43:17,598 --> 00:43:20,267
أنا في. . . أنا في ورطه
وأحتاجك

427
00:43:20,475 --> 00:43:20,976
<i>حسنا</i>

428
00:43:20,976 --> 00:43:21,894
<i>حسنا</i>

429
00:43:22,102 --> 00:43:24,771
<i>قابلني في محطة الإتحاديه في التاسعه</i>

430
00:43:24,980 --> 00:43:27,316
سأكون هناك -
<i>حسنا، يا رفيقي</i> -

431
00:43:36,533 --> 00:43:41,330


432
00:43:46,460 --> 00:43:50,339


433
00:44:06,730 --> 00:44:07,981
<i>مايكل</i>

434
00:44:36,885 --> 00:44:40,013
قل كلمة واحدة حول هذه القبعة
وسأخرج من هنا

435
00:44:49,481 --> 00:44:51,483
آه، يارجل

436
00:44:51,692 --> 00:44:53,819
آه، يا إلهي

437
00:45:02,244 --> 00:45:04,329
أخبرت بأن لا تأخذ ذلك العمل، مايك

438
00:45:10,127 --> 00:45:12,379
تعال، دعنا نجلس على المنضدة -
حسنا -

439
00:45:14,047 --> 00:45:16,258
حقن؟ -
نعم -

440
00:45:16,466 --> 00:45:18,635
يجب أن تعمل
بهذه الطريقه، أضن

441
00:45:19,136 --> 00:45:21,513
لكن، بالطبع
تلك عملية كيميائية

442
00:45:21,722 --> 00:45:22,723
إذا؟

443
00:45:22,931 --> 00:45:25,392
حسنا، سيكون عندك
بعض الذكريات المستتره.

444
00:45:27,144 --> 00:45:28,604
لربّما ذلك الذي أراه

445
00:45:28,812 --> 00:45:31,732
على الأغلب. الذكريات
التي حدثت خلال الغسل

446
00:45:31,940 --> 00:45:34,234
أثيرة دخل رأسك
بفعل المحقّقون.

447
00:45:34,443 --> 00:45:36,320
لماذا عندي هذه الأشياء؟

448
00:45:36,987 --> 00:45:38,197
وضّح هذا

449
00:45:38,405 --> 00:45:41,867
لقد أرسلت لنفسى هذه الهراءات
بدلاً من المال

450
00:45:42,075 --> 00:45:44,077
أوه، يا أخي

451
00:45:44,328 --> 00:45:45,704
لا أعلم

452
00:45:45,913 --> 00:45:48,290
ذلك ليس السؤال
الذي يجب أن تسأله

453
00:45:48,498 --> 00:45:51,793
لا؟ -
لا. يجب أن تسأل نفسك -

454
00:45:52,002 --> 00:45:54,922
لماذا تنازلت عن
كلّ ذلك المال؟

455
00:45:55,547 --> 00:45:58,217
ذلك الجزء الأكثر غرابة
من بين كل الأشياء

456
00:45:58,425 --> 00:46:02,596
تسعون مليون دولار. لا أحد
يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات

457
00:46:03,263 --> 00:46:04,848
حسنا، حسنا، رفيقي

458
00:46:05,057 --> 00:46:07,100
أريد أن أفهم ماذا إستخلصت

459
00:46:07,309 --> 00:46:09,144
حسنا، دعنا نعمل بالعكس

460
00:46:09,853 --> 00:46:13,232
أخبروني أنني كنت أعمل على
تصميم لشخص ما إسمه ديكير

461
00:46:13,440 --> 00:46:15,526
ديكير؟ -
نعم -

462
00:46:15,734 --> 00:46:18,237
وليام ديكير؟ -
أعتقد ذلك -

463
00:46:19,905 --> 00:46:23,659
الذي سمعته، أنه كان يعمل على
شيءُ ما في المستوى الخامس

464
00:46:23,867 --> 00:46:25,577
لصالح الإف بي آي، وبعد ذلك
تم إلغاؤه

465
00:46:25,786 --> 00:46:28,455
وماذا كان؟ -
حسنا، فالغالب كان ليزرا -

466
00:46:28,664 --> 00:46:30,958
لماذا؟ -
بسبب رسوم ديكير -

467
00:46:31,166 --> 00:46:32,876
تطلبت مرآة و عدسة

468
00:46:33,085 --> 00:46:36,421
الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء
إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر

469
00:46:36,630 --> 00:46:38,507
لرؤية الأشياء من بعيد

470
00:46:38,715 --> 00:46:42,678
<i>لقد وصل الرقم الأول هنا، 17</i>
<i>ولحق به الـ 44</i>

471
00:46:42,886 --> 00:46:46,181
العدسة تطلّبت بصريات مثالية -
<i>أربعة</i> -

472
00:46:46,390 --> 00:46:48,684
...المرآة -
<i>26</i> -

473
00:46:48,892 --> 00:46:52,271
لذا ستكون النفقة ضخمة -
<i>37</i> -

474
00:46:52,479 --> 00:46:54,690
الكلمات تعجز عن وصف التكلفه -
<i>40</i> -

475
00:46:54,898 --> 00:46:56,942
خمسمائة بليون دولار -
<i>و</i> -

476
00:46:57,150 --> 00:46:59,695
<i>إنّ رقم العلاوة 22</i>.

477
00:46:59,903 --> 00:47:04,867
من الذي سيصرف 500 بليون
دولارات فقط لرؤية شيء؟

478
00:47:08,245 --> 00:47:09,788
ماذا؟

479
00:47:11,081 --> 00:47:14,710
لم تكن هناك طريقه للهروب من
غرفة التحقيقات بدون السجائر

480
00:47:14,918 --> 00:47:16,879
والنظارة

481
00:47:17,254 --> 00:47:20,007
و ما كنت سأصعد
على الحافلة بدون التذكرة

482
00:47:20,215 --> 00:47:24,052
إذا لم يكن عندي الخاتم، لما
لحقت ذلك الطفل إلى ريدي جرانت

483
00:47:24,261 --> 00:47:27,055
حسنا -
لقد تخلّيت عن ذلك المال -

484
00:47:28,182 --> 00:47:31,685
فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي
إلى هذه المواد

485
00:47:31,935 --> 00:47:33,729
لماذا؟

486
00:47:33,937 --> 00:47:37,357
لأن أعرف بماذا
...صرفة الـ500 بليون دولار، لرؤية

487
00:47:41,653 --> 00:47:43,280
المستقبل

488
00:47:45,157 --> 00:47:46,617
<i>إذا إخترت خمسة أعداد</i>

489
00:47:46,825 --> 00:47:49,494
<i>وعدد العلاوة</i>
<i>أنت فائز بالجائزة الثانيه</i>

490
00:47:49,703 --> 00:47:50,704
إستعمل فيروسا

491
00:47:51,121 --> 00:47:54,291
الماكنة تعطلت
عند الـ 3:03 بعد ظهر اليوم

492
00:47:55,375 --> 00:47:56,877
3:03.

493
00:48:00,714 --> 00:48:02,716
هلّ بالإمكان أن تصل إلى الفيروس؟

494
00:48:02,966 --> 00:48:05,427
لا. إنه ليس ذلك النوع من الفيروسات

495
00:48:05,636 --> 00:48:07,638
تعال، أنا سأريك

496
00:48:16,396 --> 00:48:18,649
هو ليست في البرامج

497
00:48:21,693 --> 00:48:24,821
هو في الأجهزة
لقد وضع دائرة في مكان ما هنا.

498
00:48:25,030 --> 00:48:26,406
هي مثل حبة السمّ

499
00:48:27,741 --> 00:48:29,159
يمكنك أن تجده، صحيح؟

500
00:48:30,827 --> 00:48:32,412
نعم، يمكنني

501
00:48:35,249 --> 00:48:37,042
إذا إفعله

502
00:48:38,085 --> 00:48:40,045
تغيير طفيف للخطط

503
00:48:40,254 --> 00:48:43,090
طبقا للسّيد ستيفينس
نحن لسنا بحاجة إلى جينينجس

504
00:48:43,298 --> 00:48:47,928
لو أننا متأكدون من  شئَ فهو أن
السفر عبر الزمن غير ممكن

505
00:48:48,136 --> 00:48:50,347
آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟

506
00:48:50,556 --> 00:48:51,974
سفر الزمن، نعم

507
00:48:52,182 --> 00:48:55,102
لكن آينشتاين كان واضح جدا
بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل

508
00:48:55,310 --> 00:48:58,730
...نظريا يمكن أن ينجز -
مايك، مايك. هيا -

509
00:48:58,939 --> 00:49:01,149
...لربّما يجب أن نجد ديكير

510
00:49:01,358 --> 00:49:03,402
لا أستطيع التكلم مع ديكير -
لم لا؟ -

511
00:49:03,610 --> 00:49:05,821
لقد حدث له حادث -
حادث؟-

512
00:49:06,029 --> 00:49:07,823
نعم ، هو...

513
00:49:08,031 --> 00:49:09,950
سقط من
نافذة غرفة نومه

514
00:49:10,158 --> 00:49:12,411
سقط. . . ؟

515
00:49:13,871 --> 00:49:16,415
سقط من نافذة غرفة نومه

516
00:49:18,417 --> 00:49:20,752
فهمت. أكّيد

517
00:49:20,961 --> 00:49:22,880
هذا يمكن أن يحدث

518
00:49:24,882 --> 00:49:26,216
يا إلهي. إنتظر دقيقه

519
00:49:26,425 --> 00:49:29,469
يجب أن نخرج من هنا -
شورتي، إستمع لي -

520
00:49:30,012 --> 00:49:31,471
أعتقد أن الذي حدث هو

521
00:49:31,680 --> 00:49:34,391
أني إستعملت هذا الشيء
لرأيت مستقبلي

522
00:49:35,893 --> 00:49:38,353
ورأيت ما إحتجت لتغييره

523
00:49:38,562 --> 00:49:42,316
لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم
كانت هذه المواد الغير مؤذية

524
00:49:42,566 --> 00:49:45,360
كلّ مادة يجب أن تستعمل
في الوقت والمكان المعيّن

525
00:49:45,569 --> 00:49:47,863
للإنجازها على أي حال
مهما حدث يجب أن أصل إلى النهاية

526
00:49:48,071 --> 00:49:51,325
أعني، بدون المادة هنا
سأكون ميتا

527
00:49:51,533 --> 00:49:55,787
نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا
أنّك لا تعرف إستعمال الباقي

528
00:49:59,833 --> 00:50:01,627
ماذا؟

529
00:50:21,438 --> 00:50:23,315
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

530
00:50:32,658 --> 00:50:34,076


531
00:50:36,286 --> 00:50:37,871
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

532
00:50:39,081 --> 00:50:40,749
يا إلهي

533
00:50:57,140 --> 00:50:59,518
أولئك الرجال لا يبدون مثل المحقّقين الإتّحاديين

534
00:51:01,103 --> 00:51:03,689
هنا، إسمعني
خذ هذا

535
00:51:03,897 --> 00:51:07,734
هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب
إغلقه خلفك. إفهم؟ إذهب

536
00:51:07,943 --> 00:51:10,612
حسنا -
إذهب -

537
00:51:14,783 --> 00:51:16,034
اللعنه

538
00:51:17,536 --> 00:51:19,037
إذهب

539
00:51:43,478 --> 00:51:46,648
أوه، ياإلهى، أتمنّى ذلك
الشيء يعمل

540
00:53:16,446 --> 00:53:17,865
اللعنه

541
00:54:20,844 --> 00:54:22,387
إذهب

542
00:54:24,056 --> 00:54:25,682
أين بندقيتك؟

543
00:54:25,891 --> 00:54:27,351
لقد حصل عليها

544
00:54:38,862 --> 00:54:40,113
...إذا

545
00:54:40,697 --> 00:54:42,032
كيف أنت، مايك؟

546
00:54:44,785 --> 00:54:46,286
أنت؟

547
00:54:47,287 --> 00:54:48,705
لماذا؟

548
00:54:49,623 --> 00:54:51,333
لا تتذكّر؟

549
00:54:52,125 --> 00:54:55,003
جلبت هذا
لنفسك، مايك

550
00:55:00,926 --> 00:55:03,846
إذا كيف تشعر

551
00:55:04,054 --> 00:55:05,931
وأنت تعرف بأنك
ستموت

552
00:56:28,096 --> 00:56:29,389
اللعنه

553
00:57:10,722 --> 00:57:12,724
صمّم هروبه الخاص؟

554
00:57:12,933 --> 00:57:16,144
السيد أتورني-جينيرال، سيدي
نحن ليس لدينا تفسير

555
00:57:16,311 --> 00:57:18,772
بعد النظر إلى الدليل
المنطقيّ الوحيد

556
00:57:18,981 --> 00:57:20,941
من الصعب قبول إستنتاج أنه

557
00:57:21,191 --> 00:57:24,319
كان قادر على توقّع
الذي كان سيحدث له

558
00:57:24,736 --> 00:57:27,781
هذه ذكريات إنتزعت
من جينينجس قبل أن هرب

559
00:57:28,031 --> 00:57:30,742
إنها لاتساعدنا للوصول لأيّ شئ

560
00:57:32,995 --> 00:57:34,830
غلاديس

561
00:57:36,331 --> 00:57:38,292
ذلك كلّه لليوم

562
00:57:44,590 --> 00:57:47,009
نحن نعرف بأن ديكير كان
يحاول تصميم شيئا

563
00:57:47,217 --> 00:57:50,387
لكن عندما باع خططه، كان المشروع
لم يصل إلى النصف حتى

564
00:57:50,596 --> 00:57:51,847
أنا لم أفهم

565
00:57:52,055 --> 00:57:55,267
ديكير كان يعمل في مشروع
جي.بي.إل لتطوير عدسة متطوره بالليزر

566
00:57:55,517 --> 00:57:57,519
دّعى أن العدسة
كانت قوي بما فيه الكفاية

567
00:57:57,728 --> 00:58:00,189
للرؤية حول المجال
الكوني

568
00:58:00,564 --> 00:58:03,942
ديكير إعتقد بأنه إذا امكنك أَن ترى حول
المنحنى كله

569
00:58:04,151 --> 00:58:06,361
فستعود لنقطة البداية
حيث بدأت

570
00:58:06,528 --> 00:58:07,988
و ستشاهد  نفسك

571
00:58:08,197 --> 00:58:11,408
ماعد أنك لا تنظر
إلى نفسك الآن، في الحاضر

572
00:58:11,617 --> 00:58:14,661
لا، ليس كذلك
أنت تنظر إلى المستقبل

573
00:58:15,454 --> 00:58:19,708
تخيّل ماذا سيحدث إذا جينينجس
حسبها جيدا ويحاول أن يصححها

574
00:58:19,917 --> 00:58:23,045
أيّ أمة ستعطي فدية الملك -
هو لن يفعل ذلك -

575
00:58:23,253 --> 00:58:24,922
أنا كنت بهذا القرب. هو لم يكذب

576
00:58:25,130 --> 00:58:27,382
عندما تم إتّهمه
كان خائفا و مذهولاً

577
00:58:27,549 --> 00:58:30,052
إجلبه هنا
أنا سأعطيه وسام الشرف

578
00:58:30,260 --> 00:58:32,846
هذا إذا ريثريك
لم يجده أولا

579
00:58:38,936 --> 00:58:41,188
تعتقد بأنه رأى المستقبل حقا؟

580
00:58:43,106 --> 00:58:44,733
ذلك سيكون شيئا

581
00:59:56,847 --> 00:59:58,098
مقهى ميتشل؟

582
00:59:58,307 --> 01:00:00,559
اسمي مايكل جينينجس

583
01:00:01,185 --> 01:00:05,314
وأنا لا أستطيع التذكير إذا
حجز هناك مؤخرا

584
01:00:05,480 --> 01:00:08,817
هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟
شكراً

585
01:00:10,068 --> 01:00:11,862
حجزت؟

586
01:00:12,905 --> 01:00:14,364
حسنا

587
01:00:14,573 --> 01:00:16,950
حسنا. لكم شخص؟

588
01:00:19,286 --> 01:00:22,623
أوه، لا، شكرا لك
لا، سأكون هناك

589
01:00:22,831 --> 01:00:24,416
شكرا

590
01:00:45,103 --> 01:00:46,855
مرحبا، أنتما الإثنان

591
01:00:49,691 --> 01:00:51,693
هل أطعمكما؟

592
01:01:14,466 --> 01:01:15,801
رايتشل، هذا جيمي

593
01:01:17,761 --> 01:01:20,973
هل أنت بخير؟ -
لماذا -

594
01:01:22,474 --> 01:01:23,725
أنت لا تعرفين؟

595
01:01:25,352 --> 01:01:26,687
لا

596
01:01:28,313 --> 01:01:29,606
هل لي أن أدخل؟

597
01:01:30,983 --> 01:01:33,277
متى كانت آخر مرّة
رأيتي فيها مايكل؟

598
01:01:33,485 --> 01:01:35,571
صباح أمس

599
01:01:35,779 --> 01:01:39,074
كان يقضي
كلّ الليل في مختبره

600
01:01:42,578 --> 01:01:45,706
رايتشل، أنا آسف أن أكون
أول من يخبرك بهذا

601
01:01:46,123 --> 01:01:49,960
ترك مايكل الكوم بالأمس
بشكل دائم

602
01:01:52,754 --> 01:01:55,632
ماذا؟ -
لقد أنهى عمله -

603
01:01:56,967 --> 01:01:59,678
...محونا ذاكرته، وهو -
لا -

604
01:01:59,887 --> 01:02:03,265
غادر -
لا. لقد وعدني -

605
01:02:03,473 --> 01:02:06,226
لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا

606
01:02:06,435 --> 01:02:08,896
حصل الكثير من المال
من هذا، رايتشل

607
01:02:10,147 --> 01:02:12,816
قال بأنّه لا يهتم
بأمر المال

608
01:02:22,784 --> 01:02:24,661
إذا هي لا تعرف أيّ شئ

609
01:02:24,870 --> 01:02:26,496
هو لن يرحل بدونها

610
01:02:26,705 --> 01:02:28,373
إنه مايكل. يجب أن يكون ذكيا

611
01:02:30,834 --> 01:02:32,711
يتغيّب عنا شيئ ما

612
01:03:01,240 --> 01:03:03,492
عندما تتوجّه إلى عملها
إدخل هناك

613
01:03:03,700 --> 01:03:05,661
تأكّد من أنها لا تستطيع
الذهاب إلى أيّ مكان لوحده

614
01:03:06,912 --> 01:03:09,456
<i>أريد معرفة</i>
<i>الذي حدث</i>

615
01:03:16,839 --> 01:03:18,924
إلى اللقاء يا شباب

616
01:03:23,887 --> 01:03:26,306
صباح الخير، دّكتوره بورتر

617
01:03:29,643 --> 01:03:31,854
ذهابه إلى مكان؟

618
01:03:40,863 --> 01:03:42,364
صباح الخير

619
01:03:46,451 --> 01:03:47,995
صباح الخير

620
01:03:56,253 --> 01:03:58,380
سأصعد القمة
خذي حقيبتي

621
01:04:00,132 --> 01:04:02,634
ستحتاجين هذا -
حصل عليه. شكرا -

622
01:04:09,057 --> 01:04:10,559
تعالى

623
01:04:10,726 --> 01:04:13,103
لاشكرا
أنا أفضل المشاهدة من أسفل ،هنا

624
01:04:13,312 --> 01:04:15,063
أخدم نفسك

625
01:04:23,447 --> 01:04:28,243
لقد عيرنا الحمام
وباقى الشقة ، صفر .

626
01:04:28,452 --> 01:04:31,455
هذا ما أريدك أن تفعله
إرجع إلى الحمام

627
01:04:44,092 --> 01:04:46,970
حسنا ، أبدأ وأستدر إلى اليسار

628
01:04:49,097 --> 01:04:51,016
أخبرنى ماذا ترى

629
01:04:52,142 --> 01:04:53,936
المرأه

630
01:05:10,953 --> 01:05:12,454
لقد إلتقطناه

631
01:05:12,663 --> 01:05:16,208
من المفترض أن تقابله
فى مقهى ميتشل ، الواحدة بعد الظهر

632
01:05:18,001 --> 01:05:19,711
حسناً ، لنتأكد أنها ستفعل

633
01:06:16,643 --> 01:06:18,854
أنا هنا لمقابلة شخص ما
مايكل جينينجس

634
01:06:19,062 --> 01:06:21,023
تفضلي بالجلوس -
شكرا -

635
01:06:23,775 --> 01:06:26,653
إجلسي في تلك المنضدة هناك

636
01:06:27,321 --> 01:06:29,823
على المقعد
خلف النافذة

637
01:06:50,552 --> 01:06:53,430
<i>مايكل، الحمد لله أنك بخير</i>

638
01:06:53,639 --> 01:06:56,558
إعتقدت بأنّني لن
أشاهدك ثانية

639
01:07:00,562 --> 01:07:01,980
مايكل، أنها أنا

640
01:07:04,566 --> 01:07:06,193
رايتشل

641
01:07:08,737 --> 01:07:10,197
...أنظري

642
01:07:10,489 --> 01:07:12,491
أنت لا تستطيع تذكيري

643
01:07:15,285 --> 01:07:17,829
لا. أنا آسف

644
01:07:25,295 --> 01:07:30,092
الشرطة. نحن لا نستطيع الدخول
يجب أن أنتظر طلقه واضحة

645
01:07:30,259 --> 01:07:32,261
مايا، أبقي مده أطول

646
01:07:32,427 --> 01:07:34,805
<i>أخبريه بأنك إعتقدتي</i>
<i>بأنه يتذكّر شيء</i>

647
01:07:35,013 --> 01:07:37,266
<i>بأنّكما الإثنان مخطوبان</i>

648
01:07:40,102 --> 01:07:42,729
ظننت بأنّني إعتقدت
أنك تتذكّر شيء

649
01:07:42,938 --> 01:07:45,691
كنّا سوية لثلاث سنوات

650
01:07:46,358 --> 01:07:48,151
أنا لا أعرف ماذا أقول

651
01:07:49,528 --> 01:07:50,779
<i>أنا آسف جدا</i>

652
01:07:51,864 --> 01:07:53,282
<i>أحاول</i>

653
01:07:56,118 --> 01:07:58,871
بهذا الشيء إذا يفعل كل شيء

654
01:08:03,166 --> 01:08:07,754
إسمعيني بعناية، مايا
هذا الذي أريدك أن تقوليه

655
01:08:07,963 --> 01:08:12,301
مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ
بالظرف

656
01:08:12,509 --> 01:08:14,178
ذلك يعني بأنّه يعمل

657
01:08:14,386 --> 01:08:16,930
أعرف بأنّك غيرت
المواد الشخصية. ساعدتك

658
01:08:17,139 --> 01:08:21,310
تركت لي ملاحظه على المرآة -
تركت لي ملاحظه على المرآة -

659
01:08:21,476 --> 01:08:23,770
من المفترض أن آخذ شيء

660
01:08:23,979 --> 01:08:26,023
الشيء الذي يمكنني أن أستعمله
للوصول إلى ستيفينس

661
01:08:26,231 --> 01:08:29,610
هو رجل عملت معه -
هو رجل عملت معه -

662
01:08:29,818 --> 01:08:32,404
إنه يحاول تعديل الماكنة

663
01:08:36,408 --> 01:08:38,035
دعنا نعود للخلف، مايكل

664
01:08:45,542 --> 01:08:47,461
نعم. خذي بطاقة الدخول

665
01:08:48,128 --> 01:08:50,255
تلك بطاقة الدخول للشركه

666
01:08:50,464 --> 01:08:52,758
من المفترض أن تعطيني إياها

667
01:08:53,884 --> 01:08:57,095
رايتشل لن تتضرر
إذا تردّد، هي لن تكون صبوره

668
01:08:57,304 --> 01:09:00,015
أنظر مايكل
إذا لم تستطيع إئتماني الآن

669
01:09:00,224 --> 01:09:02,684
إذا سنضيع. للأبد

670
01:09:02,893 --> 01:09:04,728
جيد

671
01:09:04,978 --> 01:09:06,563
حسنا

672
01:09:09,983 --> 01:09:12,402
من الأفضل أن أعود

673
01:09:13,153 --> 01:09:15,447
سيصبحون مريبون قريبا

674
01:09:18,450 --> 01:09:21,954
<i>إنتظر هنا</i>
<i>سأعود بعد نصف ساعه</i>

675
01:09:26,667 --> 01:09:28,502
ولاتقلق

676
01:09:28,710 --> 01:09:30,796
سننهيها سويه

677
01:09:41,932 --> 01:09:43,392
...مايكل

678
01:09:45,686 --> 01:09:47,813
أحبّك

679
01:10:03,704 --> 01:10:06,290
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ -
ماذا -

680
01:10:07,833 --> 01:10:09,585
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟

681
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
من يهتم

682
01:10:13,839 --> 01:10:14,715
من يهتم

683
01:10:26,977 --> 01:10:29,271
سيكون الجوارب الحمراء

684
01:10:38,238 --> 01:10:41,325
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
إنتظري -

685
01:10:50,417 --> 01:10:53,045
الآن يمكن أن نذهب
هيا

686
01:11:06,892 --> 01:11:09,019
إنتظري! قليلا

687
01:11:09,228 --> 01:11:10,646
هل عندك سياره؟ -
أعتقد -

688
01:11:10,854 --> 01:11:12,481
تعتقد؟

689
01:11:14,733 --> 01:11:16,568
إبحثي عن بي إم دبليو

690
01:11:16,818 --> 01:11:18,904
أكيد أنك تمزح

691
01:11:25,869 --> 01:11:28,080

692
01:11:29,039 --> 01:11:31,500
دعني أرى ذلك المفتاح -
لماذا؟ -

693
01:11:31,708 --> 01:11:33,377
أنت في القسم الخاطئ

694
01:11:34,670 --> 01:11:37,089
إشترى جينينجس بي إم دبليو
من الإنترنت

695
01:11:37,297 --> 01:11:39,591
أرسل المفتاح إليه
قبل أربعة أسابيع

696
01:11:39,800 --> 01:11:42,719
ما لون سيارته؟ -
إنها ليست سيارة -

697
01:12:11,248 --> 01:12:14,585
غادروا القسم الخامس
إعترضوهم عن القسم السادس

698
01:12:25,387 --> 01:12:28,640
كيف تجديني بقيادة هذا الشيء؟ -
أنك جيد -

699
01:12:37,191 --> 01:12:41,904
أنظر، لقد قلت فقط إنّك جيد، حسنا؟ -
حسنا -

700
01:13:14,978 --> 01:13:16,355
تمسكي

701
01:13:52,599 --> 01:13:56,812
تقرير عن إطلاق نار. البوابة الجنوبية بي إم دبليو -
علم -

702
01:14:27,801 --> 01:14:29,803
توقّف! فقدت الظرف

703
01:14:33,348 --> 01:14:36,226
سأرجع لك -
أراك لاحقا -

704
01:15:57,224 --> 01:15:58,725
حصلت عليه

705
01:16:09,903 --> 01:16:11,905
دعنا نخرج من هنا

706
01:16:16,660 --> 01:16:18,453
أنزلنا

707
01:16:18,662 --> 01:16:22,291
مايك، يمكننا أن نساعدك
نعرف ماذا يجري

708
01:16:22,499 --> 01:16:25,169
دعنا نساعدك

709
01:16:37,431 --> 01:16:40,225
إنه يتوجّه إلى النفق
حاصروه! حاصروه

710
01:17:05,292 --> 01:17:07,002
تفادي

711
01:17:10,255 --> 01:17:11,715
إنقسام

712
01:17:36,823 --> 01:17:38,617
تعتقد بأن جينينجس تنبأ بذلك؟

713
01:17:38,825 --> 01:17:41,870
لربّما في المرة القادمة سيرنا
دون أن نشعر به

714
01:18:13,151 --> 01:18:15,654
أنا آسف. أنا آسف

715
01:18:19,950 --> 01:18:21,577
لابأس

716
01:18:21,785 --> 01:18:23,829
هو لك على أية حال

717
01:18:25,998 --> 01:18:27,332
...و أنا

718
01:18:27,541 --> 01:18:29,918
جلبت لك بعض الملابس

719
01:18:30,669 --> 01:18:33,672
إعتقدت بأنّك قد تحتاجها
أتمنّى بأنّها جيده

720
01:18:34,256 --> 01:18:35,799
شكرا

721
01:18:37,217 --> 01:18:38,969
هل هذه لي؟

722
01:18:41,013 --> 01:18:42,931
ألا تتذكر؟

723
01:18:43,182 --> 01:18:44,641
لا

724
01:18:52,649 --> 01:18:54,234
أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

725
01:18:56,403 --> 01:18:57,863
...حسنا

726
01:19:05,078 --> 01:19:06,622
هذه لك

727
01:19:50,874 --> 01:19:56,839
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

728
01:19:57,256 --> 01:20:00,008
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

729
01:20:00,217 --> 01:20:01,760
<i>كم هذا رائع</i>

730
01:20:21,321 --> 01:20:22,781
أنا آسف

731
01:20:24,283 --> 01:20:25,784
أنا آسف

732
01:20:27,119 --> 01:20:30,956
أنا فقط لا أتذكّر
ما كان يجب أن أترككي

733
01:20:47,806 --> 01:20:51,268
أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه
مجموعة مختلفة من المواد الشخصية

734
01:20:51,476 --> 01:20:54,813
بعد إستعمال الماكنة
ورجال الأمن لايعلمون شيء

735
01:20:54,980 --> 01:20:57,024
الأشياء اليومية

736
01:20:57,232 --> 01:20:59,401
إندمجت مع قوّة البصيرة

737
01:20:59,610 --> 01:21:03,363
حوّلت مايكل من المهندس
لشخص يحترف الهروب

738
01:21:05,782 --> 01:21:08,952
أنا لا أعرف عنك
لكنّي أودّ أن أردّ عليك الجميل

739
01:21:31,016 --> 01:21:33,977
مايكل، هل أنت بخير؟

740
01:21:38,524 --> 01:21:40,025
أنا بأحسن حال

741
01:21:42,528 --> 01:21:45,489
مايكل، أنا لا أعرف ماذا رأيت
في ماكنتك

742
01:21:45,697 --> 01:21:50,619
لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة
رجعت من مختبرك، من حضيرتك

743
01:21:50,827 --> 01:21:53,497
سألتني أغرب سؤال

744
01:21:54,873 --> 01:21:57,668
ماذا؟ -
إذا كنت أعرف بأنّ علاقتنا لن تنجح -

745
01:21:57,876 --> 01:22:02,339
، قبل أن نتقابل
هل قد كنت لا أعرفك؟

746
01:22:05,050 --> 01:22:06,844
ماذا قلتي؟

747
01:22:07,553 --> 01:22:10,305
لن أستبدل وقتنا معاً
بأيّ شيء

748
01:22:11,223 --> 01:22:14,601
، هكذا نحن
نتعلم من تجاربنا

749
01:22:14,893 --> 01:22:16,395
أضف إلى ذلك

750
01:22:17,271 --> 01:22:20,566
البعض من أفضل الأشياء في الحياة
ماهي إلا مجرد أخطاء

751
01:22:29,449 --> 01:22:32,411
ماذا؟ -
،أتعلمين -

752
01:22:33,078 --> 01:22:35,205
عندما تأكّدت من هذا الظرف

753
01:22:35,414 --> 01:22:39,376
أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة
لكن كان هناك فقط 19

754
01:22:39,751 --> 01:22:41,879
أنا لا أفهم

755
01:23:33,805 --> 01:23:35,557
ما هذه الصور؟

756
01:23:49,321 --> 01:23:52,282
مايكل، أنظر إلى بقية
الصور

757
01:24:16,765 --> 01:24:18,976
إنظر إلى الأخيرة

758
01:24:25,065 --> 01:24:28,151
يا إلهى ، أنه المستقبل

759
01:24:29,570 --> 01:24:31,655
تتوقّع الماكنة حربا

760
01:24:31,864 --> 01:24:33,782
ونحن ندخل حرب لتفاديه

761
01:24:33,991 --> 01:24:39,162
تتوقّع طاعونا. يتجمّع
كلّ المرضى سوية، فيخلقوا طاعونا

762
01:24:39,371 --> 01:24:43,000
مهما توقع الجهاز المستقبل
نحن نجعله يحدث

763
01:24:44,209 --> 01:24:46,837
نجعله يسيطر على
حياتنا بالكامل

764
01:24:48,672 --> 01:24:50,549
أنا عملت هذا

765
01:24:51,049 --> 01:24:53,385
رؤية المستقبل ستحطّمنا
766
01:25:05,230 --> 01:25:07,691
<i>إذا أريتي شخص ما مستقبله</i>

767
01:25:07,900 --> 01:25:09,526
<i>فلن يكون له مستقبل</i>

768
01:25:11,236 --> 01:25:14,531
<i>تأخذين عنه الغموض</i>
<i>تأخذين عنه الأمل</i>

769
01:25:17,492 --> 01:25:20,204
يجب أن أعود
يجب أن أحطّم تلك الماكنة

770
01:25:20,412 --> 01:25:24,750
مستحيل. إنّ الشركة ضخمه
هناك مئات الحرّاس

771
01:25:24,958 --> 01:25:28,420
ما كنت سأتخلى عن الثلاثة
سنوات مالم أكن متأكّدا

772
01:25:28,629 --> 01:25:30,339
وإلا كنت أحضرت 50 قطعه أخرى

773
01:25:30,547 --> 01:25:33,050
حسنا. كيف ندخل؟

774
01:25:34,635 --> 01:25:37,304
نحن لا -
قلت بأن كلّ شيء يحدث -

775
01:25:37,513 --> 01:25:41,225
لسبب ما، وذلك يتضمّن
وجودي هنا

776
01:25:41,433 --> 01:25:42,976
إذا هيا

777
01:25:43,185 --> 01:25:45,103
رايتشل

778
01:25:55,989 --> 01:25:59,117
يوم آخر في الغالب
لم تتبقى أماكن أبحث بها

779
01:25:59,785 --> 01:26:02,579
أعتقد بأنّك لست بهذا الذكاء
كما إعتقدت، ستيفينس

780
01:26:02,788 --> 01:26:06,625
جينينجس لن يجدها بهذه
السرعه مالم يعرف أين يبحث

781
01:26:11,380 --> 01:26:14,174
زرعنا متحري
في العبور الجماعي

782
01:26:15,592 --> 01:26:18,387
يمكن أن يكون في أي مكان الآن -
ماعدا -

783
01:26:18,595 --> 01:26:21,765
هو لن يهرب
كان يمكنه أن يعطي لنفسه طريقا

784
01:26:21,974 --> 01:26:24,768
للإختفاء
لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك

785
01:26:24,977 --> 01:26:28,105
ترخيص أمن شركة الكوم

786
01:26:28,313 --> 01:26:30,148
سيعود لها

787
01:26:39,700 --> 01:26:43,036
إحصل على تفويض للتنصت على الهاتف
وخطوط البيانات التي تخرج من الكوم

788
01:26:43,245 --> 01:26:47,249
ضع بعض الأجسام بداخل تلك الشركه
أريد تلك الماكنة

789
01:27:07,936 --> 01:27:11,857
تم العثور على جينينجس والبنت
ماذا تريدني أن أفعل؟

790
01:27:12,065 --> 01:27:13,525
لا شيء

791
01:27:38,258 --> 01:27:40,719
إثبتوا بأماكنكم -
لا أحد يعبر -

792
01:27:40,886 --> 01:27:42,888
سيدي -
لم أفعل شيئا -!

793
01:27:43,680 --> 01:27:44,890


794
01:27:45,557 --> 01:27:50,395
كلّ كاشفات المعادن بالمستوى الرابع
تم تعطيلها. بسبب كرات معدنيه

795
01:28:00,739 --> 01:28:03,575
عبر القاعة متجاوزا
كاشفات المعادن

796
01:28:05,869 --> 01:28:10,165
إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس
دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا

797
01:28:10,791 --> 01:28:12,751
عندما يصلح الماكنة
إقبضوا عليه

798
01:28:30,269 --> 01:28:32,062
أنا صنعت هذا

799
01:28:32,688 --> 01:28:36,108
هذا الباب لا يجب أن يكون مفتوح
هناك شيء خاطئ

800
01:28:42,281 --> 01:28:43,824
هم يتوقعون وصولنا

801
01:28:44,032 --> 01:28:46,076
من الفضل إغلاق هذا الباب خلفنا

802
01:28:46,285 --> 01:28:48,245
وأبقه مغلقا

803
01:28:48,453 --> 01:28:51,039
هو في الدّاخل -
أكّد. هو في الدّاخل -

804
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
لقد تأكّدنا بأنّه في الماكنة
لنحاول مسكه

805
01:28:54,418 --> 01:28:56,962
إعتقدت بأنّنا كنّا سننتظره
ليخرج

806
01:28:57,171 --> 01:28:59,923
أنا لا أستطيع الإنتظار! جينينجس
أو الماكنة، أنا لا أهتمّ

807
01:29:00,132 --> 01:29:02,009
طالما سأحصل على واحد. دعنا نذهب

808
01:29:10,809 --> 01:29:12,895
هذا يعمل. إنتبه

809
01:29:13,103 --> 01:29:15,522
ماذا تفعلين؟ -
أحطّم القفل -

810
01:29:15,731 --> 01:29:17,441
إنتظري قليلا

811
01:29:17,649 --> 01:29:21,320
لا تستطيع تحطّم هذا الشيء
سيضلون قادرين على الدخول

812
01:29:22,446 --> 01:29:25,240
يجب أن نعطل القارىء الخارجي

813
01:29:42,299 --> 01:29:43,759
لنذهب

814
01:29:44,593 --> 01:29:48,514
لنلقي نظرة على المستقبل
قبل أن نحطّم هذا الشيء

815
01:30:46,864 --> 01:30:50,075
عطلته. جهّزته حتى لا يستطيع جيمي
أن يستعمله ضدّي

816
01:30:50,284 --> 01:30:52,369
إذا يمكنك أن تصلحه، صحيح؟

817
01:30:59,585 --> 01:31:01,837
الآن، أين زرعت
ذلك البق؟

818
01:31:05,424 --> 01:31:08,051
لربّما على أحد ألواح الذاكرة

819
01:31:08,260 --> 01:31:11,763
نحن لن نحتاج هذا، حسنا؟

820
01:31:13,265 --> 01:31:15,017
أنت خطيره بذلك الشيء

821
01:31:15,225 --> 01:31:18,478
لا بدّ وأنك وضعت لنفسك
شيء لمساعدتك فالعثور عليه

822
01:31:18,687 --> 01:31:21,690
الأشياء الوحيدة التي بقت
الرصاصة و. . . هذا

823
01:31:21,899 --> 01:31:23,775
كلمات متقاطعة؟ -
نعم -

824
01:31:27,905 --> 01:31:29,573
أنظري لهذا

825
01:31:29,865 --> 01:31:31,658
إثنا عشر فالأسفل

826
01:31:32,910 --> 01:31:35,037
لربّما هو هنا

827
01:31:41,126 --> 01:31:43,462
9, 10, 11, 12

828
01:31:46,173 --> 01:31:47,758
دعينا نلقي نظرة

829
01:31:48,425 --> 01:31:50,677
لربّما هو تخطيط دائرة

830
01:31:53,180 --> 01:31:55,516
ما كنت سأضعه
في الطريق الأساسي

831
01:31:59,269 --> 01:32:00,938
إثنا عشر فالأسفل

832
01:32:18,247 --> 01:32:19,498
إقبضوا عليه

833
01:32:19,706 --> 01:32:22,459
حسنا، ممر 3، مستوى ثانوي أي

834
01:32:23,252 --> 01:32:25,295
معمل جينينجس

835
01:32:34,179 --> 01:32:39,309
حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء
يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة

836
01:32:39,518 --> 01:32:41,520
دعينا نبتعد عن هنا

837
01:33:28,775 --> 01:33:30,027
ذلك في المعمل

838
01:33:32,029 --> 01:33:34,031
أنه الممر العلوي

839
01:33:53,592 --> 01:33:59,014
أنظري، غيّرت مستقبلي قبل ذلك
بإستعمال هذا الشيء. ويمكنني أن أعمله ثانية

840
01:34:18,450 --> 01:34:21,411
ليس عندنا وقت. يجب أن
نحطّم هذا قبل أن يحصلون عليه.

841
01:34:22,079 --> 01:34:24,581
Reprogram the door
to Jennings' lab, please.

842
01:34:24,790 --> 01:34:26,291
الآن

843
01:34:32,297 --> 01:34:35,217
لا بدّ وأنه فعل شيء
بجهاز السيطرة

844
01:34:36,385 --> 01:34:39,304
كيف سنخرج من هنا؟ -
لا أعرف -

845
01:35:11,003 --> 01:35:12,296


846
01:35:12,796 --> 01:35:15,424
ماذا تفعل؟ -
هذا هيدروجين سائل -

847
01:35:15,716 --> 01:35:18,552
يستعملونه لتبريد الماكنة
يطلق بالترتيب

848
01:35:18,760 --> 01:35:20,220
الأوّل أطلق

849
01:35:20,429 --> 01:35:23,849
عندما يصل للعدّ 6 هنا
ستكون هذه في الإنتظار

850
01:35:25,475 --> 01:35:27,853
سأراك عندما تنفجر هذه، يا جيمي

851
01:35:33,817 --> 01:35:35,110
هيا

852
01:35:40,449 --> 01:35:42,826
أترى؟
لقد حكمت عليها منذ قليل

853
01:36:00,677 --> 01:36:03,555
خرجوا خلال المنفس
إنتشر، جدوهم

854
01:36:33,502 --> 01:36:35,045


855
01:36:36,630 --> 01:36:38,423
هيا

856
01:36:40,259 --> 01:36:41,885
توقف

857
01:36:50,269 --> 01:36:51,520
إحذري

858
01:36:54,439 --> 01:36:56,066
أغلق كلّ المخارج إلى المختبر

859
01:37:14,793 --> 01:37:17,004
حسنا، جينينجس

860
01:37:17,963 --> 01:37:20,674
دعنا نرى لماذا تخطط

861
01:37:35,564 --> 01:37:39,484
رايتشل، إذهبي إلى الباب، حسنا؟

862
01:39:05,362 --> 01:39:07,155
إرمي السلاح

863
01:39:10,993 --> 01:39:12,244
إرمي السلاح

864
01:40:05,506 --> 01:40:08,550
كما يبدوا بأن مايكل
لديه موعد في الممر العلوي

865
01:40:13,847 --> 01:40:16,433
دعنا نتأكّد بأنّ يحضى به

866
01:41:34,136 --> 01:41:36,346
دعينا نذهب -
نحن لا نستطيع أخذ الممر العلوي -

867
01:41:36,555 --> 01:41:39,016
أعرف. لن نفعل، أعدك
هيا، دعينا نذهب

868
01:41:49,818 --> 01:41:52,988
مايكل! ماذا تعمل؟ -
إذهبي. أنا سأصرف إنتباههم -

869
01:41:53,197 --> 01:41:54,406
إذهبي، أرجوكي -
لا -

870
01:41:54,615 --> 01:41:57,701
إسمعيني . هذا ديني
أنا بنيت هذه الماكنة

871
01:41:57,910 --> 01:42:00,412
يجب أن أصحح خطأي -
تعال معي الآن -

872
01:42:00,621 --> 01:42:03,290
لقد وعدتني
أنت تغيّر مصيرك

873
01:42:03,498 --> 01:42:05,542
رجاء، ليس عندنا وقت

874
01:42:05,751 --> 01:42:11,507
إذا كنت تحبّيني، إذا كنت تهتمّين
لي، إذهبي. أحصلي على حياة جيده

875
01:42:13,884 --> 01:42:16,053
تذكريني

876
01:42:18,138 --> 01:42:19,806
عليك اللعنه

877
01:42:25,979 --> 01:42:27,814
جيمي

878
01:42:28,273 --> 01:42:30,484
تريد قتلي

879
01:42:30,692 --> 01:42:33,320
تعال أفعلها بنفسك

880
01:42:37,950 --> 01:42:41,912
هنا أنا. تريدني؟
تعال إحصل علي

881
01:42:47,125 --> 01:42:49,920
مرحبا، جيمي -
مرحبا، مايك -

882
01:42:51,380 --> 01:42:53,674
يبدو كأنها النهايه , هاه؟ -
أنها هي، مايك 

883
01:42:53,882 --> 01:42:56,844
عندك نفسك فقط لتلومها -
ذلك كذب -

884
01:42:57,052 --> 01:42:59,930
لن تستطيع تغيير مصيرك
أنت ستموت اليوم

885
01:43:01,348 --> 01:43:02,891
ربما

886
01:43:03,976 --> 01:43:06,687
لكنّك لن تقتلني

887
01:43:12,818 --> 01:43:15,946
ذلك صحيح، مايك
رأيت المستقبل

888
01:44:31,897 --> 01:44:34,858
ما زالت تعتقد بأنّك تستطيع أن
تغيّر مصيرك، مايك؟

889
01:44:36,777 --> 01:44:38,779
أنا المستقبل، مايك

890
01:45:05,055 --> 01:45:07,224
ريثريك عنده جينينجس -
دعه -
891
01:45:07,432 --> 01:45:09,184
ماذا؟ -
عندنا الماكنة -

892
01:45:09,393 --> 01:45:13,730
لا نستطيع المخاطرة بسقوط
الجهاز في الأيدي الخاطئة. تعال

893
01:46:12,831 --> 01:46:14,875
لا تلمني

894
01:46:15,834 --> 01:46:19,296
أنتي ومايكل كانما ستعيشان
بسعادة أبديه، لا مسحة ذاكرة

895
01:46:19,505 --> 01:46:21,840
رأى شيئا لم يحبه

896
01:46:22,049 --> 01:46:25,469
هو الذي قرّر و أراد
إيقاف البرنامج

897
01:46:41,902 --> 01:46:45,322
إنظر لهذا الطريق
أنت غيّرت المستقبل، مايكل

898
01:46:45,531 --> 01:46:47,866
فالسابق كان يمكنما
أن تعيشا كلاكما

899
01:46:48,283 --> 01:46:52,120
ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء
بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه

900
01:46:52,746 --> 01:46:55,207
هو لم يكتب ليكون

901
01:47:01,421 --> 01:47:03,674
الإستسلام السهل؟

902
01:47:05,759 --> 01:47:09,847
هل لا تؤمن بالفرصة الثانية؟

903
01:47:10,639 --> 01:47:13,767
اقول لك الحق، أنا أأمن

904
01:47:26,071 --> 01:47:28,323


905
01:48:06,862 --> 01:48:08,780
رايتشل

906
01:49:08,841 --> 01:49:10,676
لنذهب

907
01:49:15,889 --> 01:49:17,850
أتظر

908
01:49:27,818 --> 01:49:29,945
أيّ سجلات؟ أيّ أوراق؟

909
01:49:30,153 --> 01:49:33,031
حطّم الإنفجار كلّ شيء

910
01:49:38,829 --> 01:49:42,916
- Are we trying to salvage that or what?
أعتقد بأنّنا لم نحصل على الماكنة -

911
01:50:10,736 --> 01:50:12,905
أيّ إشارة لجينينجس؟

912
01:50:13,655 --> 01:50:17,409
لا، أنا أعتقد بأنه لم يفعلها

913
01:51:01,370 --> 01:51:03,956
بماذا كان هذا التفكير القصير
فتح روضة أطفال؟

914
01:51:04,164 --> 01:51:06,416
أعني، هذه النباتات
على إنعاشها.

915
01:51:06,625 --> 01:51:09,753
ماذا تعني؟ حقا؟
أخبرني كان عنده إبهام أخضر

916
01:51:09,962 --> 01:51:12,339
الغنغرينا مثلها

917
01:51:12,548 --> 01:51:15,801
محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي

918
01:51:16,009 --> 01:51:18,470
الحظ لكلانا
منذ أن فشلت في علم الأحياء

919
01:51:18,679 --> 01:51:22,140
لست مساعدا لأحدكم -
ها أنت تقول -

920
01:51:22,307 --> 01:51:25,686
سيئ جدا
لأني أبحث عن شريك

921
01:51:25,894 --> 01:51:28,522
لشركة جديدة -
حقا؟ وما عملها؟ -

922
01:51:28,856 --> 01:51:31,275
نحن سننقذ العالم

923
01:51:33,819 --> 01:51:35,654
أنا لا أعتقد بأني الشخص المطلوب

924
01:51:35,863 --> 01:51:40,075
لكن تقبلين بشخص ما
يريد مساعدتك لتغيير العالم؟

925
01:51:40,284 --> 01:51:42,619
حسنا -
جيد -

926
01:51:42,828 --> 01:51:46,498
إذا كيف ستكون النهاية لكلانا، مايكل؟
أعني، مستقبلنا؟

927
01:51:47,040 --> 01:51:52,212
تعرفين، أنا لا أعرف
نوع ما أفضلها بهذه الطريقه

928
01:51:52,421 --> 01:51:54,965
أنا أعرف شيء واحد -
ما هو؟ -

929
01:51:55,465 --> 01:51:59,386
أنا لا أريد نسيان أيّ شئ
أبدا مره ثانية

930
01:52:02,222 --> 01:52:06,810
مرحا، مرحا
لقد وصل رجل الطيور

931
01:52:08,312 --> 01:52:09,730
شورتي -
إنه العشاء -

932
01:52:09,938 --> 01:52:11,690
وجدتهم -
نعم، فعلتها -

933
01:52:11,899 --> 01:52:14,359
من يفعل كل شيء لكلّ شخص؟ -
أنت -

934
01:52:14,568 --> 01:52:15,861
- أنت على حق
- أنت بطلى

935
01:52:16,069 --> 01:52:18,113
شكرا جزيلا

936
01:52:18,322 --> 01:52:21,116
تسمع ذلك؟ أنا بطل -
شيء عظيم -

937
01:52:22,326 --> 01:52:24,620
أعتقد بأني أتذكّر
هل تلك طيورنا؟

938
01:52:24,828 --> 01:52:27,623
نعم، بالطبع
إشتريناهم سوية

939
01:52:27,831 --> 01:52:31,210
تتذكّر الطيور؟ جيد
يمكنك أن تنظر في المستقبل

940
01:52:31,793 --> 01:52:34,463
وكلّ الذي تتذكّره
بولي وتويتي هناك

941
01:52:34,671 --> 01:52:37,090
لم لا يتذكّر شيئا ما
يجعلنا أغنياء؟

942
01:52:37,299 --> 01:52:39,426
إنتظر قليلا -
ماذا؟ -

943
01:52:39,635 --> 01:52:42,221
أعتقد بأنه كان هناك شيء آخر -
لا، لا، لا -

944
01:52:42,429 --> 01:52:45,015
الظرف فارغ
لاتقلق بشأنه

945
01:52:45,224 --> 01:52:49,561
إنتظر. أنا أعمل تراجعيا هنا

946
01:52:53,607 --> 01:52:59,571
إذا كنت تنظر إلى مكان لا تستطيع الذهاب إليه"
."فستتغيّب عن الثروات تحته

947
01:53:02,115 --> 01:53:04,701
لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن
تتخلّصي من هذه الطيور

948
01:53:04,910 --> 01:53:06,954
بالطبع لا. إنهم عائله

949
01:53:07,162 --> 01:53:11,917
لذا عرفت بأنها ستكون هنا
أيّ مكان أنظر إليه لكن لا أستطيع الذهاب إليه؟

950
01:53:12,125 --> 01:53:13,877
قفص الطيور

951
01:53:15,796 --> 01:53:18,590
"ستتغيّب عن الثروات تحته"

952
01:53:21,969 --> 01:53:24,096
الثروات تحته

953
01:53:32,771 --> 01:53:34,565
ما هذا؟

954
01:53:34,773 --> 01:53:38,402
حسنا، ذلك 90 مليون دولار
تذكرة يانصيب.

955
01:53:38,610 --> 01:53:40,779
نتظر. إنتظر دقيقة -
إنها 90 مليون دولار -

956
01:53:40,988 --> 01:53:42,614
جميل جدا -
نعم، أنا فخور بها -

957
01:53:42,823 --> 01:53:45,284
إنتظر دقيقة. لا

958
01:53:45,450 --> 01:53:47,202
إنتظر -
ماذا تفعل؟ -

959
01:53:47,411 --> 01:53:48,620
أتعلم ماذا؟

960
01:53:48,829 --> 01:53:52,082
أعتقد الآن حان الوقت
%لمناقشة نسبتي، 33

961
01:53:52,291 --> 01:53:54,334
إعتقدت بأنّها كانت 5 -
لا، 33 -

962
01:53:54,543 --> 01:53:58,213
ثلاثة وثلاثون بالمائة -
يستحقّها -

963
01:53:58,422 --> 01:54:00,883
لقد وجدتها في مبناي

964
01:54:01,091 --> 01:54:03,802
سأعود لك
سأصرّف هذه البطاقه

965
01:54:07,091 --> 01:54:15,900
ترجمة دكتور 
محمـــــد العطـــــار