0 00:00:05,100 --> 00:00:10,000 ** YuYo22 **: ترجمة وأعداد 1 00:00:20,733 --> 00:00:24,130 إمرأة - الفم الممزق 2 00:01:35,507 --> 00:01:40,467 فتى في المدرسة المجاورة لنا . رأى إمرأة - الفم الممزق 3 00:01:40,746 --> 00:01:41,940 هل تمزحين 4 00:01:42,080 --> 00:01:42,978 أين ؟ 5 00:01:43,415 --> 00:01:47,749 لقد كان يلعب وحده في الحديقة ... بالقرب من مدرسته ، عندما رأى 6 00:01:48,153 --> 00:01:50,747 امرأه غريبة . تقف أمامه 7 00:01:51,023 --> 00:01:54,686 هل كانت طويلة القامة وشعرها طويل ؟ 8 00:01:54,826 --> 00:01:57,021 أجل ، وفمها . . . مغطى بـ 9 00:01:57,162 --> 00:01:59,392 قناع أبيض . وترتدى معطفاً طويل 10 00:01:59,798 --> 00:02:01,163 ماذا حدث بعد ذلك ؟ 11 00:02:01,433 --> 00:02:03,298 لكن بينما الفتى على . . . وشك الهروب 12 00:02:03,135 --> 00:02:05,559 : كتاب بيانات امرأه - الفم الممزق 13 00:02:05,037 --> 00:02:11,966 سألته المرأة فجأةً بصوتً غريب ، " هل أنا جميلة " ؟ 14 00:02:13,278 --> 00:02:17,271 ثم خلعت . . . القناع الأبيض و 15 00:02:17,583 --> 00:02:22,350 كشفت عن فمها الذي حز ! حتى أذنيها 16 00:02:22,921 --> 00:02:28,587 ، اذا أمسكت بك . . . سوف تأخذك إلى مخبأها 17 00:02:28,860 --> 00:02:31,226 . وتقطع فمك بالمقص 18 00:02:32,531 --> 00:02:35,432 امرأة - الفم الممزق . أصبحت قاسية هذه الأيام 19 00:02:35,701 --> 00:02:38,568 . توقفوا عن التحدث عن مثل هذه الأشياء 20 00:02:38,704 --> 00:02:41,468 هل يذكركِ بالأيام السابقة ؟ 21 00:02:41,540 --> 00:02:43,371 . . . عندما كنت في المدرسة الثانوية 22 00:02:43,442 --> 00:02:47,105 نفس الإشاعة . انتشرت في جميع أنحاء اليابان 23 00:02:47,579 --> 00:02:48,568 هل تعلمين ؟ 24 00:02:49,982 --> 00:02:55,181 لقد بدأت الإشاعة أولاً . هنا في هذه البلدة 25 00:02:56,688 --> 00:02:59,282 حقاً ؟ - . أجل ، هذا صحيح - 26 00:02:59,558 --> 00:03:03,790 والآن إمرأة - الفم الممزق . قد عادت إلى هذه البلدة 27 00:03:03,996 --> 00:03:06,988 يوكي ، هل أشتريت لي بعض الحاجيات ؟ 28 00:03:07,232 --> 00:03:09,132 . لا أريد ذلك 29 00:03:09,267 --> 00:03:13,226 يقولون أن امرأه - الفم الممزق . تظهر في المتنزه في الخامسة 30 00:03:13,305 --> 00:03:15,535 . . . هيا 31 00:03:16,541 --> 00:03:19,339 . حسناً سأذهب أنا - . إلى اللقاء - 32 00:03:19,845 --> 00:03:21,813 . لكن هذا صحيح 33 00:03:29,254 --> 00:03:30,243 34 00:03:31,390 --> 00:03:33,449 ماذا سنفعل إذا ظهرت حقاً ؟ 35 00:03:33,725 --> 00:03:36,319 . أعتقد ، بأننا يجب أن نهرب 36 00:03:37,596 --> 00:03:40,394 . لكنك بطيئ . سوف تقبض عليك 37 00:03:42,434 --> 00:03:47,462 أتمنى من امرأه - الفم الممزق ! أن تأخذك بعيداً عني 38 00:03:51,276 --> 00:03:56,373 لماذا لا تقولين شيئاً ؟ هل أكلت القطه لسانك ؟ 39 00:03:57,249 --> 00:03:59,581 . لا تقفِ فقط هكذا 40 00:04:00,986 --> 00:04:02,954 . قولي شيئاً 41 00:04:10,328 --> 00:04:12,125 لماذا أنتِ صامته ؟ 42 00:04:13,999 --> 00:04:15,466 . إفتحي فمكِ 43 00:04:18,303 --> 00:04:20,328 هل تريدني أن أشق فمكِ ؟ 44 00:04:21,073 --> 00:04:24,008 هل تعتقدي بأن ذلك يؤلم ؟ - . بالطبع - 45 00:04:24,276 --> 00:04:25,607 . أكيد 46 00:04:31,216 --> 00:04:34,617 ، هيا يا بنات . من الأفضل أن تعودوا إلى البيت 47 00:04:34,886 --> 00:04:36,478 . نعم، سيدة . يماشيتا 48 00:04:39,057 --> 00:04:40,957 . إلى اللقاء - . إلى اللقاء - 49 00:04:42,527 --> 00:04:45,121 لا تثرثرون حول . امرأة - الفم الممزق 50 00:04:57,442 --> 00:05:00,002 . سيد . ماتسوزاكي - . مرحباً - 51 00:05:01,446 --> 00:05:04,279 كيف تدبرين أموركِ ؟ - . جيداً - 52 00:05:05,183 --> 00:05:09,017 . من الصعب البدء من جديد في مدرسة جديدة - . أظن ذلك - 53 00:05:10,889 --> 00:05:13,323 . سأتحقق من السقف 54 00:06:02,107 --> 00:06:04,769 هل أنا جميله ؟ 55 00:06:24,462 --> 00:06:25,451 ما هذا ؟ 56 00:06:38,310 --> 00:06:39,299 . ابقوا هادئين 57 00:07:04,769 --> 00:07:06,760 ... هل أنا 58 00:07:08,874 --> 00:07:10,364 جميلة ؟ 59 00:07:17,983 --> 00:07:20,042 ... هل أنا 60 00:07:20,318 --> 00:07:23,082 جميلة ؟ 61 00:07:35,901 --> 00:07:39,462 ... هل أنا 62 00:07:39,738 --> 00:07:41,797 جميلة ؟ 63 00:07:53,852 --> 00:07:56,013 هل توقف ؟ - . أعتقد ذلك - 64 00:07:57,722 --> 00:07:59,451 . لقد كان الأقوى 65 00:07:59,724 --> 00:08:01,351 كم الوقت الآن ؟ 66 00:08:02,694 --> 00:08:05,128 . لقد تجاوزت الخامسة 67 00:08:13,171 --> 00:08:15,571 . أنا لا أرى امرأه - الفم الممزق 68 00:08:40,065 --> 00:08:41,555 . صباح الخير 69 00:08:41,833 --> 00:08:43,528 . صباح الخير 70 00:08:59,517 --> 00:09:00,711 هل سمعتم ؟ 71 00:09:00,986 --> 00:09:05,582 امرأه - الفم الممزق اختفت . مع صبي البارحة 72 00:09:05,724 --> 00:09:07,589 حقاً ؟ - . أجل - 73 00:09:07,726 --> 00:09:12,527 لكن على شاشة التلفزيون ، قالوا أن شخص . يرتدي مثل امرأه - الفم الممزق 74 00:09:12,630 --> 00:09:15,428 . لا أصدق ما يقولون - . انه محق - 75 00:09:15,600 --> 00:09:17,397 . لكن هذا ما قالوه 76 00:09:18,470 --> 00:09:19,630 . ماساتوشي 77 00:09:20,171 --> 00:09:23,163 هل جمعت معلوماتك عن امرأه - الفم الممزق ؟ 78 00:09:23,441 --> 00:09:25,204 . لا ، لم أفعل 79 00:09:27,045 --> 00:09:28,535 . إنظروا إليها 80 00:09:29,514 --> 00:09:31,448 ! إمرأه -الفم الممزق 81 00:09:34,953 --> 00:09:40,585 يقولون أن ضحيتها القادمة . شخص ما من المدرسة 82 00:09:42,694 --> 00:09:45,219 . إذا يجب أن تكون أنا 83 00:09:47,432 --> 00:09:50,162 . ميكا، لا تقولي شيئاً كهذا 84 00:09:51,503 --> 00:09:55,462 لكن ذلك من شأنه ان يجعل . أحدهم سعيد 85 00:09:57,175 --> 00:09:59,609 طابور ، التجمع . أوشك أن يبدأ 86 00:10:00,178 --> 00:10:01,611 . أنتِ في المقدمة 87 00:10:08,853 --> 00:10:16,316 اليوم ، المدرسة ستقفل ظهراً . وأنتم ستذهبون إلى البيت في مجموعات 88 00:10:17,262 --> 00:10:23,690 حول الحادث الذي وقع في ... في المدرسة المجاورة لنا 89 00:10:23,968 --> 00:10:28,905 هذا طبيعي . لكن من شأن ذلك أن يفزعنا 90 00:10:28,973 --> 00:10:32,374 . على أية حال ، يجب أن نهدأ 91 00:10:33,011 --> 00:10:37,744 . ونتذكر أتباع القواعد 92 00:10:38,016 --> 00:10:40,985 لا تثرثرو أبداً حول . إمرأة الفم - الممزق 93 00:10:42,420 --> 00:10:46,652 . لا تتحدثوا مع أناس لا تعرفونهم 94 00:10:47,258 --> 00:10:53,197 انصتوا بتمعن . إلى والديكم في المنزل 95 00:10:54,065 --> 00:10:59,662 ولا تخرجوا أبداً . من دون الحصول على اذن 96 00:11:00,872 --> 00:11:03,067 . أنتِ تشبهينها تماماً 97 00:11:03,475 --> 00:11:05,375 . أنتِ خطفتى ذلك الصبي 98 00:11:07,545 --> 00:11:10,275 ألا يمكنكِ التكلم مع فمك الممزق ؟ 99 00:11:14,486 --> 00:11:16,283 أين تخفيه ؟ 100 00:11:16,888 --> 00:11:18,321 أنتِ فعلتِ ذلك ، أليس كذلك ؟ 101 00:11:19,457 --> 00:11:20,685 ! هذا يكفى 102 00:11:22,160 --> 00:11:23,718 . هذا ليس من شأنك 103 00:11:24,162 --> 00:11:28,599 . ميكا ، دعنا نرى فمكِ أنت لا تمانعين ، أليس كذلك ؟ 104 00:11:29,601 --> 00:11:30,625 ! لا 105 00:11:35,273 --> 00:11:36,604 . صباح الخير 106 00:11:36,908 --> 00:11:38,569 . صباح الخير 107 00:11:39,711 --> 00:11:41,906 ما الذي يجري ؟ 108 00:12:01,966 --> 00:12:03,900 . مرحباً 109 00:12:04,169 --> 00:12:05,158 . مرحباً ، يا أطفال 110 00:12:13,745 --> 00:12:15,337 . شكراً جزيلاً 111 00:12:15,613 --> 00:12:16,910 . لا بأس 112 00:12:22,987 --> 00:12:24,318 . إلى اللقاء 113 00:12:24,589 --> 00:12:25,920 . إلى اللقاء، ناتسوكي 114 00:12:26,057 --> 00:12:27,547 . إلى اللقاء 115 00:12:37,735 --> 00:12:40,295 . أنت هنا - . لقد وصلت - 116 00:12:42,407 --> 00:12:44,500 . إذا سوف نفترق من هنا 117 00:12:45,577 --> 00:12:48,876 . تذكرو كونوا حذرين . إلى اللقاء 118 00:12:49,147 --> 00:12:52,014 . وداعاً - . شكراً لكم - 119 00:12:52,150 --> 00:12:53,811 . بكل سرور. إلى اللقاء 120 00:12:53,885 --> 00:12:55,876 . إلى اللقاء - . إلى اللقاء - 121 00:12:58,056 --> 00:13:00,047 . شكراً لكِ . بكل سرور - 122 00:13:00,325 --> 00:13:01,724 . شكراً لكِ 123 00:13:01,793 --> 00:13:03,090 . إلى اللقاء 124 00:13:05,096 --> 00:13:06,085 . دعنا نذهب 125 00:13:26,284 --> 00:13:27,273 ما الأمر ؟ 126 00:13:31,022 --> 00:13:32,216 ما خطبكِ ؟ 127 00:13:37,428 --> 00:13:39,555 ألَيست هذه أمكِ ؟ 128 00:13:47,605 --> 00:13:49,436 . سيدة . يماشيتا 129 00:13:49,707 --> 00:13:53,108 ، كنت أعتزم القدوم . لكني أنشغلت بالعمل 130 00:13:53,244 --> 00:13:55,872 . لا بأس . لقد وصلنا للتو 131 00:13:56,381 --> 00:13:58,372 . قولي وداعاً لمعلمتك 132 00:14:01,786 --> 00:14:03,048 . هيا 133 00:14:04,122 --> 00:14:05,419 ما الأمر ؟ 134 00:14:07,258 --> 00:14:09,556 . سآتي إلى المنزل في وقتاً لاحق 135 00:14:11,296 --> 00:14:14,322 . لا يمكنكِ البقاء في خارج لوحدكِ 136 00:14:15,533 --> 00:14:20,129 أنا سأكون معها لفترة أطول . وسأتأكد بأنها ستصل إلى البيت 137 00:14:21,606 --> 00:14:23,597 . . . ولكن 138 00:14:24,242 --> 00:14:27,609 . لا مشكلة على الاطلاق نحن لن نمضي وقت طويلاً 139 00:14:27,879 --> 00:14:29,107 أليس كذلك ، ميكا ؟ 140 00:14:30,581 --> 00:14:35,518 . هذا كل ما لدي لهذا اليوم . شكراً لتعاونكم 141 00:14:35,720 --> 00:14:38,154 . شكراً لك - . شكراً لكم - 142 00:14:38,222 --> 00:14:39,246 . شكراً 143 00:14:39,324 --> 00:14:41,053 . وداعاً - . وداعاً - 144 00:14:41,125 --> 00:14:42,114 . كونوا حذرين 145 00:14:42,694 --> 00:14:43,683 . إلى اللقاء 146 00:14:46,164 --> 00:14:47,961 . شكراً - . شكراً لك - 147 00:14:51,936 --> 00:14:55,269 ... هل أنا 148 00:14:55,606 --> 00:14:59,201 جميلة ؟ 149 00:15:03,281 --> 00:15:06,045 ... هل أنا 150 00:15:07,018 --> 00:15:09,213 جميلة ؟ 151 00:15:19,197 --> 00:15:22,564 هل تشاجرتِ مع والدتك ؟ 152 00:15:26,571 --> 00:15:31,235 اذا كان الأمر كذلك ، أستطيع مساعدتك . والتكلم معها 153 00:15:34,645 --> 00:15:37,307 . سيدة . يماشيتا - نعم ؟ - 154 00:15:39,384 --> 00:15:41,852 هل الأمهات يكرهن أطفالهم ؟ 155 00:15:43,454 --> 00:15:46,321 . ربما بعض الأمهات 156 00:15:47,091 --> 00:15:51,858 لكن أنا متأكدة بأن ذلك ليس . هو السبب مع والدتك 157 00:15:52,296 --> 00:15:53,320 لماذا ؟ 158 00:15:53,798 --> 00:16:01,034 عندما ، لم تنظرى إليها . بدت حقاً حزينة 159 00:16:01,339 --> 00:16:04,866 . ذلك لأنها تحبكِ 160 00:16:18,189 --> 00:16:20,054 هل هي من فعل ذلك ؟ 161 00:16:39,310 --> 00:16:42,746 ، أنا لن أدع ذلك يحدث لكِ ابداً مرة آخرى ، 162 00:16:43,781 --> 00:16:47,410 . أمي تكرهني 163 00:16:47,685 --> 00:16:50,518 . لا ، هي لا تكرهكِ . أنا متأكده 164 00:16:51,222 --> 00:16:53,486 . أنها تحبكِ ، ميكا 165 00:16:54,225 --> 00:17:00,858 أحياناً يمكن للحب أن يكون قوي جداً . . . لذا لا نستطيع التعبير عنه 166 00:17:01,132 --> 00:17:04,863 . أنا أكره أمي 167 00:17:07,672 --> 00:17:09,469 ! لا تقولي شيئاً كهذا 168 00:17:12,376 --> 00:17:13,365 ! ميكا 169 00:17:13,744 --> 00:17:15,769 . لا تذهبي 170 00:17:16,881 --> 00:17:17,939 ! أرجوكِ 171 00:18:14,539 --> 00:18:19,408 اذا، لقد كانت ترتدي القناع ، صحيح ؟ 172 00:18:19,677 --> 00:18:21,304 . . . لكن فمها 173 00:18:25,149 --> 00:18:28,141 أرجو أن تأتي معنا إلى مركز الشرطة ؟ 174 00:18:28,953 --> 00:18:32,320 ! اتركوني - ! سيدة ساساكي - 175 00:18:32,590 --> 00:18:34,717 . قفوا بجانب بعض جيداً 176 00:18:34,792 --> 00:18:36,054 . أهدئى 177 00:18:37,161 --> 00:18:40,892 . يجب أن تبقى في البيت . ربما قد يتصل المختطف 178 00:18:41,165 --> 00:18:45,101 أين ميكا ؟ هل هي بخير؟ 179 00:18:45,169 --> 00:18:46,932 . ميكا 180 00:18:47,004 --> 00:18:47,993 . . . ميكا 181 00:18:50,274 --> 00:18:51,707 ! سيدة ساساكي - ! سيدة ساساكي - 182 00:18:52,310 --> 00:18:53,504 . سيدة . ساساكي 183 00:18:58,749 --> 00:18:59,738 هل أنتِ بخير ؟ 184 00:19:32,617 --> 00:19:33,606 . الفيل 185 00:19:37,755 --> 00:19:38,744 .الباندا 186 00:19:49,500 --> 00:19:50,592 . أونو يتكلم 187 00:19:51,035 --> 00:19:54,300 . هذه أنا . أعلم أن الوقت متأخر 188 00:19:57,808 --> 00:20:00,538 . هذه أنتِ ما الأمر ؟ 189 00:20:00,911 --> 00:20:03,209 . لا ، لا شيء 190 00:20:03,481 --> 00:20:08,885 . أردت فقط التحدث إلى آيوه هل هي نائمه ؟ 191 00:20:12,590 --> 00:20:15,320 . نعم ، هي كذلك 192 00:20:16,360 --> 00:20:17,384 . فهمت 193 00:20:18,429 --> 00:20:21,990 هل تعتقد أنها لا تزال ترفض مقابلتي ؟ 194 00:20:23,401 --> 00:20:27,633 تقول بأنها لا . تريد رؤيتكِ 195 00:20:29,807 --> 00:20:33,174 . فهمت . أنا آسفه 196 00:20:33,511 --> 00:20:34,500 . إلى اللقاء 197 00:20:40,284 --> 00:20:41,546 هكذا اذن ؟ 198 00:20:43,521 --> 00:20:48,652 ، تحبينا أباكِ أكثر من أمكِ أليس كذلك ، آيوه ؟ 199 00:20:49,360 --> 00:20:50,850 . قولي الحقيقة 200 00:20:54,932 --> 00:21:00,461 . أحب أبي . أكره أمي لأنها تكرهني 201 00:21:06,043 --> 00:21:07,032 . أنا آسفه 202 00:21:07,311 --> 00:21:09,973 أنا لم أقصد ذلك . لا تذهبِ 203 00:22:10,908 --> 00:22:13,069 . إذهبى وتحدثِ معها 204 00:22:15,146 --> 00:22:16,135 . سأفعل 205 00:22:23,387 --> 00:22:24,479 . سيدة ساساكي 206 00:22:25,189 --> 00:22:30,126 . من الأفضل أن ترتاحي . سنقوم بأيقاظك إذا هناك أخبار 207 00:22:31,462 --> 00:22:34,295 . لكني لا أستطيع النوم 208 00:22:35,432 --> 00:22:38,629 . قلبي ما زال يستمر في الخفقان 209 00:22:42,673 --> 00:22:44,004 ! ساعدونا في البحث عن ميكا 210 00:22:44,275 --> 00:22:49,110 منذ أن فقدت زوجي . . . في الحادث 211 00:22:50,281 --> 00:22:53,182 الكثير من الأمور . تغيرت بيننا 212 00:22:55,753 --> 00:22:58,221 . . . أن لم أسئ معاملتها 213 00:22:59,924 --> 00:23:03,553 لكانت ميكا رجعت إلى . البيت مباشرة 214 00:23:07,965 --> 00:23:11,093 . . . في كاناغاوا، مدينة ميدورياما 215 00:23:11,368 --> 00:23:16,533 سلسلة إختطافات . قد وقعت 216 00:23:16,607 --> 00:23:21,306 البحث جاري عن . طفلان مفقودان 217 00:23:21,879 --> 00:23:24,575 ... شرطة كاناغاوا 218 00:23:24,849 --> 00:23:29,809 . تضع المزيد من فرق المباحث . آملاً في الحصول على دليل 219 00:23:32,423 --> 00:23:34,520 لمحة عن المشتبهين 220 00:23:34,892 --> 00:23:39,886 هذا متنزه شيزوكاوا الشرقي . حيث فومياكي اوجاوا قد إختطف 221 00:23:40,664 --> 00:23:46,068 لقد إختطف من قبل شخص ما . تنكر كامرأه - الفم الممزق 222 00:23:46,871 --> 00:23:50,102 البارحة ، امرأة . . . تبدو مثلها تماماً 223 00:23:50,374 --> 00:23:55,402 . شوهدت تقوم باختطاف ميكا ساساكي 224 00:23:56,113 --> 00:24:03,519 ماذا يمكن أن يكون السبب وراء اختطاف الاطفال في قناع التنكر ؟ 225 00:24:03,921 --> 00:24:05,946 ما الأمر ؟ 226 00:24:06,724 --> 00:24:08,555 هل فعلت أمي ذلك ؟ 227 00:24:19,136 --> 00:24:21,001 . لقد أصبت بالبرد 228 00:24:25,509 --> 00:24:26,635 هل أنتِ بخير ؟ 229 00:24:29,146 --> 00:24:32,582 . سأذهب لشراء بعض الادوية - . حسناً - 230 00:24:32,850 --> 00:24:35,011 . إلى اللقاء - . إلى اللقاء - 231 00:24:38,122 --> 00:24:43,287 المتنزه حيث اختطف فومياكي . . . نادراً ما كان يستخدم 232 00:24:43,560 --> 00:24:49,328 وكان هناك اثنان فقط . من أصدقائه في ذلك الوقت 233 00:24:49,867 --> 00:24:53,234 ، في اليوم التالي . اختطفت ميكا ساساكي 234 00:24:53,604 --> 00:24:59,304 لقد تم أختطافها أمام أنظار . . . معلمتها 235 00:24:59,576 --> 00:25:00,565 . . . عندما كانت 236 00:25:12,957 --> 00:25:15,187 . لدي بعض المنشورات عن ميكا 237 00:25:28,672 --> 00:25:31,266 و. . . ما الأمر. . . ؟ 238 00:25:32,443 --> 00:25:34,172 . تفضلوا 239 00:25:41,151 --> 00:25:44,678 . أنهم يرغبون في المساعدة ، أيضاً 240 00:25:46,156 --> 00:25:49,125 . نحن نرغب في مساعدة 241 00:25:54,565 --> 00:25:57,432 المدرسة مغلقة هذا اليوم 242 00:25:59,970 --> 00:26:01,767 . أنا حقاً آسفة 243 00:26:03,040 --> 00:26:07,841 . أنه فقط توقيف مؤقت 244 00:26:08,312 --> 00:26:12,476 رجاءً حاولي البقاء هادئة . أثناء هذه الفترة 245 00:26:12,750 --> 00:26:15,810 . سأفعل . أعذرني 246 00:26:22,993 --> 00:26:24,187 . سيدة . يماشيتا 247 00:26:25,929 --> 00:26:27,191 . سيد . ماتسوزاكي 248 00:26:29,666 --> 00:26:34,694 هل يمكنني ... التكلم معك بصورة خاصة ؟ 249 00:26:38,742 --> 00:26:43,372 اذا ، لقد رأيتِ وجه المرأة ؟ 250 00:26:44,882 --> 00:26:45,814 . هذا صحيح 251 00:26:46,650 --> 00:26:49,915 لكن ما علاقة ذلك الأمر الأمر بك ؟ 252 00:26:56,794 --> 00:26:57,783 . . . رجاءً 253 00:27:02,199 --> 00:27:06,192 . ألقى نظرة على هذه الصورة 254 00:27:20,217 --> 00:27:23,050 . أنها تشبهها تماماً 255 00:27:26,123 --> 00:27:27,351 . اعتقدت ذلك 256 00:27:28,459 --> 00:27:29,983 من هي ؟ 257 00:27:31,328 --> 00:27:34,263 ما الذي يحدث هنا ؟ 258 00:27:36,233 --> 00:27:41,000 . أخبرني إذا كنت تعرف شيئاً . أريد مساعدة ميكا 259 00:27:44,341 --> 00:27:47,037 ... هل أنا 260 00:27:48,579 --> 00:27:51,070 جميلة ؟ 261 00:27:51,348 --> 00:27:52,645 ما الأمر ؟ 262 00:27:56,186 --> 00:27:57,448 . أعذريني 263 00:27:58,822 --> 00:28:00,050 ! سيد . ماتسوزاكي 264 00:28:11,401 --> 00:28:12,766 ماذا تفعلين ؟ 265 00:28:14,037 --> 00:28:15,061 من هي تلك المرأة ؟ 266 00:28:15,339 --> 00:28:16,772 . رجاءً أخرجي من هنا 267 00:28:16,907 --> 00:28:20,343 . أنا لن أخرج . مالم تخبرني بالحقيقة 268 00:28:30,988 --> 00:28:34,583 . أنها الخاطفة . يجب أن نبلغ الشرطة بذلك 269 00:28:35,759 --> 00:28:38,455 . تلك الصورة منذ 30 سنة 270 00:28:40,364 --> 00:28:42,093 . . . كلما خطف طفل 271 00:28:42,699 --> 00:28:47,830 أسمع صوت غريب لامرأة . داخل رأسي 272 00:28:49,072 --> 00:28:50,869 هل تصدقين ذلك ؟ 273 00:28:54,344 --> 00:28:56,244 . أنا لا أعرف ما الذي يجري 274 00:28:57,548 --> 00:29:02,008 . لكن لقد سمعت ذلك للتو 275 00:29:05,155 --> 00:29:06,747 . أنا باتجاه إليه 276 00:29:10,894 --> 00:29:16,628 ، هذه بلدة تشيزوكاوا . تبعد بلدة تشيزوكاوا مدة ساعة عن المدينة 277 00:29:17,000 --> 00:29:22,199 الأطفال هنا خائفون من قبل . أشاعة امرأة - الفم الممزق 278 00:29:23,473 --> 00:29:29,503 ، صديقي أخبرني بأنها خالدة . ولا يمكن أن تقتل. 279 00:29:29,780 --> 00:29:32,578 . . . صديقتي أخبرتني 280 00:29:32,783 --> 00:29:37,743 بأنها رأت امرأة - الفم الممزق . في منتزة قريب 281 00:29:38,021 --> 00:29:45,018 هناك بيت سقفة أحمر . في مكان ما. ذلك مخبأها 282 00:29:46,930 --> 00:29:51,526 هناك إشاعات تحوم . حول مخبأها 283 00:30:19,162 --> 00:30:20,686 من هناك ؟ 284 00:30:21,965 --> 00:30:24,627 . ماساتوشي أنه أنا ماتسوزاكي 285 00:30:25,269 --> 00:30:28,238 ما الأمر ، سيد ماتسوزاكي ؟ 286 00:30:28,905 --> 00:30:30,065 ! أفتح الباب 287 00:30:54,364 --> 00:30:55,353 ! لا 288 00:31:09,479 --> 00:31:11,003 ... هل أنا 289 00:31:14,384 --> 00:31:16,614 جميلة ؟ 290 00:31:24,561 --> 00:31:26,961 ... هل أنا 291 00:31:28,231 --> 00:31:30,096 جميلة ؟ 292 00:32:48,612 --> 00:32:49,670 . ماسوتوشي 293 00:32:52,282 --> 00:32:55,342 هل أنت بخير ؟ 294 00:32:56,219 --> 00:32:57,208 . أنا بخير 295 00:32:57,487 --> 00:32:59,216 . إشكر الله 296 00:33:07,030 --> 00:33:08,497 ما الأمر ؟ 297 00:33:09,599 --> 00:33:12,033 من تكون ؟ 298 00:33:47,504 --> 00:33:50,701 . كازوكاو يوشيدا 299 00:33:53,443 --> 00:33:55,343 . لقد تأخرت أمي 300 00:33:59,850 --> 00:34:01,909 . أتسائل ما الذي تفعله 301 00:34:02,185 --> 00:34:05,211 . أتسائل ماذا تفعل 302 00:34:20,403 --> 00:34:23,372 ستجد مركز الشرطة . في الزاوية 303 00:34:23,640 --> 00:34:24,629 . حسناً 304 00:34:29,012 --> 00:34:30,172 . سيدة . يماشيتا 305 00:34:31,581 --> 00:34:36,245 أنا ذاهب إلى بيت السيدة التي توفيت . للبحث عن ميكا 306 00:34:37,687 --> 00:34:38,881 هل تأتي معي ؟ 307 00:34:42,192 --> 00:34:43,750 . سيد . ماتسوزاكي 308 00:34:44,861 --> 00:34:48,092 هل امرأة -الفم الممزق سترحل أخيراً ؟ 309 00:34:51,768 --> 00:34:52,962 . لا أعلم 310 00:34:58,275 --> 00:35:02,735 ، سيدة . يماشيتا . هذا قد يفيدكِ 311 00:35:10,220 --> 00:35:11,380 . شكراً 312 00:35:45,622 --> 00:35:47,715 أين يمكن أن تكون ؟ 313 00:35:51,328 --> 00:35:54,195 هل هذا بيت السيدة ، يوشيدا . . . ؟ 314 00:35:55,632 --> 00:35:58,192 . أمي ليست في البيت 315 00:35:59,069 --> 00:36:02,630 . سوف تأتي قريباً . أرجو العودة لاحقا 316 00:36:26,429 --> 00:36:31,230 يقولون أن أباهم سيرجع إلى البيت . بحلول المساء 317 00:36:33,236 --> 00:36:36,501 . لقد قتلت والدتهم 318 00:36:37,907 --> 00:36:41,570 الفتاة الصغرى بعمر . أبنتي تماماً 319 00:36:43,179 --> 00:36:48,845 . أبنتي مع زوجي السابق . لقد تطلقت السنة الماضية 320 00:36:50,854 --> 00:36:52,879 . . . هي تحبه أكثر ، لذا 321 00:37:02,132 --> 00:37:08,628 ، أنا لم أخبر أحداً حول هذا الأمر . لكني أرتكِ أن تعلمي 322 00:37:11,574 --> 00:37:17,706 لقد رايتها بأم عيني . وأنا على يقين من ذلك 323 00:37:24,287 --> 00:37:28,815 . اسمها هو تايكو ماتسوزاكي 324 00:37:30,660 --> 00:37:32,890 ... انها 325 00:37:34,397 --> 00:37:35,762 . أمي 326 00:37:46,009 --> 00:37:48,603 . . . عندما كنت أنا وأخوتي صغاراً 327 00:37:50,046 --> 00:37:54,915 اعتدنا على أن نضرب بقسوة . من قبل والدتي 328 00:37:56,052 --> 00:37:57,815 . أنه كابوس كل يوم 329 00:38:35,792 --> 00:38:41,025 قبل مضي وقت طويل ، أخي . وأختي قد أختفيا 330 00:38:44,134 --> 00:38:46,364 . وكذلك أمي 331 00:38:49,172 --> 00:38:50,696 . لقد أختفوا جميعاً 332 00:38:55,678 --> 00:39:01,412 بعد فترة وجيزة من ذلك ، بدأت إشاعة . امرأة - الفم الممزق بالظهور 333 00:39:03,219 --> 00:39:07,121 ، إمرأة طويلة القامة وشعرها طويل . ترتدي قناعاً 334 00:39:09,425 --> 00:39:15,762 ، عندما سمعت ذلك . فكرت بأمي فوراً 335 00:39:18,568 --> 00:39:22,937 ، في ذلك الوقت . . . كنت قد أرسلت إلى الملجأ 336 00:39:25,441 --> 00:39:27,568 ولكنني كنت دائما اخشي . الذهاب إلى الخارج 337 00:39:31,347 --> 00:39:35,841 ، وبعد كل تلك السنوات . تعود مرة أخرى 338 00:39:39,722 --> 00:39:44,091 المرأة التي رأيتها الآن . . . هي بالتأكيد 339 00:39:46,796 --> 00:39:47,922 . أمي 340 00:39:50,200 --> 00:39:54,068 تلك السيدة يجب أن . تكون ممسوسه من قبلها 341 00:39:55,438 --> 00:39:59,033 اذا قد يكون هناك المزيد من الضحايا؟ 342 00:40:02,812 --> 00:40:07,112 ... هل أنا 343 00:40:08,818 --> 00:40:10,786 جميلة ؟ 344 00:40:14,958 --> 00:40:16,323 . يجب أن أذهب 345 00:40:31,774 --> 00:40:33,207 . خذني معك 346 00:40:46,756 --> 00:40:52,285 . الكل يخشى اللعب في المنتزه . دعنا نذهب للبحث عن مكان مكتض بالجميع 347 00:40:52,629 --> 00:40:53,618 . أجل 348 00:41:00,737 --> 00:41:02,136 . دعنا نسرع 349 00:41:02,805 --> 00:41:03,863 . حسناً 350 00:41:06,609 --> 00:41:08,167 هل أنتِ بخير ؟ 351 00:41:08,645 --> 00:41:09,839 . لا بأس 352 00:41:40,143 --> 00:41:42,611 هل أنت متأكد من أن الصوت جاء من هنا ؟ 353 00:41:42,879 --> 00:41:45,439 . . . إعتقدت ذلك لكن 354 00:41:46,883 --> 00:41:48,817 . لم أعد أستطيع سماعه 355 00:42:02,031 --> 00:42:04,659 . أنتظرى ، أني أسمعه بشكل بعيد 356 00:42:05,401 --> 00:42:06,732 أين ؟ 357 00:42:07,236 --> 00:42:11,297 . لا أستطيع تحديد الإتجاه 358 00:42:15,211 --> 00:42:21,673 دعنا نرى إذا كان يمكننا أن نجد المكان . بينما تقود السيارة 359 00:42:23,586 --> 00:42:24,575 . أنتِ محقة 360 00:43:24,914 --> 00:43:25,903 ميكا ؟ 361 00:43:30,920 --> 00:43:33,548 ! أرجوكِ ، لا تؤذيني 362 00:43:33,823 --> 00:43:36,724 انتِ أمي ، أليس كذلك ؟ 363 00:43:36,859 --> 00:43:38,622 . توقفِ 364 00:43:40,696 --> 00:43:43,426 ! أطلقِ سراحي 365 00:46:45,548 --> 00:46:48,244 . هيا 366 00:46:51,754 --> 00:46:55,485 هل تمتعتِ باللعب مع جدك ؟ - . أجل - 367 00:46:55,758 --> 00:46:56,747 . أنا مسروراً بذلك 368 00:46:57,093 --> 00:46:59,789 أنتِ متعبه قليلاً , صحيح ؟ . أجل - 369 00:47:05,434 --> 00:47:07,994 جدي ، ما هذا ؟ 370 00:47:11,807 --> 00:47:12,796 ! لا تنظري 371 00:47:16,012 --> 00:47:19,379 تلك الجثة التي تم العثور عليها لصبي ، صحيح ؟ 372 00:47:20,850 --> 00:47:22,750 ميكا بخير ، أليس كذلك ؟ 373 00:47:25,087 --> 00:47:26,076 . حتى الآن 374 00:47:28,624 --> 00:47:31,821 . نحن نقوم بتفتيش المنطقة بشكل كامل 375 00:47:35,164 --> 00:47:36,153 . فهمت 376 00:47:48,811 --> 00:47:52,076 هل يمكنني الذهاب إلى الخارج لتنفس بعض الهواء النقي ؟ 377 00:47:52,348 --> 00:47:57,411 . نعم . لكن لا تذهبي بعيداً جداً 378 00:47:57,687 --> 00:47:58,711 . لن أفعل 379 00:48:40,062 --> 00:48:44,294 . لاتقلقي . أنا متأكداً أن ميكا سترجع 380 00:48:46,369 --> 00:48:48,837 . لكن ذلك الصبي قد قتل 381 00:48:50,172 --> 00:48:51,469 . لا تقولي ذلك 382 00:49:14,530 --> 00:49:15,519 . ميكا 383 00:49:16,232 --> 00:49:18,462 أين أنتِ ؟ 384 00:49:18,901 --> 00:49:20,095 ميكا ؟ 385 00:49:20,369 --> 00:49:22,769 . ميكا ، هيا أخرجي 386 00:49:26,175 --> 00:49:27,904 ميكا ؟ - . ميكا - 387 00:49:28,310 --> 00:49:31,177 ميكا ؟ أين أنت ؟ - ميكا ؟ - 388 00:49:45,761 --> 00:49:47,388 . . . لا 389 00:49:47,830 --> 00:49:49,559 !. . . هذا لا يمكن أن يحدث 390 00:49:54,970 --> 00:49:58,497 ! ناتسوكي ! ناتسوكي 391 00:50:08,717 --> 00:50:10,378 لماذا لا تتكلم ؟ 392 00:50:22,465 --> 00:50:25,434 ، أنت تعلم أن هذا مهم جداً أليس كذلك ؟ 393 00:50:27,369 --> 00:50:30,133 . حياة ميكا في خطر 394 00:50:33,075 --> 00:50:35,168 ماذا رأيت ؟ 395 00:50:38,347 --> 00:50:41,441 . ماساتوشي ، تكلم 396 00:50:47,490 --> 00:50:52,086 حسناً . سأخبرك . بكل شيئاً أعرفه 397 00:50:53,429 --> 00:50:58,833 العثور على جثة ... الفتى المفقود ، فومياكي اوجاوا 398 00:50:59,101 --> 00:51:06,007 فتاة بعمر 10 سنوات ، ناتسوكي تامورا ... وجدت في نفس البلدة 399 00:51:06,075 --> 00:51:09,272 تجلس في المتنزه . مع قطعاً حاد على وجهها 400 00:51:09,345 --> 00:51:12,041 . أنها في حالة حرجة 401 00:51:13,382 --> 00:51:17,580 أليست ناتسوكي فتاة تدرس في صفك ؟ 402 00:51:22,091 --> 00:51:26,721 الشرطة تبحث عن وجود صلة بين هذا الحادث 403 00:51:26,996 --> 00:51:29,396 . . . وقتل سيدة ربة منزل 404 00:51:29,665 --> 00:51:30,791 . هذا سيئ 405 00:51:36,639 --> 00:51:39,437 التفتيش 406 00:51:52,087 --> 00:51:53,019 . إبقى هادئه 407 00:51:58,561 --> 00:52:00,358 . مساء الخير - . مرحباً - 408 00:52:00,629 --> 00:52:03,723 . رجاءً ، رخصة القيادة 409 00:52:18,881 --> 00:52:20,906 . شكراً لكم - . لا بأس - 410 00:52:21,317 --> 00:52:23,478 . عذراً - نعم ؟ - 411 00:52:23,752 --> 00:52:27,848 . نحن معلمين شيزوكاوا الأبتدائية 412 00:52:27,990 --> 00:52:30,481 كيف حال الفتاة التي وجدت في المنتزة ؟ 413 00:52:30,559 --> 00:52:34,689 . حالتها الصحية الآن مستقرة 414 00:52:35,130 --> 00:52:36,222 . جيد 415 00:52:36,699 --> 00:52:40,362 هل هناك معلومات جديدة عن ميكا ساساكي ؟ 416 00:52:40,903 --> 00:52:44,999 لا يوجد شيء جديد . في الوقت الحاضر 417 00:52:45,741 --> 00:52:50,508 . فقط ثرثرة غير موثوقاً منها 418 00:52:58,153 --> 00:52:59,916 : بيانات الكتاب إمرأة - الفم الممزق 419 00:53:00,189 --> 00:53:02,885 تظهر في المتنزه " . قرب هيجاشي الأبتدائية 420 00:53:05,828 --> 00:53:09,229 الضحية القادمة فتاة " . من شيزوكاوا 421 00:53:11,734 --> 00:53:15,761 من المستحيل قتل ". إمرأة - الفم الممزق 422 00:53:16,205 --> 00:53:18,469 . هذا صحيح أليس كذلك 423 00:53:19,008 --> 00:53:20,737 . أجل 424 00:53:21,944 --> 00:53:25,607 هل يوجد شيء من شأنه أن يقودنا إلى ميكا ؟ 425 00:53:26,982 --> 00:53:27,971 ما هذا ؟ 426 00:53:28,651 --> 00:53:34,487 إمرأة -الفم الممزق تخبئ " ." الأطفال في بيتاً من سقفاً أحمر 427 00:53:37,660 --> 00:53:39,719 . . . سقفاً أحمر 428 00:53:40,863 --> 00:53:42,592 . من الصعب التفكير في ذلك 429 00:53:48,704 --> 00:53:49,898 . . . ربما يكون 430 00:53:51,674 --> 00:53:55,872 البيت الذي كنت أعيش في . عندما كنت طفلاً 431 00:53:57,780 --> 00:53:59,543 هل كان بسقفاً أحمر؟ 432 00:54:05,087 --> 00:54:10,184 ميكا من المحتمل . مخبأه عند إمرأة - الفم الممزق 433 00:54:11,160 --> 00:54:13,287 . عليك أن تستمع إلى الأشائعات 434 00:54:14,063 --> 00:54:21,265 اذا أنصتنا بعناية ، قد نحصل على . المزيد من المعلومات حول مكان وجودها 435 00:54:22,638 --> 00:54:26,301 لكن هناك آلاف من . المنازل بسقوفاً حمراء 436 00:54:28,577 --> 00:54:31,068 هل هناك أحداً في المنزل ؟ 437 00:54:32,448 --> 00:54:33,506 مرحبا ً؟ 438 00:54:47,229 --> 00:54:50,198 هل لي أن أتكلم معكِ ؟ 439 00:54:51,366 --> 00:54:52,594 . رجاءً 440 00:54:56,739 --> 00:54:58,263 ماذا تريدين ؟ 441 00:54:58,540 --> 00:55:00,838 هل يمكنني التكلم معكِ ؟ 442 00:55:02,544 --> 00:55:05,604 . أنا والدة الطفلة المفقودة 443 00:55:05,881 --> 00:55:07,815 كنت أتساءل . اذا كنتِ تعرفين شيئاً 444 00:55:07,916 --> 00:55:09,508 . نعم 445 00:55:13,689 --> 00:55:18,183 رجاءً هل بأمكانكِ أخباري أي شئ تعرفينه ؟ 446 00:55:18,594 --> 00:55:20,721 أي إشاعة عن إمرأة -الفم الممزق ؟ 447 00:55:20,996 --> 00:55:25,660 ! أنا أعرف . لقد سمعت عن مخبأها 448 00:55:25,801 --> 00:55:28,099 ! هيا - . لا بأس - 449 00:55:30,339 --> 00:55:34,207 مخبأ إمرأة - الفم الممزق ، صحيح ؟ 450 00:55:34,576 --> 00:55:38,342 نعم , بيتاً مهجور . بسقفاً أحمر 451 00:55:44,787 --> 00:55:47,347 ، المخبأ ، سقف أحمر البيت المهجور 452 00:55:49,057 --> 00:55:51,651 هل تعرفين أين هو ؟ 453 00:55:56,665 --> 00:55:58,496 .أعلى قمة تل جدول الطفل 454 00:55:59,434 --> 00:56:01,766 تل جدول الطفل ؟ - . أجل - 455 00:56:19,321 --> 00:56:20,788 هل سنصعد بذلك الأتجاه ؟ 456 00:56:42,444 --> 00:56:51,112 تل جدول الطفل 457 00:58:29,284 --> 00:58:30,308 . ميكا 458 00:58:32,854 --> 00:58:33,980 أين أنتِ ؟ 459 00:58:36,992 --> 00:58:37,959 . ميكا 460 00:58:38,961 --> 00:58:40,087 هل أنتِ هنا ؟ 461 00:58:44,599 --> 00:58:45,588 . ميكا 462 00:58:46,735 --> 00:58:47,759 ميكا ؟ 463 01:00:43,552 --> 01:00:45,019 ما الأمر ؟ 464 01:01:08,510 --> 01:01:09,636 . لقد تذكرت الآن 465 01:01:15,450 --> 01:01:18,578 . . . كيف أصبحت أمي 466 01:01:26,561 --> 01:01:27,960 . إمرأة - الفم الممزق 467 01:02:18,079 --> 01:02:19,068 ... نوبورو 468 01:02:23,151 --> 01:02:26,143 . لقد فعلت ذلك مرة أخرى 469 01:02:26,655 --> 01:02:27,679 . نوبورو 470 01:02:29,057 --> 01:02:31,787 . أنا لم أقصد ذلك 471 01:02:33,195 --> 01:02:34,560 هل آذيتك ؟ 472 01:02:36,831 --> 01:02:39,322 . سامحني 473 01:02:41,369 --> 01:02:43,769 . أرجوك ، نوبورو 474 01:02:47,008 --> 01:02:49,067 هذا يؤلم ، أليس كذلك ؟ 475 01:02:49,644 --> 01:02:52,545 . أنا آسفه جداً 476 01:03:24,012 --> 01:03:26,674 . لا. . . لا 477 01:03:26,948 --> 01:03:28,176 . . . أمي 478 01:03:28,550 --> 01:03:29,539 ! أرجوك 479 01:03:32,854 --> 01:03:34,151 . نوبورو 480 01:03:36,891 --> 01:03:39,257 . أقطع رأسي بهذا 481 01:03:40,929 --> 01:03:42,260 . أفعل ذلك الآن 482 01:03:45,066 --> 01:03:47,125 ... لأنني في المرة القادمة عندما أجن 483 01:03:50,272 --> 01:03:52,968 . أنا متأكدة بأنني سأقتلك 484 01:03:54,876 --> 01:03:57,709 ! نوبورو ، أقطع رأسي 485 01:03:58,847 --> 01:04:00,542 ! أسرع 486 01:04:02,050 --> 01:04:03,381 ! الهدف نحو رقبتي 487 01:04:04,386 --> 01:04:08,447 . . . إذ لم تفعل . . . أسرع 488 01:04:10,058 --> 01:04:11,355 . أخاك 489 01:04:14,029 --> 01:04:15,860 . وأختك 490 01:04:23,405 --> 01:04:26,135 ! فسوف تنتهي مثلهم 491 01:04:28,677 --> 01:04:29,769 . نوبورو 492 01:04:31,112 --> 01:04:33,740 ماذا تنتظر ؟ 493 01:04:34,149 --> 01:04:35,548 . أقطع رأسي 494 01:04:37,085 --> 01:04:42,421 ، إذا لم تفعل ! فسوف أرجع إلى حياتك وأقتلك 495 01:04:58,006 --> 01:04:59,303 . . . الهدف 496 01:05:00,742 --> 01:05:01,674 . . . الهدف 497 01:05:05,013 --> 01:05:07,777 الهدف نحو رقبتي 498 01:05:08,950 --> 01:05:11,180 ... الهدف نحو 499 01:05:11,453 --> 01:05:12,852 . . . رقبتي 500 01:05:39,914 --> 01:05:41,347 . " الهدف نحو رقبتي " 501 01:05:42,617 --> 01:05:47,452 ذلك هو ما يستمر به الصوت . قوله في ذهني 502 01:05:49,190 --> 01:05:51,624 . . . إذا رأسها قطع 503 01:05:52,727 --> 01:05:57,460 أمي قد تتوقف . عن قتل الجميع إلى الأبد 504 01:06:01,302 --> 01:06:06,706 . شكلها كان مرعباً 505 01:06:09,277 --> 01:06:13,373 لذا غطيتها . . . بالمعطف والقناع 506 01:06:14,382 --> 01:06:18,546 . وخبأت جسمها في الداخل 507 01:07:49,644 --> 01:07:50,736 ما هذا ؟ 508 01:07:53,414 --> 01:07:54,813 هل تقصد هذا السرداب ؟ 509 01:07:58,686 --> 01:08:00,278 ألا تعرفه ؟ 510 01:08:17,138 --> 01:08:19,402 ميكا ، هل أنتِ هناك ؟ 511 01:08:21,075 --> 01:08:24,909 . إذا كنت هناك ، أجيبيني 512 01:08:25,179 --> 01:08:26,339 ! ميكا 513 01:08:35,557 --> 01:08:36,546 ! ميكا 514 01:08:40,595 --> 01:08:41,584 ميكا ؟ 515 01:08:48,503 --> 01:08:49,492 . ميكا 516 01:08:54,275 --> 01:08:55,264 هل أنتِ بخير ؟ 517 01:09:00,148 --> 01:09:01,945 كيف تشعرين ؟ 518 01:09:03,518 --> 01:09:06,316 . لابد أن ذلك مؤلم 519 01:09:07,355 --> 01:09:08,481 . سيدة ، يماشيتا 520 01:09:09,857 --> 01:09:13,315 . أنا مسرورة جداً أنكِ بخير 521 01:09:28,509 --> 01:09:30,500 . أنا لم أعرف حول هذا القبو 522 01:09:46,427 --> 01:09:48,759 هل يمكن أن يكونوا. . . ؟ 523 01:09:52,734 --> 01:09:53,792 . من المحتمل 524 01:09:57,205 --> 01:10:00,800 . أنهما أخي وأختي 525 01:10:04,312 --> 01:10:05,643 هل أنتِ بخير ؟ 526 01:10:07,649 --> 01:10:09,014 . سيد ، ماتسوزاكي 527 01:10:11,386 --> 01:10:14,822 . دعنا نأخذها إلى المستشفى 528 01:10:24,465 --> 01:10:25,796 . بحذر ، ميكا 529 01:10:43,985 --> 01:10:47,477 . . . الهدف 530 01:10:49,290 --> 01:10:51,019 . . . نحو 531 01:10:53,294 --> 01:10:54,522 ما الأمر ؟ 532 01:10:55,863 --> 01:10:57,990 . يمكنني سماع الصوت من جديد 533 01:10:59,200 --> 01:11:00,394 . أنه قريب 534 01:11:04,939 --> 01:11:06,873 . . . الهدف 535 01:11:09,110 --> 01:11:10,475 . . . نحو 536 01:11:24,192 --> 01:11:27,252 . . . الهدف 537 01:11:29,430 --> 01:11:30,863 . . . نحو 538 01:13:32,353 --> 01:13:36,322 تل جدول الطفل 539 01:14:54,435 --> 01:14:55,424 ! ميكا 540 01:14:56,871 --> 01:14:57,895 ! ميكا 541 01:14:59,006 --> 01:15:01,440 هل أنتِ هناك ؟ 542 01:15:26,901 --> 01:15:28,061 ! ميكا 543 01:15:33,507 --> 01:15:34,667 ميكا ؟ 544 01:15:37,878 --> 01:15:39,470 . أجيبيني 545 01:16:00,768 --> 01:16:01,996 ! سيدة . يماشيتا 546 01:16:02,269 --> 01:16:04,169 هل أنتِ بخير ؟ 547 01:16:06,807 --> 01:16:08,069 ! والدة ميكا 548 01:16:08,342 --> 01:16:11,175 أين ميكا ؟ هل هي بخير ؟ 549 01:16:13,014 --> 01:16:14,140 ! ميكا 550 01:16:28,162 --> 01:16:29,151 ! ميكا 551 01:16:30,231 --> 01:16:31,755 ! لا تدخلي هناك 552 01:16:42,877 --> 01:16:43,866 ! ميكا 553 01:17:22,383 --> 01:17:23,475 ! تايكو 554 01:17:25,953 --> 01:17:26,942 . . . لا 555 01:17:32,093 --> 01:17:33,287 . أرجوكِ توقفِ 556 01:17:36,997 --> 01:17:38,624 . أتوسل إليكِ 557 01:17:42,937 --> 01:17:44,370 ! توقفِ 558 01:17:46,107 --> 01:17:47,404 . أمي 559 01:18:45,733 --> 01:18:47,826 . سامحيني 560 01:18:48,903 --> 01:18:49,961 . أرجوكِ 561 01:18:51,572 --> 01:18:52,630 . أمي 562 01:18:58,445 --> 01:18:59,377 . السكين 563 01:19:12,159 --> 01:19:13,387 ! لنذهب إلى المستشفى 564 01:19:15,095 --> 01:19:17,893 . لا تقلقي بشأني - . . . لكن - 565 01:19:18,165 --> 01:19:22,295 . رجاءً. . . أخرجي ميكا من هنا 566 01:20:34,508 --> 01:20:35,497 ! إذهبي 567 01:20:36,644 --> 01:20:38,009 ! لوذوا بحياتكم 568 01:21:15,516 --> 01:21:16,881 ! سيد . ماتسوزاكي 569 01:21:52,953 --> 01:21:55,444 . . . الهدف 570 01:22:00,294 --> 01:22:01,921 . . . نحو رقبتي 571 01:23:35,389 --> 01:23:36,856 . . . أمي 572 01:24:49,429 --> 01:24:50,453 . تعالي هنا 573 01:25:00,607 --> 01:25:03,667 . آسفه للأتصال بك هكذا 574 01:25:05,579 --> 01:25:07,046 ما الأمر ؟ 575 01:25:08,582 --> 01:25:12,143 . يجب أن أتكلم مع آيوه لوحدى 576 01:25:17,257 --> 01:25:19,919 . أنا لم أطلب منك معروفاً من قبل 577 01:25:24,364 --> 01:25:25,353 . أرجوك 578 01:25:35,742 --> 01:25:39,234 . حسناً . لكن لوقتاً قصير 579 01:25:40,147 --> 01:25:41,546 . أجل 580 01:26:02,536 --> 01:26:04,834 . آيوه ، أنا آسفه جداً 581 01:26:06,239 --> 01:26:07,831 . سامحيني 582 01:26:20,153 --> 01:26:21,711 . . . أمي 583 01:26:28,695 --> 01:26:29,719 . آيوه 584 01:27:00,627 --> 01:27:03,494 ! الهدف نحو رقبتي yuyo22 ترجمـــــــة