1
00:00:06,234 --> 00:00:09,071
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

2
00:00:18,747 --> 00:00:20,207
سيداتي وسادتي

3
00:00:20,332 --> 00:00:23,043
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

4
00:00:23,168 --> 00:00:24,795
(السيد (جو لويس

5
00:00:33,887 --> 00:00:35,472
من هذه مع (جو)؟

6
00:00:35,806 --> 00:00:37,682
(ملكة جمال (بورتاريكو

7
00:00:37,808 --> 00:00:39,392
بورتاريكو)؟)

8
00:00:39,518 --> 00:00:42,896
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

9
00:01:07,421 --> 00:01:09,965
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

10
00:01:15,262 --> 00:01:18,140
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

11
00:01:20,725 --> 00:01:22,227
شكراً لكم

12
00:01:25,981 --> 00:01:27,441
ماذا يحدث؟

13
00:01:27,733 --> 00:01:29,192
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

14
00:01:29,568 --> 00:01:31,528
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

15
00:01:32,112 --> 00:01:34,156
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

16
00:01:35,741 --> 00:01:38,744
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

17
00:01:38,827 --> 00:01:42,122
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

18
00:01:42,289 --> 00:01:46,126
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

19
00:01:46,293 --> 00:01:48,712
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

20
00:01:48,879 --> 00:01:51,298
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

21
00:01:51,298 --> 00:01:56,303
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

22
00:01:56,595 --> 00:01:59,014
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

23
00:01:59,139 --> 00:02:00,932
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

24
00:02:01,016 --> 00:02:03,018
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

25
00:02:03,018 --> 00:02:05,187
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

26
00:02:05,312 --> 00:02:08,523
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

27
00:02:08,732 --> 00:02:12,611
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

28
00:02:12,778 --> 00:02:14,613
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

29
00:02:14,654 --> 00:02:16,490
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

30
00:02:16,531 --> 00:02:20,660
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

31
00:02:22,329 --> 00:02:23,872
!أتعلم... يا فتى

32
00:02:26,166 --> 00:02:28,335
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

33
00:02:28,794 --> 00:02:30,504
كنت سأفجر مخك اللعين

34
00:02:30,754 --> 00:02:32,756
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

35
00:02:33,215 --> 00:02:35,342
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

36
00:03:05,956 --> 00:03:07,207
إنها مشكلة ضرائب

37
00:03:07,541 --> 00:03:10,377
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

38
00:03:10,544 --> 00:03:12,671
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

39
00:03:13,964 --> 00:03:16,216
...إنه لا شيء، إنه

40
00:03:16,800 --> 00:03:17,884
إنه 50 ألفاً

41
00:03:19,970 --> 00:03:21,430
لك ذلك

42
00:03:22,431 --> 00:03:23,807
شكراً لك يا رجل

43
00:03:23,974 --> 00:03:25,267
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

44
00:03:25,434 --> 00:03:28,812
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

45
00:03:28,895 --> 00:03:31,440
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

46
00:03:32,023 --> 00:03:34,151
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

47
00:03:34,276 --> 00:03:35,902
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

48
00:03:35,986 --> 00:03:37,446
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

49
00:03:37,821 --> 00:03:39,865
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

50
00:03:44,161 --> 00:03:45,036
مرحباً

51
00:03:47,289 --> 00:03:48,832
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

52
00:03:48,874 --> 00:03:50,167
دوك)، هيا)

53
00:03:50,542 --> 00:03:53,003
فرانك)، أنظر لهذا)

54
00:04:03,764 --> 00:04:05,348
كيف حالك؟ -
مرحباً -

55
00:04:05,474 --> 00:04:07,601
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

56
00:04:08,351 --> 00:04:11,563
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

57
00:04:12,522 --> 00:04:14,524
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

58
00:04:14,649 --> 00:04:17,652
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

59
00:04:18,612 --> 00:04:20,322
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

60
00:04:20,530 --> 00:04:22,324
لمَ ليس (فرانك)؟

61
00:04:23,784 --> 00:04:27,037
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

62
00:04:27,454 --> 00:04:28,747
(الصِـغار)

63
00:04:28,789 --> 00:04:30,040
(أو (فرانك

64
00:04:30,540 --> 00:04:32,084
(صِـغار فرانكي)

65
00:04:32,209 --> 00:04:33,752
(فرانكي الصغير)

66
00:04:35,212 --> 00:04:36,671
هذا صحيح

67
00:04:37,214 --> 00:04:39,216
هل ستتركين يدي؟

68
00:04:40,759 --> 00:04:41,927
حسناً

69
00:04:43,345 --> 00:04:45,931
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

70
00:04:45,972 --> 00:04:48,475
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

71
00:04:50,644 --> 00:04:51,812
نعم؟

72
00:04:58,360 --> 00:05:00,862
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

73
00:05:03,990 --> 00:05:05,867
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

74
00:05:05,951 --> 00:05:07,953
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

75
00:05:08,203 --> 00:05:11,540
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

76
00:05:11,581 --> 00:05:13,834
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

77
00:05:14,000 --> 00:05:17,129
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

78
00:05:17,254 --> 00:05:20,006
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

79
00:05:25,887 --> 00:05:31,560
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

80
00:05:33,562 --> 00:05:36,690
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

81
00:05:36,732 --> 00:05:38,191
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

82
00:05:38,608 --> 00:05:41,695
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

83
00:05:41,737 --> 00:05:42,863
جونسي) محق)

84
00:05:42,988 --> 00:05:46,158
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

85
00:05:46,575 --> 00:05:48,201
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

86
00:05:48,618 --> 00:05:49,578
نعم، رأيتوه متلبـّساً

87
00:05:49,745 --> 00:05:51,997
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

88
00:05:52,164 --> 00:05:54,040
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

89
00:05:54,166 --> 00:05:57,544
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

90
00:05:58,628 --> 00:05:59,838
إنه ميت

91
00:05:59,880 --> 00:06:02,174
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

92
00:06:02,299 --> 00:06:06,720
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

93
00:06:07,345 --> 00:06:10,223
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

94
00:06:10,348 --> 00:06:13,477
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

95
00:09:28,004 --> 00:09:32,843
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

96
00:09:32,884 --> 00:09:35,429
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

97
00:09:35,429 --> 00:09:38,432
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

98
00:09:38,682 --> 00:09:42,436
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

99
00:09:42,853 --> 00:09:46,148
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

100
00:09:46,398 --> 00:09:48,024
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

101
00:09:48,275 --> 00:09:50,736
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

102
00:09:50,986 --> 00:09:52,195
حسناً، سأخبرك بشيء

103
00:09:52,446 --> 00:09:54,740
تعال هنا في صباح الغد

104
00:09:54,906 --> 00:09:58,285
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

105
00:09:58,452 --> 00:10:00,746
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

106
00:10:03,457 --> 00:10:07,002
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

107
00:10:07,878 --> 00:10:09,296
...إذا اختفى

108
00:10:09,755 --> 00:10:11,840
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

109
00:10:13,592 --> 00:10:16,470
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

110
00:10:17,345 --> 00:10:18,889
من أجل 20 ألف لعينة؟

111
00:10:22,476 --> 00:10:25,771
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

112
00:10:26,063 --> 00:10:28,356
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

113
00:10:28,482 --> 00:10:30,358
دعها هنا فحسب

114
00:10:44,247 --> 00:10:46,083
كيف أبليت؟ -
جيد -

115
00:10:48,085 --> 00:10:49,628
ها هو قادم

116
00:10:49,753 --> 00:10:51,171
هذا هو؟ -
نعم -

117
00:10:52,464 --> 00:10:54,091
إنه سريع

118
00:11:05,685 --> 00:11:08,105
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

119
00:11:08,355 --> 00:11:09,981
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

120
00:11:10,107 --> 00:11:12,109
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

121
00:11:12,275 --> 00:11:15,362
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

122
00:11:15,487 --> 00:11:17,072
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

123
00:11:17,114 --> 00:11:19,574
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

124
00:11:34,423 --> 00:11:35,674
إنه يتوقف

125
00:11:36,091 --> 00:11:37,843
حسناً، ها نحن ذا

126
00:11:38,135 --> 00:11:39,302
أخرجني هنا

127
00:11:41,888 --> 00:11:44,850
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

128
00:11:46,268 --> 00:11:46,893
! تحرك

129
00:12:05,454 --> 00:12:07,873
أنا عالق، الآن تحرك

130
00:12:19,301 --> 00:12:23,013
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

131
00:12:23,138 --> 00:12:26,016
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

132
00:12:26,057 --> 00:12:27,476
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

133
00:12:27,601 --> 00:12:29,227
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

134
00:14:38,940 --> 00:14:41,359
اجلس -
ماذا؟ -

135
00:14:42,194 --> 00:14:44,780
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

136
00:14:44,905 --> 00:14:48,158
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

137
00:14:49,618 --> 00:14:50,744
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

138
00:14:50,786 --> 00:14:52,370
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

139
00:14:52,496 --> 00:14:55,165
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

140
00:14:55,874 --> 00:14:57,918
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

141
00:14:58,335 --> 00:15:00,045
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

142
00:15:14,101 --> 00:15:16,520
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

143
00:15:17,521 --> 00:15:20,273
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

144
00:15:22,067 --> 00:15:23,777
هذا مالي

145
00:15:24,403 --> 00:15:27,406
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

146
00:15:28,573 --> 00:15:32,536
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

147
00:15:32,786 --> 00:15:36,540
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

148
00:15:41,962 --> 00:15:43,213
بالفعل مسجـّلة

149
00:15:43,296 --> 00:15:46,550
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

150
00:15:46,675 --> 00:15:49,553
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

151
00:15:51,138 --> 00:15:52,139
هذه المرة فقط

152
00:15:53,849 --> 00:15:56,101
ها هو ذا، حسناً
شكراً

153
00:15:56,184 --> 00:15:58,979
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

154
00:16:01,148 --> 00:16:02,274
أبداً

155
00:16:04,317 --> 00:16:06,403
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

156
00:16:06,528 --> 00:16:08,405
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

157
00:16:10,741 --> 00:16:12,993
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

158
00:16:14,035 --> 00:16:17,998
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

159
00:16:18,206 --> 00:16:20,625
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

160
00:16:20,751 --> 00:16:23,712
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

161
00:16:25,005 --> 00:16:26,173
لا توجد مشكلة

162
00:16:31,762 --> 00:16:33,638
مقاعد جميلة يارجل

163
00:16:35,932 --> 00:16:37,517
هل هذه سيارتك؟

164
00:16:38,060 --> 00:16:40,062
! إنها سيارة رائعة

165
00:16:40,187 --> 00:16:43,899
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

166
00:16:44,316 --> 00:16:46,610
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

167
00:16:50,447 --> 00:16:52,157
ماذا كنت تفعل هناك؟

168
00:16:52,240 --> 00:16:53,909
هذا هو مصدر المخدرات

169
00:16:54,076 --> 00:16:55,786
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

170
00:16:55,869 --> 00:16:57,496
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

171
00:16:57,537 --> 00:17:02,334
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

172
00:17:02,375 --> 00:17:05,921
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

173
00:17:06,671 --> 00:17:09,508
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

174
00:17:11,051 --> 00:17:14,096
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

175
00:17:14,346 --> 00:17:16,223
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

176
00:17:16,515 --> 00:17:19,559
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

177
00:17:21,395 --> 00:17:24,523
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

178
00:17:26,108 --> 00:17:28,944
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

179
00:17:29,069 --> 00:17:31,363
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

180
00:17:31,405 --> 00:17:32,531
افعل ما يحلو لك

181
00:17:32,656 --> 00:17:36,660
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

182
00:17:36,868 --> 00:17:38,870
فقط لا تخبرني عن ذلك

183
00:17:43,792 --> 00:17:45,210
ها هي فتاتك هناك

184
00:17:49,965 --> 00:17:51,675
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

185
00:17:51,716 --> 00:17:54,010
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

186
00:17:54,136 --> 00:17:57,264
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

187
00:17:58,140 --> 00:17:59,808
لأي شيء

188
00:18:05,188 --> 00:18:07,983
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

189
00:18:12,612 --> 00:18:14,573
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

190
00:18:14,698 --> 00:18:17,117
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

191
00:18:17,284 --> 00:18:20,203
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

192
00:18:31,882 --> 00:18:33,175
هل هذا والدك؟

193
00:18:34,468 --> 00:18:36,303
(هذا (مارتن لوثر كينج

194
00:18:37,304 --> 00:18:39,181
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

195
00:18:39,306 --> 00:18:42,142
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

196
00:18:42,225 --> 00:18:44,061
...كلا، هذا

197
00:18:44,186 --> 00:18:46,480
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

198
00:18:46,730 --> 00:18:49,649
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

199
00:18:49,775 --> 00:18:52,778
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

200
00:18:53,445 --> 00:18:56,198
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

201
00:18:56,907 --> 00:18:58,492
كان رئيسي

202
00:18:58,784 --> 00:19:00,035
معلّـمي

203
00:19:00,160 --> 00:19:01,620
وماذا علّـمك؟

204
00:19:01,787 --> 00:19:04,081
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

205
00:19:06,249 --> 00:19:08,668
علّـمني كيف أستغل وقتي

206
00:19:09,795 --> 00:19:13,799
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

207
00:19:14,758 --> 00:19:16,259
أي شيء آخر؟

208
00:19:20,764 --> 00:19:22,849
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

209
00:19:22,974 --> 00:19:24,101
هل هذا ما أنت عليه؟

210
00:19:24,226 --> 00:19:26,395
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

211
00:19:27,854 --> 00:19:29,773
تعالي، اجلسي هنا

212
00:19:32,067 --> 00:19:33,235
أنظري إليّ

213
00:19:34,277 --> 00:19:37,364
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

214
00:19:38,824 --> 00:19:42,786
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

215
00:19:42,869 --> 00:19:45,497
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

216
00:19:45,580 --> 00:19:47,582
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

217
00:19:47,707 --> 00:19:50,544
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

218
00:19:50,669 --> 00:19:52,838
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

219
00:19:53,547 --> 00:19:54,673
سعدت بلقائك

220
00:19:55,006 --> 00:19:56,675
! إنها جميلة

221
00:19:56,800 --> 00:20:01,721
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

222
00:20:01,888 --> 00:20:03,515
شكراً لكِ

223
00:20:11,189 --> 00:20:14,735
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

224
00:20:18,864 --> 00:20:20,741
صباح الخير -
صباح الخير -

225
00:20:22,868 --> 00:20:24,828
آسف، موعدنا؟

226
00:20:24,911 --> 00:20:27,122
خدمات الطفل الإجتماعية

227
00:20:41,178 --> 00:20:42,888
لقد ذكرت اسمك

228
00:20:44,181 --> 00:20:47,225
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

229
00:20:48,060 --> 00:20:51,021
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

230
00:20:51,772 --> 00:20:55,776
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

231
00:20:58,195 --> 00:20:59,780
مرحباً يا شباب

232
00:20:59,905 --> 00:21:01,656
(جوي)، (جوي)

233
00:21:01,782 --> 00:21:03,492
اذهب لحمام السباحة، هيا

234
00:21:04,743 --> 00:21:06,453
هيا، هيا

235
00:21:10,916 --> 00:21:13,919
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

236
00:21:15,337 --> 00:21:17,631
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

237
00:21:18,507 --> 00:21:19,674
الكثير

238
00:21:23,512 --> 00:21:26,098
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

239
00:21:26,223 --> 00:21:29,393
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

240
00:21:29,518 --> 00:21:32,396
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

241
00:21:32,521 --> 00:21:35,107
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

242
00:21:35,232 --> 00:21:38,110
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

243
00:21:38,235 --> 00:21:40,237
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

244
00:21:40,987 --> 00:21:45,367
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

245
00:21:45,409 --> 00:21:47,536
الأصدقاء القدامى مثلي

246
00:21:48,120 --> 00:21:50,414
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

247
00:21:51,790 --> 00:21:53,959
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

248
00:21:57,546 --> 00:21:59,131
حسناً، أفهم

249
00:21:59,256 --> 00:22:03,260
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

250
00:22:03,427 --> 00:22:05,554
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

251
00:22:05,679 --> 00:22:08,849
فقط... احذف بعض التفاصيل

252
00:22:09,558 --> 00:22:11,268
بالتأكيد، حسناً

253
00:22:13,603 --> 00:22:15,814
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

254
00:22:16,106 --> 00:22:18,859
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

255
00:22:21,111 --> 00:22:23,572
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

256
00:22:25,407 --> 00:22:30,162
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

257
00:22:31,288 --> 00:22:32,456
رجالك؟

258
00:22:33,039 --> 00:22:34,166
رجال فقط

259
00:22:35,333 --> 00:22:37,753
هل تعلم من أين يحضرونه؟

260
00:22:38,295 --> 00:22:40,922
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

261
00:22:41,590 --> 00:22:43,216
كوبيين؟ -
لا أعرف -

262
00:22:44,342 --> 00:22:47,471
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

263
00:22:48,013 --> 00:22:51,767
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

264
00:22:52,601 --> 00:22:57,314
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

265
00:22:57,606 --> 00:22:59,232
وهذا كل شيء

266
00:23:15,082 --> 00:23:16,541
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

267
00:23:16,792 --> 00:23:17,793
ما هو وضعنا؟

268
00:23:18,460 --> 00:23:21,338
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

269
00:23:31,056 --> 00:23:34,101
(فورت براج - نورث كارولينا)

270
00:23:45,362 --> 00:23:47,656
(كوينز)

271
00:24:01,636 --> 00:24:04,180
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

272
00:24:07,725 --> 00:24:10,186
(بروكلين)

273
00:24:13,356 --> 00:24:15,608
(برونكس)

274
00:24:47,056 --> 00:24:49,517
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

275
00:24:49,934 --> 00:24:51,227
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

276
00:24:51,394 --> 00:24:52,395
ماذا أحضر لك؟

277
00:24:52,520 --> 00:24:54,522
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

278
00:24:54,689 --> 00:24:57,149
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

279
00:24:57,275 --> 00:24:59,527
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

280
00:24:59,569 --> 00:25:01,946
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

281
00:25:02,071 --> 00:25:04,824
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

282
00:25:04,949 --> 00:25:08,244
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

283
00:25:08,703 --> 00:25:12,707
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

284
00:25:15,960 --> 00:25:17,378
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

285
00:25:17,503 --> 00:25:20,006
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

286
00:25:20,131 --> 00:25:21,966
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

287
00:25:22,717 --> 00:25:24,844
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

288
00:25:27,513 --> 00:25:29,557
! تباً، حسناً

289
00:25:29,807 --> 00:25:31,434
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

290
00:25:31,559 --> 00:25:32,977
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

291
00:25:34,687 --> 00:25:36,564
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

292
00:25:36,731 --> 00:25:38,399
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

293
00:25:38,482 --> 00:25:41,110
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

294
00:25:41,277 --> 00:25:43,029
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

295
00:25:48,451 --> 00:25:50,036
تمايلي يا عزيزتي

296
00:25:50,161 --> 00:25:51,204
ماذا كان هذا؟

297
00:25:51,329 --> 00:25:53,039
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

298
00:25:53,164 --> 00:25:54,749
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

299
00:25:55,124 --> 00:25:58,044
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

300
00:25:59,629 --> 00:26:01,464
! اللعنة

301
00:26:02,298 --> 00:26:04,759
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

302
00:26:04,884 --> 00:26:06,636
! (تباً يا (جيمي

303
00:26:07,512 --> 00:26:08,763
! انهض

304
00:26:22,485 --> 00:26:25,321
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

305
00:26:26,364 --> 00:26:29,075
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

306
00:26:29,325 --> 00:26:33,162
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

307
00:26:33,329 --> 00:26:34,914
إنه سائقك، تخلص منه

308
00:26:35,373 --> 00:26:38,626
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

309
00:26:38,668 --> 00:26:41,254
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

310
00:26:41,379 --> 00:26:42,463
! أرسل مؤخرته لبلده

311
00:26:43,506 --> 00:26:45,508
! لا تفركها، أنت تفسدها

312
00:26:45,633 --> 00:26:46,968
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

313
00:26:47,176 --> 00:26:50,638
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

314
00:26:50,680 --> 00:26:52,932
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

315
00:26:53,266 --> 00:26:54,517
! متخلف أحمق

316
00:26:54,809 --> 00:26:58,271
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

317
00:26:58,396 --> 00:27:01,983
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

318
00:27:02,149 --> 00:27:02,859
حسناً

319
00:27:02,984 --> 00:27:04,652
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

320
00:27:04,694 --> 00:27:05,945
! فهمت -
حسناً -

321
00:27:06,070 --> 00:27:08,489
وانزع هذه النظارة اللعينة

322
00:27:08,531 --> 00:27:11,826
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

323
00:27:13,995 --> 00:27:16,414
! مجموعة متخلفين ملاعين

324
00:27:31,888 --> 00:27:34,390
المكان كله تم استيراده من الخارج

325
00:27:34,891 --> 00:27:36,559
طوبة طوبة

326
00:27:37,727 --> 00:27:38,728
(من (جلاسيستر

327
00:27:39,854 --> 00:27:42,023
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

328
00:27:42,607 --> 00:27:44,025
دورك

329
00:27:48,988 --> 00:27:50,489
تفضل

330
00:27:54,911 --> 00:27:55,912
أطلق

331
00:28:01,584 --> 00:28:03,211
(تعالي يا (إيفا

332
00:28:04,128 --> 00:28:07,131
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

333
00:28:10,885 --> 00:28:13,346
بالطبع، اعذروني

334
00:28:14,597 --> 00:28:17,600
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

335
00:28:21,437 --> 00:28:23,523
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

336
00:28:24,899 --> 00:28:26,067
أتقصد اللعبة؟

337
00:28:26,234 --> 00:28:29,904
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

338
00:28:29,946 --> 00:28:32,198
لأن لا أحد يريد الإكمال

339
00:28:32,323 --> 00:28:35,326
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

340
00:28:35,451 --> 00:28:38,079
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

341
00:28:38,162 --> 00:28:40,164
نصفهم سيفلس غداً

342
00:28:40,248 --> 00:28:43,543
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

343
00:28:43,793 --> 00:28:46,379
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

344
00:28:46,796 --> 00:28:50,925
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

345
00:28:51,342 --> 00:28:53,386
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

346
00:28:53,511 --> 00:28:55,471
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

347
00:28:55,638 --> 00:28:57,390
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

348
00:28:57,515 --> 00:29:01,978
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

349
00:29:02,103 --> 00:29:04,564
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

350
00:29:04,689 --> 00:29:05,982
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

351
00:29:06,107 --> 00:29:07,567
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

352
00:29:07,692 --> 00:29:09,652
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

353
00:29:09,819 --> 00:29:12,488
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

354
00:29:12,655 --> 00:29:17,118
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

355
00:29:17,827 --> 00:29:19,370
أتفكر بهم؟

356
00:29:19,704 --> 00:29:21,372
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

357
00:29:21,831 --> 00:29:26,377
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

358
00:29:26,711 --> 00:29:29,005
أنا أفكر فقط بصوت عالي

359
00:29:29,547 --> 00:29:32,008
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

360
00:29:32,300 --> 00:29:34,677
وبعتها بالجملة

361
00:29:35,845 --> 00:29:37,096
اجلس

362
00:29:37,972 --> 00:29:41,434
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

363
00:29:42,685 --> 00:29:43,853
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

364
00:29:43,978 --> 00:29:47,899
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

365
00:29:48,024 --> 00:29:50,985
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

366
00:29:51,027 --> 00:29:52,695
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

367
00:29:52,820 --> 00:29:55,990
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

368
00:29:56,157 --> 00:29:58,034
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

369
00:29:58,159 --> 00:30:02,496
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

370
00:30:03,915 --> 00:30:05,583
سوف تحتاجه

371
00:30:06,209 --> 00:30:07,877
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

372
00:30:07,919 --> 00:30:09,462
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

373
00:30:09,504 --> 00:30:11,881
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

374
00:30:12,215 --> 00:30:13,883
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

375
00:30:13,925 --> 00:30:16,427
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

376
00:30:16,719 --> 00:30:18,304
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

377
00:30:18,596 --> 00:30:21,849
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

378
00:30:22,058 --> 00:30:25,603
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

379
00:30:26,938 --> 00:30:29,941
وهذا ما أعنيه براحة البال

380
00:30:34,487 --> 00:30:37,657
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

381
00:30:39,825 --> 00:30:41,953
أنا رجل نهضة أيضاً

382
00:30:43,204 --> 00:30:44,789
سأبيع لك بـ 50 ألف

383
00:30:53,756 --> 00:30:56,968
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

384
00:30:57,093 --> 00:30:59,470
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

385
00:30:59,512 --> 00:31:02,223
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

386
00:31:02,849 --> 00:31:04,684
إنهم يعملون عندي الآن

387
00:31:09,689 --> 00:31:12,066
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

388
00:31:12,149 --> 00:31:16,487
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

389
00:31:16,529 --> 00:31:18,948
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

390
00:31:19,490 --> 00:31:21,492
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

391
00:31:21,826 --> 00:31:25,121
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

392
00:31:25,246 --> 00:31:27,999
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

393
00:31:29,167 --> 00:31:31,836
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

394
00:31:31,878 --> 00:31:33,880
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

395
00:31:33,963 --> 00:31:35,256
* متى؟ في أي جولة؟ *

396
00:31:35,423 --> 00:31:38,801
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

397
00:31:39,427 --> 00:31:42,305
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

398
00:31:42,430 --> 00:31:45,850
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

399
00:31:45,975 --> 00:31:49,145
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

400
00:31:49,270 --> 00:31:53,733
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

401
00:31:53,816 --> 00:31:55,985
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

402
00:31:56,110 --> 00:32:00,406
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

403
00:32:01,157 --> 00:32:03,451
* كل شخص له مكانته هنا *

404
00:32:03,576 --> 00:32:07,205
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

405
00:32:07,455 --> 00:32:11,292
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

406
00:32:11,459 --> 00:32:15,505
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

407
00:32:15,588 --> 00:32:19,592
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

408
00:32:19,759 --> 00:32:23,137
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

409
00:32:24,055 --> 00:32:26,516
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

410
00:32:38,778 --> 00:32:41,614
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

411
00:32:41,948 --> 00:32:44,075
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

412
00:32:44,242 --> 00:32:46,160
أنا لا أهتم بالملاكمة

413
00:32:46,953 --> 00:32:49,247
هذه ليست ملاكمة يا فتى

414
00:32:49,372 --> 00:32:51,082
إنها سياسة

415
00:32:54,460 --> 00:32:57,630
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

416
00:33:00,258 --> 00:33:02,760
معطف، لي؟ -
نعم -

417
00:33:03,678 --> 00:33:05,388
هل أعجبك؟

418
00:33:05,513 --> 00:33:07,974
المعطف؟ نعم، إنه جميل

419
00:33:10,643 --> 00:33:12,645
ما رأيك؟ -
نعم -

420
00:33:12,687 --> 00:33:14,480
متأكد؟ -
نعم -

421
00:33:30,121 --> 00:33:31,080
كيف حالك يا (فرانك)؟

422
00:33:41,883 --> 00:33:43,134
سيداتي وسادتي

423
00:33:43,718 --> 00:33:46,721
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

424
00:33:46,846 --> 00:33:52,143
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

425
00:33:52,685 --> 00:33:54,729
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

426
00:33:54,854 --> 00:33:57,857
لأن كل شخص هنا الليلة

427
00:34:10,036 --> 00:34:11,704
الحدث الرئيسي

428
00:34:13,873 --> 00:34:15,708
خمسة عشر جولة

429
00:34:15,750 --> 00:34:20,838
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

430
00:34:22,048 --> 00:34:25,635
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

431
00:34:25,760 --> 00:34:27,136
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

432
00:34:27,887 --> 00:34:29,597
يزن 215 رطلاً

433
00:34:30,348 --> 00:34:34,060
(ها هو (محمد علي

434
00:34:35,311 --> 00:34:39,357
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

435
00:34:39,774 --> 00:34:42,068
يرتدي الشورت الأخضر

436
00:34:42,485 --> 00:34:44,529
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

437
00:34:45,196 --> 00:34:47,323
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

438
00:34:47,740 --> 00:34:50,493
بطل العالم للوزن الثقيل

439
00:34:50,618 --> 00:34:53,538
(جو فريجر)

440
00:34:55,915 --> 00:34:59,252
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

441
00:34:59,377 --> 00:35:02,213
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

442
00:35:47,508 --> 00:35:49,677
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

443
00:35:49,719 --> 00:35:52,388
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

444
00:35:52,555 --> 00:35:54,599
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

445
00:35:55,266 --> 00:35:57,268
جو لويس)، صافح يده)

446
00:35:58,269 --> 00:36:00,271
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

447
00:36:04,150 --> 00:36:05,484
ما هذا؟

448
00:36:05,610 --> 00:36:07,695
هذا رقم لوحة الليموزين

449
00:36:07,862 --> 00:36:09,864
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

450
00:36:13,451 --> 00:36:16,454
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

451
00:36:20,500 --> 00:36:21,918
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

452
00:36:27,298 --> 00:36:29,008
! تهانينا

453
00:36:34,889 --> 00:36:36,766
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

454
00:36:36,891 --> 00:36:39,143
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

455
00:36:39,185 --> 00:36:40,770
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

456
00:36:46,943 --> 00:36:48,486
إلتقط صورة

457
00:36:58,329 --> 00:36:59,914
تعال هنا يا حبيبي

458
00:37:24,689 --> 00:37:27,358
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

459
00:37:28,526 --> 00:37:30,403
(تهانينا يا (فرانك

460
00:37:30,820 --> 00:37:31,988
أيها المحقق

461
00:37:32,113 --> 00:37:35,408
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

462
00:37:35,575 --> 00:37:37,702
اسمع، اسمع

463
00:37:38,703 --> 00:37:40,705
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

464
00:37:40,872 --> 00:37:43,416
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

465
00:37:43,541 --> 00:37:45,001
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

466
00:37:45,126 --> 00:37:47,545
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

467
00:37:47,712 --> 00:37:49,881
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

468
00:37:50,006 --> 00:37:53,176
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

469
00:37:54,594 --> 00:37:56,846
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

470
00:37:56,971 --> 00:37:59,599
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

471
00:37:59,724 --> 00:38:03,019
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

472
00:38:03,895 --> 00:38:07,106
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

473
00:38:07,273 --> 00:38:08,566
أترى هذه؟

474
00:38:08,983 --> 00:38:11,277
وحدة التحقيقات الخاصة

475
00:38:12,445 --> 00:38:13,738
خاصة

476
00:38:14,614 --> 00:38:15,865
فهمت؟

477
00:38:16,616 --> 00:38:19,118
عشرة آلاف، في أول كل شهر

478
00:38:19,577 --> 00:38:21,579
سلّـمها هنا

479
00:38:21,746 --> 00:38:24,207
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

480
00:38:27,210 --> 00:38:30,338
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

481
00:38:30,463 --> 00:38:32,131
لنذهب

482
00:39:31,399 --> 00:39:32,859
(اسمه هو (فرانك لوكاس

483
00:39:33,234 --> 00:39:35,653
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

484
00:39:36,070 --> 00:39:40,950
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

485
00:39:41,659 --> 00:39:45,997
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

486
00:39:47,665 --> 00:39:49,375
كان معه عندما مات

487
00:39:49,542 --> 00:39:51,127
لديه خمسة إخوه

488
00:39:51,377 --> 00:39:54,881
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

489
00:39:55,548 --> 00:39:59,385
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

490
00:39:59,552 --> 00:40:01,846
(الإخوه هم (ديكستر

491
00:40:01,888 --> 00:40:04,140
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

492
00:40:04,265 --> 00:40:05,141
سأستلم ملابسي

493
00:40:07,018 --> 00:40:11,022
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

494
00:40:12,440 --> 00:40:13,566
هذه؟ -
نعم -

495
00:40:13,733 --> 00:40:16,861
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

496
00:40:17,862 --> 00:40:20,406
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

497
00:40:22,033 --> 00:40:24,869
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

498
00:40:24,911 --> 00:40:26,746
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

499
00:40:26,871 --> 00:40:28,414
إذاً سأشتري من مكان آخر

500
00:40:28,581 --> 00:40:31,626
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

501
00:40:31,751 --> 00:40:34,295
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

502
00:40:34,879 --> 00:40:38,591
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

503
00:40:38,716 --> 00:40:40,176
ومنظـّم وشرعي

504
00:40:41,135 --> 00:40:43,054
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

505
00:40:43,721 --> 00:40:47,475
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

506
00:40:47,600 --> 00:40:52,188
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

507
00:40:52,313 --> 00:40:55,525
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

508
00:40:55,608 --> 00:40:59,654
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

509
00:40:59,779 --> 00:41:05,368
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

510
00:41:06,160 --> 00:41:08,913
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

511
00:41:09,497 --> 00:41:15,086
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

512
00:41:15,962 --> 00:41:18,798
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

513
00:41:18,923 --> 00:41:19,924
لا

514
00:41:20,091 --> 00:41:23,928
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

515
00:41:24,053 --> 00:41:27,390
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

516
00:41:27,557 --> 00:41:27,932
نعم

517
00:41:28,057 --> 00:41:29,392
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

518
00:41:29,851 --> 00:41:31,769
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

519
00:41:31,853 --> 00:41:34,981
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

520
00:41:35,815 --> 00:41:38,150
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

521
00:41:38,276 --> 00:41:41,404
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

522
00:41:41,529 --> 00:41:43,531
الرجل الذي يراه كل يوم

523
00:41:43,698 --> 00:41:45,950
هذا شبيه بعائلة صقلية

524
00:41:46,117 --> 00:41:50,121
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

525
00:41:50,246 --> 00:41:51,706
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

526
00:41:51,789 --> 00:41:54,375
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

527
00:41:54,500 --> 00:41:57,253
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

528
00:41:57,420 --> 00:42:00,840
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

529
00:42:01,841 --> 00:42:04,594
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

530
00:42:04,844 --> 00:42:06,554
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

531
00:42:06,888 --> 00:42:07,972
حسناً

532
00:42:08,806 --> 00:42:12,185
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

533
00:42:12,310 --> 00:42:13,561
لأن هذا ليس بشيء

534
00:42:15,271 --> 00:42:18,482
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

535
00:42:19,192 --> 00:42:22,153
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

536
00:42:22,195 --> 00:42:23,571
ليس من داخل العائلة

537
00:42:24,614 --> 00:42:26,908
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

538
00:42:30,411 --> 00:42:35,166
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

539
00:42:36,167 --> 00:42:41,297
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

540
00:42:42,131 --> 00:42:47,345
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

541
00:42:47,845 --> 00:42:50,223
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

542
00:42:50,348 --> 00:42:52,475
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

543
00:42:52,600 --> 00:42:55,353
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

544
00:42:56,437 --> 00:43:00,066
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

545
00:43:00,149 --> 00:43:02,068
نفس المخدرات

546
00:43:56,706 --> 00:43:58,875
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

547
00:44:03,254 --> 00:44:07,967
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

548
00:44:08,259 --> 00:44:12,513
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

549
00:44:12,972 --> 00:44:14,724
آمين -
آمين -

550
00:44:36,037 --> 00:44:38,122
لا بأس، تعال

551
00:44:40,166 --> 00:44:40,875
لا بأس

552
00:44:42,752 --> 00:44:45,922
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

553
00:44:46,130 --> 00:44:48,424
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

554
00:44:49,175 --> 00:44:51,594
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

555
00:44:51,636 --> 00:44:54,180
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

556
00:44:54,305 --> 00:44:56,891
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

557
00:44:56,933 --> 00:44:59,769
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

558
00:44:59,936 --> 00:45:01,938
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

559
00:45:03,356 --> 00:45:04,357
تعال، اجلس

560
00:45:04,482 --> 00:45:06,609
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

561
00:45:07,485 --> 00:45:09,946
كيف حالك؟ -
جيد -

562
00:45:10,154 --> 00:45:11,447
أتريد شراباً؟

563
00:45:11,489 --> 00:45:14,450
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

564
00:45:16,953 --> 00:45:20,206
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

565
00:45:20,957 --> 00:45:24,085
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

566
00:45:25,962 --> 00:45:27,964
لماذا لم تذهب؟

567
00:45:30,383 --> 00:45:31,968
لا تكذب عليّ

568
00:45:32,635 --> 00:45:35,096
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

569
00:45:35,638 --> 00:45:38,766
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

570
00:45:39,267 --> 00:45:40,935
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

571
00:45:41,102 --> 00:45:44,105
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

572
00:45:44,272 --> 00:45:46,566
فرانك)، لدينا مشكلة)

573
00:45:49,944 --> 00:45:51,654
ماذا تريد؟

574
00:45:53,114 --> 00:45:55,241
(أريد ما لديك، عم (فرانك

575
00:45:55,700 --> 00:45:57,410
أريد أن أكون أنت

576
00:46:17,013 --> 00:46:20,433
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

577
00:46:20,558 --> 00:46:23,019
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

578
00:46:23,144 --> 00:46:24,145
نعم

579
00:46:29,275 --> 00:46:30,193
إلى ماذا تنظر؟

580
00:47:22,912 --> 00:47:24,080
! صديقي

581
00:47:26,374 --> 00:47:28,501
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

582
00:47:28,501 --> 00:47:30,962
كل شيء عظيم، مرحباً بك

583
00:47:31,212 --> 00:47:33,214
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

584
00:47:33,381 --> 00:47:35,633
ليخرج الجميع، هيا

585
00:47:35,800 --> 00:47:37,927
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

586
00:47:39,554 --> 00:47:41,222
اجلس يا أخي

587
00:47:43,391 --> 00:47:45,643
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

588
00:47:46,811 --> 00:47:49,146
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

589
00:47:49,272 --> 00:47:52,358
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

590
00:47:52,525 --> 00:47:53,818
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

591
00:47:55,236 --> 00:47:56,696
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

592
00:47:56,821 --> 00:47:59,824
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

593
00:47:59,949 --> 00:48:01,993
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

594
00:48:02,118 --> 00:48:04,704
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

595
00:48:04,787 --> 00:48:06,414
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

596
00:48:06,539 --> 00:48:08,708
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

597
00:48:10,168 --> 00:48:12,795
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

598
00:48:12,879 --> 00:48:17,008
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

599
00:48:17,258 --> 00:48:18,593
أترى، العلامة التجارية

600
00:48:18,718 --> 00:48:20,845
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

601
00:48:20,887 --> 00:48:22,555
! اخرسوا

602
00:48:23,723 --> 00:48:26,851
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

603
00:48:27,018 --> 00:48:28,394
(السحر الأزرق)

604
00:48:29,020 --> 00:48:30,438
هذا علامة تجارية

605
00:48:30,605 --> 00:48:32,565
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

606
00:48:32,690 --> 00:48:35,401
أنا أثق به، أنا أضمنه

607
00:48:35,484 --> 00:48:40,281
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

608
00:48:40,448 --> 00:48:41,741
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

609
00:48:41,824 --> 00:48:44,827
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

610
00:48:44,911 --> 00:48:46,454
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

611
00:48:46,579 --> 00:48:48,873
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

612
00:48:49,582 --> 00:48:52,752
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

613
00:48:52,877 --> 00:48:55,338
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

614
00:48:55,463 --> 00:48:56,756
كلا، هذا ليس صحيحاً

615
00:48:56,881 --> 00:48:59,050
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

616
00:48:59,175 --> 00:49:00,051
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

617
00:49:00,134 --> 00:49:02,762
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

618
00:49:02,887 --> 00:49:06,349
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

619
00:49:06,474 --> 00:49:08,309
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

620
00:49:08,434 --> 00:49:10,311
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

621
00:49:10,436 --> 00:49:12,355
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

622
00:49:12,480 --> 00:49:14,941
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

623
00:49:15,233 --> 00:49:17,652
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

624
00:49:17,777 --> 00:49:22,073
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

625
00:49:22,198 --> 00:49:25,493
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

626
00:49:26,494 --> 00:49:29,205
! تمسك بي، انتهاك، تصر

627
00:49:29,247 --> 00:49:33,918
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

628
00:49:34,043 --> 00:49:37,463
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

629
00:49:37,547 --> 00:49:38,798
أتسمعني؟

630
00:49:39,799 --> 00:49:41,092
! صديقي

631
00:49:49,684 --> 00:49:52,979
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

632
00:50:01,946 --> 00:50:03,531
لا بأس

633
00:50:04,657 --> 00:50:07,118
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

634
00:50:07,660 --> 00:50:09,871
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

635
00:50:11,831 --> 00:50:15,084
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

636
00:50:16,711 --> 00:50:18,546
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

637
00:50:18,671 --> 00:50:20,131
كيف حال عيد شكرك؟

638
00:50:20,256 --> 00:50:22,550
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

639
00:50:28,181 --> 00:50:30,433
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

640
00:50:30,558 --> 00:50:33,102
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

641
00:50:33,186 --> 00:50:35,104
حاضر سيدي، أنا هنا

642
00:50:36,147 --> 00:50:37,732
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

643
00:50:37,857 --> 00:50:39,567
(هذا هو الشرطي (تروبو

644
00:50:39,734 --> 00:50:41,277
هل هذا هو؟ -
نعم -

645
00:50:41,444 --> 00:50:42,904
! وغد لعين

646
00:50:46,115 --> 00:50:48,493
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

647
00:50:50,745 --> 00:50:51,871
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

648
00:50:51,996 --> 00:50:54,874
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

649
00:50:54,916 --> 00:50:57,043
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

650
00:50:57,168 --> 00:50:59,003
لديّ فكرة أفضل

651
00:51:00,171 --> 00:51:03,466
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

652
00:51:03,591 --> 00:51:06,302
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

653
00:51:10,890 --> 00:51:13,017
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

654
00:51:16,479 --> 00:51:19,524
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

655
00:51:19,941 --> 00:51:23,069
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

656
00:51:24,195 --> 00:51:25,488
(آسف يا (فرانك

657
00:51:25,613 --> 00:51:27,907
لا بأس، أدخل السيارة

658
00:51:51,055 --> 00:51:52,682
حسناً، اتصل بي ثانية

659
00:51:54,976 --> 00:51:56,686
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

660
00:51:56,769 --> 00:51:58,855
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

661
00:51:58,938 --> 00:52:01,232
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

662
00:52:02,149 --> 00:52:04,151
وأنت تعتقد أنهم كذلك

663
00:52:04,402 --> 00:52:06,863
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

664
00:52:07,488 --> 00:52:09,157
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

665
00:52:09,866 --> 00:52:12,535
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

666
00:52:12,702 --> 00:52:15,663
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

667
00:52:16,789 --> 00:52:20,543
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

668
00:52:23,504 --> 00:52:24,589
(سبيرمان)

669
00:52:26,549 --> 00:52:29,427
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

670
00:52:34,557 --> 00:52:38,186
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

671
00:52:39,562 --> 00:52:42,982
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

672
00:52:43,107 --> 00:52:46,736
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

673
00:52:47,028 --> 00:52:49,155
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

674
00:52:49,280 --> 00:52:51,115
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

675
00:52:51,449 --> 00:52:53,034
حماية فيدرالية

676
00:52:53,451 --> 00:52:56,829
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

677
00:52:58,164 --> 00:52:59,999
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

678
00:53:00,124 --> 00:53:02,168
،حسناً
(لاري)، (بوب)

679
00:53:02,335 --> 00:53:05,755
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

680
00:53:05,880 --> 00:53:07,757
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

681
00:53:08,299 --> 00:53:10,301
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

682
00:53:21,938 --> 00:53:25,900
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

683
00:53:28,027 --> 00:53:34,325
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

684
00:53:42,917 --> 00:53:43,835
نعم

685
00:53:45,086 --> 00:53:47,046
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

686
00:53:48,923 --> 00:53:51,801
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

687
00:54:10,945 --> 00:54:12,530
ما هو الميكرويف؟

688
00:54:12,697 --> 00:54:16,159
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

689
00:54:16,409 --> 00:54:17,952
حقاً ؟ -
نعم -

690
00:54:18,244 --> 00:54:21,414
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

691
00:54:22,707 --> 00:54:24,125
جزيئات الذرة

692
00:54:26,085 --> 00:54:28,671
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

693
00:54:31,841 --> 00:54:33,843
أستطيع شراء واحد لك

694
00:54:34,010 --> 00:54:37,305
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

695
00:54:37,722 --> 00:54:39,182
كلا، شكراً

696
00:54:50,443 --> 00:54:52,862
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

697
00:54:53,571 --> 00:54:56,699
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

698
00:54:57,408 --> 00:54:58,868
(بيرت رينولدز)

699
00:54:59,285 --> 00:55:02,330
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

700
00:55:03,122 --> 00:55:07,043
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

701
00:55:07,168 --> 00:55:08,753
هل هذا مبناك؟

702
00:55:08,920 --> 00:55:12,757
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

703
00:55:12,882 --> 00:55:15,593
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

704
00:55:20,765 --> 00:55:22,350
إنه مبناك

705
00:55:37,490 --> 00:55:39,951
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

706
00:55:41,786 --> 00:55:44,372
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

707
00:55:44,789 --> 00:55:46,749
أنت تعرف من أعنيه

708
00:55:46,791 --> 00:55:50,378
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

709
00:55:50,503 --> 00:55:53,464
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

710
00:55:55,508 --> 00:55:57,802
أتمنى ألا تفعل ذلك

711
00:55:58,678 --> 00:56:01,138
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

712
00:56:01,347 --> 00:56:04,100
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

713
00:56:04,517 --> 00:56:08,938
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

714
00:56:12,650 --> 00:56:15,111
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

715
00:56:15,236 --> 00:56:16,571
...لأن

716
00:56:18,823 --> 00:56:21,117
أنا أهتم بما سيحدث لك

717
00:56:23,244 --> 00:56:25,121
كان يجب ألا تفعل هذا

718
00:56:25,163 --> 00:56:28,249
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

