0
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
** YuYo22 **: ترجمة وأعداد
1
00:00:20,733 --> 00:00:24,130
إمرأة - الفم الممزق
2
00:01:35,507 --> 00:01:40,467
فتى في المدرسة المجاورة لنا
. رأى إمرأة - الفم الممزق
3
00:01:40,746 --> 00:01:41,940
هل تمزحين
4
00:01:42,080 --> 00:01:42,978
أين ؟
5
00:01:43,415 --> 00:01:47,749
لقد كان يلعب وحده في الحديقة
... بالقرب من مدرسته ، عندما رأى
6
00:01:48,153 --> 00:01:50,747
امرأه غريبة
. تقف أمامه
7
00:01:51,023 --> 00:01:54,686
هل كانت طويلة القامة وشعرها طويل ؟
8
00:01:54,826 --> 00:01:57,021
أجل ، وفمها
. . . مغطى بـ
9
00:01:57,162 --> 00:01:59,392
قناع أبيض
. وترتدى معطفاً طويل
10
00:01:59,798 --> 00:02:01,163
ماذا حدث بعد ذلك ؟
11
00:02:01,433 --> 00:02:03,298
لكن بينما الفتى على
. . . وشك الهروب
12
00:02:03,135 --> 00:02:05,559
: كتاب بيانات
امرأه - الفم الممزق
13
00:02:05,037 --> 00:02:11,966
سألته المرأة فجأةً
بصوتً غريب ، " هل أنا جميلة " ؟
14
00:02:13,278 --> 00:02:17,271
ثم خلعت
. . . القناع الأبيض و
15
00:02:17,583 --> 00:02:22,350
كشفت عن فمها الذي حز
! حتى أذنيها
16
00:02:22,921 --> 00:02:28,587
، اذا أمسكت بك
. . . سوف تأخذك إلى مخبأها
17
00:02:28,860 --> 00:02:31,226
. وتقطع فمك بالمقص
18
00:02:32,531 --> 00:02:35,432
امرأة - الفم الممزق
. أصبحت قاسية هذه الأيام
19
00:02:35,701 --> 00:02:38,568
. توقفوا عن التحدث عن مثل هذه الأشياء
20
00:02:38,704 --> 00:02:41,468
هل يذكركِ بالأيام السابقة ؟
21
00:02:41,540 --> 00:02:43,371
. . . عندما كنت في المدرسة الثانوية
22
00:02:43,442 --> 00:02:47,105
نفس الإشاعة
. انتشرت في جميع أنحاء اليابان
23
00:02:47,579 --> 00:02:48,568
هل تعلمين ؟
24
00:02:49,982 --> 00:02:55,181
لقد بدأت الإشاعة أولاً
. هنا في هذه البلدة
25
00:02:56,688 --> 00:02:59,282
حقاً ؟ -
. أجل ، هذا صحيح -
26
00:02:59,558 --> 00:03:03,790
والآن إمرأة - الفم الممزق
. قد عادت إلى هذه البلدة
27
00:03:03,996 --> 00:03:06,988
يوكي ، هل أشتريت
لي بعض الحاجيات ؟
28
00:03:07,232 --> 00:03:09,132
. لا أريد ذلك
29
00:03:09,267 --> 00:03:13,226
يقولون أن امرأه - الفم الممزق
. تظهر في المتنزه في الخامسة
30
00:03:13,305 --> 00:03:15,535
. . . هيا
31
00:03:16,541 --> 00:03:19,339
. حسناً سأذهب أنا -
. إلى اللقاء -
32
00:03:19,845 --> 00:03:21,813
. لكن هذا صحيح
33
00:03:29,254 --> 00:03:30,243
34
00:03:31,390 --> 00:03:33,449
ماذا سنفعل إذا ظهرت حقاً ؟
35
00:03:33,725 --> 00:03:36,319
. أعتقد ، بأننا يجب أن نهرب
36
00:03:37,596 --> 00:03:40,394
. لكنك بطيئ . سوف تقبض عليك
37
00:03:42,434 --> 00:03:47,462
أتمنى من امرأه - الفم الممزق
! أن تأخذك بعيداً عني
38
00:03:51,276 --> 00:03:56,373
لماذا لا تقولين شيئاً ؟
هل أكلت القطه لسانك ؟
39
00:03:57,249 --> 00:03:59,581
. لا تقفِ فقط هكذا
40
00:04:00,986 --> 00:04:02,954
. قولي شيئاً
41
00:04:10,328 --> 00:04:12,125
لماذا أنتِ صامته ؟
42
00:04:13,999 --> 00:04:15,466
. إفتحي فمكِ
43
00:04:18,303 --> 00:04:20,328
هل تريدني أن
أشق فمكِ ؟
44
00:04:21,073 --> 00:04:24,008
هل تعتقدي بأن ذلك يؤلم ؟ -
. بالطبع -
45
00:04:24,276 --> 00:04:25,607
. أكيد
46
00:04:31,216 --> 00:04:34,617
، هيا يا بنات
. من الأفضل أن تعودوا إلى البيت
47
00:04:34,886 --> 00:04:36,478
. نعم، سيدة . يماشيتا
48
00:04:39,057 --> 00:04:40,957
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -
49
00:04:42,527 --> 00:04:45,121
لا تثرثرون حول
. امرأة - الفم الممزق
50
00:04:57,442 --> 00:05:00,002
. سيد . ماتسوزاكي -
. مرحباً -
51
00:05:01,446 --> 00:05:04,279
كيف تدبرين أموركِ ؟ -
. جيداً -
52
00:05:05,183 --> 00:05:09,017
. من الصعب البدء من جديد في مدرسة جديدة -
. أظن ذلك -
53
00:05:10,889 --> 00:05:13,323
. سأتحقق من السقف
54
00:06:02,107 --> 00:06:04,769
هل أنا جميله ؟
55
00:06:24,462 --> 00:06:25,451
ما هذا ؟
56
00:06:38,310 --> 00:06:39,299
. ابقوا هادئين
57
00:07:04,769 --> 00:07:06,760
... هل أنا
58
00:07:08,874 --> 00:07:10,364
جميلة ؟
59
00:07:17,983 --> 00:07:20,042
... هل أنا
60
00:07:20,318 --> 00:07:23,082
جميلة ؟
61
00:07:35,901 --> 00:07:39,462
... هل أنا
62
00:07:39,738 --> 00:07:41,797
جميلة ؟
63
00:07:53,852 --> 00:07:56,013
هل توقف ؟ -
. أعتقد ذلك -
64
00:07:57,722 --> 00:07:59,451
. لقد كان الأقوى
65
00:07:59,724 --> 00:08:01,351
كم الوقت الآن ؟
66
00:08:02,694 --> 00:08:05,128
. لقد تجاوزت الخامسة
67
00:08:13,171 --> 00:08:15,571
. أنا لا أرى امرأه - الفم الممزق
68
00:08:40,065 --> 00:08:41,555
. صباح الخير
69
00:08:41,833 --> 00:08:43,528
. صباح الخير
70
00:08:59,517 --> 00:09:00,711
هل سمعتم ؟
71
00:09:00,986 --> 00:09:05,582
امرأه - الفم الممزق اختفت
. مع صبي البارحة
72
00:09:05,724 --> 00:09:07,589
حقاً ؟ -
. أجل -
73
00:09:07,726 --> 00:09:12,527
لكن على شاشة التلفزيون ، قالوا أن شخص
. يرتدي مثل امرأه - الفم الممزق
74
00:09:12,630 --> 00:09:15,428
. لا أصدق ما يقولون -
. انه محق -
75
00:09:15,600 --> 00:09:17,397
. لكن هذا ما قالوه
76
00:09:18,470 --> 00:09:19,630
. ماساتوشي
77
00:09:20,171 --> 00:09:23,163
هل جمعت معلوماتك
عن امرأه - الفم الممزق ؟
78
00:09:23,441 --> 00:09:25,204
. لا ، لم أفعل
79
00:09:27,045 --> 00:09:28,535
. إنظروا إليها
80
00:09:29,514 --> 00:09:31,448
! إمرأه -الفم الممزق
81
00:09:34,953 --> 00:09:40,585
يقولون أن ضحيتها القادمة
. شخص ما من المدرسة
82
00:09:42,694 --> 00:09:45,219
. إذا يجب أن تكون أنا
83
00:09:47,432 --> 00:09:50,162
. ميكا، لا تقولي شيئاً كهذا
84
00:09:51,503 --> 00:09:55,462
لكن ذلك من شأنه ان يجعل
. أحدهم سعيد
85
00:09:57,175 --> 00:09:59,609
طابور ، التجمع
. أوشك أن يبدأ
86
00:10:00,178 --> 00:10:01,611
. أنتِ في المقدمة
87
00:10:08,853 --> 00:10:16,316
اليوم ، المدرسة ستقفل ظهراً
. وأنتم ستذهبون إلى البيت في مجموعات
88
00:10:17,262 --> 00:10:23,690
حول الحادث الذي وقع في
... في المدرسة المجاورة لنا
89
00:10:23,968 --> 00:10:28,905
هذا طبيعي
. لكن من شأن ذلك أن يفزعنا
90
00:10:28,973 --> 00:10:32,374
. على أية حال ، يجب أن نهدأ
91
00:10:33,011 --> 00:10:37,744
. ونتذكر أتباع القواعد
92
00:10:38,016 --> 00:10:40,985
لا تثرثرو أبداً حول
. إمرأة الفم - الممزق
93
00:10:42,420 --> 00:10:46,652
. لا تتحدثوا مع أناس لا تعرفونهم
94
00:10:47,258 --> 00:10:53,197
انصتوا بتمعن
. إلى والديكم في المنزل
95
00:10:54,065 --> 00:10:59,662
ولا تخرجوا أبداً
. من دون الحصول على اذن
96
00:11:00,872 --> 00:11:03,067
. أنتِ تشبهينها تماماً
97
00:11:03,475 --> 00:11:05,375
. أنتِ خطفتى ذلك الصبي
98
00:11:07,545 --> 00:11:10,275
ألا يمكنكِ التكلم مع فمك الممزق ؟
99
00:11:14,486 --> 00:11:16,283
أين تخفيه ؟
100
00:11:16,888 --> 00:11:18,321
أنتِ فعلتِ ذلك ، أليس كذلك ؟
101
00:11:19,457 --> 00:11:20,685
! هذا يكفى
102
00:11:22,160 --> 00:11:23,718
. هذا ليس من شأنك
103
00:11:24,162 --> 00:11:28,599
. ميكا ، دعنا نرى فمكِ
أنت لا تمانعين ، أليس كذلك ؟
104
00:11:29,601 --> 00:11:30,625
! لا
105
00:11:35,273 --> 00:11:36,604
. صباح الخير
106
00:11:36,908 --> 00:11:38,569
. صباح الخير
107
00:11:39,711 --> 00:11:41,906
ما الذي يجري ؟
108
00:12:01,966 --> 00:12:03,900
. مرحباً
109
00:12:04,169 --> 00:12:05,158
. مرحباً ، يا أطفال
110
00:12:13,745 --> 00:12:15,337
. شكراً جزيلاً
111
00:12:15,613 --> 00:12:16,910
. لا بأس
112
00:12:22,987 --> 00:12:24,318
. إلى اللقاء
113
00:12:24,589 --> 00:12:25,920
. إلى اللقاء، ناتسوكي
114
00:12:26,057 --> 00:12:27,547
. إلى اللقاء
115
00:12:37,735 --> 00:12:40,295
. أنت هنا -
. لقد وصلت -
116
00:12:42,407 --> 00:12:44,500
. إذا سوف نفترق من هنا
117
00:12:45,577 --> 00:12:48,876
. تذكرو كونوا حذرين
. إلى اللقاء
118
00:12:49,147 --> 00:12:52,014
. وداعاً -
. شكراً لكم -
119
00:12:52,150 --> 00:12:53,811
. بكل سرور. إلى اللقاء
120
00:12:53,885 --> 00:12:55,876
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -
121
00:12:58,056 --> 00:13:00,047
. شكراً لكِ
. بكل سرور -
122
00:13:00,325 --> 00:13:01,724
. شكراً لكِ
123
00:13:01,793 --> 00:13:03,090
. إلى اللقاء
124
00:13:05,096 --> 00:13:06,085
. دعنا نذهب
125
00:13:26,284 --> 00:13:27,273
ما الأمر ؟
126
00:13:31,022 --> 00:13:32,216
ما خطبكِ ؟
127
00:13:37,428 --> 00:13:39,555
ألَيست هذه أمكِ ؟
128
00:13:47,605 --> 00:13:49,436
. سيدة . يماشيتا
129
00:13:49,707 --> 00:13:53,108
، كنت أعتزم القدوم
. لكني أنشغلت بالعمل
130
00:13:53,244 --> 00:13:55,872
. لا بأس . لقد وصلنا للتو
131
00:13:56,381 --> 00:13:58,372
. قولي وداعاً لمعلمتك
132
00:14:01,786 --> 00:14:03,048
. هيا
133
00:14:04,122 --> 00:14:05,419
ما الأمر ؟
134
00:14:07,258 --> 00:14:09,556
. سآتي إلى المنزل في وقتاً لاحق
135
00:14:11,296 --> 00:14:14,322
. لا يمكنكِ البقاء في خارج لوحدكِ
136
00:14:15,533 --> 00:14:20,129
أنا سأكون معها لفترة أطول
. وسأتأكد بأنها ستصل إلى البيت
137
00:14:21,606 --> 00:14:23,597
. . . ولكن
138
00:14:24,242 --> 00:14:27,609
. لا مشكلة على الاطلاق
نحن لن نمضي وقت طويلاً
139
00:14:27,879 --> 00:14:29,107
أليس كذلك ، ميكا ؟
140
00:14:30,581 --> 00:14:35,518
. هذا كل ما لدي لهذا اليوم
. شكراً لتعاونكم
141
00:14:35,720 --> 00:14:38,154
. شكراً لك -
. شكراً لكم -
142
00:14:38,222 --> 00:14:39,246
. شكراً
143
00:14:39,324 --> 00:14:41,053
. وداعاً -
. وداعاً -
144
00:14:41,125 --> 00:14:42,114
. كونوا حذرين
145
00:14:42,694 --> 00:14:43,683
. إلى اللقاء
146
00:14:46,164 --> 00:14:47,961
. شكراً -
. شكراً لك -
147
00:14:51,936 --> 00:14:55,269
... هل أنا
148
00:14:55,606 --> 00:14:59,201
جميلة ؟
149
00:15:03,281 --> 00:15:06,045
... هل أنا
150
00:15:07,018 --> 00:15:09,213
جميلة ؟
151
00:15:19,197 --> 00:15:22,564
هل تشاجرتِ
مع والدتك ؟
152
00:15:26,571 --> 00:15:31,235
اذا كان الأمر كذلك ، أستطيع مساعدتك
. والتكلم معها
153
00:15:34,645 --> 00:15:37,307
. سيدة . يماشيتا -
نعم ؟ -
154
00:15:39,384 --> 00:15:41,852
هل الأمهات يكرهن أطفالهم ؟
155
00:15:43,454 --> 00:15:46,321
. ربما بعض الأمهات
156
00:15:47,091 --> 00:15:51,858
لكن أنا متأكدة بأن ذلك ليس
. هو السبب مع والدتك
157
00:15:52,296 --> 00:15:53,320
لماذا ؟
158
00:15:53,798 --> 00:16:01,034
عندما ، لم تنظرى إليها
. بدت حقاً حزينة
159
00:16:01,339 --> 00:16:04,866
. ذلك لأنها تحبكِ
160
00:16:18,189 --> 00:16:20,054
هل هي من فعل ذلك ؟
161
00:16:39,310 --> 00:16:42,746
، أنا لن أدع ذلك يحدث لكِ
ابداً مرة آخرى ،
162
00:16:43,781 --> 00:16:47,410
. أمي تكرهني
163
00:16:47,685 --> 00:16:50,518
. لا ، هي لا تكرهكِ . أنا متأكده
164
00:16:51,222 --> 00:16:53,486
. أنها تحبكِ ، ميكا
165
00:16:54,225 --> 00:17:00,858
أحياناً يمكن للحب أن يكون قوي جداً
. . . لذا لا نستطيع التعبير عنه
166
00:17:01,132 --> 00:17:04,863
. أنا أكره أمي
167
00:17:07,672 --> 00:17:09,469
! لا تقولي شيئاً كهذا
168
00:17:12,376 --> 00:17:13,365
! ميكا
169
00:17:13,744 --> 00:17:15,769
. لا تذهبي
170
00:17:16,881 --> 00:17:17,939
! أرجوكِ
171
00:18:14,539 --> 00:18:19,408
اذا، لقد كانت ترتدي
القناع ، صحيح ؟
172
00:18:19,677 --> 00:18:21,304
. . . لكن فمها
173
00:18:25,149 --> 00:18:28,141
أرجو أن تأتي معنا
إلى مركز الشرطة ؟
174
00:18:28,953 --> 00:18:32,320
! اتركوني -
! سيدة ساساكي -
175
00:18:32,590 --> 00:18:34,717
. قفوا بجانب بعض جيداً
176
00:18:34,792 --> 00:18:36,054
. أهدئى
177
00:18:37,161 --> 00:18:40,892
. يجب أن تبقى في البيت
. ربما قد يتصل المختطف
178
00:18:41,165 --> 00:18:45,101
أين ميكا ؟ هل هي بخير؟
179
00:18:45,169 --> 00:18:46,932
. ميكا
180
00:18:47,004 --> 00:18:47,993
. . . ميكا
181
00:18:50,274 --> 00:18:51,707
! سيدة ساساكي -
! سيدة ساساكي -
182
00:18:52,310 --> 00:18:53,504
. سيدة . ساساكي
183
00:18:58,749 --> 00:18:59,738
هل أنتِ بخير ؟
184
00:19:32,617 --> 00:19:33,606
. الفيل
185
00:19:37,755 --> 00:19:38,744
.الباندا
186
00:19:49,500 --> 00:19:50,592
. أونو يتكلم
187
00:19:51,035 --> 00:19:54,300
. هذه أنا . أعلم أن الوقت متأخر
188
00:19:57,808 --> 00:20:00,538
. هذه أنتِ
ما الأمر ؟
189
00:20:00,911 --> 00:20:03,209
. لا ، لا شيء
190
00:20:03,481 --> 00:20:08,885
. أردت فقط التحدث إلى آيوه
هل هي نائمه ؟
191
00:20:12,590 --> 00:20:15,320
. نعم ، هي كذلك
192
00:20:16,360 --> 00:20:17,384
. فهمت
193
00:20:18,429 --> 00:20:21,990
هل تعتقد أنها لا تزال
ترفض مقابلتي ؟
194
00:20:23,401 --> 00:20:27,633
تقول بأنها لا
. تريد رؤيتكِ
195
00:20:29,807 --> 00:20:33,174
. فهمت . أنا آسفه
196
00:20:33,511 --> 00:20:34,500
. إلى اللقاء
197
00:20:40,284 --> 00:20:41,546
هكذا اذن ؟
198
00:20:43,521 --> 00:20:48,652
، تحبينا أباكِ أكثر من أمكِ
أليس كذلك ، آيوه ؟
199
00:20:49,360 --> 00:20:50,850
. قولي الحقيقة
200
00:20:54,932 --> 00:21:00,461
. أحب أبي
. أكره أمي لأنها تكرهني
201
00:21:06,043 --> 00:21:07,032
. أنا آسفه
202
00:21:07,311 --> 00:21:09,973
أنا لم أقصد ذلك . لا تذهبِ
203
00:22:10,908 --> 00:22:13,069
. إذهبى وتحدثِ معها
204
00:22:15,146 --> 00:22:16,135
. سأفعل
205
00:22:23,387 --> 00:22:24,479
. سيدة ساساكي
206
00:22:25,189 --> 00:22:30,126
. من الأفضل أن ترتاحي
. سنقوم بأيقاظك إذا هناك أخبار
207
00:22:31,462 --> 00:22:34,295
. لكني لا أستطيع النوم
208
00:22:35,432 --> 00:22:38,629
. قلبي ما زال يستمر في الخفقان
209
00:22:42,673 --> 00:22:44,004
! ساعدونا في البحث عن ميكا
210
00:22:44,275 --> 00:22:49,110
منذ أن فقدت زوجي
. . . في الحادث
211
00:22:50,281 --> 00:22:53,182
الكثير من الأمور
. تغيرت بيننا
212
00:22:55,753 --> 00:22:58,221
. . . أن لم أسئ معاملتها
213
00:22:59,924 --> 00:23:03,553
لكانت ميكا رجعت إلى
. البيت مباشرة
214
00:23:07,965 --> 00:23:11,093
. . . في كاناغاوا، مدينة ميدورياما
215
00:23:11,368 --> 00:23:16,533
سلسلة إختطافات
. قد وقعت
216
00:23:16,607 --> 00:23:21,306
البحث جاري عن
. طفلان مفقودان
217
00:23:21,879 --> 00:23:24,575
... شرطة كاناغاوا
218
00:23:24,849 --> 00:23:29,809
. تضع المزيد من فرق المباحث
. آملاً في الحصول على دليل
219
00:23:32,423 --> 00:23:34,520
لمحة عن المشتبهين
220
00:23:34,892 --> 00:23:39,886
هذا متنزه شيزوكاوا الشرقي
. حيث فومياكي اوجاوا قد إختطف
221
00:23:40,664 --> 00:23:46,068
لقد إختطف من قبل شخص ما
. تنكر كامرأه - الفم الممزق
222
00:23:46,871 --> 00:23:50,102
البارحة ، امرأة
. . . تبدو مثلها تماماً
223
00:23:50,374 --> 00:23:55,402
. شوهدت تقوم باختطاف ميكا ساساكي
224
00:23:56,113 --> 00:24:03,519
ماذا يمكن أن يكون السبب وراء
اختطاف الاطفال في قناع التنكر ؟
225
00:24:03,921 --> 00:24:05,946
ما الأمر ؟
226
00:24:06,724 --> 00:24:08,555
هل فعلت أمي ذلك ؟
227
00:24:19,136 --> 00:24:21,001
. لقد أصبت بالبرد
228
00:24:25,509 --> 00:24:26,635
هل أنتِ بخير ؟
229
00:24:29,146 --> 00:24:32,582
. سأذهب لشراء بعض الادوية -
. حسناً -
230
00:24:32,850 --> 00:24:35,011
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -
231
00:24:38,122 --> 00:24:43,287
المتنزه حيث اختطف فومياكي
. . . نادراً ما كان يستخدم
232
00:24:43,560 --> 00:24:49,328
وكان هناك اثنان فقط
. من أصدقائه في ذلك الوقت
233
00:24:49,867 --> 00:24:53,234
، في اليوم التالي
. اختطفت ميكا ساساكي
234
00:24:53,604 --> 00:24:59,304
لقد تم أختطافها أمام أنظار
. . . معلمتها
235
00:24:59,576 --> 00:25:00,565
. . . عندما كانت
236
00:25:12,957 --> 00:25:15,187
. لدي بعض المنشورات عن ميكا
237
00:25:28,672 --> 00:25:31,266
و. . . ما الأمر. . . ؟
238
00:25:32,443 --> 00:25:34,172
. تفضلوا
239
00:25:41,151 --> 00:25:44,678
. أنهم يرغبون في المساعدة ، أيضاً
240
00:25:46,156 --> 00:25:49,125
. نحن نرغب في مساعدة
241
00:25:54,565 --> 00:25:57,432
المدرسة مغلقة هذا اليوم
242
00:25:59,970 --> 00:26:01,767
. أنا حقاً آسفة
243
00:26:03,040 --> 00:26:07,841
. أنه فقط توقيف مؤقت
244
00:26:08,312 --> 00:26:12,476
رجاءً حاولي البقاء هادئة
. أثناء هذه الفترة
245
00:26:12,750 --> 00:26:15,810
. سأفعل . أعذرني
246
00:26:22,993 --> 00:26:24,187
. سيدة . يماشيتا
247
00:26:25,929 --> 00:26:27,191
. سيد . ماتسوزاكي
248
00:26:29,666 --> 00:26:34,694
هل يمكنني ... التكلم معك بصورة خاصة ؟
249
00:26:38,742 --> 00:26:43,372
اذا ، لقد رأيتِ وجه المرأة ؟
250
00:26:44,882 --> 00:26:45,814
. هذا صحيح
251
00:26:46,650 --> 00:26:49,915
لكن ما علاقة ذلك الأمر
الأمر بك ؟
252
00:26:56,794 --> 00:26:57,783
. . . رجاءً
253
00:27:02,199 --> 00:27:06,192
. ألقى نظرة على هذه الصورة
254
00:27:20,217 --> 00:27:23,050
. أنها تشبهها تماماً
255
00:27:26,123 --> 00:27:27,351
. اعتقدت ذلك
256
00:27:28,459 --> 00:27:29,983
من هي ؟
257
00:27:31,328 --> 00:27:34,263
ما الذي يحدث هنا ؟
258
00:27:36,233 --> 00:27:41,000
. أخبرني إذا كنت تعرف شيئاً
. أريد مساعدة ميكا
259
00:27:44,341 --> 00:27:47,037
... هل أنا
260
00:27:48,579 --> 00:27:51,070
جميلة ؟
261
00:27:51,348 --> 00:27:52,645
ما الأمر ؟
262
00:27:56,186 --> 00:27:57,448
. أعذريني
263
00:27:58,822 --> 00:28:00,050
! سيد . ماتسوزاكي
264
00:28:11,401 --> 00:28:12,766
ماذا تفعلين ؟
265
00:28:14,037 --> 00:28:15,061
من هي تلك المرأة ؟
266
00:28:15,339 --> 00:28:16,772
. رجاءً أخرجي من هنا
267
00:28:16,907 --> 00:28:20,343
. أنا لن أخرج . مالم تخبرني بالحقيقة
268
00:28:30,988 --> 00:28:34,583
. أنها الخاطفة
. يجب أن نبلغ الشرطة بذلك
269
00:28:35,759 --> 00:28:38,455
. تلك الصورة منذ 30 سنة
270
00:28:40,364 --> 00:28:42,093
. . . كلما خطف طفل
271
00:28:42,699 --> 00:28:47,830
أسمع صوت غريب لامرأة
. داخل رأسي
272
00:28:49,072 --> 00:28:50,869
هل تصدقين ذلك ؟
273
00:28:54,344 --> 00:28:56,244
. أنا لا أعرف ما الذي يجري
274
00:28:57,548 --> 00:29:02,008
. لكن لقد سمعت ذلك للتو
275
00:29:05,155 --> 00:29:06,747
. أنا باتجاه إليه
276
00:29:10,894 --> 00:29:16,628
، هذه بلدة تشيزوكاوا
. تبعد بلدة تشيزوكاوا مدة ساعة عن المدينة
277
00:29:17,000 --> 00:29:22,199
الأطفال هنا خائفون من قبل
. أشاعة امرأة - الفم الممزق
278
00:29:23,473 --> 00:29:29,503
، صديقي أخبرني بأنها خالدة
. ولا يمكن أن تقتل.
279
00:29:29,780 --> 00:29:32,578
. . . صديقتي أخبرتني
280
00:29:32,783 --> 00:29:37,743
بأنها رأت امرأة - الفم الممزق
. في منتزة قريب
281
00:29:38,021 --> 00:29:45,018
هناك بيت سقفة أحمر
. في مكان ما. ذلك مخبأها
282
00:29:46,930 --> 00:29:51,526
هناك إشاعات تحوم
. حول مخبأها
283
00:30:19,162 --> 00:30:20,686
من هناك ؟
284
00:30:21,965 --> 00:30:24,627
. ماساتوشي أنه أنا ماتسوزاكي
285
00:30:25,269 --> 00:30:28,238
ما الأمر ، سيد ماتسوزاكي ؟
286
00:30:28,905 --> 00:30:30,065
! أفتح الباب
287
00:30:54,364 --> 00:30:55,353
! لا
288
00:31:09,479 --> 00:31:11,003
... هل أنا
289
00:31:14,384 --> 00:31:16,614
جميلة ؟
290
00:31:24,561 --> 00:31:26,961
... هل أنا
291
00:31:28,231 --> 00:31:30,096
جميلة ؟
292
00:32:48,612 --> 00:32:49,670
. ماسوتوشي
293
00:32:52,282 --> 00:32:55,342
هل أنت بخير ؟
294
00:32:56,219 --> 00:32:57,208
. أنا بخير
295
00:32:57,487 --> 00:32:59,216
. إشكر الله
296
00:33:07,030 --> 00:33:08,497
ما الأمر ؟
297
00:33:09,599 --> 00:33:12,033
من تكون ؟
298
00:33:47,504 --> 00:33:50,701
. كازوكاو يوشيدا
299
00:33:53,443 --> 00:33:55,343
. لقد تأخرت أمي
300
00:33:59,850 --> 00:34:01,909
. أتسائل ما الذي تفعله
301
00:34:02,185 --> 00:34:05,211
. أتسائل ماذا تفعل
302
00:34:20,403 --> 00:34:23,372
ستجد مركز الشرطة
. في الزاوية
303
00:34:23,640 --> 00:34:24,629
. حسناً
304
00:34:29,012 --> 00:34:30,172
. سيدة . يماشيتا
305
00:34:31,581 --> 00:34:36,245
أنا ذاهب إلى بيت السيدة التي توفيت
. للبحث عن ميكا
306
00:34:37,687 --> 00:34:38,881
هل تأتي معي ؟
307
00:34:42,192 --> 00:34:43,750
. سيد . ماتسوزاكي
308
00:34:44,861 --> 00:34:48,092
هل امرأة -الفم الممزق
سترحل أخيراً ؟
309
00:34:51,768 --> 00:34:52,962
. لا أعلم
310
00:34:58,275 --> 00:35:02,735
، سيدة . يماشيتا
. هذا قد يفيدكِ
311
00:35:10,220 --> 00:35:11,380
. شكراً
312
00:35:45,622 --> 00:35:47,715
أين يمكن أن تكون ؟
313
00:35:51,328 --> 00:35:54,195
هل هذا بيت السيدة ، يوشيدا . . . ؟
314
00:35:55,632 --> 00:35:58,192
. أمي ليست في البيت
315
00:35:59,069 --> 00:36:02,630
. سوف تأتي قريباً
. أرجو العودة لاحقا
316
00:36:26,429 --> 00:36:31,230
يقولون أن أباهم سيرجع إلى البيت
. بحلول المساء
317
00:36:33,236 --> 00:36:36,501
. لقد قتلت والدتهم
318
00:36:37,907 --> 00:36:41,570
الفتاة الصغرى بعمر
. أبنتي تماماً
319
00:36:43,179 --> 00:36:48,845
. أبنتي مع زوجي السابق
. لقد تطلقت السنة الماضية
320
00:36:50,854 --> 00:36:52,879
. . . هي تحبه أكثر ، لذا
321
00:37:02,132 --> 00:37:08,628
، أنا لم أخبر أحداً حول هذا الأمر
. لكني أرتكِ أن تعلمي
322
00:37:11,574 --> 00:37:17,706
لقد رايتها بأم عيني
. وأنا على يقين من ذلك
323
00:37:24,287 --> 00:37:28,815
. اسمها هو تايكو ماتسوزاكي
324
00:37:30,660 --> 00:37:32,890
... انها
325
00:37:34,397 --> 00:37:35,762
. أمي
326
00:37:46,009 --> 00:37:48,603
. . . عندما كنت أنا وأخوتي صغاراً
327
00:37:50,046 --> 00:37:54,915
اعتدنا على أن نضرب بقسوة
. من قبل والدتي
328
00:37:56,052 --> 00:37:57,815
. أنه كابوس كل يوم
329
00:38:35,792 --> 00:38:41,025
قبل مضي وقت طويل ، أخي
. وأختي قد أختفيا
330
00:38:44,134 --> 00:38:46,364
. وكذلك أمي
331
00:38:49,172 --> 00:38:50,696
. لقد أختفوا جميعاً
332
00:38:55,678 --> 00:39:01,412
بعد فترة وجيزة من ذلك ، بدأت إشاعة
. امرأة - الفم الممزق بالظهور
333
00:39:03,219 --> 00:39:07,121
، إمرأة طويلة القامة وشعرها طويل
. ترتدي قناعاً
334
00:39:09,425 --> 00:39:15,762
، عندما سمعت ذلك
. فكرت بأمي فوراً
335
00:39:18,568 --> 00:39:22,937
، في ذلك الوقت
. . . كنت قد أرسلت إلى الملجأ
336
00:39:25,441 --> 00:39:27,568
ولكنني كنت دائما اخشي
. الذهاب إلى الخارج
337
00:39:31,347 --> 00:39:35,841
، وبعد كل تلك السنوات
. تعود مرة أخرى
338
00:39:39,722 --> 00:39:44,091
المرأة التي رأيتها الآن
. . . هي بالتأكيد
339
00:39:46,796 --> 00:39:47,922
. أمي
340
00:39:50,200 --> 00:39:54,068
تلك السيدة يجب أن
. تكون ممسوسه من قبلها
341
00:39:55,438 --> 00:39:59,033
اذا قد يكون هناك المزيد من الضحايا؟
342
00:40:02,812 --> 00:40:07,112
... هل أنا
343
00:40:08,818 --> 00:40:10,786
جميلة ؟
344
00:40:14,958 --> 00:40:16,323
. يجب أن أذهب
345
00:40:31,774 --> 00:40:33,207
. خذني معك
346
00:40:46,756 --> 00:40:52,285
. الكل يخشى اللعب في المنتزه
. دعنا نذهب للبحث عن مكان مكتض بالجميع
347
00:40:52,629 --> 00:40:53,618
. أجل
348
00:41:00,737 --> 00:41:02,136
. دعنا نسرع
349
00:41:02,805 --> 00:41:03,863
. حسناً
350
00:41:06,609 --> 00:41:08,167
هل أنتِ بخير ؟
351
00:41:08,645 --> 00:41:09,839
. لا بأس
352
00:41:40,143 --> 00:41:42,611
هل أنت متأكد من أن الصوت
جاء من هنا ؟
353
00:41:42,879 --> 00:41:45,439
. . . إعتقدت ذلك لكن
354
00:41:46,883 --> 00:41:48,817
. لم أعد أستطيع سماعه
355
00:42:02,031 --> 00:42:04,659
. أنتظرى ، أني أسمعه بشكل بعيد
356
00:42:05,401 --> 00:42:06,732
أين ؟
357
00:42:07,236 --> 00:42:11,297
. لا أستطيع تحديد الإتجاه
358
00:42:15,211 --> 00:42:21,673
دعنا نرى إذا كان يمكننا أن نجد المكان
. بينما تقود السيارة
359
00:42:23,586 --> 00:42:24,575
. أنتِ محقة
360
00:43:24,914 --> 00:43:25,903
ميكا ؟
361
00:43:30,920 --> 00:43:33,548
! أرجوكِ ، لا تؤذيني
362
00:43:33,823 --> 00:43:36,724
انتِ أمي ، أليس كذلك ؟
363
00:43:36,859 --> 00:43:38,622
. توقفِ
364
00:43:40,696 --> 00:43:43,426
! أطلقِ سراحي
365
00:46:45,548 --> 00:46:48,244
. هيا
366
00:46:51,754 --> 00:46:55,485
هل تمتعتِ باللعب مع جدك ؟ -
. أجل -
367
00:46:55,758 --> 00:46:56,747
. أنا مسروراً بذلك
368
00:46:57,093 --> 00:46:59,789
أنتِ متعبه قليلاً , صحيح ؟
. أجل -
369
00:47:05,434 --> 00:47:07,994
جدي ، ما هذا ؟
370
00:47:11,807 --> 00:47:12,796
! لا تنظري
371
00:47:16,012 --> 00:47:19,379
تلك الجثة التي تم
العثور عليها لصبي ، صحيح ؟
372
00:47:20,850 --> 00:47:22,750
ميكا بخير ، أليس كذلك ؟
373
00:47:25,087 --> 00:47:26,076
. حتى الآن
374
00:47:28,624 --> 00:47:31,821
. نحن نقوم بتفتيش المنطقة بشكل كامل
375
00:47:35,164 --> 00:47:36,153
. فهمت
376
00:47:48,811 --> 00:47:52,076
هل يمكنني الذهاب إلى الخارج
لتنفس بعض الهواء النقي ؟
377
00:47:52,348 --> 00:47:57,411
. نعم . لكن لا تذهبي بعيداً جداً
378
00:47:57,687 --> 00:47:58,711
. لن أفعل
379
00:48:40,062 --> 00:48:44,294
. لاتقلقي
. أنا متأكداً أن ميكا سترجع
380
00:48:46,369 --> 00:48:48,837
. لكن ذلك الصبي قد قتل
381
00:48:50,172 --> 00:48:51,469
. لا تقولي ذلك
382
00:49:14,530 --> 00:49:15,519
. ميكا
383
00:49:16,232 --> 00:49:18,462
أين أنتِ ؟
384
00:49:18,901 --> 00:49:20,095
ميكا ؟
385
00:49:20,369 --> 00:49:22,769
. ميكا ، هيا أخرجي
386
00:49:26,175 --> 00:49:27,904
ميكا ؟ -
. ميكا -
387
00:49:28,310 --> 00:49:31,177
ميكا ؟ أين أنت ؟ -
ميكا ؟ -
388
00:49:45,761 --> 00:49:47,388
. . . لا
389
00:49:47,830 --> 00:49:49,559
!. . . هذا لا يمكن أن يحدث
390
00:49:54,970 --> 00:49:58,497
! ناتسوكي ! ناتسوكي
391
00:50:08,717 --> 00:50:10,378
لماذا لا تتكلم ؟
392
00:50:22,465 --> 00:50:25,434
، أنت تعلم أن هذا مهم جداً
أليس كذلك ؟
393
00:50:27,369 --> 00:50:30,133
. حياة ميكا في خطر
394
00:50:33,075 --> 00:50:35,168
ماذا رأيت ؟
395
00:50:38,347 --> 00:50:41,441
. ماساتوشي ، تكلم
396
00:50:47,490 --> 00:50:52,086
حسناً . سأخبرك
. بكل شيئاً أعرفه
397
00:50:53,429 --> 00:50:58,833
العثور على جثة
... الفتى المفقود ، فومياكي اوجاوا
398
00:50:59,101 --> 00:51:06,007
فتاة بعمر 10 سنوات ، ناتسوكي تامورا
... وجدت في نفس البلدة
399
00:51:06,075 --> 00:51:09,272
تجلس في المتنزه
. مع قطعاً حاد على وجهها
400
00:51:09,345 --> 00:51:12,041
. أنها في حالة حرجة
401
00:51:13,382 --> 00:51:17,580
أليست ناتسوكي فتاة
تدرس في صفك ؟
402
00:51:22,091 --> 00:51:26,721
الشرطة تبحث عن
وجود صلة بين هذا الحادث
403
00:51:26,996 --> 00:51:29,396
. . . وقتل سيدة ربة منزل
404
00:51:29,665 --> 00:51:30,791
. هذا سيئ
405
00:51:36,639 --> 00:51:39,437
التفتيش
406
00:51:52,087 --> 00:51:53,019
. إبقى هادئه
407
00:51:58,561 --> 00:52:00,358
. مساء الخير -
. مرحباً -
408
00:52:00,629 --> 00:52:03,723
. رجاءً ، رخصة القيادة
409
00:52:18,881 --> 00:52:20,906
. شكراً لكم -
. لا بأس -
410
00:52:21,317 --> 00:52:23,478
. عذراً -
نعم ؟ -
411
00:52:23,752 --> 00:52:27,848
. نحن معلمين شيزوكاوا الأبتدائية
412
00:52:27,990 --> 00:52:30,481
كيف حال الفتاة التي وجدت في المنتزة ؟
413
00:52:30,559 --> 00:52:34,689
. حالتها الصحية الآن مستقرة
414
00:52:35,130 --> 00:52:36,222
. جيد
415
00:52:36,699 --> 00:52:40,362
هل هناك معلومات جديدة عن ميكا ساساكي ؟
416
00:52:40,903 --> 00:52:44,999
لا يوجد شيء جديد
. في الوقت الحاضر
417
00:52:45,741 --> 00:52:50,508
. فقط ثرثرة غير موثوقاً منها
418
00:52:58,153 --> 00:52:59,916
: بيانات الكتاب
إمرأة - الفم الممزق
419
00:53:00,189 --> 00:53:02,885
تظهر في المتنزه "
. قرب هيجاشي الأبتدائية
420
00:53:05,828 --> 00:53:09,229
الضحية القادمة فتاة "
. من شيزوكاوا
421
00:53:11,734 --> 00:53:15,761
من المستحيل قتل
". إمرأة - الفم الممزق
422
00:53:16,205 --> 00:53:18,469
. هذا صحيح أليس كذلك
423
00:53:19,008 --> 00:53:20,737
. أجل
424
00:53:21,944 --> 00:53:25,607
هل يوجد شيء
من شأنه أن يقودنا إلى ميكا ؟
425
00:53:26,982 --> 00:53:27,971
ما هذا ؟
426
00:53:28,651 --> 00:53:34,487
إمرأة -الفم الممزق تخبئ "
." الأطفال في بيتاً من سقفاً أحمر
427
00:53:37,660 --> 00:53:39,719
. . . سقفاً أحمر
428
00:53:40,863 --> 00:53:42,592
. من الصعب التفكير في ذلك
429
00:53:48,704 --> 00:53:49,898
. . . ربما يكون
430
00:53:51,674 --> 00:53:55,872
البيت الذي كنت أعيش في
. عندما كنت طفلاً
431
00:53:57,780 --> 00:53:59,543
هل كان بسقفاً أحمر؟
432
00:54:05,087 --> 00:54:10,184
ميكا من المحتمل
. مخبأه عند إمرأة - الفم الممزق
433
00:54:11,160 --> 00:54:13,287
. عليك أن تستمع إلى الأشائعات
434
00:54:14,063 --> 00:54:21,265
اذا أنصتنا بعناية ، قد نحصل على
. المزيد من المعلومات حول مكان وجودها
435
00:54:22,638 --> 00:54:26,301
لكن هناك آلاف من
. المنازل بسقوفاً حمراء
436
00:54:28,577 --> 00:54:31,068
هل هناك أحداً في المنزل ؟
437
00:54:32,448 --> 00:54:33,506
مرحبا ً؟
438
00:54:47,229 --> 00:54:50,198
هل لي أن أتكلم معكِ ؟
439
00:54:51,366 --> 00:54:52,594
. رجاءً
440
00:54:56,739 --> 00:54:58,263
ماذا تريدين ؟
441
00:54:58,540 --> 00:55:00,838
هل يمكنني التكلم معكِ ؟
442
00:55:02,544 --> 00:55:05,604
. أنا والدة الطفلة المفقودة
443
00:55:05,881 --> 00:55:07,815
كنت أتساءل
. اذا كنتِ تعرفين شيئاً
444
00:55:07,916 --> 00:55:09,508
. نعم
445
00:55:13,689 --> 00:55:18,183
رجاءً هل بأمكانكِ أخباري
أي شئ تعرفينه ؟
446
00:55:18,594 --> 00:55:20,721
أي إشاعة عن
إمرأة -الفم الممزق ؟
447
00:55:20,996 --> 00:55:25,660
! أنا أعرف
. لقد سمعت عن مخبأها
448
00:55:25,801 --> 00:55:28,099
! هيا -
. لا بأس -
449
00:55:30,339 --> 00:55:34,207
مخبأ إمرأة - الفم
الممزق ، صحيح ؟
450
00:55:34,576 --> 00:55:38,342
نعم , بيتاً مهجور
. بسقفاً أحمر
451
00:55:44,787 --> 00:55:47,347
، المخبأ ، سقف أحمر
البيت المهجور
452
00:55:49,057 --> 00:55:51,651
هل تعرفين أين هو ؟
453
00:55:56,665 --> 00:55:58,496
.أعلى قمة تل جدول الطفل
454
00:55:59,434 --> 00:56:01,766
تل جدول الطفل ؟ -
. أجل -
455
00:56:19,321 --> 00:56:20,788
هل سنصعد بذلك الأتجاه ؟
456
00:56:42,444 --> 00:56:51,112
تل جدول الطفل
457
00:58:29,284 --> 00:58:30,308
. ميكا
458
00:58:32,854 --> 00:58:33,980
أين أنتِ ؟
459
00:58:36,992 --> 00:58:37,959
. ميكا
460
00:58:38,961 --> 00:58:40,087
هل أنتِ هنا ؟
461
00:58:44,599 --> 00:58:45,588
. ميكا
462
00:58:46,735 --> 00:58:47,759
ميكا ؟
463
01:00:43,552 --> 01:00:45,019
ما الأمر ؟
464
01:01:08,510 --> 01:01:09,636
. لقد تذكرت الآن
465
01:01:15,450 --> 01:01:18,578
. . . كيف أصبحت أمي
466
01:01:26,561 --> 01:01:27,960
. إمرأة - الفم الممزق
467
01:02:18,079 --> 01:02:19,068
... نوبورو
468
01:02:23,151 --> 01:02:26,143
. لقد فعلت ذلك مرة أخرى
469
01:02:26,655 --> 01:02:27,679
. نوبورو
470
01:02:29,057 --> 01:02:31,787
. أنا لم أقصد ذلك
471
01:02:33,195 --> 01:02:34,560
هل آذيتك ؟
472
01:02:36,831 --> 01:02:39,322
. سامحني
473
01:02:41,369 --> 01:02:43,769
. أرجوك ، نوبورو
474
01:02:47,008 --> 01:02:49,067
هذا يؤلم ، أليس كذلك ؟
475
01:02:49,644 --> 01:02:52,545
. أنا آسفه جداً
476
01:03:24,012 --> 01:03:26,674
. لا. . . لا
477
01:03:26,948 --> 01:03:28,176
. . . أمي
478
01:03:28,550 --> 01:03:29,539
! أرجوك
479
01:03:32,854 --> 01:03:34,151
. نوبورو
480
01:03:36,891 --> 01:03:39,257
. أقطع رأسي بهذا
481
01:03:40,929 --> 01:03:42,260
. أفعل ذلك الآن
482
01:03:45,066 --> 01:03:47,125
... لأنني في المرة القادمة عندما أجن
483
01:03:50,272 --> 01:03:52,968
. أنا متأكدة بأنني سأقتلك
484
01:03:54,876 --> 01:03:57,709
! نوبورو ، أقطع رأسي
485
01:03:58,847 --> 01:04:00,542
! أسرع
486
01:04:02,050 --> 01:04:03,381
! الهدف نحو رقبتي
487
01:04:04,386 --> 01:04:08,447
. . . إذ لم تفعل . . . أسرع
488
01:04:10,058 --> 01:04:11,355
. أخاك
489
01:04:14,029 --> 01:04:15,860
. وأختك
490
01:04:23,405 --> 01:04:26,135
! فسوف تنتهي مثلهم
491
01:04:28,677 --> 01:04:29,769
. نوبورو
492
01:04:31,112 --> 01:04:33,740
ماذا تنتظر ؟
493
01:04:34,149 --> 01:04:35,548
. أقطع رأسي
494
01:04:37,085 --> 01:04:42,421
، إذا لم تفعل
! فسوف أرجع إلى حياتك وأقتلك
495
01:04:58,006 --> 01:04:59,303
. . . الهدف
496
01:05:00,742 --> 01:05:01,674
. . . الهدف
497
01:05:05,013 --> 01:05:07,777
الهدف نحو رقبتي
498
01:05:08,950 --> 01:05:11,180
... الهدف نحو
499
01:05:11,453 --> 01:05:12,852
. . . رقبتي
500
01:05:39,914 --> 01:05:41,347
. " الهدف نحو رقبتي "
501
01:05:42,617 --> 01:05:47,452
ذلك هو ما يستمر به الصوت
. قوله في ذهني
502
01:05:49,190 --> 01:05:51,624
. . . إذا رأسها قطع
503
01:05:52,727 --> 01:05:57,460
أمي قد تتوقف
. عن قتل الجميع إلى الأبد
504
01:06:01,302 --> 01:06:06,706
. شكلها كان مرعباً
505
01:06:09,277 --> 01:06:13,373
لذا غطيتها
. . . بالمعطف والقناع
506
01:06:14,382 --> 01:06:18,546
. وخبأت جسمها في الداخل
507
01:07:49,644 --> 01:07:50,736
ما هذا ؟
508
01:07:53,414 --> 01:07:54,813
هل تقصد هذا السرداب ؟
509
01:07:58,686 --> 01:08:00,278
ألا تعرفه ؟
510
01:08:17,138 --> 01:08:19,402
ميكا ، هل أنتِ هناك ؟
511
01:08:21,075 --> 01:08:24,909
. إذا كنت هناك ، أجيبيني
512
01:08:25,179 --> 01:08:26,339
! ميكا
513
01:08:35,557 --> 01:08:36,546
! ميكا
514
01:08:40,595 --> 01:08:41,584
ميكا ؟
515
01:08:48,503 --> 01:08:49,492
. ميكا
516
01:08:54,275 --> 01:08:55,264
هل أنتِ بخير ؟
517
01:09:00,148 --> 01:09:01,945
كيف تشعرين ؟
518
01:09:03,518 --> 01:09:06,316
. لابد أن ذلك مؤلم
519
01:09:07,355 --> 01:09:08,481
. سيدة ، يماشيتا
520
01:09:09,857 --> 01:09:13,315
. أنا مسرورة جداً أنكِ بخير
521
01:09:28,509 --> 01:09:30,500
. أنا لم أعرف حول هذا القبو
522
01:09:46,427 --> 01:09:48,759
هل يمكن أن يكونوا. . . ؟
523
01:09:52,734 --> 01:09:53,792
. من المحتمل
524
01:09:57,205 --> 01:10:00,800
. أنهما أخي وأختي
525
01:10:04,312 --> 01:10:05,643
هل أنتِ بخير ؟
526
01:10:07,649 --> 01:10:09,014
. سيد ، ماتسوزاكي
527
01:10:11,386 --> 01:10:14,822
. دعنا نأخذها إلى المستشفى
528
01:10:24,465 --> 01:10:25,796
. بحذر ، ميكا
529
01:10:43,985 --> 01:10:47,477
. . . الهدف
530
01:10:49,290 --> 01:10:51,019
. . . نحو
531
01:10:53,294 --> 01:10:54,522
ما الأمر ؟
532
01:10:55,863 --> 01:10:57,990
. يمكنني سماع الصوت من جديد
533
01:10:59,200 --> 01:11:00,394
. أنه قريب
534
01:11:04,939 --> 01:11:06,873
. . . الهدف
535
01:11:09,110 --> 01:11:10,475
. . . نحو
536
01:11:24,192 --> 01:11:27,252
. . . الهدف
537
01:11:29,430 --> 01:11:30,863
. . . نحو
538
01:13:32,353 --> 01:13:36,322
تل جدول الطفل
539
01:14:54,435 --> 01:14:55,424
! ميكا
540
01:14:56,871 --> 01:14:57,895
! ميكا
541
01:14:59,006 --> 01:15:01,440
هل أنتِ هناك ؟
542
01:15:26,901 --> 01:15:28,061
! ميكا
543
01:15:33,507 --> 01:15:34,667
ميكا ؟
544
01:15:37,878 --> 01:15:39,470
. أجيبيني
545
01:16:00,768 --> 01:16:01,996
! سيدة . يماشيتا
546
01:16:02,269 --> 01:16:04,169
هل أنتِ بخير ؟
547
01:16:06,807 --> 01:16:08,069
! والدة ميكا
548
01:16:08,342 --> 01:16:11,175
أين ميكا ؟
هل هي بخير ؟
549
01:16:13,014 --> 01:16:14,140
! ميكا
550
01:16:28,162 --> 01:16:29,151
! ميكا
551
01:16:30,231 --> 01:16:31,755
! لا تدخلي هناك
552
01:16:42,877 --> 01:16:43,866
! ميكا
553
01:17:22,383 --> 01:17:23,475
! تايكو
554
01:17:25,953 --> 01:17:26,942
. . . لا
555
01:17:32,093 --> 01:17:33,287
. أرجوكِ توقفِ
556
01:17:36,997 --> 01:17:38,624
. أتوسل إليكِ
557
01:17:42,937 --> 01:17:44,370
! توقفِ
558
01:17:46,107 --> 01:17:47,404
. أمي
559
01:18:45,733 --> 01:18:47,826
. سامحيني
560
01:18:48,903 --> 01:18:49,961
. أرجوكِ
561
01:18:51,572 --> 01:18:52,630
. أمي
562
01:18:58,445 --> 01:18:59,377
. السكين
563
01:19:12,159 --> 01:19:13,387
! لنذهب إلى المستشفى
564
01:19:15,095 --> 01:19:17,893
. لا تقلقي بشأني -
. . . لكن -
565
01:19:18,165 --> 01:19:22,295
. رجاءً. . . أخرجي ميكا من هنا
566
01:20:34,508 --> 01:20:35,497
! إذهبي
567
01:20:36,644 --> 01:20:38,009
! لوذوا بحياتكم
568
01:21:15,516 --> 01:21:16,881
! سيد . ماتسوزاكي
569
01:21:52,953 --> 01:21:55,444
. . . الهدف
570
01:22:00,294 --> 01:22:01,921
. . . نحو رقبتي
571
01:23:35,389 --> 01:23:36,856
. . . أمي
572
01:24:49,429 --> 01:24:50,453
. تعالي هنا
573
01:25:00,607 --> 01:25:03,667
. آسفه للأتصال بك هكذا
574
01:25:05,579 --> 01:25:07,046
ما الأمر ؟
575
01:25:08,582 --> 01:25:12,143
. يجب أن أتكلم مع آيوه لوحدى
576
01:25:17,257 --> 01:25:19,919
. أنا لم أطلب منك معروفاً من قبل
577
01:25:24,364 --> 01:25:25,353
. أرجوك
578
01:25:35,742 --> 01:25:39,234
. حسناً . لكن لوقتاً قصير
579
01:25:40,147 --> 01:25:41,546
. أجل
580
01:26:02,536 --> 01:26:04,834
. آيوه ، أنا آسفه جداً
581
01:26:06,239 --> 01:26:07,831
. سامحيني
582
01:26:20,153 --> 01:26:21,711
. . . أمي
583
01:26:28,695 --> 01:26:29,719
. آيوه
584
01:27:00,627 --> 01:27:03,494
! الهدف نحو رقبتي
yuyo22 ترجمـــــــة