1
00:00:30,617 --> 00:00:53,517
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}
" _ << Thelastthrone >> _"
-=www.dvd4arab.com=-
...يـــقـــدّمــــان لـــكــــم

2
00:00:53,518 --> 00:01:01,318
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}... // يــــوم الهــاويــــة  \\ ...

3
00:01:02,319 --> 00:01:08,319
<i>،عــام 1928
"جبـال "كاراكورم" - "الهنــد</i>

4
00:01:08,520 --> 00:01:20,320
<i><font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))</i>

5
00:05:10,119 --> 00:05:12,119
<i>،"جامعـة "برنجتون
الزمـن الحاضـر</i>

6
00:05:12,120 --> 00:05:14,236
...ثيوباسلاس"، حيثُ أنها"

7
00:05:15,560 --> 00:05:18,518
ويليام)؟)
...بكتيريا فريدة من نوعها لأنها

8
00:05:18,600 --> 00:05:20,989
لأنها الكائن الحيّ الوحيد المعروف
"الذي يعيش في حمض "الكبريتيك

9
00:05:21,080 --> 00:05:23,230
...هذا صحيح، و

10
00:05:23,320 --> 00:05:26,392
نعم، آنسة (رواني)؟ -
"داينوكوكس ريدوديورنس" -

11
00:05:26,480 --> 00:05:30,234
،إكتٌشفت لأوّل مرّة في عام 1956
تنمو داخل براميل الفضلات المشعّة

12
00:05:30,320 --> 00:05:33,232
،"هذا صحيح، إذاً، "بابوجانا
"ثيوباسلاس"، "داينوكوكس"

13
00:05:33,320 --> 00:05:35,675
أيِّ من هذه الثلاثة
،يصمد على الأرجح

14
00:05:35,760 --> 00:05:40,072
في البيئة القاسية لقمر كوكب
المشترى" "كاليستو"، و لماذا؟"

15
00:05:40,160 --> 00:05:41,479
،توم)، هلاّ أضئت الأنوار)
رجـاءً؟

16
00:05:41,560 --> 00:05:42,913
هذا تقرير المختبر الإلزامي
،لكم لهذا الأسبوع

17
00:05:43,000 --> 00:05:45,719
و موعد تسلّمه لصندوقي البريدي
منتصف عشيّة يوم الجمعة

18
00:05:45,800 --> 00:05:48,234
،إنتهى درسنا اليوم
شكـراً لكـم

19
00:05:51,200 --> 00:05:53,919
إذاً، أستأتين لمؤتمر
الكلية الليلة؟

20
00:05:54,000 --> 00:05:55,319
،(للإستماع لمحاضرة العميد (ستوف

21
00:05:55,400 --> 00:05:57,789
عن كم أنّ الكون عبارة
عن إمرأة جميلة؟

22
00:05:59,160 --> 00:06:02,038
أعتقد أني سأتغيّب -
بربّك، سيكون ممتعاً -

23
00:06:02,600 --> 00:06:04,989
بوسعي أن أقلّكِ

24
00:06:08,160 --> 00:06:12,790
لا أستطيع، عليّ العودة
!لبيئتي القاسية

25
00:06:12,880 --> 00:06:13,869
لكن شكراً لك

26
00:06:13,960 --> 00:06:15,791
أراكِ غداً -
أجل -

27
00:06:25,640 --> 00:06:27,232
هيا، اذهب

28
00:06:27,320 --> 00:06:29,595
جيكوب)؟) -
!هيا، هيا -

29
00:06:31,920 --> 00:06:34,070
بربّك، بربّك

30
00:06:34,160 --> 00:06:36,151
!مرحى -
جيوب)، العشاء) -

31
00:06:42,760 --> 00:06:45,399
هل أنهيت واجبك المدرسي؟ -
!أجل، لقد تسبّبتِ في خسارتي -

32
00:06:45,480 --> 00:06:47,630
،جيّد، الآن أنت ميّـت
،يمكنك إغلاق هذا

33
00:06:47,720 --> 00:06:49,278
و النزول لتناول العشاء

34
00:06:49,360 --> 00:06:50,634
هل طلبتِ شطائر "بابارونيا" اليوم؟

35
00:06:50,720 --> 00:06:52,790
كلاّ، أتلك الملابس نظيفة؟ -
أجل -

36
00:06:52,880 --> 00:06:54,199
لقد تناولنا البيتزا مرّتين
،هذا الأسبوع

37
00:06:54,280 --> 00:06:57,795
لذا أعددتُ وجبة قيّمة
اليوم بالخضراوات

38
00:06:57,880 --> 00:06:59,757
الخضراوات؟

39
00:06:59,920 --> 00:07:01,990
!كفّي عن التصرّف كزوجة أبّ

40
00:07:03,920 --> 00:07:05,876
من أين أتيت بهذا؟

41
00:07:07,480 --> 00:07:09,038
كان يخصّ أبي

42
00:07:09,520 --> 00:07:11,715
،أجل، أعلم
أين كـان؟

43
00:07:12,200 --> 00:07:15,636
وجدته في حمام الطابق
السفلي، إنه ملكي الآن

44
00:07:18,280 --> 00:07:19,554
حسناً

45
00:07:20,480 --> 00:07:23,153
،حسناً، هيا
"لقد قلتُ "رجاءً أغلق هذا

46
00:07:23,240 --> 00:07:24,958
"لم تقولي "رجاءً -
!(جيكوب) -

47
00:07:25,040 --> 00:07:26,473
!(هيلين)

48
00:07:33,520 --> 00:07:34,999
مرحباً؟ -
هيلين بنسن)؟) -

49
00:07:35,080 --> 00:07:37,355
أجل -
الطبيبة (هيلين بنسن)؟ -

50
00:07:37,440 --> 00:07:40,671
أتقطنين في جادّة "لونجوود" 106؟ -
من هذا؟ -

51
00:07:40,760 --> 00:07:42,512
<i>سيصل أحدهم قريباً</i>

52
00:07:42,600 --> 00:07:45,672
ماذا تعني بأنّ أحدهم
سيأتي إلى هنا؟  من هذا؟

53
00:07:45,760 --> 00:07:48,832
<i>سيُشرح كلّ شيء
لكِ في الطريق</i>

54
00:07:49,440 --> 00:07:51,078
في الطريق إلى أين؟

55
00:07:52,480 --> 00:07:54,914
مرحباً؟ -
إنهم على وشك الوصول -

56
00:07:55,000 --> 00:07:56,433
<i>أجل، إنهم أمام
باب منزلك الآن</i>

57
00:07:59,280 --> 00:08:01,032
!إنتظر قليلاً

58
00:08:06,120 --> 00:08:08,554
،(أيتها الطبيبة (بنسن
...لو تفضّلتي بالقدوم معنا

59
00:08:08,640 --> 00:08:10,232
ماذا هنالك؟ -
،سيُشرح كلّ شيء -

60
00:08:10,320 --> 00:08:12,788
لكن عليكِ القدوم
معنا على الفور

61
00:08:12,880 --> 00:08:15,872
هل أنا قيد الإعتقال؟ -
إنكِ قيد الحصانة الفيدرالية -

62
00:08:15,960 --> 00:08:17,632
لمَ؟

63
00:08:17,720 --> 00:08:20,473
ما الذي يجري؟ -
سيُشرح كلّ شيء في الطريق -

64
00:08:20,560 --> 00:08:21,549
لديّ طفل هنا

65
00:08:21,640 --> 00:08:23,915
أهناك ثمّة من بوسعه
الإعتناء بالطفل؟

66
00:08:24,000 --> 00:08:25,479
كلاّ -
أبوسع والدهِ الإعتناء به؟ -

67
00:08:25,560 --> 00:08:26,879
كلاّ، والدهُ ليس هنا

68
00:08:26,960 --> 00:08:29,599
بوسعي الإعتناء بنفسي -
!جيكوب)، لا يمكنك الإعتناء بنفسك) -

69
00:08:29,680 --> 00:08:31,671
...من المُحال أن -
!(سترافقينا أيتها الطبيبة (بنسن -

70
00:08:31,760 --> 00:08:33,034
<i>هيلين)؟)</i>

71
00:08:38,880 --> 00:08:41,838
،جيكوب)، أحضر معطفك)
(ستقيم لدى منزل (إيزابيل

72
00:08:43,840 --> 00:08:46,559
<i>،"إنتباه، "برافو
إستعدّوا للتحرّك</i>

73
00:08:48,160 --> 00:08:49,229
سيكون الأمر على ما يرام

74
00:08:49,320 --> 00:08:51,834
،(أيتها الطبيبة (بنسن
!ليس هناك متّسع من الوقت

75
00:08:54,680 --> 00:08:56,989
حسناً، إنها بحوزتنا، هيا بنا

76
00:09:16,000 --> 00:09:18,355
إشارتان مروريّتان في الأمام، ثمّ إنعطف
يسارً، هناك منحدر يقود للطريق السريع

77
00:09:18,440 --> 00:09:20,271
هل تراه؟ -
لابدّ و أنّ هذا خطأ -

78
00:09:20,360 --> 00:09:23,670
هيلين بنسن)، رقم بطاقة الإئتمان)
الإجتماعي "7843-48-51"؟

79
00:09:23,760 --> 00:09:24,795
أجل -
لا يوجد ثمّة خطأ -

80
00:09:24,880 --> 00:09:27,269
ما الذي يجري؟ -
سيُشرح كلّ شيء -

81
00:09:27,360 --> 00:09:28,349
أوقف السيّارة

82
00:09:28,440 --> 00:09:30,112
هل لك أن توقف السيّارة، رجاءً؟ -
!سيّدتي -

83
00:09:30,200 --> 00:09:32,077
،لستُ قيد الإعتقال
لا يمكنكم فعل هذا

84
00:09:32,160 --> 00:09:34,674
هذه مسألة أمن قومي -
أمن قومي؟ -

85
00:09:34,760 --> 00:09:36,318
حسناً، فسّرها كما شئتِ

86
00:09:36,400 --> 00:09:39,358
أطلب منك إعلامي عن سبب
طلبي فحسب، أو تركي و شأني

87
00:09:39,440 --> 00:09:42,000
سيّدتي، لا يمكنُني إعلامكِ
!بسبب طلبكِ لأني لا أدري

88
00:09:42,080 --> 00:09:43,479
،لكنّي أعلم أنهم يطلبونكِ
و أعلم أنه أمر عاجل

89
00:09:43,560 --> 00:09:45,437
كيف تعلم هذا؟

90
00:09:50,640 --> 00:09:52,073
أين ذهبت السيّارات؟

91
00:09:52,160 --> 00:09:55,152
لقد أغلقوا الطريق السريع -
أغلقوه؟ -

92
00:09:55,240 --> 00:09:56,992
من أجل ماذا؟ -
من أجلنا -

93
00:10:41,880 --> 00:10:44,440
(مرحباً، أُدعى (يوسف -
(هيلين) -

94
00:10:45,000 --> 00:10:47,673
هيلين)، ألديكِ أيّة فكرة)
عن سبب حدوث هذا لنا؟

95
00:10:47,760 --> 00:10:49,398
كلاّ -
حسناً، فكّروا -

96
00:10:49,480 --> 00:10:50,959
ما الصلة المشتركة بيننا؟

97
00:10:51,040 --> 00:10:53,156
ما هي مهنتك يا (يوسف)؟ -
أنا أخصّائي فيزيائي نووي -

98
00:10:53,240 --> 00:10:54,673
أنا عالم فلك -
أنا عالم جيولوجيا -

99
00:10:54,760 --> 00:10:57,035
أنا عالمة أحياء -
الدراسات القياسيّة للحجريّات؟ -

100
00:10:57,120 --> 00:10:59,634
،كلاّ، علم الأحياء الدقيقة
نظريات وجود حياة ما بعد الأرض

101
00:10:59,720 --> 00:11:03,395
حسناً، جميعنا علماء إذاً -
كلاّ، لستُ بعالم، أنا مهندس مدني -

102
00:11:03,480 --> 00:11:04,879
،ضمّوا كلّ شيء معاً
ماذا ينتُج لكم؟

103
00:11:04,960 --> 00:11:07,758
لقد إشتركتُ في حملة تعبئة
تابعة للحكومة مثل تلك من قبل

104
00:11:07,840 --> 00:11:09,432
مناورات حربيّة و إستعدادات
...لسيناريهوات محتملة

105
00:11:09,520 --> 00:11:11,556
أهذا ما عليه الأمر؟ -
كلاّ -

106
00:11:11,640 --> 00:11:13,995
،كلاّ، أياً ما كان
!فهو ليس بمناورة

107
00:11:28,896 --> 00:11:34,196
<i>،أكاديميّة "فورت لينوود" العسكريّة
"نيو جيرسي"</i>

108
00:11:49,160 --> 00:11:50,639
<i>!إنتبهوا، رجـاءً</i>

109
00:11:50,720 --> 00:11:54,030
<i>إتّجهوا مباشرةً عبر الفناء
صوب الثكنات الرئيسيّة</i>

110
00:11:54,120 --> 00:11:56,839
<i>إتركوا كلّ هواتفكم الخلويّة
و كاميرات التصوير خاصّتكم هنا</i>

111
00:11:56,920 --> 00:12:00,708
<i>أكرّر، غير مسموح بتواجد الهواتف
الخلويّة و كاميرات التصوير بالداخل</i>

112
00:12:00,800 --> 00:12:02,756
<i>إتركوا أيّ هواتف خلويّة
و كاميرات تصوير هنا</i>

113
00:12:02,840 --> 00:12:04,239
<i>!(هيلين)</i>

114
00:12:05,440 --> 00:12:06,759
أبوسعنا إحضارها؟

115
00:12:06,840 --> 00:12:08,239
<i>...عليكم ترك هواتفكم الخلويّة... </i>

116
00:12:08,320 --> 00:12:09,639
إنتبهوا رجاءً -
شكراً لك -

117
00:12:09,720 --> 00:12:12,712
<i>إتّجهوا مباشرةً عبر الفناء...
...صوب الثكنات الرئيسيّة</i>

118
00:12:12,800 --> 00:12:13,915
(هيلين) -
(مرحباً يا (مايكل -

119
00:12:14,000 --> 00:12:15,479
لم أركِ منذ زمن -
أأنت المسؤول عن كلّ هذا؟ -

120
00:12:15,560 --> 00:12:17,312
أجل، يسرّني أنكِ أتيتِ

121
00:12:17,400 --> 00:12:20,073
!ليس و كأنّه كان لديّ خيار -
آسف بشأن هذا -

122
00:12:20,160 --> 00:12:21,673
كان يتعيّن عليّ ضمّكِ
!"للقائمة "الحيويّة

123
00:12:21,760 --> 00:12:23,352
رأيتُ أنه من المهمّ
ضمّكِ لهذا الفريق

124
00:12:23,440 --> 00:12:24,475
لمَ؟

125
00:12:24,560 --> 00:12:27,358
كنتُ أتابع عملكِ الذي كنتِ
(تباشرينهُ مع الأستاذ (بارنهارت

126
00:12:27,440 --> 00:12:29,078
ما علاقته بهذا الأمر؟

127
00:12:29,160 --> 00:12:30,832
يجب أن أعلمكِ في قاعة المؤتمرات

128
00:12:31,333 --> 00:12:33,833
<i>"(وكالة الفضاء الأمريكية (ناسا"</i>

129
00:12:35,360 --> 00:12:40,718
الهدف 07/493 شوهد لأوّل مرّة
"خلف مدار كوكب "المشترى

130
00:12:40,800 --> 00:12:42,677
"من قبل برنامج "حماية الفضاء

131
00:12:42,760 --> 00:12:46,878
كان مميّزاً في الواقع أنه
،لا يتحرّك كمسار أحد الكويكبات

132
00:12:46,960 --> 00:12:49,235
،لكن بالأحرى
كان له مدار إطنابي

133
00:12:49,320 --> 00:12:52,756
و كان ينطلق عبر
نظامنا الشمسي

134
00:12:52,840 --> 00:12:54,990
كان الهدف يتحرّك بسرعة

135
00:12:55,080 --> 00:12:58,550
ثلاثة أضعاف 10 إلى 17 أمتار بالثانية

136
00:12:58,640 --> 00:13:03,316
في البداية، إعتُبر أنه سيعبر
ملايين الأميال خارج مدار الأرض

137
00:13:03,400 --> 00:13:05,675
على أيّة حال، اكتشفنا
،قريباً أنّ الهدف

138
00:13:05,760 --> 00:13:09,514
لم يكن يسير تبعاً لمنحنى
جاذبيّة عشوائي

139
00:13:09,600 --> 00:13:13,957
و عليه، تمّ إعادة
حساب مساره

140
00:13:14,758 --> 00:13:17,058
<i>"إصطدام وشيك"
"كوكب الأرض"</i>

141
00:13:18,560 --> 00:13:22,030
في حينها، تمّ وضع فريق
إدارة الأزمات" على أهبّة الإستعداد"

142
00:13:22,120 --> 00:13:24,315
و كلّ شيء ترونه
حولكم تمّ تفعيله

143
00:13:24,616 --> 00:13:25,616
<i>"موقع الإصطادم"
"مانهاتن"</i>

144
00:13:28,800 --> 00:13:30,711
أبوسعنا إطلاق صاروخ لإعتراضه؟

145
00:13:30,800 --> 00:13:34,270
،يحاول الجيش القيام بذلك
في الواقع، قد أطلقوا العديد

146
00:13:34,360 --> 00:13:37,033
لكن، تبعاً للسرعة التي
،يتحرّك بها الهدف

147
00:13:37,120 --> 00:13:40,510
،فرص نجاحنا ضئيلة
!على أحسن تقدير

148
00:13:40,600 --> 00:13:42,318
لمَ لمْ يخلوا المنطقة؟

149
00:13:42,400 --> 00:13:43,992
ليس لدينا متّسع
من الوقت ببساطة

150
00:13:44,080 --> 00:13:47,675
المنطقة المتأثّرة تحتوي
على 8 ملايين نسمة

151
00:13:47,760 --> 00:13:51,196
أفضل شيء بوسعنا عمله
هو التخطيط لما بعد أثار الكارثة

152
00:13:51,280 --> 00:13:53,157
كم لدينا من الوقت؟

153
00:13:56,960 --> 00:14:01,418
78دقيقـة
"مانهاتن"

154
00:14:02,000 --> 00:14:05,117
<i>ما الذي أرادته الشرطة
على أيّة حال؟</i>

155
00:14:06,640 --> 00:14:12,556
حسناً، ستحلّ عاصفة
،شعواء الليلة

156
00:14:12,640 --> 00:14:16,076
و إحتاجوا لعلماء للمساعدة
،كما تعلم

157
00:14:16,960 --> 00:14:20,509
...لتخطيط الأمور، لذا

158
00:14:22,560 --> 00:14:25,677
عمّا قريب، ستهبطون جميعاً
للسرداب، حسناً؟

159
00:14:25,760 --> 00:14:26,954
لقد أعلمتُ (إيزابيل) سلفاً

160
00:14:27,040 --> 00:14:28,632
<i>لم أشاهد أيّ شيء
...على التلفاز بشأن</i>

161
00:14:28,720 --> 00:14:30,312
...جيكوب)، فقط)

162
00:14:31,720 --> 00:14:33,631
إهبط فحسب، حسناً؟

163
00:14:34,080 --> 00:14:35,911
<i>حسناً، عليّ الذهاب</i>

164
00:14:36,000 --> 00:14:40,152
مهلاً.. هلاّ تحدّثنا لمدّة
أطول قليلاً؟

165
00:14:40,760 --> 00:14:43,718
<i>،سنتناول العشاء الآن
!عليّ الذهاب</i>

166
00:14:44,920 --> 00:14:47,388
تعلم أني أحبك كثيراً

167
00:14:47,480 --> 00:14:49,311
(حسناً، إلى اللقاء يا (هيلين

168
00:14:57,400 --> 00:14:59,675
أهذا هاتف خلوي؟

169
00:15:02,800 --> 00:15:04,119
أبوسعي إستعارته؟

170
00:15:12,720 --> 00:15:15,393
ما هي إحتمالات إصطدام
كويكب بــ "مانهاتن"؟

171
00:15:15,480 --> 00:15:17,516
،جسم فضائي، بجانب
أنه لا توجد بصمة ضوئيّة

172
00:15:17,600 --> 00:15:18,749
إذاً، لا يمكن أن يكون كويكب

173
00:15:18,840 --> 00:15:21,354
ثقب أسود أوّلي، ربّـما -
أتعلم ما الذي يعنيه هذا؟ -

174
00:15:21,440 --> 00:15:23,590
،إستمعوا، أياً ما كان
،لو أنّ هذا الهدف يتحرّك

175
00:15:23,680 --> 00:15:25,910
،بسرعة ثلاثة أضعاف 10 إلى 17 أمتار بالثانية

176
00:15:26,000 --> 00:15:27,956
لن يكون هناك تخطيط
!لإدارة أثار الكارثة

177
00:15:28,040 --> 00:15:32,750
،إن لم يتمكّنوا من إيقافه قبل أن يصطدم
!فلن يتبقّى شيء إلاّ الغبار

178
00:15:32,840 --> 00:15:36,913
!سيعقّم الأرض
!كلّ هذا ما إلاّ عرض مسرحي

179
00:15:37,000 --> 00:15:38,513
يقولون بأننا فقدنا القدرة
!على إطلاق الصواريخ

180
00:15:38,600 --> 00:15:40,830
ماذا؟ كيف؟ -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

181
00:15:40,920 --> 00:15:43,309
!تمّ تقييد الصاروخ -
قيّد من قبل ماذا؟ -

182
00:15:43,400 --> 00:15:45,755
لا يدرون -
لكن بوسعهم إستعادة السيطرة عليه، أليس كذلك؟ -

183
00:15:45,840 --> 00:15:48,752
،هناك بديل إحتياطي
!عليهم إطلاق الصواريخ

184
00:15:54,840 --> 00:15:56,956
،سيصطدم الهدف بعد سبعة ثوانٍ
...ستّة

185
00:15:57,040 --> 00:15:58,996
،أبانا الذي في السموات"
....ليتقدّس اسمك

186
00:15:59,080 --> 00:16:01,230
ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك"
...كما في السماء كذلك على الأرض

187
00:16:01,320 --> 00:16:04,118
...ثلاثة، إثنان، واحد... -
"...أعطنا خبزنا كفاف يومنا..." -

188
00:16:12,400 --> 00:16:14,391
أين هو؟ -
هل من الممكن أن يكونوا قد إرتكبوا خطأً؟ -

189
00:16:14,480 --> 00:16:16,869
!مهلاً
عُلـم

190
00:16:16,960 --> 00:16:19,030
يقولون أنّ الهدف
مازال يقترب

191
00:16:19,120 --> 00:16:21,270
حسناً، إذاً، أين هو؟ -
!إنه يُبطيء -

192
00:16:21,360 --> 00:16:22,759
!يا للروعة
يبطيء من سرعته؟

193
00:16:22,840 --> 00:16:24,239
!إني أراه

194
00:18:27,320 --> 00:18:31,871
ترتفع مستويات الإشعاع بشكل
قليل، لكنّها ليست خطيرة

195
00:18:31,960 --> 00:18:34,599
!أتلقّى الكثير من التشويش الكهربي

196
00:18:34,680 --> 00:18:36,238
أجل، و أنا أيضاً

197
00:18:38,920 --> 00:18:40,672
هل تشعرون بذلك؟

198
00:18:41,800 --> 00:18:43,233
نشعر بماذا؟

199
00:18:45,840 --> 00:18:47,273
!إني أشعر به

200
00:18:52,480 --> 00:18:53,879
!إنه قريب

201
00:19:57,200 --> 00:19:59,555
،"الوحدة "6-0
من لديه القيادة التكتيكيّة هنا؟

202
00:19:59,640 --> 00:20:02,791
هذه الوحدة "2917"، أريد أن أعلم
من لديهِ السلطة العليا هنا

203
00:20:45,400 --> 00:20:49,518
<i>،"الوحدة"3-0"، هذا "جيتور 3-2
!مجال رؤيتنا منعدم هنا</i>

204
00:20:49,600 --> 00:20:52,592
<i>الوحدة "6-0"، هل تسمعني؟
حـوّل</i>

205
00:20:56,480 --> 00:20:57,993
<i>ما هذا الشيء بحقّ الجحيم؟</i>

206
00:20:58,080 --> 00:21:00,071
<i>!أريد تعليمات الإشتباك فوراً</i>

207
00:21:00,160 --> 00:21:01,878
<i>!الهـدف يتقـدّم</i>

208
00:21:01,960 --> 00:21:05,157
<i>،الهـدف يتقـدّم، أكرّر
!الهـدف يتقـدّم</i>

209
00:21:09,920 --> 00:21:12,514
<i>فرقة القنّاصة في موضعها</i>

210
00:21:13,120 --> 00:21:16,396
<i>،قادة فرقة القنّاصة
...أجيبوا، أكرّر</i>

211
00:21:20,040 --> 00:21:22,076
<i>!لا تطلق النار -
!إنه يتقدم نحونا -</i>

212
00:21:22,160 --> 00:21:23,752
<i>!إنه يخرج</i>

213
00:21:23,840 --> 00:21:26,274
<i>أرجيء إطلاق النار -
هل نشتبك؟ -</i>

214
00:21:27,200 --> 00:21:29,031
!أرجيء إطلاق النار -
!أطلق النار -

215
00:21:32,560 --> 00:21:34,915
!أوقفوا إطلاق النار -
"إلى كلّ الوحدات: "أوقفوا إطلاق النار -

216
00:21:35,000 --> 00:21:37,434
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

217
00:21:45,800 --> 00:21:47,233
!إننا بحاجة لمسعف

218
00:22:36,920 --> 00:22:39,992
!(كلاتو برادا نيكوتا)

219
00:23:09,480 --> 00:23:12,597
،إننا بحاجة لقطنة عيّنة الحمص النووي
!إليّ بقطنة الحمض النووي فوراً

220
00:23:12,680 --> 00:23:15,399
يتمّ إنفاذها -
أين الأوكسجين؟ -

221
00:23:15,480 --> 00:23:17,436
إليّ بإسطوانة أوكسجين

222
00:23:18,600 --> 00:23:20,397
!هيا، كفى

223
00:23:32,040 --> 00:23:33,837
ماذا عليّ فعله الآن؟
هل أبدأ في إعطائه حقن وريديّة؟

224
00:23:33,920 --> 00:23:36,912
،كلاّ، كلاّ، لا ندري تركيبه الفسيولوجي
على حدّ علمنا، يمكن للسوائل أن تقتله

225
00:23:37,000 --> 00:23:38,433
ماذا أفعل إذاً؟
ماذا أفعل؟

226
00:23:38,520 --> 00:23:40,112
دمّه أحمر، لابدّ و أنه
"يحتوي على "الهيموجلوبين

227
00:23:40,200 --> 00:23:43,158
حسناً، إنها محقّة، إبدأ القسطرة -
!حسناً، لا.. لا يمكنني إيجاد وريد -

228
00:23:43,240 --> 00:23:45,959
!ليس لديه أيّة أوردة -
إبحث عن موضع مركزي إذاً -

229
00:23:46,040 --> 00:23:47,234
!إنه يُصاب بسكتة قلبيّة الآن
هل أقم بصعقه؟

230
00:23:47,320 --> 00:23:50,118
!أجل، قم بصعقه الآن، هيا ، هيا -
!إبتعدوا -

231
00:23:53,440 --> 00:23:56,318
!لقد تعطّلت الشاشة -
!معدّل ضربات القلب يستقرّ! إنه يستقرّ -

232
00:23:56,400 --> 00:23:58,470
ماذا علينا فعله الآن؟
ماذا علينا فعله الآن؟

233
00:24:01,120 --> 00:24:03,076
ألديكم جرّاح؟

234
00:24:04,960 --> 00:24:08,839
عادةً، في حالة الإصابة بطلق
ناري، نُخضع المريض لتخدير كلّي

235
00:24:09,720 --> 00:24:13,156
لكن، لأننا لا ندري كيف
ستكون ردّة فعل المريض

236
00:24:14,440 --> 00:24:18,149
قررتُ القيام بتخدير موضعي

237
00:24:19,560 --> 00:24:23,155
أقوم بعمل الشقّ الأوّل الآن

238
00:24:27,840 --> 00:24:30,752
،لا توجد إنفجارات غازيّة
حتّى الآن، الوضع جيد جداً

239
00:24:32,160 --> 00:24:33,593
،لحم شاحب

240
00:24:34,720 --> 00:24:37,359
... شيء قوامه مشابه لــ

241
00:24:38,720 --> 00:24:39,914
لماذا؟

242
00:24:40,360 --> 00:24:42,112
!شحم الحوت

243
00:24:42,200 --> 00:24:43,997
إني آخذ عيّنة الآن

244
00:24:45,160 --> 00:24:49,517
قم بتعليبها تلك في الثلج و إنقلوها جوّاً
لمختبر العلوم الورائيّة لتحديد الحمض النووي

245
00:24:49,600 --> 00:24:51,511
أودّ عيّنة من تلك أيضاً

246
00:24:51,600 --> 00:24:55,115
...إني أفتح الجرح، و

247
00:24:57,440 --> 00:24:58,839
!ربّـاه

248
00:25:00,720 --> 00:25:02,358
ما هـذا؟

249
00:25:02,440 --> 00:25:05,079
!آسف، إني مصدوم نوعاً ما

250
00:25:05,200 --> 00:25:07,668
ما الخطب -
لا يوجد خطب -

251
00:25:07,760 --> 00:25:10,354
،هذا هو الأمر
!إنه متشابه تماماً

252
00:25:10,440 --> 00:25:14,149
،الطبقة الخارجيّة للحم شاذّة
،إنها غريبة

253
00:25:14,240 --> 00:25:18,552
،لكن كلّما تعمّقت، فأجد عضلات
أوردة، أعصاب، عظام

254
00:25:19,760 --> 00:25:22,593
إني أنتزع الرصاصة

255
00:25:29,600 --> 00:25:34,913
،هذا اللحم الرمادي
!يبدو أنه يتساقط

256
00:25:35,000 --> 00:25:38,310
!إنه.. إنه يزيل نفسه

257
00:25:40,360 --> 00:25:43,033
أعتقد أني بحاجة لمواصلة إزالته

258
00:25:43,920 --> 00:25:45,512
أجل، إستمرّ

259
00:25:47,160 --> 00:25:49,355
أبوسعك تفسير أيٍّ من هذا؟

260
00:26:42,240 --> 00:26:43,753
!إنه يحلم

261
00:26:45,000 --> 00:26:46,831
أثمّة إشارات لتواجد نشاط عصبي؟

262
00:26:46,920 --> 00:26:49,718
مستويات "تصوير الرنين المغناطيسي
!"الوظيفي" خاصّته ترتفع كساحة "التايمز

263
00:26:54,160 --> 00:26:55,593
!إليّ بالنجدة

264
00:26:57,000 --> 00:26:59,468
<i>!"الحالة "وايت
!الهدف مستيقظ</i>

265
00:27:01,040 --> 00:27:02,473
!النجـدة

266
00:27:09,200 --> 00:27:12,397
،إنه ينظر إليكِ
حاولي التحدّث معه بشيءٍ ما

267
00:27:13,040 --> 00:27:14,758
(أُدعى الطبيبة (هيلين بنسن

268
00:27:16,440 --> 00:27:18,158
إننا نحاول مساعدتك

269
00:27:18,240 --> 00:27:20,549
لا داعِ للخوف منّا على الإطلاق

270
00:27:20,640 --> 00:27:22,073
!مساعدتكم

271
00:27:23,000 --> 00:27:24,672
!لا داعِ للخوف

272
00:27:26,480 --> 00:27:29,040
<i>إضطربت الأسواق العالميّة
في بداية التعامل هذا الصباح</i>

273
00:27:29,120 --> 00:27:31,156
<i>نتيجةً للكارثة التي حلّت
"في "المتنزّه المركزي</i>

274
00:27:31,240 --> 00:27:33,629
<i>تعثّرت التداولات الماليّة
،"في بورصة "نيويورك</i>

275
00:27:33,720 --> 00:27:37,349
<i>،"و بورصة "طوكيو"، و "هونج كونج
!حيثُ تستعدّ "مانهاتن" لعمليّة إخلاء هائلة</i>

276
00:27:37,440 --> 00:27:38,919
<i>،في مدن أخرى حول العالم</i>

277
00:27:39,000 --> 00:27:42,037
<i>يخلون الناس التكتّلات
،السكانيّة طواعيةً</i>

278
00:27:42,120 --> 00:27:43,997
<i>خوفاً من أنّ الجسم الكروي
،"في "المتنزّه المركزي</i>

279
00:27:44,080 --> 00:27:46,310
<i>لربّما تكون طليعة غزو
!فضائي وشيك</i>

280
00:27:46,400 --> 00:27:49,870
تمّ نقل الرئيس و نائب الرئيس
لأماكن مختلفة و مؤمّنة

281
00:27:49,960 --> 00:27:52,633
حتّى يُكتب لهذا الموقف
،حلّ من نوعٍ ما

282
00:27:52,720 --> 00:27:55,678
فأنا عيون و آذان الرئاسة

283
00:27:55,760 --> 00:27:57,398
إذاً، ما الذي نعرفه؟

284
00:27:57,480 --> 00:27:59,311
سيّدتي الوزيرة، لقد فقدنا الإتّصال

285
00:27:59,400 --> 00:28:02,073
"بأحد أقمارنا التجسّسيّة "دي اس سي اس 3
التي تدور حول الأرض

286
00:28:02,160 --> 00:28:03,195
ما تلك الصورة؟

287
00:28:03,280 --> 00:28:05,350
أتقول أنّ الجسم الكروي المتواجد
في "المتزّه المركزي" ليس الوحيد؟

288
00:28:05,440 --> 00:28:08,071
في الواقع، بحوزتنا معلومات إستخباراتيّة
،تفيد بأنّ أجسام كرويّة أصغر حجماً

289
00:28:08,160 --> 00:28:09,476
قد هبطت في أماكن
متفرّقة حول العالم

290
00:28:09,560 --> 00:28:10,993
ألدينا تعليمات بشأن هذا؟ -
،و يا سيادة اللواء -

291
00:28:11,080 --> 00:28:13,196
أين تلك الأجسام الكرويّة الآن؟

292
00:28:13,280 --> 00:28:16,272
أعتقد أننا نطرح الأسئلة الخاطئة

293
00:28:16,360 --> 00:28:18,237
ما هي الأسئلة التي
يجدر بنا طرحها؟

294
00:28:18,320 --> 00:28:20,550
،حسناً، لنبدأ بهذا السؤال
أين القمر الإصطناعي خاصّتنا؟

295
00:28:20,640 --> 00:28:22,073
لقد فقدنا الإتّصال به

296
00:28:22,160 --> 00:28:23,957
،في خضمّ ما يجري
،فقدان قمر إصطناعي واحد

297
00:28:24,040 --> 00:28:26,076
!لا يجب أن يثير قلقنا بالضرورة -
"دي اس ي اس 3" -

298
00:28:26,160 --> 00:28:28,879
يعني "أنظمة القمر الإصطناعي
"الدفاعيّة للإتّصالات

299
00:28:28,960 --> 00:28:30,791
أتذكرين بمَ كان يتّصل؟

300
00:28:30,880 --> 00:28:33,758
كانوا قادرين على الولوج للوحة
الدفاع الكبرى عبر ذلك القمر

301
00:28:33,840 --> 00:28:36,035
هكذا أوقفوا بشكل مؤقّت
،شبكة الدفاع الصاروخيّة

302
00:28:36,120 --> 00:28:37,155
و دخلوا مجالنا الجوّي

303
00:28:37,240 --> 00:28:39,834
لقد قمنا بتغيير كل الرموز الكوديّة -
،و فوق كلّ هذا -

304
00:28:39,920 --> 00:28:43,230
هناك ثمّة كميّة ضخمة من
معلومات حيويّة بتلك اللوحة

305
00:28:43,320 --> 00:28:45,515
!إنهم يعرفون كلّ شيء عنّا الآن

306
00:28:45,600 --> 00:28:48,273
و نحن لا نعلم أيّ شيءٍ البتّة عنهم -
لا شيء تقريباً -

307
00:28:48,360 --> 00:28:50,157
حقيقة أنهم إختاروا
،تعطيل شبكتنا الدفاعيّة

308
00:28:50,240 --> 00:28:52,595
!يُعملنا بشيءٍ ما تجاه نواياهم

309
00:28:57,240 --> 00:28:59,071
سيّدتي الوزيرة، لقد أحضرنا
،أخصّائيين عدّة

310
00:28:59,160 --> 00:29:01,310
ليحلّلوا عيّنات النسيج
التي إستخلصناها من الكائن

311
00:29:01,400 --> 00:29:04,119
،هذا رئيس علماء الوراثة
(الطبيب (هيدو ايكاجاوا

312
00:29:04,200 --> 00:29:06,236
،تلك رئيسة علماء الأحياء
(الطبيبة (هيلين بنسن

313
00:29:06,320 --> 00:29:07,958
مرحباً -
سيادة الطبيب؟ -

314
00:29:08,720 --> 00:29:10,836
الكائن في مرحلة حديثي الولادة

315
00:29:10,920 --> 00:29:15,038
عيّنات الحمض النووي التي أخذناها
يبدو أنها تمثّل ثلاثة أشكال حياة مميّزة

316
00:29:15,120 --> 00:29:19,636
ثلاثة أحماض نووية مختلفة؟ -
أجل، بالإضافة لمخّ الكائن -

317
00:29:19,720 --> 00:29:23,110
،نسيج الجسم بشري
بقدر ما يمكننا تمييزه

318
00:29:23,200 --> 00:29:24,428
،اللحم الرمادي الذي كان يغلّفه

319
00:29:24,520 --> 00:29:28,559
هو مادّة عضويّة، بزّة فضائيّة
مهندسة حيوياً من نوعٍ ما

320
00:29:28,640 --> 00:29:31,757
،ما يشابه، بكلّ غرابة
النسيج المشيمي

321
00:29:31,840 --> 00:29:34,957
و هو أمر منطي، حيث أنّ
المشيمة نظام داعم للحياة

322
00:29:35,040 --> 00:29:37,190
،و لذلك، بشكل أساسي
،للنجاة في بيئتنا

323
00:29:37,280 --> 00:29:40,829
،كان لابدّ للكائن أن يولد هنا
!في هيئته البشريّة

324
00:29:40,920 --> 00:29:42,194
لابدّ و أنهم قد قدموا
،إلى هنا في الماضي

325
00:29:42,280 --> 00:29:45,397
و حصلوا على عيّنة حمض
نووي من كائن بشري

326
00:29:45,480 --> 00:29:49,268
،الآن، منذ تلك الولادة
نما الكائن بشكل تصاعدي

327
00:29:49,960 --> 00:29:52,315
هذه بعد ساعة واحدة
من العمليّة الجراحيّة

328
00:29:53,080 --> 00:29:54,559
!ثلاث ساعات

329
00:29:56,240 --> 00:29:57,514
!ستّ ساعات

330
00:29:57,600 --> 00:30:00,751
كم يمكنك أن تُخبرنا بشأنه
عن طريق فكّ شفرته الوراثيّة؟

331
00:30:00,840 --> 00:30:03,991
،إنكِ لا تستوعبين
تلك هي اللفائف الخارجيّة الميّتة

332
00:30:04,080 --> 00:30:06,469
سيدرس علماء الوراثة تلك
الشفرة الوراثيّة لأجيال

333
00:30:06,560 --> 00:30:07,595
!كلاّ، لن يفعلوا

334
00:30:07,680 --> 00:30:09,716
تلك الشفرة الوراثيّة ملكيّة
خاصّة لحكومة الولايات المتحدة

335
00:30:09,800 --> 00:30:12,712
!وجودها في حدّ ذاته سرّي

336
00:30:12,800 --> 00:30:13,869
!أريد رؤيته

337
00:30:25,320 --> 00:30:26,594
ماء؟

338
00:30:27,360 --> 00:30:28,429
ارفعه

339
00:30:28,520 --> 00:30:32,399
،هل يتحدّث لغتنا بالفعل
أم أنه يقلّد ما سمعه وحسب؟

340
00:30:32,480 --> 00:30:35,517
كلاّ، يبدو أنه فهم
لغتنا مسبقاً

341
00:30:35,600 --> 00:30:37,875
،لقد إخترقوا أقمارنا الإصطناعيّة
!إنهم يعلمون كلّ شيء عنّا

342
00:30:37,960 --> 00:30:39,473
سيد (دريسكول)؟

343
00:31:04,680 --> 00:31:07,035
(أُدعى (ريجينا جاكسن

344
00:31:07,120 --> 00:31:11,033
أنا وزيرة دفاع الولايات المتحدة الأمريكية

345
00:31:12,480 --> 00:31:15,438
هذا الجسد سيتطلّب
!بعض التأقلم

346
00:31:21,120 --> 00:31:24,112
لقد أُرسلت هنا لأحدّد
،من أو ما الذي تمثّله

347
00:31:24,200 --> 00:31:26,475
و ما هي طبيعة نواياكم؟

348
00:31:27,680 --> 00:31:29,591
!يبدو غير واقعي بالنسبة لي

349
00:31:32,640 --> 00:31:34,039
!جسد غريب

350
00:31:37,040 --> 00:31:39,315
<i>!سيستغرق وقتاً للتكيّف</i>

351
00:31:40,360 --> 00:31:42,999
ماذا كنت قبل أن تصير بشرياً؟

352
00:31:47,320 --> 00:31:48,912
مختلف

353
00:31:49,000 --> 00:31:50,558
مختلف كيف؟

354
00:31:51,480 --> 00:31:53,596
!سيخيفك ذلك وحسب

355
00:31:55,840 --> 00:31:57,239
ألديك اسم؟

356
00:31:58,240 --> 00:31:59,673
(كلاتو)

357
00:32:02,280 --> 00:32:04,669
هل تمثّل حضارة؟

358
00:32:06,880 --> 00:32:09,917
أمثّل مجموعة حضارات

359
00:32:10,000 --> 00:32:12,434
أين مجموعة الحضارات تلك؟

360
00:32:12,520 --> 00:32:14,476
حولكم من كلّ جانب

361
00:32:14,560 --> 00:32:16,835
ما غرضك من القدوم هنا؟

362
00:32:16,920 --> 00:32:20,549
هناك تجمّع لقادة العالم
في مكانٍ ما ليس ببعيد عن هنا

363
00:32:20,640 --> 00:32:23,074
سأوضّح مقصدي لهم

364
00:32:23,160 --> 00:32:25,720
أخشى أنّ هذا غير ممكن

365
00:32:25,800 --> 00:32:28,712
ربّما يجدر بك توضيح
مقصدك لي عوضاً عن ذلك

366
00:32:28,800 --> 00:32:31,598
هل تتحدّثين نيابةً عن الجنس
البشري بأسره؟

367
00:32:31,680 --> 00:32:34,877
أتحدّث نيابةً عن رئيس الولايات المتحدة

368
00:32:37,120 --> 00:32:41,193
،الآن، رجاءً، أخبرني
لماذا أتيت لكوكبنا؟

369
00:32:43,840 --> 00:32:45,398
كوكبكم؟

370
00:32:45,480 --> 00:32:47,835
أجل، هذا كوكبُنا

371
00:32:50,400 --> 00:32:52,197
!كلاّ، ليس بكوكبكم

372
00:32:53,240 --> 00:32:57,028
قرّرنا تخديرهُ و نقله
لموقع أكثر أمناً

373
00:32:57,120 --> 00:32:59,554
هل ستستجوبونه؟ -
هذا محتمل -

374
00:32:59,640 --> 00:33:02,791
،سيّدتي الوزيرة، كعلماء
لا يمكننا القبول بهذا

375
00:33:02,880 --> 00:33:05,235
قال أنه يريد التحدّث للأمم المتّحدة

376
00:33:05,320 --> 00:33:07,072
،يعلّمنا التاريخ دروساً

377
00:33:07,160 --> 00:33:10,118
عن الصدامات الأولى
بين الحضارات

378
00:33:10,200 --> 00:33:14,352
كقاعدة ثابتة، الحضارة الأقلّ
!تقدّماً إمّا أن تُباد أو تُستعبد

379
00:33:14,440 --> 00:33:18,991
،"أفكّر في (بيسارو) و شعب "الإنكس
...و (كولومبس) و سكّان أمريكا الأصليّين

380
00:33:19,080 --> 00:33:20,798
و القائمة تطول

381
00:33:20,880 --> 00:33:24,998
،لسوء الحظّ، في هذا الأمر
!الحضارة الأقلّ تقدّماً هي نحن

382
00:33:25,080 --> 00:33:28,516
هذا ممثّل عن حضارة
من الفضاء الخارجي

383
00:33:28,600 --> 00:33:31,637
هذا أهمّ إكتشاف في تاريخ البشريّة

384
00:33:31,720 --> 00:33:34,837
و ربّما يكون أيضاً آخر
!إكتشاف في تاريخ البشريّة

385
00:33:34,920 --> 00:33:37,718
،علينا معرفة خططهم
و علينا معرفتُها فوراً

386
00:33:37,800 --> 00:33:41,031
إذاً، تريدين تخديره؟
إستجوابه؟

387
00:33:41,120 --> 00:33:43,475
،آسف، لن نقم بهذا
أتفهمين؟

388
00:33:43,560 --> 00:33:45,676
أتفهّم تماماً

389
00:33:45,760 --> 00:33:48,274
،بالطبع، إن لم تقم بها
!سنُحضر من سيقوم بها

390
00:33:48,360 --> 00:33:50,396
حسناً، كلّي يقين أنكِ
...ستجدين من سيقوم بها

391
00:33:50,480 --> 00:33:51,959
سأقوم بها

392
00:33:53,760 --> 00:33:55,159
!(هيلين)

393
00:33:55,240 --> 00:33:56,639
!سأقوم بها

394
00:34:20,680 --> 00:34:23,194
!لن يكن هذا ضرورياً أيتها الطبيبة

395
00:34:23,280 --> 00:34:26,238
لقد أعددنا المستحضر مسبقاً لكِ

396
00:34:28,040 --> 00:34:29,951
أريد محقنة فقط

397
00:34:39,920 --> 00:34:44,152
،أودّ الإعتذار إليك
يبدو أنّنا بدأنا بداية غير موفّقة

398
00:34:45,080 --> 00:34:46,752
!يبدو كذلك

399
00:34:46,840 --> 00:34:49,035
سننقلك لمنشأة مختلفة

400
00:34:49,120 --> 00:34:52,078
من أجل رعاية طبيّة أفضل -
!كلاّ، لن تفعلوا -

401
00:34:52,680 --> 00:34:54,989
معذرةً؟ -
!سأرحل -

402
00:34:55,800 --> 00:34:57,279
لا يمكنُني السماح لك بذلك

403
00:34:57,360 --> 00:35:00,989
الأمر ليس منوطُ بكِ -
تلك منشأة عسكريّة -

404
00:35:01,080 --> 00:35:03,389
إنك محاط بمئات الجنود

405
00:35:03,480 --> 00:35:04,833
!الرحيل ممنوع

406
00:35:04,920 --> 00:35:06,399
لم أرتكب فعل مخالف

407
00:35:06,480 --> 00:35:08,835
لقد إنتهكت مجالنا الجوّي

408
00:35:08,920 --> 00:35:11,878
ذلك الإنسان الآلي الذي
،إنبثق من الجسم الكروي

409
00:35:11,960 --> 00:35:13,279
لقد هاجم قوّاتنا

410
00:35:13,360 --> 00:35:15,191
لقد إشتبك ليحميني

411
00:35:15,280 --> 00:35:17,714
إنه ينشط في وجود العنف

412
00:35:17,800 --> 00:35:19,597
أيتها الطبيبة (بنسن)؟
رجـاءً

413
00:35:40,480 --> 00:35:41,913
<i>!إهـرب</i>

414
00:35:44,520 --> 00:35:45,953
لقد تمّ الأمر

415
00:35:47,720 --> 00:35:50,109
...لو تفضّلتِ بالقدوم معنا سيّدتي

416
00:36:11,680 --> 00:36:13,477
واصلي السير، رجاءً

417
00:37:01,280 --> 00:37:04,590
سأطرح عليك سلسلة
...من أسئلة التحكّم

418
00:37:08,680 --> 00:37:11,717
هل أنت حالياً
في موضع جلوس؟

419
00:37:13,720 --> 00:37:15,153
أجل

420
00:37:15,240 --> 00:37:16,719
هل أنت بشري؟

421
00:37:18,480 --> 00:37:19,913
جسدي كذلك

422
00:37:21,560 --> 00:37:23,198
هل تشعر بالألم؟

423
00:37:24,360 --> 00:37:25,839
!يشعر جسدي بالألم

424
00:37:31,200 --> 00:37:33,316
هل أنت على علم
،بهجوم وشيك

425
00:37:34,240 --> 00:37:36,151
على كوكب الأرض؟

426
00:37:39,560 --> 00:37:41,471
!حريًُ بك أن تطلق سراحي

427
00:37:47,640 --> 00:37:49,676
سأعيد السؤال

428
00:38:14,720 --> 00:38:17,598
أيّة بوابة إستخدمتها
لدخول تلك القاعدة؟

429
00:38:17,680 --> 00:38:18,999
بوابة التحميل الشرقيّة

430
00:38:19,080 --> 00:38:21,116
كيف أصل إلى هناك؟

431
00:38:21,200 --> 00:38:24,158
مائة ياردة يساراً
من خلف هذا المبني

432
00:38:24,240 --> 00:38:26,310
أهناك شفرة أمنيّة؟

433
00:38:28,040 --> 00:38:30,349
"أربعة-أربعة-برافو-ثلاثة-زيرو"

434
00:38:30,920 --> 00:38:33,354
ما مقاس تلك الحلّة!؟

435
00:38:33,440 --> 00:38:35,078
ذات طول42

436
00:38:35,160 --> 00:38:36,559
!إنزعها

437
00:39:14,240 --> 00:39:16,151
<i>!إنتباه
،على كلّ أفراد الأمن</i>

438
00:39:16,240 --> 00:39:18,037
<i>التوجّه لأماكنهم المخصّصة</i>

439
00:39:18,120 --> 00:39:21,715
<i>على كلّ الموظّفين المدنيّين
التوجّه لمقرّ العمليّات فوراً</i>

440
00:39:31,240 --> 00:39:33,879
سأتركُك الآن -
كلاّ -

441
00:40:01,080 --> 00:40:02,798
،ضع كل أفرع الحكومة

442
00:40:02,880 --> 00:40:06,714
عسكري، السلطات التنفيذيّة، الفيدرالية، سلطات
المقاطعات و الولايات في حالة إستنفار قصوى

443
00:40:06,800 --> 00:40:09,234
...لو توصّلت وسائل الإعلام إلى أنّنا فقدنا -
إستخدم قصّة تغطية -

444
00:40:09,320 --> 00:40:10,878
لا يمكنُنا المخاطرة بموجة ذعر

445
00:40:10,960 --> 00:40:12,518
إدعُه بمجرم هارب

446
00:40:12,600 --> 00:40:15,797
،إستخدموا كلّ قمر مراقبة إصطناعي
،كلّ طائرة بدون طيّار

447
00:40:15,880 --> 00:40:18,997
<i>،كلّ آلة تصوير بالطرق السريعة
إستخدموا كلّ ما لدينا من مصادر</i>

448
00:40:26,520 --> 00:40:28,033
<i>!إنتباه
،جميع القطارات المحدّدة</i>

449
00:40:28,120 --> 00:40:31,078
<i>"من و إلى محطّة "بين
"بــ"مانهاتن</i>

450
00:40:31,160 --> 00:40:33,628
<i>أُلغيت بسبب الإخلاء المستمرّ</i>

451
00:40:33,720 --> 00:40:36,280
<i>و الطوق الأمني المفروض
"على "المتنزّه المركزي</i>

452
00:40:41,040 --> 00:40:43,474
<i>نطلب من مسافرينا الحفاظ
على الهدوء و النظام</i>

453
00:40:43,560 --> 00:40:45,437
<i>أثناء تلك الظروف الصعبة</i>

454
00:40:45,520 --> 00:40:49,308
<i>أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال
الفوري من قبل شرطة النقل</i>

455
00:40:49,400 --> 00:40:51,311
معذرةً، معذرةً

456
00:40:55,520 --> 00:40:58,193
<i>إننا ملتزمون بتقديم
أفضل خدمة لكم</i>

457
00:40:58,280 --> 00:40:59,838
<i>شكراً لكم</i>

458
00:41:05,800 --> 00:41:08,234
<i>نطلب من مسافرينا الحفاظ
على الهدوء و النظام</i>

459
00:41:08,320 --> 00:41:11,073
<i>أثناء تلك الظروف الصعبة</i>

460
00:41:16,040 --> 00:41:20,318
<i>أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال
الفوري من قبل شرطة النقل</i>

461
00:41:20,400 --> 00:41:23,710
!لن تحصل على التذكرة
!حسناً، تراجع

462
00:41:23,800 --> 00:41:26,633
لا تدفعني، أريد التذكرة -
...استمع، لا أدري -

463
00:41:26,720 --> 00:41:29,678
!الآن، أعطني التذكرة -
!لن أعطيك شيئاً البتّة -

464
00:41:29,760 --> 00:41:32,638
...أعطني
ماذا دهاك؟

465
00:41:47,920 --> 00:41:50,753
<i>القلق العالمي المتصاعد
جعل قادة العالم</i>

466
00:41:50,840 --> 00:41:54,150
<i>ينتقدون تجاوب الولايات المتحدة
مع وصول الأجسام الكرويّة</i>

467
00:41:54,240 --> 00:41:56,390
<i>ردود الأفعال من كلا
الطوائف الدينيّة</i>

468
00:41:56,480 --> 00:41:58,152
<i>الوطنيّة و الدوليّة
كان متبايناً</i>

469
00:41:58,240 --> 00:42:00,674
<i>بينما تجاوب البعض بالأمل
،و التفاؤل الحذِر</i>

470
00:42:00,760 --> 00:42:04,355
<i>فإن غالبيّة الطوائف الدينيّة إعتبرت
!الأحداث الأخيرة كارثيّة</i>

471
00:42:04,440 --> 00:42:07,398
<i>في حشود الإبتهال
،بكلّ مدينة كبرى فعلياً</i>

472
00:42:07,480 --> 00:42:10,040
<i>ربّما يروّ أنّ وصول أجسام
،المتنزّه المركزي" الكرويّة"</i>

473
00:42:10,120 --> 00:42:13,192
<i>،كعلامة على بداية عهدٍ جديد
!أو حتّى ربّما نهاية العالم</i>

474
00:42:14,000 --> 00:42:17,436
<i>النشوة، المحنة و المعركة
،الوشيكة ليوم الهاوية</i>

475
00:42:17,520 --> 00:42:19,909
<i>تهيمن على جلّ النقاش</i>

476
00:42:34,520 --> 00:42:36,988
<i>يحتجّ زعماء العالم
،على قرار الولايات المتحدة</i>

477
00:42:37,080 --> 00:42:40,789
<i>برفضها منح العلماء الأجانب
تصريح كامل لرؤية الكائن</i>

478
00:42:40,880 --> 00:42:42,598
هل أنهيت واجبك المدرسي؟

479
00:42:42,680 --> 00:42:45,194
أُلغيت الدراسة بسبب
!الكائنات الفضائيّة

480
00:42:45,280 --> 00:42:47,794
!يقولون أنه غزوّ -
حسناً، إنهم مخطئون -

481
00:42:47,880 --> 00:42:50,269
ما سبب تيقّنكِ هكذا؟ -
إنّي أعلم وحسب -

482
00:42:51,520 --> 00:42:52,794
!لا تردّ على هذا

483
00:42:52,880 --> 00:42:54,632
!(جيكوب) -
مرحباً؟ -

484
00:42:54,720 --> 00:42:57,234
هل لي أن أتحدّث مع الطبيبة
هيلين بنسن)، رجاءً؟)

485
00:42:57,320 --> 00:42:58,799
إنه من أجلك

486
00:43:02,080 --> 00:43:03,798
مرحباً؟ -
الطبيبة (هيلين بنسن)؟ -

487
00:43:03,880 --> 00:43:06,440
نعم -
"إني أهاتفكِ من مخفر "نيويورك بن -

488
00:43:06,520 --> 00:43:08,750
لدينا مريضكِ هنا

489
00:43:10,440 --> 00:43:14,718
،آسفة، أعتقد أنّ هناك ثمّة خطأ
لستُ هذا النوع من الأطبّاء

490
00:43:14,800 --> 00:43:16,916
<i>مهلاً.. إنتظري قليلاً</i>

491
00:43:17,520 --> 00:43:19,476
<i>!يقول أنّ بحوزتكِ دوائه</i>

492
00:43:22,080 --> 00:43:23,479
سآتي على الفور

493
00:43:23,560 --> 00:43:25,596
<i>...و الحاجة الماسّة للهدوء و التفهّم...</i>

494
00:43:32,200 --> 00:43:34,316
آسفة، معذرة؟

495
00:43:34,400 --> 00:43:37,437
،معذرة! معذرة! آسفة، هاتفني أحدهم
(أُدعى الطبيبة (بنسن

496
00:43:37,520 --> 00:43:39,476
،حسناً، إنه هناك
إنه في عهدتكِ الآن

497
00:43:39,560 --> 00:43:42,313
،إذهبي، إصطحبيه
إنه في عهدتكِ الآن

498
00:43:54,720 --> 00:43:57,837
<i>نقطة تسجيل الإخلاء متواجدة
على بعد جادّتين من هنا</i>

499
00:43:57,920 --> 00:44:01,708
أوتدري؟ لقد خاطرتُ مخاطرة
كبيرة في المستشفى

500
00:44:01,800 --> 00:44:03,711
هل ارتكبتُ خطأً؟

501
00:44:04,480 --> 00:44:06,755
أأنت صديق لنا؟

502
00:44:06,840 --> 00:44:08,956
!أنا صديق للأرض

503
00:44:11,640 --> 00:44:15,155
<i>،لنحافظ على الهدوء يا رفاق
واصلوا التقدّم</i>

504
00:44:21,560 --> 00:44:24,472
مرحباً -
أهلاً -

505
00:44:24,560 --> 00:44:25,993
حسناً

506
00:44:26,760 --> 00:44:29,035
ماذا الآن؟ -
قودي -

507
00:44:45,680 --> 00:44:47,557
انظري في جيبك

508
00:44:50,280 --> 00:44:52,191
!جيبك الداخلي

509
00:45:22,440 --> 00:45:23,873
انعطفي يساراً

510
00:45:38,760 --> 00:45:40,990
<i>،"المهاجم "2829
،إنخفض و حافظ على ارتفاع ألفيّ قدم</i>

511
00:45:41,080 --> 00:45:43,196
<i>لتوجيه المقاتلات لمنطقة الهدف</i>

512
00:45:43,320 --> 00:45:45,675
أمرك سيّدي، شكراً لك سيّدي

513
00:45:46,560 --> 00:45:48,596
،حسناً، استمعوا جميعاً
!لدينا مهمّتنا

514
00:45:48,680 --> 00:45:51,592
،حسناً، تمّ رؤية و تأكيد الهدف
سيّدي، لقد قمنا بالإستهداف

515
00:45:51,680 --> 00:45:54,399
سيّدتي الوزيرة، إنهم يرسلون
المقاتلات بدون طيّار

516
00:45:54,480 --> 00:45:56,516
!أحضروا الحاصدات
!لدينا أمر بالهجوم

517
00:45:56,600 --> 00:46:00,479
عُلم! جاري الإنخفاض لإرتفاع 1,200 قدم -
!لنحرق هذا الشيء -

518
00:46:09,520 --> 00:46:11,875
!سلّحوا قذائفكم

519
00:46:13,320 --> 00:46:15,914
،عُلم سيادة العقيد
!تمّ تسليح القذائف

520
00:46:24,280 --> 00:46:27,113
!إنه ينشط -
!أطلق القذائف! أطلقها! أطلقها -

521
00:46:32,120 --> 00:46:34,509
!تمّ إعتراض القذائف -
!إنسحبوا من هناك -

522
00:46:34,600 --> 00:46:36,352
إنسحبواً و أعيدوا الإنضمام
!لغارة أخرى

523
00:46:36,440 --> 00:46:39,591
!غير ممكن! لقد فقدتُ الإتّصال
!لقد فقدتُ التحكّم

524
00:46:42,000 --> 00:46:44,719
من المتحكّم بالمقاتلات إذاً؟

525
00:46:46,080 --> 00:46:49,755
<i>المهاجم "28" المتّجه صوب الطوق
!السماوي، لقد فقدتُ السيطرة</i>

526
00:46:59,080 --> 00:47:00,832
أهناك أحد لديه أفكار أخرى!؟

527
00:47:03,720 --> 00:47:07,076
لمَ يهرب الناس؟
!علينا البقاء و القتال

528
00:47:08,240 --> 00:47:10,390
لم يأتوا إلى هنا لأذيّتنا

529
00:47:10,480 --> 00:47:13,836
،حسناً، علينا قتلهم على أيّة حال
!للتيقّن فحسب

530
00:47:13,920 --> 00:47:17,435
لا تقل هذا -
!هذا ما كان سيفعله أبي -

531
00:47:17,520 --> 00:47:19,909
أعتقد أنه كان سينظر
للأمر من منظور مختلف

532
00:47:20,000 --> 00:47:22,275
كان سيقاتل

533
00:47:22,360 --> 00:47:27,036
أحبّ أن أعتقد أني عرفتُه جيداً -
!لقد عرفتُه أيضاً، لفترة أطول منكِ -

534
00:47:28,000 --> 00:47:29,638
ما رأيك؟

535
00:47:29,720 --> 00:47:31,039
فيمَ؟

536
00:47:31,120 --> 00:47:34,430
أعلى الناس أن تهرب
أم تمكث و تقاتل؟

537
00:47:34,520 --> 00:47:37,114
لا هذا ولا ذاك -
ما علينا فعله إذاً؟ -

538
00:47:37,800 --> 00:47:39,995
!لا يوجد شيء بوسعكم عمله

539
00:47:41,280 --> 00:47:43,953
هذا هو المكان، توقّفي هنا

540
00:47:53,760 --> 00:47:55,193
مطعم "ماكدونالدز"؟

541
00:47:57,520 --> 00:48:00,512
إلى أين أنت ذاهب؟
جيكوب)؟ ألى أين أنت ذاهب؟)

542
00:48:00,600 --> 00:48:02,272
!إلى الحمّام

543
00:48:06,000 --> 00:48:08,230
أين والد الطفل؟

544
00:48:10,120 --> 00:48:11,519
إنه ميّت

545
00:48:12,080 --> 00:48:14,071
كيف مات؟

546
00:48:14,160 --> 00:48:16,037
كان في الجيش

547
00:48:16,920 --> 00:48:21,869
إذاً، يتمنّى الطفل أن لو كان أباه الجندي
!هنا لينقذ العالم من الكائنات الفضائيّة

548
00:48:21,960 --> 00:48:24,838
يتمنّى الطفل أن لو يوجد
،أباه هنا لأسباب كثيرة

549
00:48:24,920 --> 00:48:27,275
!أقلّها الكائنات الفضائيّة

550
00:48:29,680 --> 00:48:34,310
لم يكن هذا النوع من الجنود
حتّى، كان مهندساً

551
00:48:34,400 --> 00:48:38,598
،ذهب إلى هناك ليشيّد
لا ليقاتل

552
00:48:38,680 --> 00:48:40,432
و والدتُه؟

553
00:48:41,840 --> 00:48:44,115
ماتت حينما كان طفلاً رضيعاً

554
00:48:45,240 --> 00:48:49,631
،لقد تزوّجتُ والده
منذ عام، قُتل

555
00:48:53,280 --> 00:48:55,271
لمَ أتيت إلى هنا؟

556
00:48:56,440 --> 00:48:58,715
لقد أتيتُ لأنقذ الأرض

557
00:48:59,880 --> 00:49:01,279
ممّ؟

558
00:49:01,920 --> 00:49:03,353
!إنه هنا

559
00:49:13,840 --> 00:49:16,718
تفضّل الشايّ يا جدّي

560
00:49:16,960 --> 00:49:18,678
شكراً لك

561
00:49:29,400 --> 00:49:31,550
أأنت أحدُهم؟

562
00:49:31,640 --> 00:49:33,073
أحدُ من؟

563
00:49:35,480 --> 00:49:36,515
لا عليك، إني آسفة

564
00:49:37,760 --> 00:49:40,115
لقد كنت خارج نطاق
الإتّصال لوقتٍ طويل

565
00:49:41,200 --> 00:49:42,553
كُلّفتُ بمهمّة خطيرة

566
00:49:43,280 --> 00:49:45,430
هذه أرض معادية

567
00:49:45,960 --> 00:49:46,949
!لقد لاحظتُ ذلك

568
00:49:47,200 --> 00:49:50,351
كنتُ آمل أن أتفاهم
معهم بعقلانيّة

569
00:49:50,840 --> 00:49:53,400
أخشى أنهم ليسوا
!بجنس عقلاني

570
00:49:54,760 --> 00:49:58,435
أعيش بينهم لما يقارب
السبعين عاماً الآن

571
00:49:58,680 --> 00:50:00,238
إني أعرفهم جيداً

572
00:50:01,440 --> 00:50:02,509
ثمّ؟

573
00:50:03,000 --> 00:50:05,753
أيّ محاولة للوساطة
معهم ستبوء بالفشل

574
00:50:06,360 --> 00:50:08,351
...إنهم مدمّرون

575
00:50:09,040 --> 00:50:11,076
!و لن يتغيّروا قط

576
00:50:12,880 --> 00:50:15,872
أهذه إفادتُك الرسميّة؟

577
00:50:16,040 --> 00:50:20,909
المأساة هي، أنهم  يعلمون
ماذا سيحلّ بهم

578
00:50:22,800 --> 00:50:24,597
،لقد شعروا به

579
00:50:25,440 --> 00:50:27,908
لكن يبدو أنه ليس
!بيدهم حيلة

580
00:50:33,440 --> 00:50:35,749
!قُضي الأمر إذاً

581
00:50:36,920 --> 00:50:39,480
سأبدأ العمليّة بأسرع وقتٍ ممكن

582
00:50:40,360 --> 00:50:42,669
علينا إعداد الترتيبات لرحيلنا

583
00:50:43,240 --> 00:50:44,719
إني سأبقى

584
00:50:45,520 --> 00:50:47,317
لا يمكنك البقاء هنا

585
00:50:47,760 --> 00:50:49,751
!يمكنُني، و سأفعل

586
00:50:50,360 --> 00:50:52,828
!لو بقيت، ستموت -
أعلم -

587
00:50:54,880 --> 00:50:56,677
!هذا موطني الآن

588
00:50:58,360 --> 00:51:01,352
لقد دعوتهم بنفسك
!جنس مدمّر

589
00:51:01,440 --> 00:51:02,919
هذا صحيح

590
00:51:03,960 --> 00:51:06,474
،لكن، بالرغم من ذلك
هناك جانب آخر

591
00:51:08,040 --> 00:51:11,032
كما ترى، إني.. إني أحبّهم

592
00:51:13,440 --> 00:51:15,749
!إنّ هذا الأمر لجدًُ غريب

593
00:51:17,440 --> 00:51:20,716
لا يمكنُني إيجاد طريقة
...لشرح الأمر لكن، إني

594
00:51:20,800 --> 00:51:25,032
لسنوات عدّة، لعنتُ حظّي
لكوني أُرسلتُ إلى هنا

595
00:51:26,440 --> 00:51:28,476
الحياة البشريّة صعبة

596
00:51:30,200 --> 00:51:32,953
لكن بما أنّ تلك الحياة
،أوشكت على نهايتها

597
00:51:34,200 --> 00:51:38,113
أعتبر نفسي محظوظاً
كوني عايشتُها

598
00:51:43,400 --> 00:51:48,235
لا للحركات المفاجئة، لا للأنشطة
،العنيفة، مهما يحدث

599
00:51:48,320 --> 00:51:49,594
لا إطلاق للنار

600
00:51:49,680 --> 00:51:52,353
،المسار تمّ وضعه سيّدي
ألواح الإحتواء في أماكنها

601
00:51:52,440 --> 00:51:55,432
مستعدّون للتحرّك مع أمرك -
،مع إشارتي -

602
00:51:56,360 --> 00:51:58,271
حرّكوا الألواح صوب المكان

603
00:51:58,360 --> 00:52:00,999
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان -

604
00:52:01,520 --> 00:52:02,509
واحد...

605
00:52:02,600 --> 00:52:05,512
<i>،تمّ وصع التزامن
الوحدات مستعدّة لتلقّي الأوامر</i>

606
00:52:14,440 --> 00:52:19,116
<i>،ألواح الإحتواء مؤمّنة
!و.. مازلنا على قيد الحياة</i>

607
00:52:27,800 --> 00:52:28,869
<i>النجدة، ما الحالة
الطارئة لديك؟</i>

608
00:52:28,960 --> 00:52:30,439
<i>المجرم الهارب، الذي عرضوه
،في نشرة الأخبار</i>

609
00:52:30,520 --> 00:52:33,080
<i>لقد رأيتُ الرجل في محطّة الوقود -
أبوسعك أن تصفه؟ -</i>

610
00:52:33,160 --> 00:52:34,718
<i>،كان يستقلّ سيّارة صغيرة
...في الجانب الجنوبي</i>

611
00:52:34,800 --> 00:52:36,279
<i>النجدة، ما الحالة الطارئة لديك؟
- "(مرتفعات (نيوجيرسي" -</i>

612
00:52:36,360 --> 00:52:38,112
<i>"لقد رأيتُ الرجل المطلوب في مطعم "ماكدونالدز
- "(مرتفعات (نيوجيرسي" -</i>

613
00:52:38,200 --> 00:52:39,394
<i>أبوسعك وصف السيّارة، سيّدي؟</i>

614
00:52:39,480 --> 00:52:40,833
<i>سيّارة فضيّة رباعيّة الأبواب
بداخلها إمرأة و طفل</i>

615
00:52:40,920 --> 00:52:43,593
أريد ثلاث وحدات للبحث عن سيارة
"هوندا" فضيّة قرب بساتين "أوشادا"

616
00:52:43,680 --> 00:52:46,114
<i>،الوحدة "1-3" تستجيب
نقوم بدورية في منطقة البساتين</i>

617
00:52:46,200 --> 00:52:47,872
<i>الوحدة "اتش بي-28"، تابعوا</i>

618
00:52:48,880 --> 00:52:52,236
!هذا هو المكان
توقّفي هنا

619
00:52:53,880 --> 00:52:55,677
...لا يجدر بك

620
00:53:00,480 --> 00:53:03,233
هيلين)؟)
من هذا الرجل؟

621
00:53:03,320 --> 00:53:05,754
صديق -
أيّ نوع من الأصدقاء؟ -

622
00:53:07,960 --> 00:53:10,554
،تنحّى قليلاً
إنه صديق عمل

623
00:53:12,560 --> 00:53:14,278
ما اسمه؟

624
00:53:15,000 --> 00:53:16,797
(كلاتو) -
كلاتو)؟) -

625
00:53:16,880 --> 00:53:19,348
أجل -
أيّ نوع من الأسماء هذا؟ -

626
00:53:20,040 --> 00:53:21,951
،إنه اسم أجنبي
على ما أعتقد

627
00:53:23,760 --> 00:53:27,912
لم أسمعكِ تتحدّثين عنه من قبل قط -
لم أعرفه منذ مدّة كبيرة -

628
00:53:28,000 --> 00:53:30,309
إننا نقلّه وحسب

629
00:53:30,400 --> 00:53:31,799
إلى أين؟

630
00:53:33,640 --> 00:53:36,108
إلى هنا -
الغابة؟ -

631
00:53:41,000 --> 00:53:42,035
إبقَ هنا

632
00:53:42,120 --> 00:53:46,159
أريدك أن تغلق الباب، حسناً؟
و لا تفتحه لأحدٍ قط إلاّ أنا

633
00:53:46,240 --> 00:53:47,798
إني جادّة

634
00:56:19,360 --> 00:56:21,351
هيلين)؟)
ما الذي يجري؟

635
00:56:27,240 --> 00:56:29,276
إننا نتلقّى صور عن تلك الأجسام
الكرويّة من شتّى أنحاء العالم

636
00:56:29,360 --> 00:56:31,157
..."أوكافانجو"، "كوبا"، "باكو"

637
00:56:31,240 --> 00:56:32,912
أيًّ من وكالاتنا جمعت تلك المعلومات؟

638
00:56:33,000 --> 00:56:36,675
!سيّدتي، و لا واحدة
لقد سحبنا تلك الصور من الإنترنت

639
00:56:41,720 --> 00:56:44,029
أهؤلاء هم؟

640
00:56:45,360 --> 00:56:48,079
كلاّ، إنه نحن

641
00:56:48,960 --> 00:56:51,599
تلك حيوانات بحريّة أوليّة

642
00:56:51,680 --> 00:56:53,318
سمك الصبّار، الأخطبوط

643
00:56:56,680 --> 00:57:01,674
..لا يروقني، إنه غريب الأطوار، و
لمَ نقلّه على أيّة حال؟

644
00:57:05,920 --> 00:57:08,115
إنه أمر معقّد

645
00:57:08,200 --> 00:57:10,031
أسيعود للمنزل معنا؟

646
00:57:10,120 --> 00:57:11,997
كلاّ، كلاّ

647
00:57:12,080 --> 00:57:16,039
،حسناً، ماذا لو قررتِ أنه يروقكِ
و أنه يودّ الإنتقال للعيش معنا؟

648
00:57:16,440 --> 00:57:18,556
،كلاّ، الأمر ليس هكذا
!ربّـاه! كلاّ

649
00:57:18,640 --> 00:57:20,119
استمع إليّ

650
00:57:20,200 --> 00:57:22,395
،لن ينتقل أحد للعيش معنا
!إنك لا تفهم الوضع

651
00:57:22,480 --> 00:57:25,040
،أياً ما كان، إنتظريه
!سأعود للمنزل

652
00:57:25,120 --> 00:57:26,553
(جيكوب)

653
00:57:31,360 --> 00:57:32,759
!(جيكوب)

654
00:57:34,520 --> 00:57:35,953
!(جيكوب)

655
00:57:37,160 --> 00:57:39,390
ماذا دهاك؟

656
00:58:12,400 --> 00:58:14,356
<i>يبدو أنّ تلك الأجسام
،الكروية تغادر</i>

657
00:58:14,440 --> 00:58:16,032
<i>بنفس الطريقة الغامضة
!التي جاءت بها</i>

658
00:58:16,120 --> 00:58:17,872
<i>على أمل، أن يقضي
،هذا النزوح الجماعي</i>

659
00:58:17,960 --> 00:58:20,428
<i>على حالة الذعر و القلق
التي شاهدناها حول العالم</i>

660
00:58:20,520 --> 00:58:22,556
<i>الآن، الجسم الكروي الوحيد
،الذي يبدو أنه لا يغادر</i>

661
00:58:22,640 --> 00:58:25,313
<i>هو الجسم الكروي الضخم
"الموجود بــ"المتنزّه المركزي</i>

662
00:58:25,760 --> 00:58:28,115
أتظنّني أننا قد أخفناهم؟

663
00:58:28,760 --> 00:58:30,591
!إنهم ليسوا خائفين منّا

664
00:58:42,760 --> 00:58:44,478
أريد العودة للمدينة

665
00:58:44,560 --> 00:58:47,154
ليس قبل أن تخبرني بما يجري

666
00:58:47,240 --> 00:58:50,312
هل فعلت هذا؟ -
أجل -

667
00:58:50,400 --> 00:58:52,709
جيكوب)، إدلف للسيّارة)

668
00:58:52,800 --> 00:58:55,712
إنه أحدُهم -
رجاءً، إدلف للسيّارة -

669
00:58:57,080 --> 00:58:58,911
!إدلف للسيّارة

670
00:59:09,960 --> 00:59:12,679
أريد أن أعرف ما الذي يجري

671
00:59:12,760 --> 00:59:15,035
هذا الكوكب يحتضر

672
00:59:15,120 --> 00:59:17,076
!الجنس البشري يقتُله

673
00:59:17,160 --> 00:59:22,071
إذاً، فقد أتيت إلى هنا لمساعدتنا؟ -
!كلاّ، لم آتي لذلك -

674
00:59:24,720 --> 00:59:26,472
لقد قلت أنك أتيت لإنقاذنا؟

675
00:59:26,560 --> 00:59:28,915
لقد قلتُ أني أتيتُ لإنقاذ الأرض

676
00:59:29,000 --> 00:59:31,150
...أتيت لإنقاذ الأرض

677
00:59:32,400 --> 00:59:33,833
!منّا

678
00:59:35,360 --> 00:59:37,999
!أتيت لإنقاذ الأرض منّا

679
00:59:38,080 --> 00:59:42,596
لا يمكنُنا المخاطرة بنجاة هذا
!الكوكب من أجل جنسٍ واحد

680
00:59:42,680 --> 00:59:45,353
ما الذي تقوله؟ -
!لو ماتت الأرض، فستموتون أنتم  -

681
00:59:45,440 --> 00:59:48,159
!لو متّم أنتم، فستنجو الأرض

682
00:59:49,080 --> 00:59:51,310
هناك بضعة كواكب
،قليلة في الكون

683
00:59:51,400 --> 00:59:53,356
القادرة على تدعيم وجود
أنماط الحياة المختلفة

684
00:59:53,440 --> 00:59:56,398
!لا يمكنكم القيام بهذا -
!لا يمكن السماح لهذا الكوكب بالفناء -

685
00:59:56,480 --> 00:59:59,552
!بوسعنا التغيّر
!بوسعنا إعادة الأمور لنصابها

686
00:59:59,640 --> 01:00:02,154
،لقد راقبنا، انتظرنا
و رجونا أن تتغيّروا

687
01:00:02,240 --> 01:00:03,798
رجاءً -
لقد وصل لمرحلة الإحتضار -

688
01:00:03,880 --> 01:00:05,108
يتعيّن علينا التدخّل -
!رجاءً -

689
01:00:05,200 --> 01:00:08,988
،سنزيل الضرر الذي تسبّبتم به
!و نمنح الأرض فرصة للبدء من جديد

690
01:00:09,080 --> 01:00:13,312
،لا تفعلوا هذا
رجاءً، بوسعنا التغيّر

691
01:00:13,400 --> 01:00:15,311
بوسعنا التغيّر

692
01:00:15,400 --> 01:00:19,916
،لقد قُضي الأمر
لقد بدأت العمليّة

693
01:00:21,640 --> 01:00:23,073
!ربّـاه

694
01:00:39,760 --> 01:00:42,433
لن يُحدث هذا أيّ فرق
(يا (هيلين

695
01:00:42,520 --> 01:00:47,036
،حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني
فسوف تستمرّ العمليّة

696
01:00:48,120 --> 01:00:51,192
كلاكما، فلتضعا أيديكما
!على السيّارة في الحال

697
01:00:51,280 --> 01:00:53,919
أهذا طفل في السيّارة؟ -
أجل -

698
01:00:54,800 --> 01:00:59,237
هذه الوحدة "اتش بي-82"، إني في المنطقة
اي-67"، لديّ مشتبه المباحث الفيدرالية رهن الإعتقال"

699
01:00:59,320 --> 01:01:02,995
،سويةً مع إمرأة و طفل
في إنتظار التعليمات

700
01:01:03,080 --> 01:01:04,195
<i>،"70140"
عُلم</i>

701
01:01:04,280 --> 01:01:06,635
إطلبي من الطفل
أن يخرج من السيّارة

702
01:01:06,720 --> 01:01:09,598
أخرجي الطفل من السيّارة -
عزيزي، هيا -

703
01:01:10,960 --> 01:01:13,235
حسناً، أنتما، اذهبا إلى هناك

704
01:01:13,320 --> 01:01:16,710
،أمّا أنت، فلن آمرك مرّة أخرى
!ضع يداك على السيّارة

705
01:01:16,800 --> 01:01:18,836
!رجاءً، لا تؤذِه -
،لن أؤذيه -

706
01:01:18,920 --> 01:01:21,832
...مادام أنه -
!لم أكن أتحدّث إليك -

707
01:01:22,560 --> 01:01:25,120
سيستمرّ الألم لبرهة فحسب

708
01:01:38,880 --> 01:01:41,075
!لقد قتلته! لقد قتلته
!لقد قتلته

709
01:01:41,160 --> 01:01:43,390
!(جيوب)! (جيكوب) -
دعيني أنتهي -

710
01:01:44,840 --> 01:01:48,310
صهٍ، صهٍ -
!لقد قتله! لقد قتلته -

711
01:01:48,400 --> 01:01:50,914
تعال و اجلس -
!لقد قتله -

712
01:02:33,080 --> 01:02:34,957
!سيكون على ما يرام

713
01:02:39,200 --> 01:02:41,270
لا أفهم

714
01:02:41,880 --> 01:02:45,589
،ستقتلونا جميعاً
!لكنّك أنقذته

715
01:02:45,680 --> 01:02:48,592
كان عقبة، لم أحمل
له أيّ ضغينة

716
01:02:50,480 --> 01:02:54,473
بوسعك إيقاف هذا، أليس كذلك؟
لو أردتَ ذلك

717
01:02:54,560 --> 01:02:58,030
،لقد حاولتُ التفاهم بعقلانيّة معكم
لقد حاولتُ مخاطبة قادتكم

718
01:02:58,120 --> 01:03:00,429
ليس أولئك بقادتنا

719
01:03:00,520 --> 01:03:03,671
،لو أردت مخاطبة أحد قادتنا
فسأصطحبُك لواحدٍ منهم

720
01:03:03,760 --> 01:03:05,591
دعني أصطحبُك

721
01:03:10,800 --> 01:03:12,313
إدلف للسيّارة

722
01:03:14,000 --> 01:03:16,753
ربّما كانوا يجمعون عيّنات
فحسب من كوكبنا

723
01:03:16,840 --> 01:03:21,038
ليس بكوكبنا، هذا ما قاله
!لي في المستشفى

724
01:03:24,920 --> 01:03:26,353
(إنها كسفينة (نوح

725
01:03:27,360 --> 01:03:29,476
معذرةً؟ -
إنها سفينة -

726
01:03:30,080 --> 01:03:31,832
كذا بقيّة الأجسام الكرويّة الأخرى

727
01:03:31,920 --> 01:03:34,229
!إنهم ينقذون ما بوسعهم من الأجناس

728
01:03:34,320 --> 01:03:38,199
،لو أنّ الجسم الكروي سفينة
...إذاً، ما يتبع ذلك هو

729
01:03:38,960 --> 01:03:39,995
!الفيضان

730
01:04:01,920 --> 01:04:03,672
كارل)، إنّنا هنا)

731
01:04:07,360 --> 01:04:10,079
حسناً، لنُجلسك

732
01:04:18,040 --> 01:04:20,270
"تلك جائزة "نوبل

733
01:04:20,360 --> 01:04:23,397
فاز بها عن عمله في
"علم "الإيثار الحيوي

734
01:04:24,200 --> 01:04:28,830
،مازالت على الأرجح في درج مكتبه
إن لم أقم ببروزتِها له

735
01:04:30,680 --> 01:04:32,796
هل أنت متعب؟ -
قليلاً -

736
01:04:34,800 --> 01:04:37,678
قريب، لكن لا

737
01:04:43,760 --> 01:04:45,159
لم أكن لأفعل

738
01:04:45,800 --> 01:04:47,313
!لن يمانع

739
01:04:53,400 --> 01:04:56,198
إنه أحدُهم، لا يجدر
!بكِ مساعدتُه

740
01:04:56,280 --> 01:04:58,111
!علينا إيقافه

741
01:05:02,920 --> 01:05:06,515
،في تلك المرّة فقط
أريدُك أن تثق بي

742
01:05:49,040 --> 01:05:50,598
أذلك ممكن؟

743
01:05:58,799 --> 01:06:01,299
<i>"(جريدة (ريكورد"
"هبوط الأجسام الكرويّة حول العالم"</i>

744
01:06:04,880 --> 01:06:07,952
لديّ العديد من الأسئلة
!لأطرحها عليك

745
01:06:22,080 --> 01:06:23,479
(إنها موسيقى (باخ

746
01:06:26,520 --> 01:06:28,112
إنها جميلة

747
01:06:28,680 --> 01:06:31,274
إذاً، لسنا مختلفين في النهاية

748
01:06:32,560 --> 01:06:34,516
أتمنّى لو كان هذا صحيحاً

749
01:06:36,217 --> 01:06:39,017
<i>قاعدة "ويذر فلاش" العسكريّة
"بلومونت" بولاية "فيرجينيا"</i>

750
01:06:39,160 --> 01:06:40,991
،إذاً، أهي آلة
أم كائن حيّ؟

751
01:06:41,080 --> 01:06:43,992
كلاهماً، أو لا هذا و لا ذاك -
ماذا تعني "لا هذا ولا ذاك"؟ -

752
01:06:44,080 --> 01:06:46,435
يبدو أنه نوع من هجين
السيليكون" المخلّط"

753
01:06:46,520 --> 01:06:50,115
،"نطلق عليه كلمة "جورت
"أيّ "تقنية آليّة معالجة جينياً

754
01:06:50,200 --> 01:06:52,077
!يا للجيش و مختصراتهم

755
01:06:52,160 --> 01:06:53,991
لقد استخدمنا جميع الطرق
،التشخيصيّة المعروفة

756
01:06:54,080 --> 01:06:57,516
،تصوير الرنين المغناطيسي، التصوير الحراري
!المسح الإشعاعي، لكنّه كان محصّناً

757
01:06:57,600 --> 01:06:59,909
لذا، حاولنا استخدام
،مستكشف آلي مساعد

758
01:07:00,000 --> 01:07:01,638
مستخدماً مثقاب ماسّي -
ثمّ؟ -

759
01:07:01,720 --> 01:07:05,349
إنكسر المثقاب! سيستغرق الأمر
24ساعة ليتم تثبيته آلياً

760
01:07:47,080 --> 01:07:52,108
،سيادة العقيد، ليس لدينا 24 ساعة
أرسل أحداً ما بالداخل لإصلاح ذلك المثقاب

761
01:07:52,600 --> 01:07:56,229
<i>تكديس الطعام و الوقود أدّى
،لحدوث نقص حيثُ تحوّل الوضع</i>

762
01:07:56,320 --> 01:07:59,039
<i>،"إلى حوادث نهب عبر "آسيا
...و "أمريكا الجنوبية"، العديد</i>

763
01:07:59,120 --> 01:08:00,633
،تفشّي حوادث الشغب و الإضطرابات...

764
01:08:00,720 --> 01:08:02,589
،"في مدن مثل "جواندن"، "الصين

765
01:08:02,680 --> 01:08:06,912
<i>لندن" و "شيكاغو" بسبب نقص"
،السلع الأساسيّة مثل الوقود</i>

766
01:08:07,000 --> 01:08:11,638
<i>الغذاء و مياه الشرب. العديد أشار
..."للجسم الكروي في "المتنزّه المركزي</i>

767
01:08:11,720 --> 01:08:14,871
<i>وسط كلّ الفوضى التي تضرب
،"مناطق "نيويورك" و "نيوجيرسي</i>

768
01:08:14,960 --> 01:08:17,349
<i>،تبحث الشرطة عن مجرم هارب</i>

769
01:08:17,440 --> 01:08:19,590
<i>الذي لم يُصرّح بإسمه</i>

770
01:08:19,680 --> 01:08:22,717
<i>تعتقد السلطات أنه مصدر
،تهديد قوي للعامّة</i>

771
01:08:22,800 --> 01:08:26,315
<i>و تطلب أيّة معلومات قد
تؤدّي للقبض عليه</i>

772
01:08:26,400 --> 01:08:29,915
<i>لو رأيت ذلك الرجل، رجاءً
هاتف الأرقام التي بأسفل الشاشة</i>

773
01:08:30,240 --> 01:08:31,309
لابدّ و أنّ هناك ثمّة بدائل

774
01:08:31,400 --> 01:08:34,358
لابدّ و أنّ لديكم تقنيات
بوسعها حلّ مشاكلنا

775
01:08:34,440 --> 01:08:36,795
مشكلتكم ليست تقنيّة

776
01:08:36,880 --> 01:08:40,236
،أنتم المشكلة
تنقصكم الرغبة في التغيير

777
01:08:40,320 --> 01:08:41,719
ساعدونا على التغيير إذاً

778
01:08:41,800 --> 01:08:43,631
لا يمكنُني تغيير طبيعتكم

779
01:08:43,720 --> 01:08:45,870
تعاملون العالم كما تعاملون
!بعضكم البعض

780
01:08:45,960 --> 01:08:50,397
لكن كلّ حضارة تصل
لحاجز الهاوية في النهاية

781
01:08:50,480 --> 01:08:53,870
لا ينجو معظمهم -
حضارتكم نجت، فكيف؟ -

782
01:08:53,960 --> 01:08:57,111
شمسُنا كانت تحتضر، كان لزاماً
علينا أن نتظوّر كيّ ننجو

783
01:08:57,200 --> 01:09:00,158
إذاً، فقط حينما كان عالمكم
،مهدّداً بالدمار

784
01:09:00,240 --> 01:09:03,038
أصبحتم ما عليهِ الآن؟ -
أجل -

785
01:09:03,120 --> 01:09:05,111
حسناً، ذلك ما نحن فيه

786
01:09:05,200 --> 01:09:08,078
،تقول أنّنا على حافّة الدمار
و أنت محقّ

787
01:09:08,160 --> 01:09:12,631
،لكن على حافّة الهاوية فقط
تجد الناس الرغبة في التغيير

788
01:09:12,720 --> 01:09:15,632
نتطوّر فحسب حينما
نكون على حافّة الهاوية

789
01:09:17,040 --> 01:09:18,792
تلك لحظتُنا

790
01:09:18,880 --> 01:09:22,031
،لا تسلبونا إيّاها
إننا قريبون من التوصّل لحلّ

791
01:09:28,280 --> 01:09:29,872
ما الخطب؟

792
01:09:48,600 --> 01:09:51,160
!(جيكوب)
هل لك أن ترتدي حذائك؟

793
01:09:52,160 --> 01:09:55,675
،لا يمكن أن يُقبض عليه
ماذا أفعل؟

794
01:09:55,760 --> 01:09:59,309
،غيّري رأيه، ليس بالحديث المنطقي
لكن بمشاعرك الإنسانيّة

795
01:10:10,840 --> 01:10:12,910
لقد فات أوان ذلك

796
01:10:41,400 --> 01:10:42,833
!(جيكوب)

797
01:10:44,560 --> 01:10:46,312
!بالأسفل هنا
!إنه هنا

798
01:10:46,400 --> 01:10:48,789
!بالأسفل هنا! إنه هنا -
ما الذي تفعله؟ -

799
01:10:48,880 --> 01:10:51,553
ما الذي تفعله؟ -
!أحاول مساعدتهم -

800
01:10:51,640 --> 01:10:53,517
!لهذا هاتفتهم -
ماذا؟ -

801
01:10:53,600 --> 01:10:56,068
!أعلمتُهم بمكاننا -
!جيكوب)! لم تفعل) -

802
01:10:56,160 --> 01:11:00,073
!لا يجب علينا مساعدته -
!جيكوب)! إني أحاول مساعدة أنفسنا) -

803
01:11:00,160 --> 01:11:02,390
!يجدر بنا قتله
هذا ما كان سيفعله أبي

804
01:11:02,480 --> 01:11:05,392
!تتشاجر معي في كلّ شيء، كلّ شيء -
لو أنّ أبي كان هنا -

805
01:11:05,480 --> 01:11:07,789
!لكنّه ليس هنا
!لقد مات

806
01:11:13,080 --> 01:11:14,149
...(جيكوب)

807
01:11:18,560 --> 01:11:21,711
<i>،لقد إنتشلنا الأنثى
سنعود للقاعدة</i>

808
01:11:30,280 --> 01:11:33,238
هل الذكر في مجال رؤيتك؟ -
أجل، أراه -

809
01:11:34,600 --> 01:11:38,036
<i>،أجل، تمكّنتُ منه، تمّ تحديد الهدف
أطلب الإذن بالإشتباك</i>

810
01:11:39,400 --> 01:11:43,029
<i>،مصرّح لك بالإشتباك
!لديك الضوء الأخضر لقتل الهدف</i>

811
01:11:43,120 --> 01:11:44,519
عُلـم

812
01:12:22,920 --> 01:12:24,876
رجاءً، لا تؤذني

813
01:12:33,320 --> 01:12:34,719
شكراً

814
01:12:41,760 --> 01:12:43,876
لا أدري أين نحن

815
01:12:50,040 --> 01:12:52,076
هلاّ ساعدتني للرجوع للمنزل؟

816
01:12:58,520 --> 01:12:59,953
من هنا

817
01:13:39,600 --> 01:13:42,910
لقد أتى لإبادتنا، أليس كذلك؟ -
لا يمكنكم إيقافه -

818
01:13:43,000 --> 01:13:45,719
الفرصة الوحيدة التي لدينا
هي لو غيّرنا رأيهُ

819
01:13:45,800 --> 01:13:47,518
!عليكِ السماح لي بمحادثته

820
01:13:47,600 --> 01:13:49,158
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنه سينصت إليكِ؟

821
01:13:49,240 --> 01:13:52,550
،لا أدري إن كان سيفعل
،لكن أعتقد أنه يثق بي

822
01:13:52,640 --> 01:13:54,198
!و لا أعتقد أنه يريد فعل هذا

823
01:13:54,960 --> 01:13:56,313
!إننا نسيطر على الوضع

824
01:13:56,400 --> 01:13:58,960
(سيّدتي الوزيرة، اللواء (كوين
يودّ مقابلتكِ في غرفة التعليمات

825
01:13:59,040 --> 01:14:00,917
!يقول إنه أمر عاجل

826
01:14:01,840 --> 01:14:05,799
!لستِ في موضع السيطرة
!إنكِ لا تدرين ما يقدر على فعله

827
01:14:07,200 --> 01:14:11,432
!لكنّها لم تقترف خطأً
لذا عليهم إطلاق سراحها، أليس كذلك؟

828
01:14:12,240 --> 01:14:14,708
!إنك تخشى أن تُترك وحيداً

829
01:14:14,800 --> 01:14:16,358
!إني وحيد بالفعل

830
01:14:16,440 --> 01:14:20,718
هيلين) علقت معي فحسب)
حينما مات والدي، كما تعلم؟

831
01:14:22,600 --> 01:14:26,388
!لقد نسيت، إنك كائن فضائي
!إنك لا تعي أيّ شيء

832
01:14:33,680 --> 01:14:35,398
<i>جاهزون للبدء</i>

833
01:14:45,040 --> 01:14:46,439
!مهلاً

834
01:14:49,920 --> 01:14:51,353
!كمّك

835
01:14:56,160 --> 01:14:58,310
!أخرجوني

836
01:14:58,400 --> 01:14:59,549
افتح الباب -
لا -

837
01:14:59,640 --> 01:15:01,358
!افتحوا الباب -
إذاً، علينا التعقيم -

838
01:15:01,440 --> 01:15:04,000
...نظامنا ينصّ -
!أنا من يقرّر أيّ نظام -

839
01:15:04,080 --> 01:15:06,435
<i>!افتحوا الباب
!أخرجوني</i>

840
01:15:06,560 --> 01:15:09,711
!أعد برمجة المثقاب -
!أخرجوني! افتحوا الباب -

841
01:15:09,800 --> 01:15:11,597
!قلتُ، أعد برمجة المثقاب

842
01:15:11,680 --> 01:15:14,990
<i>!أخرجوني! أخرجوني
!افتحوا الباب</i>

843
01:15:15,880 --> 01:15:17,279
!أخرجوني

844
01:15:25,120 --> 01:15:26,951
!سيّدي، القيود

845
01:16:18,880 --> 01:16:21,474
!افتحوا الباب
!افتحوا الباب

846
01:16:22,560 --> 01:16:24,915
تمّ إغلاق هذه المنشأة

847
01:16:27,520 --> 01:16:29,033
!لن يغادر أحد

848
01:16:45,440 --> 01:16:48,637
لقد فقدنا الإتّصال
بغرفة التعقيم، سيّدي

849
01:17:00,320 --> 01:17:02,470
!قوّة "ويسكي"، إشتبكوا

850
01:17:24,800 --> 01:17:27,075
أهناك أيّة ناجين؟ -
!كلاّ -

851
01:17:27,800 --> 01:17:29,756
"كما تعلمين، في الساعة"0524

852
01:17:29,840 --> 01:17:32,115
أطلق طيّارونا دفعة
،قذائف جوّ جوّ

853
01:17:32,200 --> 01:17:34,668
في قلب الكتلة -
ثمّ؟ -

854
01:17:34,760 --> 01:17:36,671
!كلّ ضربة كانت تزيد من حجمها

855
01:17:36,760 --> 01:17:39,354
و تلك الكتلة، إلى أين تتّجه؟

856
01:17:40,120 --> 01:17:41,519
!إلى كلّ مكان

857
01:18:30,440 --> 01:18:33,989
(أيتها الطبيبة (بنسن -
سيّدتي الوزيرة، رجاءً -

858
01:18:34,080 --> 01:18:38,676
لا أريد الموت هنا في تلك الغرفة
!دون رؤية ابني لمرّة أخيرة

859
01:18:39,560 --> 01:18:42,154
أتظنّين حقاً أنه
بوسعكِ إقناعه؟

860
01:18:42,240 --> 01:18:44,708
أعتقد أنه عليكِ السماح
لي بالمحاولة؟

861
01:18:48,280 --> 01:18:49,872
اذهبي إذاً

862
01:18:49,960 --> 01:18:53,509
،لكن لن أقطع لكِ أيّة وعود
مازلتُ مسؤولة أمام الرئيس

863
01:18:53,600 --> 01:18:57,149
أنتِ بمفردكِ -
كلاّ، ليست بمفردها، سآتي معكِ -

864
01:18:58,680 --> 01:19:00,671
حظاً موفقاً -
شكراً لكِ -

865
01:19:23,440 --> 01:19:25,192
!إنه لا يعمل

866
01:19:32,000 --> 01:19:33,433
تفضّل

867
01:19:40,960 --> 01:19:42,837
إنه أنا، أأنتِ بخير؟

868
01:19:44,480 --> 01:19:45,879
إني بخير

869
01:19:47,160 --> 01:19:48,878
إنه هنا

870
01:19:49,640 --> 01:19:51,710
إنها تريد التحدّث معك

871
01:19:52,960 --> 01:19:54,393
نعم

872
01:19:54,960 --> 01:19:57,633
أريد العودة للمدينة

873
01:19:57,720 --> 01:19:59,756
أجل -
أخبرها أني أعرف كيف نقابلها -

874
01:20:13,640 --> 01:20:16,108
(لقد قلتُ لـ(هيلين
!أنه يجدر بنا قتلُك

875
01:20:17,160 --> 01:20:19,116
أجل، لقد سمعتُ هذا

876
01:20:19,200 --> 01:20:22,237
لم أكن أعني ذلك، بالرغم من ذلك -
حقاً؟ -

877
01:20:22,320 --> 01:20:24,117
حسناً، ليس بعد الآن

878
01:20:30,560 --> 01:20:32,869
إذاً، ما الذي سيحدث لنا؟

879
01:20:35,360 --> 01:20:37,999
كنتُ أتسائل عن الشيء ذاته

880
01:20:45,680 --> 01:20:48,319
!نهاية العالم -
!حظاً موفقاً -

881
01:20:50,080 --> 01:20:53,197
هذا هو المكان! هنا حيثُ
!من المفترض أن نقابلها

882
01:20:53,280 --> 01:20:54,679
!هيا

883
01:21:03,520 --> 01:21:05,556
!أسرع
!من هنا

884
01:21:34,057 --> 01:21:35,957
<i>"(شاهد قبر (أندرو بنسن"</i>

885
01:21:37,160 --> 01:21:40,630
،بوسعك فعل هذا
كما فعلت مع الضابط

886
01:21:42,640 --> 01:21:44,870
هناك ثمّة أشياء
لا يمكنُني فعلها

887
01:21:44,960 --> 01:21:46,837
!لكن لديك قدرات

888
01:21:49,680 --> 01:21:51,079
!إني آسف

889
01:21:53,200 --> 01:21:54,633
!أرجوك

890
01:21:56,760 --> 01:21:58,159
!أرجوك

891
01:22:00,160 --> 01:22:03,755
!(جيكوب)
لا شيء يموت حقيقةً

892
01:22:04,360 --> 01:22:07,591
!لا يضيّع الكون أيّ شيء
...كلّ شيء ببساطة يتمّ

893
01:22:08,080 --> 01:22:09,638
!تحويله

894
01:22:11,680 --> 01:22:13,477
!فقط دعني و شأني

895
01:22:55,680 --> 01:22:58,638
!إنه ليس عدلاً -
كلاّ -

896
01:22:58,720 --> 01:23:00,551
كلاّ، إنه ليس عدلاً

897
01:23:01,480 --> 01:23:03,755
لقد تركني وحيداً

898
01:23:04,040 --> 01:23:06,952
!حبيبي
لست وحيداً

899
01:23:08,120 --> 01:23:10,111
و هو لم يتركْك

900
01:23:11,120 --> 01:23:14,749
إني أراه فيك، طوال الوقت

901
01:23:15,480 --> 01:23:17,232
طوال الوقت

902
01:23:17,320 --> 01:23:19,880
أحياناً يكن تحمّلها قاسياً عليّ

903
01:23:21,360 --> 01:23:22,952
أتفتقدينه أيضاً؟

904
01:23:24,400 --> 01:23:25,833
كثيراً جداً

905
01:23:30,520 --> 01:23:33,432
إني آسفة -
إني آسف -

906
01:23:35,080 --> 01:23:36,672
حسناً

907
01:24:03,960 --> 01:24:06,872
لا بأس، إنه هنا للمساعدة

908
01:24:10,880 --> 01:24:12,632
هناك جانب آخر فيكم

909
01:24:16,760 --> 01:24:18,318
إني أشعر بهِ الآن

910
01:24:34,120 --> 01:24:36,031
أهكذا سينتهي الأمر؟

911
01:24:38,240 --> 01:24:39,389
أجل

912
01:24:40,520 --> 01:24:42,272
ألا يمكنك إيقافه؟

913
01:24:43,360 --> 01:24:44,839
لا أدري

914
01:24:49,680 --> 01:24:53,229
،سيتطلّب ذلك تضحيةً
منكم و لطريقتكم في الحياة

915
01:24:53,320 --> 01:24:56,278
،لكن بوسعنا أن نتغيّر
!إنك تعي ذلك الآن

916
01:24:57,040 --> 01:24:58,473
!أرجوك

917
01:24:58,920 --> 01:25:01,275
!أرجوك، امنحنا فرصةً فحسب

918
01:25:03,960 --> 01:25:07,750
سأحاول، يجب أن أعود للمدينة

919
01:25:25,960 --> 01:25:29,350
،بالطبع سيادة الرئيس
إني أتفهّم الموقف

920
01:25:30,480 --> 01:25:32,436
،لكن مع كامل احترامي، سيّدي

921
01:25:32,520 --> 01:25:35,512
،أيّ عمل عسكري آخر
سيزيد الأمور سوءاً فحسب

922
01:25:35,600 --> 01:25:38,990
أعتقد أنه ربّما مازال
...بوسعنا فتح باب للحوار

923
01:25:44,640 --> 01:25:47,438
!أمرك سيادة الرئيس
!كما ترى سيّدي

924
01:25:47,520 --> 01:25:48,919
شكراً لك

925
01:26:16,160 --> 01:26:17,479
!نقطة تفتيش

926
01:26:17,560 --> 01:26:19,994
!لا يمكنُنا التوقف
!لا يوجد متّسع من الوقت

927
01:26:27,880 --> 01:26:29,552
!(ديف) -
!إحترسوا-

928
01:26:31,600 --> 01:26:33,477
"من "لينكولن برافو-1
"لـ"لينكولن برافو-2

929
01:26:33,560 --> 01:26:35,710
<i>شاحنة سوداء إقتحمت
نقطتنا بداخلها المشتبه بهم</i>

930
01:26:35,800 --> 01:26:39,031
<i>في الطريق إلى موقعكم -
"عُلم "برافو-1 -</i>

931
01:26:45,240 --> 01:26:48,198
برافو-1"، لدينا أوامر بالسماح"
لهم بالمرور، هل تسمعُني؟

932
01:26:48,280 --> 01:26:49,679
عُلم

933
01:26:51,920 --> 01:26:53,512
إنهم يبطئون

934
01:26:53,600 --> 01:26:56,160
!إنهم يسمحون لنا بالمرور -
لمَ؟ -

935
01:27:11,600 --> 01:27:13,352
أين الجميع؟

936
01:27:14,560 --> 01:27:16,676
!لقد أخلوا المنطقة

937
01:27:17,520 --> 01:27:18,589
أوقف السيّارة

938
01:27:18,680 --> 01:27:20,511
ماذا؟ -
!أوقف السيّارة -

939
01:27:56,360 --> 01:27:58,476
!(جيكوب)
!(جيكوب)

940
01:27:58,560 --> 01:28:00,232
إني بخير

941
01:28:00,320 --> 01:28:01,753
مايكل)؟)

942
01:28:13,000 --> 01:28:15,355
علينا الوصول للجسم الكروي

943
01:28:25,160 --> 01:28:26,593
!(هيلين)

944
01:28:42,240 --> 01:28:43,958
!لن ننجو

945
01:28:58,240 --> 01:29:00,549
لا يمكنُني إبعادهم لوقتٍ طويل

946
01:29:07,120 --> 01:29:08,553
!أمّـاه

947
01:29:15,760 --> 01:29:18,228
ما الذي يحدث له؟

948
01:29:18,320 --> 01:29:19,753
!(جيكوب)

949
01:29:20,640 --> 01:29:22,517
!إنهم بداخله

950
01:29:24,520 --> 01:29:25,919
!إنه يحتضر

951
01:29:27,160 --> 01:29:28,673
!ساعده

952
01:29:34,840 --> 01:29:37,991
!ساعده، أرجوك

953
01:30:23,160 --> 01:30:25,754
أستاذكِ كان على حقّ

954
01:30:25,840 --> 01:30:29,953
...على حافّة الهاوية
!نتغيّر

955
01:33:38,560 --> 01:33:40,278
!إنها تغادر

956
01:33:46,280 --> 01:33:49,352
...كلاّ
!إنه يغادر

957
01:34:05,253 --> 01:39:18,253
<i><font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))</i>

