1
00:01:00,553 --> 00:01:20,553
تم ضبط الوقت Saman SarKo

2
00:01:20,554 --> 00:01:22,222
على مهلكم

3
00:01:22,952 --> 00:01:25,142
على مهلكم يا رفاق

4
00:01:28,791 --> 00:01:30,877
على مهلكم

5
00:01:36,299 --> 00:01:37,967
ماذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:41,408 --> 00:01:43,806
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

7
00:02:05,078 --> 00:02:07,372
سيدي لدينا اختراق أمني

8
00:02:11,960 --> 00:02:14,358
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

9
00:02:44,701 --> 00:02:47,516
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

10
00:02:47,620 --> 00:02:49,497
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

11
00:02:55,545 --> 00:02:56,796
اذهبوا

12
00:03:32,040 --> 00:03:34,125
اخلوا المكان الآن

13
00:03:44,969 --> 00:03:48,306
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

14
00:03:49,140 --> 00:03:50,808
المفاتيح

15
00:03:51,643 --> 00:03:54,354
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

16
00:03:56,231 --> 00:03:57,899
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

17
00:03:58,107 --> 00:03:59,672
رجل جيد

18
00:04:19,066 --> 00:04:21,047
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

19
00:04:22,090 --> 00:04:23,445
فقط في أحلامي

20
00:04:23,550 --> 00:04:27,303
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

21
00:04:27,512 --> 00:04:30,536
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

22
00:04:30,640 --> 00:04:33,038
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

23
00:04:33,872 --> 00:04:35,854
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

24
00:04:36,062 --> 00:04:37,626
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

25
00:04:37,835 --> 00:04:40,650
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

26
00:04:40,859 --> 00:04:43,257
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

27
00:04:43,361 --> 00:04:45,238
مميت أكثر تصرفا

28
00:04:45,446 --> 00:04:47,011
أكثر تصرفا ؟

29
00:04:49,200 --> 00:04:51,494
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

30
00:06:27,319 --> 00:06:29,300
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

31
00:06:29,509 --> 00:06:31,177
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

32
00:06:31,281 --> 00:06:32,846
كم مرة سينظرون إليها ؟

33
00:06:32,950 --> 00:06:34,931
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

34
00:06:35,139 --> 00:06:38,580
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

35
00:06:38,789 --> 00:06:40,874
مقر الإن.أس.إيه ضرب

36
00:06:41,083 --> 00:06:43,168
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

37
00:06:43,273 --> 00:06:45,254
ْ16 من رجالنا ؟

38
00:06:45,462 --> 00:06:47,965
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

39
00:06:48,173 --> 00:06:49,946
إني أتفحص ذلك

40
00:06:50,155 --> 00:06:53,283
مشتبهين ؟
كثيرين

41
00:06:53,700 --> 00:06:55,785
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

42
00:06:55,994 --> 00:06:59,226
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

43
00:07:00,790 --> 00:07:03,501
تبا 16 رجلا ؟

44
00:07:03,605 --> 00:07:05,170
كم يجب أن يموتوا ؟

45
00:07:06,317 --> 00:07:07,985
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

46
00:07:08,193 --> 00:07:15,597
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

47
00:07:15,701 --> 00:07:19,767
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

48
00:07:21,436 --> 00:07:23,834
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

49
00:07:24,043 --> 00:07:28,005
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

50
00:07:28,213 --> 00:07:32,280
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

51
00:07:46,357 --> 00:07:49,172
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

52
00:08:00,850 --> 00:08:02,831
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

53
00:08:06,064 --> 00:08:08,149
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

54
00:08:08,775 --> 00:08:10,547
ليس بما فيه الكفاية

55
00:08:10,756 --> 00:08:12,529
ولا تدعوني بملازم أول

56
00:08:12,633 --> 00:08:15,240
أنا النزيل 3655 الآن

57
00:08:16,699 --> 00:08:19,098
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

58
00:08:19,202 --> 00:08:22,017
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

59
00:08:22,226 --> 00:08:24,311
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

60
00:08:26,501 --> 00:08:28,691
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

61
00:08:29,212 --> 00:08:32,131
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

62
00:08:32,340 --> 00:08:34,113
من النظر في عينهم

63
00:08:34,321 --> 00:08:38,909
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

64
00:08:39,013 --> 00:08:40,995
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

65
00:08:41,724 --> 00:08:44,957
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

66
00:08:45,061 --> 00:08:48,398
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

67
00:08:48,606 --> 00:08:50,483
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

68
00:08:50,692 --> 00:08:52,777
أنت بالفعل جزءا منه

69
00:08:52,986 --> 00:08:55,905
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

70
00:08:56,114 --> 00:08:59,450
لقد أتوا لي وسيأتون لك

71
00:08:59,972 --> 00:09:04,768
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

72
00:09:04,977 --> 00:09:08,001
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

73
00:09:13,006 --> 00:09:14,465
حديث جديد آه

74
00:09:20,722 --> 00:09:23,120
هل تتمرن هنا ؟

75
00:09:23,329 --> 00:09:25,310
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

76
00:09:25,518 --> 00:09:27,604
ْ12:6 غدا

77
00:09:27,812 --> 00:09:30,940
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

78
00:09:31,149 --> 00:09:34,590
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

79
00:09:35,737 --> 00:09:37,614
من الأفضل ألا تأمل ذلك

80
00:09:37,822 --> 00:09:40,533
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

81
00:09:40,742 --> 00:09:43,140
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

82
00:09:43,349 --> 00:09:45,121
حسنا انتهينا

83
00:09:45,330 --> 00:09:46,894
أنت

84
00:09:48,458 --> 00:09:50,543
يعجبني ما فعلت بوجهك

85
00:09:50,647 --> 00:09:52,212
هيا لنذهب

86
00:10:00,553 --> 00:10:02,326
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

87
00:10:02,534 --> 00:10:05,350
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

88
00:10:05,558 --> 00:10:07,227
بورا بورا ؟

89
00:10:07,331 --> 00:10:10,042
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

90
00:10:10,668 --> 00:10:12,649
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

91
00:10:12,857 --> 00:10:18,905
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

92
00:10:19,009 --> 00:10:20,365
...الآخرين

93
00:10:20,469 --> 00:10:22,867
لن يعطونا الكثير من التصريح

94
00:10:23,389 --> 00:10:27,872
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

95
00:10:30,062 --> 00:10:31,939
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:10:32,147 --> 00:10:34,128
القالب إيه لساحة التمرين

97
00:10:38,091 --> 00:10:40,593
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

98
00:10:56,442 --> 00:11:00,613
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

99
00:11:10,623 --> 00:11:13,647
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

100
00:11:14,377 --> 00:11:17,714
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

101
00:11:18,235 --> 00:11:19,695
السجينين ابقوا بمكانكم

102
00:11:24,283 --> 00:11:25,638
نل منه

103
00:11:29,913 --> 00:11:31,582
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

104
00:12:05,574 --> 00:12:07,347
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

105
00:12:07,451 --> 00:12:10,058
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

106
00:12:16,105 --> 00:12:18,087
حسنا يا رجل

107
00:12:45,406 --> 00:12:46,448
أمسكه
توقف

108
00:12:46,657 --> 00:12:48,325
ارجع

109
00:13:15,540 --> 00:13:17,312
لقد تأخرت

110
00:13:18,459 --> 00:13:21,066
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

111
00:13:23,673 --> 00:13:25,029
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

112
00:13:25,237 --> 00:13:26,905
مقاول مدني

113
00:13:27,010 --> 00:13:30,034
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

114
00:13:36,707 --> 00:13:39,939
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

115
00:13:40,148 --> 00:13:43,067
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

116
00:13:43,276 --> 00:13:45,049
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

117
00:13:45,257 --> 00:13:47,760
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

118
00:13:47,968 --> 00:13:50,054
داريوس ستون لم يعد موجودا

119
00:13:50,262 --> 00:13:52,452
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

120
00:13:52,556 --> 00:13:53,912
مثل نجم خلاعي

121
00:13:54,120 --> 00:13:56,414
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

122
00:13:56,518 --> 00:14:00,376
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

123
00:14:00,585 --> 00:14:02,775
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

124
00:14:02,879 --> 00:14:05,069
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

125
00:14:05,173 --> 00:14:08,092
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

126
00:14:08,301 --> 00:14:09,657
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

127
00:14:13,306 --> 00:14:16,017
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

128
00:14:22,169 --> 00:14:23,733
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

129
00:14:23,942 --> 00:14:26,653
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

130
00:14:26,861 --> 00:14:28,634
حسنا

131
00:14:29,155 --> 00:14:34,160
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

132
00:14:34,264 --> 00:14:36,871
أنت تعمل لدينا الآن

133
00:14:37,080 --> 00:14:39,478
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

134
00:14:40,625 --> 00:14:42,710
...أنظر

135
00:14:42,919 --> 00:14:47,090
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

136
00:14:47,298 --> 00:14:49,801
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

137
00:14:50,009 --> 00:14:52,512
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

138
00:14:53,972 --> 00:14:56,161
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

139
00:14:56,370 --> 00:15:01,896
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

140
00:15:02,105 --> 00:15:05,337
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

141
00:15:05,441 --> 00:15:07,944
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

142
00:15:08,153 --> 00:15:10,655
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

143
00:15:10,864 --> 00:15:12,532
طالب جامعي ؟

144
00:15:13,575 --> 00:15:15,243
حسنا

145
00:15:17,120 --> 00:15:18,684
ادفع للرجل

146
00:15:18,788 --> 00:15:22,959
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

147
00:15:23,063 --> 00:15:26,817
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

148
00:15:27,026 --> 00:15:28,694
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

149
00:15:28,798 --> 00:15:30,988
لذا الأشياء ستختلف حولنا

150
00:15:31,092 --> 00:15:32,760
لأني لا ألعب بحياتي

151
00:15:32,969 --> 00:15:36,618
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

152
00:15:36,723 --> 00:15:39,017
نحتاج لمكان لكي نختبئ

153
00:15:40,268 --> 00:15:43,188
أعلم أأمن مكان بالمدينة

154
00:15:58,515 --> 00:16:00,705
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

155
00:16:15,094 --> 00:16:16,659
ابق مكانك، سأتولى هذا

156
00:16:49,921 --> 00:16:53,049
دي تران ستون

157
00:16:53,570 --> 00:16:56,073
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

158
00:16:56,281 --> 00:16:57,846
في ذلك الوادي العميق...

159
00:16:58,054 --> 00:17:01,182
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

160
00:17:01,391 --> 00:17:04,519
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

161
00:17:04,727 --> 00:17:08,064
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

162
00:17:08,273 --> 00:17:10,045
أنا أدير المتجر الآن

163
00:17:11,401 --> 00:17:14,737
أين لو ؟
داخل المدينة

164
00:17:14,946 --> 00:17:16,927
داخل المدينة ؟

165
00:17:20,472 --> 00:17:22,662
الآن هذا ما نحبه

166
00:17:22,871 --> 00:17:24,330
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

167
00:17:24,435 --> 00:17:27,458
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

168
00:17:27,667 --> 00:17:29,231
أنا لا أختلط

169
00:17:35,487 --> 00:17:39,345
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

170
00:17:39,554 --> 00:17:43,308
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

171
00:17:43,516 --> 00:17:45,810
جرب 20

172
00:17:51,024 --> 00:17:52,692
داريوس

173
00:17:53,735 --> 00:17:55,090
تبدو كبيرا

174
00:17:55,299 --> 00:17:57,801
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

175
00:17:58,323 --> 00:17:59,991
ْ9 سنوات

176
00:18:01,034 --> 00:18:05,100
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

177
00:18:05,622 --> 00:18:08,541
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

178
00:18:08,645 --> 00:18:11,461
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

179
00:18:11,565 --> 00:18:13,963
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

180
00:18:18,551 --> 00:18:20,324
أنظر حولك يا داريوس

181
00:18:20,845 --> 00:18:23,139
لدي حياة جيدة هنا

182
00:18:23,348 --> 00:18:26,789
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

183
00:18:27,623 --> 00:18:29,395
...لذا

184
00:18:31,168 --> 00:18:33,462
ماذا علية أن أفعل ؟

185
00:18:34,505 --> 00:18:36,173
جي.تي.أوه طراز 67

186
00:18:36,382 --> 00:18:40,448
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

187
00:18:40,552 --> 00:18:41,908
ماذا ؟
انه محق

188
00:18:42,951 --> 00:18:45,766
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

189
00:18:45,974 --> 00:18:49,207
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

190
00:18:49,728 --> 00:18:51,501
شيء فاحش

191
00:18:52,335 --> 00:18:54,420
يمكنني فعل أمور فاحشة

192
00:18:54,629 --> 00:18:56,297
أعلم أنه يمكنك

193
00:18:57,757 --> 00:19:00,364
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

194
00:19:00,572 --> 00:19:05,160
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

195
00:19:05,265 --> 00:19:08,601
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

196
00:19:08,810 --> 00:19:10,895
أنت سعيد ؟
أنا جيد

197
00:19:11,000 --> 00:19:12,668
أحب هذه الفتاه

198
00:19:23,095 --> 00:19:26,327
حسنا، الهدف معلومات

199
00:19:26,536 --> 00:19:29,873
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

200
00:19:30,498 --> 00:19:32,062
والباقي في منزلي

201
00:19:32,271 --> 00:19:34,565
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

202
00:19:34,669 --> 00:19:36,337
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

203
00:19:37,067 --> 00:19:40,195
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

204
00:19:40,404 --> 00:19:43,011
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

205
00:19:43,219 --> 00:19:46,243
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

206
00:19:46,973 --> 00:19:49,475
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

207
00:19:49,684 --> 00:19:52,812
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

208
00:19:52,916 --> 00:19:56,774
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

209
00:20:07,827 --> 00:20:09,913
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

210
00:20:10,121 --> 00:20:11,998
القصة لم تنتهي يا جندي

211
00:20:12,311 --> 00:20:13,771
...شافيرس

212
00:20:13,979 --> 00:20:16,899
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

213
00:20:17,837 --> 00:20:19,923
أمهلني ساعة

214
00:20:21,799 --> 00:20:24,719
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

215
00:20:24,823 --> 00:20:28,056
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

216
00:20:28,786 --> 00:20:31,184
تعجبني تلك
من قالها ؟

217
00:20:31,392 --> 00:20:33,686
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

218
00:20:47,971 --> 00:20:49,953
حسنا أكس، هذه عملية سرية

219
00:20:50,161 --> 00:20:51,830
خفة كاملة، سكوت تام

220
00:20:53,081 --> 00:20:54,958
ستكون هنا ذو إحساس كامل

221
00:21:01,422 --> 00:21:02,987
دقيق

222
00:21:05,385 --> 00:21:07,053
شديد الدقة

223
00:21:07,262 --> 00:21:08,826
هنا القطاع 14

224
00:21:09,034 --> 00:21:11,328
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

225
00:21:11,850 --> 00:21:15,708
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

226
00:21:21,755 --> 00:21:24,362
حسنا أكس لديك 3 دقائق

227
00:21:32,599 --> 00:21:37,292
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

228
00:21:42,192 --> 00:21:43,756
أنت انتظر

229
00:21:49,596 --> 00:21:50,847
أكس الحجرة الرئيسية

230
00:21:51,055 --> 00:21:53,454
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

231
00:22:00,440 --> 00:22:01,691
لا يوجد أحد هنا

232
00:22:01,900 --> 00:22:03,464
أجل ما عدانا جميعا

233
00:22:03,672 --> 00:22:07,113
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

234
00:22:07,947 --> 00:22:11,493
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

235
00:22:37,977 --> 00:22:39,437
أغلق هذا المكان

236
00:22:39,541 --> 00:22:41,210
أريده حيا بين يدي

237
00:22:41,314 --> 00:22:43,817
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

238
00:22:43,921 --> 00:22:46,736
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

239
00:22:50,698 --> 00:22:52,158
أريد تلك الشاحنة

240
00:22:52,367 --> 00:22:55,495
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

241
00:24:03,479 --> 00:24:04,835
هل الجميع بخير ؟

242
00:24:05,044 --> 00:24:07,650
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

243
00:24:07,963 --> 00:24:09,840
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

244
00:24:15,783 --> 00:24:17,973
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

245
00:24:18,495 --> 00:24:21,727
أكس لدي مشكلة هنا

246
00:24:21,831 --> 00:24:23,500
هنا الشرطة

247
00:24:23,708 --> 00:24:26,211
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

248
00:24:26,315 --> 00:24:29,130
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

249
00:24:29,339 --> 00:24:31,633
أوقف سيارتك

250
00:24:31,841 --> 00:24:33,822
حسنا أنا أراك

251
00:24:48,629 --> 00:24:51,340
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

252
00:25:27,209 --> 00:25:29,086
المهمة انتهت

253
00:25:32,735 --> 00:25:38,366
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

254
00:25:38,575 --> 00:25:40,243
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

255
00:25:40,451 --> 00:25:44,309
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

256
00:25:44,831 --> 00:25:47,021
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

257
00:25:47,229 --> 00:25:50,670
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

258
00:25:50,774 --> 00:25:53,694
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

259
00:25:53,798 --> 00:25:55,779
بالتحديد الخدمة البحرية

260
00:25:55,884 --> 00:25:59,742
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

261
00:25:59,846 --> 00:26:04,017
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

262
00:26:04,121 --> 00:26:07,458
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

263
00:26:07,666 --> 00:26:10,899
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

264
00:26:11,733 --> 00:26:16,008
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

265
00:26:16,216 --> 00:26:18,198
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

266
00:26:18,406 --> 00:26:20,909
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

267
00:26:21,117 --> 00:26:23,515
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

268
00:26:23,620 --> 00:26:28,416
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

269
00:26:29,042 --> 00:26:30,919
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

270
00:26:31,023 --> 00:26:34,047
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

271
00:26:34,151 --> 00:26:35,819
ذلك جميل

272
00:26:36,341 --> 00:26:38,426
جوني كافرين

273
00:26:38,843 --> 00:26:42,076
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

274
00:26:42,284 --> 00:26:43,952
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

275
00:26:44,161 --> 00:26:46,142
انتظر
حسنا أعيد

276
00:26:47,185 --> 00:26:48,645
ارجع، ارجع، ارجع

277
00:26:48,853 --> 00:26:50,730
جمده، كبرها

278
00:26:53,233 --> 00:26:55,944
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

279
00:26:56,986 --> 00:27:00,219
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

280
00:27:00,323 --> 00:27:02,826
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

281
00:27:03,034 --> 00:27:04,494
...أريد أن أعلم أين هم

282
00:27:04,598 --> 00:27:07,518
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

283
00:28:36,669 --> 00:28:38,963
لقد خاب ظني يا أوجي

284
00:28:40,006 --> 00:28:41,987
هزمه بثلاثة ؟

285
00:28:42,091 --> 00:28:43,656
كان يجب عليك أن تراها

286
00:28:48,661 --> 00:28:51,163
استرخي، تناول شراب

287
00:28:51,267 --> 00:28:55,647
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

288
00:28:56,689 --> 00:28:58,775
جيبونز القديم نفسه

289
00:28:58,983 --> 00:29:01,277
جندي جيد بموقف سيء

290
00:29:01,486 --> 00:29:05,448
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

291
00:29:05,657 --> 00:29:07,951
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

292
00:29:11,079 --> 00:29:12,434
أراهن بأنك تعلم

293
00:29:15,354 --> 00:29:16,814
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

294
00:29:17,752 --> 00:29:19,942
بعد الجروح لا تشفى

295
00:29:20,046 --> 00:29:24,008
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

296
00:29:24,217 --> 00:29:25,885
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

297
00:29:25,990 --> 00:29:28,388
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

298
00:29:28,596 --> 00:29:32,559
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

299
00:29:35,895 --> 00:29:37,668
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

300
00:29:39,545 --> 00:29:40,900
...مضحك

301
00:29:41,005 --> 00:29:43,820
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

302
00:29:44,028 --> 00:29:47,886
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

303
00:29:47,991 --> 00:29:51,536
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

304
00:29:51,744 --> 00:29:55,290
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

305
00:29:55,498 --> 00:29:57,792
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

306
00:29:59,252 --> 00:30:04,570
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

307
00:30:05,404 --> 00:30:06,864
لماذا ؟

308
00:30:06,968 --> 00:30:09,470
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

309
00:30:10,722 --> 00:30:12,182
أنا آسف ؟

310
00:30:12,599 --> 00:30:15,518
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

311
00:30:15,622 --> 00:30:18,438
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

312
00:30:18,542 --> 00:30:20,732
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

313
00:30:20,836 --> 00:30:23,651
أنا لم أعمل لديك أبدا

314
00:30:23,860 --> 00:30:27,301
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

315
00:30:27,509 --> 00:30:29,386
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

316
00:30:29,595 --> 00:30:32,097
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

317
00:30:37,207 --> 00:30:40,335
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

318
00:31:11,825 --> 00:31:14,327
سيدي لقد وجدوا جيبونز

319
00:31:15,474 --> 00:31:19,019
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

320
00:31:19,228 --> 00:31:22,043
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

321
00:31:22,252 --> 00:31:24,754
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

322
00:31:24,963 --> 00:31:28,404
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

323
00:31:28,612 --> 00:31:30,176
لقد كان عمره 51 سنة

324
00:31:30,385 --> 00:31:32,887
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

325
00:31:32,992 --> 00:31:34,764
تسرب غاز، أجل

326
00:31:34,973 --> 00:31:38,518
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

327
00:31:38,622 --> 00:31:40,916
سأرجع معكم في المحطة

328
00:31:42,272 --> 00:31:44,357
توب لنذهب للعمل

329
00:31:48,319 --> 00:31:50,613
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

330
00:31:50,718 --> 00:31:52,490
انه فارغ يا رجل

331
00:31:52,699 --> 00:31:55,201
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

332
00:31:55,305 --> 00:31:58,121
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

333
00:31:59,998 --> 00:32:01,875
ما الذي تفعله ؟

334
00:32:10,529 --> 00:32:12,302
لقد قرأه عن ذلك

335
00:32:12,510 --> 00:32:14,283
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

336
00:32:14,491 --> 00:32:15,743
ليس بتلك المدرسة القديمة

337
00:32:28,464 --> 00:32:29,819
حسنا

338
00:32:30,445 --> 00:32:32,843
الآن من هو تشارلي ؟

339
00:32:33,260 --> 00:32:35,763
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

340
00:32:36,180 --> 00:32:38,891
مستعد، صوب

341
00:32:39,099 --> 00:32:40,455
أطلق

342
00:32:41,080 --> 00:32:44,313
مستعد، صوب، أطلق

343
00:32:44,417 --> 00:32:47,232
أخفضوا السلاح

344
00:32:54,844 --> 00:32:58,389
...كأميرنا ومنقذنا

345
00:32:58,494 --> 00:33:02,977
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

346
00:33:03,603 --> 00:33:07,565
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

347
00:33:07,774 --> 00:33:09,025
تبا

348
00:33:09,234 --> 00:33:11,006
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

349
00:33:11,215 --> 00:33:13,196
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

350
00:33:14,030 --> 00:33:16,115
أعطني هذه
تبا يا رجل

351
00:33:16,324 --> 00:33:19,452
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

352
00:33:19,661 --> 00:33:22,893
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

353
00:33:23,102 --> 00:33:26,125
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

354
00:33:26,334 --> 00:33:28,002
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

355
00:33:28,837 --> 00:33:32,382
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

356
00:33:35,614 --> 00:33:38,221
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

357
00:33:38,847 --> 00:33:41,453
أجل، لدينا ماضينا

358
00:33:43,226 --> 00:33:45,937
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

359
00:33:46,041 --> 00:33:48,439
لذا ماذا يفعل هنا ؟

360
00:33:49,899 --> 00:33:51,880
تشارلي
لقد وجدته

361
00:33:52,610 --> 00:33:53,862
هي

362
00:33:54,279 --> 00:33:56,260
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

363
00:33:56,677 --> 00:33:58,762
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

364
00:34:27,854 --> 00:34:30,565
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

365
00:34:30,669 --> 00:34:32,963
أستميحك عذرا

366
00:34:33,172 --> 00:34:35,257
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

367
00:34:35,466 --> 00:34:39,115
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

368
00:34:40,992 --> 00:34:43,599
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

369
00:34:44,016 --> 00:34:45,788
لدينا صديق مشترك

370
00:34:45,997 --> 00:34:47,248
أوجستس جيبونز

371
00:34:48,082 --> 00:34:49,855
لدينا صديق مشترك

372
00:34:49,959 --> 00:34:51,836
وأنت لم تجبني عن سؤالي

373
00:34:52,045 --> 00:34:53,922
من أنت ؟

374
00:34:54,234 --> 00:34:56,424
أنا اسمي داريوس ستون

375
00:34:56,528 --> 00:34:58,301
ستون ؟

376
00:34:58,718 --> 00:35:02,785
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

377
00:35:02,889 --> 00:35:04,244
...ثقي بي

378
00:35:04,453 --> 00:35:07,164
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

379
00:35:08,102 --> 00:35:11,648
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

380
00:35:12,690 --> 00:35:15,819
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

381
00:35:16,027 --> 00:35:18,738
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

382
00:35:18,947 --> 00:35:21,032
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

383
00:35:21,241 --> 00:35:23,326
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

384
00:35:23,535 --> 00:35:26,454
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

385
00:35:26,663 --> 00:35:29,374
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

386
00:35:29,582 --> 00:35:32,189
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

387
00:35:32,398 --> 00:35:35,943
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

388
00:35:36,047 --> 00:35:39,697
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

389
00:35:39,905 --> 00:35:43,555
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

390
00:35:43,659 --> 00:35:47,517
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

391
00:35:47,621 --> 00:35:49,185
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

392
00:35:50,332 --> 00:35:52,730
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

393
00:35:52,939 --> 00:35:56,067
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

394
00:35:56,276 --> 00:35:58,153
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

395
00:35:58,570 --> 00:35:59,925
أتسمعني ؟

396
00:36:00,446 --> 00:36:02,428
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

397
00:36:02,949 --> 00:36:04,722
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

398
00:36:05,869 --> 00:36:07,433
ويفضل أن يكون مقليا

399
00:36:07,954 --> 00:36:09,309
...ديك

400
00:36:10,248 --> 00:36:12,750
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

401
00:36:13,376 --> 00:36:15,044
...أعتقد أن ذلك سيكون

402
00:36:15,149 --> 00:36:18,277
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

403
00:36:18,485 --> 00:36:20,362
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

404
00:36:20,571 --> 00:36:22,343
سأتصل بك حول ذلك

405
00:36:28,808 --> 00:36:30,476
أخبريني عنك وعن الكابتن

406
00:36:33,292 --> 00:36:35,794
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

407
00:36:35,899 --> 00:36:39,235
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

408
00:36:39,444 --> 00:36:40,799
عسكري ؟

409
00:36:42,572 --> 00:36:43,823
ديكيرت

410
00:36:44,032 --> 00:36:45,700
وزير الدفاع ديكيرت ؟

411
00:36:45,909 --> 00:36:49,141
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

412
00:36:49,245 --> 00:36:50,705
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

413
00:36:51,331 --> 00:36:52,895
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

414
00:36:54,459 --> 00:36:56,231
...حسنا يا ريفينت

415
00:36:57,066 --> 00:36:59,464
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

416
00:37:48,263 --> 00:37:49,618
لقد فعلتها

417
00:37:49,722 --> 00:37:51,704
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

418
00:37:51,912 --> 00:37:54,415
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

419
00:37:54,623 --> 00:37:56,396
أجل ولكن أنا أختلط

420
00:37:56,604 --> 00:37:58,690
هل ترى ضيوف الشرف ؟

421
00:37:59,107 --> 00:38:00,462
أولئك الحراس ؟

422
00:38:00,567 --> 00:38:03,695
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

423
00:38:03,799 --> 00:38:05,155
ولكن ليس أفضل نصف

424
00:38:05,363 --> 00:38:07,553
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

425
00:38:07,761 --> 00:38:10,681
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

426
00:38:10,889 --> 00:38:13,288
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

427
00:38:14,539 --> 00:38:15,894
طريقة واحدة لنعرف

428
00:38:33,308 --> 00:38:35,185
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

429
00:38:35,393 --> 00:38:37,061
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

430
00:38:37,166 --> 00:38:40,190
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

431
00:38:40,398 --> 00:38:43,526
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

432
00:38:43,735 --> 00:38:45,090
...جاك

433
00:38:45,195 --> 00:38:47,906
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

434
00:38:48,010 --> 00:38:50,200
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

435
00:38:50,408 --> 00:38:51,868
مع فقط فرق قليلة

436
00:38:52,076 --> 00:38:54,787
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

437
00:38:54,996 --> 00:38:56,352
الساعة تدق

438
00:38:56,977 --> 00:38:58,958
دونك أو من دونك

439
00:38:59,063 --> 00:39:00,418
ثلاثة أيام

440
00:39:13,243 --> 00:39:14,807
انه هنا

441
00:39:31,178 --> 00:39:32,638
شخص أسود ببذلة بيضاء

442
00:39:46,923 --> 00:39:48,696
اكتفيت من الحفلة ؟

443
00:39:54,222 --> 00:39:55,682
تمسك

444
00:40:10,488 --> 00:40:13,303
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

445
00:40:13,616 --> 00:40:16,119
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

446
00:40:16,432 --> 00:40:19,873
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

447
00:40:19,977 --> 00:40:22,167
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

448
00:40:22,375 --> 00:40:24,669
جميعهم قد اختفوا

449
00:40:39,058 --> 00:40:40,831
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

450
00:40:41,665 --> 00:40:44,480
ليس سيء لمساعدة السيناتور

451
00:40:44,689 --> 00:40:48,026
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

452
00:40:48,234 --> 00:40:50,215
جيمس ميويثر، فرجينيا

453
00:40:50,424 --> 00:40:52,822
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

454
00:40:53,344 --> 00:40:57,097
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

455
00:41:00,121 --> 00:41:01,789
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

456
00:41:02,832 --> 00:41:05,126
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

457
00:41:05,335 --> 00:41:06,794
فقط على السطح

458
00:41:07,003 --> 00:41:10,235
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

459
00:41:10,444 --> 00:41:12,946
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

460
00:41:13,051 --> 00:41:15,032
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:41:17,847 --> 00:41:21,184
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

462
00:41:23,269 --> 00:41:25,772
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

463
00:41:29,838 --> 00:41:31,298
ها هو

464
00:41:31,924 --> 00:41:33,696
لماذا لا تجرب هذه عليك

465
00:41:34,218 --> 00:41:35,886
ليس أسلوبي

466
00:41:38,076 --> 00:41:40,891
لماذا لا تذهب وتغتسل

467
00:41:41,100 --> 00:41:43,289
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

468
00:41:43,498 --> 00:41:45,270
خدمة كاملة ؟

469
00:41:46,000 --> 00:41:49,024
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

470
00:41:49,128 --> 00:41:51,631
أنا تحت في غرفت الجلوس...

471
00:41:52,257 --> 00:41:53,612
أي شيء ؟

472
00:41:54,863 --> 00:41:56,532
أي شيء على الإطلاق

473
00:41:57,679 --> 00:41:59,868
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

474
00:42:08,419 --> 00:42:11,547
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

475
00:42:44,184 --> 00:42:45,748
تشارلي ؟

476
00:42:56,905 --> 00:42:58,469
تشارلي

477
00:43:15,465 --> 00:43:16,820
بيتيبون ؟

478
00:43:21,200 --> 00:43:22,555
لقد أوقعت بي

479
00:43:22,972 --> 00:43:24,641
عاهرة

480
00:43:28,290 --> 00:43:30,063
هذه الشرطة

481
00:43:30,167 --> 00:43:32,982
أخرج ويديك خلف رأسك

482
00:43:34,025 --> 00:43:36,632
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

483
00:43:36,736 --> 00:43:38,822
المهاجم مسلح وخطير

484
00:43:39,030 --> 00:43:41,324
تقدموا بحذر شديد يا سادة

485
00:43:41,533 --> 00:43:45,182
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

486
00:43:45,286 --> 00:43:48,414
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

487
00:43:48,519 --> 00:43:50,500
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

488
00:43:50,708 --> 00:43:53,524
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

489
00:43:53,732 --> 00:43:56,026
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

490
00:43:56,756 --> 00:43:59,363
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

491
00:43:59,467 --> 00:44:02,282
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

492
00:44:02,595 --> 00:44:04,889
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

493
00:44:04,994 --> 00:44:08,330
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

494
00:44:08,643 --> 00:44:09,999
ستون

495
00:44:10,103 --> 00:44:12,397
أنا آت ولست مسلحا

496
00:44:18,027 --> 00:44:20,009
حسنا أغلق ذلك الباب

497
00:44:23,867 --> 00:44:25,118
اليدان

498
00:44:27,203 --> 00:44:28,663
تقدم

499
00:44:29,810 --> 00:44:32,938
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

500
00:44:33,042 --> 00:44:34,294
لم أعرف

501
00:44:34,502 --> 00:44:37,839
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

502
00:44:38,047 --> 00:44:39,507
لذا دعنا نختصر الثرثرة

503
00:44:39,716 --> 00:44:42,740
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

504
00:44:43,678 --> 00:44:45,451
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

505
00:44:45,555 --> 00:44:47,745
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

506
00:44:47,849 --> 00:44:49,726
استدر الآن

507
00:44:53,479 --> 00:44:55,669
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

508
00:44:55,773 --> 00:44:59,006
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

509
00:44:59,214 --> 00:45:01,508
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

510
00:45:01,613 --> 00:45:03,072
والآن تحرك

511
00:45:03,281 --> 00:45:04,532
أنت لم تقتحم هنا ؟

512
00:45:04,741 --> 00:45:07,035
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

513
00:45:07,243 --> 00:45:10,059
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

514
00:45:10,163 --> 00:45:11,518
هذا ليس مسدسي

515
00:45:11,623 --> 00:45:14,855
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

516
00:45:14,959 --> 00:45:16,940
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

517
00:45:18,087 --> 00:45:19,756
ديكيرت
ديكيرت

518
00:45:22,154 --> 00:45:24,239
وزير الدفاع ديكيرت

519
00:45:24,865 --> 00:45:27,159
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

520
00:45:27,368 --> 00:45:29,453
والآن بيتيبون

521
00:45:30,079 --> 00:45:32,268
اقترب من ماذا ؟

522
00:45:32,998 --> 00:45:36,126
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

523
00:45:36,335 --> 00:45:38,525
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

524
00:45:38,629 --> 00:45:40,819
أنا لم ألحق بأحد

525
00:45:41,027 --> 00:45:42,487
أنا حتى لا أعلم الرجل

526
00:45:42,591 --> 00:45:44,364
لم أراه في حياتي من قبل

527
00:45:46,345 --> 00:45:47,909
بسهولة

528
00:45:50,620 --> 00:45:52,184
هذا يشبهك كثيرا

529
00:45:56,772 --> 00:45:58,127
تبا إنهم بارعين

530
00:46:00,213 --> 00:46:02,403
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

531
00:46:02,611 --> 00:46:04,801
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

532
00:46:05,009 --> 00:46:08,659
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

533
00:46:08,867 --> 00:46:10,953
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

534
00:46:11,057 --> 00:46:13,038
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

535
00:46:13,142 --> 00:46:16,166
يا أخ لقد ولدت مذنبا

536
00:46:16,375 --> 00:46:17,730
...والآن

537
00:46:17,939 --> 00:46:20,024
حان وقت مغادرتك...

538
00:46:22,214 --> 00:46:23,882
أين هو ؟

539
00:46:25,759 --> 00:46:27,532
أين هو ؟

540
00:46:27,740 --> 00:46:31,077
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

541
00:46:31,181 --> 00:46:32,745
حسنا أمسكوه

542
00:47:21,231 --> 00:47:23,421
هذه آخر صورة للمشتبه به

543
00:47:23,630 --> 00:47:26,341
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

544
00:47:26,549 --> 00:47:28,113
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

545
00:47:28,218 --> 00:47:30,720
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

546
00:47:31,033 --> 00:47:33,118
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

547
00:47:33,327 --> 00:47:35,204
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

548
00:47:35,412 --> 00:47:38,436
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

549
00:47:38,645 --> 00:47:42,294
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

550
00:47:42,398 --> 00:47:47,612
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

551
00:47:47,821 --> 00:47:50,219
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

552
00:47:50,323 --> 00:47:52,513
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

553
00:47:52,617 --> 00:47:54,494
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

554
00:47:54,702 --> 00:47:56,475
لم يأتوا من أجل الجنازة

555
00:47:56,579 --> 00:47:58,456
نفس الطين، نفس الوحل

556
00:47:58,665 --> 00:48:01,584
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

557
00:48:01,793 --> 00:48:03,878
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

558
00:48:04,087 --> 00:48:05,442
لديكرت
أجل

559
00:48:05,651 --> 00:48:07,423
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

560
00:48:07,632 --> 00:48:10,134
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

561
00:48:10,343 --> 00:48:12,011
فقط يدعوا رجاله هناك...

562
00:48:12,950 --> 00:48:14,410
لديه جيشه

563
00:48:14,618 --> 00:48:17,642
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

564
00:48:17,851 --> 00:48:20,144
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

565
00:48:20,457 --> 00:48:21,917
أجل

566
00:48:24,732 --> 00:48:26,192
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

567
00:48:26,296 --> 00:48:28,278
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

568
00:48:28,486 --> 00:48:30,363
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

569
00:48:30,467 --> 00:48:32,344
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

570
00:48:32,553 --> 00:48:36,098
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

571
00:48:36,202 --> 00:48:37,871
بالضبط

572
00:48:38,079 --> 00:48:39,956
أمسك الشيبس

573
00:48:55,075 --> 00:48:57,161
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

574
00:48:58,412 --> 00:49:01,019
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

575
00:49:02,583 --> 00:49:04,877
ما المميز حول هذه ؟

576
00:49:06,232 --> 00:49:11,133
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

577
00:49:11,237 --> 00:49:12,906
فقط 3 منها

578
00:49:13,010 --> 00:49:15,304
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

579
00:49:15,408 --> 00:49:17,389
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

580
00:49:17,598 --> 00:49:19,162
نصف مليون لسيارة ؟

581
00:49:19,683 --> 00:49:21,560
لقد غادرت لفترة يا دي

582
00:49:21,769 --> 00:49:24,897
كل شيء أصبح غاليا الآن

583
00:49:28,129 --> 00:49:29,589
أنا أرى ذلك

584
00:49:32,196 --> 00:49:33,760
تعال هنا

585
00:49:35,741 --> 00:49:38,035
لقد عملت عملا جيدا يا لو

586
00:49:38,139 --> 00:49:41,893
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

587
00:49:42,101 --> 00:49:43,978
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

588
00:49:45,021 --> 00:49:47,524
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

589
00:49:47,836 --> 00:49:50,652
و مازلت أوسخ يدي

590
00:49:57,221 --> 00:49:59,723
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

591
00:49:59,932 --> 00:50:03,581
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

592
00:50:04,103 --> 00:50:07,961
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

593
00:50:08,169 --> 00:50:10,150
آه لقد كانت سريعة

594
00:50:10,672 --> 00:50:12,861
أجل لقد كانت

595
00:50:13,070 --> 00:50:16,198
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

596
00:50:18,179 --> 00:50:20,890
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

597
00:50:21,099 --> 00:50:22,454
ليس لي

598
00:50:24,435 --> 00:50:26,000
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

599
00:50:29,336 --> 00:50:32,360
إنه يصوب، إنه يسجل

600
00:50:32,464 --> 00:50:36,322
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

601
00:50:36,427 --> 00:50:39,242
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

602
00:50:39,346 --> 00:50:42,474
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

603
00:50:42,891 --> 00:50:45,394
إنها طائرة حمالة يا رجل

604
00:50:46,332 --> 00:50:48,313
يبدو أننا سنذهب للأعلى

605
00:52:15,901 --> 00:52:19,446
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

606
00:52:44,993 --> 00:52:47,182
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

607
00:52:47,287 --> 00:52:49,268
ستون
لقد افتقدتني ؟

608
00:52:49,372 --> 00:52:51,145
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

609
00:52:51,353 --> 00:52:53,334
لقد جعلتها تخدعني أيضا

610
00:52:54,273 --> 00:52:55,628
كابتن ؟

611
00:52:59,069 --> 00:53:01,155
هاريس ؟ جاكسون ؟

612
00:53:01,363 --> 00:53:03,970
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

613
00:53:04,074 --> 00:53:07,098
وأنت ستنضم إليهم قريبا

614
00:53:07,411 --> 00:53:10,435
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

615
00:53:10,539 --> 00:53:12,833
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

616
00:53:13,042 --> 00:53:14,918
كنت أتمنى أنك وصلت لها

617
00:53:17,629 --> 00:53:19,715
لن تغادري من هنا
حتى أنت

618
00:53:25,241 --> 00:53:27,535
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

619
00:53:28,265 --> 00:53:30,142
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

620
00:53:38,484 --> 00:53:41,299
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

621
00:53:42,550 --> 00:53:45,783
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

622
00:54:09,244 --> 00:54:10,599
اقض عليه الآن

623
00:54:11,538 --> 00:54:13,414
أحكم إغلاق الباب

624
00:54:29,472 --> 00:54:32,287
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

625
00:54:32,496 --> 00:54:36,041
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

626
00:54:36,250 --> 00:54:38,544
الملازم ستون
يعود من الماضي

627
00:54:38,648 --> 00:54:41,776
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

628
00:54:41,880 --> 00:54:43,757
سوف تعلم ذلك قريبا

629
00:54:43,966 --> 00:54:47,407
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

630
00:54:47,928 --> 00:54:50,118
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

631
00:54:50,222 --> 00:54:51,890
أطلق

632
00:54:59,085 --> 00:55:01,275
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

633
00:55:01,483 --> 00:55:04,403
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

634
00:55:06,801 --> 00:55:08,261
حمل

635
00:55:08,469 --> 00:55:10,242
جاهز

636
00:55:12,745 --> 00:55:14,100
الآن

637
00:55:21,816 --> 00:55:24,319
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

638
00:55:24,423 --> 00:55:27,760
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

639
00:55:27,864 --> 00:55:29,324
فقط لو كنت أنت عليها

640
00:55:29,428 --> 00:55:32,973
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

641
00:55:34,746 --> 00:55:36,101
حمل
حملت

642
00:55:36,935 --> 00:55:39,229
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

643
00:55:49,239 --> 00:55:50,386
أطلق

644
00:55:56,017 --> 00:55:58,102
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

645
00:56:08,425 --> 00:56:10,094
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

646
00:56:21,668 --> 00:56:24,483
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

647
00:56:49,508 --> 00:56:51,489
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

648
00:56:55,139 --> 00:56:56,807
تحركوا، تحركوا، تحركوا

649
00:56:57,850 --> 00:57:00,352
فرقت برافو للسطح الآن

650
00:57:19,017 --> 00:57:20,685
حجز

651
00:57:28,088 --> 00:57:29,548
أطلق الآن

652
00:57:40,705 --> 00:57:42,373
تبا

653
00:58:03,019 --> 00:58:06,460
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

654
00:58:06,669 --> 00:58:08,962
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

655
00:58:09,171 --> 00:58:12,403
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

656
00:58:13,550 --> 00:58:15,636
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

657
00:58:15,844 --> 00:58:18,660
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

658
00:58:18,764 --> 00:58:21,892
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

659
00:58:23,977 --> 00:58:26,480
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

660
00:58:26,689 --> 00:58:28,983
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

661
00:58:29,087 --> 00:58:31,798
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

662
00:58:32,006 --> 00:58:34,509
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

663
00:58:34,613 --> 00:58:37,011
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

664
00:58:37,116 --> 00:58:40,244
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

665
00:58:40,452 --> 00:58:44,936
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

666
00:58:46,500 --> 00:58:49,941
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

667
00:58:50,150 --> 00:58:52,131
ولكن هذا سيكون ميراثي

668
00:58:52,548 --> 00:58:55,780
سيدي
والسؤال الآن هو

669
00:58:57,031 --> 00:58:58,491
هل لدي مساندتك ؟

670
00:58:59,221 --> 00:59:01,828
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

671
00:59:11,004 --> 00:59:12,568
مكالمة لك

672
00:59:12,776 --> 00:59:15,279
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

673
00:59:15,696 --> 00:59:17,886
أجل
تحت

674
00:59:17,990 --> 00:59:20,492
سيارتك، تعال لوحدك

675
00:59:38,218 --> 00:59:39,887
ألق نظرة

676
00:59:45,726 --> 00:59:49,271
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

677
00:59:49,375 --> 00:59:52,295
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

678
00:59:53,338 --> 00:59:55,319
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

679
00:59:55,527 --> 00:59:58,343
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

680
00:59:58,551 --> 01:00:00,532
لديهم دبابات وطائرات

681
01:00:01,054 --> 01:00:03,035
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

682
01:00:03,348 --> 01:00:04,912
جيبونز ليس ميتا

683
01:00:05,433 --> 01:00:07,310
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

684
01:00:07,519 --> 01:00:09,083
في الشمال ؟
صحيح

685
01:00:09,291 --> 01:00:11,064
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

686
01:00:11,898 --> 01:00:14,088
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

687
01:00:14,296 --> 01:00:16,903
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

688
01:00:21,178 --> 01:00:22,534
انظر لهذا ؟

689
01:00:23,681 --> 01:00:25,557
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

690
01:00:25,766 --> 01:00:28,373
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

691
01:00:28,477 --> 01:00:30,458
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

692
01:00:30,562 --> 01:00:33,586
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

693
01:00:33,899 --> 01:00:35,776
أوه ذلك جميل

694
01:00:35,985 --> 01:00:37,444
غطاء مثالي

695
01:00:37,653 --> 01:00:39,530
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

696
01:00:39,947 --> 01:00:42,241
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

697
01:00:42,449 --> 01:00:44,118
فقط هجوم

698
01:00:48,706 --> 01:00:51,000
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

699
01:00:56,317 --> 01:00:58,403
لقد كنت مخطئ

700
01:00:58,924 --> 01:01:01,114
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

701
01:01:07,474 --> 01:01:09,247
...سيدي تفصيل الأمن

702
01:01:09,664 --> 01:01:12,062
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

703
01:01:12,271 --> 01:01:15,399
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

704
01:01:18,110 --> 01:01:21,342
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

705
01:01:28,641 --> 01:01:30,205
الحرب العالمية الرابعة

706
01:01:30,414 --> 01:01:33,751
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

707
01:01:35,627 --> 01:01:38,026
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

708
01:01:39,590 --> 01:01:41,884
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

709
01:01:41,988 --> 01:01:43,344
هذا العميل ستيل...

710
01:01:43,552 --> 01:01:46,472
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

711
01:01:46,576 --> 01:01:49,183
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

712
01:01:49,913 --> 01:01:51,894
كابتن جيبونز كان صديقي

713
01:01:52,624 --> 01:01:55,960
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

714
01:01:56,169 --> 01:01:58,776
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

715
01:02:01,278 --> 01:02:04,093
شيء فظيع كحادثة كذلك

716
01:02:05,658 --> 01:02:07,534
يمكن أن تحدث لأي شخص

717
01:02:10,245 --> 01:02:13,999
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

718
01:02:15,042 --> 01:02:17,336
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

719
01:02:17,544 --> 01:02:19,213
قبل أن يفلت...

720
01:02:20,255 --> 01:02:22,028
لم يقل الكثير

721
01:02:22,237 --> 01:02:25,678
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

722
01:02:26,512 --> 01:02:28,389
يبدو ذلك ستون

723
01:02:31,308 --> 01:02:34,541
...حسنا لو سمعت أي شيء

724
01:02:36,417 --> 01:02:38,607
سأعلم من أطارد

725
01:02:40,693 --> 01:02:42,882
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

726
01:02:45,906 --> 01:02:48,096
...كنت دائما أتساءل

727
01:02:48,200 --> 01:02:51,120
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

728
01:02:51,954 --> 01:02:53,518
بسيطة

729
01:02:53,622 --> 01:02:57,167
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

730
01:02:57,272 --> 01:03:00,295
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

731
01:03:00,400 --> 01:03:02,902
أوه سيكون هناك
بروحه

732
01:03:03,424 --> 01:03:04,883
أنا متأكد أنه سيكون هناك

733
01:03:05,300 --> 01:03:07,073
حظا موفقا يا سيدي

734
01:03:25,425 --> 01:03:28,344
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

735
01:03:28,553 --> 01:03:31,890
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

736
01:03:33,766 --> 01:03:35,956
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

737
01:03:36,165 --> 01:03:37,937
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

738
01:03:38,042 --> 01:03:40,127
أنا لو أتعود على لبس البذلة

739
01:03:42,421 --> 01:03:44,298
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

740
01:03:44,506 --> 01:03:47,009
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

741
01:03:55,976 --> 01:03:57,332
لقد كنت محقا

742
01:03:57,540 --> 01:04:00,043
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

743
01:04:03,692 --> 01:04:06,299
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

744
01:04:06,508 --> 01:04:09,427
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

745
01:04:09,844 --> 01:04:12,764
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

746
01:04:13,702 --> 01:04:16,830
أنظف عملية في التاريخ
أجل

747
01:04:17,039 --> 01:04:18,811
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

748
01:04:19,020 --> 01:04:22,044
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

749
01:04:23,295 --> 01:04:24,546
إذا ما هي خطتك ؟

750
01:04:24,755 --> 01:04:27,779
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

751
01:04:33,514 --> 01:04:36,433
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

752
01:04:36,642 --> 01:04:38,519
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

753
01:04:38,727 --> 01:04:41,021
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

754
01:04:43,107 --> 01:04:44,984
لا شيء أفضل من المنزل

755
01:04:58,017 --> 01:05:00,311
يا رجل اقتربت أن تنال مني

756
01:05:01,563 --> 01:05:03,231
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

757
01:05:03,335 --> 01:05:06,463
لديهم نكت
لا نكت

758
01:05:06,672 --> 01:05:09,696
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

759
01:05:09,800 --> 01:05:12,511
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

760
01:05:12,615 --> 01:05:15,014
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

761
01:05:15,118 --> 01:05:16,995
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

762
01:05:17,203 --> 01:05:19,497
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

763
01:05:19,706 --> 01:05:22,521
هذا كله يخصك

764
01:05:22,730 --> 01:05:26,066
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

765
01:05:26,171 --> 01:05:29,820
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

766
01:05:30,029 --> 01:05:32,948
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

767
01:05:35,138 --> 01:05:37,223
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

768
01:05:37,953 --> 01:05:40,039
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

769
01:05:40,247 --> 01:05:42,854
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

770
01:05:43,062 --> 01:05:46,503
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

771
01:05:53,594 --> 01:05:54,949
خطاب جيد
أجل

772
01:05:55,054 --> 01:05:57,973
جزء الحرية كان أكثر

773
01:06:01,310 --> 01:06:05,376
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

774
01:06:05,585 --> 01:06:08,400
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

775
01:06:08,505 --> 01:06:10,486
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

776
01:06:10,903 --> 01:06:12,780
سأفعل ما باستطاعتي

777
01:06:15,074 --> 01:06:16,742
هذا منصف

778
01:06:18,306 --> 01:06:21,538
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

779
01:06:21,747 --> 01:06:24,771
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

780
01:06:24,979 --> 01:06:26,856
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

781
01:06:27,065 --> 01:06:29,672
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

782
01:06:29,984 --> 01:06:34,155
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

783
01:06:34,259 --> 01:06:35,928
حسنا إنه الوقت

784
01:06:36,136 --> 01:06:38,222
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

785
01:06:38,326 --> 01:06:40,724
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

786
01:06:40,933 --> 01:06:42,601
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

787
01:06:42,705 --> 01:06:45,104
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

788
01:06:45,312 --> 01:06:47,293
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

789
01:06:47,502 --> 01:06:50,213
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

790
01:06:50,317 --> 01:06:52,611
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

791
01:06:52,820 --> 01:06:55,531
أسمي هذا القفاز

792
01:06:55,948 --> 01:06:57,303
والجميع أيضا

793
01:06:57,512 --> 01:07:01,683
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

794
01:07:01,787 --> 01:07:03,872
...شغل هذا الفتى السيئ

795
01:07:08,773 --> 01:07:10,129
أترى ؟
لا شيء

796
01:07:10,337 --> 01:07:12,423
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

797
01:07:12,631 --> 01:07:14,091
فقط...هي، هي ،هي

798
01:07:14,299 --> 01:07:17,428
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

799
01:07:17,532 --> 01:07:20,660
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

800
01:07:20,764 --> 01:07:22,850
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

801
01:07:23,058 --> 01:07:24,518
لولا
هيا يا رجل أرجوك

802
01:07:28,168 --> 01:07:31,191
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

803
01:07:31,400 --> 01:07:34,528
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

804
01:07:34,632 --> 01:07:36,092
بمركبات مدنية...

805
01:07:36,196 --> 01:07:37,865
مركبات مدنية ؟

806
01:07:42,661 --> 01:07:45,894
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

807
01:07:46,102 --> 01:07:48,500
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

808
01:07:48,709 --> 01:07:51,211
ستكفيك قطعة واحدة

809
01:07:52,046 --> 01:07:55,591
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

810
01:07:55,695 --> 01:07:58,302
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

811
01:08:05,601 --> 01:08:07,373
لنعطيهم القليل من المساعدة

812
01:08:12,691 --> 01:08:16,028
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

813
01:08:16,236 --> 01:08:18,843
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

814
01:08:31,669 --> 01:08:33,337
أنا لن أقبل من دون معاركة

815
01:08:34,067 --> 01:08:35,735
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

816
01:08:35,839 --> 01:08:38,446
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

817
01:08:38,967 --> 01:08:40,844
مرحبا أنا العميل شافرس

818
01:08:41,053 --> 01:08:43,347
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

819
01:08:43,555 --> 01:08:46,266
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

820
01:08:46,475 --> 01:08:48,039
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

821
01:09:06,912 --> 01:09:09,206
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

822
01:09:09,415 --> 01:09:12,126
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

823
01:09:13,690 --> 01:09:14,941
هل ذلك كافي لك ؟

824
01:09:17,339 --> 01:09:18,799
يا إلهي بارك أمريكا

825
01:09:32,980 --> 01:09:35,899
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

826
01:09:36,108 --> 01:09:39,862
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

827
01:09:39,966 --> 01:09:41,739
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

828
01:09:42,156 --> 01:09:45,075
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

829
01:09:45,284 --> 01:09:47,786
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

830
01:09:48,725 --> 01:09:50,706
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

831
01:09:51,123 --> 01:09:53,730
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

832
01:09:53,834 --> 01:09:56,962
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

833
01:09:57,066 --> 01:10:00,090
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

834
01:10:00,195 --> 01:10:01,654
أنا أأمن بها

835
01:10:01,759 --> 01:10:03,948
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

836
01:10:04,053 --> 01:10:06,659
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

837
01:10:06,764 --> 01:10:09,683
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

838
01:10:12,811 --> 01:10:14,897
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

839
01:10:15,001 --> 01:10:20,215
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

840
01:10:21,153 --> 01:10:22,613
أنا لم أدفن بعد

841
01:10:23,238 --> 01:10:25,115
إنه رجل واحد يا كابتن

842
01:10:25,324 --> 01:10:26,784
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

843
01:10:51,704 --> 01:10:53,790
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

844
01:10:53,998 --> 01:10:55,562
ثلاث حواجز بكل اتجاه

845
01:10:55,667 --> 01:10:57,439
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

846
01:10:57,648 --> 01:10:59,420
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

847
01:10:59,525 --> 01:11:02,653
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

848
01:11:02,757 --> 01:11:05,364
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

849
01:11:05,572 --> 01:11:09,118
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

850
01:11:09,326 --> 01:11:11,724
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

851
01:11:11,829 --> 01:11:14,227
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

852
01:11:14,435 --> 01:11:17,981
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

853
01:11:18,189 --> 01:11:19,858
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

854
01:11:46,447 --> 01:11:49,262
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

855
01:11:49,366 --> 01:11:52,911
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

856
01:11:53,120 --> 01:11:55,205
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

857
01:12:03,443 --> 01:12:08,239
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

858
01:12:15,330 --> 01:12:18,562
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

859
01:12:18,771 --> 01:12:22,316
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

860
01:12:22,524 --> 01:12:27,217
أن اتحادنا قوي...

861
01:12:31,179 --> 01:12:34,620
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

862
01:12:34,933 --> 01:12:36,288
جميل

863
01:12:36,392 --> 01:12:40,876
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

864
01:12:46,298 --> 01:12:49,635
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

865
01:12:49,843 --> 01:12:52,971
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

866
01:12:53,180 --> 01:12:56,517
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

867
01:12:58,498 --> 01:13:00,792
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

868
01:13:01,313 --> 01:13:03,294
اخترقها
تمسكوا

869
01:13:15,077 --> 01:13:17,892
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

870
01:13:20,186 --> 01:13:21,542
...والعطف...

871
01:13:23,210 --> 01:13:26,025
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

872
01:13:26,234 --> 01:13:29,049
...والتراضي لفوز المعارك...

873
01:13:32,594 --> 01:13:35,097
...وليس التضحية...

874
01:13:35,201 --> 01:13:38,329
بحيات رجالنا ونسائنا...

875
01:13:51,259 --> 01:13:52,510
...يا رفاق

876
01:13:52,719 --> 01:13:55,117
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

877
01:13:55,221 --> 01:13:58,766
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

878
01:14:28,588 --> 01:14:31,090
هذا ما أتحدث عنه

879
01:14:32,759 --> 01:14:34,114
أوه تبا

880
01:14:36,825 --> 01:14:39,119
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

881
01:14:43,707 --> 01:14:45,376
اذهب، اذهب، اذهب

882
01:14:48,087 --> 01:14:49,442
الجميع اخرجوا الآن

883
01:15:09,775 --> 01:15:12,486
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

884
01:15:12,695 --> 01:15:14,467
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

885
01:15:14,884 --> 01:15:17,595
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

886
01:15:36,051 --> 01:15:38,971
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

887
01:15:39,075 --> 01:15:41,578
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

888
01:15:41,786 --> 01:15:45,748
...لنيل قلب وفكر عدونا...

889
01:15:45,853 --> 01:15:48,877
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

890
01:15:49,294 --> 01:15:51,379
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

891
01:15:51,483 --> 01:15:56,280
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

892
01:15:58,991 --> 01:16:00,868
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

893
01:16:01,076 --> 01:16:04,204
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

894
01:16:05,873 --> 01:16:08,062
حسنا لنضع هذه للعمل

895
01:16:11,399 --> 01:16:13,797
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

896
01:16:17,447 --> 01:16:19,219
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

897
01:16:20,888 --> 01:16:22,869
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

898
01:16:27,561 --> 01:16:29,438
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

899
01:16:29,542 --> 01:16:31,628
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

900
01:16:31,836 --> 01:16:35,486
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

901
01:16:47,790 --> 01:16:49,875
نحن في الموضع

902
01:17:02,179 --> 01:17:04,890
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

903
01:17:05,099 --> 01:17:06,558
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

904
01:17:14,692 --> 01:17:16,568
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

905
01:17:17,611 --> 01:17:18,862
أنت تعلم ماذا ستفعل

906
01:17:27,725 --> 01:17:29,498
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

907
01:17:29,707 --> 01:17:31,375
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

908
01:17:31,583 --> 01:17:33,669
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

909
01:17:34,920 --> 01:17:36,171
هل تفعل هذا ؟

910
01:17:38,153 --> 01:17:40,238
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

911
01:17:40,446 --> 01:17:41,802
أنت رجل بليد

912
01:17:42,011 --> 01:17:44,930
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

913
01:17:45,139 --> 01:17:46,598
بدم الوطنيين...

914
01:17:48,371 --> 01:17:52,438
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

915
01:17:52,542 --> 01:17:55,357
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

916
01:17:55,461 --> 01:17:57,860
العطف ؟ التفاهم ؟

917
01:17:57,964 --> 01:17:59,945
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

918
01:18:04,220 --> 01:18:05,993
تخلص منه

919
01:18:07,140 --> 01:18:09,330
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

920
01:18:09,434 --> 01:18:11,206
لنعد الترتيب
أطلق النار

921
01:18:20,591 --> 01:18:22,468
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

922
01:18:30,497 --> 01:18:32,061
أيها الضابط

923
01:18:43,218 --> 01:18:44,573
أحضر جيبونز هنا

924
01:18:44,677 --> 01:18:46,867
علم
نحن في طريقنا

925
01:18:47,493 --> 01:18:48,848
لننتهي من هذا

926
01:19:01,256 --> 01:19:04,385
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

927
01:19:04,593 --> 01:19:05,949
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

928
01:19:06,157 --> 01:19:08,555
ولكني قضيت عليها بالـ 96

929
01:19:09,077 --> 01:19:10,745
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

930
01:19:10,849 --> 01:19:13,977
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

931
01:19:21,381 --> 01:19:22,632
ارمها

932
01:19:23,258 --> 01:19:25,239
الآن أنا أقول
ارمها

933
01:19:33,789 --> 01:19:36,083
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

934
01:19:36,187 --> 01:19:39,107
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

935
01:19:39,837 --> 01:19:44,008
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

936
01:19:48,178 --> 01:19:51,306
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

937
01:19:54,643 --> 01:19:56,207
برافو.أو للفريق البديل

938
01:19:56,416 --> 01:19:58,605
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

939
01:19:58,814 --> 01:20:00,587
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

940
01:20:00,691 --> 01:20:02,046
أنا هنا يا جنرال

941
01:20:02,255 --> 01:20:05,070
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

942
01:20:05,279 --> 01:20:08,824
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

943
01:20:09,658 --> 01:20:11,327
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

944
01:20:15,914 --> 01:20:17,270
سيدي ؟

945
01:20:17,374 --> 01:20:18,730
أيها الضابط، سلاح

946
01:20:19,251 --> 01:20:21,337
سنتراجع للقطار

947
01:20:25,507 --> 01:20:29,470
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

948
01:20:30,304 --> 01:20:32,181
...هناك قطار خاص للرئيس

949
01:20:32,389 --> 01:20:34,579
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

950
01:20:38,437 --> 01:20:40,210
اذهب خلفه
سنتولى هذا

951
01:21:15,662 --> 01:21:17,851
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

952
01:21:17,956 --> 01:21:19,728
افعل ما يخبرك به

953
01:21:22,335 --> 01:21:24,316
لا

954
01:21:24,420 --> 01:21:25,880
قد

955
01:21:34,743 --> 01:21:37,454
توبي أريد الركوب
شيء سريع

956
01:21:43,085 --> 01:21:46,005
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

957
01:21:46,213 --> 01:21:48,090
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

958
01:21:48,298 --> 01:21:49,758
أخلوا المبنى

959
01:21:49,967 --> 01:21:52,365
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

960
01:21:52,574 --> 01:21:55,493
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

961
01:22:03,105 --> 01:22:04,669
سمعت أنك بحاجة للركوب

962
01:22:07,380 --> 01:22:11,134
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

963
01:22:11,238 --> 01:22:12,594
كم سرعتها ؟

964
01:22:13,011 --> 01:22:14,575
اجعلني أعلم

965
01:22:25,419 --> 01:22:28,547
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

966
01:22:28,756 --> 01:22:31,675
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

967
01:22:31,884 --> 01:22:34,386
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

968
01:22:34,595 --> 01:22:36,367
حتى أنا، لنذهب

969
01:23:39,868 --> 01:23:41,120
ها هناك

970
01:23:44,769 --> 01:23:46,125
حسنا قربني

971
01:23:54,779 --> 01:23:56,656
أسرع

972
01:24:06,353 --> 01:24:08,543
اجلس يا جم

973
01:24:09,898 --> 01:24:12,714
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

974
01:24:12,922 --> 01:24:14,382
تبا لك

975
01:24:17,927 --> 01:24:21,368
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

976
01:24:44,725 --> 01:24:46,602
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

977
01:24:46,706 --> 01:24:49,626
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

978
01:25:54,169 --> 01:25:57,610
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

979
01:25:57,715 --> 01:26:02,302
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

980
01:26:02,407 --> 01:26:04,075
سيروني على أني وطني

981
01:26:05,118 --> 01:26:07,307
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

982
01:26:07,516 --> 01:26:09,289
مأسى وطنية

983
01:26:09,497 --> 01:26:12,834
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

984
01:27:44,279 --> 01:27:46,782
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

985
01:27:53,872 --> 01:27:57,730
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

986
01:28:02,006 --> 01:28:03,674
تحرك

987
01:28:19,106 --> 01:28:21,608
حسنا جاهز
حسنا

988
01:28:35,894 --> 01:28:37,562
ارم وتحرك يا ملازم

989
01:28:37,666 --> 01:28:39,543
لا أظن ذلك

990
01:28:57,269 --> 01:28:58,937
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

991
01:29:00,397 --> 01:29:01,648
للأسفل

992
01:29:06,654 --> 01:29:08,113
كالأيام الخوالي ؟

993
01:29:08,530 --> 01:29:10,929
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

994
01:29:11,137 --> 01:29:13,744
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

995
01:29:17,185 --> 01:29:20,209
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

996
01:29:31,261 --> 01:29:33,347
اذهب، اركض

997
01:29:42,523 --> 01:29:44,400
...سيدي

998
01:29:44,712 --> 01:29:46,276
يجب عليك أن تقفز...

999
01:30:18,600 --> 01:30:19,852
اقتربت

1000
01:30:29,549 --> 01:30:32,156
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1001
01:30:35,075 --> 01:30:36,535
حسنا، ابق منتظرا

1002
01:30:44,043 --> 01:30:46,024
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1003
01:31:35,865 --> 01:31:40,662
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1004
01:31:40,870 --> 01:31:42,956
ما ذلك الذي قلته ؟

1005
01:31:43,477 --> 01:31:47,022
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1006
01:31:47,126 --> 01:31:48,691
أجل

1007
01:31:49,316 --> 01:31:50,776
ثم البعض

1008
01:31:50,985 --> 01:31:52,653
أجل

1009
01:31:52,861 --> 01:31:54,738
ثم البعض

1010
01:32:13,820 --> 01:32:16,844
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1011
01:32:16,948 --> 01:32:19,972
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1012
01:32:20,180 --> 01:32:23,517
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1013
01:32:23,726 --> 01:32:25,811
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1014
01:32:25,915 --> 01:32:27,896
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1015
01:32:28,105 --> 01:32:31,025
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1016
01:32:31,233 --> 01:32:33,110
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1017
01:32:33,214 --> 01:32:35,404
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1018
01:32:35,612 --> 01:32:38,115
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1019
01:32:38,324 --> 01:32:41,660
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1020
01:32:41,869 --> 01:32:43,641
وقت الهجوم على البرلمان...

1021
01:32:43,954 --> 01:32:46,874
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1022
01:32:46,978 --> 01:32:48,855
أنا أحب هذه المدينة

1023
01:32:48,959 --> 01:32:52,713
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1024
01:32:52,921 --> 01:32:54,903
...إذا بكل فخر

1025
01:32:55,111 --> 01:32:57,822
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1026
01:32:57,926 --> 01:33:01,263
لكايل كريستوفر ستيل...

1027
01:33:01,472 --> 01:33:05,017
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1028
01:33:05,121 --> 01:33:07,102
مهما كان...

1029
01:33:07,311 --> 01:33:09,083
...الحرب تأتي وتذهب

1030
01:33:09,188 --> 01:33:13,359
ولكن جنودي يبقون أبديين

1031
01:33:13,463 --> 01:33:16,278
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1032
01:33:16,382 --> 01:33:19,406
ابن العاهرة سرق سطري

1033
01:33:23,890 --> 01:33:25,245
إذا ما هذا ؟

1034
01:33:27,122 --> 01:33:28,791
أنت خارج ؟

1035
01:33:30,459 --> 01:33:32,023
أنت تعرفيني يا لو

1036
01:33:32,232 --> 01:33:36,611
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1037
01:33:36,715 --> 01:33:39,113
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1038
01:33:47,247 --> 01:33:50,583
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1039
01:33:53,086 --> 01:33:54,963
...دي

1040
01:33:55,067 --> 01:33:57,778
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1041
01:33:58,299 --> 01:34:02,574
ْ22، 225

1042
01:34:04,034 --> 01:34:06,954
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1043
01:34:25,201 --> 01:34:26,974
...دي

1044
01:34:27,182 --> 01:34:28,746
لقد نسيت شيئا...

1045
01:35:02,217 --> 01:35:05,346
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1046
01:35:05,450 --> 01:35:07,327
أظن أنه حان دوري لأختار

1047
01:35:07,431 --> 01:35:09,933
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1048
01:35:10,038 --> 01:35:14,313
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1049
01:35:14,521 --> 01:35:17,232
وجه جديد، نموذج جديد

1050
01:35:17,441 --> 01:35:19,943
لدي المرشح المثالي

