1
00:01:28,426 --> 00:01:31,553
<i>مركز تدريب الشرطة بولاية نيوجرسي</i>

2
00:01:37,612 --> 00:01:40,280
ترجمة TrEmEnDoUs
MoviesUploader@hotmail.com

3
00:01:45,209 --> 00:01:47,679
حسنا لقد وصلتم جميعا لهذه المرحلة

4
00:01:47,680 --> 00:01:51,291
و مع ذلك يجب ان تجتازوا مضمار العقبات

5
00:01:51,292 --> 00:01:53,897
حتي يتم قبولكم في البرنامج التدريبي

6
00:01:53,898 --> 00:01:54,939
و تذكروا!

7
00:01:54,940 --> 00:01:56,627
تخطوا هذا المضمار....

8
00:01:56,628 --> 00:01:59,651
و سوف تصبحون الخط الأمامي لحماية نيوجيرسي

9
00:01:59,652 --> 00:02:06,623
ولاية نيوجيرسي
أكادمية الشرطة

10
00:02:59,383 --> 00:03:01,038
اسفة بشأن الاختبار يا أبي

11
00:03:02,369 --> 00:03:04,531
لدينا الام في حياتنا بنتحملها يا عزيزتي

12
00:03:05,513 --> 00:03:07,842
و أسمي هو هايبوجليسميا(مرض السكر)ا

13
00:03:07,843 --> 00:03:10,813
و لهذا يجب ان تكون فطيرتك
دائما محلاة بالسكر

14
00:03:12,422 --> 00:03:13,856
هل ستتناول من الفطيرة؟

15
00:03:16,151 --> 00:03:17,499
ليس الليلة يا أمي

16
00:03:17,500 --> 00:03:21,345
أنا فقط أمزح معكي
نعم انا اريد بعضا من الفطيرة

17
00:03:23,701 --> 00:03:25,253
أنت حر

18
00:03:25,254 --> 00:03:28,959
.و أنا أعني الان يا أمي

19
00:03:28,960 --> 00:03:30,725
.أحضري الفطيرة الان

20
00:03:30,726 --> 00:03:34,058
.أنت قلت هذا و لقد ثبت الأمر في ذهني

21
00:03:35,635 --> 00:03:39,153
.و لا يمكنني اخراجها من تفكيري
.الفطيرة ها هي

22
00:03:40,468 --> 00:03:42,455
.....أنها تساعدني علي الشفاء , و 

23
00:03:42,456 --> 00:03:46,561
تعلمين ليس دائما , و لكن احيانا يجب
.أن تفعل كما يقول الأطفال و تقول

24
00:03:46,562 --> 00:03:48,915
.أيا كان

25
00:03:48,916 --> 00:03:50,279
.الأطفال لا يتكلمون هكذا

26
00:03:50,280 --> 00:03:52,036
.بعضهم يفعل يا عزيزتي , الأكبر في السن

27
00:03:52,037 --> 00:03:53,473
.أنا أسمعهم في المركز التجاري

28
00:03:56,583 --> 00:03:57,887
زبدة الفول السوداني.

29
00:03:59,037 --> 00:04:01,173
أنها تملأ تشققات القلب

30
00:04:04,435 --> 00:04:06,383
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

31
00:04:09,010 --> 00:04:10,806
ماذا؟

32
00:04:10,841 --> 00:04:13,409
- بولي
- أمي

33
00:04:14,145 --> 00:04:15,968
.أنا لست مستعدا لهذا الان

34
00:04:15,969 --> 00:04:17,201
- .أبي
- !من فضلك

35
00:04:17,202 --> 00:04:21,286
نحن فقط لا نريد ان نراك
.تعيش أجازة أخري بمفردك

36
00:04:21,287 --> 00:04:22,708
و لكني لست وحيدا

37
00:04:22,709 --> 00:04:24,423
.لدي انتما الاثنان

38
00:04:24,424 --> 00:04:27,577
....بالأضافة الي أن
....يوم الجمعة السوداء قادم , لذلك

39
00:04:27,578 --> 00:04:29,706
سوف يكون المركز التجاري مزدحما جدا

40
00:04:29,707 --> 00:04:31,279
ماذا؟

41
00:04:31,280 --> 00:04:33,283
أنه أكثر الأيام التي يتسوق
فيها الناس طوال العام

42
00:04:33,284 --> 00:04:35,557
كان يجب علي الا احاول ان
اشرح لكم ايها المدنيين

43
00:04:35,558 --> 00:04:37,035
اتمني ان يكون لدي زميل في العمل أقول له

44
00:04:37,135 --> 00:04:39,099
تايلر .... أتعلم أن يوم الجمعة القادم

45
00:04:39,100 --> 00:04:42,292
و كان سيرد علي "ياه لم أكن أعلم لابد
."أن عيناك كعيني النسر

46
00:04:43,372 --> 00:04:44,238
- نحن نستعد
- أبي

47
00:04:44,239 --> 00:04:47,626
ما الذي حدث لمشاريعك حول
محاولتك ان تكون سعيدا لبقية حياتك؟

48
00:04:47,627 --> 00:04:50,182
:لقد قلت انت , و أنا أذكر كلماتك بضبط

49
00:04:50,183 --> 00:04:52,361
ان لم يكن لدي صديقة بحلول شهر نوفمبر

50
00:04:52,362 --> 00:04:55,203
فسوف أدعك تسجليني في
موقع الرفيق المثالي

51
00:04:57,164 --> 00:04:58,852
و كان هذا في العام الماضي

52
00:05:05,980 --> 00:05:06,924
حسنا

53
00:05:06,925 --> 00:05:08,898
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

54
00:05:09,496 --> 00:05:10,448
... حسنا

55
00:05:10,449 --> 00:05:11,849
ما الذي تبحث عنه في هذه المرأة؟

56
00:05:13,936 --> 00:05:16,292
حسنا , أمك بالتأكيد كان لديها شيئا مميز

57
00:05:18,934 --> 00:05:20,978
نعم , كانت مهاجرة غير شرعية يا أبي

58
00:05:20,979 --> 00:05:23,594
لذا تزوجتك و حصلت علي الجنسية ثم تركتنا

59
00:05:23,595 --> 00:05:25,366
هذا ليس صحيح بالكامل

60
00:05:25,367 --> 00:05:27,674
لقد حظينا ببعض المتعة في الماضي 

61
00:05:27,675 --> 00:05:29,796
عندما كانت تحاول ان تخدعني


62
00:05:29,797 --> 00:05:31,680
حسنا انا أكرهها


63
00:05:31,681 --> 00:05:33,445
لا يجب عليك ان تفعلي
لقد اعطيتنا اياك

64
00:05:35,464 --> 00:05:36,976
أنا جيدة جدا بالفعل

65
00:05:38,804 --> 00:05:40,092
حسنا السؤال التالي

66
00:05:40,093 --> 00:05:41,352
أخبرنا عن نفسك

67
00:05:42,452 --> 00:05:45,454
...أنا
أعرف الكثير من الرسومات البيانية

68
00:05:45,455 --> 00:05:47,371
دعني اوقفك الان

69
00:05:48,773 --> 00:05:54,239
جيد البنية
و ... يجيد العناق

70
00:05:54,240 --> 00:05:55,337
رائع يا جدتي

71
00:05:55,338 --> 00:05:57,563
الشيئ الرائع الأخر هو هذا

72
00:05:57,564 --> 00:05:59,280
ماذا تفعلين؟

73
00:05:59,281 --> 00:06:00,744
أضيف الي ملفك ذلك الفيديو الرائع

74
00:06:00,745 --> 00:06:03,649
الذي صورته لك منذ بضع سنوات

75
00:06:03,650 --> 00:06:05,317
اوه يا الاهي

76
00:06:23,621 --> 00:06:27,347
أنا لا أعلم , و لكن اليس
به القليل من التباهي؟

77
00:06:27,348 --> 00:06:29,706
هذا هو ما نحتاجه بضبط

78
00:06:29,707 --> 00:06:31,414
أعتقد انك تبدو جيدا

79
00:06:31,415 --> 00:06:34,830
و لا تقلق سوف احذف الأجزاء التي تعرق فيها

80
00:06:53,628 --> 00:06:56,398


81
00:07:08,810 --> 00:07:11,461


82
00:07:11,462 --> 00:07:13,911
TrEmEnDoUs ترجمة

83
00:07:35,406 --> 00:07:37,824
- هل تعلم اين دورة المياه؟
- نعم

84
00:07:37,519 --> 00:07:39,007
يجب ان تذهب من هنا.

85
00:07:39,008 --> 00:07:40,815
لديهم 12 حمام و كراس دافئة

86
00:07:44,639 --> 00:07:47,219
حسنا , ابقوا الكرات بالداخل يا أطفال

87
00:07:46,720 --> 00:07:48,041
!يا أطفال

88
00:07:49,020 --> 00:07:50,931
حسنا , لقد فقدت الاحساس بشفتي

89
00:08:00,833 --> 00:08:02,384
تفضلي

90
00:08:02,385 --> 00:08:04,456
شكرا لك

91
00:08:40،491 --> 00:08:43،533
كان يجب الا تكون هذه السيارة هنا

92
00:09:13،396 --> 00:09:16،103
بول؟
أهلا

93
00:09:15،438 --> 00:09:17،127
ما هذا؟

94
00:09:17،128 --> 00:09:18،149
هذا هو تقريري عن كيفية تسهيل المرور 

95
00:09:18،184 --> 00:09:20،229
من محل مايسي الي المتاجر المتخصصة

96
00:09:20،732 --> 00:09:22،825
و كيف يجري الأمر بالنسبة لك؟

97
00:09:22،826 --> 00:09:24،436
في الواقع انه يخصنا جميعا

98
00:09:24،437 --> 00:09:27،009
...تري اننا لو تمكنا من تغيير الطريق
الزبائن بعيدا عن صالة الطعام

99
00:09:27،010 --> 00:09:29،702
فذلك سيخفف من الزحام
و يقلل من قلق المتسوقين

100
00:09:29،703 --> 00:09:32،046
و بذلك نضرب عصفورين بحجر واحد

101
00:09:34،929 --> 00:09:36،203
هل يمكنني ان أسألك سؤالا؟

102
00:09:36،204 --> 00:09:37،152
تفضل

103
00:09:37،153 --> 00:09:40،847
لماذا لا يمكنك فقط الحضور و الأنصراف
و تخرص كبقية الموظفين

104
00:09:42،503 --> 00:09:44،263
السلامة لا تأخذ عطلة أبدا

105
00:09:44،264 --> 00:09:46،540
هل امك هي التي علمتك هذا الكلام؟

106
00:09:46،541 --> 00:09:47،703
!بلارت

107
00:09:49،747 --> 00:09:52،657
هذا "سيمز" انه المتدرب الجديد فلتعلمه اليوم

108
00:09:52،658 --> 00:09:55،435
, "أهلا أنا "بول بلارت
أعمل هنا من 10 سنوات

109
00:09:55،436 --> 00:09:56،436
واو

110
00:09:57،065 --> 00:09:58،757
"فيك سميز"

111
00:09:58،758 --> 00:10:01،883
"حسنا , "فيك سميز

112
00:10:02،071 --> 00:10:03،726
أهلا بك في العرض

113
00:10:05،993 --> 00:10:07،879
فلنركب الان

114
00:10:12،565 --> 00:10:14،355
نعم , تلك بداية جيدة

115
00:10:16،487 --> 00:10:18،651
عاملها بحرص يا بني

116
00:10:19،729 --> 00:10:22،180
حسنا , لماذا ترغب في العمل في مجال الأمن؟.

117
00:10:28،981 --> 00:10:31،263
أنا لم أتمكن من انهاء المدرسة الثانوية , هذا
هو كل ما يمكنني الحصول عليه

118
00:10:31،264 --> 00:10:34،221
نعم , انا الان أحاول أن أصبح شرطيا في المدينة
"لقد حاولت 8 مرات 

119
00:10:34،222 --> 00:10:37،139
و السبب "مرض نقص السكر في الدم

120
00:10:44،141 --> 00:10:45،869
شئ محير , صحيح؟

121
00:10:45،870 --> 00:10:49،347
لا تضغط علي نفسك , في أول
ليلة لي هنا في العمل لقد تهت.

122
00:10:49،348 --> 00:10:52،296
لقد وجدوني فيما بعد و قد نمت لي لحية طويلة

123
00:10:53،512 --> 00:10:55،100
أنا أمزح , لا يمكن ان تنمو لي لحية

124
00:10:55،101 --> 00:10:56،819
عمي يمكنه ذلك , هيا نذهب

125
00:10:57،844 --> 00:11:01،982
الان , اذا اقتربت من حالة سرقة
أريدك ان تفعل هكذا

126
00:11:01،983 --> 00:11:03،522
سوف تتوقف سريعا

127
00:11:03،523 --> 00:11:04،837
و يدك اليسري للأمام

128
00:11:04،838 --> 00:11:08،185
بينما تضع يدك اليمني علي فخدك من الخلف

129
00:11:08،186 --> 00:11:10،187
مما يوهم خصمك ان معك مسدس

130
00:11:10،188 --> 00:11:13،486
و بالطبع نحن الاثنين نعلم انه ليس لديك سلاح

131
00:11:15،701 --> 00:11:17،640
حسنا؟ و لكن اتعلم ما الذي لدينا بالفعل
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

132
00:11:17،641 --> 00:11:20،198
أنها أصواتنا
أصواتنا

133
00:11:20،199 --> 00:11:23،191
و تذكر شيئا واحد من اليوم فصاعداً

134
00:11:23،192 --> 00:11:28،463
أن العقل هو السلاح الوحيد
الذي لا يحتاج الي جراب

135
00:11:29،447 --> 00:11:31،693
صحيح , ما هي مدة استراحة الغداء؟

136
00:11:31،694 --> 00:11:33،187
نصف ساعة.
و لكني آكل في 20 دقيقة مما يمنحني 5 دقائق للأحاديث الأجتماعية

137
00:11:33،188 --> 00:11:34،646
و 5 دقائق لأستعيد تركيزي

138
00:11:34،647 --> 00:11:36،594


139
00:11:44،877 --> 00:11:46،259
أوه , لدينا سائق سريع

140
00:11:51،439 --> 00:11:53،245
سيدي , أريد منك أن تتوقف علي الجانب الأيمن

141
00:11:53،246 --> 00:11:55،305
من فضلك توقف جانبا يا سيدي بعيدا عن المرور

142
00:11:55،306 --> 00:11:59،062
الرجل ذو السترة البيج و الأسكوتر الأحمر
من فضلك توقف بعيداً عن المرور

143
00:11:59،063 --> 00:12:01،058
!سيدي

144
00:12:04،223 --> 00:12:05،435
شكرا لك

145
00:12:18،539 --> 00:12:20،582
لقد كنت تقود و بتهور هناك يا سيدي

146
00:12:20،583 --> 00:12:21،705
!انت تمزح؟

147
00:12:21،706 --> 00:12:24،399
أنا لا امزح حين
يتعلق الأمر بسلامة المتسوقين

148
00:12:24،400 --> 00:12:26،563
أنا أخشي أني يجب أن أصادر الأسكوتر

149
00:12:26،564 --> 00:12:28،384
أريد أسمك الأول و الأخير

150
00:12:28،385 --> 00:12:29،792
ابدأ بأسمك الأخير أولاً

151
00:12:29،793 --> 00:12:32،477
سيدي , سيدي , سيدي

152
00:12:34،045 --> 00:12:36،256
من فضلك لا تصعب الأمر
أكثر مما يحتمل , حسنا؟

153
00:12:36،257 --> 00:12:38،050
سيدي

154
00:12:39،239 --> 00:12:40،453
إسمك , سيدي , سيدي , سيدي , أنا أحذرك

155
00:12:44،464 --> 00:12:45،613
أنت تغضبني

156
00:12:46،999 --> 00:12:49،004
سيدي , سيدي , أنا أحذرك , سيدي

157
00:12:50،117 --> 00:12:51،093
!سيدي

158
00:12:53،009 --> 00:12:54،227
!سيدي

159
00:12:59،374 --> 00:13:01،408
لم ننته يا سيدي , سوفسوف يعود , سوف يعود

160
00:13:32،155 --> 00:13:34،249
-- أهلاً
-- أهلاً , هل تريد شيئاً؟

161
00:13:36،181 --> 00:13:37،242
نعم

162
00:13:37،243 --> 00:13:39،203
أريد أن أرحب بك في مركزنا التجاري

163
00:13:39،204 --> 00:13:48،002
شكرا لك
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

164
00:13:50،118 --> 00:13:51،677
هل يوجد أمراً أخر؟

165
00:13:52،767 --> 00:13:54،119
نعم ، نعم

166
00:13:54،120 --> 00:13:57،255
أنا أبحث عن إضافات للشعر

167
00:13:57،256 --> 00:13:59،616
أريد زيادة حجم شعري , هل تفعلين ذلك للرجال؟

168
00:14:01،574 --> 00:14:04،038
أعني هل لديك شعر للرجال؟
	
169
00:14:05،262 --> 00:14:08،130
هل أنت؟
هل أنت الرجل الذي اصطدم بالسيارة؟

170
00:14:09،343 --> 00:14:11،323
لا أعتقد ذلك , اي سيارة؟

171
00:14:11،324 --> 00:14:13،976
تلك السيارة هناك تماماً

172
00:14:16،470 --> 00:14:18،567
تلك السيارة نعم , كان ذلك أنا

173
00:14:18،568 --> 00:14:20،718
هل أنت بخير؟ --
نعم انا بأفضل حال --

174
00:14:20،719 --> 00:14:22،809
علي الرغم من أني سأضطر لدفع غرامة

175
00:14:24،516 --> 00:14:28،490
نعم , يجب عليك ان تحصل علي شريط الأمن 

176
00:14:28،491 --> 00:14:30،238
و تبيعه لأحد تلك البرامج التي تظهر الناس و هم يرتطمون بالأشياء

177
00:14:30،239 --> 00:14:32،204
بذلك سيحيلوني للمعاش المبكر

178
00:14:34،790 --> 00:14:38،367
حسناً , تريد زيادة حجم شعرك , دعني أري ما لدي هنا

179
00:14:42،870 --> 00:14:46،062
هنا "بلارت" إذ احتجتني أنا بجانب المحلات الصغيرة

180
00:14:47،257 --> 00:14:48،980
من هذا؟

181
00:14:51،607 --> 00:14:54،262
هنا الضابط "بلارت" من القطاع الخامس

182
00:14:55،538 --> 00:14:57،480
لماذا تضايقني بحق الجحيم؟

183
00:14:59،091 --> 00:15:01،763
...مجرد تأكد من
يا له من أحمق

184
00:15:02،565 --> 00:15:04،655
سوف أراجع معهم لاحقا , إن الأمور مزدحمة

185
00:15:04،656 --> 00:15:07،242
أي نعم , هذه حياة حارس الأمن

186
00:15:09،892 --> 00:15:11،099
ماذا؟ماذا؟

187
00:15:11،100 --> 00:15:14،356
"الأمر فقط انك دعتيني بـ"حارس الأمن
و هذا أمر مقبول تماماً

188
00:15:14،357 --> 00:15:16،346
أنا أسفة إذا كنت دعوتك باللقب الخاطئ

189
00:15:16،347 --> 00:15:17،996
لا , لا , لا

190
00:15:17،997 --> 00:15:21،196
لقد أبليتي حسناً , يوجد جدال كبير دائر الآن

191
00:15:21،197 --> 00:15:23،866
في مجال العمل حول اللقب هل يكون
حارس الأمن" ام " الضابط"؟"

192
00:15:23،867 --> 00:15:25،372
أنا متأكد من أنك سمعت عن الأمر

193
00:15:25،373 --> 00:15:28،288
لا لم أسمع -
سوف تسمعين -

194
00:15:28،289 --> 00:15:30،032
أنا متأكدة أني سأفعل

195
00:15:30،930 --> 00:15:32،516
إنه موجود بالفعل

196
00:15:33،087 --> 00:15:35،965
هل أنتِ مستعدة لأكثر
أيام التسوق ازدحاماً

197
00:15:35،966 --> 00:15:40،053
أوه نعم صحيح , و هو أسوأ يوم ليكون عيد ميلادك
يوم الجمعة السوداء

198
00:15:40،054 --> 00:15:45،233
مما يعني انني لن أحصل علي بطاقة معايدة واحدة
فالجميع يكونون مشغولون جدا بالتسوق

199
00:15:47،222 --> 00:15:49،104
أتعلم؟ هذا اللون يناسبك

200
00:15:49،705 --> 00:15:51،496
أعتقد أنه اللون المناسب لك

201
00:15:51،597 --> 00:15:52،812
حسناً

202
00:15:54،340 --> 00:15:56،322
هذا 9.95 دولار

203
00:15:56،323 --> 00:15:57،784
-- 9.95؟
-- نعم

204
00:15:58،707 --> 00:16:01،127
بهذه الأسعار يمكنني ان أفكر بشراء ذيل حصان

205
00:16:02،749 --> 00:16:06،324
-- حسنا شكرا
-- شكرا لكِ أنتِ

206
00:16:08،636 --> 00:16:10،482
حسناً تفضل

207
00:16:11،606 --> 00:16:14،446
"شكرا يا "إيمي

208
00:16:15،214 --> 00:16:17،707
"شكرا لك حضرة الضابط "بلارت

209
00:16:17،708 --> 00:16:21،704
"أهلاً "بلارت
واو , قميصاً رائع

210
00:16:21،705 --> 00:16:23،910
إنه مقاس كبير , أليس كذلك؟

211
00:16:23،911 --> 00:16:29،027
...إنه يبدو ملتصقا بجسدي و لكن
...هذا بسبب اننا يجب أن نرتدي سترات واقية من الرصاص تحت

212
00:16:29،028 --> 00:16:32،394
لا , لا أصدقك
لأنني لا أري أي سترات واقية

213
00:16:32،395 --> 00:16:35،868
حسناً اني أرتدي بلوفر سميك , من النوع الذي يقوم بالتدفئة

214
00:16:35،869 --> 00:16:37،257
لا ، لا

215
00:16:38،766 --> 00:16:41،318
أنا لا أفهم لماذا تضحك؟
لقد دعوتك بديناً لتوي

216
00:16:41،319 --> 00:16:43،958
أنا لا أضحك

217
00:16:47،512 --> 00:16:49،147
....علي أية حال
"إيمي"

218
00:16:49،148 --> 00:16:51،491
كلنا ذاهبون الي "أمريكان جو" الليلة

219
00:16:51،492 --> 00:16:53،103
أريد أن أراك هناك , حسناً؟

220
00:16:53،138 --> 00:16:54،628
سيوجد الكثير من شرائح البصل

221
00:16:57،150 --> 00:16:58،285
جيد

222
00:16:59،793 --> 00:17:01،604
كرش لطيف

223
00:17:04،605 --> 00:17:08،277
واو , نعم شئ عظيم -
"بلارت" -
انهم يحتاجونك في محل فيكتوريا سيكريت

224
00:17:09،793 --> 00:17:11،545
حسناً , علم

225
00:17:14،697 --> 00:17:19،447
هيا يجب ان أذهب -
مع السلامة -

226
00:17:28،985 --> 00:17:31،186
لقد وجدته أولاً -
لا لم تفعلي -

227
00:17:31،299 --> 00:17:34،799
سيداتي توجد مشكلة -
ما هي المشكلة -

228
00:17:34،900 --> 00:17:37،619
أنها تريد أخذ حمالة صدر من هذا المقاس
سوف تصل شحنة أخري غدا

229
00:17:38،120 --> 00:17:41،053
ستكون متوفرة بحلول الظهر

230
00:17:41،154 --> 00:17:42،975
أنا أريدها الآن لدي موعد الليلة

231
00:17:42،976 --> 00:17:44،809
حقاً؟ هل هو أعمي؟

232
00:17:46،997 --> 00:17:49،933
أوه , لقد عبرت الحذاء و وصل للشراب أيضاً
ليست أول مة

233
00:17:50،434 --> 00:17:52،399
حسنا سيداتي , أريد أن أري هوياتكن

234
00:17:53،000 --> 00:17:54،430
لا لا تحتاج

235
00:17:56،650 --> 00:17:59،662
سيدتي , يجب ان أحذرك بأنه لدي السلطة بأن أقوم بأعتقال ضدك

236
00:18:00،348 --> 00:18:02،339
كلنا لدينا هذه السلطة
يمكنني ان اعتقلك الآن

237
00:18:02،340 --> 00:18:04،564
هذا صحيح , يمكنها ذلك -
أنا لا أتحدث أليكِ

238
00:18:07،467 --> 00:18:09،875
حسنا , هل يمكنني التحدث معك للحظة يا سيدتي؟

239
00:18:19،273 --> 00:18:20،895
أسمعي

240
00:18:21،311 --> 00:18:26،491
أنا أتفهم حساسيتك
لو واجهتني انا شخصياً بعض المشاكل مع الوزن

241
00:18:28،225 --> 00:18:29،885
هل تنعتني بالبدينة؟

	
242
00:18:29،886 --> 00:18:33،055
لا لا لا
كل ما أقوله أنني مررت بتلك الأمور من قبل

243
00:18:33،839 --> 00:18:37،100
و مازلت , و انت أيضاً , نحن الأثنان

244
00:18:37،101 --> 00:18:40،483
فلنواجه الأمر , نحن نشغل حيزاً كبيراً من الفراغ , أليس كذلك

245
00:18:40،484 --> 00:18:43،303
و لكن بمجرد ان بدأت بأكل أكلاً صحياً

246
00:18:43،304 --> 00:18:46،999
لاحظت أني لم أصبح عصبياً
***** TrEmEnDoUs ترجمة *****

247
00:18:47،000 --> 00:18:49،363
بالأضافة إلي أن بشرتك ستتحسن

248
00:18:50،735 --> 00:18:52،139
هل يمكنك أن تمسك هؤلاء -
أكيد -

249
00:19:11،747 --> 00:19:15،114
إنها تعضني

250
00:19:16،741 --> 00:19:19،281
الدعم , أريد الدعم

251
00:19:19،629 --> 00:19:21،449
إنها تعض رقبتي , تعض رقبتي

252
00:19:23،700 --> 00:19:25،141
الدعم

253
00:19:28،760 --> 00:19:31،191
الدعم , الدعم

254
00:19:35،645 --> 00:19:37،836
أسمع , أنا أعلم أنك جديد هنا و كل شئ

255
00:19:37،837 --> 00:19:41،058
و لكن كلمة "الدعم" تبدو كلمة معروفة جدا

256
00:20:55،668 --> 00:20:57،774
هل يمكنني أن أوصلك؟ -
ماذا؟ علي هذا!؟

257
00:20:59،275 --> 00:21:01،718
مع سائق غير محترف كنت سأوصيكِ ألا تركبي

258
00:21:01،719 --> 00:21:04،319
و لكن معي ستكونين آمنة تماماً

259
00:21:05،054 --> 00:21:08،221
أنا لا أعلم
أليس من الممكن أن أتسبب في فصلك؟

260
00:21:09،622 --> 00:21:11،547
نعم من الممكن

261
00:21:14،235 --> 00:21:15،729
حسناً

262
00:21:25،791 --> 00:21:29،165
هل هذا علي ما يرام؟ -
بالتأكيد -

263
00:22:31،241 --> 00:22:34،097
ها قد وصلنا

264
00:22:34،861 --> 00:22:35،777
وصلت في أمان و سلامة

265
00:22:38،790 --> 00:22:41،033
موستانج 65 -
نعم -

266
00:22:40،534 --> 00:22:44،863
إليك حقيقة ظريفة , يعتقد الناس ان الموستانج
تم تسميتها علي اسم الحصان

267
00:22:44،864 --> 00:22:47،976
و لكنها حقيقة سميت علي
أسم الموستانج بي51

268
00:22:49،407 --> 00:22:52،959
الطائرة -
أنا لم أكن أعلم بهذا -

269
00:22:54،677 --> 00:22:57،421
شكرا علي التوصيلة لقد كان هذا مسلياً

270
00:22:57،422 --> 00:22:59،359
لا , لا مشكلة

271
00:23:02،857 --> 00:23:04،342
أسمعي

272
00:23:05،238 --> 00:23:08،569

273
00:23:08،570 --> 00:23:11،753
إذا احتجت في أي وقت لتوصيلة الي اي مكان
يمكن لمركز الأمن أن يجدني

274
00:23:11،754 --> 00:23:14،459
أو يمكننا أن نرسل رسائل نصية لبعضنا

275
00:23:14،460 --> 00:23:17،883
حسناً , أعطيني هاتفك المحمول
- هاتفي المحمول؟

276
00:23:17،884 --> 00:23:19،675
نعم سأسجل عليه رقمي

277
00:23:23،143 --> 00:23:25،389
لقد نسيته في المكتب
أتعلمين , أعطيني رقمك و سوف أحفظه

278
00:23:25،390 --> 00:23:27،835
حسناً

279
00:23:27،836 --> 00:23:30،057
مستعد؟ -
نعم -

280
00:23:30،058 --> 00:23:34،479
555 -
لحظة  -

281
00:23:34،480 --> 00:23:36،451
حسناً انا مستعد الآن
555 -

282
00:23:36،452 --> 00:23:39،877
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com
أستمتعوا بالفيلم من ترجمتي الحصرية

283
00:23:40،278 --> 00:23:42،909
إذن سأراك الليلة في "أمريكن جو" أليس كذلك؟

284
00:23:44،243 --> 00:23:48،129
نعم , الكل ذاهبون لما لا أذهب أنا أيضاً , سأكون هناك

285
00:23:48،130 --> 00:23:51،293
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

286
00:23:51،294 --> 00:23:52،909
مع السلامة -
حسناً , مع السلامة

287
00:24:57،375 --> 00:24:59،087
مرحباً -
أنا سعيدة أنك تمكنت من المجئ يا بول -

288
00:24:59،088 --> 00:25:00،463
أنا سعيد أني هنا

289
00:25:01،349 --> 00:25:03،271
...إليك حقيقة ظريفة -
هذا المكان مقرف -

290
00:25:03،272 --> 00:25:04،751
لماذا أتينا إلي هنا؟

291
00:25:04،752 --> 00:25:07،295
نعم , أنا آسفة , ماذا كنت تقول؟

292
00:25:07،296 --> 00:25:13،700
...لا لقد كنت أقول فقط أن
أول محل "أمريكان جو" افتتح عام 1972

293
00:25:13،701 --> 00:25:18،335
و معظم الناس بسبب أسلوب خدمة و طريقة المحل

294
00:25:18،370 --> 00:25:20،343
يعتقدون أنه لمحل "إيه بلويش" و لكنه ليس كذلك

295
00:25:21،044 --> 00:25:24،186
إنه شئ خاص و أصيل تماماُ

296
00:25:25،302 --> 00:25:27،824
"أنت تعلم الكثير من الحقائق يا "بول

297
00:25:27،825 --> 00:25:31،054
"بول" لقد سمعت ان فتاة بدينة أوسعتك ضرباً في محل "فيكتوريا سيكريت"

298
00:25:31،055 --> 00:25:33،912
أنا لا أضرب النساء

299
00:25:33،913 --> 00:25:35،885
نعم , تضرب الشاحنات الصغيرة فقط , أليس كذلك؟

300
00:25:39،154 --> 00:25:42،315
لماذا لا تذهبين إلي البار , و تشترين
لنفسك مشروب من مشروبات الفتيات

301
00:25:42،316 --> 00:25:44،332
إنه علي حسابي

302
00:25:44،333 --> 00:25:47،706
حسناً هل يريد أحداً اخر شراب فإن "ستوارت" سيدفع -

303
00:25:47،707 --> 00:25:50،578
حسناً , حسناً , لقد سمعوك

304
00:25:57،176 --> 00:26:01،555
...اسمع , نحن أصلاً مع بعض بالفعل , لذلك

305
00:26:01،590 --> 00:26:03،864
...أنا لم أكن أحاول...أنا لم أكن أدرك...أنا

306
00:26:03،865 --> 00:26:06،882
لماذا لا تهدأ إذن؟
حسنا؟

307
00:26:06،883 --> 00:26:10،119
أعني , الأمر ليس كأنه كان لديك فرصة معها في الأساس -
حسنا؟

308
00:26:10،820 --> 00:26:13،484
حارس الأمن , حقاً؟

309
00:26:13،485 --> 00:26:16،414
نعم , و لقد أبتعت لتوي سيارة تويوتا

310
00:26:16،415 --> 00:26:19،133
و أنا أبتعت كامري , لذلك أبتعد عني

311
00:26:20،472 --> 00:26:23،136
حسناً , يا أخي اهدأ نحن هنا
فقط للحصول علي بعض المتعة

312
00:26:23،137 --> 00:26:25،772
حسناً يا أخي

313
00:26:26،954 --> 00:26:29،244
ماذا؟

314
00:26:32،045 --> 00:26:34،417
شكرا لأنك ساندتني يا أخي

315
00:26:34،418 --> 00:26:37،251
إن دم الأمن يجري بيننا الآن

316
00:26:42،609 --> 00:26:43،718
جاهزين؟ -
لا , نعم أنا جاهز -
	
317
00:26:46،894 --> 00:26:48،804
الآن

318
00:26:53،136 --> 00:26:55،717
يا "ليون" أنا لن أستطيع ان أنقذك لو انحشر الأكل في حلقك

319
00:26:57،364 --> 00:27:01،333
لذا من الأفضل أن تسرع

320
00:27:01،734 --> 00:27:04،358
أوه , تلك الناتشوز ساخنة جدا

321
00:27:06،920 --> 00:27:08،477
أوه , أنها ساخنة

322
00:27:12،325 --> 00:27:15،812


323
00:27:18،201 --> 00:27:21،628


324
00:27:24،721 --> 00:27:27،144
"هيا يا "بول

325
00:27:29،551 --> 00:27:33،307
عصير الليمون هذا غريب -
نعم يا "بول" لأنه مارجريتا

326
00:27:33،308 --> 00:27:35،594
لا , أنا لا أشرب الخمور

327
00:28:09،109 --> 00:28:13،613

328
00:28:15،183 --> 00:28:17،337

329
00:28:36،674 --> 00:28:38،823
لقد رمشت رمشت

330
00:28:40،464 --> 00:28:43،352
لقد حان وقت معاكسة الفتاة

331
00:28:44،816 --> 00:28:47،760
لازلت محتفظاً بسروالي

332
00:28:55،462 --> 00:28:57،270
TrEmEnDoUs ترجمة

333
00:29:04،110 --> 00:29:06،640
لقد أخبرت أمي بكل شئ عنا

334
00:29:06،841 --> 00:29:08،623
عن ماذا تتحدث؟

335
00:29:12،273 --> 00:29:15،452
لا تخجلي هيا , انه أمر طبيعي
أنت تعلمين

336
00:29:17،990 --> 00:29:21،571
أنا آسفة يا "بول" أنا لا أعلم

337
00:29:22،484 --> 00:29:26،806
أوه اللعنة , لقد وقعنا في الحب

338
00:29:28،918 --> 00:29:32،447
أنا سعيد جدا

339
00:30:11،887 --> 00:30:13،590
يوم عيد الشكر

340
00:30:15،647 --> 00:30:17،826
أنا آسفة أن الأمر لم ينجح يا عزيزي

341
00:30:19،329 --> 00:30:20،954
أنا علي ما يرام يا أمي

342
00:30:20،989 --> 00:30:23،092
أبي , لما لا نبحث في التطابقات في الموقع؟

343
00:30:23،127 --> 00:30:24،930
نعم -
لا أعتقد ذلك يا حبيبتي -

344
00:30:25،186 --> 00:30:26،736
أعتقد أني سأخلد للنوم

345
00:30:29،051 --> 00:30:31،655
ما رأيك أن أصنع لك شيئاً مميزاً علي الغداء غداً؟

346
00:30:31،675 --> 00:30:32،883
لأبهجك؟

347
00:30:33،823 --> 00:30:35،136
لا , لا أعتقد ذلك يا أمي

348
00:30:35،634 --> 00:30:37،322
أنا بخير

349
00:30:42،812 --> 00:30:47،042
اذا كان سينفعني شئ فإنه طبق همبورجر بالصلصة و البصل
و لكنني كنت سـ...,أنت تعلمين

350
00:30:52،399 --> 00:30:55،186
أتعلمين, إذا طبخت هذا الطبق اصنعي معه بعض
البطاطس المقلية 

351
00:30:55،221 --> 00:30:56،464
و لكن أياَ كان

352
00:30:56،499 --> 00:30:57،503
أي شئ

353
00:31:45،006 --> 00:31:47،751
جاري البحث عن رفيقك المثالي

354
00:31:50،722 --> 00:31:52،331
لا يوجد اي تطابقات

355
00:32:06،384 --> 00:32:08،018
"شكرا"إيمي

356
00:32:30،684 --> 00:32:32،191
أدخل

357
00:32:34،445 --> 00:32:36،139
أبي

358
00:32:36،656 --> 00:32:37،628
أنا آسفة جداً

359
00:32:41،633 --> 00:32:42،594
أنا بخير

360
00:32:44،082 --> 00:32:46،376
يوجد غيرها الكثير من الفتيات بالعالم

361
00:32:46،808 --> 00:32:48،550
يجب عليك فقط مواصلة البحث

362
00:32:49،192 --> 00:32:51،038
و لا يهم ما تفعله

363
00:32:51،569 --> 00:32:53،244
لأنه عندما سيمضي أحدهم الوقت معك 

364
00:32:53،642 --> 00:32:54،904
ليعرفك علي حقيقتك

365
00:32:55،552 --> 00:32:57،273
أراهن أنها ستعجب بك

366
00:33:02،548 --> 00:33:03،743
و إن لم يفلح الأمر

367
00:33:04،581 --> 00:33:06،241
سوف تجدني دوماً بجانبك

368
00:33:07،460 --> 00:33:09،364
آسف يا حبيبتي لقد سددت أذني عندما تعبت
أنفي

369
00:33:09،343 --> 00:33:10،830
و لم أسمع كلمة مما قلتيه

370
00:33:11،612 --> 00:33:13،481
يجب فقط أن تصبر

371
00:33:13،724 --> 00:33:15،354
هل هذا وشم؟

372
00:33:18،165 --> 00:33:19،807
نعم إنه وشم

373
00:33:20،887 --> 00:33:22،195
متي حصلتِ عليه؟

374
00:33:22،903 --> 00:33:24،471
ليلة أمس

375
00:33:25،044 --> 00:33:25،990
و ما هو؟

376
00:33:27،434 --> 00:33:28،540
"أنه وحش بحيرة "لوج نيس

377
00:33:29،735 --> 00:33:30،932
أنا لا أشرب الخمور

378
00:33:39،928 --> 00:33:42،528
يوم الجمعة السوداء

379
00:34:10،834 --> 00:34:15،597
أهلاً -
لقد كانت ليلة غريبة , أليس كذلك؟ -

380
00:34:15،821 --> 00:34:17،113
نعم , لقد كان بها بعض اللحظات , نعم

381
00:34:18،396 --> 00:34:20،852
هل كانت أحدي تلك اللحظات
عندما حاولت تقبيل حقيبتك؟

382
00:34:22،436 --> 00:34:24،650
أتعلمين أنا مصاب بمرض نقص السكر في الدم

383
00:34:24،651 --> 00:34:27،110
...و عندما يحدث ذلك

384
00:34:32،024 --> 00:34:33،219
اسمعي

385
00:34:34،465 --> 00:34:37،144
الكثير من الناس

386
00:34:37،646 --> 00:34:41،352
...في الواقع كل الناس
يميلون إلي أن يبعدوني عنهم

387
00:34:42،320 --> 00:34:45،364
إذا كنتي تريدين ذلك ,
فصدقيني أنا أتفهم

388
00:34:46،447 --> 00:34:49،065
...كل ما أطلبه منك هو أن

389
00:34:50،211 --> 00:34:51،762
لا تبعديني عنك

390
00:34:54،583 --> 00:34:58،215
أنا آسفة يجب أنا أذهب لأصرف
شيك مرتبي من البنك

391
00:34:58،250 --> 00:35:00،671
لا مشكلة , ربما نتحدث فيما بعد؟ -.

392
00:35:00،706 --> 00:35:02،906
نعم أكيد , أرسل لي رسائل نصية -

393
00:35:02،941 --> 00:35:03،862
يمكنني فعل ذلك

394
00:35:07،528 --> 00:35:09،718
أتلعم يا "بول" الجميع يستخدمون الرسائل
النصية هذه الأيام

395
00:35:09،719 --> 00:35:11،104
لا أصدق أنه ليس لديك هاتف محمول

	
396
00:35:12،257 --> 00:35:13،758
"أنا في معركة مع التكنولوجيا يا "فيجاي

397
00:35:14،568 --> 00:35:16،241
...أنا أفضل الحديث وجهاً لوجه أو

398
00:35:16،854 --> 00:35:17،772
رسالة لطيفة مكتوبة باليد

399
00:35:19،733 --> 00:35:20،581
ثلاثمائة دولار؟

400
00:35:21،221 --> 00:35:24،320
لقد وضعت نفسي في مأزق مع
تلك الفتاة , يجب أن تساعدني

401
00:35:27،980 --> 00:35:30،146
يا "بول" لقد كنت دائماً انساناً
طيب لذا سأخبرك بشيئاً

402
00:35:31،001 --> 00:35:33،685
لما لا تأخد هاتف أبنتي "باريسا"؟

403
00:35:34،794 --> 00:35:36،613
لا يمكنني فعل هذا -
لا لا -

404
00:35:36،688 --> 00:35:39،061
أنا أعاقبها
"إنها تحدثت كثيراً مع صديقها السابق "باهود

405
00:35:39،096 --> 00:35:41،313
لقد تعددت عدد الدقائق المسموح بها

406
00:35:41،493 --> 00:35:43،092
عندما تقرر أن تغير حياتها

407
00:35:43،738 --> 00:35:45،349
سوف آخذه منك و أعيده لها

408
00:35:46،108 --> 00:35:48،071
يمكنك أستخدامه

409
00:35:48،106 --> 00:35:48،972
شكرا لك

410
00:35:51،320 --> 00:35:52،830
عفواً

411
00:35:53،039 --> 00:35:54،765
لا تتخطي الدقائق المسموحة -
أكيد -

412
00:35:57،623 --> 00:35:59،691
لقد تأخر الوقت علي العبور من هنا , لقد أغلقنا

413
00:35:59،943 --> 00:36:01،231
لا أحد سيدخل من هنا

414
00:36:02،102 --> 00:36:03،720
نعم , نحن سندخل

415
00:36:14،241 --> 00:36:15،905
يا "بول" تعالي هنا يا رجل

416
00:36:17،388 --> 00:36:20،047
أعلم أنك تمر بمرحلة صعبة
لذلك أحضرت لك هذا

417
00:36:22،550 --> 00:36:23،760
حوض الشيطان

418
00:36:25،442 --> 00:36:26،642
أشعر بالأحتراق يا صديقي

419
00:36:27،136 --> 00:36:28،397
شكرا يا ليون

420
00:36:28،289 --> 00:36:30،100
أخبرني كيف جري الأمر

421
00:36:35،196 --> 00:36:36،297
نحن جاهزون عند المدخل

422
00:36:36،332 --> 00:36:37،531
حسناً

423
00:36:44،635 --> 00:36:46،211
نعم

424
00:36:55،053 --> 00:36:56،496
أنتي تحتاجين الي قلم , أليس كذلك؟

425
00:36:56،988 --> 00:36:59،089
.... أتعلم , لا أحتاج سوف -
لا أنتي تحتاجين الي قلم -

426
00:37:01،341 --> 00:37:03،903
نعم , قلم القمة 5280

427
00:37:04،511 --> 00:37:06،051
هذا رائع -
نعم أعلم ذلك -

428
00:37:06،585 --> 00:37:09،599
ما رايك أن توقعي إسمك
بهذا القلم الرائع؟

429
00:37:09،753 --> 00:37:11،273
نعم أريد فعل ذلك أكثر من أي شئ

430
00:37:11،803 --> 00:37:13،051
أعتقد أن ذلك رائع 

431
00:37:14،052 --> 00:37:15،827
أنه لك أنا مصر

432
00:37:16،889 --> 00:37:18،455
أهلا يا رفاق

433
00:37:19،013 --> 00:37:21،022
ألا تحبين أيام الجمعة؟

434
00:37:21،757 --> 00:37:23،368
نعم أفضل ليلة في الأسبوع

435
00:37:27،129 --> 00:37:29،780
أنا أسف -
"بول" -

436
00:37:29،815 --> 00:37:31،508
يا "بول" هل يمكنك مساعدتي؟

437
00:37:31،543 --> 00:37:34،093
يجب أن أذهب للخلف لفترة
و يوجد بعض الأطفال في الداخل ينهون ألعابهم

438
00:37:34،131 --> 00:37:35،191
هل يمكنك أغلاك المحل؟ 

439
00:37:36،634 --> 00:37:38،015
نعم أكيد تفضل

440
00:37:38،709 --> 00:37:39،847
هل أنت بخير؟ تبدو محبطاً قليلاً

441
00:37:40،371 --> 00:37:41،416
لا أنا بخير

442
00:37:41،451 --> 00:37:43،901
ألعب بعض الألعاب , هذا سيبهجك كثيراً

443
00:38:48،550 --> 00:38:49،604
نحن مستعدون

444
00:39:29،383 --> 00:39:30،531
آنتباه أيها المتسوقون

445
00:39:31،193 --> 00:39:32،586
من فضلكم أتجهوا إلي أقرب مخرج

446
00:39:33،063 --> 00:39:35،118
لسوء الحظ سوف نغلق المركز التجاري

447
00:39:36،952 --> 00:39:37،838
فليخرج الجميع

448
00:39:38،311 --> 00:39:39،963
فليخرج الجميع

449
00:40:18،319 --> 00:40:21،359
نعم , أنا في المركز التجاري

450
00:40:24،752 --> 00:40:27،444
هؤلاء الأشخاص المجانين يحاولون
الأستيلاء علي المركز التجاري

451
00:40:27،978 --> 00:40:29،541
أريد الخروج من هنا -
فلينبطح الجميع علي الأرض -

452
00:40:40،996 --> 00:40:43،312
ارسلوا القوات الخاصة
أنهم لديهم رهائن

453
00:40:54،639 --> 00:40:55،400
لم لا تنبطح؟

454
00:41:01،282 --> 00:41:02،679
أوه يا إلهي

455
00:41:07،423 --> 00:41:08،437
أوه مفاجأة؟

456
00:41:09،060 --> 00:41:11،651
أنا أعلم و لكن أليك الجزء الأكثر جنوناً

457
00:41:14،579 --> 00:41:15،579
أنا القائد

458
00:41:24،554 --> 00:41:26،754
البلاغات تقول أنهم متمركزين في البنك
و لديهم رهائن

459
00:41:28،284 --> 00:41:31،021
هنا الرقيب "هوارد" أريد اربع وحدات
في الخلف لتأمين حدود المكان

460
00:41:31،273 --> 00:41:33،956
حاولوا أن تحصلوا علي رؤية داخلية
و ارسلوا لي تقريركم مباشرة

461
00:41:34،607 --> 00:41:37،973
أخرج كل المدنيين من هنا , و انظر إذا كان
يمكننا الدخول للمركز التجاري

462
00:41:38،145 --> 00:41:39،415
اذهب -
سأقوم بالأمر -

463
00:41:53،803 --> 00:41:54،718
آلـو

464
00:41:55،442 --> 00:41:56،406
أتشعر بالحياة؟

465
00:41:57،860 --> 00:41:58،837
معذرة؟

466
00:42:01،527 --> 00:42:02،915
"باريسا"

467
00:42:03،958 --> 00:42:07،306
تجعلك تشعر بالحياة

468
00:42:07،368 --> 00:42:08،691
أليس كذلك؟

469
00:42:09،398 --> 00:42:10،264
"أوه لابد أنم "باهود

470
00:42:11،345 --> 00:42:13،872
"باهود" , لا أنا لست مع "باريسا"

471
00:42:13،907 --> 00:42:15،175
"أنا أسمي "بول بلارت

472
00:42:15،233 --> 00:42:18،541
أبو "باريسا" أخد منها الهاتف و أعاره لي
	
473
00:42:18،956 --> 00:42:21،383
"لا تكذب علي يا "بول بلارت

474
00:42:21،418 --> 00:42:23،513
لا تكذب علي

475
00:42:23،548 --> 00:42:26،015
أنت علي الأرجح تعرق عليها الآن

476
00:42:26،279 --> 00:42:28،458
أنا لا أكذب

477
00:42:28،927 --> 00:42:30،777
أعني أني متعرق , لكن
لست متعرقاً علي أي أحد

478
00:42:30،870 --> 00:42:33،351
تلك المرأة مثل ملاك سماوي


479
00:42:33،832 --> 00:42:36،411
تأتي بالخير فقط لهذا العالم

480
00:42:39،343 --> 00:42:42،413
و لديها أقدام مثيرة

481
00:42:48،489 --> 00:42:52،545
شعوري بعد الأفتراق عنها لا يمكنني تحمله

482
00:42:52،929 --> 00:42:54،923
يا "باهود" لا احد يمكن أن يلومك لكونك متضايقاً

483
00:42:55،430 --> 00:42:59،036
أنا أعني وقت الأجازات صعب كفاية بدون
إضافة وجع القلب المكسور علي الأمر

484
00:42:59،513 --> 00:43:03،922
"واو , تلك الكلمات قوية يا "بول بلارت

485
00:43:03،998 --> 00:43:06،870
الحياة ثقيلة

486
00:43:07،603 --> 00:43:08،610
بالطبع

487
00:43:09،265 --> 00:43:11،884
الآن أنت في المركز التجاري ,أليس كذلك؟

488
00:43:12،219 --> 00:43:15،466
إذن لماذا لا تتجه إلي محل اورانج جوليوس؟

489
00:43:15،501 --> 00:43:17،455
"و أتصل بصديقي "سمير

490
00:43:17،997 --> 00:43:20،958
و أخبره أنك صديقي الآن 
و سوف يعرفك علي فتيات

491
00:43:22،980 --> 00:43:24،291
أنتظر لحظة , كيف عرفت أنني في المركز التجاري؟

492
00:43:25،046 --> 00:43:26،528
لقد تعقبت هاتف "باريسا" بالأقمار الصناعية

493
00:43:27،144 --> 00:43:28،202
و لا تحكم علي

494
00:43:33،715 --> 00:43:34،653
هل جاء وقت الأغلاق بهذه السرعة؟

495
00:43:39،070 --> 00:43:42،487
حسناً , يوجد 223 محل في هذا المركز التجاري

496
00:43:43،670 --> 00:43:45،861
إليك قائمة بالـ15 محل الذين
أريدك أن تقتحمهم

497
00:43:46،052 --> 00:43:47،226
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

498
00:43:48،218 --> 00:43:49،618
لك 15

499
00:43:52،284 --> 00:43:54،520
الآن هذه هو المفتاح لأستخراج كلمات
السر من كل ماكينات بطاقات الائتمان

500
00:43:54،740 --> 00:43:56،970
إنهم يتغييرون كل يوم , لذا
احرصوا علي أن تحضروا لي كلمات السر الخاصة باليوم

501
00:43:57،299 --> 00:43:58،886


502
00:43:59،368 --> 00:44:03،811


503
00:44:25،302 --> 00:44:27،765
يا "فيك" إنهم قادمون في تشكيل
من 6 أفراد كما قلت

504
00:44:28،232 --> 00:44:29،386
هؤلاء الفيدراليون

505
00:44:32،497 --> 00:44:33،286
تراجعوا , تراجعوا , تراجعوا

506
00:44:35،268 --> 00:44:37،167
ها قد ذهبوا جميعاً من حيث أتوا

507
00:44:50،387 --> 00:44:52،906
إن "جاري" في المعتاد يغلق متجره قبل الرحيل

508
00:44:56،421 --> 00:44:58،658
هيي أنتم جميعاً , يوجد بعض الطلبات

509
00:44:58،784 --> 00:45:02،353
انتبهوا للشخص القريب منكم , لا
...تتكلموا , سلموا هواتفكم , و كقاعدة عامة

510
00:45:02،388 --> 00:45:03،739
افعلوا كما آمركم

511
00:45:03،774 --> 00:45:06،013
اذا التزمتم بتلك الأمور

512
00:45:06،577 --> 00:45:09،061
سوف تعودون إلي بيوتكم سريعا جدا

513
00:45:09،082 --> 00:45:11،078
و تعودوا إلي حياتكم الطبيعية

514
00:45:11،408 --> 00:45:12،876
ليس لدي هاتف

515
00:45:13،749 --> 00:45:17،972
"إيمي"

516
00:45:19،226 --> 00:45:21،854
لقد كنت آمل أن يكون بيننا إعجاب متبادل

517
00:45:21،954 --> 00:45:24،645
تلعمين

518
00:45:25،125 --> 00:45:28،056
بدون موت أو اطلاق نيران طبعاً

519
00:45:31،899 --> 00:45:32،810
ما رأيك؟

520
00:45:34،477 --> 00:45:35،477
أذهب إلي الجحيم

521
00:45:39،832 --> 00:45:41،529
يا "ستويي" أنت لا تتضايق إذا عاكست
ثديقتك , أليس كذلك؟

522
00:45:42،916 --> 00:45:44،924
ماذا؟ لا إنها ليست صديقتي

523
00:45:45،494 --> 00:45:49،512
"و لكني سمعتك تقول بوضوح "نحن الإثنان أساساً أصدقاء

524
00:45:49،547 --> 00:45:51،599
...أنا لم أقل أننا أصدقاء , لقد قلت أنها

525
00:45:51،655 --> 00:45:55،352
تحب الجلود

526
00:45:57،308 --> 00:45:59،134
هذا ما قلته

527
00:46:00،346 --> 00:46:01،800
يا إلهي , أنت معتوه

528
00:46:05،130 --> 00:46:07،326
آلو -
هنا الرقيب هوارد -

529
00:46:07،327 --> 00:46:09،408
من قسم شرطة المنطقة الغربية , مع من أتحدث؟

530
00:46:09،947 --> 00:46:12،790
حسناً , أليك الصفقة

531
00:46:12،792 --> 00:46:14،697
كما تعلمتم بالطريقة الصعبة

532
00:46:15،182 --> 00:46:17،142
فأنا لدي كاشفات للحركة عند كل الأبواب

533
00:46:17،742 --> 00:46:19،749
لذا اذا أردتم الدخول لمركزي التجاري فلتحضروا معكم

534
00:46:20،364 --> 00:46:22،391
علي الأقل 6 أكياس للجسس

535
00:46:24،426 --> 00:46:26،195
إنه يتذاكي علينا

536
00:46:26،196 --> 00:46:28،040
حاولوا ان تحصلوا علي رؤية من خلال كاميرات الأمن

537
00:46:28،137 --> 00:46:30،353
حسناً لن يحاول أحداً ان يدخل إلي المركز التجاري

538
00:46:30،482 --> 00:46:32،735
هل تحتاج إلي أي شئ؟ هل
تحتاج إلي طعام أو مياه؟

539
00:46:35،223 --> 00:46:38،785
اوه يا إلهي , هذا الرجل لا ينحرف عن الكتاب إطلاقاً

540
00:46:39،729 --> 00:46:43،202
أتعلم , بما أنك سألت أريد وجبة الهابى ميل من ماكدونالدز

541
00:46:43،787 --> 00:46:45،916
و لكن تأكد أن تكون الهدية هي الوحش البحري لأن لدي التنين بالفعل

542
00:46:46،426 --> 00:46:47،632
حسناً , حسناً

543
00:46:48،187 --> 00:46:50،089
ما الذي تريده حقاً؟

544
00:46:51،856 --> 00:46:52،917
الصمت

545
00:46:59،121 --> 00:47:01،513
لقد أغلق المركز التجاري

546
00:47:01،963 --> 00:47:03،467
و لكن يمكنني أن أرشدك إلي أقرب مخرج  

547
00:47:04،082 --> 00:47:05،112
إذا أخبرتني أين ركنت سيارتك

548
00:47:06،228 --> 00:47:08،198
أوه يا إلهي

	
549
00:47:09،653 --> 00:47:11،026
هذا لا يحدث , هذا لا يحدث

550
00:47:15،867 --> 00:47:19،543
هيا فكر يا "بول" فكر

551
00:47:19،578 --> 00:47:21،205
قم بالذي تدربت علي القيام به

552
00:47:26،295 --> 00:47:27،017
لا شيء

553
00:47:31،593 --> 00:47:33،311
اكشف , اردع ,راقب ,و بلغ
سوف أقوم بالإبلاغ

554
00:47:35،301 --> 00:47:36،322
مازال يوجد شخص في المركز التجاري

555
00:47:39،704 --> 00:47:41،590
إنه رجل الأمن -
ماذا سنفعل؟ -

556
00:47:42،144 --> 00:47:44،805
لا أعرف سنستسلم -
يا رفاق ما خطبكم؟ -

557
00:47:44،840 --> 00:47:46،920
يا رفاق ما خطبكم؟

558
00:47:47،769 --> 00:47:49،166
سنسير حسب الخطة

559
00:47:49،728 --> 00:47:52،154
"وردت مكالمة للشرطة من رجل يدعي "بول بلارت

560
00:47:52،688 --> 00:47:54،303
يقول إنه ضابط أمن في المركز التجاري

561
00:47:55،028 --> 00:47:56،562
بلارت؟

562
00:47:56،761 --> 00:47:58،149
لا يجب أن نعتمد عليه

563
00:47:58،389 --> 00:48:00،458
يا "بول" هنا الرقيب "هوارد" من
قسم بوليس المنطقة الغربية

564
00:48:01،049 --> 00:48:03،250
لقد تم الأستيلاء علي المركز
التجاري و لديهم رهائن

565
00:48:03،622 --> 00:48:05،751
لذلك أريدك أن تخرج من المبني حالاً

566
00:48:06،502 --> 00:48:08،079
نحن لا نريد أن يتفاقم الوضع

567
00:48:08،597 --> 00:48:10،109
عُلم
لا أريد زيادة المشاكل

568
00:48:10،940 --> 00:48:12،555
إلا إذا حسبنا لعبة أونو

569
00:48:15،205 --> 00:48:16،745
بلارت؟ هل يمكنك التركيز من فضلك؟

570
00:48:17،354 --> 00:48:18،848
نعم , نعم يا سيدي أنا في طريقي للخروج

571
00:48:19،510 --> 00:48:22،573
حسناً , حسناً , لا تموت لا تموت

572
00:48:24،076 --> 00:48:26،222
"بلارت"
لا تكن مغلقاً , لا تكن

573
00:48:37،839 --> 00:48:40،136
لاقط الحركة علي الباب السادس أعطي إشارة

574
00:48:40،767 --> 00:48:41،687
فليتحقق الجميع منه

575
00:48:46،417 --> 00:48:47،708
إيمي؟ -
ماذا يفعل؟ -

576
00:48:48،828 --> 00:48:50،361
هيا يا بلارت -
ماذا يفعل؟ -

577
00:48:52،028 --> 00:48:53،613
هيا يا "بلارت" هيا

578
00:48:59،342 --> 00:49:00،252
هل يبكي!!!؟

579
00:49:00،841 --> 00:49:02،286
لا يمكنني أن أتركها

580
00:49:03،034 --> 00:49:05،185
لا "بلارت" لا

581
00:49:05،220 --> 00:49:06،815
يا "بلارت" , هل تحدثت معه من فضلك

582
00:49:08،469 --> 00:49:10،416
يا "بلارت" هنا "بروكس" يجب عليك الخروج

583
00:49:11،115 --> 00:49:15،217
سيدي لقد حلفت قسماً , أن أحمي المركز
التجاري و كل من بداخله

584
00:49:15،291 --> 00:49:16،988
ماذا؟ نحن ليس لدينا قسم
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

585
00:49:18،078 --> 00:49:19،531
لقد أخترعت قسم خاص بي

586
00:49:19،665 --> 00:49:21،384
و لقد علقته في غرفتي

587
00:49:21،916 --> 00:49:24،591
أسمع أنا أعتقد أنك ترتكب خطأ كبير
أنت لست مؤهلاً

588
00:49:27،071 --> 00:49:29،643
و أنا لن أخدعك يا بني أنت لست مدرباً ولا مسلحاً

589
00:49:30،857 --> 00:49:32،763
و دعنا نواجه الأمر يا بني , أنت تمثل هدفاً كبيراً

590
00:49:34،310 --> 00:49:37،587
مع كل الأحترام لك يا سيدي
لا يمكنني أن أراقب و أبلغ من الخارج , أنتهي

591
00:49:39،132 --> 00:49:41،072
حسناً , أيها الرقيب يبدو أنه
أصبح لك عين في الداخل

592
00:49:42،752 --> 00:49:47،434
هنا "بول بلارت" هل مازلتي في المركز التجاري؟

593
00:50:02،844 --> 00:50:03،991
أرسل

594
00:50:30،271 --> 00:50:31،675
لقد رأيته

595
00:50:55،362 --> 00:50:57،115
أوه يا إلهي

596
00:50:58،872 --> 00:51:00،335
قلب المحارب

597
00:51:14،132 --> 00:51:15،041


598
00:51:23،597 --> 00:51:24،341
لقد فوت الغداء

599
00:51:31،440 --> 00:51:33،301
شكرا لك

600
00:51:45،418 --> 00:51:47،435
لا تصعب الأمر

601
00:51:53،048 --> 00:51:54،647
هل تحب هذا؟

602
00:52:23،235 --> 00:52:25،193
يا "بروكس" لقد أوقعت الفتاة
و لكن الرجل هرب مني

603
00:52:25،901 --> 00:52:27،282
واو , "بول" لقد أوقعت واحداً

604
00:52:27،798 --> 00:52:30،223
نعم , و لكن من أجل التاريخ
يا سيدي أنا لم أضرب امرأة


605
00:52:30،758 --> 00:52:33،493
أنا فقط وضعت وزني بأسره عليها

606
00:52:36،357 --> 00:52:37،815
لا لا لا , إنها بخير , إنها بخير

607
00:52:39،196 --> 00:52:40،317
جيد , فلنخرجك من هناك

608
00:52:41،465 --> 00:52:44،360
لا أستطيع يا سيدي سوف أنهي ما بدأته

609
00:52:46،420 --> 00:52:47،698
ما هذا بحق الجحيم؟

610
00:52:49،828 --> 00:52:51،489
يا "بول" هنا الرقيب "هوارد" مرة أخري

611
00:52:51،704 --> 00:52:52،651
بما أنك ترفض الخروج

612
00:52:53،130 --> 00:52:56،073
أريدك أن تذهب إلي البنك و تكتشف
أين يحتجزون الرهائن

613
00:52:57،372 --> 00:52:58،712
لي الشرف يا سيدي

614
00:53:02،216 --> 00:53:02،969
من الجيد أن أعرف هذا

615
00:53:35،250 --> 00:53:36،881
"لا يمكنني العثور علي "دونر" ولا "فيكسن

616
00:53:37،451 --> 00:53:39،772
حسناً أريدكم جميعاً هنا

617
00:53:40،297 --> 00:53:43،874
و أريدكم أن تغلقوا هذا المركز التجاري من الداخل

618
00:53:44،207 --> 00:53:45،404
و فوراً

619
00:53:45،814 --> 00:53:47،886
لماذا لا نبدأ في قتل الرهائن؟
ذلك سيعطلهم

620
00:53:48،470 --> 00:53:50،513
هذه طريقة ممكنة

621
00:53:50،982 --> 00:53:52،693
و لكن هؤلاء الرهائن هم السبب
الوحيد الذي يمنع الشرطة من أقتحام المكان

622
00:54:07،425 --> 00:54:09،717
أنا القائد "كينت" , و فريقي ينتشر
الآن , أريد تأمين ذلك الموقع

623
00:54:09،718 --> 00:54:10،742
...نحن لدينا

624
00:54:10،914 --> 00:54:13،387
اصمت , و أخرج كل هؤلاء البشر من هنا
	
625
00:54:13،422 --> 00:54:15،205
...و لكن هذه عملية -
لا أريد أن أكرر الأمر -

626
00:54:15،952 --> 00:54:18،010
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

627
00:54:18،208 --> 00:54:20،910
هل أعلن مطالبه؟ -
وجبة الهابي ميل و الصمت التام -

628
00:54:21،463 --> 00:54:22،656
حسنا فلنحدث بعض الضوضاء

629
00:54:23،209 --> 00:54:26،037
لدي قناصين مستعدين
و أفحص الأتصالات

630
00:54:26،260 --> 00:54:28،682
سندخل علي كاميرات الأمن لنحصل علي الرؤية

631
00:54:28،740 --> 00:54:30،312
لا يمكنك , لقد دمروا كاميرات المراقبة

632
00:54:30،793 --> 00:54:34،354
سأتولي القيادة في الموقع بعد 1,2,3

633
00:54:34،820 --> 00:54:36،011
أنا المسؤل الآن

634
00:55:06،446 --> 00:55:08،214
يا "بروكس" أنا أراقب البنك الآن

635
00:55:09،847 --> 00:55:11،782
إنهم يضهون الرهائن تحت المراقبة

636
00:55:15،308 --> 00:55:16،746
نعم ها هي

637
00:55:17،096 --> 00:55:19،512
يا إلهي

638
00:55:22،895 --> 00:55:24،903
أنتي ملاك
ها قد بدأ تعرق الحب

639
00:55:26،261 --> 00:55:27،694
يا "بلارت" جهازك مازال مفتوحاً

640
00:55:30،366 --> 00:55:31،643
عُلم

641
00:55:32،393 --> 00:55:33،733
ما الذي يحدث؟ من هذا؟

642
00:55:33،734 --> 00:55:35،116
لدينا رجلاً بالداخل

643
00:55:36،195 --> 00:55:38،239
أحد رجال الشرطة يحاول ان يكون بطلاً

644
00:55:38،756 --> 00:55:40،642
"لا إنه يعمل هنا , يدعي "بلارت

645
00:55:41،130 --> 00:55:42،188
إنه أحد حراس الأمن الذين يعملون معي

646
00:55:42،897 --> 00:55:44،470
انتظر لحظة , أتقول "بلارت"؟

647
00:55:45،612 --> 00:55:46،476
"بول بلارت" -
نعم -

648
00:55:47،052 --> 00:55:48،947
أتمزح؟ لقد أعتدنا أن نُسئ معاملة
هذا الخاسر في المدرسة الثانوية

649
00:55:51،193 --> 00:55:52،123
"بلارت"

650
00:55:52،765 --> 00:55:54،683
هنا القائد "جيمس كنت" من
القوات الخاصة لنيوجيرسي

651
00:55:55،996 --> 00:55:57،261
لقد كنا في نفس مدرسة الثانوية

652
00:55:58،218 --> 00:56:00،285
أتذكر؟ لقد أشتعلت فيك النار في أحتفال الفطائر

653
00:56:02،666 --> 00:56:04،459
"أه نعم أهلاً يا "جيمي

654
00:56:07،268 --> 00:56:10،926
أسمع أنا لدي 50 رجل محترف و عالي التدريب هنا

655
00:56:11،247 --> 00:56:13،667
و عندما أصدر الأمر سنقتحم المكان

656
00:56:13،870 --> 00:56:15،530
و من المستحيل أن أعرض هذه المهمة للخطر حتي


657
00:56:16،084 --> 00:56:18،857
يتمكن شخص خاسر مثلك أعتاد أن يأكل الغداء

658
00:56:18،892 --> 00:56:19،998
مع أصدقائه الخياليين من افساد المهمة

659
00:56:20،149 --> 00:56:22،701
آسف يا "جيمي" , لقد كنت ضاغطاً علي الزر

660
00:56:21،792 --> 00:56:24،212
كل ما سمعته هو الغذاء و صديق

661
00:56:24،728 --> 00:56:26،312
هل تسدي لي صنيعاً و تحضر "بروكس" مرة أخري؟

662
00:56:27،161 --> 00:56:31،393
أسمعني يا "بلارت" , أنت لن تتحدث مع "بروكس" بعد الآن, هل هذا واضح؟ 

663
00:56:34،331 --> 00:56:35،272
آلو

664
00:56:37،364 --> 00:56:38،314
آلو

665
00:56:38،802 --> 00:56:41،443
تعم , أهلاً يا "بول" كيف حالك؟

666
00:56:42،780 --> 00:56:45،650
حسناً , يبدو أنهم وضعوا الرهائن في مكان الصرف

667
00:56:46،355 --> 00:56:47،796
سأقترب لأتمكن من الرؤية بوضوح

668
00:57:28،874 --> 00:57:29،408
"فيك"

669
00:57:32،928 --> 00:57:33،652
ها هو ذا

670
00:57:36،396 --> 00:57:37،569
الجميع يذهب إلي الوراء الآن
تحركوا الآن

671
00:57:40،742 --> 00:57:44،988
بروكس" لقد رأيت كل الرهائن"
و لكن لم أتمكن من أنقاذهم

672
00:57:45،633 --> 00:57:48،207
و لكن أعرف من هو القائد -
"إنه "فيك -

673
00:57:48،591 --> 00:57:50،865
فيك" المتدرب؟" -
لا العقل المدبر -

674
00:57:50،941 --> 00:57:53،273
لا أصدق هذا

675
00:57:53،506 --> 00:57:54،889
سأخبرهم بالأمر

676
00:57:54،893 --> 00:57:56،589
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

677
00:58:12،932 --> 00:58:13،823
أوه يا إلهي

678
00:58:14،044 --> 00:58:15،568
احتجازك هنا يروق لي

679
00:58:16،655 --> 00:58:18،622
يبدأ الرش بعد 3,2,1

680
00:58:55،598 --> 00:58:56،751
نعم

681
00:59:11،752 --> 00:59:14،752
لقد رأيته و أقوم بمطاردته

682
00:59:39،271 --> 00:59:41،728
أفتح , أفتح , شكرا لك

683
00:59:50،803 --> 00:59:51،566
توقف , توقف

684
01:00:09،299 --> 01:00:10،881
أنت ميت بالفعل

685
01:00:14،304 --> 01:00:15،485
يا "رودلف" أين أنت؟

686
01:00:16،052 --> 01:00:17،053
أنا علي وشك إنهاء هذا

687
01:00:30،749 --> 01:00:32،709
إنها "إيمي" , صحيح؟ يا لها من مصادفة

688
01:00:33،437 --> 01:00:35،442
"نحن لدينا فتاة لطيفة حمراء الشعر اسمها "إيمي

689
01:00:36،222 --> 01:00:37،507
إنها شقراء في الواقع

690
01:00:38،045 --> 01:00:40،134
نعم , أعتقد أني أعرف من سأقتل أولاً

691
01:00:41،733 --> 01:00:42،814
أراك لاحقاً

692
01:00:43،521 --> 01:00:45،330
حقاً؟ يبدو أنك تجري للخروج من المركز التجاري

693
01:00:46،454 --> 01:00:47،537
سأقضي عليها سريعاً

694
01:00:48،096 --> 01:00:49،272
لن تشعر بشئ

695
01:01:36،678 --> 01:01:39،764
أنت لن تلمسها و لكنك ستشعر بهذا

696
01:01:45،314 --> 01:01:46،691
لا أحد يفوز بضربة الرأس

697
01:02:07،183 --> 01:02:07،906
أعتني هاتفك الخلوي

698
01:02:08،453 --> 01:02:09،475
ليس لدي واحد

699
01:02:09،527 --> 01:02:10،924
ماذا تقولين؟ كل الأطفال
لديهم هواتف محمولة

	
700
01:02:11،507 --> 01:02:12،860
أنا أفضل الملاحظات المكتوبة باليد

701
01:02:15،457 --> 01:02:17،360
لمن طبق اللحمة المفرومة هذا؟

702
01:02:17،750 --> 01:02:20،821
و من أعطاك هذا؟ -
إنهم لي -

703
01:02:20،856 --> 01:02:23،339
أنا أنتظر نوبتي في المحل

704
01:02:27،600 --> 01:02:28،736
لقد تمكنا من الوصول للهاتف

705
01:02:29،245 --> 01:02:30،031
إنه يريد أن يتحدث إليك

706
01:02:31،512 --> 01:02:32،475
و تقول أنه يريد الصمت؟

707
01:02:33،820 --> 01:02:35،814
ماذا حدث؟ ألا تعرف طريقك؟

708
01:02:36،399 --> 01:02:37،333
ستتكور و تلعق اصبع قدمك

709
01:02:39،840 --> 01:02:43،741
لو لم ترد علي ذلك الحقير
فسوف يعنفك طول اليوم

710
01:02:44،051 --> 01:02:44،782
هل هذا صحيح؟ هذا ليس أسلوبي؟

711
01:02:44،975 --> 01:02:46،187
...في حالة إذا أردت أن ترد عليه

712
01:02:46،826 --> 01:02:47،929
لقد كتبت بعض الردود الذكية 

713
01:02:48،483 --> 01:02:50،792
مثل هؤلاء , تفضل

714
01:02:51،337 --> 01:02:53،308
هل هذا ما كنت تفعله؟

715
01:02:54،251 --> 01:02:55،191
نعم أنت و أي جيش

716
01:02:56،321 --> 01:02:58،070
ما الخطأ في هذا؟

717
01:03:00،339 --> 01:03:01،402
إنه لديه جيش بالفعل

718
01:03:01،452 --> 01:03:03،010
كلنا نستحق بطاقة يوم عيد ميلادنا

719
01:03:10،197 --> 01:03:35،527
و عندما كنت تضحك أنت
و "رودولف" عن سهولة الأمر

720
01:03:37،131 --> 01:03:40،806
كنتم تخططون انكم ستقتلون أي
شرطي من المركز التجاري يعترض طريقكم

721
01:03:41،619 --> 01:03:45،996
ثم ماذا؟ قمتم بتحية بعضكم فقط؟

722
01:03:46،666 --> 01:03:48،224
فيك" هذا الرجل" 

723
01:03:48،747 --> 01:03:50،004
غريب , أنا أعلم هذا لأني مستعد تماماً

724
01:03:50،424 --> 01:03:53،112
و لكن للأسف

725
01:03:53،543 --> 01:03:56،245
لا يوجد لدي أرقام بطاقات الائتمان

726
01:03:56،647 --> 01:04:01،167
و لكن يمكنني القول بالنظر إلي كل الأغراض
الرفاهية التي كومتها

727
01:04:01،691 --> 01:04:03،673
في سلة التسوق من موقع أمازون

728
01:04:04،135 --> 01:04:06،912
هذا الموقف غير مقبول

729
01:04:06،947 --> 01:04:08،731
إنه ينظر

730
01:04:09،782 --> 01:04:10،535
أعطني مسدساً

731
01:04:13،734 --> 01:04:14،773
ضعيه

732
01:04:15،966 --> 01:04:17،026
لماذا تحرك رأسك؟

733
01:04:17،551 --> 01:04:20،670
لقد كنت أتسائل فقط , هل كنت
جاداً بشأن وجبة الهابي ميل؟

734
01:04:24،076 --> 01:04:25،601
إنها لن تكفيني حتي

735
01:04:29،622 --> 01:04:30،383
ماذا؟

736
01:04:30،617 --> 01:04:33،131
هنا القائد "جيمس كنت" من القوات
الخاصة بولاية نيوجيرسي

737
01:04:33،166 --> 01:04:33،904
هل تريد التحدث معي؟

738
01:04:34،407 --> 01:04:36،785
أردت فقط التأكد من ألا يقوم 
أحدكم بأي عمل غبي

739
01:04:37،386 --> 01:04:38،851
يجب أن تعلم أن رجالي منتشرون

740
01:04:38،852 --> 01:04:40،677
و نحن نعمل للوصول إلي حل

741
01:04:40،712 --> 01:04:41،800
بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة

742
01:04:43،333 --> 01:04:44،468
إن هذا الخيار صعب

743
01:04:45،023 --> 01:04:47،667
و لكني سأختار الخيار الثالث
لا شئ من المذكور أعلاه

744
01:04:50،495 --> 01:04:51،557
أنا "إيمي" بالمناسبة

745
01:04:52،597 --> 01:04:53،444
إيمي؟

746
01:04:53،980 --> 01:04:55،514
أنتي "إيمي" من محل الشهر المستعار؟ -
نعم -

747
01:04:55،997 --> 01:04:57،556
"أنا "مايا

748
01:04:58،015 --> 01:04:59،233
إن أبي يتحدث عنك طوال الوقت

749
01:05:00،727 --> 01:05:05،961
و يجب أنا أقول , إنه معجب بكي جداً -
أعتقد أني سوف أتقيأ -

750
01:05:24،885 --> 01:05:26،923
أوه إنه مجرد خدش

751
01:05:41،774 --> 01:05:43،079
"بول إن ابنتك هنا "ايمي

752
01:05:43،080 --> 01:05:44،137
أوه يا إلهي

753
01:05:46،399 --> 01:05:47،341
إن ابنته لديهم

754
01:05:49،300 --> 01:05:50،736
أبي؟ -
مايا -

755
01:05:51،681 --> 01:05:52،678
كل شئ سيكون علي ما يرام

756
01:05:53،251 --> 01:05:54،274
ما حال نسبة السكر في دمك؟

757
01:05:54،743 --> 01:05:56،406
لا تقلقين علي , أنا أقلق عليك

758
01:05:57،705 --> 01:05:58،555
أنا أحبك

759
01:05:59،433 --> 01:06:00،957
حسناً الآن , سوف أخرجكم جميعاً

760
01:06:01،693 --> 01:06:03،753
أثبتي و تحملي , حسناً يا عزيزتي؟

761
01:06:04،533 --> 01:06:06،755
سأفعل , أنا من عائلة "بلارت" أتذكر؟

762
01:06:07،584 --> 01:06:09،026
نعم , سأراكي لاحقاً

763
01:06:12،115 --> 01:06:14،442
كان من المفترض أن أكون في طريقي إلي جزر "كايمن" مع الرهائن

764
01:06:15،027 --> 01:06:16،443
و أين ذهب "رودولف" بحق الجحيم؟

765
01:06:16،890 --> 01:06:18،350
كان يجب أن يكون هنا الآن

766
01:07:26،316 --> 01:07:29،662
اذا حصل "فيك" علي الأرقام
سوف يأخذنا إلي جزر كايمن؟

767
01:07:31،541 --> 01:07:32،488
"أوه "فيك سيمز

768
01:07:33،635 --> 01:07:34،753
أهلاً بك في العرض

769
01:07:57،653 --> 01:08:01،260
"تعالي و امسكني يا "فيك
لدي الأرقام التي ترغب بها من ماكينات بطاقات الائتمان

770
01:08:01،486 --> 01:08:02،598
هل سمعت ذلك؟

771
01:08:03،004 --> 01:08:03،942
هذا هو "بول" يا عزيزي

772
01:08:04،668 --> 01:08:06،037
"بلارت"

773
01:08:06،638 --> 01:08:09،847
هل هو من كان يفسد كل شئ؟
أنتم بالتأكيد تمزحون

774
01:08:09،979 --> 01:08:11،085
أعطني اللاسلكي

775
01:08:11،896 --> 01:08:14،458
دعني أخبرك شيئاً
إذا أحتجزت رهائن في مركزي التجاري

776
01:08:15،046 --> 01:08:17،464
فأنت ترتكب خطأ كبيراً

777
01:08:18،075 --> 01:08:20،159
....فأنت تستخف بي بشـ

778
01:08:23،538 --> 01:08:25،072
....فأنت تستخف بي بشـ

779
01:08:26،482 --> 01:08:27،541
أوه لا

780
01:08:29،426 --> 01:08:30،684
...

781
01:08:40،292 --> 01:08:41،299
بلارت؟

782
01:08:50،560 --> 01:08:51،617
بلارت

783
01:08:51،890 --> 01:08:52،642
أتسمعني يا "بلارت" ؟

784
01:08:59،069 --> 01:09:00،398
ألو "بلارت" أتسمعني؟

785
01:09:25،655 --> 01:09:26،955
بلارت؟

786
01:09:27،521 --> 01:09:29،412
كنت آمل أن تخبرنا متي ستستسلم تقريباً

787
01:09:32،107 --> 01:09:33،042
ليس الآن

788
01:09:33،807 --> 01:09:35،324
"سأقابلك عند الركن بين "أب" و "دأ

789
01:09:35،910 --> 01:09:37،011
لن أستسلم أبداً

790
01:09:37،519 --> 01:09:40،533
نعم , لقد سمعتني

791
01:09:41،320 --> 01:09:42،234
أحسنت يا أبي

792
01:09:48،043 --> 01:09:49،246
هيي , يا رفاق

793
01:09:50،144 --> 01:09:51،675
أتبحثون عني؟

794
01:09:55،581 --> 01:09:56،297
هيا , هيا

795
01:10:05،261 --> 01:10:06،314
ها هو ذا

796
01:10:10،037 --> 01:10:11،670
لقد حاصرناه في مقهي الغابة المطيرة

797
01:10:12،208 --> 01:10:13،360
عظيم , أنتظروني

798
01:10:13،886 --> 01:10:15،087
:أتعلم أمي كانت تقول دائماً

799
01:10:15،508 --> 01:10:17،386
إذا أردت أن تعمل شيئاً بطريقة صحيحة أقتل الرجل بنفسك

800
01:10:17،828 --> 01:10:19،191
أنا أعيد صياغة الجملة بالطبع
أنت أنتظر هنا

801
01:10:29،994 --> 01:10:31،059
يا "برانسر" أنت تولي الخلفية

802
01:11:39،650 --> 01:11:42،671
"هيي أنت "سكوبي دوبي دووو

803
01:12:05،788 --> 01:12:08،402
هل يمكنني الحصول علي أرقامي الآن , من فضلك؟

804
01:12:09،037 --> 01:12:10،220
لماذا؟ بدون أرقام , لا يوجد جزر "كايمن" ؟

805
01:12:11،189 --> 01:12:13،254
يبدو أن "بول بلارت" أتضح أنه شخص مقاتل

806
01:12:13،539 --> 01:12:14،805
اهدأ

807
01:12:16،903 --> 01:12:17،879
أوه لا

808
01:12:18،728 --> 01:12:21،869
الشئ الوحيد المتأكد منه هو
أن "بول بلارت" ليس شخصاً مقاتلاً

809
01:12:46،320 --> 01:12:49،123
كوميت" لا تعود قبل أن تقتله"

810
01:12:51،411 --> 01:12:54،059
"بروكس"

811
01:12:54،636 --> 01:12:56،923
ثم ستصبح المواجهة بيني و بين "فيك" فقط

812
01:13:00،321 --> 01:13:01،985
من يتكلم مع "بلارت" ؟

813
01:13:02،515 --> 01:13:04،011
هل كان أنتي , يا ذات الفم الحلو؟

814
01:13:05،935 --> 01:13:07،189
حسناً , فلنحاول ذلك مرة أخري

815
01:13:08،031 --> 01:13:10،372
انتظر لا لا لا 
إنه هاتفها , ملكها , هي تتحدث معه

816
01:13:10،407 --> 01:13:12،139
هي تتحدث معها 

817
01:13:12،174 --> 01:13:14،298
و انا أخبرتها ألا تفعل

818
01:13:14،966 --> 01:13:15،959
و هو تحت رجلها

819
01:13:16،732 --> 01:13:18،281
الهاتف , رجلها اليمني

820
01:13:18،547 --> 01:13:21،595
هناك تماماً , هذا جيد

821
01:13:25،609 --> 01:13:26،605
حسناً , كان هذا وشيكاً

822
01:13:27،911 --> 01:13:29،053
إنه محترف حقاً

823
01:13:30،598 --> 01:13:32،863
إسمع يا "بلارت" أنتهي الوقت
سنقتحم المكان

824
01:13:32،898 --> 01:13:35،217
أنتظر "فيك" يريد أرقام الائتمان و هي موجودة معي

825
01:13:35،841 --> 01:13:36،961
فقط أمنحني بضع دقائق

826
01:13:37،793 --> 01:13:39،724
لا مشكلة

827
01:14:00،606 --> 01:14:01،928
أعتقد أن هذا لطيف
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

828
01:14:22،374 --> 01:14:25،583
أهلاً "إيمي"؟ أنا في طريقي
أهلا بلارت -

829
01:14:26،600 --> 01:14:31،315
واو صديقك "ستوارت" أطلعني الآن علي ملفك
علي موقع الخاسرين الشاعرين بالوحدة

830
01:14:33،148 --> 01:14:35،932
يحب المطر في الصباح
و التمشية علي الشاطئ

831
01:14:37،414 --> 01:14:39،354
"من أنت؟ "ليديا نيوتون جون

832
01:14:40،171 --> 01:14:41،980
أنا فقط أتحدث من قلبي

833
01:14:41،981 --> 01:14:45،906
أنا لم أكن أحتاج للدخول علي الموقع
يا "بول" لأعرف أنك تحب أن تكون هشاً

834
01:14:46،838 --> 01:14:48،362
أنت مثير للشفقة

835
01:14:52،434 --> 01:14:53،838
رائع

836
01:14:59،070 --> 01:15:01،064
يمكنني أستخدام هذا

837
01:15:01،713 --> 01:15:03،097
"ماذا تريد يا "فيك

838
01:15:03،098 --> 01:15:05،462
أريد فقط الثلاثين مليوناً الذين
أتيت هنا من أجلهم

839
01:15:05،463 --> 01:15:10،637
و لكن ربما أكتفي بقتل فتاة أحلامك , ربما أبنتك

840
01:15:11،338 --> 01:15:13،788
إذا لمستها , أقسم أن أتعقبك

841
01:15:13،989 --> 01:15:15،313
ماذا ستفعل يا "بول" ؟

842
01:15:15،314 --> 01:15:17،207
هل ستقف و يدك اليسري للأمام و اليمني

843
01:15:17،208 --> 01:15:20،641
للخلف لتوهمني أن معك سلاح , في حين
أننا نعلم نحن الأثنان أنه ليس معك سلاح؟

844
01:15:22،473 --> 01:15:25،354
ربما أفعل ذلك -
أنت لن تفعل شئ -

845
01:15:25،955 --> 01:15:28،811
"المرة القادمة التي أراك فيها يا "بول
سوف أضع رصاصة في رأسك

846
01:15:29،312 --> 01:15:30،779
لا أعتقد ذلك

847
01:15:31،080 --> 01:15:32،422
سأحطمك

848
01:15:58،105 --> 01:15:59،483
بلارت

849
01:16:07،291 --> 01:16:08،981
الرحمة

850
01:16:17،232 --> 01:16:21،240
أتمني لو كان لدي مضرب , كنت ضربتك
لأري كم من الحلوي سينزل منك

851
01:16:22،121 --> 01:16:24،099
هذا لا يحدث , هذا لا يحدث

852
01:16:50،577 --> 01:16:53،813
برافوووو

853
01:16:55،355 --> 01:16:59،533
أوه , كان ذلك رائعاً
و كنت أقتربت كثيراً من انقاذهم أفتربت كثيراً جداً

854
01:16:59،534 --> 01:17:01،329
لم ينته الأمر بعد

855
01:17:01،330 --> 01:17:03،012
بل أعتقد أنه أنتهي بالفعل

856
01:17:03،013 --> 01:17:05،617
و الشئ الوحيد الذي احتاجه هو الأرقام

857
01:17:05،618 --> 01:17:08،555
و كما رأيت من رسائلك النصية

858
01:17:08،556 --> 01:17:12،463
لقد كنت لطيفاً جدا و خزنتهم في هاتفك من أجلي

859
01:17:15،061 --> 01:17:17،713
أتظن أني سأحمل معي الهاتف الذي يحمل الأرقام؟

860
01:17:27،337 --> 01:17:31،905
آلو -
فول سوداني , دم , جيلي , كيف حالك يا صديقي؟

861
01:17:31،906 --> 01:17:34،039
يسعدني جداً سماع صوتك
	
862
01:17:34،040 --> 01:17:36،916
"يسعدني سماع صوتك أنت أيضاً يا "باهود

863
01:17:36،917 --> 01:17:39،519
أسمع , يجب أن أعاود الاتصال بك لاحقاً -
لا أعلم متي سأتحدث معك لاحقاً -

864
01:17:39،820 --> 01:17:42،647
حسناً يا بول , عاود الأتصال بي

865
01:17:45،632 --> 01:17:47،498
الأمر يزداد تحسناً

866
01:17:48،284 --> 01:17:51،088
أعني أنه من المستحيل التقليل من شأنك

867
01:17:51،089 --> 01:17:53،526
أنت لا يمكنك أن تنجح في أمتحان الشرطة

868
01:17:53،527 --> 01:17:56،948
أنت تفقد وعيك لو لم تأكل حلو سنيكرز
كل حوالي 20 دقيقة

869
01:17:56،949 --> 01:17:59،424
ثم تواتيك الفرصة لتصبح شخصاً مهمأ و لكن تضيع الفرصة

870
01:17:59،925 --> 01:18:02،235
مرة أخري كما تفعل دائماً

871
01:18:03،125 --> 01:18:04،729
أليس هذا صحيحاً يا "مايا" ؟

872
01:18:13،521 --> 01:18:16،415
"أعلم ما تقوله يا "فيك
أنت أذكي مني

873
01:18:18،163 --> 01:18:19،891
أنت جيد مع أجهزة الكمبيوتر

874
01:18:19،892 --> 01:18:21،942
و حافظت علي وزنك

875
01:18:23،293 --> 01:18:25،589
....و الناس تنظر لنا نحن الأثنين , و

876
01:18:25،590 --> 01:18:27،763
و يجدون فرق شاسع بيننا لصالحك

877
01:18:27،764 --> 01:18:29،820
بدون منافسة حتي

878
01:18:33،956 --> 01:18:35،831
و الآن انت الرجل الذي يحمل السلاح

879
01:18:39،105 --> 01:18:40،877
لذلك تفضل

880
01:18:59،741 --> 01:19:01،987
هيا أهجم عليه -
هيا يا أبي -

881
01:19:05،914 --> 01:19:06،096
ماذا؟

882
01:19:09،592 --> 01:19:12،206
علي الأرجح كان يجب علي أن أستغل الموقف

883
01:19:12،941 --> 01:19:14،770
أبي

884
01:19:19،885 --> 01:19:22،437
أستعدوا يا شباب
سنقتحم المكان

885
01:19:29،571 --> 01:19:31،947
نعم لقد تحركنا

886
01:19:34،289 --> 01:19:37،977
فلنذهب

887
01:19:53،640 --> 01:19:56،932
فكر يا بلارت فكر

888
01:19:58،933 --> 01:20:03،954
هيا بنا يا رجال
أقتحموا المكان أعتقلوا المشتبه بهم

889
01:20:15،238 --> 01:20:17،621
أوقفوا الضرب , أوقفوا الضرب

890
01:20:21،141 --> 01:20:25،628
أفتح النافذة , لا , الزر الآخر نعم , لا هذا زر الباب الخلفي , لا , هذا نفس الزر

891
01:20:25،629 --> 01:20:27،142
لا الزر الآخر

892
01:20:27،143 --> 01:20:29،385
لقد هرب "فيك " مع "إيمي" و ابنتي


893
01:20:30،783 --> 01:20:32،855
 فريق الأقتحام , آمن المركز التجاري

894
01:20:32،556 --> 01:20:36،195
نحن سنطاردهم , أعطيني الضوء

895
01:20:38،764 --> 01:20:40،128
أفتح الباب

896
01:20:43،696 --> 01:20:45،473
فلنقم بهذا

897
01:20:48،867 --> 01:20:51،107
يا "جيمي" أعطيني هاتفك

898
01:20:53،095 --> 01:20:54،959
"يجب أن أعترف لك يا "بلارت

899
01:20:55،180 --> 01:20:57،306
يمكنك التعامل مع المشاكل

900
01:20:58،541 --> 01:21:00،869
ما الأخبار؟

901
01:21:00،370 --> 01:21:03،102
يا "باهود" هل هاتف "باريسا" مازال
مزوداً ببرنامج التتبع بالأقمار الصناعية؟

902
01:21:03،103 --> 01:21:06،340
أنت تعلم أنني أراقبه يا "بول" , أنت تعلم
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ ,

903
01:21:06،341 --> 01:21:08،800
أريد أن أعرف إلي أين يتوجه

904
01:21:13،825 --> 01:21:15،677
يا "بول" يبدو أنهم في طريقهم
إلي مطار خاص في الشرق

905
01:21:15،378 --> 01:21:16،984
أنا أعلم مكانه شكراً

906
01:21:18،935 --> 01:21:20،789
تمسك

907
01:21:23،982 --> 01:21:26،083
يا إلهي , ها هم , "جيمي" تولي القيادة

908
01:21:28،664 --> 01:21:30،272
ها نحن ذا ها نحن ذا
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com

909
01:21:53،601 --> 01:21:55،193
ها قد ذهبت لااااااا

910
01:21:58،946 --> 01:22:00،714
بلارت

911
01:22:04،397 --> 01:22:06،676
"لا تفعل ذلك يا "بلارت

912
01:22:09،931 --> 01:22:11،891
يا إلهي , يا إلهي

913
01:22:22،838 --> 01:22:25،903


914
01:22:39،082 --> 01:22:41،419
يا "مايا" أختبئي في الخلف

915
01:22:42،024 --> 01:22:44،363
أبي

916
01:22:56،778 --> 01:22:58،603
أنا حقاً لا أشرب الخمر

917
01:23:07،557 --> 01:23:09،135
أبي

918
01:23:13،434 --> 01:23:15،323
أبي

919
01:23:16،871 --> 01:23:19،425
يا رجل , مرض نفص السكر في الدم هذا رائع

920
01:23:24،014 --> 01:23:25،858
لقد أخبرتك أني سأحطمك

921
01:23:30،244 --> 01:23:31،972
بلارت

922
01:23:33،359 --> 01:23:36،153
مدهش لقد أوقعت به بدون مسدس

923
01:23:36،154 --> 01:23:38،291
أتمني ألا تمانع إذا أستخدمت أنا واحداً

924
01:23:38،292 --> 01:23:40،014
ماذا؟

925
01:23:44،759 --> 01:23:46،495
أوه لا -
بل نعم -

926
01:23:47،359 --> 01:23:49،363
تريد السفر إلي جزر الكايمن , أليس كذلك؟

927
01:23:49،364 --> 01:23:50،523
بمجرد الحصول علي أموالي

928
01:23:50،524 --> 01:23:54،313
أنت سوف تحتاج هذا

929
01:23:54،314 --> 01:23:56،073
فلتعطيه له فقط يا أبي

930
01:23:56،074 --> 01:23:58،699
سأفعل

931
01:23:59،437 --> 01:24:01،575
فلتذهب إلي الجحيم

932
01:24:03،673 --> 01:24:04،843
حسناً

933
01:24:04،844 --> 01:24:06،443
أريد أخر تطورات الموقف

934
01:24:06،444 --> 01:24:08،961
لقد ألقينا القبض علي سبعة مجرمين يا سيدي

935
01:24:08،962 --> 01:24:11،749
عظيم , لا أحد غيري يتحدث معهم

936
01:24:11،750 --> 01:24:12،861
عُلم يا سيدي -
أتري يا عبقري -

937
01:24:12،462 --> 01:24:14،903
أنا لا أحتاج للهاتف

938
01:24:14،904 --> 01:24:17،115
لأن لدي كل أرقام السر مكتوبة علي أذرعتهم

939
01:24:16،816 --> 01:24:19،255
و أنتم الثلاثة الشهود الوحيدون

940
01:24:19،256 --> 01:24:21،316
...و لذلك سيعتقد الجميع أن سرقة البنك 

941
01:24:36،921 --> 01:24:38،499
إليك هذا الخبر السريع

942
01:24:38،500 --> 01:24:41،234
لقد ألغيت رحلتك

943
01:24:42،862 --> 01:24:45،358
هذا أفضل من أي شئ كتبته هنا.

944
01:24:53،341 --> 01:24:55،011
لقد أبليت بلاءً حسناً يا أبي

945
01:24:56،363 --> 01:24:58،037
نعم أنا رائع للغاية

946
01:25:02،159 --> 01:25:05،037
أتعلم , إنها لا تحتاج إلي بطاقة إقامة

947
01:25:47،418 --> 01:25:49،139
"بول"

948
01:25:49،140 --> 01:25:52،263
لا أعلم ماذا أقول لك

949
01:25:56،232 --> 01:25:58،028
"كل عام و انتي بخير يا "إيمي

950
01:26:01،598 --> 01:26:04،107


951
01:26:05،211 --> 01:26:09،400
يا "إيمي" أنت مثل وجبة سريعة تشعريني أني ملأن بالمشاعر كما أني لا أحتاج أن أفك زر سروالي لأتنفس

952
01:26:09،435 --> 01:26:11،589
بول" عيد ميلاد سعيد"

953
01:26:21،267 --> 01:26:23،051
لقد سمعت أنك تريد الألتحاق بالشرطة

954
01:26:23،052 --> 01:26:25،182
أطلب فقط و سيشرف القسم كله أن بضمك للشرطة

955
01:26:26،617 --> 01:26:28،666
شكرا لك يا سيدي
TrEmEnDoUs ترجمة

956
01:26:28،667 --> 01:26:30،970
و لكني أعتقد أني سأحتفظ بما
أنا متميز فيه
TrEmEnDoUs ترجمة

957
01:26:30،971 --> 01:26:36،504
و هو حماية الناس الذين يذهبون للمركز التجاري
TrEmEnDoUs ترجمة

958
01:26:46،965 --> 01:36:53،262
TrEmEnDoUs ترجمة
MoviesUploader@hotmail.com