1
00:00:10,697 --> 00:00:40,698
www.dvd4arab.maktoob.com
ReSync By : ReDeviL

2
00:00:46,700 --> 00:00:48,502
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

3
00:00:48,502 --> 00:00:54,236
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

4
00:00:54,829 --> 00:00:56,812
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

5
00:00:57,012 --> 00:01:00,096
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

6
00:01:01,055 --> 00:01:03,428
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

7
00:01:03,465 --> 00:01:07,025
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

8
00:01:16,236 --> 00:01:20,441
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

9
00:03:43,621 --> 00:03:44,522
هل أبدو لك حسن التبرج؟

10
00:03:48,527 --> 00:03:49,428
حسنا

11
00:03:54,034 --> 00:03:58,239
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

12
00:03:58,239 --> 00:03:59,340
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

13
00:03:59,341 --> 00:04:00,742
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

14
00:04:01,043 --> 00:04:02,344
سننسجم الليلة

15
00:04:03,947 --> 00:04:06,249
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

16
00:04:06,450 --> 00:04:09,453
وماذا ستفعل به؟

17
00:04:09,453 --> 00:04:10,654
سأعمل على القبض عليه

18
00:04:12,357 --> 00:04:16,662
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

19
00:04:16,863 --> 00:04:18,164
فلماذا ستغعل ذلك؟

20
00:04:18,665 --> 00:04:22,670
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

21
00:04:22,670 --> 00:04:27,976
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

22
00:04:37,989 --> 00:04:42,194
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

23
00:04:42,194 --> 00:04:42,794
شكرا لك

24
00:04:42,795 --> 00:04:44,397
وماذا يمكنني أن أعمل؟

25
00:04:44,798 --> 00:04:46,900
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

26
00:04:53,409 --> 00:04:56,365
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

27
00:05:00,017 --> 00:05:01,919
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

28
00:05:02,220 --> 00:05:04,222
بشكل تام

29
00:05:04,723 --> 00:05:05,724
بلا مشقة أيها العم جيمي

30
00:05:10,330 --> 00:05:10,830
!تبدو رائعا

31
00:05:10,830 --> 00:05:14,134
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

32
00:05:14,134 --> 00:05:16,937
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

33
00:05:17,138 --> 00:05:19,541
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

34
00:05:20,543 --> 00:05:23,747
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

35
00:05:23,947 --> 00:05:27,030
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

36
00:05:27,066 --> 00:05:27,952
يجلب كريستال شحنة

37
00:05:28,553 --> 00:05:30,054
تحتاج لميناء آمن

38
00:05:30,816 --> 00:05:33,393
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

39
00:05:33,990 --> 00:05:36,625
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

40
00:05:37,183 --> 00:05:37,905
فنكسب العملية بلا مشقة

41
00:05:38,080 --> 00:05:42,328
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

42
00:05:43,271 --> 00:05:47,676
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

43
00:05:47,877 --> 00:05:49,579
!كنت أعلم هذا

44
00:05:50,280 --> 00:05:52,883
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

45
00:05:53,083 --> 00:05:54,885
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

46
00:05:55,086 --> 00:05:57,088
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

47
00:05:57,088 --> 00:06:00,191
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

48
00:06:00,192 --> 00:06:02,795
!أنا رأس هذه العملية هنا

49
00:06:02,996 --> 00:06:03,897
!ولست غبيا

50
00:06:04,779 --> 00:06:08,734
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

51
00:06:11,884 --> 00:06:14,059
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

52
00:06:14,310 --> 00:06:17,013
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

53
00:06:17,414 --> 00:06:20,017
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

54
00:06:20,217 --> 00:06:23,421
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

55
00:06:26,525 --> 00:06:28,527
لقد عملت لنا وليمة هنا

56
00:06:28,528 --> 00:06:29,829
!فهيا أيها الفتيان

57
00:06:30,130 --> 00:06:31,231
!فلنتناول الطعام

58
00:06:37,639 --> 00:06:40,142
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

59
00:06:40,743 --> 00:06:42,545
!بيتسي، اجلب لي شرابا

60
00:07:08,177 --> 00:07:09,678
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

61
00:07:20,993 --> 00:07:22,672
من أطفأ الأنوار؟

62
00:07:25,453 --> 00:07:26,905
!يا بن العاهرة

63
00:08:59,417 --> 00:09:01,920
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

64
00:09:26,551 --> 00:09:29,024
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

65
00:09:29,759 --> 00:09:30,703
يوجد المكان بعد هذا الموقع

66
00:09:31,340 --> 00:09:33,038
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

67
00:09:43,510 --> 00:09:45,029
!تبًا ! هذا يؤلم

68
00:09:48,779 --> 00:09:50,185
ماذا حدث لك؟

69
00:09:50,591 --> 00:09:54,532
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

70
00:09:55,122 --> 00:09:56,040
وأين كنت بحق الجحيم؟

71
00:09:56,076 --> 00:09:58,955
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

72
00:09:59,492 --> 00:10:02,095
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

73
00:10:02,396 --> 00:10:03,397
وكيف سار الأمر؟

74
00:11:29,204 --> 00:11:30,405
أريد أن أفهم هذا

75
00:11:32,408 --> 00:11:34,210
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

76
00:11:36,513 --> 00:11:39,516
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

77
00:11:39,717 --> 00:11:41,218
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

78
00:11:44,123 --> 00:11:45,024
ما هي المشكلة هنا؟

79
00:11:46,326 --> 00:11:48,028
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

80
00:11:48,328 --> 00:11:49,429
لقد طلبت منه المجيء

81
00:11:51,032 --> 00:11:53,234
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

82
00:11:53,535 --> 00:11:54,836
من هؤلاء الرفاق؟

83
00:11:55,037 --> 00:11:56,639
هؤلاء هم زملاء الحرفة

84
00:11:57,640 --> 00:11:59,242
إنهم رجال موصلون جدا جدا

85
00:11:59,442 --> 00:12:02,545
عبر الجبل وخلال النهر

86
00:12:03,247 --> 00:12:03,747
وبالعمق الشديد

87
00:12:06,151 --> 00:12:07,953
!حسنا، حسنا... يكفي

88
00:12:08,453 --> 00:12:09,554
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

89
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
!حان وقت المكافأة

90
00:12:11,457 --> 00:12:12,458
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

91
00:12:12,859 --> 00:12:15,362
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

92
00:12:16,531 --> 00:12:19,484
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

93
00:12:19,978 --> 00:12:23,148
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

94
00:12:23,547 --> 00:12:27,518
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

95
00:12:27,821 --> 00:12:29,692
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

96
00:12:29,595 --> 00:12:31,932
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

97
00:12:33,985 --> 00:12:34,986
إلى أين أنتم ذاهبون؟

98
00:12:35,187 --> 00:12:39,492
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

99
00:12:39,693 --> 00:12:40,193
!أيا يكن

100
00:12:40,394 --> 00:12:41,395
!إنك قديس لعين

101
00:13:52,984 --> 00:13:53,584
!تبًا

102
00:13:53,785 --> 00:13:54,786
ما كان ذلك؟

103
00:13:54,837 --> 00:13:56,889
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

104
00:13:56,489 --> 00:13:58,841
سأتولى ذلك أيها الزعيم

105
00:14:12,101 --> 00:14:13,950
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

106
00:14:14,167 --> 00:14:14,882
تولى أنت الحرس

107
00:14:15,913 --> 00:14:16,613
!بتسي

108
00:14:31,433 --> 00:14:32,133
!تبا

109
00:14:36,639 --> 00:14:37,239
!تبا لك أيها الأخرق

110
00:14:40,644 --> 00:14:42,546
...تبا لك يا رجل تبا لك

111
00:14:59,267 --> 00:15:00,068
!بيتسي !بيتسي

112
00:15:54,136 --> 00:15:54,836
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

113
00:15:54,837 --> 00:15:55,638
!تبا! تبا

114
00:15:56,039 --> 00:15:56,940
اذهب للأعلى

115
00:15:58,942 --> 00:15:59,542
!لا تتحرك

116
00:16:00,244 --> 00:16:01,145
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

117
00:18:05,501 --> 00:18:06,402
بيلي الوسيم

118
00:18:09,306 --> 00:18:10,107
لا شيء آخر؟

119
00:18:14,239 --> 00:18:15,505
انتظر لحظة

120
00:18:23,924 --> 00:18:26,427
الرب يمثل التعاطف والحب

121
00:18:26,427 --> 00:18:29,130
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

122
00:18:30,232 --> 00:18:34,937
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

123
00:18:36,740 --> 00:18:38,742
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

124
00:18:39,243 --> 00:18:42,246
فإن الرب يشفق على من يخشاه

125
00:18:42,447 --> 00:18:46,852
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

126
00:18:48,154 --> 00:18:50,557
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

127
00:18:51,458 --> 00:18:54,461
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

128
00:18:54,462 --> 00:18:59,968
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

129
00:19:10,182 --> 00:19:12,384
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

130
00:19:24,700 --> 00:19:26,201
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

131
00:19:26,402 --> 00:19:28,905
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

132
00:19:28,905 --> 00:19:32,409
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

133
00:19:32,410 --> 00:19:33,311
!هيا

134
00:19:33,811 --> 00:19:36,771
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

135
00:19:37,525 --> 00:19:38,598
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

136
00:19:39,287 --> 00:19:42,096
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

137
00:19:42,342 --> 00:19:44,514
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

138
00:19:44,995 --> 00:19:46,374
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

139
00:19:46,986 --> 00:19:48,540
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

140
00:19:48,641 --> 00:19:50,887
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

141
00:19:51,141 --> 00:19:54,425
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

142
00:19:54,794 --> 00:19:56,881
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

143
00:19:58,351 --> 00:19:58,763
!تحرك

144
00:20:06,552 --> 00:20:08,053
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

145
00:20:09,356 --> 00:20:10,757
أعدك بذلك

146
00:21:48,480 --> 00:21:50,382
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

147
00:21:50,983 --> 00:21:53,285
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

148
00:21:54,087 --> 00:21:55,889
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

149
00:21:56,090 --> 00:21:59,294
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

150
00:21:59,794 --> 00:22:02,197
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

151
00:22:02,698 --> 00:22:05,401
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

152
00:22:06,302 --> 00:22:08,404
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

153
00:22:08,405 --> 00:22:11,853
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

154
00:22:13,111 --> 00:22:16,683
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

155
00:22:17,717 --> 00:22:26,089
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

156
00:22:26,724 --> 00:22:31,147
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

157
00:22:31,787 --> 00:22:33,169
لكان كل هذا قد تم تجنبه

158
00:22:33,815 --> 00:22:35,308
مع كل احترامي أيها الكابتن

159
00:22:36,090 --> 00:22:38,946
...هذا
!مجرد هراء

160
00:22:39,444 --> 00:22:41,646
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

161
00:22:41,647 --> 00:22:43,749
يسبح ببركة من دمائه

162
00:22:44,751 --> 00:22:50,157
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

163
00:22:50,157 --> 00:22:53,160
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

164
00:22:53,762 --> 00:22:57,967
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

165
00:23:03,774 --> 00:23:05,476
الغرفة 12

166
00:23:06,578 --> 00:23:07,178
بالسرداب

167
00:23:26,002 --> 00:23:30,007
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

168
00:23:30,508 --> 00:23:32,410
أخبرني الكابتن روس بقدومك

169
00:23:33,712 --> 00:23:35,514
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

170
00:23:35,815 --> 00:23:38,218
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

171
00:23:39,519 --> 00:23:44,124
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

172
00:23:44,626 --> 00:23:48,731
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

173
00:23:50,833 --> 00:23:53,436
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

174
00:23:54,037 --> 00:23:55,739
!هنا

175
00:23:55,739 --> 00:23:57,441
!هذه هي الأرضية الأساسية

176
00:23:58,843 --> 00:24:01,446
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

177
00:24:02,448 --> 00:24:06,352
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

178
00:24:06,553 --> 00:24:09,656
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

179
00:24:10,158 --> 00:24:11,860
ألقي نظرة على هذا

180
00:24:14,163 --> 00:24:15,664
،قبل ستة أعوام

181
00:24:15,965 --> 00:24:18,368
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

182
00:24:21,071 --> 00:24:26,377
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

183
00:24:26,878 --> 00:24:30,482
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

184
00:24:30,883 --> 00:24:32,985
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

185
00:24:34,088 --> 00:24:36,190
وعندما تم اكتشاف أمرهم

186
00:24:38,593 --> 00:24:40,695
لكن كاسل نجا

187
00:24:43,199 --> 00:24:47,404
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

188
00:24:51,309 --> 00:24:53,912
إني قريب جدا يا بوديانسكي

189
00:24:54,313 --> 00:24:57,116
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

190
00:24:58,718 --> 00:25:00,920
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

191
00:25:02,323 --> 00:25:04,225
وأنا انتظر شخصا مثلك

192
00:25:06,328 --> 00:25:08,130
ألقي نظرة على ملفات القضايا

193
00:25:08,330 --> 00:25:12,735
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

194
00:25:13,036 --> 00:25:15,338
أي درج؟-
لماذا؟-

195
00:25:15,539 --> 00:25:17,541
ادعاءات القتل على المعاقب

196
00:25:19,244 --> 00:25:20,745
جميعهم

197
00:25:58,493 --> 00:25:59,994
ماذا تريد يا مايكرو؟

198
00:25:59,995 --> 00:26:03,199
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

199
00:26:03,199 --> 00:26:07,904
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

200
00:26:08,205 --> 00:26:11,008
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

201
00:26:11,009 --> 00:26:12,510
ماذا تريد؟

202
00:26:14,113 --> 00:26:15,614
لم أركَ منذ مدة

203
00:26:18,218 --> 00:26:21,822
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

204
00:26:22,123 --> 00:26:23,825
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

205
00:26:28,431 --> 00:26:29,532
هذا كثير يا فرانك

206
00:26:29,532 --> 00:26:32,035
سمها حمولة التقاعد

207
00:26:34,238 --> 00:26:38,543
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

208
00:26:38,543 --> 00:26:40,545
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

209
00:26:40,746 --> 00:26:42,147
...إنك تقاتل بحرب

210
00:26:42,148 --> 00:26:46,553
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

211
00:26:46,553 --> 00:26:49,056
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

212
00:26:49,557 --> 00:26:51,459
أضرار جانبية

213
00:26:56,566 --> 00:26:59,770
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

214
00:27:01,773 --> 00:27:03,475
ولديه عائلة

215
00:27:04,176 --> 00:27:05,527
لم تكن تعلم

216
00:27:07,880 --> 00:27:09,682
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

217
00:27:12,486 --> 00:27:15,189
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

218
00:27:34,213 --> 00:27:36,115
أين نيكي؟

219
00:27:37,017 --> 00:27:41,322
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

220
00:27:41,723 --> 00:27:43,024
للمباحث الفيدرالية

221
00:27:45,027 --> 00:27:46,629
ماذا عن نقودي؟

222
00:27:48,331 --> 00:27:50,333
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

223
00:27:50,734 --> 00:27:52,636
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

224
00:27:53,237 --> 00:27:54,939
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

225
00:27:55,239 --> 00:27:57,842
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

226
00:27:58,143 --> 00:28:00,846
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

227
00:28:01,047 --> 00:28:03,650
جيد فلنتحرك هناك

228
00:28:05,653 --> 00:28:08,056
أيها الطبيب، أين كنت؟

229
00:28:08,056 --> 00:28:10,529
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

230
00:28:10,974 --> 00:28:12,761
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

231
00:28:12,862 --> 00:28:15,965
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

232
00:28:16,266 --> 00:28:17,968
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

233
00:28:17,968 --> 00:28:20,270
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

234
00:28:20,271 --> 00:28:22,073
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

235
00:28:22,073 --> 00:28:25,777
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

236
00:28:25,778 --> 00:28:27,980
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

237
00:28:27,980 --> 00:28:30,583
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

238
00:28:30,584 --> 00:28:32,686
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

239
00:28:32,686 --> 00:28:35,589
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

240
00:28:35,590 --> 00:28:41,998
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

241
00:28:41,998 --> 00:28:44,200
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

242
00:28:44,201 --> 00:28:45,402
ظلت على حالها

243
00:28:45,402 --> 00:28:48,005
فقط انزعها وحسب

244
00:28:48,006 --> 00:28:50,609
حسنا، فلنفعل هذا

245
00:28:52,411 --> 00:28:55,214
أريدك أن تجلس للأمام

246
00:28:55,515 --> 00:28:56,516
حسنٌ

247
00:29:00,321 --> 00:29:01,822
!حسنٌ

248
00:29:11,135 --> 00:29:14,238
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

249
00:29:16,541 --> 00:29:19,945
ونسحبه من هنا بالأعلى

250
00:29:34,464 --> 00:29:36,266
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

251
00:29:37,267 --> 00:29:38,668
أجل، أجل، بالطبع

252
00:29:44,376 --> 00:29:45,978
ما الذي دهاك؟

253
00:29:45,978 --> 00:29:47,680
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

254
00:29:47,680 --> 00:29:49,782
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

255
00:29:49,783 --> 00:29:54,689
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

256
00:30:22,724 --> 00:30:24,125
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

257
00:30:24,426 --> 00:30:26,028
أفضل كثيرا، شكرا

258
00:30:39,746 --> 00:30:41,348
سأكون بالسيارة

259
00:30:51,160 --> 00:30:52,661
لا مزيد من الأمور التي تلهي

260
00:30:52,662 --> 00:30:54,464
يجب علينا التركيز بأهدافي

261
00:30:54,464 --> 00:30:55,865
،أولا

262
00:30:56,967 --> 00:30:58,569
يجب استعادة أموالي

263
00:30:58,769 --> 00:31:00,971
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

264
00:31:00,972 --> 00:31:02,774
...حسنا

265
00:31:02,774 --> 00:31:04,275
...لقد قضى على 30 منا

266
00:31:04,276 --> 00:31:07,276
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

267
00:31:08,280 --> 00:31:09,713
سيعتني أخي بهذا الأمر

268
00:31:09,715 --> 00:31:11,688
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

269
00:31:11,886 --> 00:31:14,289
اسمه جيمس

270
00:31:14,489 --> 00:31:16,291
وليس لوني بين جيم

271
00:31:16,291 --> 00:31:19,695
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

272
00:31:19,696 --> 00:31:22,799
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

273
00:31:23,901 --> 00:31:25,102
لا تعبأ به

274
00:31:25,102 --> 00:31:26,904
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

275
00:31:26,905 --> 00:31:29,007
تماما مثل أمه

276
00:31:29,007 --> 00:31:31,109
أعتذر عن هذا يا بيلي

277
00:31:31,110 --> 00:31:33,412
بيلي مات

278
00:31:33,413 --> 00:31:38,118
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

279
00:33:07,631 --> 00:33:10,534
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

280
00:33:29,458 --> 00:33:31,460
لذيذ جدا

281
00:33:35,065 --> 00:33:35,665
ماذا؟

282
00:33:35,666 --> 00:33:37,368
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

283
00:33:37,368 --> 00:33:38,869
حاضر يا دكتور

284
00:33:58,595 --> 00:34:00,096
بيلي؟

285
00:34:00,597 --> 00:34:02,299
هل هذا أنت؟

286
00:34:05,503 --> 00:34:06,704
إنه كذلك

287
00:34:07,506 --> 00:34:10,409
تبدو رائعا يا أخي

288
00:34:16,517 --> 00:34:19,320
إنك، اقطع هذه، الآن

289
00:34:20,222 --> 00:34:23,225
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

290
00:34:23,426 --> 00:34:25,228
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

291
00:34:25,228 --> 00:34:28,231
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

292
00:34:29,834 --> 00:34:31,636
سأتولى أمر هذا الرجل

293
00:34:31,836 --> 00:34:36,742
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

294
00:34:37,443 --> 00:34:38,844
بالطبع

295
00:34:41,949 --> 00:34:45,553
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

296
00:34:45,954 --> 00:34:47,656
...هل كنت تعلم

297
00:34:47,656 --> 00:34:52,662
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

298
00:34:54,164 --> 00:34:57,668
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

299
00:34:59,271 --> 00:35:04,978
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

300
00:35:13,789 --> 00:35:15,391
ما تقول أيها الزعيم؟

301
00:35:15,591 --> 00:35:16,992
قد تكون هذه نافعة

302
00:35:16,993 --> 00:35:17,994
لأجل ماذا؟

303
00:35:17,994 --> 00:35:21,898
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

304
00:35:27,706 --> 00:35:29,508
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

305
00:36:03,451 --> 00:36:04,952
إنك تحجب علي الضوء

306
00:36:16,868 --> 00:36:20,372
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

307
00:36:29,183 --> 00:36:31,185
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

308
00:36:31,086 --> 00:36:34,390
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

309
00:36:39,196 --> 00:36:42,500
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

310
00:36:45,904 --> 00:36:48,607
...أنت ... إنك أنت

311
00:36:49,809 --> 00:36:51,511
ما الذي تفعله هنا؟

312
00:36:51,511 --> 00:36:53,813
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

313
00:36:54,767 --> 00:36:56,574
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

314
00:36:57,233 --> 00:36:58,352
!اغلق فمك

315
00:37:00,570 --> 00:37:02,327
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

316
00:37:05,801 --> 00:37:06,997
ما هذا؟

317
00:37:07,081 --> 00:37:09,332
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

318
00:37:10,735 --> 00:37:12,637
كلا، لايمكنك فعل هذا

319
00:37:12,838 --> 00:37:15,841
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

320
00:37:15,842 --> 00:37:17,143
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

321
00:37:17,143 --> 00:37:19,646
إنه من أجل ابنتك

322
00:37:19,847 --> 00:37:21,849
هذا هو ماتستحقه

323
00:37:22,951 --> 00:37:25,354
...(ما فعلته بـ(نيك

324
00:37:29,158 --> 00:37:31,360
من يعاقبك؟

325
00:37:33,964 --> 00:37:35,866
لقد علمك كيف تطلقين النار

326
00:37:37,269 --> 00:37:39,471
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

327
00:37:39,872 --> 00:37:41,574
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

328
00:37:44,377 --> 00:37:46,179
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

329
00:37:47,081 --> 00:37:49,383
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

330
00:37:51,787 --> 00:37:53,989
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

331
00:37:57,394 --> 00:37:58,996
اضغطي

332
00:37:59,597 --> 00:38:01,098
ولا تسحبيه للخلف

333
00:38:12,112 --> 00:38:14,515
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

334
00:38:18,120 --> 00:38:20,422
!أمي
إني أحتاجه

335
00:38:27,031 --> 00:38:28,633
خذه

336
00:39:12,788 --> 00:39:14,490
أهذا هو أيها الزعيم؟

337
00:39:15,391 --> 00:39:16,892
جميل يا أخي

338
00:39:17,394 --> 00:39:19,096
هل هو لك؟

339
00:39:19,096 --> 00:39:19,796
ليس بعد

340
00:39:19,797 --> 00:39:22,400
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

341
00:39:23,101 --> 00:39:26,004
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

342
00:39:45,240 --> 00:39:46,541
ما الأمر يا بيلي؟

343
00:39:47,943 --> 00:39:53,136
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

344
00:39:55,152 --> 00:39:56,804
أبدو فظيعا

345
00:39:58,445 --> 00:40:00,347
...ما فعله بي

346
00:40:00,949 --> 00:40:05,254
كلا... لا تبكي يا أخي

347
00:40:05,254 --> 00:40:08,057
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:40:08,057 --> 00:40:11,261
أعدك بشيئين

349
00:40:11,261 --> 00:40:15,266
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

350
00:40:15,266 --> 00:40:18,670
ببطء وبشكل مؤلم

351
00:40:18,671 --> 00:40:25,779
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

352
00:40:25,780 --> 00:40:28,183
طالما أنك معي

353
00:41:29,760 --> 00:41:32,062
"يا له من تقصير كبير"

354
00:41:35,667 --> 00:41:38,070
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

355
00:41:38,871 --> 00:41:40,673
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

356
00:41:40,673 --> 00:41:43,576
إنها لغة روسية يا سيد

357
00:41:45,279 --> 00:41:47,782
إن رجالي قلقين

358
00:41:47,782 --> 00:41:50,485
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

359
00:41:51,287 --> 00:41:53,489
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

360
00:41:53,490 --> 00:41:57,194
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

361
00:41:57,495 --> 00:42:00,899
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

362
00:42:01,199 --> 00:42:03,201
عندما أسحبه من فمه

363
00:42:03,202 --> 00:42:04,703
...أيها الـ

364
00:42:05,905 --> 00:42:07,507
!يكفي

365
00:42:07,507 --> 00:42:09,609
المعاقب مشكلتي أنا

366
00:42:09,610 --> 00:42:11,512
والباقي يعود لي

367
00:42:12,113 --> 00:42:14,415
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

368
00:42:15,317 --> 00:42:17,019
الجميع

369
00:42:17,219 --> 00:42:20,523
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

370
00:42:21,224 --> 00:42:25,529
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

371
00:42:38,746 --> 00:42:40,247
!تبًا

372
00:42:51,304 --> 00:42:52,249
!اهدءوا

373
00:43:06,581 --> 00:43:09,484
أقدم اعتذاري الصادق

374
00:43:09,485 --> 00:43:13,189
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

375
00:43:13,790 --> 00:43:16,193
يبو أنه رجل عاقل

376
00:43:16,794 --> 00:43:18,596
إنك لاتعرف من هو أبي

377
00:43:26,406 --> 00:43:28,008
ثلاثة أيام

378
00:43:28,408 --> 00:43:30,610
يجب أن يكون هناك 12 مليون

379
00:43:33,615 --> 00:43:36,618
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

380
00:43:36,719 --> 00:43:40,824
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

381
00:43:41,725 --> 00:43:45,429
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

382
00:43:45,430 --> 00:43:48,133
الميناء والسفن القادمة للوطن

383
00:43:48,133 --> 00:43:51,337
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

384
00:44:01,750 --> 00:44:04,853
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

385
00:44:05,255 --> 00:44:07,190
شكرا يا أخي

386
00:44:50,360 --> 00:44:52,150
الملوك اللاتينيين

387
00:44:52,338 --> 00:44:53,915
دعه يذهب يا فرانك

388
00:44:54,016 --> 00:44:55,632
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

389
00:44:56,293 --> 00:45:00,300
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

390
00:45:01,728 --> 00:45:03,366
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

391
00:45:04,106 --> 00:45:05,730
إنها خطة عبقرية

392
00:45:06,131 --> 00:45:07,991
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

393
00:45:07,992 --> 00:45:10,150
عدا أنهم لم ينجحوا قط

394
00:45:10,152 --> 00:45:12,963
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

395
00:45:12,964 --> 00:45:17,846
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

396
00:45:18,639 --> 00:45:22,192
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

397
00:45:23,050 --> 00:45:26,236
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

398
00:45:26,696 --> 00:45:30,760
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

399
00:45:32,567 --> 00:45:33,690
إنه صريح يا فرانك

400
00:45:35,863 --> 00:45:39,393
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

401
00:45:41,368 --> 00:45:42,267
كيف حالها؟

402
00:45:43,476 --> 00:45:44,259
...نعم حسنا

403
00:45:46,628 --> 00:45:50,320
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

404
00:45:51,116 --> 00:45:54,028
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

405
00:45:58,915 --> 00:46:00,122
...استمع، أنا

406
00:46:01,182 --> 00:46:03,409
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

407
00:46:04,745 --> 00:46:05,643
تخرج من المدينة؟

408
00:46:11,032 --> 00:46:12,815
...أنا آسف

409
00:46:13,438 --> 00:46:16,207
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

410
00:46:16,669 --> 00:46:18,113
إني لا أخطط للعودة

411
00:46:19,621 --> 00:46:22,061
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

412
00:46:25,364 --> 00:46:27,232
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

413
00:46:28,552 --> 00:46:30,198
لقد سمعت

414
00:46:32,109 --> 00:46:33,698
فلندع الشرطة تتولى أمره

415
00:46:34,335 --> 00:46:36,129
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

416
00:46:36,131 --> 00:46:37,645
وأياديهم مقيدة

417
00:46:37,696 --> 00:46:39,669
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

418
00:46:39,670 --> 00:46:42,257
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

419
00:46:43,017 --> 00:46:43,953
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

420
00:46:44,254 --> 00:46:45,405
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

421
00:46:45,655 --> 00:46:47,399
لأن هذا ما سوف يحدث

422
00:46:48,087 --> 00:46:49,660
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

423
00:46:50,061 --> 00:46:51,915
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

424
00:47:03,160 --> 00:47:05,157
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

425
00:47:08,121 --> 00:47:11,315
ثلاثة، اثنان، واحد

426
00:47:14,703 --> 00:47:16,394
روزاللي هو الأخير

427
00:47:16,394 --> 00:47:17,782
ثم سأنتهي من هذا

428
00:47:17,784 --> 00:47:19,097
من شفتيك إلى أبواب السماء

429
00:47:19,398 --> 00:47:20,807
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

430
00:47:21,239 --> 00:47:22,701
لدي تركيز عليهم

431
00:47:23,052 --> 00:47:25,646
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

432
00:47:25,648 --> 00:47:28,074
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

433
00:47:28,684 --> 00:47:29,485
مجدولي الشعر

434
00:47:29,911 --> 00:47:32,428
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

435
00:47:32,429 --> 00:47:34,196
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

436
00:47:34,772 --> 00:47:36,175
إنه ابن عاهرة حقير

437
00:47:36,844 --> 00:47:38,238
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

438
00:47:46,560 --> 00:47:47,202
مرحبا بعودتك للديار

439
00:47:48,555 --> 00:47:49,922
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

440
00:47:53,916 --> 00:47:54,976
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

441
00:48:05,113 --> 00:48:06,003
لقد كنت أبحث عنك؟

442
00:48:06,816 --> 00:48:09,146
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

443
00:48:09,456 --> 00:48:10,422
أريد الذهاب لرؤية كاسل

444
00:48:10,792 --> 00:48:13,164
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

445
00:48:13,765 --> 00:48:14,581
لقد غادر للتو

446
00:48:16,081 --> 00:48:16,715
...انتظر، انتظر

447
00:48:18,375 --> 00:48:19,247
هل تعلم ما أود أن أفعل

448
00:48:20,624 --> 00:48:25,671
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

449
00:48:27,212 --> 00:48:28,546
وقد نتصادف معه

450
00:48:29,737 --> 00:48:30,661
لم يحدث هذا أبدا من قبل

451
00:48:31,589 --> 00:48:33,104
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

452
00:48:50,059 --> 00:48:51,238
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

453
00:49:08,619 --> 00:49:11,796
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

454
00:49:28,976 --> 00:49:30,502
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

455
00:49:30,939 --> 00:49:33,345
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

456
00:49:34,666 --> 00:49:35,275
فلنفعل هذا

457
00:49:37,550 --> 00:49:38,204
حقا؟

458
00:49:39,206 --> 00:49:40,066
شغل السيارة

459
00:49:43,717 --> 00:49:45,108
!هيا! انطلق

460
00:50:33,881 --> 00:50:37,567
أرجوك، لا تقتلني

461
00:50:38,273 --> 00:50:40,560
روزاللي، أين هو؟

462
00:50:41,063 --> 00:50:42,869
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

463
00:50:43,291 --> 00:50:44,983
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

464
00:50:45,652 --> 00:50:46,609
لكن فات الوقت

465
00:50:48,491 --> 00:50:49,636
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

466
00:50:50,665 --> 00:50:54,365
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

467
00:50:55,438 --> 00:50:58,281
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

468
00:50:59,204 --> 00:51:00,162
ليسترد ما أخذوه منه

469
00:51:01,489 --> 00:51:05,899
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

470
00:51:10,861 --> 00:51:12,776
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

471
00:51:13,586 --> 00:51:15,072
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

472
00:51:15,377 --> 00:51:16,106
،ولسوء الحظ

473
00:51:16,703 --> 00:51:18,114
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

474
00:51:18,899 --> 00:51:19,921
كانت تنتهي على مقربة مني

475
00:51:20,872 --> 00:51:23,013
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

476
00:51:23,717 --> 00:51:24,262
لكنه لم يفعل

477
00:51:24,955 --> 00:51:26,774
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

478
00:51:28,231 --> 00:51:29,517
لقد مات بسببي

479
00:51:33,735 --> 00:51:35,328
إذن لا زلت تحن لذلك

480
00:51:37,094 --> 00:51:39,491
كلا، هذا بالماضي

481
00:51:44,508 --> 00:51:45,866
!اللعنة

482
00:51:58,549 --> 00:51:59,976
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

483
00:52:30,618 --> 00:52:31,953
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

484
00:52:32,614 --> 00:52:34,831
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

485
00:52:34,992 --> 00:52:35,969
ماذا تريد منا؟

486
00:52:36,404 --> 00:52:37,418
إنني أبحث عن نقودي

487
00:52:38,399 --> 00:52:40,519
والتي سرقها زوجك الواشي مني

488
00:52:40,794 --> 00:52:42,340
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

489
00:52:46,647 --> 00:52:48,130
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

490
00:52:48,736 --> 00:52:51,491
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

491
00:52:54,619 --> 00:52:55,564
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

492
00:52:56,289 --> 00:52:58,450
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

493
00:53:03,132 --> 00:53:04,105
!مكانك أيها الأخرق

494
00:53:05,016 --> 00:53:05,755
مقبوض عليك

495
00:53:25,204 --> 00:53:26,356
ابتعد عن طريقي

496
00:54:17,575 --> 00:54:18,244
!انصت إلي

497
00:54:19,412 --> 00:54:21,240
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

498
00:54:22,006 --> 00:54:23,887
وقد يكون وصل بالفعل

499
00:54:24,980 --> 00:54:26,315
يجب عليك أن تدعني أذهب

500
00:54:27,109 --> 00:54:29,258
لديك الحق بأن تخرس

501
00:55:07,059 --> 00:55:08,604
!تبا
!الشرطة

502
00:55:27,229 --> 00:55:28,354
طاب مساؤكم أيها الشرطة

503
00:55:28,836 --> 00:55:30,082
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

504
00:55:31,444 --> 00:55:35,947
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

505
00:55:44,710 --> 00:55:45,918
!أيها الشرطي

506
00:55:48,266 --> 00:55:49,183
...كلا
!لا تفعلي هذا

507
00:56:04,050 --> 00:56:05,208
،حسنا، حسنا، حسنا

508
00:56:06,619 --> 00:56:08,862
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

509
00:56:11,588 --> 00:56:13,226
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

510
00:56:15,937 --> 00:56:16,721
...سوب

511
00:56:18,405 --> 00:56:19,523
حاولت مرتين

512
00:56:20,049 --> 00:56:20,829
ولم يكن هناك رد

513
00:56:30,177 --> 00:56:30,712
استمع

514
00:56:31,135 --> 00:56:33,103
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

515
00:56:35,873 --> 00:56:37,306
أين المال اللعين؟

516
00:56:37,563 --> 00:56:39,448
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

517
00:56:39,653 --> 00:56:41,524
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

518
00:56:41,971 --> 00:56:43,246
إنه 10-12-1965

519
00:56:44,353 --> 00:56:45,436
يا له من شيء لطيف

520
00:56:46,120 --> 00:56:47,734
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

521
00:57:00,552 --> 00:57:01,491
دعوني أساعدكم

522
00:57:08,919 --> 00:57:10,508
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

523
00:57:28,997 --> 00:57:29,726
دعني أخرج

524
00:57:32,550 --> 00:57:33,257
أتعلم يا فرانك؟

525
00:57:34,885 --> 00:57:37,079
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

526
00:57:37,742 --> 00:57:40,723
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

527
00:57:40,725 --> 00:57:42,345
!سوب-
حسنا-

528
00:57:53,392 --> 00:57:54,793
كيف حالك؟

529
00:58:09,112 --> 00:58:12,101
تسعة عشر

530
00:58:35,210 --> 00:58:35,846
ما كان ذلك؟

531
00:58:37,199 --> 00:58:38,510
اذهب وتفقده

532
00:58:41,639 --> 00:58:43,345
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

533
00:59:11,410 --> 00:59:11,982
!الآن

534
00:59:13,126 --> 00:59:14,401
!أنت، اجلس

535
00:59:22,897 --> 00:59:24,176
سأبلغ عن هذا

536
00:59:25,123 --> 00:59:26,482
ضع يديك خلف ظهرك

537
00:59:28,811 --> 00:59:31,013
!تبا يا كاسل

538
00:59:34,380 --> 00:59:35,228
أين تظن نفسك ذاهبا؟

539
00:59:37,885 --> 00:59:38,713
!كاسل

540
00:59:43,711 --> 00:59:45,521
أكرر، أطلب دعما فوريا

541
00:59:53,991 --> 00:59:55,476
لا تقلق، أنا هنا

542
00:59:55,775 --> 00:59:56,680
!اعطني مسدسك لعينا

543
01:00:02,340 --> 01:00:04,313
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

544
01:00:08,309 --> 01:00:09,918
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

545
01:00:11,022 --> 01:00:12,125
...هل تمانع بأن تشرح لي

546
01:00:12,740 --> 01:00:16,664
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

547
01:00:18,167 --> 01:00:20,318
إن كاسل رجل مراوغ

548
01:00:33,416 --> 01:00:34,696
ستكونين بأمان هنا

549
01:00:35,713 --> 01:00:37,285
يمكننا تدبر أمرنا

550
01:00:37,593 --> 01:00:39,569
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

551
01:00:45,207 --> 01:00:45,861
!جريس

552
01:00:47,139 --> 01:00:48,112
سنغادر قريبا يا عزيزتي

553
01:00:50,248 --> 01:00:51,167
!إنها ذكية

554
01:00:52,559 --> 01:00:54,203
!هيا، افتحيه

555
01:01:26,254 --> 01:01:28,214
إنها... تعود لابنتي

556
01:01:30,709 --> 01:01:31,317
هاتي

557
01:01:53,910 --> 01:01:55,554
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

558
01:01:59,480 --> 01:02:02,426
كانت... تلك لعبتها المفضلة

559
01:02:04,622 --> 01:02:08,520
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

560
01:02:08,556 --> 01:02:10,314
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

561
01:02:13,043 --> 01:02:13,763
كلا

562
01:02:32,875 --> 01:02:35,390
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

563
01:02:36,204 --> 01:02:38,658
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

564
01:02:39,936 --> 01:02:41,974
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

565
01:02:42,363 --> 01:02:43,699
!أيها العفن القذر

566
01:03:02,363 --> 01:03:03,926
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

567
01:03:04,771 --> 01:03:05,391
!روزاتي

568
01:03:05,743 --> 01:03:07,216
وما علاقته بمكتب المباحث؟

569
01:03:07,773 --> 01:03:09,278
لن يخبرك بما يعمل به

570
01:03:09,763 --> 01:03:11,518
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

571
01:03:13,008 --> 01:03:13,939
هل تعلم أين هو الآن؟

572
01:03:14,365 --> 01:03:15,794
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

573
01:03:16,228 --> 01:03:16,656
!طيب

574
01:03:20,304 --> 01:03:20,927
!نعم

575
01:03:21,499 --> 01:03:23,230
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

576
01:03:23,565 --> 01:03:25,114
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

577
01:03:29,747 --> 01:03:31,296
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

578
01:03:32,065 --> 01:03:34,704
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

579
01:03:35,797 --> 01:03:37,271
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

580
01:03:43,564 --> 01:03:45,459
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

581
01:03:46,702 --> 01:03:49,054
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

582
01:03:50,129 --> 01:03:51,948
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

583
01:03:52,053 --> 01:03:53,858
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

584
01:03:54,646 --> 01:03:56,367
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

585
01:03:57,091 --> 01:03:58,427
تخبرني بما تعرف

586
01:03:58,757 --> 01:03:59,849
ولو كان ذا نفع

587
01:04:00,337 --> 01:04:01,813
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

588
01:04:04,445 --> 01:04:06,402
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

589
01:04:10,106 --> 01:04:12,630
أعلم متى وأعلم أين

590
01:04:13,427 --> 01:04:17,622
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

591
01:04:20,262 --> 01:04:22,461
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

592
01:04:22,878 --> 01:04:26,176
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

593
01:04:27,492 --> 01:04:29,434
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

594
01:04:34,207 --> 01:04:35,235
سأعود حالا

595
01:04:36,822 --> 01:04:37,694
!يا ميلر

596
01:04:38,511 --> 01:04:39,904
فقط أمر واحد صغير

597
01:05:46,484 --> 01:05:47,389
راضي؟

598
01:06:03,177 --> 01:06:05,129
!تبا
!أيها الوغد

599
01:06:06,151 --> 01:06:07,494
إنك ميت لا محالة

600
01:06:08,158 --> 01:06:09,669
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

601
01:06:11,116 --> 01:06:13,367
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

602
01:06:18,572 --> 01:06:19,567
!أيها العميل ميلر

603
01:06:20,695 --> 01:06:21,746
كما تم الاتفاق عليه

604
01:06:22,876 --> 01:06:24,584
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

605
01:06:25,396 --> 01:06:26,087
!اخلوا المنطقة

606
01:06:29,410 --> 01:06:31,774
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

607
01:06:53,982 --> 01:06:54,712
...منذ كم وأنا

608
01:06:54,922 --> 01:06:55,881
منذ وقت طويل

609
01:06:56,575 --> 01:06:57,397
!يجب أن تتناولي الأكل

610
01:06:58,590 --> 01:06:59,165
!جريس

611
01:06:59,443 --> 01:07:00,163
ما هو هذا؟

612
01:07:00,481 --> 01:07:01,953
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

613
01:07:02,246 --> 01:07:02,933
هذا كل ما لدي

614
01:07:03,278 --> 01:07:04,167
(وما هو الـ(إم.آر.إي

615
01:07:04,202 --> 01:07:05,984
وجبة.جاهزة.للأكل

616
01:07:07,086 --> 01:07:08,161
طعام عسكري

617
01:07:09,013 --> 01:07:10,625
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

618
01:07:11,520 --> 01:07:13,254
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

619
01:07:15,055 --> 01:07:16,980
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

620
01:07:17,042 --> 01:07:18,680
ليس طعام إفطار متوازن تماما

621
01:07:19,015 --> 01:07:19,896
يأتي بالممارسة

622
01:07:24,112 --> 01:07:25,957
!ولا خطوة واحدة

623
01:07:32,477 --> 01:07:33,378
أين مايكرو؟

624
01:07:33,408 --> 01:07:34,674
لا تشعر أمه أنها بخير

625
01:07:35,065 --> 01:07:35,918
لم يرغب بتركها

626
01:07:36,305 --> 01:07:38,105
اللعنة، أريد التحدث إليه

627
01:07:39,638 --> 01:07:40,349
!هذا كارلوس

628
01:07:41,466 --> 01:07:43,841
إنه... صديق لي

629
01:07:44,624 --> 01:07:46,583
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

630
01:07:47,910 --> 01:07:49,492
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

631
01:07:49,718 --> 01:07:52,058
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

632
01:07:53,970 --> 01:07:55,422
نعم، سنكون أصحاب

633
01:07:56,047 --> 01:07:57,182
كل هذا سينتهي قريبا

634
01:07:58,671 --> 01:07:59,410
ثم يمكنكم الذهاب

635
01:08:07,461 --> 01:08:09,253
لا تذهب

636
01:08:24,515 --> 01:08:26,808
أريدك متيقظا

637
01:08:28,190 --> 01:08:29,654
لا تجعلني أندم على هذا

638
01:08:39,421 --> 01:08:41,147
!كان ذلك ممتعا

639
01:08:41,874 --> 01:08:45,771
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

640
01:08:45,773 --> 01:08:47,185
كلا! ليس بعد

641
01:08:47,943 --> 01:08:50,542
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

642
01:08:50,543 --> 01:08:53,933
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

643
01:08:54,340 --> 01:08:55,859
ومن أين سنجلب الجيش؟

644
01:08:56,273 --> 01:08:57,398
تماما مثل العم سام يا أخي

645
01:08:58,499 --> 01:09:00,548
حيث سنجند الأحياء المضطربة

646
01:09:01,302 --> 01:09:04,834
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

647
01:09:05,174 --> 01:09:06,787
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

648
01:09:09,044 --> 01:09:12,094
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

649
01:09:12,096 --> 01:09:13,844
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

650
01:09:14,335 --> 01:09:17,359
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

651
01:10:06,826 --> 01:10:09,358
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

652
01:10:17,084 --> 01:10:19,304
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

653
01:10:19,511 --> 01:10:21,186
!اهربن! اخرجن من هنا

654
01:10:23,290 --> 01:10:25,205
لقد سألتك سؤالا

655
01:10:29,692 --> 01:10:30,554
اجابة خطأ

656
01:10:31,538 --> 01:10:33,444
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

657
01:10:36,500 --> 01:10:37,695
!ها قد جئت

658
01:11:09,304 --> 01:11:13,284
*فندق شارع براد*

659
01:11:19,362 --> 01:11:20,094
جيد

660
01:11:20,919 --> 01:11:21,806
اجلبهم للأعلى

661
01:11:22,333 --> 01:11:23,300
والحقيبة الموجودة هنا

662
01:11:24,319 --> 01:11:27,062
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

663
01:11:36,300 --> 01:11:38,071
أين هم؟

664
01:11:40,737 --> 01:11:44,442
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

665
01:11:44,612 --> 01:11:46,271
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

666
01:11:46,306 --> 01:11:49,024
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

667
01:11:51,198 --> 01:11:51,926
ماذا سنفعل الآن؟

668
01:11:52,773 --> 01:11:53,894
اذهب وطاردهم

669
01:11:53,985 --> 01:11:56,231
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

670
01:11:56,934 --> 01:12:00,356
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

671
01:12:01,888 --> 01:12:03,845
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

672
01:12:04,625 --> 01:12:05,541
ليس هكذا

673
01:12:17,294 --> 01:12:18,491
!أراك بالجحيم

674
01:12:19,421 --> 01:12:23,103
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

675
01:12:48,909 --> 01:12:50,910
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

676
01:12:50,911 --> 01:12:53,785
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

677
01:12:54,700 --> 01:12:56,854
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

678
01:12:56,856 --> 01:13:01,765
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

679
01:13:03,335 --> 01:13:04,517
لقد كنت اقرأ عنك

680
01:13:05,601 --> 01:13:07,691
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

681
01:13:10,104 --> 01:13:12,148
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

682
01:13:13,419 --> 01:13:14,278
لماذا تفعل هذا؟

683
01:13:16,329 --> 01:13:17,926
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

684
01:13:19,716 --> 01:13:22,565
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

685
01:13:22,567 --> 01:13:26,294
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

686
01:13:28,546 --> 01:13:31,721
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

687
01:13:33,497 --> 01:13:35,016
!يناسبني هذا

688
01:13:35,962 --> 01:13:37,634
ليكن الرب معك يا فرانك

689
01:13:43,212 --> 01:13:45,656
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

690
01:14:02,488 --> 01:14:03,824
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

691
01:14:03,826 --> 01:14:06,487
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

692
01:14:07,317 --> 01:14:10,342
أجل، حسنا
"العين بالعين"

693
01:14:10,344 --> 01:14:13,300
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

694
01:14:15,080 --> 01:14:16,867
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

695
01:14:17,324 --> 01:14:22,746
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

696
01:14:18,648 --> 01:14:19,905
كيف؟-
لا يهم-

697
01:14:23,583 --> 01:14:25,048
لما كنا سنتناقش بهذا

698
01:14:25,084 --> 01:14:26,367
ستكونان في عداد الأموات

699
01:14:27,549 --> 01:14:29,357
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

700
01:14:30,608 --> 01:14:32,760
حصانة مطلقة

701
01:14:33,267 --> 01:14:35,751
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

702
01:14:36,970 --> 01:14:38,613
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

703
01:14:38,614 --> 01:14:41,642
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

704
01:14:41,644 --> 01:14:43,399
لم أقل أبدا أنه كامل

705
01:14:44,898 --> 01:14:46,848
إنه يريدني مقابل تركهما

706
01:14:48,151 --> 01:14:50,621
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

707
01:14:51,969 --> 01:14:52,666
،حسنا

708
01:14:52,702 --> 01:14:55,614
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

709
01:14:56,327 --> 01:14:58,527
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

710
01:14:58,529 --> 01:15:00,608
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

711
01:15:01,479 --> 01:15:04,056
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

712
01:15:02,982 --> 01:15:06,418
،إن أردت الالتحاق

713
01:15:06,893 --> 01:15:08,075
فاترك شارتك بالبيت

714
01:15:12,683 --> 01:15:14,925
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

715
01:15:39,135 --> 01:15:40,172
!أيها السادة! أيها السادة

716
01:15:40,452 --> 01:15:41,285
!على رسلكم

717
01:15:41,801 --> 01:15:45,002
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

718
01:15:46,508 --> 01:15:49,063
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

719
01:15:49,329 --> 01:15:51,965
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

720
01:15:53,177 --> 01:15:54,703
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

721
01:15:55,408 --> 01:15:57,780
...على يد المعاقب

722
01:15:59,054 --> 01:16:05,031
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

723
01:16:06,215 --> 01:16:08,354
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

724
01:16:09,792 --> 01:16:14,253
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

725
01:16:16,276 --> 01:16:20,211
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

726
01:16:21,266 --> 01:16:22,682
فجهزوا جيوشكم

727
01:16:23,190 --> 01:16:24,377
سيدفع لكم بشكل مجزي

728
01:16:25,531 --> 01:16:26,740
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

729
01:16:28,723 --> 01:16:32,507
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

730
01:17:50,191 --> 01:17:51,433
!أيها العميل بوديانسكي

731
01:17:51,876 --> 01:17:53,278
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

732
01:17:55,411 --> 01:17:56,531
يجب عليك أن تأتي معي

733
01:17:57,134 --> 01:17:57,798
إلى أين؟

734
01:17:58,285 --> 01:18:01,117
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

735
01:18:03,300 --> 01:18:05,780
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

736
01:18:06,833 --> 01:18:07,638
كيف علمت؟

737
01:18:08,809 --> 01:18:10,959
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

738
01:18:11,783 --> 01:18:13,954
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

739
01:18:14,497 --> 01:18:17,462
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

740
01:18:21,307 --> 01:18:22,210
على من تبحث؟

741
01:18:22,377 --> 01:18:23,234
والد كريستال

742
01:18:25,386 --> 01:18:27,004
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

743
01:18:39,044 --> 01:18:39,651
ماذا؟

744
01:18:40,897 --> 01:18:42,985
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

745
01:18:46,524 --> 01:18:47,253
لماذا؟

746
01:18:47,787 --> 01:18:48,722
،لو كنت أنا لتايبيريو

747
01:18:49,017 --> 01:18:53,376
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

748
01:18:53,748 --> 01:18:54,788
لبقية حياته

749
01:18:55,642 --> 01:18:57,065
وكيف يمكنك فعل هذا؟

750
01:18:57,518 --> 01:18:59,094
أخبره متى وأين أجده

751
01:19:00,206 --> 01:19:02,332
وماذا تريد من ذلك؟

752
01:19:03,339 --> 01:19:05,857
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

753
01:19:08,989 --> 01:19:10,972
لا ضير يا صديقي

754
01:20:08,169 --> 01:20:10,960
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

755
01:20:44,950 --> 01:20:48,273
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

756
01:20:51,287 --> 01:20:53,307
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

757
01:20:53,581 --> 01:20:55,381
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

758
01:20:59,254 --> 01:21:00,322
على ماذا تبحث؟

759
01:21:01,112 --> 01:21:05,072
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

760
01:21:06,624 --> 01:21:09,557
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

761
01:21:19,975 --> 01:21:24,283
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

762
01:21:23,458 --> 01:21:25,760
رجل ريفي ومهووس جرائم

763
01:21:27,912 --> 01:21:29,992
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

764
01:21:30,555 --> 01:21:33,876
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

765
01:21:34,462 --> 01:21:37,996
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

766
01:21:38,321 --> 01:21:41,216
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

767
01:21:42,185 --> 01:21:44,754
إذن، فما هي الخطة؟

768
01:21:45,677 --> 01:21:47,091
سأدخل للنيل منهم

769
01:21:49,623 --> 01:21:50,729
أتسمي هذه خطة؟

770
01:21:51,650 --> 01:21:52,773
هذا كل ما أحتاجه

771
01:21:55,005 --> 01:21:56,101
سأدخل إذن معك

772
01:21:59,438 --> 01:22:01,861
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

773
01:22:03,908 --> 01:22:05,342
سأنطلق عليهم بكل سرعة

774
01:22:08,252 --> 01:22:09,349
إنك لن تذهب هناك

775
01:22:11,025 --> 01:22:13,327
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

776
01:22:14,386 --> 01:22:17,019
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

777
01:22:17,364 --> 01:22:20,529
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

778
01:22:22,113 --> 01:22:23,170
...والفتيات لم يأتين هنا

779
01:22:24,634 --> 01:22:25,536
!فاجعله ينطلق

780
01:26:02,130 --> 01:26:03,085
!اضرب الهدف

781
01:26:04,163 --> 01:26:06,290
!جيمس، كن حذرا

782
01:26:54,973 --> 01:26:56,294
!بحق الهراء

783
01:27:29,635 --> 01:27:32,736
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

784
01:27:34,235 --> 01:27:38,257
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

785
01:27:42,358 --> 01:27:45,139
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

786
01:27:46,336 --> 01:27:49,065
قد يكون هذا شر كامل

787
01:28:32,650 --> 01:28:33,351
!جيمس

788
01:28:33,737 --> 01:28:34,378
!جيد

789
01:28:41,240 --> 01:28:42,560
!أهلا! أهلا! أهلا

790
01:28:46,751 --> 01:28:49,287
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

791
01:28:49,466 --> 01:28:51,921
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

792
01:28:57,483 --> 01:28:58,602
!اخفض مسدسك

793
01:29:05,795 --> 01:29:07,729
!مت أيها الوغد-
!كلا-

794
01:29:08,485 --> 01:29:10,697
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

795
01:29:31,150 --> 01:29:32,646
!مسدس جميل

796
01:29:45,596 --> 01:29:48,819
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

797
01:29:50,227 --> 01:29:51,789
لديك طلقة واحدة هناك

798
01:29:53,063 --> 01:29:57,451
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

799
01:29:59,168 --> 01:30:00,095
ماذا تقول يا فرانك؟

800
01:30:00,483 --> 01:30:02,775
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

801
01:30:03,637 --> 01:30:05,852
أو الفتيات الجميلات هناك؟

802
01:30:06,204 --> 01:30:09,517
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

803
01:30:09,662 --> 01:30:10,375
!فرانك

804
01:30:11,862 --> 01:30:15,616
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

805
01:30:32,757 --> 01:30:34,378
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

806
01:30:34,556 --> 01:30:35,301
!توقف

807
01:30:38,789 --> 01:30:40,032
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

808
01:30:42,572 --> 01:30:44,746
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

809
01:30:49,546 --> 01:30:52,672
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

810
01:30:54,168 --> 01:30:55,157
،اثنان

811
01:30:56,302 --> 01:30:57,681
لن تشعر بشيء يا مايكرو

812
01:30:59,765 --> 01:31:00,665
!ثلاثة

813
01:31:44,815 --> 01:31:45,720
!فرانك

814
01:31:56,584 --> 01:31:57,160
!هيا، اخرجن

815
01:32:22,599 --> 01:32:23,516
!تبًا لك

816
01:32:24,523 --> 01:32:26,424
!دعني أخلصك من مأساتي

817
01:32:32,765 --> 01:32:34,439
!هذه هي البداية فحسب

818
01:32:59,137 --> 01:33:00,047
هل أنت بخير؟

819
01:33:01,583 --> 01:33:03,639
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

820
01:33:03,749 --> 01:33:04,503
ومايكرو؟

821
01:33:10,569 --> 01:33:12,980
فرانك! هل أنت بخير؟

822
01:33:22,002 --> 01:33:23,005
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

823
01:33:23,617 --> 01:33:25,434
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

824
01:33:26,631 --> 01:33:28,191
!انتظر! انتظر

825
01:33:30,206 --> 01:33:35,233
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

826
01:33:36,248 --> 01:33:38,281
وكنا نتجادل حولك

827
01:33:41,610 --> 01:33:43,460
وقد قال أنك من الأخيار

828
01:34:29,114 --> 01:34:32,295
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

829
01:34:33,501 --> 01:34:36,379
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

830
01:34:37,340 --> 01:34:39,231
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

831
01:34:39,883 --> 01:34:43,738
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

832
01:34:44,797 --> 01:34:47,771
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

833
01:34:48,700 --> 01:34:52,549
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

834
01:34:55,263 --> 01:34:55,832
فرانك؟

835
01:34:57,577 --> 01:34:58,470
أين ذهب؟

836
01:35:01,843 --> 01:35:03,580
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

837
01:35:04,757 --> 01:35:07,447
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

838
01:35:07,828 --> 01:35:08,777
!فرانك

839
01:35:09,203 --> 01:35:10,081
!اعطني محفظتك

840
01:35:11,431 --> 01:35:12,393
!فرانك

841
01:35:12,799 --> 01:35:13,794
هل تريد الموت؟

842
01:35:15,975 --> 01:35:17,881
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

843
01:35:24,730 --> 01:35:27,721
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

844
01:35:27,500 --> 01:35:29,817
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
www.dvd4arab.maktoob.com
ReSync By : ReDeviL
