1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
(( منتديات (( تنين العرب
www.arabdz.com

2
00:00:20,436 --> 00:00:23,489
ريتشل) تتزوج)

3
00:00:24,000 --> 00:01:36,559
Rachel Getting Married (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

4
00:01:50,725 --> 00:01:52,593
أريد قداحتى الداعرة الآن

5
00:01:52,660 --> 00:01:54,894
والتر)، هذا السلوك)
... سيجلب لك

6
00:01:54,962 --> 00:01:56,863
اللعنة عليكِ

7
00:01:56,931 --> 00:01:58,698
هل تختار؟

8
00:02:02,270 --> 00:02:03,403
إنتظر

9
00:02:05,106 --> 00:02:06,240
مرحباً؟

10
00:02:06,307 --> 00:02:08,007
ألم تحصل عليها
حتى الآن، (والدو)؟

11
00:02:08,075 --> 00:02:10,010
إنها إختارت ألا تمنحك قداحتك

12
00:02:10,077 --> 00:02:13,347
لأنك ستحرق المكتبة ثانية

13
00:02:15,650 --> 00:02:17,951
(اسمي (والتر

14
00:02:18,019 --> 00:02:19,536
هل قتلتِ أحداً مؤخراً؟

15
00:02:19,654 --> 00:02:22,689
هل قمتِ بتهريب أحداً
بسيارتكِ الداعرة؟

16
00:02:25,160 --> 00:02:27,060
هل هم هؤلاء؟

17
00:02:27,128 --> 00:02:29,329
نعم، أخيراً

18
00:02:29,564 --> 00:02:31,081
لن تدعيها تقود، أليس كذلك؟

19
00:02:31,149 --> 00:02:33,583
والتر)، أنت مسؤول)
عن نفسك فقط

20
00:02:33,785 --> 00:02:34,584
هذه كلّ أغراضكِ؟

21
00:02:34,652 --> 00:02:36,403
نعم

22
00:02:36,471 --> 00:02:38,939
ألن تخبرينى
! برقم هاتفكِ الخلوي

23
00:02:39,007 --> 00:02:41,141
لقد كان خطأ

24
00:02:41,209 --> 00:02:43,627
،أنا محظوظة أني لم أطرد
لقد ناقشنا ذلك

25
00:02:44,546 --> 00:02:46,963
مرحباً، ها أنت

26
00:02:47,031 --> 00:02:48,916
ظننت أنّك ستتركني
بمركز التأهيل

27
00:02:48,983 --> 00:02:50,784
لا -
الساعة 10:30، أنت متأخر 1/2ساعة -

28
00:02:50,852 --> 00:02:52,485
كنت هناك فحسب
مع هــؤلاء المجـــانين

29
00:02:52,554 --> 00:02:53,854
،يا الهي
تبدو بحالة جيدة

30
00:02:53,922 --> 00:02:55,288
وأنتِ أيضاً يا عزيزتى

31
00:02:55,356 --> 00:02:57,257
هلّ يمكنني تناول هذه عنكِ؟
(مرحباً، أنا (بول بخمان

32
00:02:57,324 --> 00:02:59,192
روزا)، تقابلنا بآخر مرّة)

33
00:02:59,260 --> 00:03:00,326
نعم مرحباً، سعدت برؤيتكِ ثانية -
مرحباً -

34
00:03:00,394 --> 00:03:01,795
حسناً، دعنا نذهب هيا

35
00:03:01,863 --> 00:03:03,781
بالتأكّيد -
عظيم -

36
00:03:06,017 --> 00:03:07,201
أتمنى لكِ حظّ سعيد

37
00:03:07,318 --> 00:03:08,385
شكرا لكِ

38
00:03:08,452 --> 00:03:11,855
كيم)، أتمنى لكِ حظّ سعيد)

39
00:03:13,391 --> 00:03:15,442
شكرا لكِ

40
00:03:15,509 --> 00:03:17,594
حسناً، أين الجميع؟

41
00:03:17,662 --> 00:03:19,129
(مرحباً (كارول -
(مرحباً (كيم -

42
00:03:19,197 --> 00:03:20,563
أين البقية؟
أين (ريتشل)؟

43
00:03:20,631 --> 00:03:22,766
إنها هناك بالبيت تستعد

44
00:03:22,834 --> 00:03:25,402
هناك أحداث كثيرة حدثت بالمنزل
لا أستطيع إخباركِ يا عزيزتى

45
00:03:25,469 --> 00:03:29,106
وأنتِ تعرفي أختكِ
تفعل كلّ شيء بنفسها

46
00:03:29,174 --> 00:03:31,975
أختي تكييف البيئة حسب رغبتها؟
حقاً؟

47
00:03:32,043 --> 00:03:33,794
ليس هناك مخططوا زفاف
أو ما شابه

48
00:03:33,862 --> 00:03:35,545
.. فقط هي

49
00:03:35,613 --> 00:03:37,815
و(سيدني) والكثير من أصدقائها
إنها مبتهجة جداً

50
00:03:37,882 --> 00:03:39,683
أنتِ عائدة للبيت -
عظيم -

51
00:03:39,750 --> 00:03:41,584
الآن، هل أحضرنا كلّ شيء؟

52
00:03:41,652 --> 00:03:43,253
نعم، نعم
يمكننا التحرك فحسب

53
00:03:43,321 --> 00:03:44,554
... هل هناك شخص ما

54
00:03:44,622 --> 00:03:46,290
أي شخص، تودى توديعه؟

55
00:03:46,357 --> 00:03:47,557
بربكِ، لا

56
00:03:58,036 --> 00:04:02,573
إذاً هناك الكثير من الشباب النشط
... مساعدوا حفلات الزفاف

57
00:04:02,641 --> 00:04:04,542
موجودين بالبيت؟

58
00:04:04,609 --> 00:04:07,127
لأني بعد 9 أشهر بخلية
.. في دَوّار‏ مستمر مع رفاق

59
00:04:07,195 --> 00:04:08,312
... وأناس مجانين

60
00:04:08,413 --> 00:04:11,382
(أنتِ لم تكوني بخلية (كيم

61
00:04:11,449 --> 00:04:14,668
ماذا؟ أتطلع لبعض الخصوصية
لمرة واحدة

62
00:04:14,736 --> 00:04:17,972
الشخص الوحيد الإضافي
(بالبيت هي (إيما

63
00:04:18,039 --> 00:04:20,540
(ريتشل) و (إيما) -
نعم -

64
00:04:20,609 --> 00:04:22,009
الشكر للرب
كم هذا مريح

65
00:04:24,312 --> 00:04:26,981
الشخصان الوحيدان على هذا الكوكب
(الأقل قدرة على التفويض‏ من (هنيبل

66
00:04:27,048 --> 00:04:29,549
بعشية حفل الزفاف، يا ربي
(نكتمر)

67
00:04:29,618 --> 00:04:30,751
نكتمر)؟)

68
00:04:30,819 --> 00:04:32,819
(نكتمر)
ألا تعرفي (نكتمر)؟

69
00:04:32,887 --> 00:04:34,554
نكتمر) كان كابوساً سيئاً)
مِن الدرجة الأولى‏

70
00:04:34,622 --> 00:04:36,123
أرى ذلك

71
00:04:36,191 --> 00:04:37,408
لابد وأن (ريتشل) خائفة تماماً

72
00:04:37,475 --> 00:04:39,293
أليست متوتِّر‏ة؟

73
00:04:39,360 --> 00:04:41,144
هل كل مسائلها الكامنة في الغذاء
قابعة برؤوسهم؟

74
00:04:41,212 --> 00:04:43,113
(هل ما زالت تدخر الـ (سنكرز
والـ (كول ويب) تحت السرير

75
00:04:43,181 --> 00:04:44,381
مثلما كانت تفعل أيام
المدرسة الثانوية؟

76
00:04:44,449 --> 00:04:46,950
لم تكف عن ذلك أبداً

77
00:04:47,018 --> 00:04:49,453
لا أعتقد أن ذلك مشكلة
بالنسبة لها عزيزتى

78
00:04:49,554 --> 00:04:52,772
بلا إساءة‏ يا أبّي، لكنّك لم تعتقد
أبداً أن هذا كان مشكلة بالنسبة لها

79
00:04:55,093 --> 00:04:58,195
أتطلع حقاً لرؤية أمي

80
00:04:58,263 --> 00:05:02,149
سترى أمّكِ اللّيلة
و (أندرو) بالعشاء التجريبي

81
00:05:02,216 --> 00:05:06,220
حسناً، ربّما أذهب إلى بيتها
(بعد أن أرى (ريتشل

82
00:05:06,287 --> 00:05:08,505
حسناً، لا أعرف

83
00:05:16,013 --> 00:05:18,549
هل يمكننا التوقف رجاءاً؟

84
00:05:18,616 --> 00:05:21,217
أنا آسفه، أشعر بالغثيان
وأحتاج لتناول شراب

85
00:05:21,285 --> 00:05:23,420
لدي (كوكا) بلا سكّر لكِ

86
00:05:23,487 --> 00:05:25,622
أفضّل الـ (بيبسي) من الماكينة

87
00:05:30,128 --> 00:05:32,695
مرحباً، ألم أشاهدكِ يقبض عليكِ؟

88
00:05:37,835 --> 00:05:38,835
(أولف)

89
00:05:38,903 --> 00:05:40,870
أولف) هناك)

90
00:05:40,939 --> 00:05:44,308
،كراسي مستأجرة
حشود من الناس

91
00:05:44,976 --> 00:05:46,143
نعم

92
00:05:52,283 --> 00:05:53,366
أبّي، لا تقلق بشآنها
سأحضرها أنا

93
00:06:03,010 --> 00:06:04,461
مرحباً أيها السادة

94
00:06:07,815 --> 00:06:09,015
مرحباً

95
00:06:13,921 --> 00:06:17,641
على أية حال، أنا آسف
رأيت شبح فحسب

96
00:06:43,734 --> 00:06:44,801
هل هو قصير جداً؟

97
00:06:44,869 --> 00:06:47,837
يا الهي
أنتِ نحيفة جداً

98
00:06:47,905 --> 00:06:49,172
(كيمي)

99
00:06:51,342 --> 00:06:53,526
آسفه، آسفه
هناك دبابيس بكل الثوب

100
00:06:53,595 --> 00:06:54,578
نعم، شعرت بذلك

101
00:06:54,646 --> 00:06:56,997
كيم)، هل يمكنكِ)
عدم التدخين هنا، رجاءاً؟

102
00:06:57,065 --> 00:06:59,199
تبدو بحالة جيدة -
لا، أنا سمينة جداً -

103
00:06:59,266 --> 00:07:01,001
حسناً، مركز التأهيل جعلنى أسمن
به العديد من ماكينات البيع

104
00:07:01,069 --> 00:07:03,203
لا، توقّفي -
.. لا، أنت -

105
00:07:03,270 --> 00:07:06,273
أحلف بالله بأنّكِ
كنتِ تتقيّئين ثانية

106
00:07:06,424 --> 00:07:08,291
(مرحباً (كيم -
(مرحباً (إيما -

107
00:07:08,359 --> 00:07:11,028
بجدية، أنت ضئيلة جداً
كأنكِ آسياوية

108
00:07:19,253 --> 00:07:21,054
إذن ما هي الخطة؟
هل تنكمشين؟

109
00:07:21,122 --> 00:07:22,339
بالرغم من أنّكِ
كمن بعمر 12 سنة

110
00:07:22,406 --> 00:07:25,292
ريتشل) تدرس علم النفس)
و ليس الأمراض العقلية

111
00:07:25,360 --> 00:07:26,743
تعلمي الفرق، صحيح؟

112
00:07:26,810 --> 00:07:30,080
يجب أن تصفي علاجاً
(مُهدّئ‏ لـ (إيما)، مثل (فيكدن

113
00:07:30,147 --> 00:07:33,233
سأحصل على الدكتوراه
خلال سنة ونصف

114
00:07:33,385 --> 00:07:35,986
والعلماء النفسانيون
لا يصفون روشيتات

115
00:07:36,053 --> 00:07:37,304
أعتقد أنهم يفعلوا
في (جوام)، حقيقةً

116
00:07:37,371 --> 00:07:39,673
هل يمكنكِ أن تضعى يدكِ بعيداً؟
إيما) صمّمت هذا الفستان)

117
00:07:39,740 --> 00:07:41,074
وبه ما يقرب من 43 متر
من القماش

118
00:07:41,142 --> 00:07:42,959
(وسيرتفع مثل  (هندينبرج

119
00:07:43,027 --> 00:07:44,043
حسناً، أنا آسفه
الأمر إنتهى

120
00:07:44,111 --> 00:07:45,161
(شكراً لك (كيم

121
00:07:52,670 --> 00:07:54,671
أنجيلا بايلن) ستحضر الزفاف)

122
00:07:54,738 --> 00:07:56,073
أنجيلا بايلن) لن تحضر)

123
00:07:56,140 --> 00:07:57,274
حقاً ستحضر؟ -
نعم -

124
00:07:57,341 --> 00:07:59,242
يا الهي

125
00:07:59,310 --> 00:08:02,078
(تناولت الكثير من الـ (كوكي
(مع (أنجيلا بايلن

126
00:08:02,146 --> 00:08:03,447
أعرف

127
00:08:03,514 --> 00:08:07,417
وإعترفت لكِ بسرها
(عن أحلامها بـ (ألفيس ستويكو

128
00:08:07,485 --> 00:08:09,002
... كيف علمتِ -
ماذا؟ -

129
00:08:09,069 --> 00:08:10,954
تجسّست عليكِ -
ألفيس ستويكو)، الراقص على الجليد؟) -

130
00:08:11,022 --> 00:08:12,756
يا الهي

131
00:08:12,824 --> 00:08:18,262
كان يأتيها هذا الخيال حينما
تصفف شعرها

132
00:08:18,329 --> 00:08:20,764
.. وكان أمر جدى جداً -
جداً جداً -

133
00:08:20,832 --> 00:08:22,866
... النظارات المحترفة لأن -
جدّي جداً -

134
00:08:22,934 --> 00:08:24,668
لقد كانت حكم أوليمبي

135
00:08:24,736 --> 00:08:27,170
حكم عالمي مشهور
... بمسابقات الرجال

136
00:08:27,238 --> 00:08:29,139
نهائيات التزلج بالألعاب الأوليمبيّة الشتوية -
بالألعاب الأوليمبيّة الشتوية -

137
00:08:29,206 --> 00:08:31,374
.. و (ألفيس ستويكو) كان يتزلج

138
00:08:31,442 --> 00:08:32,676
للحصول على الذهبية

139
00:08:32,744 --> 00:08:36,279
في النهائيات كان يبدو ساحراً

140
00:08:36,347 --> 00:08:39,116
(من قبل (باري

141
00:08:39,183 --> 00:08:42,418
... وعندما يصل (باري) إلي

142
00:08:42,486 --> 00:08:44,788
الآن، الآن، الآن
وأمسك بسرعة

143
00:08:44,856 --> 00:08:47,707
الآن، الآن
وأمسك بسرعة

144
00:08:47,742 --> 00:08:50,843
صعد إلى المنصة ووقف أمامها

145
00:08:50,911 --> 00:08:55,098
عيونهم تلاقت
ومد يده بإتجاه يدها

146
00:08:55,166 --> 00:08:56,683
وهي تلقتها -
تلقتها -

147
00:08:56,750 --> 00:08:58,502
حل تسريحة شعرها -
يا الهي -

148
00:08:58,569 --> 00:09:00,604
ثم تزلجا كزوجان حتى
نهاية الأغنية

149
00:09:00,672 --> 00:09:02,673
ربي، ولم يتأهل -
لكنّه لم يهتمّ -

150
00:09:02,740 --> 00:09:04,925
لكنّه لم يهتمّ -
صحيح، يا الهي -

151
00:09:04,960 --> 00:09:07,110
سأذهب للطابق السفلي
(لأبحث عن (أولف

152
00:09:07,128 --> 00:09:08,612
وأحصل على بعض الحبّ
الغير مشروط

153
00:09:08,679 --> 00:09:10,213
تبدو رائعة

154
00:09:10,281 --> 00:09:11,481
مرحباً بعودتكِ إلى دياركِ

155
00:09:11,682 --> 00:09:13,066
(شكراً لك (إيما

156
00:09:29,250 --> 00:09:30,517
أتحدث عن الكلاب

157
00:09:30,585 --> 00:09:33,253
عندما ذهبت للقاء خطيبكِ
هذا، على أية حال؟

158
00:09:33,321 --> 00:09:36,156
ذهب لجلب بعض الأغراض
(مع (كرين

159
00:09:36,223 --> 00:09:37,758
سيعود قريباً

160
00:10:58,339 --> 00:11:00,340
أعد مقانق مقلية و هامبورجر

161
00:11:00,407 --> 00:11:01,574
من يريد منها؟

162
00:11:01,642 --> 00:11:02,709
إنها حارة جداً

163
00:11:02,776 --> 00:11:04,444
(أنا لا آكل الدابوق،‏ (بول

164
00:11:04,511 --> 00:11:06,379
... إثنان -
هل لي بواحدة أيضاً؟ -

165
00:11:06,447 --> 00:11:08,781
نعم، أنتِ لا
تآكلين ماذا عزيزتى؟

166
00:11:08,850 --> 00:11:10,166
الدابوق‏

167
00:11:11,018 --> 00:11:12,085
أين (كيم)؟

168
00:11:12,153 --> 00:11:13,286
إضافة إلى أني أجرب فستاني

169
00:11:13,353 --> 00:11:14,971
هل تجربي فستانكِ؟
دعيني ألقي نظرة

170
00:11:15,039 --> 00:11:16,423
لا -
لا -

171
00:11:17,124 --> 00:11:18,408
حسناً

172
00:11:18,476 --> 00:11:19,643
(تعال يا (أولف

173
00:11:21,312 --> 00:11:22,779
ماذا أجلب لكِ (كيمي)؟

174
00:11:22,846 --> 00:11:24,881
في الحقيقة، أنا راحلة
من أجل إجتماع

175
00:11:24,948 --> 00:11:27,450
ويجب أن أتبوّل في كوب
و أسجّل نفسي كخطر حيوي عامّ

176
00:11:27,518 --> 00:11:29,152
حسناً، سأوصلكِ يا عزيزتى

177
00:11:29,219 --> 00:11:30,987
لا بأس، فقط أخبرني
أي سيـــارة أستخدامها

178
00:11:31,054 --> 00:11:32,289
... حسناً عزيزتي

179
00:11:32,356 --> 00:11:33,806
هل يمكننى الحصول على هامبورجر (بول)؟ -
واحد هامبورجر -

180
00:11:33,874 --> 00:11:35,425
يمكننى الحصول على واحد أيضاً؟ -
إثنان هامبورجر -

181
00:11:35,493 --> 00:11:36,793
أيّ سيارة؟

182
00:11:36,860 --> 00:11:38,094
(كيمي)
قدمي لي معروفاً الآن

183
00:11:38,162 --> 00:11:39,362
عفواً

184
00:11:40,531 --> 00:11:42,399
لدي رخصة قيادة -
أعلم يا عزيزتى -

185
00:11:42,466 --> 00:11:46,002
أنتِ لا تثقي في فحسب الآن
و أنا لست مرتاحً من ذلك

186
00:11:47,087 --> 00:11:49,138
هل يمكننا ترتيب
شيء آخر لتخرجي به؟

187
00:11:58,549 --> 00:12:01,033
مرحباً، أنا هنا
كي أتبوّل في كوب

188
00:12:01,101 --> 00:12:02,752
إنها هنا كي تتبوّل في كوب

189
00:12:02,820 --> 00:12:04,203
شخص ما سيكون
معكِ حالاً

190
00:12:04,322 --> 00:12:06,856
حسناً، هناك إجتماع يجب
أن ألحق به

191
00:12:06,924 --> 00:12:08,057
الإجتماعات بالبناية الأخرى

192
00:12:08,125 --> 00:12:09,926
أعلم ذلك

193
00:12:09,993 --> 00:12:12,529
شخص ما سيكون
معكِ حالاً، تفضلي بالجلوس

194
00:12:26,143 --> 00:12:27,544
أنا مدمن

195
00:12:32,767 --> 00:12:34,167
شيء مقزز

196
00:12:35,319 --> 00:12:36,502
مرة واحدة -
آسفه -

197
00:12:36,570 --> 00:12:38,404
مرة واحدة يا تاجري

198
00:12:40,758 --> 00:12:41,941
لقد كان صعب علي جداً
الحصول على مال

199
00:12:42,009 --> 00:12:43,493
أنا بخير

200
00:12:43,561 --> 00:12:44,727
شكرا لكم، أعذروني

201
00:12:44,795 --> 00:12:47,580
(على أية حال، أنا من (هاواي

202
00:12:47,648 --> 00:12:50,183
هذه أول مرة لي بهذا الإجتماع -
شكراً لك -

203
00:12:50,251 --> 00:12:51,968
مرحباً -
تفضل -

204
00:12:52,886 --> 00:12:54,887
أنا (ستيف)، أنا مدمن

205
00:12:54,955 --> 00:12:56,073
(مرحباً، (ستيف

206
00:12:56,140 --> 00:12:59,275
... هذا هو

207
00:12:59,343 --> 00:13:01,928
أول إجتماع لي في الحقيقة
... لذا أنا نوعاً ما

208
00:13:01,996 --> 00:13:05,615
مرحباً، شكراً
(على حضورك (ستيف

209
00:13:05,683 --> 00:13:09,835
أولاً: نحن نعترف بأننا
ضعفاء أمام إدماننا

210
00:13:09,903 --> 00:13:12,706
وأنّ حياتنا كانت قد وصلت
لمرحلة صعبة

211
00:13:12,773 --> 00:13:16,175
ثانياً : لقد حضرنا لإقتناعنا
بأن القوة أعظم شيء لأنفسنا

212
00:13:16,243 --> 00:13:18,311
وأيا كان ما حدث لي
لقد أبعدني

213
00:13:18,378 --> 00:13:20,347
منحنى الأمل في يوم
واحد أخر

214
00:13:20,414 --> 00:13:22,716
ولهذا أنا حيّ يوم أخر

215
00:13:22,783 --> 00:13:26,219
كما تروا، الأمس رحل
وغداً لم يحضر

216
00:13:26,286 --> 00:13:30,206
الشيء الوحيد الذي يمكننى القيام به
هو ما أفعله اليوم لأصنع فارق بالغد

217
00:13:30,274 --> 00:13:33,109
تلك هي النقطة أيها الرجال
عندما أظن أنّ بإمكاني تناول المزيد

218
00:13:33,177 --> 00:13:34,276
أتناول شراباً آخر

219
00:13:34,311 --> 00:13:36,796
لكنّ الأمر ينتهى دائماً
على نفس الحال

220
00:13:36,831 --> 00:13:40,867
كما تعلموا، واحد أخر كثير
و ألف ليس كافي

221
00:13:40,934 --> 00:13:44,755
تعبت من المحاولة يا رجل

222
00:13:44,822 --> 00:13:46,823
تعلموا كلّ شيء بنيته
مع عائلتي

223
00:13:46,890 --> 00:13:48,358
... كلّ شيء بنيته

224
00:13:48,426 --> 00:13:52,028
و الأشخاص الذين ساعدوني
... و دعموني

225
00:13:52,096 --> 00:13:54,597
يساعدونكم على المحاولة
ثانية من البداية

226
00:13:54,665 --> 00:13:57,467
يا رجل، لقد تعبت
من المحاولة مرة أخرى

227
00:13:57,534 --> 00:13:58,768
كما تعلموا
لقد كان أمر درامي

228
00:13:58,836 --> 00:14:00,002
... هناك الكثير من
.. كما تعلموا

229
00:14:00,070 --> 00:14:03,106
التقلبات والأمور المجنونة
... وبعد ذلك

230
00:14:03,174 --> 00:14:06,860
وبالنهاية هناك شيء
.. كما تعلموا

231
00:14:07,011 --> 00:14:09,946
يمكننى الإحساس بنفسي تقريباً
كأني فقدت الأمور الدرامية

232
00:14:10,014 --> 00:14:11,314
... كما لو أني

233
00:14:11,382 --> 00:14:15,651
أصبحت .. مملاً أحياناً

234
00:14:19,857 --> 00:14:21,791
تعلموا، لقد أعتدت على قول
أنا لست مدمنة

235
00:14:21,859 --> 00:14:24,827
والأمر إستغرق منى سنوات
لأعترف بأني مدمنة

236
00:14:24,895 --> 00:14:28,999
ثمّ أضعت سنوات
كأن هذا كل ما كنت عليه

237
00:14:29,066 --> 00:14:32,118
تعلموا؟
لقد كنت مجرد مدمنة

238
00:14:32,185 --> 00:14:34,620
إذا كان بإمكانكم قبول
الأمر كحقيقة

239
00:14:34,688 --> 00:14:37,523
حقيقة واحدة فقط
بين الكثير

240
00:14:37,591 --> 00:14:39,826
بأنّه يمكننى أن أكون ذلك
و أشياء أخرى

241
00:14:39,894 --> 00:14:41,360
هذا صحيح

242
00:14:41,428 --> 00:14:43,179
الأشياء التي تكونكِ

243
00:14:43,247 --> 00:14:45,681
في الرحلة التى أنتِ بها

244
00:14:45,749 --> 00:14:48,851
كلّنا شعرنا هكذا
بوقت ما

245
00:14:48,919 --> 00:14:51,153
لكنّي أريد تشجيعكم
أنتم تبلون حسناً

246
00:14:51,221 --> 00:14:56,275
يا الله، أمنحنى القدرة على
تقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

247
00:14:56,343 --> 00:14:58,878
و الشجاعة على تغيير
الأشياء التي يمكننى تغييرها

248
00:14:58,946 --> 00:15:00,930
و الحكمة كي أعرف الإختلاف

249
00:15:00,998 --> 00:15:02,899
ونقول أستمر في المحاولة
لأن الأمر سيفلح يوماً

250
00:15:02,966 --> 00:15:04,251
إذا ما عملت عليه

251
00:15:04,318 --> 00:15:07,270
حسناً، شكراً جزيلاً
أراكم بالمرة القادمة

252
00:15:17,264 --> 00:15:20,316
(كيمي)
كارول) هنا)

253
00:15:20,384 --> 00:15:22,519
كيمي) جلبت لكِ سندويتش)
عزيزتي

254
00:15:22,586 --> 00:15:24,270
سندويتش لحم

255
00:15:33,730 --> 00:15:34,897
مرحباً، عزيزتى

256
00:15:35,399 --> 00:15:36,599
مرحباً

257
00:15:38,452 --> 00:15:40,036
جولة لطيفة، صحيح؟ -
نعم -

258
00:15:40,104 --> 00:15:41,238
سندويتش لحم

259
00:15:41,305 --> 00:15:42,671
إنظر لهذا

260
00:15:42,707 --> 00:15:43,740
نعم -
لذيذ -

261
00:15:43,807 --> 00:15:45,157
حسناً -
جميل، شكراً لك -

262
00:15:45,225 --> 00:15:46,475
على الرحب والسعه -
إنه كبير -

263
00:15:46,543 --> 00:15:47,627
أنا مسرور جدا بعودتكِ
عزيزتى

264
00:15:47,695 --> 00:15:48,912
مسرور جداً

265
00:15:48,979 --> 00:15:50,546
هل تعتقد أني عدت؟

266
00:15:50,614 --> 00:15:51,680
لا

267
00:15:51,748 --> 00:15:54,534
(سآخذ دراجة (بيل -
(كامبرلي) -

268
00:15:54,602 --> 00:15:56,402
مرحباً

269
00:15:56,470 --> 00:15:57,903
(تعالي لتقابلي (سيدني

270
00:16:07,815 --> 00:16:10,416
(هذا خطيبي (سيدني وليامز

271
00:16:10,484 --> 00:16:11,551
مرحباً

272
00:16:12,720 --> 00:16:14,971
مرحباً -
مرحباً -

273
00:16:15,039 --> 00:16:17,524
(وهذا " أفضل رجل "، (كرين

274
00:16:19,610 --> 00:16:21,127
مرحباً

275
00:16:21,195 --> 00:16:22,462
مرحباً بكِ

276
00:16:22,529 --> 00:16:24,930
كيف حالك؟ -
جيد -

277
00:16:24,998 --> 00:16:26,065
كيف حال ركبتكِ؟

278
00:16:26,132 --> 00:16:27,266
أصمت

279
00:16:27,335 --> 00:16:29,001
هل تود سندويتش لحم؟
أبّي أعد سندويتشات لحم

280
00:16:29,069 --> 00:16:30,220
سعدت برؤيتكِ

281
00:16:30,287 --> 00:16:31,554
سعدت برؤيتك

282
00:16:39,430 --> 00:16:41,847
أعتقد أنّنا بدأنا تقليد جديد

283
00:16:41,915 --> 00:16:43,149
ما قصدكِ؟

284
00:16:43,217 --> 00:16:45,951
"أعتقد أننا كـ "أفضل رجل
"وكـ "جارية الشرف

285
00:16:46,019 --> 00:16:47,953
تسللنا لنفعل هذا

286
00:16:48,021 --> 00:16:50,490
بينما بقيّة الحفلة بسعادة عارمة

287
00:16:50,558 --> 00:16:53,092
وتخطط بشراسة للحدث الكبير

288
00:16:57,464 --> 00:17:00,733
... لكنّي إعتقدت

289
00:17:00,801 --> 00:17:03,069
(إعتقدت بأنه دور (إيما

290
00:17:04,638 --> 00:17:05,705
ماذا؟

291
00:17:06,540 --> 00:17:08,208
"جارية الشرف"

292
00:17:13,647 --> 00:17:17,983
أعنى، سمعت بأن هذا
هو التخطيط

293
00:17:18,819 --> 00:17:20,386
كنت متأكّدة من ذلك

294
00:17:23,557 --> 00:17:25,608
ربما أكون مخطأ -
لا -

295
00:17:27,144 --> 00:17:28,661
هل أعجبكِ؟

296
00:17:28,729 --> 00:17:30,563
أعني اللون الأُرجُواني
(رائع يا (إيما

297
00:17:30,631 --> 00:17:32,765
تبدو كعُشب الفِريزيّة‏

298
00:17:32,833 --> 00:17:35,635
أليس جميلاً؟
يجب أن نغطّي وشمكِ

299
00:17:35,703 --> 00:17:37,169
ماذا؟

300
00:17:37,238 --> 00:17:40,005
لا شيء .. لا شيء
أنا أحبّ حقاً الرمادي فحسب

301
00:17:40,073 --> 00:17:41,574
بالطبع تحبيه

302
00:17:41,642 --> 00:17:44,877
كلنا نرتدي الأُرجُواني
لون أتفقنا عليه، إنها حفلة زفاف

303
00:17:44,945 --> 00:17:47,297
حسناً، إنه لون غريب
و يبدو كالغيمة

304
00:17:47,364 --> 00:17:49,849
إنه رائع -
بالضبط -

305
00:17:49,916 --> 00:17:52,051
تعلمي جيداً
أني لا أرتدى اللون الأُرجُواني

306
00:17:52,119 --> 00:17:53,435
من الجيد أن يكون
لديكِ مبدأ

307
00:17:53,503 --> 00:17:56,139
ماذا؟ لقد أرتديتي بلوز أُرجُواني
عليه وجه قطّة من الأمام

308
00:17:56,206 --> 00:17:57,707
(على غلاف مجلة (سفنتين

309
00:17:57,775 --> 00:17:59,508
هذا لطيف جداً -
عندما كنتِ بمعسكر البدانة -

310
00:17:59,576 --> 00:18:02,762
دفعوا لي مقابل ذلك
.. وكنت على حصان، لذا

311
00:18:03,931 --> 00:18:06,465
تبدو في حالة جيّدة
بجدية

312
00:18:08,001 --> 00:18:10,003
لما (إيما) هي "جارية الشرف"؟

313
00:18:10,070 --> 00:18:11,938
ولما لست أنا؟

314
00:18:13,941 --> 00:18:15,207
... لأن

315
00:18:15,976 --> 00:18:17,677
ماذا يعني ذلك؟

316
00:18:17,745 --> 00:18:20,179
لأني لم أكن متأكدة
من حضوركِ

317
00:18:20,247 --> 00:18:22,181
أو من إنكِ ستفعلي ذلك

318
00:18:23,950 --> 00:18:25,384
ماذا؟ لم أكن متأكّدة من أن
.. لديكِ الوقت كي

319
00:18:25,452 --> 00:18:27,419
كلام فارغ، إنه ثوب هندي

320
00:18:27,488 --> 00:18:30,189
تأخذين قطعة قماش وتلفيها
حول نفسكِ طول الوقت

321
00:18:30,257 --> 00:18:31,707
،يا الهي
مضى لى يوم واحد بالبيت

322
00:18:31,775 --> 00:18:32,892
و لا أستطيع الحصول على إجابة
صريحة من أي شخص

323
00:18:32,993 --> 00:18:34,411
عما تتحدّثي؟

324
00:18:34,478 --> 00:18:35,912
أتحدّث عن عروض الطعام
من أبّي كلّ ثانيتان

325
00:18:35,979 --> 00:18:38,014
أبّي يعرض طّعام آيرلندي
للشرهين

326
00:18:38,081 --> 00:18:39,732
لا، أنا لا أتحدث عن الطعام

327
00:18:39,800 --> 00:18:41,617
يجب أن يعلم بالضبط
.. أين أنا

328
00:18:41,685 --> 00:18:43,386
بجميع الأوقات، لأنه لم يجد حلاً
أبداً لمشكلته مع الثقة

329
00:18:43,453 --> 00:18:45,555
هذا أمر غريب -
تعرفي ماذا؟ أصمتى -

330
00:18:45,623 --> 00:18:47,090
! أنتِ تصرخين في -
حسناً -

331
00:18:48,576 --> 00:18:49,709
دعكِ من أبي

332
00:18:49,777 --> 00:18:51,410
أفضل ذلك أيضاً، جيد؟

333
00:18:51,429 --> 00:18:53,045
إنه لن يدعنى
.. أنا فقط

334
00:18:53,113 --> 00:18:55,114
أشعر بمراقبته لي طوال الوقت

335
00:18:55,182 --> 00:18:57,249
و (كارول) وأنتم أيضاً

336
00:18:57,317 --> 00:18:59,251
لأننا ليس لدينا
شيء أفضل لنفكر بشأنه

337
00:18:59,319 --> 00:19:00,653
كلّ شخص في البيت

338
00:19:00,721 --> 00:19:02,138
ينظر لي كأني زائرة

339
00:19:02,205 --> 00:19:04,056
بجدية، ماذا تتوقّعوا منى

340
00:19:04,124 --> 00:19:06,358
إحرق البيت؟

341
00:19:06,426 --> 00:19:07,894
كانت نار بالفِراش‏

342
00:19:07,961 --> 00:19:09,529
ولم تكن بالبيت حتى
كانت بالمنامة

343
00:19:09,596 --> 00:19:11,564
حسناً، تعرفا ماذا؟
تباً لكما، لقد ربحتما

344
00:19:11,632 --> 00:19:13,316
سأذهب وأضع وشماً على
جبهتي من أجلكما

345
00:19:13,384 --> 00:19:14,851
هل هذا سيجعلكِ سعيدة؟ -
يا الله، أنت كالعالة‏ -

346
00:19:14,919 --> 00:19:16,402
"أن تكوني "جارية الشرف
أهذا مهم لكِ؟

347
00:19:16,470 --> 00:19:17,770
لأنني لم أفكّر بأنكِ
ستهتمين

348
00:19:17,838 --> 00:19:19,806
أنا آسفه

349
00:19:19,874 --> 00:19:22,074
كيف تقولين هذا الكلام
الداعر لي؟

350
00:19:23,276 --> 00:19:26,195
(يا الهي، (إيما

351
00:19:26,263 --> 00:19:28,897
إيما)، هل ستنزعجي)
على نَحْو رهيب‏ وتتآذى

352
00:19:28,965 --> 00:19:32,318
إذا طلبت منّكِ التنازل
عن "جارية الشرف"؟

353
00:19:34,504 --> 00:19:37,974
لها؟ ماذا؟

354
00:19:38,042 --> 00:19:40,560
ريتشل)، هل أنتِ جادّة؟)
هل هذا ما تريديه؟

355
00:19:47,902 --> 00:19:50,570
حسناً .. حسناً

356
00:19:50,638 --> 00:19:54,357
يمكنكِ الحصول عليه
التاج لكِ

357
00:19:55,009 --> 00:19:56,175
المنافس الأول

358
00:19:56,243 --> 00:19:58,128
(شكراً لكِ (إيما
شكراً لكِ

359
00:19:58,195 --> 00:19:59,862
تعرفي ماذا؟ -
(الأمور ليست كلها عنكِ (كيم -

360
00:19:59,930 --> 00:20:03,132
لا، الأمر ليست عنيّ
لكن عن الأختية

361
00:20:03,200 --> 00:20:06,135
أنتِ مثل أعلى للأختية
الهتاف للأختية

362
00:20:06,203 --> 00:20:07,770
تعرفي ماذا؟
الأختية تنتصر على كل شيء

363
00:20:07,838 --> 00:20:10,589
أرى حقاً أن مركز التأهيل فعل
(بكِ العجائب (كيم

364
00:20:10,657 --> 00:20:11,791
تباً لكِ

365
00:21:24,631 --> 00:21:27,266
(إبن العم (جو
(في إجازة من (العراق

366
00:21:27,334 --> 00:21:29,051
لقد نسيته تقريباً

367
00:21:29,119 --> 00:21:30,453
"هيا تعالوا وقولوا "هووو

368
00:21:30,521 --> 00:21:32,771
"هووو"

369
00:21:32,839 --> 00:21:34,473
(ريتشل) .. (ريتشل)

370
00:21:34,541 --> 00:21:36,859
(ريتشل) .. (ريتشل)

371
00:21:36,927 --> 00:21:38,828
(سيدني) .. (سيدني)

372
00:21:38,895 --> 00:21:40,730
(سيدني) .. (سيدني)

373
00:21:40,798 --> 00:21:42,632
(ريتشل) .. (ريتشل)

374
00:21:42,699 --> 00:21:44,533
(سيدني) .. (سيدني)

375
00:21:44,601 --> 00:21:46,469
(ريتشل) .. (سيدني)

376
00:21:46,570 --> 00:21:47,686
(ريتشل) .. (سيدني)

377
00:21:47,754 --> 00:21:49,188
(ريتشل) .. (سيدني)

378
00:21:49,256 --> 00:21:50,640
(ريتشل) .. (سيدني)

379
00:21:50,708 --> 00:21:51,607
(ريتشل) .. (سيدني)

380
00:21:51,674 --> 00:21:53,326
(ريتشل) .. (سيدني)

381
00:22:04,771 --> 00:22:06,188
نقرت على كتفها
.. وقلت

382
00:22:06,257 --> 00:22:07,423
" (كيف حالكِ، إسمي (دوريان "

383
00:22:07,491 --> 00:22:09,726
" أود التحدث معكِ "

384
00:22:09,793 --> 00:22:10,826
وهي قالت
" سعدت بمقابلتك "

385
00:22:10,894 --> 00:22:12,562
" عفواً، تحرك بعيداً؟ "

386
00:22:12,630 --> 00:22:14,264
هناك رجل لطيف يقف"
"خلفك تماماً

387
00:22:14,331 --> 00:22:15,914
(لقد كان (سيدني

388
00:22:18,485 --> 00:22:20,653
(دوريان)

389
00:22:33,216 --> 00:22:35,301
شكراً لكم على تجميعنا هنا

390
00:22:37,404 --> 00:22:40,406
أن نكون هنا بمناسبة رائعة كهذه

391
00:22:40,473 --> 00:22:43,826
وأن أكون وسط أفراد
العائلة والأصدقاء

392
00:22:43,894 --> 00:22:46,996
(تعلم يا (بول
انت صديق حميم لي

393
00:22:47,063 --> 00:22:49,632
منذ أعوام

394
00:22:49,700 --> 00:22:52,551
لكنى أشعر كما لو إني
قابلتك بالأمس

395
00:22:52,619 --> 00:22:57,039
كنا نأتي بيتك نعزف الموسيقى
ونتناقش في الموسيقى

396
00:22:57,107 --> 00:23:01,961
وأشاهد الجميع يكبر
(ريتشل) .. (كيم)

397
00:23:02,763 --> 00:23:05,798
والآن (ريتشل) تتزوج

398
00:23:05,866 --> 00:23:07,717
ريتشل) تتزوج)

399
00:23:07,785 --> 00:23:09,201
نعم

400
00:23:12,422 --> 00:23:17,593
لكنّنا بحاجة أيضاً لتشريف
(صديقي الصغير (إثان

401
00:23:17,661 --> 00:23:21,997
الذي رحل لمكان آخر
الآن، كما تعلموا

402
00:23:22,065 --> 00:23:24,767
لكن روحه هنا
و يعيش في قلوبنا

403
00:23:24,835 --> 00:23:26,635
ولن يدفع أي إيجار كلّ يوم

404
00:23:26,703 --> 00:23:28,303
و يحرسنا

405
00:23:40,917 --> 00:23:43,236
: تشارلي باركر) قال)
" الموسيقى تعبر أقوى من الكلمات "

406
00:23:43,387 --> 00:23:45,204
لذا سأعزف لحن من أجلكم

407
00:23:45,272 --> 00:23:47,322
كتبته لهذه المناسبة

408
00:23:47,474 --> 00:23:50,375
" (يدعى" (ريتشل) تحبّ (سيدني

409
00:23:50,443 --> 00:23:54,463
هذا هو الوجة الأول والوجة الثاني
" (سيدني) يحبّ (ريتشل) "

410
00:25:01,265 --> 00:25:02,898
أعذروني لحظة

411
00:25:16,896 --> 00:25:19,215
أنا آسفه، أنا آسفه

412
00:25:19,283 --> 00:25:22,584
أنا لا أعرف أحد على منضدة
الخاسرين تلك

413
00:25:22,652 --> 00:25:23,820
هلّ يمكنني الحصول
على (ماسالا)؟

414
00:25:23,887 --> 00:25:26,238
أنتِ تعرفي أغلب أولئك
منذ المرحلة الدراسية الثامنة

415
00:25:26,305 --> 00:25:27,573
لا أعتقد ذلك

416
00:25:27,641 --> 00:25:28,323
تدّعي دائماً
أنكِ لا تعرفي الناس

417
00:25:28,391 --> 00:25:29,808
إنتبهي لملابسي

418
00:25:29,876 --> 00:25:32,278
تقولين ذلك لأنكِ
تدينهم بمال؟

419
00:25:32,346 --> 00:25:34,881
أنا آسفه، أفراد العائلة فقط
في هذه المناقشة

420
00:25:34,948 --> 00:25:37,032
أين أمّي؟

421
00:25:37,100 --> 00:25:38,901
أين أمّنا؟

422
00:25:38,969 --> 00:25:40,168
كيف لا تكون هنا؟

423
00:25:40,236 --> 00:25:41,871
أنا لم أراها منذ أن
حضرت للبيت

424
00:25:41,938 --> 00:25:43,873
إتصلت مرتين
و قالت أنّها ستتأخر

425
00:25:43,941 --> 00:25:45,924
لكنّ لابد وإنها ستكون هنا قريباً -
يا اللهى -

426
00:25:45,992 --> 00:25:49,628
كرين)، هل تريد أيّ من)
الـ (ساج بانير) هذا؟

427
00:25:49,696 --> 00:25:52,315
لا، شكراً
هل هناك أيّ (كريل)؟

428
00:25:53,550 --> 00:25:55,868
أنا أمزح
آسف، كانت مزحة

429
00:25:55,936 --> 00:25:57,887
صدمت فحسب

430
00:25:57,954 --> 00:25:59,639
لا أصدق أن أمّي تأخرت
عن ليلة عودتى ثانياً للبرية

431
00:25:59,706 --> 00:26:02,391
كنت أعتقد أن اللّيلة
(خاصة بـ (ريتشل

432
00:26:04,294 --> 00:26:07,396
(ريتش)، نسيت إخباركِ أن (كارول)
حصلت على خزانات غاز الهِليوم

433
00:26:07,464 --> 00:26:09,264
(كلمة (كارول) و (هليوم
... بطريقة ما

434
00:26:09,332 --> 00:26:11,501
أليس هناك بعض القواعد
بخصوص خزانات غاز الهليوم؟

435
00:26:11,568 --> 00:26:14,103
لن يكون لديها أيّ فكرة
عما تفعله بخزانات غاز الهليوم

436
00:26:14,170 --> 00:26:16,271
أعتقدت أن خزانات الهليوم
تكون ملكية عامة فقط

437
00:26:16,339 --> 00:26:17,990
نعم، إنها مسؤولية ضخمة

438
00:26:18,058 --> 00:26:19,300
خزانات هليوم؟

439
00:26:19,335 --> 00:26:20,543
هل أنت محامي؟

440
00:26:20,677 --> 00:26:22,394
كنت، لخمس دقائق

441
00:26:24,564 --> 00:26:26,298
قل شيء قانوني

442
00:26:27,684 --> 00:26:29,001
الجنحة

443
00:26:31,021 --> 00:26:32,788
ماذا تعمل الآن؟

444
00:26:32,890 --> 00:26:36,642
(الآن أساعد فقط (سيدني
بعمله

445
00:26:36,709 --> 00:26:37,910
جميل

446
00:26:49,339 --> 00:26:52,108
هل تريدي أن أتصل بها؟ -
لا، لا -

447
00:26:52,143 --> 00:26:54,877
ها هي -
يا الهي، أمّي -

448
00:26:56,663 --> 00:26:57,613
أمّي

449
00:26:58,882 --> 00:27:00,716
مرحباً عزيزتي

450
00:27:01,918 --> 00:27:04,886
كيم)، تعالي هنا يا عزيزتي) -
شكراً لكِ -

451
00:27:04,954 --> 00:27:06,422
هل حصلتِ على ملاحظاتي؟

452
00:27:06,489 --> 00:27:08,023
نعم

453
00:27:08,091 --> 00:27:10,526
دعيني أنظر إليكِ
كم أنتِ جميلة

454
00:27:10,594 --> 00:27:13,028
لا، أنا سمينة
مركز التأهيل جعلنى أسمن

455
00:27:13,096 --> 00:27:14,330
لا، هراء

456
00:27:14,397 --> 00:27:16,164
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم -

457
00:27:16,233 --> 00:27:17,533
أمّي، أين كنتِ؟

458
00:27:17,601 --> 00:27:20,169
كلّ شيء على ما يرام -
هل حدث لكِ تشويش في التاريخ؟ -

459
00:27:20,236 --> 00:27:21,971
لا، كلّ شيء على ما يرام
عزيزتى

460
00:27:22,039 --> 00:27:24,623
قدّميني للحاضرين -
(هذه عائلة (سيدني -

461
00:27:24,690 --> 00:27:27,209
(هذه (كارول جين
(هذه أمّي، (آبي

462
00:27:27,276 --> 00:27:28,577
التهاني

463
00:27:28,645 --> 00:27:31,046
(وهذا زوجها (أندرو

464
00:27:31,114 --> 00:27:33,548
(أندرو) -
جون)، (آبي) أمّي) -

465
00:27:34,851 --> 00:27:36,384
لا تسرقها

466
00:27:36,452 --> 00:27:37,620
مرحباً

467
00:27:37,687 --> 00:27:40,188
سعدت بمقابلتكِ
التهاني

468
00:27:40,256 --> 00:27:41,790
شكراً لكِ -
وهذه الجدة -

469
00:27:41,858 --> 00:27:43,092
مرحباً

470
00:27:43,160 --> 00:27:44,176
(إيما)

471
00:27:46,512 --> 00:27:48,580
أمّي، تبدو رائعة جداً

472
00:27:48,648 --> 00:27:50,983
حقاً، تبدو مدهشة

473
00:27:51,051 --> 00:27:55,321
عزيزتى، لا تدخّني، لا أعتقد
أنه يمكنكِ التدخّين هنا؟

474
00:27:55,388 --> 00:27:57,122
نعم، نعم، تماماً
إنها حفلة خاصّة

475
00:27:57,190 --> 00:27:58,557
هذا هو
(أفضل رجل"، (كرين"

476
00:27:58,624 --> 00:27:59,658
سعدت بمقابلتك

477
00:27:59,726 --> 00:28:01,327
سعدت جداً بمقابلتكِ
(أنا (كرين

478
00:28:01,394 --> 00:28:03,963
كيف حال الجدة؟
أما زالت فظّة وغضوبة؟

479
00:28:04,030 --> 00:28:06,065
إنها رائعة و ترسل لكِ
خالص حبّها

480
00:28:06,132 --> 00:28:07,666
نفس الشعور -
تودى الجلوس؟ -

481
00:28:07,734 --> 00:28:09,801
إذهبي وألقي هذه السيجارة بعيداً
لأني لا أعتقد بأن هذا جيد

482
00:28:09,870 --> 00:28:11,337
تفضلي بالجلوس -
القي بها فحسب -

483
00:28:11,354 --> 00:28:13,538
حسناً، لقد إنتهت

484
00:28:18,494 --> 00:28:20,663
أبّو العروس وأبّو العريس

485
00:28:20,730 --> 00:28:22,064
ليس من المفترض
أن يفعلا شئ

486
00:28:22,132 --> 00:28:26,484
عدا التكشيرة وكتابة الملاحظات

487
00:28:26,552 --> 00:28:30,756
(وأعتقد هذا ما فعلناه (جون
أنا وأنت، أليس كذلك؟

488
00:28:30,823 --> 00:28:34,977
(عائلة (وليامز
(كارول جين) و (جون)

489
00:28:35,045 --> 00:28:37,780
(الأخت الجميلة (كيرا

490
00:28:37,881 --> 00:28:40,549
(وبالطبع الأمّ الكبيرة (هيررست

491
00:28:41,468 --> 00:28:45,638
(والمقاتل (يوسف غونزاليس

492
00:28:45,705 --> 00:28:48,173
كما يقول الطبيب الجيد فلنبدأ
وجبة طعامنا

493
00:28:48,241 --> 00:28:51,644
ونحن مسرورون
بأنّك لم تتآذي وأنت بالخارج

494
00:28:51,711 --> 00:28:54,129
ونتمنى أن تعود للوطن

495
00:28:57,284 --> 00:28:59,434
أنا سعيد بوجودي بالوطن
شكراً لكم

496
00:29:03,456 --> 00:29:05,191
،(عائلة (وليامز
(مرحباً بكم في (كونيكتيكت

497
00:29:05,258 --> 00:29:07,259
ذات التركيبة الضريبية المعقدة

498
00:29:09,679 --> 00:29:11,329
... إجتمعنا للتو

499
00:29:11,397 --> 00:29:13,982
وأود أن تعلموا كم
نحن سعداء

500
00:29:14,050 --> 00:29:16,284
،بإنضمامنا معاً
رغم إننا إجتمعنا للتو

501
00:29:16,352 --> 00:29:18,537
،لكننى سأخبرك
بأننا نحبّكم

502
00:29:21,608 --> 00:29:28,213
... حسناً، أعرف (سيدني) منذ

503
00:29:29,616 --> 00:29:32,551
كم؟ ... 15 ... 20 عاماً

504
00:29:32,619 --> 00:29:35,220
أغلب سنوات عمرى

505
00:29:37,006 --> 00:29:39,341
كان صديق عظيم

506
00:29:39,408 --> 00:29:42,127
كان دائماً معي مهما حدث

507
00:29:42,862 --> 00:29:44,346
... و

508
00:29:44,414 --> 00:29:47,416
سأخبركم، أحياناً كان
رقيق جداً جداً

509
00:29:49,753 --> 00:29:53,089
لكنّه وقف بجانبني خلال
.. كل الأمور، و

510
00:29:55,408 --> 00:30:00,095
صديقي، من دواعي سروري

511
00:30:00,162 --> 00:30:03,332
أن أكون قادر على الوقف بجانبك
بهذه المناسبة العميقة

512
00:30:03,400 --> 00:30:07,002
أحبّك، وأنت لا يمكنك إنجاز
ما هو أفضل من ذلك

513
00:30:07,070 --> 00:30:08,237
بصحتكم

514
00:30:13,777 --> 00:30:17,863
نحن متجمّعون هنا كي
نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط

515
00:30:19,599 --> 00:30:21,283
ريتشل) صافية)
سيدني) بسيط)

516
00:30:25,688 --> 00:30:30,492
أتمنى أن تدوم حياتكما وحبكما
أنتما الإثنان بقدر ما تريدان

517
00:30:30,510 --> 00:30:34,763
لكن أبداً وطوال حياتكما
و على نَحْو هامّ‏

518
00:30:34,881 --> 00:30:39,969
دعوا كلّ تقلباتكما
تحدث فقط بغرفة النوم

519
00:30:43,673 --> 00:30:45,707
ستدفعين ثمن
(هذا الكأس (إيما

520
00:30:45,859 --> 00:30:46,925
لا أصدق أني فعلت ذلك

521
00:30:46,993 --> 00:30:50,145
كوني حذرة
حتى لا تجرحي نفسكِ

522
00:30:50,212 --> 00:30:53,816
أريد أن أقدم نخب
للزوجان السعيدان

523
00:30:53,883 --> 00:30:56,051
لأني أريد الحضور
(لزيارتكما في (هاواي

524
00:30:56,119 --> 00:30:59,254
و ، (سيدني)، ما أسم
هذا المكان ثانية؟

525
00:30:59,322 --> 00:31:01,723
(هانوكو .. اوك)
(هانووكوك)

526
00:31:05,778 --> 00:31:08,247
نعم، هكذا ينطقوه

527
00:31:08,314 --> 00:31:11,917
لقد عرفت العروس طوال حياتها

528
00:31:11,984 --> 00:31:14,753
ليست متدينة

529
00:31:14,821 --> 00:31:16,771
ماعدا تلك المرة
التى تبادلنا فيها القبلات

530
00:31:16,840 --> 00:31:18,207
(في حفلة (إيفان ياسكي
بالمرحلة الدراسية التاسعة

531
00:31:18,274 --> 00:31:20,025
توقفي

532
00:31:20,093 --> 00:31:22,494
فيلم، أريد فيلم -
كان تحدي، تعلمي ذلك -

533
00:31:23,713 --> 00:31:26,414
لذا سأستهل بقصّة محرجة

534
00:31:26,466 --> 00:31:28,867
إنتظري، ألم تكن هذه محرجة؟

535
00:31:28,935 --> 00:31:34,039
هل تتذكّري عندما كنت أعلّمكِ
(القيادة في الـ (واجينير

536
00:31:34,107 --> 00:31:39,594
وإحتككتِ بسيارة الأجرة تلك
وأسقطتى مرآتها الجانبية؟

537
00:31:41,064 --> 00:31:44,600
لا، لا أتذكّر ذلك مطلقاً

538
00:31:44,668 --> 00:31:47,869
.. حسناً، أود أن أطلعكم جميعاً

539
00:31:47,937 --> 00:31:49,621
(بأن الآنسة (ريتشل

540
00:31:49,689 --> 00:31:53,288
قبل أن تحصل على رخصتها
أو قبل أن تعرف أيّ شئ عن القيادة

541
00:31:53,509 --> 00:31:58,564
إستطاعت مناورة سائق سيارة
أجرة وتخرجه عن شعوره

542
00:31:58,632 --> 00:32:01,199
طول الطّريق عبر شارع 96
وحتى النهر الشرقي

543
00:32:01,267 --> 00:32:05,504
وتفادت ببراعة‏ إثنان من رجال
الإسعاف يحمّلون سيدة مسنة

544
00:32:05,572 --> 00:32:08,657
لإنقاذها أو لسبب ما أخر

545
00:32:08,725 --> 00:32:10,776
وبعد ذلك حصلت
على هاتف أحداهما

546
00:32:10,843 --> 00:32:12,578
وخرجت معه مرّتين

547
00:32:13,830 --> 00:32:17,149
نعم، فعلت
ثلاثة، ثلاث مرات

548
00:32:17,216 --> 00:32:20,552
ريتش)، ألم يكن ذلك الرجل)
ذو الشعر المعالج بالـ (البَروكسيد‏)؟

549
00:32:20,619 --> 00:32:24,306
على أية حال، عندما لحق بنا سائق
سيارة الأجرة أخيراً

550
00:32:24,373 --> 00:32:29,945
طلبت منه الهدوء من إنفعاله
... الشرق أوسطي

551
00:32:30,013 --> 00:32:32,498
! (محمود)
الرجل اللطيف جداً

552
00:32:35,067 --> 00:32:39,421
على ما يبدو أنه عربي
أو فارسي أو أوردى، لا أعلم

553
00:32:39,488 --> 00:32:43,425
وبعد ذلك استعملت جهاز اللاسلكي
خاصته للإتصال بشركته

554
00:32:43,493 --> 00:32:47,045
وطلبت منهم العفو لأنها
لطيفة جداً

555
00:32:47,113 --> 00:32:52,868
... لذا
لدينا هنا إمرأة تستطيع

556
00:32:52,936 --> 00:32:57,922
القيادة بسرعة، إلتقاط رجل إسعاف
و التحدث بلغات أجنبية

557
00:32:58,024 --> 00:33:00,776
وما زالت معكم بمنزل واحد

558
00:33:00,843 --> 00:33:02,811
(وأنت يا (سيدني
أنت محظوظ بشدة

559
00:33:02,829 --> 00:33:04,579
أعلم ذلك

560
00:33:06,716 --> 00:33:11,636
(صلّيت من أجلكِ، (ريتشل
صلّيت من أجلكِ

561
00:33:13,439 --> 00:33:17,927
علمت بأنّكِ ستأتين
وها أنتِ

562
00:33:17,994 --> 00:33:20,062
ونحن كلّنا معاً الآن

563
00:33:20,129 --> 00:33:22,564
وهكذا تكون الجنة

564
00:33:23,416 --> 00:33:25,334
مثل هذا

565
00:33:25,401 --> 00:33:26,901
آمين

566
00:33:26,970 --> 00:33:30,972
وأنا مسرورة جداً لأننا
تدربنا عليها الآن

567
00:33:35,578 --> 00:33:37,813
نعم، إنها أميرة صغيرة

568
00:33:40,649 --> 00:33:43,319
(هذا من أجلك (سيد
أحبّك كثيراً

569
00:33:43,386 --> 00:33:45,771
أنت أفضل أخّ يطلبه أي شخص

570
00:33:45,839 --> 00:33:47,939
.. أريد أن أشكر

571
00:33:50,226 --> 00:33:53,862
(تعرفت على (ريتشل
منذ روضة الأطفال

572
00:33:53,930 --> 00:33:56,180
ليس طوال حياتها بالضبط
.. مثل (إيما)، لكن

573
00:33:58,634 --> 00:34:01,003
... هي تربح، لكن

574
00:34:01,071 --> 00:34:05,140
أنا .. ممتنة جداً فحسب

575
00:34:05,208 --> 00:34:09,327
لأني سأكون وصيفتكِ وسأكون
.. جزء من هذه اللحظات، و

576
00:34:10,563 --> 00:34:12,063
لا تنظري إلى هكذا

577
00:34:20,840 --> 00:34:23,492
مرحباً .. مرحباً

578
00:34:28,081 --> 00:34:29,247
مرحباً

579
00:34:31,350 --> 00:34:33,085
... إسترخوا إنه مجرد ماء

580
00:34:35,354 --> 00:34:37,723
مرحباً

581
00:34:37,791 --> 00:34:41,926
أنا الفتاه المدمرة و كنذير‏
الموت لهذا المساء

582
00:34:41,994 --> 00:34:45,797
أودّ أن أشكركم جميعاً
على حضوركم ومرحباً بكم جميعاً

583
00:34:45,865 --> 00:34:49,168
رغم أنني لم آرى معظمكم منذ
أخر مرة حضرت فيها للبيت الكبير

584
00:34:49,235 --> 00:34:51,336
لكنكم جميعاً تبدون رائعين

585
00:34:53,256 --> 00:34:56,308
خلال العشرون دقيقة
التى لم أكن موجودة فيها

586
00:34:56,376 --> 00:34:58,477
حيث كنت
أغسل أسناني بالفرشاة

587
00:34:58,544 --> 00:35:00,461
.. في الحقيقة، إشتركت

588
00:35:00,529 --> 00:35:02,947
في برنامج
" الـ 12 خطوة لسيئو السمعة "

589
00:35:03,916 --> 00:35:05,150
إثنتا عشرة خطوة

590
00:35:05,217 --> 00:35:07,069
تغيير الكرة بكل خطوة

591
00:35:07,136 --> 00:35:09,838
وظللت أنتظر حتى
فقرة التغيير

592
00:35:09,905 --> 00:35:13,775
.. لكن، كما يقولون

593
00:35:13,843 --> 00:35:16,978
المعاودة تقريباً أمر حتمي
كجزء من التحسّن

594
00:35:17,046 --> 00:35:19,781
لذا حصلت على درجات عالية
في ذلك النمط

595
00:35:20,867 --> 00:35:23,017
أيا كان

596
00:35:23,086 --> 00:35:28,206
بينما أكثركم يعلم
و على الأرجح يعترف

597
00:35:28,274 --> 00:35:32,744
،أحدى هذه الخطوات
الخطوات الفعلية

598
00:35:32,812 --> 00:35:36,548
هو وضع الأمور في نصابها

599
00:35:36,616 --> 00:35:44,506
لذا، قدمت الإعتذار
للعديد من الأشخاص

600
00:35:44,574 --> 00:35:46,208
بعض الأشخاص يتذكّروني بالكاد

601
00:35:46,276 --> 00:35:48,726
و أغلبهم لا يتذكرون أيّ شئ

602
00:35:48,794 --> 00:35:52,814
.. و إعتذرت من أجل

603
00:35:54,250 --> 00:35:57,669
كما تعلموا، بجاحة توبيخهم

604
00:35:57,737 --> 00:36:03,759
أو التبول بحمامات السباحة
.. خاصتهم او إغراق

605
00:36:03,826 --> 00:36:08,830
بيتهم، وأنتم تعلمون
بشكل أساسي توريطهم في

606
00:36:08,897 --> 00:36:12,434
تصرفات قذرة
من الصعب عليهم نسيانها

607
00:36:14,320 --> 00:36:20,576
كان و لابدّ أن أتصل بتلك البنت
اعتقد كانت بسن الرابعة عشر

608
00:36:20,643 --> 00:36:22,544
لكنّها لم تتمكن من الوصول
للهاتف في الحقيقة لأن

609
00:36:22,612 --> 00:36:24,729
أمّها صدر بحقها أمر أعتقال
.. لكن

610
00:36:28,568 --> 00:36:30,301
لكن على أية حال

611
00:36:30,369 --> 00:36:32,771
لقد أمضيت وقت كثير
مقصدي، أمضيت وقت كثير

612
00:36:32,838 --> 00:36:36,225
أعتذر للناس و الذين كانوا
غرباء عنى تقريباً

613
00:36:36,292 --> 00:36:40,746
لذا، أود بشده إستغلال
مثل هذه الفرصة

614
00:36:40,813 --> 00:36:46,551
ليس فقط كي
أهنّئ أختي الرائعة

615
00:36:46,619 --> 00:36:50,421
المستكشف المُقبِل‏ للأمور
النفسية، شكراً جزيلاً

616
00:36:50,489 --> 00:36:53,642
ومحبوبها زوج المستقبل

617
00:36:53,709 --> 00:36:56,295
بمناسبة عرسهم الذي
لم يسبق له مثيل

618
00:36:56,362 --> 00:37:01,933
لكن أيضاً، لأعتذر لأختي الرائعة

619
00:37:02,001 --> 00:37:05,721
المستكشف المُقبِل‏
.. للأمور النفسية عن

620
00:37:08,791 --> 00:37:11,894
لا أعرف .. كلّ شيء

621
00:37:11,961 --> 00:37:14,630
وأنا أعني ذلك حقاً
.. ريتش) أنتِ)

622
00:37:17,333 --> 00:37:19,701
أنا كنت كابوس
و أنتِ كنتِ قدّيسة

623
00:37:19,768 --> 00:37:25,940
كم أنا مسرورة بشدة
لوجودى معكِ

624
00:37:26,008 --> 00:37:29,594
و عائلة (سيدني) وعائلتنا
... و

625
00:37:29,662 --> 00:37:32,230
وكلكم جميعاً
.. أنا فقط

626
00:37:33,266 --> 00:37:37,686
إنه أمر عظيم جداً
... لذا أنا بموجب هذا

627
00:37:37,754 --> 00:37:42,890
أرفع كأس الماء
إلى أختي المجيدة

628
00:37:42,958 --> 00:37:45,643
وأضع الأمور في نصابها

629
00:37:45,711 --> 00:37:49,180
سيدني)، أنت تسرق)
زهرة عائلتنا

630
00:37:49,248 --> 00:37:52,183
و أحدى أغلى مكوناتها الحيوية

631
00:37:52,251 --> 00:37:55,220
و العضو الوحيد الذي
ما زال يرغب في إعارتي المال

632
00:37:55,287 --> 00:37:58,656
لذا، أصرخ فيك -
هذا ليس حقيقي -

633
00:37:58,724 --> 00:38:02,027
،على أية حال
(تمتّعوا بـ (هاواي

634
00:38:05,714 --> 00:38:07,115
واحد إثنان، واحد إثنان

635
00:38:09,885 --> 00:38:15,857
سيدني)، الذي قابلته يتدلّي)
(في (كنجستون) بـ (جامايكا

636
00:38:15,892 --> 00:38:17,859
(بينما كنّا في (هاوس اوف ليو

637
00:38:17,927 --> 00:38:20,161
(وموسيقى (ستون لاف
كانت تعزف بتلك اليلة

638
00:38:20,230 --> 00:38:25,067
و أولئك المتحدثين الكبار يقصفون
بكلّ تلك الألقاب الجامايكية

639
00:38:25,101 --> 00:38:28,887
و دخان تلك الأعشاب الطبية
كانت تعبء الجو

640
00:38:33,960 --> 00:38:38,030
حصلنا على مرح كثير

641
00:38:38,097 --> 00:38:42,567
كان إجتماع لطيف
قابلتك وتصادقنا

642
00:38:42,635 --> 00:38:46,337
رآينا كلّ هذه الأشياء المدهشة
وأنت تعزف الموسيقي

643
00:38:46,405 --> 00:38:48,806
كلّ ما أريد قوله لكم

644
00:38:48,841 --> 00:38:51,576
ربما يحيا كلاكما حتى
عمر الـ 100

645
00:38:51,644 --> 00:38:54,946
وأنا حتى عمر الـ 100
ناقص يوم

646
00:38:55,014 --> 00:38:59,184
لكنى لن أعرف
أشخاص لطاف مثلكم

647
00:39:00,486 --> 00:39:02,253
هل تعتقد يا عزيزى؟

648
00:39:09,929 --> 00:39:11,462
شعرت بذلك

649
00:39:11,530 --> 00:39:13,031
أنت شربته وأنا شعرت به

650
00:39:13,265 --> 00:39:14,048
أعرف

651
00:39:16,435 --> 00:39:21,089
سيدني) دائماً ما كان)
يرعانى و يدعمني

652
00:39:21,157 --> 00:39:22,757
مهما كانت ظروفه

653
00:39:22,825 --> 00:39:24,159
كم تدين له؟

654
00:39:24,226 --> 00:39:25,527
ما مقدار ما تدين له؟

655
00:39:25,595 --> 00:39:27,929
بالـ ليرة بلايين

656
00:39:30,716 --> 00:39:34,202
الكلّ قال الكثير من
عبارات الحبّ والكلمات الجميلة

657
00:39:34,269 --> 00:39:35,987
.. و الأشياء المدهشة و

658
00:39:38,057 --> 00:39:40,375
هذه ليست بجائزة -
أعلم، أنا لم أستعمله حتى -

659
00:39:40,443 --> 00:39:42,627
أنت كمن جاء ليتسلم
جائزة هنا

660
00:39:42,694 --> 00:39:45,430
هذا هو الأمر، تعلموا
ليس هناك شيء آخر

661
00:39:45,498 --> 00:39:47,832
أي شيء آخر
دمروه فحسب

662
00:39:47,900 --> 00:39:49,667
دمروه فحسب

663
00:39:49,735 --> 00:39:53,137
.. لأنه بدون الحبّ
تعلموا ؟

664
00:40:23,819 --> 00:40:25,303
(مرحباً (أولف

665
00:40:25,370 --> 00:40:27,438
أعرفه، إنه في عقلي

666
00:40:28,507 --> 00:40:32,043
يا الهي، أنا منهكة

667
00:40:32,111 --> 00:40:33,979
هل هناك أيّ بطيخ؟

668
00:40:34,046 --> 00:40:35,313
دعيني أرى

669
00:40:37,216 --> 00:40:38,600
إعتذار لطيف

670
00:40:38,668 --> 00:40:40,085
ماذا؟

671
00:40:41,286 --> 00:40:42,754
إعتذار لطيف

672
00:40:44,523 --> 00:40:47,325
كنت أشرب نخبكِ
و كنت أضع الأمور في نصابها

673
00:40:47,392 --> 00:40:49,460
إنها أحدي الخطوات
أمر مهم

674
00:40:50,796 --> 00:40:54,165
أعلم الخطوات
تعلّمتها في المدرسة

675
00:40:54,233 --> 00:40:57,869
(و زرتكِ بأماكن مختلفة (كيم

676
00:40:59,772 --> 00:41:01,606
يا الهي

677
00:41:02,658 --> 00:41:05,309
أبّي؟  ماذا؟

678
00:41:05,377 --> 00:41:10,197
التعويض‏" اسم، يليه عادة كلمة"
مقابل"، يأتي نتيجة العجز"

679
00:41:10,265 --> 00:41:13,618
أو الإحباط في التطوير
بإتّجاه آخر

680
00:41:13,686 --> 00:41:15,253
نعم

681
00:41:15,321 --> 00:41:16,688
لكنّكِ لم تلمحي لي
بأيّ شئ

682
00:41:16,755 --> 00:41:18,490
عن إنكِ تعتذري

683
00:41:18,558 --> 00:41:21,376
ويحدث هذا بشكل مفاجئ بعشاء
حفلة زفافي أمام الجميع

684
00:41:21,444 --> 00:41:24,845
لقد قرّرتى تشريفنا بكلّ
إنجازاتكِ في الشفاء هذه

685
00:41:24,913 --> 00:41:26,981
لقد حضرت للبيت للتو

686
00:41:27,049 --> 00:41:29,850
مرحباً بكم جميعاً
وبالضيوف

687
00:41:29,918 --> 00:41:32,737
في حالة كنتم تفكرون
بشيء آخر منذ خمس دقائق

688
00:41:32,804 --> 00:41:36,574
لا أعلم، ربما زفاف أختي
لقد أطلقوا سراحي

689
00:41:36,641 --> 00:41:40,228
و أنا مدفع منطلق، هل هناك
أحد مستعد لدُعابة‏ من مركز التأهيل؟

690
00:41:40,296 --> 00:41:43,698
لأني حقاً راضية
عن إعترافي بمرضي

691
00:41:43,766 --> 00:41:48,469
وشاهدوني الآن وأنا ناكرة للذّات
وأقدم إعتذار رائع للجميع

692
00:41:48,537 --> 00:41:51,306
و لأختي لكوني شخص
في حياتها

693
00:41:51,373 --> 00:41:53,374
أنتِ متهكمة جداً -
ريتشل)، كفا) -

694
00:41:53,442 --> 00:41:55,076
ريتشل)، إنها تبذل)
جهد هنا

695
00:41:55,144 --> 00:41:57,379
جهد، هل هذا هو ؟
لأني أعتقدت أنها تستغل الموقف

696
00:41:57,446 --> 00:41:59,381
كلّ شيء يدور دائماً
حول مرضها

697
00:41:59,448 --> 00:42:01,249
كلّ شيء أيضاً
يدور حول تحسّنها

698
00:42:01,317 --> 00:42:02,384
هذا ما أعتقدته

699
00:42:02,451 --> 00:42:03,685
ريتشل)، لقد حضرت للبيت للتو)

700
00:42:03,753 --> 00:42:05,853
ثانياً

701
00:42:05,921 --> 00:42:08,356
ليست أدري لما أنتِ
غاضبة جداً أيتها الطبيبة

702
00:42:08,424 --> 00:42:09,557
لست غاضبة

703
00:42:09,625 --> 00:42:11,459
يا الهي

704
00:42:11,494 --> 00:42:15,497
كيمي)، أختكِ لديها)
العديد من الأمور في ذهنها

705
00:42:15,564 --> 00:42:18,333
... إنها متوتّرة بشآن -
لست متوتّرة يا أبّي -

706
00:42:18,400 --> 00:42:22,403
(إنها تقابل عائلة (سيدني
للمرة الأولى، وهناك قوائم الطعام

707
00:42:22,471 --> 00:42:26,123
و أمور الموسيقى
أنتِ ببيتكٍ

708
00:42:26,191 --> 00:42:28,459
الأمر فقط بسبب أنّ هناك
ألف شيء تقلق بشآنه

709
00:42:28,527 --> 00:42:32,163
بالتأكيد، الزفاف يأخذ
كلّ فكركِ، أخبركِ ذلك

710
00:42:32,231 --> 00:42:34,415
نعم، و لهذا سيكون
... من الرائع لو أننا

711
00:42:34,483 --> 00:42:36,867
تعلموا، أنتم أيها الناس
بحاجة للتكفير

712
00:42:36,935 --> 00:42:39,671
يجب أن تذهبوا حقاً إلى
نار-اون) أو مكان ما)

713
00:42:39,738 --> 00:42:42,340
كيم)، بربكِ عزيزتى)
يا الهي

714
00:42:42,408 --> 00:42:44,209
(لقد كنّا في (نار-اون
تعلمي ذلك

715
00:42:44,276 --> 00:42:46,027
إنتظري لحظة
أنتم أيها الناس"؟"

716
00:42:46,094 --> 00:42:49,096
تعني، عائلتكِ؟
الأشخاص الموجودين بهذه الغرفة؟

717
00:42:49,165 --> 00:42:52,783
نعم، كلّكم تعيشون بهذا
العالم الصغير تصدرون أحكام

718
00:42:52,851 --> 00:42:54,285
و ذعر و سوء ظنّ

719
00:42:54,353 --> 00:42:57,322
أشعر بذلك دائماً
... كـ

720
00:42:57,389 --> 00:43:03,060
.. إشارة صغيرة للجحود أو

721
00:43:03,128 --> 00:43:06,798
غياب التكفير، كما لو أني
أشاهد محاكمات (سالم) الداعر هنا

722
00:43:06,865 --> 00:43:09,734
يجب أن أعتاد على ذلك ثانياً -
لا تبدأي ذلك -

723
00:43:09,802 --> 00:43:12,837
لا تبدأي -
إنتظر، إنتظر -

724
00:43:12,905 --> 00:43:16,408
كيم) أنظرى لي)

725
00:43:16,475 --> 00:43:19,311
لا يمكن لأحد أن يشعركِ
بشيء ما لم تسمحي له بذلك

726
00:43:19,378 --> 00:43:21,212
عبارة مأثورة

727
00:43:22,632 --> 00:43:25,066
(شكرا لكِ، (كارول

728
00:43:26,335 --> 00:43:28,269
لكنّكم أنتم أيها الناس
عائلتي

729
00:43:28,337 --> 00:43:29,838
تجعلونني أشعر بالتغوط
مائة مرة في اليوم

730
00:43:29,906 --> 00:43:31,489
تعرفي ماذا (ريتش)؟
جربي الحياة تحت رقابة الأبّ

731
00:43:31,556 --> 00:43:32,941
الرقابة المتصلة لخمس دقائق

732
00:43:33,008 --> 00:43:34,042
و أخبريني كيف سيعجبكِ الأمر

733
00:43:34,109 --> 00:43:35,476
ماذا الرقابة المتصلة؟

734
00:43:35,544 --> 00:43:38,580
كيم)؟) -
يا الهي، هل أنت جاد؟ -

735
00:43:38,647 --> 00:43:40,481
"كارول)، (كارول)، أين هي؟)"

736
00:43:40,583 --> 00:43:42,083
"لا تنامي هنا، نامي هناك"

737
00:43:42,151 --> 00:43:43,501
"تناولي ذلك، سأوصلكِ"

738
00:43:43,569 --> 00:43:45,003
أبّي، حقاً و بأمانة
أنت مهوس نوعاً ما

739
00:43:45,071 --> 00:43:46,604
يا الهي
هذا كلام لا يحتمل

740
00:43:46,672 --> 00:43:50,342
(أعني، ربما لا تعلمي ذلك (كيم
لا، بالتأكيد تعلمي

741
00:43:50,409 --> 00:43:53,345
الطريقة الوحيدة لجذب
أبّي في حوار ذو مغزى

742
00:43:53,412 --> 00:43:55,981
هو بدأ المحادثة باسمكِ

743
00:43:56,048 --> 00:43:59,700
هل سمعتم أخبار عن (كيم)؟
كيف حال (كيم)؟ هكذا ينتعش

744
00:43:59,768 --> 00:44:02,370
وقتها ينتبه كأن جرس
إنذار دق

745
00:44:02,437 --> 00:44:05,790
ريتشل)، هذا الكلام غير صحيح ولا عادل) -
بل أسوأ من ذلك يا أبّي -

746
00:44:05,857 --> 00:44:08,142
أبّي، أنت لن تصدق ذلك "
" لكن الشيك الذي ارسلته لي

747
00:44:08,210 --> 00:44:10,028
، لم يصل "
" ومالك الدار يكرهني

748
00:44:10,096 --> 00:44:12,663
أبّي، هل يمكن لأحد أن يقابلني "
" بالطابق السفلي بسيارة الأجرة؟

749
00:44:12,731 --> 00:44:14,065
" و أنت لن تصدق ذلك "

750
00:44:14,133 --> 00:44:16,317
لكني فقدت محفظتي "
" ودفتر الشيكات، تعرضت للسرقة

751
00:44:16,385 --> 00:44:18,253
و اضطررت للذهاب لغرفة الطوارئ "
" و الكلّ يكرهني

752
00:44:19,905 --> 00:44:21,055
تعرفي ماذا (ريتشل)؟
.. يبدو أن لديكِ

753
00:44:21,123 --> 00:44:22,490
بعض المشاكل العائلية
تبحث عن حل

754
00:44:22,558 --> 00:44:24,025
! رجاء
هل تمزحي؟

755
00:44:24,092 --> 00:44:25,994
أنتما الإثنان كـ لولب مضاعف
من الأزمات

756
00:44:26,061 --> 00:44:28,112
اصمتى، اصمتى -
أعني، في لغة علم النفس -

757
00:44:28,180 --> 00:44:30,998
يمكننا القول بأنّ كلاكما يعاني
من أمور خطيرة لا حد لها

758
00:44:31,066 --> 00:44:33,318
ريتشل) كم هو لطيف جداً)
أنّكِ ستحصلين على الدكتوراه

759
00:44:33,386 --> 00:44:35,987
يا الهي -
لا تظهري التفضِّل‏ -

760
00:44:36,054 --> 00:44:37,755
... أنا آسف، لكنّه ليس

761
00:44:37,823 --> 00:44:39,941
هذا أمر قبيح يا عزيزتى
ولا يصح أن يصدر منكِ

762
00:44:40,008 --> 00:44:42,677
حسناً، كيف يمكنها التحدث
بطلاقة‏ عن المشاكل العائلية

763
00:44:42,745 --> 00:44:44,512
لكن ولا سامح اللّه لا يجب على
حتى وضع حد للأمور

764
00:44:44,580 --> 00:44:46,497
بالرغم من أنّنى أعلم حقاً
عما أتحدّث عنه

765
00:44:46,565 --> 00:44:48,949
، بالمناسبة
أنا لست في أزمة

766
00:44:49,017 --> 00:44:50,518
لقد كنت في أزمة قبل عام

767
00:44:50,586 --> 00:44:52,286
لقد خرجتِ للتو من مركز التأهيل

768
00:44:52,354 --> 00:44:53,604
يا الهي

769
00:44:53,672 --> 00:44:57,208
لما صعب عليكِ جداً
فهم الأمر؟

770
00:44:57,275 --> 00:44:58,676
إعادة التأهيل، أزمة

771
00:44:58,744 --> 00:45:00,495
يجب عليكِ حقاً
تعلّم الفرق

772
00:45:00,562 --> 00:45:01,596
لا ، كما لو إنكِ
لستِ سعيدة

773
00:45:01,664 --> 00:45:03,380
ما لم أكن في حالة
من حالات اليأس‏

774
00:45:03,415 --> 00:45:06,334
ليس لديكِ فكرة ماذا تفعلي معي
مالم أكن بأزمة

775
00:45:06,401 --> 00:45:08,152
لما أنا الشخص الوحيد
المطالب بقول هذا التغوّط؟

776
00:45:08,220 --> 00:45:10,972
لقد تماديتى جداً
في معاناتكِ

777
00:45:11,040 --> 00:45:12,740
، لم أفعل
من الذي يتحدّث عن ذلك؟

778
00:45:12,842 --> 00:45:14,542
معاناتكِ ليست
أهم شيء للجميع

779
00:45:14,609 --> 00:45:16,911
من قال ذلك؟ -
لدي حياتي، ودراستى -

780
00:45:16,979 --> 00:45:18,680
... وسأتزوج وأنا

781
00:45:18,747 --> 00:45:19,964
ماذا؟

782
00:45:25,271 --> 00:45:27,272
أنا حامل

783
00:45:27,339 --> 00:45:29,474
هل أنتِ حامل؟
هل أنتِ حامل الآن؟

784
00:45:29,542 --> 00:45:31,476
هل أنت جاد؟ -
يا الهي -

785
00:45:31,544 --> 00:45:32,993
ماذا؟ -
يا الهي -

786
00:45:39,735 --> 00:45:41,285
هذا ليس عدلاً

787
00:45:47,143 --> 00:45:50,545
! ليس عدلاً

788
00:45:52,548 --> 00:45:55,133
متى اكتشفتم ذلك؟

789
00:45:55,201 --> 00:45:58,936
تقريباً يوم
قبل أن نقرر الزواج

790
00:45:59,004 --> 00:46:01,239
لا أصدق ذلك

791
00:46:01,307 --> 00:46:03,408
كم طوله؟

792
00:46:03,476 --> 00:46:05,276
أعني، منذ متى وأنتِ حامل؟

793
00:46:05,344 --> 00:46:07,495
هل أخبرتي أمّكِ؟

794
00:46:07,562 --> 00:46:09,163
نعم، أخبرناها في العشاء -
جيد -

795
00:46:09,231 --> 00:46:11,232
كانت سعيدة جداً -
أبّي توقّف، أيمكنك التوقف؟ -

796
00:46:11,300 --> 00:46:13,534
رجاء، بجدية
اللعنة علي

797
00:46:14,253 --> 00:46:16,221
ريتشل)، أنا آسفه يا أبّي)

798
00:46:16,288 --> 00:46:19,124
لكنّ لا يجب أن تتجاهل
الحديث الذي كان يدور معي

799
00:46:19,191 --> 00:46:23,478
إلى حديث منفصل تماماً
مع (ريتشل)، لا يجب ذلك

800
00:46:23,546 --> 00:46:26,347
كيم)، سيصبح لديكِ أبنة أخت) -
أو إبن -

801
00:46:26,415 --> 00:46:30,185
أعلم، يا الهي
.. أنا متحمّسة لكِ، لكن لا يجب

802
00:46:30,252 --> 00:46:32,487
أخباري بذلك بينما كنا نتحدث
(عن أمر أخر (ريتش

803
00:46:32,555 --> 00:46:34,755
إنه تحول كامل
وليس من العدل

804
00:46:37,859 --> 00:46:40,094
نعم

805
00:46:40,162 --> 00:46:45,133
يا الهي، أنا منهكة بشدة

806
00:46:45,200 --> 00:46:46,467
يا الهي

807
00:46:46,535 --> 00:46:48,819
أبّي، أخبرها بأني
سعيدة من أجلها؟

808
00:46:48,887 --> 00:46:50,755
إنها لن تتحدث معي

809
00:46:51,590 --> 00:46:52,723
أنا متعبة جداً

810
00:46:52,791 --> 00:46:54,659
و أعتقد على الذهاب للنوم
سيدني)؟)

811
00:46:54,726 --> 00:46:56,327
نعم، إنها فكرة جيدة -
أنتِ ذاهبة الآن -

812
00:46:56,395 --> 00:46:57,995
بمنتصف هذه المحادثة؟ -
نعم -

813
00:46:58,063 --> 00:47:01,832
كيمي)، إنها حامل)
و منهكة يا عزيزتى

814
00:47:01,900 --> 00:47:05,086
حسناً
هذا قدر كاف من العدل

815
00:47:05,153 --> 00:47:07,338
شكراً جزيلاً على
(أخباري عن (هاواي

816
00:47:07,406 --> 00:47:08,839
(التهاني، (سيد -
شكراً -

817
00:47:08,907 --> 00:47:10,725
ريتشل)، لا تتصوري)
كم أنا سعيدة

818
00:47:10,793 --> 00:47:12,076
شباب، هل تودوا شئ؟

819
00:47:12,144 --> 00:47:13,645
هل تودوا سندويتشات
أو شئ ما؟

820
00:47:13,712 --> 00:47:15,012
لابد وأنكم جياع

821
00:47:15,080 --> 00:47:18,483
(لدي (الو جوبي
و هناك (سجوالا) باردة

822
00:47:18,551 --> 00:47:20,751
أشعر بنعسان جميل
حقاً يا أبّي

823
00:47:20,819 --> 00:47:22,987
أنتِ جميلة في كلّ شيء

824
00:47:23,055 --> 00:47:25,173
و أنت، أيضاً

825
00:47:25,241 --> 00:47:28,492
، ربي
يا له من يوم

826
00:47:28,561 --> 00:47:30,327
إذا لم تمانع عزيزى
... سأذهب

827
00:47:30,395 --> 00:47:32,030
لا -
يا الهي -

828
00:47:32,097 --> 00:47:33,397
أنا ذاهبة فقط للنوم

829
00:47:33,465 --> 00:47:35,332
سألحق بكِ يا عزيزتى

830
00:47:36,835 --> 00:47:38,870
أود فقط تحميل غسالة الصحون -
ايها الجد -

831
00:47:38,938 --> 00:47:40,304
هذا أنا

832
00:47:46,528 --> 00:47:48,913
شكراً لتحملكِ ذلك

833
00:47:48,980 --> 00:47:51,266
أراكِ في الصباح -
أحلام سعيدة -

834
00:47:51,333 --> 00:47:56,938
أتمنّى ألا تكون قد إنزعجت
لأننا أخبرنا أمّي عن الطفل بالعشاء

835
00:47:57,006 --> 00:47:59,440
بالطبع لا بأس
كان يجب عليكِ أخبارها

836
00:47:59,508 --> 00:48:02,860
أنا سعيد فحسب
لأني سأصبج جد

837
00:48:08,950 --> 00:48:10,451
كنت أتمنّى لو أن
إثان) كان معنا الآن)

838
00:48:10,519 --> 00:48:11,586
أنت ماذا؟

839
00:48:11,654 --> 00:48:13,888
(تمنيت لو أن (إثان
كان معنا الآن

840
00:48:13,955 --> 00:48:16,757
أعلم يا حبيبتى
و أنا أيضاً

841
00:48:22,130 --> 00:48:23,498
خذ تلك الإمرأة معك

842
00:48:23,566 --> 00:48:24,799
لك ذلك

843
00:48:26,234 --> 00:48:27,902
أعلمني فقط إن إحتجت
مساعدة في ذلك

844
00:48:27,969 --> 00:48:29,270
(إخرج من هنا، (سيد

845
00:48:38,897 --> 00:48:42,082
يا الهي
إنظري لذلك، كم هو أنيق

846
00:48:42,150 --> 00:48:44,284
أليس جميلاً؟ -
لا يمكننى إستعارة هذا -

847
00:48:44,352 --> 00:48:45,820
ماذا تضعي بداخله؟

848
00:48:45,888 --> 00:48:49,607
عضو حيوي؟
طحال صغير جداً؟

849
00:48:49,674 --> 00:48:53,094
إنه شيء مقدس، حقاً

850
00:48:53,161 --> 00:48:56,480
ريتشل)، يجب عليكٍ حقاً)
الإعتناء بنفسكِ الآن

851
00:48:56,548 --> 00:48:58,766
يجب أن تأكلي جيداً
وأن تحصلي على قدر جيد من الراحة

852
00:48:58,834 --> 00:49:00,918
سأفعل يا أمّي

853
00:49:00,986 --> 00:49:02,820
كيف هي الأحوال بالبيت؟
هل تسير جيداً؟

854
00:49:02,887 --> 00:49:04,355
نعم -
وكيف حال (سيدني)؟ -

855
00:49:04,423 --> 00:49:06,290
جيد

856
00:49:06,358 --> 00:49:08,326
ماذا عن صديقه؟
ما اسمه؟

857
00:49:08,393 --> 00:49:09,927
(كرين) -
نعم -

858
00:49:10,946 --> 00:49:12,813
إنه قصة كبيرة
أليس كذلك؟

859
00:49:14,182 --> 00:49:16,817
هل أختكِ تحسن التصرف؟

860
00:49:16,885 --> 00:49:20,188
لست متأكّدة من ذلك
بما تعنيه الكلمة

861
00:49:20,256 --> 00:49:22,656
حسناً، إنها بحاجة
لمزيد من الاعتراف‏

862
00:49:22,724 --> 00:49:24,475
تعتقدي ذلك؟

863
00:49:24,543 --> 00:49:25,927
هيا

864
00:49:25,994 --> 00:49:27,361
الأمر ليس سهلاً

865
00:49:27,429 --> 00:49:29,947
عندما يعلم الكلّ بمشاكلكِ

866
00:49:37,055 --> 00:49:39,240
توقّفي عن القلق

867
00:49:39,308 --> 00:49:41,793
أمّي، هل هذا يضايقكِ

868
00:49:41,860 --> 00:49:44,845
كارول) تقوم بالعديد من)
أمور الزفاف؟

869
00:49:44,913 --> 00:49:47,715
لا، أنا مبتهجة بإعداد الزهور

870
00:49:47,866 --> 00:49:49,834
بربكِ، تعلمي
كم هذا يعنى لي

871
00:49:49,901 --> 00:49:50,801
وسيكونون رائعين

872
00:49:50,953 --> 00:49:53,020
أراهن على ذلك -
هذا دور كاف -

873
00:49:53,088 --> 00:49:56,090
لكنّي أعني، يمكنكِ
القيام بما تريدي

874
00:49:56,158 --> 00:49:59,476
أعني، الزهور ستكون رائعة
... وأنتِ كذلك

875
00:50:01,413 --> 00:50:04,298
إذا أردت أن تقومي
... بأي دور آخر، أنا

876
00:50:04,366 --> 00:50:06,667
شكراً لكِ ، حبيبتى
لا أريد

877
00:50:06,735 --> 00:50:09,637
ألا ترينى؟
سأكون أحد أولئك

878
00:50:09,705 --> 00:50:13,540
.. النساء
أمّ العروس المجنونة

879
00:50:13,609 --> 00:50:16,093
... المشهّيات، و

880
00:50:16,161 --> 00:50:18,879
بربكِ ، و أولئك المقانق المقلية
أنا لست هذه

881
00:50:23,919 --> 00:50:25,753
سيكون زفاف مثالي

882
00:50:25,821 --> 00:50:27,522
كلّ شيء سيكون
جميل جداً

883
00:50:27,589 --> 00:50:30,525
وحتى أختكِ ستتصرف بشكل جيد
سيكون كل شيء رائع

884
00:50:30,592 --> 00:50:32,876
وسأصبح جدة
يا للجمال

885
00:50:32,944 --> 00:50:34,261
يا للجمال

886
00:50:35,414 --> 00:50:38,482
هذا خاتم جدتي
دعينا نجربه

887
00:50:38,550 --> 00:50:40,083
جربيه

888
00:50:42,587 --> 00:50:45,489
أتمنّى أنّ يكون ولد

889
00:50:45,557 --> 00:50:48,626
تمنى له الصحة الجيدة
هذا ما يجب أن تقوليه

890
00:50:48,693 --> 00:50:50,878
(مرحباً، أنا (كيم
أنا مدمنة

891
00:50:50,946 --> 00:50:52,246
(مرحباً، (كيم

892
00:50:52,314 --> 00:50:54,582
توقفت عن التعاطي
منذ 9 أشهر

893
00:50:57,419 --> 00:51:02,273
عندما كنت بعمر الـ 16
اصطحبت أخي الصغير

894
00:51:02,340 --> 00:51:05,409
.. وكنت

895
00:51:05,477 --> 00:51:10,681
قد تناولت مخدرات كثيرة
وأصبحت مخدرة بدرجة عالية

896
00:51:10,748 --> 00:51:12,316
... و

897
00:51:15,404 --> 00:51:18,956
ذهبنا بالسيارة إلى
(متنزه بـ (ليك شور

898
00:51:19,024 --> 00:51:22,476
و كان يرتدي قميص
(فريقه (ريد سوكس

899
00:51:22,544 --> 00:51:26,631
كان يركض بالجوار
حول أكوام من ورق الأشجار

900
00:51:26,748 --> 00:51:29,533
وظل يمطرني

901
00:51:29,601 --> 00:51:34,572
و أمطره بتلك الأوراق

902
00:51:34,639 --> 00:51:38,308
و كان يتظاهر
بأنه قطار

903
00:51:40,011 --> 00:51:44,247
لذا، كان يشحن القطار بهذه
الأوراق، ويصنع مسار للقطار

904
00:51:44,315 --> 00:51:49,487
وأنا كنت محرك القطار
لذا إستمرّيت في قول

905
00:51:49,554 --> 00:51:52,957
فحم، المحرك يحتاج فحم

906
00:51:54,993 --> 00:51:56,226
.. و

907
00:52:00,231 --> 00:52:02,032
.. كنّا

908
00:52:02,100 --> 00:52:05,870
كان قد حان وقت الذهاب
وكنت أقود السيارة للبيت

909
00:52:08,473 --> 00:52:09,507
.. و

910
00:52:12,243 --> 00:52:14,378
فقدت السيطرة على السيارة

911
00:52:16,681 --> 00:52:20,250
وسقطنا من فوق الجسر

912
00:52:21,419 --> 00:52:23,721
والسيارة غرقت في البحيرة

913
00:52:27,592 --> 00:52:30,694
ولم أستطع إخراجه
من مقعده

914
00:52:32,864 --> 00:52:34,598
و غرق

915
00:52:38,603 --> 00:52:41,772
لقد تضرعت لله كثيراً

916
00:52:42,741 --> 00:52:46,143
لأني لم أستطع
مسامحه نفسي

917
00:52:46,210 --> 00:52:48,879
و لا حتى إلى الآن

918
00:52:48,947 --> 00:52:52,650
استطعت تجاوز الأمر
لكنى لم استطع مسامحه نفسي

919
00:52:52,717 --> 00:52:54,885
وأحياناً لا أصدق
.. بأن الله

920
00:52:54,953 --> 00:52:56,720
سيغفر لي

921
00:52:56,788 --> 00:53:00,057
لكنّي أريد أن أكون
واعية

922
00:53:01,826 --> 00:53:03,277
أنا على قيد الحياة

923
00:53:03,344 --> 00:53:05,612
وليس هناك شيء
يسيطر علي

924
00:53:05,680 --> 00:53:08,215
إذا آذيت شخص ما
فقد آذيت شخص ما

925
00:53:08,283 --> 00:53:12,269
يمكننى أن أعتذر له
ويمكنه مسامحتى أو لا

926
00:53:12,336 --> 00:53:15,372
لكنّي أستطيع التغيّر

927
00:53:18,460 --> 00:53:21,629
وأردت فقط أن أشارككم
ذلك و أقول

928
00:53:21,697 --> 00:53:23,647
التهاني لأن الله
أنعم عليكم بذلك

929
00:53:23,715 --> 00:53:24,866
أنا سعيدة جداً لكم

930
00:53:24,933 --> 00:53:27,835
لكن إذا لم يكن كذلك
تعالوا إلى هنا

931
00:53:27,903 --> 00:53:29,269
هذا هو كل الأمر
شكراً لكم

932
00:53:30,138 --> 00:53:31,873
شكراً على مشاركتكِ

933
00:53:34,543 --> 00:53:35,993
أين أنتِ يا (إيما)؟

934
00:53:36,061 --> 00:53:37,227
إيما)، أين مكانكِ؟) -
أنا هنا -

935
00:53:37,295 --> 00:53:39,396
إنها تمطر بشدة

936
00:53:39,464 --> 00:53:41,198
إنه تمطر اليوم

937
00:53:42,784 --> 00:53:44,084
سينتهى المطر
وستكون الأمر على ما يرام

938
00:53:44,152 --> 00:53:45,619
حسناً

939
00:53:45,687 --> 00:53:48,222
ستكون الأمور على خير
ما يرام تماماً

940
00:53:49,124 --> 00:53:50,457
حسناً

941
00:53:56,431 --> 00:53:59,149
هذا ما لديكِ
إيما) بعيدة جداً)

942
00:54:00,903 --> 00:54:03,921
أنا بخير
هذا مثالي

943
00:54:03,989 --> 00:54:05,957
هناك ستّة منهم، صحيح؟

944
00:54:07,576 --> 00:54:09,326
إلاّ‏ أنا -
أنا الهاتف -

945
00:54:09,393 --> 00:54:12,513
(مرحباً (ريتشل
أنظرى لهذا

946
00:54:13,465 --> 00:54:14,715
يا الهي

947
00:54:14,750 --> 00:54:15,966
لقد رفعوها

948
00:54:19,421 --> 00:54:21,121
سيضعون حوائط حولها

949
00:54:21,189 --> 00:54:22,656
نعم

950
00:54:25,460 --> 00:54:27,444
شباب، هناك أشخاص كثيرة
على هذه المنضدة

951
00:54:27,512 --> 00:54:29,463
آسفه -
هناك أشخاص كثيرة -

952
00:54:30,431 --> 00:54:31,866
كارول)، ها هم قد عادوا)

953
00:54:33,067 --> 00:54:34,902
هل أنتم جياع يا شباب؟

954
00:54:34,970 --> 00:54:37,404
(أعددت سلطة (نسواز
بالتونه

955
00:54:37,472 --> 00:54:40,207
كنت أفكر للتو في
(سلطة (نسواز

956
00:54:40,275 --> 00:54:41,725
أبّي، هل يمكننا
التركيز فيما كنا نفعله؟

957
00:54:41,793 --> 00:54:43,560
بالطبع، أنا آسف

958
00:54:43,628 --> 00:54:44,996
مرحباً

959
00:54:45,063 --> 00:54:48,699
(عائلة (روزينويز
هل يمكننا وضعهم بعيداً عنى؟

960
00:54:48,766 --> 00:54:50,418
أبّي، إنهم أصدقائك

961
00:54:50,485 --> 00:54:52,419
إنهم ليسوا أصدقائي
يا عزيزتى

962
00:54:52,487 --> 00:54:55,923
إنهم مجرد جيران لنا منذ
ما يقرب من 10 آلاف سنة

963
00:54:55,991 --> 00:54:57,792
أنا هذا الوجه الرائع

964
00:54:57,859 --> 00:54:59,643
هذا أفضل مكان أجلس فيه

965
00:54:59,711 --> 00:55:02,513
أين وضعتموني؟
في الحظيرة‏؟

966
00:55:02,580 --> 00:55:06,083
كيم)، توقّفي)
أنتِ بالمنضدة العائلية

967
00:55:06,151 --> 00:55:08,686
إسمع، لا تجلسنى فقط
بجوار (مايكل) أو (ساندي)، جيد؟

968
00:55:08,754 --> 00:55:10,738
لم ندعوهما

969
00:55:10,805 --> 00:55:13,490
ساندي) لم تردّ مطلقاً على بريدي)
(بخصوص التعويض وأنا بـ (ميلزتونز

970
00:55:13,558 --> 00:55:15,659
أكره عندما لا يقابلك
الناس بمنتصف الطريق

971
00:55:15,727 --> 00:55:18,328
تعرفي، لما لا تمنحى أمور التعويض
هذه شيء من الراحة؟

972
00:55:21,850 --> 00:55:23,918
أنتِ على منضدة العائلة
معنا

973
00:55:23,985 --> 00:55:25,453
هذا يجعل العدد 13

974
00:55:25,520 --> 00:55:27,120
و أعتقد (ريتشل) أرادت
إبقاء العدد 12

975
00:55:27,188 --> 00:55:28,289
صحيح

976
00:55:31,226 --> 00:55:33,294
أين وضعتموني؟

977
00:55:33,362 --> 00:55:36,847
(كنت سأضعكِ مع (كوكي بوس
(وأبناء العم (شيكاغو

978
00:55:36,915 --> 00:55:40,267
لأنهم عادة ما يثملون
ويتشاجرون

979
00:55:40,435 --> 00:55:41,418
هل يمكن لأحد أخر
القيام بذلك؟

980
00:55:41,486 --> 00:55:43,270
لأني كنت أخطط
لإمتاع نفسي

981
00:55:43,338 --> 00:55:46,222
أنت الوحيدة التى يخافون منها -
لا، هذا سهل -

982
00:55:46,257 --> 00:55:49,009
(يمكننا وضع الجدة (روز
هنا مع رفيقها

983
00:55:49,076 --> 00:55:51,728
على هذه المنضدة وهي
في الحقيقة فكرة جيدة جداً

984
00:55:51,796 --> 00:55:52,696
، رائع
هذا كل ما احتاجه

985
00:55:52,764 --> 00:55:54,698
سبب آخر يجعل
الجدة (روز) تكرهنى

986
00:55:54,733 --> 00:55:56,266
إنها لا تكرهكِ -
هل تمزح؟ -

987
00:55:56,334 --> 00:55:57,785
إنها ما زالت مخبولة
بالشعائر الدينية

988
00:55:57,869 --> 00:55:59,036
هراء

989
00:55:59,104 --> 00:56:03,424
أبّي، هل يمكننى أن اريك
شيء بالمطبخ؟

990
00:56:15,270 --> 00:56:18,706
إليزا)، هل يمكنكِ)
تركنا للحظة؟

991
00:56:18,774 --> 00:56:19,840
نعم

992
00:56:19,908 --> 00:56:21,141
شكراً

993
00:56:23,144 --> 00:56:24,845
ريتشل)، ما هذا السلوك؟)

994
00:56:24,913 --> 00:56:26,931
هل يمكن أن يكون هذا
يومي ، رجاء؟

995
00:56:26,998 --> 00:56:28,098
أحصلي على كل الأيام
التى تريديها

996
00:56:28,166 --> 00:56:29,416
لم يحاول أحد
سلبكِ يومك

997
00:56:29,484 --> 00:56:31,719
إذاً لما تحاول الدفاع عنها؟

998
00:56:31,786 --> 00:56:33,036
الدفاع عنها ضدّ ماذا؟

999
00:56:33,104 --> 00:56:34,504
ريتشل)، ليس هناك أحد)
يدافع عن أحد

1000
00:56:34,572 --> 00:56:36,157
لما تحميها؟

1001
00:56:36,224 --> 00:56:39,192
لأني لا أريدها
أن تظن بأننا لا نريدها

1002
00:56:39,260 --> 00:56:41,328
أحياناً أشعر بأني
لا أريدها

1003
00:56:41,396 --> 00:56:43,364
إنه حفل زفافي الداعر

1004
00:56:43,431 --> 00:56:45,816
أريد لمنضدتي
أن تكون مثالية

1005
00:56:45,884 --> 00:56:48,702
إنها أختكِ، توقّفي عن ذلك

1006
00:56:48,770 --> 00:56:54,040
ضعوا الصحون هنا لأني سأضطر لإعادة
تحميل غسالة الصحون هذه على ما يبدو

1007
00:56:54,108 --> 00:56:56,427
، (تعلم (بول
لقد كنت أفكّر بهذا الموضوع

1008
00:56:56,578 --> 00:57:00,397
وفي الحقيقة فكرت في بعض
الخطط وأود أن تراها

1009
00:57:00,464 --> 00:57:01,865
" في الحقيقة "
.. إنه لا يمزح

1010
00:57:01,933 --> 00:57:03,701
.. أعتقد لو أنك حركت -
إنه يعيد ترتيبها -

1011
00:57:03,768 --> 00:57:05,903
إذا حرّكت بعض الأشياء
كصحن السلطة هذا لأعلى

1012
00:57:05,971 --> 00:57:10,540
ربما تحصل على 10% مساحة
إضافية لتضع صحون أخرى

1013
00:57:12,127 --> 00:57:13,476
(سيدني)

1014
00:57:14,012 --> 00:57:15,078
هل يعلم؟

1015
00:57:15,346 --> 00:57:17,564
هل تعلمنى كيف
أحمل غسالة الصحون؟

1016
00:57:17,632 --> 00:57:20,634
أريك كيف تحملها
بشكل صحيح

1017
00:57:20,902 --> 00:57:22,953
(سيدني)

1018
00:57:23,020 --> 00:57:26,157
صهري القادم
أنت شابّ رائع

1019
00:57:26,224 --> 00:57:28,776
ستصنع ثروة كبيرة
في عملك

1020
00:57:28,844 --> 00:57:30,778
والعالم هو محَارتك

1021
00:57:30,846 --> 00:57:33,614
لكنّك لا تعلم شيء
عن تحميل غسالة الصحون

1022
00:57:37,619 --> 00:57:40,621
حسناً، مع كلّ الإحترام المستحق
سيدى، فلنتبارى في ذلك

1023
00:57:41,890 --> 00:57:45,191
مشاكس -
المشاكس الحبوب -

1024
00:57:47,011 --> 00:57:48,078
حسناً

1025
00:57:50,648 --> 00:57:52,766
لا

1026
00:57:54,019 --> 00:57:55,552
هل نحسب الوقت؟

1027
00:57:55,620 --> 00:57:57,521
دعنا نتنافس بالوقت
إذا كنت تريد تنافس حقيقي

1028
00:57:57,588 --> 00:57:59,473
أبّي، كم المهلة الزمنية؟ -
هيا -

1029
00:57:59,541 --> 00:58:01,575
كم تريد المدة؟ -
دقيقتان -

1030
00:58:01,643 --> 00:58:03,210
إتفقنا جميعاً؟
توافق على ذلك سيدي؟

1031
00:58:03,361 --> 00:58:04,761
إذا كنت تحب
فلنجعلها 30 ثانية؟

1032
00:58:08,566 --> 00:58:09,583
هيا

1033
00:58:09,651 --> 00:58:10,951
بول)، أعتقد أن)
مشكلتك الأساسية

1034
00:58:11,018 --> 00:58:12,085
في وَضْع‏ الأغطية

1035
00:58:13,888 --> 00:58:18,042
أعكس وضع الأغطية وضعهم
بالرف العلوي فحسب

1036
00:58:18,109 --> 00:58:20,160
هذا هو اسلوب المدرسة القديمة

1037
00:58:20,228 --> 00:58:22,446
هناك بقايا طعام على أحدهم

1038
00:58:22,513 --> 00:58:23,798
(شكراً لكِ، (كيمي

1039
00:58:23,865 --> 00:58:25,349
هناك ورقة خسّ
! ورقة خسّ

1040
00:58:25,667 --> 00:58:27,968
إتبَع‏ الرَسْم التخطيطي‏

1041
00:58:28,035 --> 00:58:33,023
تجدر الإشارة إلى أن
الصحون بحاجة للشطف أولاً

1042
00:58:33,091 --> 00:58:35,308
هل ترتعش في حذائك؟ -
تبقى لك 20 ثانية -

1043
00:58:36,978 --> 00:58:39,096
تبقى 15 ثانية

1044
00:58:41,215 --> 00:58:44,034
ريتشل)، أنتِ خارج الوصيّة)
أعلمي ذلك؟

1045
00:58:44,102 --> 00:58:49,656
عشر، تسعة، ثمانية
سبعة، ستّة

1046
00:58:49,724 --> 00:58:55,695
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

1047
00:59:00,335 --> 00:59:02,119
تعلموا يا من صفق له

1048
00:59:02,187 --> 00:59:03,938
يجب أن تذهبوا
وتصبوا اللعنات على أنفسكم

1049
00:59:06,074 --> 00:59:07,908
حبوبي، حافظ على
نظافة لسانك

1050
00:59:07,975 --> 00:59:09,710
محاولة رائعة يا بنى

1051
00:59:09,778 --> 00:59:11,061
حسناً، حاولت تثبيته

1052
00:59:11,128 --> 00:59:13,163
كرين)، إذا سمحت أفرغ)
الغسالة لأتمكن من

1053
00:59:13,230 --> 00:59:16,566
تحطيم نزعة الحماقة
من هذا الشابّ

1054
00:59:17,468 --> 00:59:19,303
سيحطم نزعة الحماقة

1055
00:59:19,370 --> 00:59:21,004
دعونا نرى
تحطيم نزعة الحماقة

1056
00:59:21,072 --> 00:59:22,589
تحطيم نزعة الحماقة

1057
00:59:22,657 --> 00:59:25,392
عندما تصبح الغسالة فارغة
سأريكم كيف ينجز العمل

1058
00:59:25,459 --> 00:59:27,861
ما هي نزعة الحماقة
تلك التى تتحدث عنها؟

1059
00:59:31,099 --> 00:59:33,900
يجب أن ترتاح
يجب أن ترتاح حقاً

1060
00:59:37,555 --> 00:59:39,123
الفضيّات جزء من الفنّ

1061
00:59:39,190 --> 00:59:40,957
حسناً

1062
00:59:41,025 --> 00:59:43,427
سأقول بأنّ (سيدني) استغرق
بعض الوقت في مسح هذه الأشياء

1063
00:59:43,495 --> 00:59:47,081
لقد قام بخطة صغير
وأنجز بعض التخطيطات

1064
00:59:47,148 --> 00:59:50,850
لكن لا بأس، أنا مستعدّ
متى تقولوا هيا

1065
00:59:50,918 --> 00:59:52,352
هيا

1066
00:59:58,159 --> 01:00:01,445
أراهن بـ 5 دولار

1067
01:00:01,513 --> 01:00:02,996
! الشطف

1068
01:00:03,532 --> 01:00:05,198
هيا يا أبّي

1069
01:00:05,266 --> 01:00:07,017
تفضل يا بنى
لك بعضها

1070
01:00:08,570 --> 01:00:10,971
مقابض الكؤوس

1071
01:00:11,940 --> 01:00:13,040
الحمل الجانبي

1072
01:00:14,359 --> 01:00:17,143
أنا لا أعلم شيء
عن الحمل الجانبي

1073
01:00:17,211 --> 01:00:18,795
إنه جيد

1074
01:00:25,486 --> 01:00:28,255
بول بخمان) أمام عائلتك)

1075
01:00:28,323 --> 01:00:30,423
(بول بخمان)
نساءك سوف يبكون

1076
01:00:31,626 --> 01:00:33,093
أخر صحن

1077
01:00:35,897 --> 01:00:37,280
هل يخبرنى
أحدكم بوقتي؟

1078
01:00:37,348 --> 01:00:38,715
تبقى لك 15 ثانية

1079
01:00:38,782 --> 01:00:41,068
تبقى 15 ثانية
وهناك مكان لمزيد من الصحون

1080
01:00:42,637 --> 01:00:44,838
شخص ما
يناولنى مزيد من الصحون

1081
01:00:46,474 --> 01:00:48,208
أبّي .. أبّي

1082
01:00:49,927 --> 01:00:51,594
لا تغتر، استمر في المحاولة

1083
01:00:51,662 --> 01:00:53,330
كم تبقى (كرين)؟

1084
01:00:53,397 --> 01:00:58,468
عشر، تسعة،
ثمانية، سبعة، ستّة

1085
01:00:58,536 --> 01:01:03,490
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

1086
01:01:07,578 --> 01:01:08,912
حسناً

1087
01:01:08,980 --> 01:01:10,480
هذا هو الإنجاز يا رجل
.. هذا هو

1088
01:01:11,749 --> 01:01:13,100
ماذا حدث؟

1089
01:01:13,168 --> 01:01:14,985
إلى أين أنت ذاهب؟

1090
01:01:20,892 --> 01:01:24,611
دعنا نحصل على بعض
عصير الليمون من الخارج

1091
01:01:28,416 --> 01:01:30,084
هل كل شيء على ما يرام؟

1092
01:02:19,366 --> 01:02:20,366
مرحباً

1093
01:02:20,434 --> 01:02:21,702
أراك لاحقاً

1094
01:02:51,832 --> 01:02:54,300
ريتش)؟)
هل قمتِ بتقليم أظافركِ؟

1095
01:03:04,528 --> 01:03:05,662
مرحباً

1096
01:03:07,281 --> 01:03:09,650
أنتِِ لا تتذكّريني
أليس كذلك؟

1097
01:03:12,586 --> 01:03:14,571
يا الهي

1098
01:03:14,638 --> 01:03:16,173
نعم -
نعم -

1099
01:03:19,443 --> 01:03:20,544
الله يعاقبني

1100
01:03:20,611 --> 01:03:24,130
لا، بل يباركني أنا

1101
01:03:25,233 --> 01:03:26,833
حسناً

1102
01:03:28,269 --> 01:03:29,502
لذا، كيف حالك؟

1103
01:03:29,570 --> 01:03:31,221
أنا بخير

1104
01:03:31,289 --> 01:03:33,840
هل تتذكّري؟
كنّا معاً بالمستشفى، صحيح؟

1105
01:03:33,908 --> 01:03:36,460
هل كنّا معاً بـ (ميلزتونز)؟

1106
01:03:36,528 --> 01:03:37,994
(لا، أنا لم أذهب إلى (ميلزتونز

1107
01:03:38,196 --> 01:03:39,746
لم أستطع تحمل النفقات

1108
01:03:39,814 --> 01:03:42,582
كنّا بنفس الطابق
(في (لوب هاوس

1109
01:03:43,000 --> 01:03:44,184
حسناً

1110
01:03:45,452 --> 01:03:46,820
تبدو بحالة جيدة

1111
01:03:46,888 --> 01:03:48,489
ثمانية وعشرون شهر
واعي ولم أتعطى شيء

1112
01:03:50,325 --> 01:03:51,658
أحمد الله

1113
01:03:52,493 --> 01:03:54,227
آمين

1114
01:03:54,295 --> 01:03:58,599
لا أصدق أني رأيتكِ ثانية

1115
01:04:01,119 --> 01:04:03,786
أعلم أنه أمر غريب

1116
01:04:06,674 --> 01:04:08,108
إسمعي

1117
01:04:08,175 --> 01:04:11,211
هل تتذكّري ذلك التمرين

1118
01:04:11,278 --> 01:04:13,313
حينما كنا لزام علينا
أن نكتب عن تجاربنا

1119
01:04:13,381 --> 01:04:15,799
ونعطيها لشخص الآخر
بدون ذكر أسمائنا؟

1120
01:04:15,867 --> 01:04:19,903
نعم، تمرين
المرآة الإنسانية

1121
01:04:19,971 --> 01:04:21,554
رؤية الأشياء بمنظور جديد

1122
01:04:21,706 --> 01:04:23,073
حصلت على تجاربكِ

1123
01:04:27,912 --> 01:04:31,147
(رسمتِ كلاب الـ (بودِل
في الهوامش

1124
01:04:31,215 --> 01:04:33,232
أعلم أنّه من المفترض
ألا نعرف صاحب هذه التجارب

1125
01:04:33,300 --> 01:04:35,402
نعم -
... لكنّكِ -

1126
01:04:35,770 --> 01:04:36,986
أنتِ

1127
01:04:37,888 --> 01:04:40,357
كانتِ شجاعة جداً

1128
01:04:40,425 --> 01:04:43,677
الطريقة التى اعتدى بها عمّكِ
عليكِ و على أختكِ

1129
01:04:43,744 --> 01:04:46,863
وكيف أدّى ذلك
لفقدان أختكِ الشّهية

1130
01:04:46,931 --> 01:04:50,900
و كيف سهرتِ الليالي عليها
حينما خسرت 20 كجم من وزنها

1131
01:04:50,968 --> 01:04:53,971
لن أنسي ما قراءته
أحلف بالله

1132
01:04:54,038 --> 01:04:55,455
نعم

1133
01:04:55,523 --> 01:04:59,192
لم أعتقد أبداً بأن الفرصة
ستسنح لي كي أشكركِ

1134
01:05:00,728 --> 01:05:03,229
لقد كانت قوّتكِ

1135
01:05:05,165 --> 01:05:08,602
التى منحتنى الشجاعة

1136
01:05:08,669 --> 01:05:12,839
لمواجهة الإعتداء الذي تعرضت له
وساعدتنى في تغيير مسار حياتي

1137
01:05:13,774 --> 01:05:14,958
لقد كانت مجموعة رائعة

1138
01:05:15,025 --> 01:05:16,626
.. ريتشل)، أنا)

1139
01:05:16,694 --> 01:05:19,262
أنا مسرورة جداً لسماع ذلك
أعذرني سيدي، فقط توقّف

1140
01:05:19,330 --> 01:05:22,215
أنا آسفه، دقيقة فقط
ريتشل)؟)

1141
01:05:22,283 --> 01:05:23,650
ريتشل)؟)

1142
01:05:23,717 --> 01:05:26,053
ريتشل)، ماذا تفعلي؟)

1143
01:05:26,120 --> 01:05:28,555
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1144
01:05:29,757 --> 01:05:31,224
(ريتشل)

1145
01:05:31,292 --> 01:05:33,993
تعرفي، أنا لم أصب
أبداً بفقدان الشّهية

1146
01:05:34,062 --> 01:05:38,498
وأنتِ بالتأكيد لم تسهري
على بينما كنت نائمة

1147
01:05:38,566 --> 01:05:40,484
.. و لم يكن لدينا

1148
01:05:40,551 --> 01:05:44,837
عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل
من طفولتنا جحيم

1149
01:05:44,905 --> 01:05:48,175
مما أدي إلى كل
التفاهات التى فعلتيها

1150
01:05:48,242 --> 01:05:49,826
هل أخبرتيهم أن أبّانا أجبرنا

1151
01:05:49,894 --> 01:05:51,811
على حياة الدعارة أيضاً؟

1152
01:05:51,880 --> 01:05:54,647
أنا لم آآذي أحد
(لم يتأذّى أحد، (ريتش

1153
01:05:55,900 --> 01:05:58,852
أنا تآذيت -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

1154
01:05:58,919 --> 01:06:01,672
ريتشل)، أفتحي الباب)
! (ريتشل)

1155
01:06:03,775 --> 01:06:05,508
، ماذا إذاً
هل ستذهبي فحسب؟

1156
01:06:23,177 --> 01:06:24,327
أنا آسفه، لكنّي أكرهها

1157
01:06:24,395 --> 01:06:25,461
لا، أنتِ لا تكرهيها

1158
01:06:25,529 --> 01:06:27,230
أبّي، لا تقول إنّي لا أكره

1159
01:06:27,298 --> 01:06:29,149
أنا أكره
أكره الأكاذيب

1160
01:06:29,217 --> 01:06:31,201
لقد كذبت في مركز التأهيل

1161
01:06:31,269 --> 01:06:32,819
ماذا تعني بـ " كذبت "؟

1162
01:06:32,886 --> 01:06:34,871
أعني، كذبت على الناس
الذين كانوا يعالجوها

1163
01:06:34,939 --> 01:06:37,273
الذين كانوا يحاولون
مساعدتها

1164
01:06:37,341 --> 01:06:39,392
أبّي، إنها تكذب على الجميع

1165
01:06:39,544 --> 01:06:40,910
أين هي الآن؟

1166
01:06:42,680 --> 01:06:44,714
كيف لي أن أعلم يا أبّي؟ -
الشكر لله -

1167
01:06:44,782 --> 01:06:46,917
! (ريتشل) -
(نحن هنا (كيم -

1168
01:06:50,287 --> 01:06:52,555
شكراً لكِ على تركي
إضطررت أن أستقل سيارة أجرة

1169
01:06:52,623 --> 01:06:53,906
(مرحباً، (ريتش

1170
01:06:53,942 --> 01:06:55,741
هل تمزحي معي؟

1171
01:06:59,029 --> 01:07:03,333
لما أي شيء قلته
.. أو لم أقوله بالمستشفى

1172
01:07:03,401 --> 01:07:06,086
يا الهي ، هل سيظلوا يعزفون
طوال العطلة؟

1173
01:07:06,153 --> 01:07:08,821
كفى عزف
شاب توقفوا رجاءاً

1174
01:07:12,677 --> 01:07:16,178
شباب، هل يمكنكم
التوقف قليلاً؟

1175
01:07:16,246 --> 01:07:18,214
لما هذا يآذيكِ؟
الأمر لم يكن عنكِ

1176
01:07:18,282 --> 01:07:19,850
و لم لا؟ -
(ريتشل) -

1177
01:07:19,917 --> 01:07:21,435
ماذا؟ ، أبّي توقف رجاءاً
و لم لا؟

1178
01:07:21,502 --> 01:07:23,136
لما لم يكن الأمر عنيّ؟

1179
01:07:24,639 --> 01:07:26,640
أعني، لقد كنت متفائلة

1180
01:07:28,075 --> 01:07:29,775
لقد كنت بجانبكِ
و ما زالت

1181
01:07:29,843 --> 01:07:31,511
هل تعلمي ماذا يعنى ذلك؟

1182
01:07:31,578 --> 01:07:33,413
هل تعلمي

1183
01:07:34,849 --> 01:07:38,084
كيف يكون شعور الوحدة
و الكلّ يموت

1184
01:07:39,002 --> 01:07:40,303
بداخلكِ

1185
01:07:42,373 --> 01:07:45,992
عالم صغير موحش؟
لم يتبقى شيء

1186
01:07:46,060 --> 01:07:48,778
الكلّ أصبح أجوف‏

1187
01:07:50,948 --> 01:07:52,765
هل تعتقدي بأنّهم

1188
01:07:54,619 --> 01:07:59,122
علموا بأني كنت حيّة
.. أو إحتجت شئ ما طوال

1189
01:08:00,341 --> 01:08:01,975
حياتكِ؟

1190
01:08:02,042 --> 01:08:05,662
وبعد كل ذلك
القتال و الصراخ

1191
01:08:05,730 --> 01:08:08,865
اللوم و الوحدة

1192
01:08:08,933 --> 01:08:12,969
و أمّي  و أبّي
... و الطلاق و

1193
01:08:18,309 --> 01:08:20,243
الموت

1194
01:08:20,311 --> 01:08:22,762
وكلّ هذا الأمل اللعين
... أعني

1195
01:08:22,830 --> 01:08:26,065
و أبّي لم يعد قادر حتى على
الإستماع للموسيقى

1196
01:08:26,100 --> 01:08:30,803
لقد كذبتِ بشأننا بدلاً من
أن تخبريهم بالحقيقة عن نفسكِ

1197
01:08:30,871 --> 01:08:32,338
(يا الهي، (ريتش

1198
01:08:32,373 --> 01:08:35,174
عما تتحدثون يا بنات؟

1199
01:08:35,242 --> 01:08:37,861
حسناً، على ما يبدو
ان لديها تاريخ طويل

1200
01:08:37,928 --> 01:08:40,196
مليئ بالإعتداءات الجنسية
لم نكن نعلم عنه شيء

1201
01:08:40,263 --> 01:08:42,365
ماذا؟ -
يا الهي -

1202
01:08:42,432 --> 01:08:44,634
كيم)، ما هذا الذي)
تتحدث عنه أختكِ؟

1203
01:08:44,702 --> 01:08:46,836
هل قلتِ أنّك تعرضتِ
لإعتداء جنسي؟

1204
01:08:48,423 --> 01:08:50,290
كان هذا منذ فترة طويلة

1205
01:08:51,125 --> 01:08:52,392
حقاً؟

1206
01:08:52,460 --> 01:08:54,260
لا

1207
01:08:54,328 --> 01:08:56,596
ولما قلتِ شيء كهذا؟

1208
01:08:56,664 --> 01:08:58,515
لقد كان تمرين بأسماء مستعارة
وبدت كفكرة جيدة وقتها

1209
01:08:58,583 --> 01:09:01,017
أبّي، اسمعنى، حسناً؟
أنا هنا

1210
01:09:01,085 --> 01:09:03,336
و أخبرك بأنه بعد
(وفاة (إثان

1211
01:09:03,403 --> 01:09:07,039
تمنيت لو أنها صارت أفضل
أو أن تموت فحسب

1212
01:09:07,107 --> 01:09:09,676
ريتشل)، إنها صارت أفضل) -
و ... لا ، لا -

1213
01:09:09,744 --> 01:09:12,812
التحسّن لا يحدث إذا ما كذبت
إنها تعلم ذلك

1214
01:09:13,948 --> 01:09:15,565
أنا لا اساوى عندها شيء

1215
01:09:15,633 --> 01:09:17,834
إنها لا تهتم بنا

1216
01:09:17,901 --> 01:09:20,136
أنتِ لا تساوي عندى شيء
كيف تجْرؤِ على قول ذلك

1217
01:09:20,204 --> 01:09:21,755
أنتِ أختي

1218
01:09:27,044 --> 01:09:31,464
أنا أحبّكم
.. وأحتاج لكم، لكنّ

1219
01:09:31,532 --> 01:09:34,901
لا يجب أن تظلوا بقية
.. حياتي تقرروا

1220
01:09:34,968 --> 01:09:38,037
كيف يفترض أن أكون
أعني، أنتم لم تكونوا معي

1221
01:09:38,105 --> 01:09:41,858
لم تدخلوا داخل رأسي
عندما كنت مريضة

1222
01:09:41,926 --> 01:09:44,326
بالتأكيد لم تفعلوا -
(كيم) -

1223
01:09:44,394 --> 01:09:47,714
لم يكن لديكم أدنى
فكرة عما أشعر به

1224
01:09:48,716 --> 01:09:51,902
كيم)، لقد أخذت)
إثان) بإرادتكِ)

1225
01:09:51,969 --> 01:09:55,655
حسناً، لقد كنتِ مخدرة
لم تكوني بوعيكِ

1226
01:09:55,723 --> 01:09:56,873
حسناً، كنتِ مخدرة

1227
01:09:56,941 --> 01:09:58,575
نعم

1228
01:09:58,642 --> 01:10:01,761
و أسقطتيه من فوق الجسر
و الآن هو ميت

1229
01:10:01,829 --> 01:10:03,063
ريتشل)، لقد كان حادث)

1230
01:10:03,130 --> 01:10:04,447
نعم، لقد فعلت

1231
01:10:05,649 --> 01:10:08,134
نعم، لقد كنت خارج وعيي

1232
01:10:12,339 --> 01:10:14,373
من يجب أن أكون الآن؟

1233
01:10:16,243 --> 01:10:20,413
(يمكنني أن أصبح الأم (تيريزا
ولكن هذا لن يغير ما فعلت

1234
01:10:22,850 --> 01:10:25,351
... هل خسرت كل

1235
01:10:25,419 --> 01:10:28,805
المودة بهذه الحياة
لأني قتلت أخّانا الصغير؟

1236
01:10:28,873 --> 01:10:31,257
لقد كان حادث

1237
01:10:31,325 --> 01:10:33,293
أنا آسفه، أنا آسفه

1238
01:10:33,360 --> 01:10:35,946
كيمي)، لقد كان حادث) -
أنا آسفه .. أنا آسفه -

1239
01:10:42,719 --> 01:10:44,520
أنا آسفه أيضاً يا أبّي

1240
01:11:21,024 --> 01:11:22,408
... هل يمكنني

1241
01:11:22,476 --> 01:11:23,910
أنا آسف يا شباب
... أردت فقط

1242
01:11:23,978 --> 01:11:25,628
إذا سمحتم لي
أن أقول شيء ما

1243
01:11:25,663 --> 01:11:27,747
.. أعلم أنكم

1244
01:11:27,814 --> 01:11:30,917
،الكلّ قلق بشأنها
وأين هي الآن

1245
01:11:30,952 --> 01:11:34,020
تعلموا، عندما يخرج شخص ما
من مركز التأهيل

1246
01:11:34,088 --> 01:11:38,441
يكون صعب عليه جداً
.. وبالأخص

1247
01:11:38,509 --> 01:11:41,210
عندما يذهب لرؤية عائلته
.. أعني، إنه مجرد

1248
01:11:41,278 --> 01:11:42,378
... أعني، عندما

1249
01:11:42,446 --> 01:11:45,348
، عندما خرجت
كنت لم أرى أسرتي لسنوات

1250
01:11:45,415 --> 01:11:50,820
واستغرق الأمر منى
... بعض الوقت و

1251
01:11:50,887 --> 01:11:53,106
إذا لم تكن مستعدّ لتحمل
مسؤولية شيء ما

1252
01:11:53,173 --> 01:11:56,292
الناس تُحملك مسؤوليته
... والذي ربما قد حدث، لكن

1253
01:11:56,360 --> 01:12:00,129
أعني، كما تعلموا و بأمانة
.. ريتشل)، لقد كانت حادثة كـ)

1254
01:12:00,197 --> 01:12:01,397
حدث هذا قبل عامان

1255
01:12:01,465 --> 01:12:03,650
بول)، هل تود أن أذهب)
بحثاً عنها؟

1256
01:12:03,718 --> 01:12:05,851
لا

1257
01:12:05,919 --> 01:12:09,439
لا يمكنك ذلك، حفل
.. زفافك غداً

1258
01:12:09,507 --> 01:12:12,425
سأذهب أنا
لا بأس، سأذهب أنا

1259
01:12:12,493 --> 01:12:14,294
إلى أين ستذهب؟ -
سأبحث عنها -

1260
01:12:14,361 --> 01:12:17,263
هل تعلموا أين
من المحتمل أن تكون

1261
01:12:26,540 --> 01:12:27,774
مرحباً؟

1262
01:12:29,677 --> 01:12:30,993
أنا آسفه؟

1263
01:12:37,885 --> 01:12:39,535
إنه متعهِّد تقديم الوجبات

1264
01:12:40,488 --> 01:12:42,656
إنه متعهِّد تقديم الوجبات

1265
01:12:42,723 --> 01:12:44,874
دعوني أتعامل معه -
دعيه لي -

1266
01:12:47,161 --> 01:12:49,028
مرحباً؟

1267
01:12:49,096 --> 01:12:52,164
كان يجب عليكِ الإتصال
بوالدكِ يا عزيزتى

1268
01:12:52,232 --> 01:12:54,233
نعم، حسناً
بعد قليل

1269
01:12:54,301 --> 01:12:55,668
تعلمي كيف يقلق

1270
01:12:55,736 --> 01:12:57,837
سأتصل به بعد قليل

1271
01:12:57,904 --> 01:12:59,339
إنه يقلق يا عزيزتى

1272
01:12:59,406 --> 01:13:00,606
أحتاج كوب من الماء

1273
01:13:00,674 --> 01:13:02,709
لقد أعددت الشاي

1274
01:13:02,777 --> 01:13:05,645
تعالي وأجلسي يا عزيزتى
يبدو عليكِ الإنزعاج جداً

1275
01:13:11,318 --> 01:13:12,986
(هل سيعود (أندرو
للبيت قريباً؟

1276
01:13:13,054 --> 01:13:15,889
نعم، خرج لتناول العشاء فقط
لن يتأخر

1277
01:13:18,458 --> 01:13:21,143
هل حدث شيء بينكِ
وبين (ريتشل) ؟

1278
01:13:22,363 --> 01:13:25,180
هل ترتيبات الزفاف
على ما يرام؟

1279
01:13:25,248 --> 01:13:26,599
نعم -
جيد -

1280
01:13:31,989 --> 01:13:34,657
لما تركتينى أرعاه؟

1281
01:13:38,412 --> 01:13:40,930
كنتِ تعلمي
كلكم كنتم تعلمون

1282
01:13:40,998 --> 01:13:42,966
(كيم) -
الناس أخبروكم -

1283
01:13:44,668 --> 01:13:47,937
لقد كنت مدمنة
مدمنة مخدّرات لعينة

1284
01:13:50,924 --> 01:13:52,659
كنت أسرق منكِ المال -
نعم -

1285
01:13:52,726 --> 01:13:54,644
وكنت أكذب عليكِ

1286
01:13:54,711 --> 01:13:57,513
كان وزنى يتناقص
و شعري كان يتساقط

1287
01:13:57,581 --> 01:13:59,482
كنت أمضى أغلب
الليالي بالحمّام

1288
01:13:59,549 --> 01:14:01,300
عزيزتى، لقد كنتِ مريضة

1289
01:14:01,368 --> 01:14:04,754
كان بسبب مرضكِ -
كنتِ تعلمي حالتى -

1290
01:14:04,821 --> 01:14:06,789
كنت أمكث بغرفتي لأيام

1291
01:14:06,857 --> 01:14:09,158
كان مغشي على دوماً

1292
01:14:09,226 --> 01:14:10,693
لا، لا

1293
01:14:10,761 --> 01:14:13,463
ماذا كنتِ تعتقدي؟ -
لا -

1294
01:14:13,531 --> 01:14:14,830
لماذا تركتيني؟

1295
01:14:14,898 --> 01:14:17,400
لقد كنت موجودة
و لم أترككِ

1296
01:14:17,468 --> 01:14:21,337
لما تركتينى أرعاه؟

1297
01:14:21,405 --> 01:14:23,173
لأنكِ كنتِ جيدة معه

1298
01:14:23,240 --> 01:14:26,842
.. أمّي، لما تركتِ -
... لا، لقد كنتِ -

1299
01:14:26,910 --> 01:14:30,413
مدمن مخدّرات يرعى إبنكِ؟

1300
01:14:30,481 --> 01:14:32,515
لا، لقد كنتِ جيدة معه

1301
01:14:32,583 --> 01:14:34,083
لقد كنتِ أفضل وأنتِ معه

1302
01:14:34,151 --> 01:14:35,552
إسمعينى

1303
01:14:35,619 --> 01:14:38,337
لم أتوقّع منكِ أن تقتليه
يا حبيبتى

1304
01:14:38,405 --> 01:14:40,006
لم يكن مفترض أن تقتليه -
أمّي -

1305
01:14:40,074 --> 01:14:42,324
أمّي، ماذا تفعلي؟
إبتعدي عنى

1306
01:14:42,392 --> 01:14:43,777
يا الهي

1307
01:14:43,844 --> 01:14:45,328
أمّي

1308
01:14:49,383 --> 01:14:50,383
تباً

1309
01:17:10,724 --> 01:17:11,858
هل أنتِ بخير يا آنسة‏؟

1310
01:17:51,949 --> 01:17:53,782
هناك، عند الزحام

1311
01:17:57,838 --> 01:18:00,506
أنا (كيم)، أنا بخير

1312
01:18:00,974 --> 01:18:02,008
... أنا

1313
01:18:07,964 --> 01:18:09,331
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعه -

1314
01:18:35,392 --> 01:18:36,759
مرحباً

1315
01:18:36,827 --> 01:18:38,694
أنا جارية الشرف

1316
01:18:38,762 --> 01:18:40,996
جميل، أنا أعرفكِ

1317
01:18:41,064 --> 01:18:43,399
عادة ما أعمل سائس للكلاب

1318
01:18:44,501 --> 01:18:45,902
هل ستتوقفى؟

1319
01:18:47,738 --> 01:18:48,905
كيمي)؟)

1320
01:18:48,972 --> 01:18:50,172
يا الهي، أبّي

1321
01:18:50,240 --> 01:18:52,341
كيمي)، يا الهي)
هل أنتِ بخير؟

1322
01:18:52,409 --> 01:18:53,776
نعم، أود أن أدخل فقط

1323
01:18:53,843 --> 01:18:54,944
لا، يجب أن نذهب بكِ
للمستشفى

1324
01:18:55,011 --> 01:18:56,546
لا يا أبّي، احتاج
لتغيير ملابسي

1325
01:18:56,613 --> 01:18:58,514
كيمي)، لابد أن نصحبكِ للمستشفى) -
أنا بخير، رجاء -

1326
01:18:58,582 --> 01:19:01,317
كيم)، لا يجب أن تختفى هكذا)
لا يجب أن ترحلى هكذا

1327
01:19:01,384 --> 01:19:02,985
كان يجب أن تتّصلي
كوني على إتصال بي دائماً

1328
01:19:03,053 --> 01:19:04,253
أعلم ذلك

1329
01:19:22,255 --> 01:19:23,389
سحقاً

1330
01:19:30,280 --> 01:19:31,614
تعالي هنا

1331
01:19:58,975 --> 01:20:01,010
تباً، أنا آسفه -
لا بأس -

1332
01:20:01,077 --> 01:20:02,812
تحطمت تقريباً لـ 12 قطعة

1333
01:20:10,120 --> 01:20:12,154
أنا سعيدة جداً
لأنكِ بالبيت

1334
01:20:16,459 --> 01:20:19,161
يمكننا أن نطويه
لثلاث قطع بالأعلى

1335
01:20:19,229 --> 01:20:21,830
حسناً، قفي ثابته
دعيني أحاول

1336
01:20:21,898 --> 01:20:24,466
كنتِ محقة بشآن
اللون الرمادي

1337
01:21:57,643 --> 01:21:59,879
(ريتشل)، (ريتشل)
(ريتشل)، (ريتشل)

1338
01:21:59,947 --> 01:22:02,781
(سيدني)، (سيدني)
(سيدني)، (سيدني)

1339
01:22:02,849 --> 01:22:05,451
(ريتشل)، (ريتشل)
(ريتشل)، (ريتشل)

1340
01:22:05,519 --> 01:22:08,503
(سيدني)، (سيدني)
(سيدني)، (سيدني)

1341
01:22:08,571 --> 01:22:12,108
(ريتشل)، (ريتشل) -
(سيدني)، (سيدني) -

1342
01:22:22,168 --> 01:22:25,821
إجتمعنا سوية
لنظهر دعمنا لـ

1343
01:22:25,888 --> 01:22:29,325
(سيدني) و (ريتشل)
في ضم أيديهما لبعض

1344
01:22:29,392 --> 01:22:33,145
وترابطهما معاً
بالزواج المقدّس

1345
01:22:33,213 --> 01:22:35,748
الطقس كان عنيفً جداً
خلال عطلة نهاية الإسبوع

1346
01:22:35,815 --> 01:22:38,350
لكنه الآن يوم جميل

1347
01:22:38,418 --> 01:22:41,704
يوم جميل لأنه متى
يأتي شخصان معاً

1348
01:22:41,771 --> 01:22:45,808
شخصان يحبان بعضهما حقاً
و يريدا مشاركة الآخرين في ذلك

1349
01:22:45,876 --> 01:22:48,543
يجعلونه يوم جميل

1350
01:22:48,611 --> 01:22:53,966
(سيدني وليامز) و (ريتشل بول)
حضرا اليوم ليفعلا ذلك

1351
01:22:54,034 --> 01:22:56,168
(و (ريتشل
تفضلي أنتِ أولاً

1352
01:22:58,087 --> 01:23:00,539
(بول بخمان)
.. كأن نقول

1353
01:23:01,607 --> 01:23:05,577
مقياس الحياة العظيمة

1354
01:23:05,645 --> 01:23:08,213
ليس بمقدار حبك فقط

1355
01:23:08,282 --> 01:23:11,233
لكن بمقدار حبك للآخرين

1356
01:23:14,220 --> 01:23:16,805
سيدني)، لقد علّمتني)
ذلك كلّ يوم

1357
01:23:18,191 --> 01:23:20,509
أنت ملئ بالنعم

1358
01:23:21,995 --> 01:23:27,316
و أنا أعدك أمام الله
و أمام هؤلاء الناس اللطاف

1359
01:23:28,785 --> 01:23:31,019
بأنّي سأحبك بشدة

1360
01:23:31,954 --> 01:23:34,856
و بشكل جميل

1361
01:23:34,924 --> 01:23:40,262
و أتطلّع للإشتراك معك
في هذه الحياة العظيمة

1362
01:23:40,330 --> 01:23:42,030
شكراً لك
على الزواج مني

1363
01:23:50,607 --> 01:23:55,176
كلّ ما كنت أريده مجرد
الإستماع للموسيقى

1364
01:23:57,380 --> 01:23:59,815
وعندما قابلتكِ
سمعتكِ

1365
01:24:02,302 --> 01:24:07,056
و أنتِ يا (ريتشل) أجمل
شيء سمعته بحياتي

1366
01:24:07,123 --> 01:24:09,258
شكراً لكِ
لزواجكِ منى

1367
01:24:10,060 --> 01:24:11,344
على الرحب والسعه

1368
01:24:15,015 --> 01:24:18,266
<i>عادة كانت تعمل بمطعم</i>

1369
01:24:19,652 --> 01:24:23,522
<i>لم أرى إمرأة أرق منها</i>

1370
01:24:25,208 --> 01:24:30,145
<i>أعتدت على طلب عشاء فقط
كي أراها تمر أمامي</i>

1371
01:24:32,215 --> 01:24:35,417
<i>كبرت ببلدة صغيرة</i>

1372
01:24:37,053 --> 01:24:41,140
<i>لم تضع لها جذور ثابتة</i>

1373
01:24:41,207 --> 01:24:45,710
<i>الأبّ كان دائم التنقل
لذا كانت تتنقل هي أيضاً</i>

1374
01:24:48,231 --> 01:24:51,083
<i>تعلموا أنّ الأمر لم يكن سهلاً</i>

1375
01:24:52,152 --> 01:24:56,222
<i>كان يجب عليها أن تتوقف</i>

1376
01:24:56,289 --> 01:25:01,193
<i>كانت أسطورة مجهولة
في زمنها</i>

1377
01:25:03,730 --> 01:25:06,715
<i>الآن تكسو طفلان</i>

1378
01:25:08,250 --> 01:25:11,703
<i>تبحث عن قبلة سحرية</i>

1379
01:25:11,771 --> 01:25:16,675
<i>لديها نظرة حالمه</i>

1380
01:25:19,345 --> 01:25:23,966
<i>بمكان ما على
الطريق الصحراوي السريع</i>

1381
01:25:24,033 --> 01:25:28,136
<i>(إنطلقت عبر (هارلي ديفيدسن</i>

1382
01:25:28,204 --> 01:25:33,292
<i>شعرها الأسمر الطويل
طائر مع الريح</i>

1383
01:25:35,811 --> 01:25:39,848
<i>ظلت تركض نصف حياتها</i>

1384
01:25:39,915 --> 01:25:44,853
<i>كانت قوية كالكروم والفولاذ</i>

1385
01:25:44,920 --> 01:25:48,307
<i> الهواء ذاته تتنفّسه</i>

1386
01:25:49,709 --> 01:25:52,445
<i> الهواء ذاته تتنفّسه</i>

1387
01:25:56,149 --> 01:25:58,050
هل لدينا بعض الخواتم؟

1388
01:26:13,683 --> 01:26:17,469
سيدني)، تفضل أولاً)
(و ضع الخاتم بيدّ (ريتشل

1389
01:26:19,905 --> 01:26:21,240
هل تقبل؟

1390
01:26:21,741 --> 01:26:23,109
نعم، أقبل

1391
01:26:25,812 --> 01:26:27,663
سيدني) قبل)
هل تقبلي أنتِ أيضاً (ريتشل)؟

1392
01:26:32,752 --> 01:26:33,986
أقبل

1393
01:26:34,487 --> 01:26:35,854
حسناً

1394
01:26:35,921 --> 01:26:40,425
بالسلطة الممنوحة لي من قبل حكومة
(ولاية (كونيكتيكت) و من قبل (نيل يونغ

1395
01:26:42,462 --> 01:26:46,131
أعلنكما زوج و زوجة
والآن يمكنكِ تقبّيله

1396
01:28:54,744 --> 01:28:56,111
حسناً، سنقوم بتقطيع الكعكة

1397
01:28:56,179 --> 01:28:58,479
كلّ من يريد رؤيتها
يأتي حالاً، هيا

1398
01:29:00,850 --> 01:29:03,351
مذاقها مثل الليمون
الحامض و الكركم

1399
01:29:03,419 --> 01:29:06,271
عزيزى دعهم يأخذون لكم صورة

1400
01:29:06,339 --> 01:29:07,973
نعم يا عزيزى

1401
01:29:14,130 --> 01:29:16,431
هل يمكننا أن
نقوم بتقطيعها معاً؟

1402
01:29:21,154 --> 01:29:22,588
كلّ الحاضرون

1403
01:29:23,856 --> 01:29:25,140
كيم)؟)

1404
01:29:25,208 --> 01:29:26,875
إنتظروا، أين (كيم)؟

1405
01:29:26,943 --> 01:29:28,093
أنا هنا

1406
01:29:29,129 --> 01:29:31,229
أمّي؟

1407
01:29:31,297 --> 01:29:33,231
.. يا الله -
إنتظروا أمّي -

1408
01:29:33,500 --> 01:29:36,630
حسناً، أنظروا للكاميرا
واحد، إثنان، ثلاثة

1409
01:29:37,102 --> 01:29:39,171
رائع، شكراً لكم

1410
01:29:39,922 --> 01:29:41,707
يا الله

1411
01:29:41,774 --> 01:29:44,126
بارك في هذه العائلة
ودعهم يدعوننا دائماً للعشاء

1412
01:29:44,193 --> 01:29:47,646
لأن الله يعلم أن زوجتي الجديدة
لا تستطيع غلي الماء أو قلي بيضة

1413
01:31:36,856 --> 01:31:40,975
والآن مع كلمة كفيلنا

1414
01:31:42,261 --> 01:31:44,762
السّيد (بول بخمان) تفضل رجاءاً

1415
01:31:47,517 --> 01:31:49,050
(إتحدنا الآن مع عائلة (وليامز

1416
01:31:49,118 --> 01:31:52,236
إنها صفقة منتهية
أصبحنا أقارب

1417
01:31:52,304 --> 01:31:56,691
لقد كنّا محظوظون بإتحادنا
(مع المقاتل (يوسف غونزاليس

1418
01:31:56,759 --> 01:32:00,729
بنى، نتمنى عودتك للوطن و نتمنى
أن تدعك من هذه الكاميرا اللعينة

1419
01:38:02,307 --> 01:38:03,341
مرحباً

1420
01:38:04,126 --> 01:38:05,276
مرحباً -
أنا آسفه -

1421
01:38:05,344 --> 01:38:06,778
لا، تعالي هنا

1422
01:38:07,896 --> 01:38:09,114
تعالي

1423
01:38:11,783 --> 01:38:14,486
هل رأيتِ أمّنا؟

1424
01:38:14,553 --> 01:38:17,472
لا، ربما حصلت
على قسط من الراحة

1425
01:38:17,539 --> 01:38:21,710
كيف تفكر في الراحة
بحفل زفاف إبنتها؟

1426
01:38:21,810 --> 01:38:25,313
تعرفي أمّنا

1427
01:38:28,317 --> 01:38:30,685
نعم، لقد أصبحت حفلة

1428
01:38:34,723 --> 01:38:37,458
حسناً، هذا أمر لطيف
جداً بالنسبة لي

1429
01:38:37,526 --> 01:38:38,993
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

1430
01:38:39,060 --> 01:38:41,630
ريتشل)، حسناً)
ها أنتم جميعاً

1431
01:38:41,697 --> 01:38:43,164
كنت أبحث عنكم

1432
01:38:43,232 --> 01:38:44,399
مرحباً

1433
01:38:45,818 --> 01:38:47,952
رائعة جداً
... أنا حقاً

1434
01:38:48,020 --> 01:38:49,888
آبي)؟) -
نعم؟ -

1435
01:38:49,955 --> 01:38:51,539
لقد جلبوا السيارة -
حسناً، جيد -

1436
01:38:51,607 --> 01:38:53,941
إنتظري، هل ستذهبين الآن؟

1437
01:38:54,009 --> 01:38:57,778
عزيزتى، أنا منهكة جداً
لكنّي أمضيت وقتاً رائعاً جداً

1438
01:38:57,846 --> 01:38:59,314
كلّ شيء كان رائعاً

1439
01:38:59,381 --> 01:39:01,349
كارول) و والدكِ قاما بعمل)
رائع، أليس كذلك؟

1440
01:39:01,417 --> 01:39:03,134
نعم -
نعم -

1441
01:39:03,202 --> 01:39:05,003
حسناً، أنا لا أريد
إختلاق موضوع كبير

1442
01:39:05,071 --> 01:39:07,405
نحن فقط سنذهب
في طريقنا الآن

1443
01:39:09,024 --> 01:39:10,558
هل يمكنكِ القيام
بمَشْهَد صغير

1444
01:39:10,626 --> 01:39:12,993
حسناً، هذا ما أفعله
صحيح؟

1445
01:39:13,061 --> 01:39:15,095
أنا و (أندرو) مضطريين
للسفر إلى (واشنطن) غداً

1446
01:39:15,163 --> 01:39:17,582
لذا سنذهب الآن

1447
01:39:17,650 --> 01:39:19,267
لما ستسافرين لـ (واشنطن)؟

1448
01:39:19,335 --> 01:39:23,037
،أظن أنّي أخبرتكِ
فقط لمدة أسبوع

1449
01:39:23,104 --> 01:39:29,310
لدينا عدة إجتماعات، لكنّكم يا
شباب ستسافرون قريباً، صحيح؟

1450
01:39:29,378 --> 01:39:34,215
،ماذا عن ما بعد الزفاف
دردشة الآراء عن الزفاف، أمّي؟

1451
01:39:34,282 --> 01:39:37,084
حسناً، يمكنكم الحضور
! صباحاً

1452
01:39:38,020 --> 01:39:39,220
! نعم

1453
01:39:39,287 --> 01:39:41,322
لا، إنها فكرة غبية

1454
01:39:41,390 --> 01:39:43,391
لا تتصلوا بي مبكراً
إنها ليلة زفافكما

1455
01:39:43,459 --> 01:39:44,825
لا يجب أن تستيقظا مبكراً

1456
01:39:44,893 --> 01:39:46,594
، إنها فكرة سخيف
على أية حال

1457
01:39:46,662 --> 01:39:50,548
يجب أن ألحق بـ (أندرو) لأنه
سوف ييأس بهذه الطريقة

1458
01:39:50,616 --> 01:39:52,800
لذا، سنسافر لمدة قصيرة
ثم سنعود

1459
01:39:52,868 --> 01:39:56,221
كلّ شيء كان رائع جداً
حتى الطقس كان متعاوناً

1460
01:39:56,288 --> 01:39:58,723
كانت حفلة رائعة
يا عزيزتى

1461
01:39:58,791 --> 01:40:00,225
إنتظري

1462
01:40:02,561 --> 01:40:05,096
أريد أمّي و أختي

1463
01:40:10,636 --> 01:40:12,303
التهاني يا أبّي -
شكراً -

1464
01:40:15,090 --> 01:40:16,891
(حسناً، (ريتشل

1465
01:40:18,493 --> 01:40:19,861
(حسناً، (ريتش

1466
01:40:19,929 --> 01:40:21,996
حسناً

1467
01:40:22,064 --> 01:40:23,998
ستتصلين بي كل يوم
و تحكي لي

1468
01:40:24,066 --> 01:40:25,867
نعم بالطبع

1469
01:40:27,302 --> 01:40:28,736
أعتنى بنفسكِ

1470
01:40:28,804 --> 01:40:29,837
مع السلامة

1471
01:40:30,673 --> 01:40:31,922
صهري

1472
01:40:32,041 --> 01:40:33,340
حماتي

1473
01:40:36,428 --> 01:40:38,863
إعتني بنفسك

1474
01:40:42,852 --> 01:40:44,802
(بول)، (كارول)
لقد كانت حفلة رائعة جداً

1475
01:40:44,870 --> 01:40:45,936
شكراً لكِ

1476
01:40:46,004 --> 01:40:47,272
أحصلي على قسط من الراحة

1477
01:40:47,339 --> 01:40:48,406
حسناً

1478
01:40:58,634 --> 01:41:01,402
لا أجد سجائري
اسمحوا لي لحظة

1479
01:41:01,470 --> 01:41:02,720
(كيمي)، (كيم)

1480
01:41:05,040 --> 01:41:07,108
هل تتذكّرين (سوزان جاليون)؟

1481
01:41:07,176 --> 01:41:09,243
مرحباً -
مرحباً (كيم)، كيف حالكِ؟ -

1482
01:41:09,311 --> 01:41:12,547
سوزي) تدير شركة علاقات عامة)
متخصصة في نمو الشركات الناشئة

1483
01:41:12,615 --> 01:41:15,933
لقد فقدت للتو
مساعِد‏ لها بالمكتب

1484
01:41:16,001 --> 01:41:18,770
نحن بحاجة لشخص حقاً
.. و كنت أتسائل

1485
01:41:18,838 --> 01:41:22,640
لو إنكِ تفكرين في العمل
بمجال العلاقات العامة؟

1486
01:41:22,707 --> 01:41:25,076
مجال العمل
مع الجمهور يخيفنى

1487
01:41:26,545 --> 01:41:29,113
إسمعي، (سوزي) ستفتح
مكتب جديد هنا

1488
01:41:29,181 --> 01:41:31,416
عزيزتى، يمكنكِ العودة للبيت -
سأخبركِ بشيء -

1489
01:41:31,483 --> 01:41:33,317
لما لا تتصلي بي يوم الإثنين؟ -
أعطها بطاقتى -

1490
01:41:33,385 --> 01:41:35,887
ويمكننا التحدث عن الأمر؟ -
فكرة جيدة -

1491
01:41:35,955 --> 01:41:37,288
بل مثالية جداً

1492
01:41:37,356 --> 01:41:39,190
شكرا لكِ -
بول)، كانت حفلة جميلة) -

1493
01:41:39,258 --> 01:41:41,075
علي الذهاب الآن -
سوزي)، شكرا لكِ، أعرف) -

1494
01:41:41,142 --> 01:41:42,693
تبدو رائعً

1495
01:41:45,347 --> 01:41:47,131
هل تريدي أن أحتفظ لكِ
بتلك البطاقة؟

1496
01:41:47,199 --> 01:41:49,500
لا، سأحتفظ بها، أمنحى برهه فقط
سأعود خلال دقيقة

1497
01:41:49,568 --> 01:41:50,568
حسناً

1498
01:43:31,453 --> 01:43:32,520
مرحباً؟

1499
01:43:36,191 --> 01:43:38,209
هل ستهربين؟

1500
01:43:39,645 --> 01:43:40,944
نعم

1501
01:43:41,747 --> 01:43:43,414
نعم، يجب أن أذهب الآن

1502
01:43:44,432 --> 01:43:46,017
نعم، حسناً

1503
01:43:48,170 --> 01:43:50,872
.. إذا ما أحتجتِ أيّ شئ

1504
01:43:50,939 --> 01:43:53,107
إذا إحتجت شيء
هل أرسل للرابطة؟

1505
01:43:54,093 --> 01:43:57,478
، لا
.. إذا ما أحتجتِ أيّ شئ

1506
01:44:03,318 --> 01:44:04,652
شكراً لك

1507
01:44:08,640 --> 01:44:11,208
ربّما ستأتين لزيارتي
(في (هاواي

1508
01:44:12,544 --> 01:44:14,746
سيكون أمر لطيف

1509
01:44:14,813 --> 01:44:16,481
نعم سيكون

1510
01:44:37,186 --> 01:44:39,387
يجب أن أذهب -
حسناً -

1511
01:44:40,422 --> 01:44:42,256
سأحملها أنا -
حسناً -

1512
01:44:49,665 --> 01:44:50,764
(كيم)

1513
01:45:08,250 --> 01:45:09,383
أبّي؟

1514
01:45:13,872 --> 01:45:14,906
صباح الخير

1515
01:45:14,973 --> 01:45:15,923
صباح الخير

1516
01:45:15,991 --> 01:45:17,541
كيف تشعرين؟

1517
01:45:17,609 --> 01:45:18,675
أنا بخير

1518
01:45:18,743 --> 01:45:20,244
نعم؟ -
نعم -

1519
01:45:24,933 --> 01:45:27,251
ربما يجب أن تتجاهلي ما بعينى
لأنها قصّة طويلة

1520
01:45:27,319 --> 01:45:28,886
حسناً -
(كيمي) -

1521
01:45:29,888 --> 01:45:30,922
مرحباً

1522
01:45:32,391 --> 01:45:35,043
(مرحباً أنا أخت (كيم -
مرحباً -

1523
01:45:35,110 --> 01:45:37,078
(هذه (روزا -
(ريتشل) -

1524
01:45:37,146 --> 01:45:39,881
ريتشل)، سمعت عنكِ)
كثيراً، لقد تزوّجتي

1525
01:45:39,948 --> 01:45:41,666
تزوجت، نعم -
التهاني -

1526
01:45:41,733 --> 01:45:42,783
شكرا لكِ

1527
01:46:00,535 --> 01:46:02,403
أحبّكِ يا عزيزتى

1528
01:46:04,239 --> 01:46:05,439
و أنا أيضاً

1529
01:46:15,967 --> 01:46:17,034
رائع

1530
01:46:17,101 --> 01:46:18,336
سعدت بمقابلتكِ

1531
01:46:53,467 --> 01:49:16,749
Rachel Getting Married (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

1532
01:49:17,000 --> 01:52:23,268
(( مع تحيات منتديات (( تنين العرب
www.arabdz.com

