1
00:02:55,837 --> 00:02:56,957
-تحركي!
- هيا تحركي!

2
00:02:57,037 --> 00:02:58,038
تحركوا!

3
00:02:59,358 --> 00:03:00,358
تحركوا!

4
00:03:00,638 --> 00:03:01,678
الآن!

5
00:03:30,359 --> 00:03:31,359
انه منزلي

6
00:03:31,479 --> 00:03:33,159
- وداعا برونو!
- وداعا برونو!

7
00:03:57,960 --> 00:04:00,640
- مرحباً حبيبي.
- أمي ، ماذا يحدث؟

8
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
- نحن نحتفل
- نحتفل؟

9
00:04:03,680 --> 00:04:05,680
قد تم إعطاء أبيك علاوة

10
00:04:05,680 --> 00:04:08,560
- هذا يعني عمل أفضل
- أعلم ماذا تعني كلمة علاوه

11
00:04:08,560 --> 00:04:10,481
لذا نحن نحضّز لحفل
لنحتفل

12
00:04:10,481 --> 00:04:12,761
على الرغم من ذلك، لا يزال هو جندياً
أليس كذلك؟

13
00:04:12,761 --> 00:04:16,481
أجل يا عزيزي
أجل ، فقط كجندي أكثر أهمية

14
00:04:17,481 --> 00:04:19,281
حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة

15
00:04:19,361 --> 00:04:22,641
لكنني أعتقد أن أباكما
يود أن يخبركما بذلك بنفسه

16
00:04:24,161 --> 00:04:27,481
- ننتقل؟ إلى أين؟
- إلى الريف

17
00:04:28,161 --> 00:04:32,161
إنها بعيدة بأميال!
ماذا عن كارل و ليون ومارتن؟

18
00:04:32,361 --> 00:04:33,761
حبيبي ، أعلم أن هذا صعب عليك

19
00:04:33,841 --> 00:04:37,282
لكنه يتوجب علينا كلنا أن
نودع أصدقاءنا في الوقت الراهن

20
00:04:37,362 --> 00:04:39,762
على أىة حال، سوف نتصادق مع جدد
في المكان الذي سوف ننتقل إليه ، صحيح؟

21
00:04:39,842 --> 00:04:43,042
بالطبع ،ستفعلين
سوف تتصادقين مع الكثير

22
00:04:44,282 --> 00:04:47,762
برونو، يمكنك استضافة أصحابك
في الصباح قبل ذهابنا

23
00:04:47,762 --> 00:04:51,282
اعتبرها كمغامرة
كإحدى المغامرات في أحد كتبك

24
00:04:51,962 --> 00:04:54,282
لكن هذا أفضل منزل على الاطلاق

25
00:04:54,842 --> 00:04:58,363
حسناً، لا يمكنك أن تعرف
سوف ننتقل إلى منزل قد يكون أفضل بكثير

26
00:04:58,483 --> 00:05:00,483
أبي يقول أن فيه حديقه

27
00:05:02,363 --> 00:05:06,283
اسمع برونو ، الأمر هو..
عندما تصبح جندياً

28
00:05:06,283 --> 00:05:09,363
الحياة لا يصبح فيها الكثير من الاختيارات
انها أكثر كواجب

29
00:05:09,483 --> 00:05:12,483
لذا إذا احتاجتك بلادك
لتذهب إلى مكان ما ، فعليك ان تذهب

30
00:05:12,483 --> 00:05:15,683
الآن بالطبع ، الانتقال إلى مكان آخر
يصبح أسهل بكثير

31
00:05:15,763 --> 00:05:19,483
عندما تعلم أن عائلتك
سعيده جداً للذهاب معك

32
00:05:59,765 --> 00:06:03,765
برونو! أنت تكبر في كل مرة أراك فيها[br]

33
00:06:03,845 --> 00:06:05,965
لم تريه من اسبوع فقط! ناتالي

34
00:06:06,045 --> 00:06:08,845
حسنا ، ربما أنا
من تصبح أصغر

35
00:06:10,645 --> 00:06:12,166
إذاً، أنتما الاثنان

36
00:06:12,166 --> 00:06:15,046
حسنا. ما رأيكم بكل هذا؟
أن تنتقلوا خارج برلين؟

37
00:06:15,286 --> 00:06:17,166
حسنا ، أبي و أمي يقولان أنه أمر جيد

38
00:06:17,166 --> 00:06:19,046
لذا أعتقد أنه كذلك

39
00:06:21,686 --> 00:06:25,046
يا أطفال، كونوا لطفاء ،حسنا؟
قوموا بتوزيع بعض الطعام

40
00:06:31,366 --> 00:06:33,046
يحيا هتلر!

41
00:07:07,048 --> 00:07:08,648
مبارك

42
00:07:09,848 --> 00:07:13,168
-ألا يبدو رائعاً؟
- بالطبع

43
00:07:13,968 --> 00:07:16,288
أنا فخور بك ، يا بني

44
00:07:16,848 --> 00:07:20,848
أوه يا عزيزي . أتسائل ما إذا كان هذا بسببي[br]

45
00:07:21,048 --> 00:07:25,049
كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً

46
00:07:25,169 --> 00:07:28,849
- لقد كنت معجباً كثيراً بذلك الزي
- ناتالي...

47
00:07:28,849 --> 00:07:31,969
ألا يزال يجعلك ذلك مميزاً,
عزيزي رالف؟

48
00:07:32,569 --> 00:07:35,369
هذا الزي الموحد وما يعنيه؟

49
00:07:35,489 --> 00:07:39,049
أمي انها حفله
دعينا لا نفسد الأمور

50
00:07:39,569 --> 00:07:41,489
أنا، أفسد الأمور؟

51
00:07:43,049 --> 00:07:44,849
عليك أن تكوني حذره

52
00:07:44,849 --> 00:07:47,970
نشر آرائك على الملأ
قد يوقعك في المشاكل

53
00:07:48,050 --> 00:07:49,490
أنت تعلمين ذلك

54
00:07:51,490 --> 00:07:54,490
حسنا، ماذا ستكون فترة ابتعادك عنا
يا بني؟

55
00:07:55,050 --> 00:07:59,850
- حتى انتهاء الحرب، على ما اعتقد
- إذاً ليس طويلاً

56
00:09:05,573 --> 00:09:06,773
برونو!

57
00:09:11,973 --> 00:09:15,173
حسنا، برونو . وقت الوداع

58
00:09:41,694 --> 00:09:43,494
- وداعاً
- وداعاً!

59
00:10:17,056 --> 00:10:20,776
"لقد حان الوقت بالنسبة لي للنوم ، سيدي, شكرا لك على إبقاء وجهك

60
00:10:20,856 --> 00:10:24,176
"راقب هذه الليلة واحفظني
وعلمني ، سيدي ، الثقة فيك

61
00:10:24,176 --> 00:10:27,576
"ارعى الأطفال المرضى والفقراء وامنحهم يا رب مباركة أكثر

62
00:10:27,576 --> 00:10:30,976
"وها أنا ذا أصلي باسم المسيح
أن ترعى عائلتي بالمثل"

63
00:10:30,976 --> 00:10:32,056
آمين

64
00:11:14,858 --> 00:11:18,858
يا أطفال! انظروا! انه منزلنا الجديد!

65
00:12:05,860 --> 00:12:09,380
لدي بعض الأعمال علي أن أهتم بها
أراكم بعد قليل

66
00:12:25,581 --> 00:12:27,501
حسنا، ما رأيكما؟

67
00:12:30,301 --> 00:12:32,301
بربكم، انه جميل

68
00:12:32,381 --> 00:12:35,701
أنتما الاثنان اذهبا واختارا غرفكما
سوف أجعل ماريا تحضر

69
00:12:37,502 --> 00:12:39,062
وتساعدكما في ترتيب الامتعه

70
00:12:52,662 --> 00:12:56,062
ما رأيك فيه ماريا؟
بالمنزل الجديد

71
00:12:59,062 --> 00:13:00,982
ليس لي أن أحكم

72
00:13:02,863 --> 00:13:06,863
لكن لا يمكنك أن تشعر به كمنزلك
حتى تجعله أنت كذلك ، صحيح؟

73
00:13:19,703 --> 00:13:21,183
من كان هذا؟

74
00:13:21,303 --> 00:13:23,783
واحد من جنود والدك
على ما أظن

75
00:13:23,863 --> 00:13:27,784
- يبدو أنه جديّ كثيراً
- حسنا، كلهم كذلك ، أليس كذلك؟

76
00:13:31,784 --> 00:13:35,784
- لماذا نتهامس؟
- لا أعلم

77
00:14:09,705 --> 00:14:13,385
- و تلعب مع من؟
- الأطفال هناك في المزرعه

78
00:14:13,385 --> 00:14:16,386
مزرعة؟! لم أرى مزرعة
وتلك أيضاً

79
00:14:16,386 --> 00:14:18,666
يمكنك رؤيتها فقط من نافذتي

80
00:14:19,066 --> 00:14:20,986
ويوجد بعض الاطفال هناك؟

81
00:14:20,986 --> 00:14:23,786
- أجل ، قليلون تقريباً
- هذا جيد

82
00:14:23,786 --> 00:14:27,786
- إذاً ، يمكنني أن ألعب معهم؟
- لا أرى سببا للمنع

83
00:14:27,786 --> 00:14:31,586
سوف أنتظر قليلاً
حتى أرى كيف يبدون

84
00:14:31,706 --> 00:14:34,866
- لأنهم غريبون قليلاً
-الاطفال؟

85
00:14:35,306 --> 00:14:38,387
- حسنا، والمزارعون
-ما نوع الغرابه؟

86
00:14:42,987 --> 00:14:44,387
أنا آسف

87
00:14:45,307 --> 00:14:46,667
خضار

88
00:14:47,987 --> 00:14:49,187
هناك

89
00:14:53,507 --> 00:14:54,987
برونو، هل قمت بترتيب أمتعتك كلها؟

90
00:14:55,067 --> 00:14:58,587
لأنني أعتقد أنه عليك
أن تعود إلى فوق وتكمل الترتيب

91
00:15:00,667 --> 00:15:02,308
شكراً سيدتي

92
00:15:06,308 --> 00:15:07,388
برونو

93
00:15:07,988 --> 00:15:10,068
- أخبرتك انهم كانوا غريبون
- من؟

94
00:15:10,068 --> 00:15:12,988
المزارعون. يرتدون البيجاما

95
00:15:29,709 --> 00:15:32,389
برونو ، كنت ذاهب للتو للبحث عنك

96
00:15:32,789 --> 00:15:34,669
حسنا، أشكرك على ذلك
لقد كان مفيد جداً

97
00:15:34,789 --> 00:15:38,189
-سوف أكون حاضراً لأراك لاحقاً
- بالطبع سيد كوماندانت

98
00:15:38,389 --> 00:15:39,589
تعال

99
00:15:43,989 --> 00:15:45,709
اجلس، اجلس

100
00:15:46,789 --> 00:15:48,669
حسنا، ما رأيك؟

101
00:15:50,670 --> 00:15:51,870
يا عزيزي

102
00:15:52,510 --> 00:15:54,190
أريد أن أعود إلى وطني

103
00:15:55,870 --> 00:15:59,710
أنت في موطنك
موطنك حيث تكون عائلتك

104
00:15:59,710 --> 00:16:01,310
أليس هذا صحيحاً؟

105
00:16:03,310 --> 00:16:07,310
برونو عليك على الاقل أن تمنح
هذا المكان فرصه

106
00:16:07,390 --> 00:16:08,990
أعدك
لن يطول الأمر حتى...

107
00:16:09,070 --> 00:16:13,510
لماذا يرتدي المزارعون البيجاما
يمكنني رؤيتهم من نافذتي

108
00:16:22,071 --> 00:16:26,391
الأمر هو ، يا برونو ، هؤلاء الناس...

109
00:16:27,071 --> 00:16:30,071
حسنا، كما ترى
انهم ليسوا بشراً على الاطلاق

110
00:16:35,311 --> 00:16:36,671
برونو، من أخبرك بأنها مزرعه؟

111
00:16:36,791 --> 00:16:39,072
-هل هي ماريا؟
-لا

112
00:16:39,072 --> 00:16:40,992
انها مزرعه ، صحيح؟

113
00:16:42,512 --> 00:16:43,592
أجل

114
00:16:45,712 --> 00:16:48,072
هل لها علاقة بعملك الجديد؟

115
00:16:48,192 --> 00:16:50,872
كل ما عليك معرفته عن عملي هنا يا برونو

116
00:16:50,872 --> 00:16:54,592
هو أنه مهم جداً لبلادنا ولك أيضاً

117
00:16:55,312 --> 00:16:57,592
نحن عملنا بجد
لنجعل هذا العالم مكانا أفضل

118
00:16:57,712 --> 00:16:58,872
لك لتكبر فيه

119
00:16:58,992 --> 00:17:01,872
لكنك لست مزارعاً
أنت جندي

120
00:17:01,992 --> 00:17:05,073
برونو هل يمكنك أن تساعدني
في إنهاء الترتيب في المطبخ؟

121
00:17:05,193 --> 00:17:08,673
على الرغم من ذلك ، لا يزال بإمكاني اللعب معهم؟
الاطفال

122
00:17:09,593 --> 00:17:11,873
لا أعتقد ذلك، برونو، لا

123
00:17:11,873 --> 00:17:15,313
كما قلت انهم غريبون قليلاً
انهم...

124
00:17:15,393 --> 00:17:17,313
حسنا، انهم مختلفون

125
00:17:17,993 --> 00:17:20,393
لا تقلق، يا عزيزي
سوف نجد لك أصدقاء جدد

126
00:17:20,513 --> 00:17:23,073
لكنهم لن يكونوا هؤلاء
من المزرعه

127
00:17:23,513 --> 00:17:24,593
رالف، لقد وعدت

128
00:17:24,673 --> 00:17:26,993
- لقد قلت بأنها تبعد بأميال
-انها كذلك

129
00:17:27,073 --> 00:17:29,394
كيف بإمكاني أن أعلم أنه يمكنه رؤيتها من نافذة غرفته؟

130
00:17:29,514 --> 00:17:31,994
كان واحد منهم في مطبخنا

131
00:18:11,595 --> 00:18:14,315
- سيد برونو ، كيف حالك اليوم؟
- ضجر

132
00:18:15,716 --> 00:18:18,516
أنت تقول نفس الشيء
كل يوم خلال هذان الاسبوعان بإكملهما

133
00:18:18,516 --> 00:18:21,516
- انها حقيقه
- حسنا، عليك أن تلعب في الخارج

134
00:18:21,516 --> 00:18:24,596
- ألعب مع من؟
- لا أدري، غريتال؟

135
00:18:25,876 --> 00:18:30,516
- حسنا، يمكنك أن تصنع ما يسليك
- هذا ما أحاول فعله

136
00:18:30,596 --> 00:18:31,796
أمر واحد أكيد

137
00:18:31,796 --> 00:18:35,516
أن تجلس هنا يائسا
لن يجعل الأمور أكثر سعاده

138
00:19:25,518 --> 00:19:28,319
-برونو. ماذا تفعل؟
أستكشف

139
00:19:28,399 --> 00:19:31,519
لا!لا، ليس في الخلف
أخبرتك أنها خارج حدودك

140
00:19:31,519 --> 00:19:34,399
- استكشف في المقدمة
-لكنني استكشفتها كلها

141
00:19:34,519 --> 00:19:37,319
- حسنا، ابحث عن شيء آخر لتقوم به
-مثل ماذا؟

142
00:19:38,079 --> 00:19:41,079
عد إلى هنا الآن
وسوف نفكر في شيء

143
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
إذاً يا أطفال
ما الذي سوف تفعلونه اليوم؟

144
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
- مثلما فعلنا بالأمس
- وماذا كان ذلك؟

145
00:20:12,680 --> 00:20:15,880
- كما فعلنا باليوم الذي قبله
- باستثناء أنك ذهبت للاستكشاف

146
00:20:17,081 --> 00:20:19,521
- أنا أحب الاستكشاف
- إلى أين ذهبت؟

147
00:20:19,521 --> 00:20:23,201
كنت أريد أن أرى الحديقة الخلفيه
لكن أمي منعتني

148
00:20:23,321 --> 00:20:24,881
الحديقه الخلفيه؟

149
00:20:25,601 --> 00:20:27,081
حسنا، لا سمح الله

150
00:20:27,201 --> 00:20:29,081
أتوقع أنك تفتقد كثيرا لأصدقاءك

151
00:20:29,201 --> 00:20:30,801
حتى أنني اشتقت إلى المدرسه

152
00:20:32,601 --> 00:20:35,521
حسنا، لم أكن أتوقع أنني سوف أسمع هذا منك أبداً

153
00:20:35,521 --> 00:20:37,081
على أية حال ، لن تشتاق إليها بعد الآن

154
00:20:37,081 --> 00:20:40,522
- حقاً؟
- لقد رتبت لمدرس خصوصي لكما أنتما الاثنان

155
00:20:41,202 --> 00:20:44,002
السيد لست
سوف يزوركما مرتان في الاسبوع.

156
00:20:44,682 --> 00:20:47,402
إذاً لن نذهب إلى المدرسه؟

157
00:20:49,202 --> 00:20:51,082
المدرسه سوف تحضر إلى هنا؟

158
00:20:52,082 --> 00:20:54,522
على دراجة قديمة، جمعتها

159
00:21:11,883 --> 00:21:14,083
انه طائر من دون الـ...

160
00:21:38,084 --> 00:21:41,524
صباح الخير ، أيها الرجل الصغير
وكيف حالك هذا الصباح؟

161
00:21:42,204 --> 00:21:45,084
- هل يمكنني أن أسألك خدمة؟
- حسنا، يمكنك أن تسأل

162
00:21:46,524 --> 00:21:49,004
أيوجد إطارات سيارات هنا؟

163
00:21:49,004 --> 00:21:51,404
واحدة قديمة من شاحنة أو ما شابه؟

164
00:21:51,524 --> 00:21:54,205
حسنا، الاطار الوحيد الذي رأيته هنا

165
00:21:54,325 --> 00:21:56,525
يعود لـ ليتونانت ماينبيرغ

166
00:22:02,085 --> 00:22:05,405
- حسنا، أيستخدمه؟
- أجل ، فهو شديد الاعجاب بها

167
00:22:06,325 --> 00:22:09,005
توقف، انه لا يفهم ، ان عمره ثمانية فقط

168
00:22:09,005 --> 00:22:12,525
وانت عمرك اثناعشر فقط
لذا توقفي عن الادعاء بأنك أكبر بكثير

169
00:22:14,525 --> 00:22:16,205
على أية حال، ماذا تريد أن تفعل بهذا الاطار؟

170
00:22:16,325 --> 00:22:19,326
- أريد أن أصنع ارجوحة
-أرجوحة؟

171
00:22:19,326 --> 00:22:21,326
هذا يبدو مثيراً

172
00:22:27,326 --> 00:22:28,326
أنت!

173
00:22:29,886 --> 00:22:31,326
هنا، الآن

174
00:22:33,726 --> 00:22:34,806
تحرك!

175
00:22:37,606 --> 00:22:40,606
خذ هذا الولد إلى المبنى الخارجي في الحديقة الخلفية

176
00:22:40,686 --> 00:22:42,527
يوجد بعض الاطارات . سوف يقوم باختيار واحدة

177
00:22:42,527 --> 00:22:45,727
سوف تحمله إلى المكان الذي يطلبه
هل تفهم؟

178
00:22:49,807 --> 00:22:52,607
حسنا، أيها الرجل الصغير
ماذا تنتظر؟

179
00:23:34,529 --> 00:23:36,209
ما رأيك بهذه؟

180
00:24:21,731 --> 00:24:23,411
أين أمي؟

181
00:24:25,091 --> 00:24:26,531
إنها في الخارج

182
00:24:27,211 --> 00:24:29,611
- ومتى ستعود؟
- قريباً، على ما أعتقد

183
00:24:30,811 --> 00:24:32,411
لكن لا تقلق

184
00:24:34,211 --> 00:24:37,531
- لكن قد أنزف حتى الموت
- لا، لن تفعل

185
00:24:44,212 --> 00:24:48,812
- هل سأحتاج للذهاب إلى المستشفى؟
- لا، انه جرح بسيط وحسب

186
00:24:51,892 --> 00:24:54,012
بربك، انه ليس بهذا السوء

187
00:24:54,812 --> 00:24:58,092
انظر، أنت بأفضل حال

188
00:25:09,813 --> 00:25:13,093
- ماهو اسمك؟
- بافال

189
00:25:15,013 --> 00:25:18,093
الآن، عليك أن تبقى ثابتا لدقائق معدوده

190
00:25:18,413 --> 00:25:21,013
قبل أن تبدأ بالمشي على هذه القدم مرة أخرى

191
00:25:21,093 --> 00:25:23,533
هل سوف تخبر أمي ما حدث؟

192
00:25:24,533 --> 00:25:27,333
أعتقد أنها ستراه بنفسها

193
00:25:28,333 --> 00:25:30,694
من المحتمل أن تأخذني إلى الطبيب

194
00:25:32,014 --> 00:25:33,614
لا أعتقد ذلك

195
00:25:33,734 --> 00:25:36,814
- قد يكون أسوأ مما يبدو عليه
-انه ليس كذلك

196
00:25:37,894 --> 00:25:40,614
كيف لك أن تعرف؟
أنت لست طبيباً

197
00:25:44,894 --> 00:25:47,414
- انا كذلك
- لا، انت لست كذلك

198
00:25:47,894 --> 00:25:49,534
انت تقشر البطاطا

199
00:25:50,894 --> 00:25:52,814
لقد تدربت كطبيب

200
00:25:54,014 --> 00:25:55,535
قبل أن ...

201
00:25:55,535 --> 00:25:57,335
قبل أن آتي إلى هنا

202
00:25:58,695 --> 00:26:02,535
لم يكن بإمكانك أن تكون جيداً جداً إذا ما كان عليك أن تتدرب

203
00:26:10,615 --> 00:26:15,015
الآن، ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

204
00:26:16,095 --> 00:26:19,016
أنا أعرف، مستكشف

205
00:26:19,816 --> 00:26:21,536
كيف عرفت ذلك؟

206
00:26:24,696 --> 00:26:26,536
هل المكان جميل في المزرعة؟

207
00:26:35,016 --> 00:26:37,616
برونو ، برونو ماذا حدث لك؟

208
00:26:37,616 --> 00:26:41,216
صنعت ارجوحة ، لكنني سقطت وجرحت ركبتي

209
00:26:41,336 --> 00:26:44,817
لكن بافال هنا، حملني إلى الداخل ووضع ضمادة عليها

210
00:26:51,737 --> 00:26:53,617
- اذهب إلى غرفتك
- لكن بافال قال ...

211
00:26:53,617 --> 00:26:55,817
لا تجادل، اذهب إلى غرفتك

212
00:27:22,818 --> 00:27:24,098
أشكرك

213
00:27:47,539 --> 00:27:50,099
هذا ليس عدلا، لديك مثل هذا المنظر

214
00:27:50,099 --> 00:27:52,019
حسنا، لن أقايض

215
00:27:56,820 --> 00:27:58,700
أعتقد أن المدرسه هنا

216
00:28:00,340 --> 00:28:02,540
لا، أعني التاريخ الأخير جداً

217
00:28:02,620 --> 00:28:06,220
-هل أنتما مهتمان بالشؤون الراهنه؟
- أجل ، جداً.

218
00:28:06,340 --> 00:28:09,900
اذاً سوف تكونين مدركة للوضع

219
00:28:09,900 --> 00:28:12,100
في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها

220
00:28:12,340 --> 00:28:16,340
أجل ، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع
وواحد من رجال أبي

221
00:28:16,540 --> 00:28:18,540
يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث

222
00:28:18,540 --> 00:28:23,021
جيد، و أنت برونو
هل كنت تقرأ الجرائد؟

223
00:28:24,701 --> 00:28:28,101
- هل كنت تقرأ أي شيء؟
- كتب

224
00:28:28,901 --> 00:28:32,101
جيد ، أي نوع من الكتب؟

225
00:28:32,221 --> 00:28:34,101
كتب مغامرات بالدرجة الأولى

226
00:28:34,101 --> 00:28:39,021
تعلم، الفرسان ذو المدرعات المشرقة
يستكشفون أمورا غريبة وأراضٍ,

227
00:28:39,741 --> 00:28:41,741
و الأميرات الحمقاوات
دائما ما يقفن في الطريق

228
00:28:42,021 --> 00:28:46,342
حسنا، لذلك أنا هنا للمساعده
الآن ، كم هو عمرك برونو؟ ثمانية؟

229
00:28:47,102 --> 00:28:48,902
حان الوقت لأن تبتعد عن هذه الكتب الخيالية

230
00:28:49,022 --> 00:28:51,022
و تبدأ بالتعلم عن الحقائق

231
00:28:51,102 --> 00:28:54,622
حان الوقت على ما أعتقد أن تنتقل إلى العالم الحقيقي

232
00:28:54,702 --> 00:28:57,622
و أنا أعتقد أن هذا سوف يكون بداية جيدة

233
00:30:29,626 --> 00:30:31,026
مت ، مت !

234
00:30:41,626 --> 00:30:43,746
مت ، مت

235
00:31:35,109 --> 00:31:36,229
مرحبا

236
00:31:42,029 --> 00:31:43,549
أنا أستكشف

237
00:31:49,029 --> 00:31:52,909
- ما الذي تفعله؟
- نحن... نحن نبني كوخاً جديداً

238
00:31:58,350 --> 00:32:01,030
هل لك الكثير من الأصدقاء هناك؟

239
00:32:01,830 --> 00:32:04,430
قليلاً، لكننا نتشاجر كثيراً

240
00:32:04,910 --> 00:32:08,910
لهذا السبب أحب أن أكون هنا
يمكنني أن أبقى لوحدي

241
00:32:11,750 --> 00:32:14,430
- أنا برونو
- شمول

242
00:32:14,910 --> 00:32:17,110
- عذراً؟
-أنا شمول

243
00:32:18,430 --> 00:32:22,031
هذا هو اسمك؟ لم أسمع أحداً من قبل
على الاطلاق يدعى شمول

244
00:32:22,231 --> 00:32:24,351
لم أسمع بأحد مسبقاً يدعى برونو

245
00:32:24,431 --> 00:32:28,231
لكن شمول، لا أحد اسمه شمول

246
00:32:33,831 --> 00:32:36,111
أنا أعيش في المنزل ، هناك في الخلف

247
00:32:39,111 --> 00:32:41,911
- هل لديك أية أطعمه؟
- لا

248
00:32:43,231 --> 00:32:44,711
هل أنت جائع؟

249
00:32:53,552 --> 00:32:55,232
كم هو عمرك؟

250
00:32:55,832 --> 00:32:58,112
- ثمانيه
- أنا كذلك

251
00:33:04,112 --> 00:33:07,632
هذا ليس عدلا
أن أبقى عالقاً لوحدي هنا

252
00:33:07,752 --> 00:33:10,433
بينما أنت هناك تلعب طوال اليوم مع الاصدقاء

253
00:33:10,433 --> 00:33:13,353
- نلعب؟
- حسنا، هذا الرقم

254
00:33:13,553 --> 00:33:16,913
- أليس هو جزء من لعبة أو ما شابه؟
- انه فقط رقمي

255
00:33:16,913 --> 00:33:19,033
الكل يُعطَون أرقاماً مختلفة

256
00:33:19,553 --> 00:33:21,553
حسنا، وبعد ذلك ماذا يحدث؟

257
00:33:24,553 --> 00:33:27,033
- علي أن أعود الآن
- حقاً؟

258
00:33:27,113 --> 00:33:28,233
أجل

259
00:33:28,553 --> 00:33:31,433
سررت بلقاءك شمول

260
00:33:31,633 --> 00:33:33,754
وأنت كذلك. برونو

261
00:33:43,914 --> 00:33:45,114
وداعاً

262
00:33:56,554 --> 00:33:58,555
أمي، لا يمكنني إيجاد كرتي

263
00:33:58,555 --> 00:34:00,715
حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك ، يا حبيبي

264
00:34:00,715 --> 00:34:02,555
ليس صحيحاً، لقد بحثت

265
00:34:03,235 --> 00:34:05,555
هل يمكنني أن آخذ قطعة من الشوكولاته؟

266
00:34:06,115 --> 00:34:07,555
قطعة، لا بأس

267
00:34:14,115 --> 00:34:15,355
برونو؟

268
00:34:15,915 --> 00:34:19,235
- هل بحثت في القبو؟
- القبو؟

269
00:34:19,915 --> 00:34:21,635
لإيجاد كرتك

270
00:34:59,357 --> 00:35:00,437
اللعنه

271
00:35:25,438 --> 00:35:28,638
-غريتال، لقد رأيت كل ...
- كل ماذا؟

272
00:35:29,838 --> 00:35:32,918
كل الدمى ، في القبو

273
00:35:33,758 --> 00:35:36,839
الدمى للفتيات الصغيرات

274
00:35:36,919 --> 00:35:39,559
ليس من الصحيح أن ألعب بدمى سخيفة

275
00:35:39,559 --> 00:35:43,239
بينما الناس في الخارج ، يخاطرون بأرواحهم من أجل الوطن

276
00:36:22,360 --> 00:36:26,241
- "قرد شعبي هو قردي."
- قدر

277
00:36:28,641 --> 00:36:32,241
"صراعاتهم و أحزانهم,
مباهجهم و مآسيهم هي لي كذلك

278
00:36:32,361 --> 00:36:35,841
"علي أن أعمل و أخلق
الحياة لوطني

279
00:36:35,841 --> 00:36:38,361
"تاريخ شعبي
عظيم ومجيد."

280
00:36:38,441 --> 00:36:39,921
و الآن الساعه الثانية عشر

281
00:36:42,841 --> 00:36:45,921
- عذراً؟
- أليست ساعة انتهاءنا؟

282
00:36:46,842 --> 00:36:49,922
نهاية الدرس هي من اختصاص المدرس ليقرر . برونو

283
00:36:49,922 --> 00:36:52,842
وليس الطالب
الآن، هل لك أن تكمل؟

284
00:37:07,362 --> 00:37:09,122
برونو. ها أنت ذا

285
00:37:09,762 --> 00:37:13,363
سوف أذهب فقط إلى المدينه لساعه
هل تريد أن تأتي؟

286
00:37:15,563 --> 00:37:17,643
أنت احذر من ذلك الشي

287
00:37:17,923 --> 00:37:19,123
شكراً

288
00:37:36,644 --> 00:37:38,564
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

289
00:37:38,844 --> 00:37:41,444
لماذا أنتم ترتدون البيجاما طوال اليوم؟

290
00:37:42,044 --> 00:37:45,364
- انها ليست بيجاما
-حسنا، هذه

291
00:37:46,124 --> 00:37:49,044
علينا ذلك
لقد أخذوا كل ملابسنا

292
00:37:49,124 --> 00:37:50,924
-من فعل ذلك؟
- الجنود

293
00:37:50,924 --> 00:37:52,564
الجنود ؟ لماذا؟

294
00:37:55,444 --> 00:37:58,124
أنا لا أحب الجنود . وأنت؟

295
00:37:58,924 --> 00:38:01,925
أنا أحبهم جداً، أبي جندي

296
00:38:02,565 --> 00:38:05,765
لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب

297
00:38:05,845 --> 00:38:07,365
أي نوع . إذاً؟

298
00:38:09,125 --> 00:38:11,765
حسنا ، انه النوع المهم

299
00:38:11,765 --> 00:38:15,245
انه مسؤول عن جعل كل شيء أفضل للجميع

300
00:38:17,045 --> 00:38:20,845
- إذاً، هل أباك مزارع؟
-لا ، انه ساعاتي

301
00:38:22,365 --> 00:38:26,366
أو كان. أغلب الوقت الآن
يقضيه في اصلاح الأحذيه

302
00:38:29,246 --> 00:38:31,366
انه من الغريب أن يكون الراشدون
غير مستقرين في قرارتهم

303
00:38:31,366 --> 00:38:34,366
عن ما يريدون فعله
كما حدث لبافال

304
00:38:34,446 --> 00:38:36,846
هل تعرفه؟ يعيش هنا

305
00:38:38,126 --> 00:38:41,846
لقد كان طبيباً
لكنه تخلى عنها لتقشير البطاطا

306
00:38:51,927 --> 00:38:53,767
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً؟

307
00:38:53,767 --> 00:38:56,047
ماذا تحرقون بهذه المداخن؟

308
00:38:56,047 --> 00:38:59,647
لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق
أهو مجموعة من القش وما شابه؟

309
00:38:59,647 --> 00:39:02,647
لا أعلم
نحن غير مسموح لنا بالدخول إلى هناك

310
00:39:02,647 --> 00:39:04,847
أمي تقول انها ملابس قديمه

311
00:39:04,847 --> 00:39:07,567
حسنا ، أية كانت ، فرائحتها فضيعه

312
00:39:10,647 --> 00:39:12,728
تمنيت لو أنك تذكرت الشوكولاته

313
00:39:12,848 --> 00:39:14,448
أجل أنا آسف

314
00:39:14,448 --> 00:39:17,368
أعلم ، ربما يمكنك المجيء و أكل طعام
العشاء معنا في وقت لاحق[br]

315
00:39:17,368 --> 00:39:19,928
لا يمكنني ،صحيح؟
بسبب هذا

316
00:39:20,568 --> 00:39:23,048
لكن هذا لإيقاف الحيوانات عن الهرب ، صحيح؟

317
00:39:23,048 --> 00:39:26,368
حيوانات؟
لا، إنها لإيقاف الناس عن الخروج

318
00:39:26,648 --> 00:39:28,648
هل أنت ممنوع عن الخروج؟

319
00:39:29,568 --> 00:39:33,128
- لماذا؟ ما الذي فعلته؟
-أنا يهودي.

320
00:39:45,569 --> 00:39:47,569
أعتقد أنه علي الذهاب الآن

321
00:39:52,249 --> 00:39:54,649
-هل ستكون هنا غداً؟
- سأحاول

322
00:39:54,729 --> 00:39:57,369
- وداعاً، إذاً
-وداعاً

323
00:40:01,570 --> 00:40:03,570
هديه صغيره. يا حبيبتي

324
00:40:06,930 --> 00:40:08,650
أشكرك أمي

325
00:40:16,130 --> 00:40:19,570
- هل رأيت برونو؟
- في الخارج على أرجوحته، على ما أعتقد

326
00:40:32,571 --> 00:40:36,051
أجل ، الخميس يوم مناسب
سوف أجهز سياره لتأخذكما جميعاً

327
00:40:36,131 --> 00:40:38,371
هل جدي وجدتي قادمان؟

328
00:40:39,651 --> 00:40:42,731
أنت، هل شممت تلك الرائحه الفظيعه في اليوم السابق؟

329
00:40:42,731 --> 00:40:45,651
- القادمه من المداخن
- أي نوع من المرض؟

330
00:40:47,371 --> 00:40:49,452
في اليوم الذي سقطت فيه من على الأرجوحه

331
00:40:50,052 --> 00:40:52,572
- هل شممتها، أمي؟
-أبي

332
00:40:52,732 --> 00:40:54,132
أمي

333
00:40:55,852 --> 00:40:57,572
دعني أتحدث إليها

334
00:40:57,572 --> 00:40:59,452
نعم ، تستطيع، يمكنني سماعها

335
00:41:02,852 --> 00:41:05,372
نعم،نحن نتطلع لرؤيتك، وداعاً

336
00:41:10,732 --> 00:41:12,733
- ألن تأتي جدتي؟
- لا

337
00:41:13,253 --> 00:41:16,653
إنها بحالة سيئة على ما يبدو
لكن جدك سيحضر

338
00:41:18,653 --> 00:41:20,733
- هل شممته ، أبي؟
-ماذا؟

339
00:41:20,733 --> 00:41:24,133
تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن
ما هي؟

340
00:41:27,773 --> 00:41:29,933
أعتقد أنهم يحرقون بعض النفايات هناك في بعض الأحيان

341
00:41:30,053 --> 00:41:31,773
- انظر
-ماذا؟

342
00:41:34,573 --> 00:41:36,133
-أنت!
- غريتال

343
00:41:37,934 --> 00:41:39,454
هذا ليس عدلاً

344
00:41:39,454 --> 00:41:40,934
- غريتال
- ماذا؟

345
00:41:41,454 --> 00:41:43,054
انها لعبه فحسب

346
00:41:48,134 --> 00:41:50,454
رالف، ذلك المدرس الخصوصي الذي أحضرته

347
00:41:50,654 --> 00:41:54,254
هل يدرس في العادة أطفالاً كبرونو وغريتال؟

348
00:41:54,854 --> 00:41:56,454
أعتقد ذلك، لماذا؟

349
00:41:56,574 --> 00:41:58,374
حسنا، أنعرف ما الشيء الذي يعلمهم إياه؟

350
00:41:58,454 --> 00:42:00,254
غريتال يبدو أنها أصبحت ...

351
00:42:00,254 --> 00:42:02,735
انهم يتعلمون ما يتعلمه الأطفال في هذه الأيام

352
00:42:02,735 --> 00:42:05,775
لا يجب تركهم جانباً

353
00:42:05,855 --> 00:42:07,055
هيا

354
00:42:08,935 --> 00:42:10,575
لننام

355
00:42:20,735 --> 00:42:23,375
"اليهودي شوه سمعتنا و حرض العدو علينا

356
00:42:23,455 --> 00:42:25,776
"اليهودي أفسدنا عن طريق كتبه السيئه

357
00:42:25,776 --> 00:42:28,056
"لقد سخر من أدبنا وموسيقانا

358
00:42:28,136 --> 00:42:30,376
"في كل مكان ، آثاره كانت مدمره

359
00:42:30,456 --> 00:42:33,256
"النتيجه النهائيه لما حدث كان انهيار أمتنا

360
00:42:33,376 --> 00:42:35,136
- "وثم ..."
- تفضل، برونو

361
00:42:35,576 --> 00:42:37,776
لا أفهم

362
00:42:37,776 --> 00:42:40,736
انهيار الأمه
كله بسبب رجل واحد؟

363
00:42:40,736 --> 00:42:44,136
اليهودي هنا يعني سائر الذرية اليهوديه

364
00:42:44,136 --> 00:42:46,136
لو كان فقط رجل واحد

365
00:42:46,136 --> 00:42:48,656
أنا متأكد أنه كان هناك ما يوقفه

366
00:42:50,657 --> 00:42:53,777
يوجد شيء كيهودي لطيف، أيضاً ،صحيح؟

367
00:42:53,777 --> 00:42:57,457
أعتقد يا برونو إذا ما استطعت ايجاد يهودي لطيف

368
00:42:58,577 --> 00:43:01,377
سوف تكون أفضل مستكشف في العالم

369
00:43:05,457 --> 00:43:07,057
تابعي ، يا غريتال

370
00:43:08,937 --> 00:43:11,937
"هدف اليهودي هو أن يصبح المهيمن على كل البشريه

371
00:43:11,937 --> 00:43:14,458
"اليهودي ليس خلاقاً ، إنما مدمراً

372
00:43:14,578 --> 00:43:16,938
"انه عدو الحضاره

373
00:43:16,938 --> 00:43:20,258
"آلاف الألمانيون أصبحوا فقراء على يد اليهودي

374
00:43:32,938 --> 00:43:34,458
سيد برونو

375
00:43:35,378 --> 00:43:38,859
ما الذي تفعله ؟ لقد أكلت طعام الغداء للتو. صحيح؟

376
00:43:38,939 --> 00:43:42,659
أنا ذاهب للتنزه
واعتقدت انني قد أجوع

377
00:43:42,659 --> 00:43:45,379
لا تفسد حقيبتك المدرسيه
أحضرها إلى هنا

378
00:43:45,459 --> 00:43:49,779
- سوف أغلفها بشكل جيد لك
- لا، هذا ليس من شأنك

379
00:43:49,859 --> 00:43:51,579
برونو. ما الأمر؟

380
00:43:52,379 --> 00:43:54,659
ما الذي تفعله بحقيبتك المدرسيه؟

381
00:43:54,739 --> 00:43:59,379
السيد لست قدم لنا كتباً وأنا ذاهب إلى الأرجوحه لأقرأهم

382
00:44:00,579 --> 00:44:02,660
- دعني ألقي نظره
- ماذا؟

383
00:44:02,660 --> 00:44:05,260
- الكتب
- لا

384
00:44:05,380 --> 00:44:09,060
برونو، أريد فقط أن أرى ما يقدمه لكم السيد لست من كتب

385
00:44:10,260 --> 00:44:12,380
- لقد قلت كذبه
- ماذا؟

386
00:44:13,380 --> 00:44:15,060
لدي فقط

387
00:44:17,380 --> 00:44:18,940
كتب المغامرات

388
00:44:26,861 --> 00:44:28,741
اذهب، يمكنك الخروج ، اذاً

389
00:44:32,581 --> 00:44:34,741
الآن ، ماريا يوجد شخصان إضافيان على العشاء الليله.

390
00:44:34,861 --> 00:44:35,941
،والد الكوماندانت سوف يكون هنا

391
00:44:36,061 --> 00:44:38,381
و أعتقد أن ليوتنانت كوتلار سوف ينضم إلينا

392
00:45:00,142 --> 00:45:01,382
خذ

393
00:45:12,262 --> 00:45:13,943
ما الأمر؟

394
00:45:16,383 --> 00:45:19,143
- لا ترمها إلي
-ماذا؟ لماذا؟

395
00:45:20,583 --> 00:45:22,583
- انه خطير
- خطير؟

396
00:45:22,663 --> 00:45:24,583
انها كرة وحسب، هيا

397
00:45:28,063 --> 00:45:29,943
ألا تحب اللعب؟

398
00:45:33,383 --> 00:45:35,943
- أو لا تحب ألعاب الكره؟
- ليس هنا

399
00:45:40,944 --> 00:45:44,664
- أخبرني كيف تتم لعبة الأرقام
- أخبرتك ، انها ليست لعبه

400
00:45:44,744 --> 00:45:46,664
نحن فقط نمتلك أرقاماً

401
00:45:53,144 --> 00:45:54,384
شمول!

402
00:46:07,585 --> 00:46:09,585
برونو! ماذا تفعل؟

403
00:46:11,265 --> 00:46:14,265
كرتي دخلت هناك ، كنت فقط أعيدها

404
00:46:23,665 --> 00:46:26,466
رائحتهم أفظع بكثير عندما يُحرقون، أليس كذلك؟

405
00:46:26,466 --> 00:46:27,586
ماذا؟

406
00:46:43,786 --> 00:46:45,386
لكن من المؤكد ، أنك...

407
00:47:00,587 --> 00:47:03,067
إلسا. لقد أقسمت بالسريه

408
00:47:03,067 --> 00:47:05,147
-من زوجتك
- أجل

409
00:47:08,947 --> 00:47:13,267
لقد أقسمت على حياتي
أتفهمين؟

410
00:47:14,948 --> 00:47:17,588
إلسا، أنت تؤمنين بذلك، أيضاً

411
00:47:18,468 --> 00:47:23,148
- لقد أردت من هذا البلد أن يكون قوياً...
- لا ، رالف، لا ، ليس بهذه الطريقه

412
00:47:27,668 --> 00:47:29,148
كيف يمكنك...

413
00:47:29,148 --> 00:47:30,748
- لأنني جندي
- كيف يمكنك...

414
00:47:30,748 --> 00:47:33,468
- الجنود يقاتلون في الحروب
- تلك ليست حرب

415
00:47:33,588 --> 00:47:36,388
انه جزء منها ! انه جزء قاتل منها!

416
00:47:37,588 --> 00:47:41,469
الوطن الذي كلنا نرغب به
كلنا، أنت من ضمنهم

417
00:47:41,469 --> 00:47:44,389
لا يمكننا تحقيقه
من دون عمل من ذلك الشيء

418
00:47:46,869 --> 00:47:52,069
- إلسا، إلسا
- ابتعد عني! ابتعد عني!

419
00:47:56,069 --> 00:47:57,389
جدي هنا

420
00:47:57,389 --> 00:47:59,949
- لا أصدق ذلك
- جدي هنا

421
00:48:03,270 --> 00:48:05,470
سوف نكون هناك في لحضات

422
00:48:14,870 --> 00:48:16,870
من أخبرك بهذا؟

423
00:48:47,391 --> 00:48:48,871
كيف حال جدتي؟

424
00:48:49,391 --> 00:48:51,792
أخشى أنها لا زالت تحت تأثير المرض

425
00:48:51,792 --> 00:48:55,792
انه عار ، كانت تتطلع كثيراً لرؤيتكم

426
00:48:55,792 --> 00:48:59,152
- ربما المرة القادمه ، إذا ما رغبت بذلك
- بالطبع

427
00:49:05,792 --> 00:49:10,152
تعلم ، رالف
أمك حقاً مريضه

428
00:49:11,072 --> 00:49:13,472
لقد كانت تتحدث عن هذه الزيارة لأسابيع

429
00:49:13,472 --> 00:49:15,873
ربما هذا ما جعلها تمرض

430
00:49:22,473 --> 00:49:25,953
إذا، والدكم أخبرني بأنه لديكم مدرس خصوصي

431
00:49:26,153 --> 00:49:28,273
أجل، انه لطيف

432
00:49:28,673 --> 00:49:31,593
لكنه لا يسمح لنا بقراءة كتب المغامرات

433
00:49:31,793 --> 00:49:34,073
كل ما نقوم به هو قراءة التاريخ القديم الممل

434
00:49:34,593 --> 00:49:36,673
دعني أخبرك بشيء ، أيها الشاب

435
00:49:36,753 --> 00:49:40,754
إذا لم يكن من أجل التاريخ ، لم نكن
كلنا جالسين حول هذه الطاولة

436
00:49:40,954 --> 00:49:43,594
العمل الذي يقوم به والدك هنا،

437
00:49:44,474 --> 00:49:46,394
صناعة التاريخ

438
00:49:56,474 --> 00:50:00,154
عندما كنت في عمرك مادة التاريخ
كانت المفضلة لدي من كتابة مايلز

439
00:50:00,274 --> 00:50:02,474
الذي من الواضح لم يرضي والدي

440
00:50:02,594 --> 00:50:03,875
لما لا؟

441
00:50:03,875 --> 00:50:06,755
حسنا، لقد كان بروفيسور الأدب في الجامعه

442
00:50:06,755 --> 00:50:10,075
حقاً، ألا يزال يدرس؟

443
00:50:12,875 --> 00:50:16,275
- أنا حقاً لا أعلم
- لا تعلم؟

444
00:50:19,075 --> 00:50:23,595
نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا
لقد ترك الوطن منذ سنوات

445
00:50:26,075 --> 00:50:27,595
حقا، متى؟

446
00:50:29,796 --> 00:50:32,956
قبل أربعة سنين تقريباً
سيد كوماندانت

447
00:50:36,276 --> 00:50:40,596
لكنه بالتأكيد ليس كبيراً في العمر
كم يبلغ من العمر، لا زال في الأربعينيات ، أواخر الأربعينيات؟

448
00:50:41,396 --> 00:50:42,956
أين ذهب؟

449
00:50:50,596 --> 00:50:52,277
ليوتنانت كوتلار،

450
00:50:53,597 --> 00:50:57,077
أباك ، بروفيسور الأدب . أين ذهب؟

451
00:51:02,597 --> 00:51:05,477
أعتقد أنها كانت سويسرا
سيد كوماندانت

452
00:51:06,757 --> 00:51:09,077
يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه

453
00:51:09,077 --> 00:51:10,597
في الوقت التي احتاجت إليه

454
00:51:10,597 --> 00:51:13,397
فقط عندما طُلب منا جميعاً أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا

455
00:51:13,397 --> 00:51:14,677
المزيد من النبيذ

456
00:51:16,958 --> 00:51:19,678
ما السبب الذي يمكنه تقديمه؟
أكان مريضا بالدرن؟

457
00:51:22,478 --> 00:51:24,078
أذهب إلى هناك ليحلق جواً؟

458
00:51:26,598 --> 00:51:28,278
أخشى أنني لا أعلم
سيد كوماندانت

459
00:51:28,398 --> 00:51:30,278
يجب عليك أن تسأله

460
00:51:30,278 --> 00:51:32,958
حسنا، سوف يكون ذلك صعباً جداً، صحيح؟

461
00:51:32,958 --> 00:51:35,158
أن تكون معه في سويسرا

462
00:51:35,798 --> 00:51:37,078
هيا!

463
00:51:38,158 --> 00:51:40,679
ما خطبك هذه الليله؟

464
00:51:48,479 --> 00:51:53,159
أجل، ربما كان ذلك
ربما كان مريضاً

465
00:51:54,879 --> 00:51:57,479
إلا لم تكن بالطبع لديه بعض الخلافات؟

466
00:51:59,599 --> 00:52:02,959
- أعني مع سياسة الحكومة
- عندما نسمع عن رجل كهذا

467
00:52:03,679 --> 00:52:07,280
معظمهم مختلون أو فقط جبانون

468
00:52:07,600 --> 00:52:10,760
- وحتى هؤلاء جميعاً خونه
- أنت على حق تماماً

469
00:52:11,160 --> 00:52:15,160
من المفترض، إذا كان الوضع كذلك مع أبيك

470
00:52:15,400 --> 00:52:18,960
كان عليك أن تخبر رؤساءك كواجبك

471
00:52:21,080 --> 00:52:22,400
ليوتنانت كوتلار!

472
00:52:23,800 --> 00:52:26,600
أيها اليهودي المعتل عقلياً، يا قذر!

473
00:52:38,081 --> 00:52:39,401
رالف!

474
00:52:43,961 --> 00:52:45,081
يهودي!

475
00:52:46,161 --> 00:52:49,601
- لكن أبي ظل جالساً وحسب
- ما الذي كنت تتوقع منه أن يفعل؟

476
00:52:49,881 --> 00:52:51,681
اليهودي استحق ذلك

477
00:53:00,282 --> 00:53:03,602
هل يمكنني أن أسألك شيئاً عن المزرعه؟

478
00:53:04,162 --> 00:53:07,162
برونو، أنت لا تعتقد أنها مزرعه حتى الآن ، صحيح؟

479
00:53:24,963 --> 00:53:27,963
انه مخيم ، كما يدعى مخيم العمل

480
00:53:28,763 --> 00:53:30,763
لليهوديون ، كما هو واضح

481
00:53:32,603 --> 00:53:33,963
يهوديون فقط؟

482
00:53:35,163 --> 00:53:37,603
لأنهم أفضل العمال فقط؟

483
00:53:37,963 --> 00:53:39,963
انهم ليسوا هناك لأنهم جيدون ، يا أحمق

484
00:53:40,083 --> 00:53:41,804
انهم لا يحسنون أي شيء

485
00:53:41,804 --> 00:53:43,604
هم هناك لأنهم أشرار

486
00:53:43,604 --> 00:53:45,684
- انهم العدو
- العدو؟

487
00:53:45,804 --> 00:53:47,964
-لكنني كنت أعتقد أننا نحارب...
- انهم أشرار يا برونو

488
00:53:48,084 --> 00:53:49,964
أشرار ، أشخاص مؤذون خطيرون

489
00:53:50,604 --> 00:53:53,164
انهم سبب خسارتنا الحرب العظيمة

490
00:53:53,284 --> 00:53:57,084
ألم تسمع لأي مما يقوله السيد لست لنا؟

491
00:53:57,164 --> 00:53:58,604
لا. ليس تماما

492
00:54:01,404 --> 00:54:04,684
أبي ليس فظيعاً، صحيح؟
انه رجل صالح

493
00:54:04,684 --> 00:54:08,485
-بالطبع هو كذلك
- لكنه مسؤول عن مكان فظيع

494
00:54:09,285 --> 00:54:11,485
انه فظيع بالنسبه لهم فقط

495
00:54:11,485 --> 00:54:13,965
علينا أن نكون فخورين بوالدنا
الآن أكثر من قبل

496
00:54:13,965 --> 00:54:16,485
انه يجعل وطننا عظيما مرة أخرى

497
00:55:06,607 --> 00:55:09,687
كما قلت ، هم غريبون قليلا
انهم...

498
00:55:09,687 --> 00:55:10,767
حسنا، انهم مختلفون

499
00:55:10,767 --> 00:55:12,607
انهم العدو يا برونو

500
00:55:12,687 --> 00:55:14,607
أشرار، أشخاص مؤذون خطيرون

501
00:55:14,607 --> 00:55:17,607
حسنا ، كما ترى
هم ليسوا بشراً على الاطلاق

502
00:55:40,768 --> 00:55:42,969
ما الذي تفعله هنا؟

503
00:55:42,969 --> 00:55:46,969
أرادوا شخصا بأصابع صغيره لينظف كل هذا

504
00:55:59,409 --> 00:56:02,289
ليس من المفترض أن نكون أصحاباً
أنا و أنت

505
00:56:02,409 --> 00:56:05,289
كٌتب علينا أن نكون أعداداً
أتعلم هذا؟

506
00:56:11,970 --> 00:56:13,610
أتريد بعضا منها؟

507
00:56:23,690 --> 00:56:26,290
- كيف هو والدك؟
- كيف هو؟

508
00:56:26,690 --> 00:56:28,290
هل هو رجل صالح؟

509
00:56:30,971 --> 00:56:33,291
لم تعتقد مطلقاً أنه ليس كذلك؟

510
00:56:35,811 --> 00:56:37,811
وأنت فخور به؟

511
00:56:38,971 --> 00:56:40,971
ألست فخورا بأبيك؟

512
00:56:45,171 --> 00:56:47,171
هل المخيم فظيع إلى هذه الدرجه؟

513
00:56:48,171 --> 00:56:50,411
كيف تجرأ أن تتحدث مع الناس في المنزل

514
00:56:50,411 --> 00:56:51,971
كيف تجرأ

515
00:56:54,692 --> 00:56:56,172
هل تأكل؟

516
00:56:58,692 --> 00:57:00,772
هل كنت تسرق الطعام؟

517
00:57:04,412 --> 00:57:08,092
- أجبني!
- لا، سيدي هو من أعطاني إياه!

518
00:57:09,492 --> 00:57:11,092
انه صديقي

519
00:57:12,892 --> 00:57:13,972
ماذا؟

520
00:57:16,772 --> 00:57:18,092
أيها الرجل الصغير،

521
00:57:19,813 --> 00:57:21,973
هل تعرف هذا اليهودي؟

522
00:57:21,973 --> 00:57:23,413
هل تعرف هذا اليهودي؟

523
00:57:23,413 --> 00:57:26,413
لا، لقد دخلت وحسب و هو من أخذه بنفسه

524
00:57:26,773 --> 00:57:29,413
لم أره قط في حياتي

525
00:57:37,973 --> 00:57:40,493
أنت ، أنهِ تنظيف الكؤوس

526
00:57:41,813 --> 00:57:43,414
عندما أعود
سوف نتحدث قليلاً

527
00:57:43,414 --> 00:57:47,094
عن ما يحدث للجرذان التي تسرق الطعام
ابتعد عنه

528
00:59:24,298 --> 00:59:26,978
الوافدون الجدد هنا سعيدون ليكتشفوا أن الحياة في المخيم

529
00:59:26,978 --> 00:59:28,418
ليست عملاً فحسب

530
00:59:28,418 --> 00:59:31,098
و أنه يوجد فرصة وافرة لقضاء وقت الفراغ أيضاً

531
00:59:31,418 --> 00:59:33,618
في نهاية يومهم
في صناعة المعادن

532
00:59:33,618 --> 00:59:36,298
أو البناء أو صناعة الاحذيه،
العمال يمكنهم الاستمتاع

533
00:59:36,298 --> 00:59:39,618
بكل أنواع التسلية التي يوفرها لهم المخيم

534
00:59:40,418 --> 00:59:42,978
المنشآت الرياضيه مشهورة جداً

535
00:59:43,098 --> 00:59:46,099
من لا يلعبون يمكنهم الاستمتاع بالتأكيد بالمشاهدة

536
00:59:47,979 --> 00:59:49,419
في نهاية يوم العمل

537
00:59:49,499 --> 00:59:51,819
المقهى الموجود في الوسط هو المكان المثالي

538
00:59:51,819 --> 00:59:56,299
للأصدقاء والعائلة لينضموا معاً
لوجبة ودية و مغذيه

539
00:59:56,899 --> 01:00:00,899
والاطفال بوجه خاص،
يستمتعون بالفطائر والكعك المتوفر

540
01:00:06,179 --> 01:00:08,620
في المساء
مسارح الموسيقى الموسميه

541
01:00:08,700 --> 01:00:11,620
سواء أكانت عن طريق الأوركسترا
أو بالطبع عن طريق موسيقيون موهوبون

542
01:00:11,700 --> 01:00:14,420
ومن داخل المخيم نفسه
الذي سوف يكون جيد الحضور

543
01:00:16,620 --> 01:00:18,900
تسالٍ أخرى من ضمنها
القراءة في المكتبه

544
01:00:18,980 --> 01:00:24,700
صناعة الفخار ، الطبخ ، الفنون و البستنه
بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء

545
01:00:24,780 --> 01:00:28,780
تقريباً كل النشاطات التي يتمناها المرء
متوفرة داخل المخيم

546
01:00:34,501 --> 01:00:35,621
رائــع

547
01:00:45,501 --> 01:00:47,621
- أحسنت، ممتاز
- شكراً

548
01:01:32,183 --> 01:01:33,903
وداعاً ، أيها الرجل الصغير

549
01:02:18,705 --> 01:02:20,625
شمول! شمول!

550
01:02:36,906 --> 01:02:38,986
أنا لا أفهم

551
01:02:38,986 --> 01:02:41,426
لقد شاهدت فيلماً عن المخيم

552
01:02:42,706 --> 01:02:44,626
ويبدو رائعاً جداً

553
01:02:51,626 --> 01:02:53,626
أنا لا أعلم لما فعلت ذلك

554
01:02:53,986 --> 01:02:56,706
غريتال والآخرون كانوا يقولون تلك الأمور

555
01:02:56,706 --> 01:02:58,787
وذلك الجندي مخيف جداً

556
01:03:03,907 --> 01:03:07,427
لقد كنت أحضر هنا لعدة أىام ولكنك لم تكن هنا أبداً

557
01:03:07,427 --> 01:03:12,107
اعتقدت ربما أننا لسنا أصدقاء بعد الآن

558
01:03:20,107 --> 01:03:24,428
شمول ، أنا آسف حقاً لما فعلته
نحن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟

559
01:03:54,629 --> 01:03:57,909
أين كيرت هذه الأيام؟
لم أره منذ مدة طويله

560
01:03:59,429 --> 01:04:02,629
- من هو كيرت؟
- ليوتنانت كوتلار

561
01:04:04,629 --> 01:04:06,789
لقد تم نقله إلى المقدمه

562
01:04:06,989 --> 01:04:08,909
لقد تم الكشف على شبابه وحماسه

563
01:04:08,909 --> 01:04:10,630
يجب استخدامه في مكان أفضل

564
01:04:10,630 --> 01:04:12,630
سيد كوماندانت ، مكالمة لك

565
01:04:13,510 --> 01:04:15,910
في الحقيقة ، غريتال ، لقد تم إرساله إلى هناك

566
01:04:15,990 --> 01:04:17,710
لأنه فشل في عدم إخبار السلطات

567
01:04:17,830 --> 01:04:20,110
لافتقار والده الولاء للشريك

568
01:04:20,110 --> 01:04:21,910
الذي هو واجبه ، كما علي أن أضيف

569
01:04:21,990 --> 01:04:23,990
- الذي كان حظه السيء
- حظه السيء؟

570
01:04:23,990 --> 01:04:27,990
حسنا ، حظه سيء بأن أباه من كان خائنا ، وليس أمه

571
01:04:27,990 --> 01:04:30,710
من المفترض أن لا يخبر الشخص عن أمه

572
01:04:35,991 --> 01:04:38,991
- ماذا؟
- متى سيعود بافال؟

573
01:04:40,911 --> 01:04:43,511
- أمي؟
- لن يعود للأبد ، يا غبي

574
01:04:47,991 --> 01:04:50,431
انه والدي، لقد تم قذف القنابل عليهم

575
01:04:55,511 --> 01:04:57,191
و جدتكم قد ماتت

576
01:05:40,793 --> 01:05:43,193
"...النصر
الذي عليك أن تحققه لنا

577
01:05:43,193 --> 01:05:45,513
"ولكل من ينام عنده,

578
01:05:45,513 --> 01:05:48,994
"احفظنا نحن الأحياء
في زمالة أبديه

579
01:05:48,994 --> 01:05:51,314
"ومع كل هذا الانتظار بالنسبة لك على الارض,

580
01:05:51,314 --> 01:05:53,714
"ومع كل ما يقربك في الجنة.

581
01:05:53,714 --> 01:05:55,994
"في الاتحاد معه، في يوم القيامه

582
01:05:55,994 --> 01:05:59,634
"والحياة التي هي ملكك,و الأشباح المقدسة ,

583
01:05:59,714 --> 01:06:02,634
"بواسطة إله واحد ، العالم بلا نهاية.
آمين."

584
01:06:02,714 --> 01:06:06,114
لا يمكنه أن يأخذ تلك إلى هناك
لم تكن لتريده

585
01:06:07,314 --> 01:06:08,514
يمكنه

586
01:06:35,636 --> 01:06:36,796
"الله عز و جل الذي بممات الـ..."

587
01:06:36,916 --> 01:06:38,316
هل ذهبت إلى جنازه ؟

588
01:06:39,996 --> 01:06:43,436
جدتي و جدي ماتا معاً بعد أن حضرنا إلى هنا،

589
01:06:43,436 --> 01:06:45,636
لكن لم تكن هنالك أية جنائز

590
01:06:47,916 --> 01:06:49,996
تلك من هنا إلى هناك

591
01:06:53,116 --> 01:06:55,436
ماتا معاً في نفس الوقت؟

592
01:06:55,836 --> 01:06:56,996
بسبب ماذا؟

593
01:06:58,437 --> 01:06:59,517
لا أعلم

594
01:06:59,637 --> 01:07:03,317
أبي يقول أنهم ربما أصيبوا بمرض في طريقهم إلى هنا

595
01:07:03,317 --> 01:07:06,437
كان عليهم الذهاب إلى المستشفى بعدما و صلنا إلى هنا بأسرع وقت

596
01:07:06,437 --> 01:07:08,437
لم نرهم بعد ذلك اطلاقاً

597
01:07:12,437 --> 01:07:13,837
هذا ممتع

598
01:07:14,997 --> 01:07:18,317
على الرغم من أنني ،أتمنى لو كان
باستطاعتنا أن نقوم بشيء أكثر متعه

599
01:07:22,197 --> 01:07:25,518
- تلك من هنا إلى هناك
- هذه؟

600
01:07:27,318 --> 01:07:29,198
- هذه؟
- لا ، تلك

601
01:07:29,638 --> 01:07:32,718
- هذه من هنا إلى هنا؟
- لا ، هناك!

602
01:07:32,718 --> 01:07:34,718
- إلى هنا؟
- لا

603
01:07:34,798 --> 01:07:36,518
- هنا؟
- لا

604
01:07:43,838 --> 01:07:48,999
-لا أريدك أن تبتعد عني مرة أخرى
- لا ، و أنا أيضاً

605
01:08:16,120 --> 01:08:18,120
لا يمكنك أن تتصرف بهذه الطريقه

606
01:08:18,720 --> 01:08:21,920
- أنت تشك في تصرفاتي؟
- لا يمكن أن يستمر!

607
01:08:22,120 --> 01:08:24,520
أعلم
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن، رالف

608
01:08:24,640 --> 01:08:26,920
لا يمكنني أن أبقى هنا ، و أكون جزءاً من هذا

609
01:08:28,200 --> 01:08:29,920
ألا تعتقدين أنه سوف تكون هناك أسئلة؟

610
01:08:30,000 --> 01:08:31,440
- أسئلة؟
- حسنا، الآن. ماذا يقال

611
01:08:31,440 --> 01:08:35,921
عن قدرتي لمتابعة عملي إذا لم يكن بإمكاني السيطرة على عائلتي؟

612
01:08:36,001 --> 01:08:38,801
- عمل؟ هل هذا ما تسميه؟
- تماسكي، يا إمرأه

613
01:08:38,801 --> 01:08:40,641
حسنا، تجاهليه وحسب، تجاهليه

614
01:08:40,641 --> 01:08:44,201
أتجاهل حقيقة أن الرجل الذي تزوجته هو وحش!

615
01:08:44,521 --> 01:08:47,121
حتى أمك لم تستطع أن تحبك!

616
01:08:56,441 --> 01:08:58,121
هل أنتما سعيدان هنا؟

617
01:08:59,442 --> 01:09:01,122
أجل ، كثيراً

618
01:09:04,202 --> 01:09:05,842
وأنت ، غريتال؟

619
01:09:07,522 --> 01:09:12,642
حسنا، كنت ، لكنني أشتاق لمدينتنا
اشتقت لصديقاتي

620
01:09:13,442 --> 01:09:18,122
أجل ، أنا متأكد من هذا، و أنت أيضا، يا برونو
لابد من أنك مشتاق لأصدقائك

621
01:09:19,202 --> 01:09:21,642
لا ، ليس بعد الآن ، في الحقيقة

622
01:09:33,003 --> 01:09:38,443
أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لو سنحت الفرصة،

623
01:09:39,643 --> 01:09:41,923
هل تفضلون العيش في مكان آخر؟

624
01:09:42,003 --> 01:09:45,723
- في مديتنا؟
-لا ، ليس بيرلين، ليس بعد

625
01:09:46,203 --> 01:09:51,124
في مكان ما آمن ، لنقل منزل
العمة لوتي في هايدلبرغ، مثلاً

626
01:09:52,324 --> 01:09:54,444
كلنا؟ وأنت كذلك؟

627
01:09:55,524 --> 01:09:58,644
لا ، أخشى أنه لن يكون ممكنا بعد

628
01:09:58,724 --> 01:10:01,204
يجب علي البقاء و إكمال عملي هنا

629
01:10:03,524 --> 01:10:07,004
كما ترون ، أمكم حالياً تجده...

630
01:10:09,204 --> 01:10:13,205
انها تشعر حالياً أنه يجب عليكم أن تقضوا وقتكم في مكان آخر

631
01:10:13,325 --> 01:10:15,005
هل تودون ذلك؟

632
01:10:24,645 --> 01:10:29,925
أخشى يا برونو ، أنه في الحياة نحن عادة
ما نرغم على فعل أشياء لا نريد أن نقوم بها

633
01:10:30,005 --> 01:10:32,645
أهم شيء أن أمكم لا تشعر

634
01:10:32,645 --> 01:10:35,445
بأن هذا المكان المناسب لكما لقضاء طفولتكما فيه،

635
01:10:35,445 --> 01:10:39,006
وكلما فكرت في الموضوع ، كلما أدركت أنها على حق تماماً

636
01:10:39,006 --> 01:10:40,446
- لكن ، أبي...
- لا!

637
01:10:47,206 --> 01:10:49,526
حان الوقت لتنتقلوا من هنا

638
01:11:13,647 --> 01:11:15,527
هل كل شيء على ما يرام؟

639
01:11:18,327 --> 01:11:20,207
لا يمكننا إيجاد والدي

640
01:11:20,207 --> 01:11:22,807
لقد ذهب لإنهاء مهمة مع بعض الرجال

641
01:11:22,807 --> 01:11:24,928
و لم يعودوا حتى الآن

642
01:11:33,648 --> 01:11:37,208
لدي بعض الأخبار السيئة ، أيضاً
سوف أنتقل

643
01:11:38,808 --> 01:11:40,728
كم المدة هذه المرة؟

644
01:11:41,128 --> 01:11:44,528
لذلك الخبر سيء ، للأبد ، على ما أظن

645
01:11:45,528 --> 01:11:49,529
أمي تقول أنه مكان لا يناسب الأطفال
وهو قرار غبي

646
01:11:50,209 --> 01:11:53,209
- متى سوف ترحل؟
- غداً. بعد الغداء

647
01:11:54,329 --> 01:11:58,929
إذاً ، لن أراك بعد الآن على الاطلاق؟

648
01:12:00,729 --> 01:12:04,649
لا، يمكنك . يمكنك أن تزورنا في بيرلين . إذا ما أردت

649
01:12:04,729 --> 01:12:07,849
عندما يجتمع الجميع مع بعضهم مرة أخرى

650
01:12:12,450 --> 01:12:15,210
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك في إيجاد والدك

651
01:12:15,850 --> 01:12:19,130
أنا حقاً أريد أن أكفر عن خذلاني لك كما فعلت سابقاً

652
01:12:19,210 --> 01:12:22,130
بذلك يمكنك مسامحتي ، صحيح؟
مساعدتك في إيجاد والدك؟

653
01:12:22,130 --> 01:12:24,930
لكان الأمر رائعاً ، كمهمة سرية

654
01:12:29,530 --> 01:12:32,810
- يمكنني أن أحفر في الاسفل
-ماذا؟ بهذا؟

655
01:12:32,810 --> 01:12:36,811
- لا، لكن يمكنني أن أحضر شيئاً
- لم تكن لترغب أن تحضر إلى هنا

656
01:12:40,211 --> 01:12:41,331
انظر

657
01:12:47,651 --> 01:12:50,811
- يمكنني القدوم لناحيتك
- ما فائدة ذلك؟

658
01:12:50,811 --> 01:12:53,651
أباك لن يكون هنا ، صحيح؟

659
01:12:54,211 --> 01:12:58,011
لكن سوف يتم إبقائيي خارجاً إذا ما عبرت إلى هنا ، صحيح؟

660
01:12:58,011 --> 01:12:59,851
أنا لا أبدو مثلك

661
01:13:03,452 --> 01:13:05,532
يمكنك أن تبدو مثلي

662
01:13:05,532 --> 01:13:07,852
إذا ما ارتديت مثلي وحلقت رأسك

663
01:13:07,852 --> 01:13:09,932
لن أحلق شعري

664
01:13:10,212 --> 01:13:14,212
-يمكنك تغطيته بقبعه
- بيجامتي بلون مختلف

665
01:13:14,212 --> 01:13:17,932
يمكنني إحضار بعضاً منها
يوجد كوخ مليء بها

666
01:13:17,932 --> 01:13:20,532
الآلاف منها ، هل سوف تقوم بذلك ، حقاً؟

667
01:13:20,532 --> 01:13:22,732
- أريد أن أقوم بذلك
- هل تجرأ على القيام بذلك ، حقاً؟

668
01:13:22,732 --> 01:13:25,213
- أريد مساعدتك في إيجاد والدك
- علي الذهاب

669
01:13:25,333 --> 01:13:28,653
غداً، إذا؟
سوف أحضرشطيرة كبيرة الحجم

670
01:13:28,653 --> 01:13:30,733
و لا تنسى إحضار البيجاما

671
01:14:31,135 --> 01:14:32,335
برونو؟

672
01:14:33,015 --> 01:14:36,535
أمي ، هل يمكنني اللعب بالأرجوحه؟

673
01:14:38,016 --> 01:14:40,656
- برونو...
- انها فرصتي الأخيرة

674
01:14:42,936 --> 01:14:44,816
حسنا ، اذهب

675
01:15:14,537 --> 01:15:18,537
- اعتقدت أنك لن تأتي
- أنا آسف ، لم يكن سهلا علي الخروج

676
01:15:18,657 --> 01:15:22,217
لم يكن علي أن أكون خارجا اليوم
لقد نسيت البيجاما!

677
01:15:23,937 --> 01:15:27,018
- هل أحضرت الشطيرة؟
- هل كنت سأخذلك؟

678
01:15:50,939 --> 01:15:52,139
شمول

679
01:16:00,459 --> 01:16:01,659
خذ

680
01:16:16,740 --> 01:16:18,220
كيف أبدو؟

681
01:16:25,220 --> 01:16:27,140
حسنا، لننطلق

682
01:16:42,661 --> 01:16:43,861
برونو؟

683
01:16:45,141 --> 01:16:46,661
هذا كافٍ

684
01:17:15,662 --> 01:17:17,662
لنذهب ونعثر على أبيك

685
01:17:22,822 --> 01:17:24,022
هيا!

686
01:17:24,662 --> 01:17:26,022
سيد برونو؟

687
01:18:08,944 --> 01:18:10,144
شمول

688
01:18:11,344 --> 01:18:14,024
- هل يمكننا أن نذهب إلى المقهى أو ما شابه؟
- مقهى؟

689
01:18:17,025 --> 01:18:20,145
- ربما علي العودة.
- وماذا عن والدي؟

690
01:18:29,345 --> 01:18:30,345
أجل

691
01:18:33,745 --> 01:18:35,665
سوف نتفقد كوخنا أولاً

692
01:18:39,746 --> 01:18:40,946
برونو؟

693
01:18:47,946 --> 01:18:49,146
هيا

694
01:19:01,946 --> 01:19:03,026
أبي؟

695
01:19:05,227 --> 01:19:07,467
هيا! هيا! اصحوا!

696
01:19:07,467 --> 01:19:09,467
- ما الذي يحدث؟
- لا أعلم

697
01:19:09,467 --> 01:19:11,227
نذهب في مسيرة في بعض الأحيان

698
01:19:11,227 --> 01:19:13,147
تحركوا!، هيا ! هيا!

699
01:19:15,227 --> 01:19:16,947
تحركوا! تحركوا!

700
01:19:27,228 --> 01:19:28,548
برونو!

701
01:19:29,748 --> 01:19:32,748
لابد من أنه في الخارج في مكان ما ، سيدتي

702
01:19:46,148 --> 01:19:47,548
برونو!

703
01:19:50,228 --> 01:19:51,469
برونو؟

704
01:20:02,749 --> 01:20:04,349
- تحركوا!
- بسرعه!

705
01:20:07,469 --> 01:20:08,669
قم!

706
01:20:11,029 --> 01:20:12,829
اصحى! عليك ذلك!

707
01:20:14,029 --> 01:20:15,349
حركوهم!

708
01:20:26,550 --> 01:20:28,750
...هذا يعني أن كفاءاتنا الأسبوعيه

709
01:20:28,750 --> 01:20:30,230
سوف تضاعف ثلاث مرات تقريباً

710
01:20:30,350 --> 01:20:32,550
لذا، مع نهاية الصيف...

711
01:20:32,550 --> 01:20:35,550
- رالف
- إلسا، أنا في اجتماع

712
01:20:36,150 --> 01:20:37,750
برونو مفقود

713
01:20:43,151 --> 01:20:44,471
هيا!

714
01:20:50,831 --> 01:20:52,471
انتظروا هنا!

715
01:21:02,831 --> 01:21:04,152
هيا!

716
01:21:06,832 --> 01:21:08,232
تحركوا! تحركوا!

717
01:21:15,872 --> 01:21:17,472
اصطفوا!

718
01:21:25,232 --> 01:21:26,752
هيا ، أنت!

719
01:21:35,473 --> 01:21:36,953
برونو!

720
01:21:37,873 --> 01:21:39,033
تحركوا!

721
01:21:41,873 --> 01:21:43,033
تابعوا!

722
01:21:44,753 --> 01:21:45,953
برونو!

723
01:21:55,234 --> 01:22:00,034
لا بأس، أعتقد أننا ننتظر فحسب
هنا حتى يتوقف المطر

724
01:22:00,034 --> 01:22:01,474
اخلعوا الملابس

725
01:22:09,234 --> 01:22:11,154
أين سنذهب؟

726
01:22:15,474 --> 01:22:17,475
لا، انه مجرد استحمام

727
01:22:18,955 --> 01:22:20,235
استحمام؟

728
01:23:07,237 --> 01:23:09,877
افتحوا البوابه! افتحوا البوابه!

729
01:23:13,237 --> 01:23:14,477
تحركوا!

730
01:24:29,240 --> 01:24:31,160
برونو!

731
01:25:29,723 --> 01:26:28,725
U Know U Luv Me
XoXo , LolaPop

732
00:01:15,953 --> 00:02:06,515
تــرجمــة:
LolaPop
Modified to AXXO by DeathKnight