1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Subtitle Timing
Dastan

2
00:01:00,514 --> 00:01:02,839
<i>...أربع سلاحف</i>

3
00:01:03,017 --> 00:01:04,953
<i>...أربعة إخوة</i>

4
00:01:07,225 --> 00:01:11,095
<i>وُلدوا من جديد بصورة
.جينيّة في بالوعات نيويورك</i>

5
00:01:12,568 --> 00:01:15,555
<i>تمّت تسميتهم تيمّنًا
،بأسياد النّهضة</i>

6
00:01:16,649 --> 00:01:19,048
<i>.ودُرّبوا ليكونوا نينجا</i>

7
00:01:24,686 --> 00:01:26,747
<i>،لقد قاتلوا العديد من الأعداء</i>

8
00:01:26,831 --> 00:01:30,744
<i>قبل أن هزموا عدوّهم
."الماكر، "القطّاع</i>

9
00:01:35,415 --> 00:01:40,211
<i>لكن الآن شرّ أكبر بكثير
،يهدّد بتدمير أخوّتهم</i>

10
00:01:40,590 --> 00:01:44,671
<i>.شرّ وُلد قبل 3 آلاف سنة</i>

11
00:01:51,759 --> 00:01:55,294
<i>حدث هذا عندما قام
ملك محارب باسم يهورو</i>

12
00:01:55,294 --> 00:01:59,459
<i>بقيادة أخوّية فيها قاتلوا
:جنبًا إلى جنب من أجل هدف واحد</i>

13
00:02:02,194 --> 00:02:05,434
<i>.احتلال جميع مملكات العالم</i>

14
00:02:10,903 --> 00:02:13,049
<i>لم يستطع أيّ شيء
،الوقوف في وجههم</i>

15
00:02:13,302 --> 00:02:17,635
<i>.حيث خلّفوا دمارًا خلفهم</i>

16
00:02:33,382 --> 00:02:38,095
<i>خلال بحثه، علم المقاتل بوجود
."كوكبة تُدعى "نجوم كيكن</i>

17
00:02:39,020 --> 00:02:41,839
<i>كلّ 3 آلاف سنة، تصطفّ
،النّجوم على استقامة واحدة</i>

18
00:02:42,681 --> 00:02:46,215
<i>تفتح مدخلاً إلى عالم
.ذا قوّة مجهولة</i>

19
00:02:52,359 --> 00:02:56,314
<i>،أصبح خالدًا
.لكن دفع ثمنًا غاليًا</i>

20
00:02:59,975 --> 00:03:03,593
<i>.أخوّته أصبحت حجارة</i>

21
00:03:04,266 --> 00:03:06,580
<i>،وعندما فُتح المدخل</i>

22
00:03:06,680 --> 00:03:10,471
<i>.أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا</i>

23
00:03:37,451 --> 00:03:40,943
<i>الملك المقاتل تُرك ليجوب
،الأرض إلى الأبد</i>

24
00:03:41,595 --> 00:03:46,475
<i>،غير قادر على الموت
.أو على نسيان خطئه الرّهيب</i>

25
00:03:55,531 --> 00:04:00,622
<i>والوحوش التي أُطلقت
...تابعت في تعذيب جنس البشريّة</i>

26
00:04:01,506 --> 00:04:02,979
<i>.حتّى هذا اليوم</i>

27
00:04:18,188 --> 00:04:21,974
- أمريكا الوسطى -
- يومنا الحاضر -

28
00:04:28,296 --> 00:04:30,821
!وحوش. لا

29
00:04:32,251 --> 00:04:35,028
نحن نقدّر تبرّعكم السخي

30
00:04:35,028 --> 00:04:37,721
من أجل أن نستمرّ
.في حماية قريتكم

31
00:04:40,582 --> 00:04:45,757
في نهاية الأمر، الغاب
.قد يكون مكانًا خطِرًا جدًّا

32
00:04:47,146 --> 00:04:48,197
!أمّي

33
00:05:11,653 --> 00:05:14,430
.أبله! أنظر إلى الطّريق

34
00:05:14,808 --> 00:05:16,954
.هناك شجرة في الطّريق، سيّدي

35
00:05:17,838 --> 00:05:21,372
،إن لم تكن مشغولاً كثيرًا
!قم بإبعادها

36
00:05:21,372 --> 00:05:23,055
.كورتز، هيّا

37
00:05:31,228 --> 00:05:32,996
.يا إلهي

38
00:05:36,403 --> 00:05:38,717
من أنت؟
!أظهر نفسك

39
00:05:39,853 --> 00:05:43,976
شبح الغاب. إنّه يعاقب
.الأقوياء من أجل الضعفاء

40
00:05:43,976 --> 00:05:45,702
!إنه قادم

41
00:05:48,058 --> 00:05:49,993
لقد تذكّرت، لقد تركت
.البرّاد مفتوحًا

42
00:05:50,035 --> 00:05:51,382
!وزوجتي تكره ذلك

43
00:05:52,181 --> 00:05:53,317
!إرجع إلى هنا

44
00:05:53,874 --> 00:05:57,324
أظهر نفسك. هل تعلم مع من تتعامل؟

45
00:06:04,687 --> 00:06:05,991
ما هذا؟

46
00:06:18,235 --> 00:06:23,158
.لا أخاف أيّة خرافة
!لا أخاف هذا الشّبح

47
00:06:27,764 --> 00:06:29,825
ماذا أنت؟

48
00:06:47,244 --> 00:06:48,717
!هذه معجزة

49
00:06:58,899 --> 00:07:01,718
.شبح الغاب

50
00:07:05,926 --> 00:07:08,198
.هناك رأيته

51
00:07:10,049 --> 00:07:13,625
.شكرًا لك. من الأفضل أن ترجع الآن

52
00:07:13,836 --> 00:07:18,590
هل تعرفين الشّبح؟ -
.لم يكن دائمًا شبحًا -

53
00:07:40,162 --> 00:07:41,214
مرحبًا؟

54
00:07:47,357 --> 00:07:48,871
هل من أحد هنا؟

55
00:07:51,648 --> 00:07:52,700
!مرحبًا

56
00:07:59,400 --> 00:08:02,177
...أنت بعيدة جدًّا عن المدينة
.من أجل زيارتي فقط

57
00:08:02,387 --> 00:08:04,954
- ليوناردو -

58
00:08:05,164 --> 00:08:06,342
.ليو

59
00:08:10,003 --> 00:08:12,275
سافرت تلك المسافة
كلّها من أجل البحث عنّي؟

60
00:08:12,275 --> 00:08:14,420
في الواقع، جئت إلى
.هنا من أجل العمل

61
00:08:14,421 --> 00:08:17,281
،لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي

62
00:08:17,282 --> 00:08:18,838
.لذلك قرّرت استقصاء الأمر

63
00:08:18,965 --> 00:08:21,700
أيّ نوع من العمل؟ -
.قطع أثريّة قديمة -

64
00:08:21,910 --> 00:08:27,885
مليونير يملك وقتًا كثيرًا يريد
.الحصول على تماثيل عمرها 3 آلاف سنة

65
00:08:27,885 --> 00:08:31,251
لطالما تعاملت مع أناس
.غريبين، أبريل

66
00:08:31,251 --> 00:08:34,954
مجموعتنا الغريبة ليست
.كما هي بدونك

67
00:08:36,679 --> 00:08:37,741
.الوضع ليس جيّدًا في البيت

68
00:08:38,951 --> 00:08:44,084
كم قد يكون الوضع سيّئًا؟ على
.الأرجح دوني يسيطر على كلّ شيء

69
00:08:44,715 --> 00:08:46,988
- دونتلو -

70
00:08:47,577 --> 00:08:50,269
هل شغّلت جهاز الحاسوب؟
هل وصلته إلى الكهرباء؟

71
00:08:50,648 --> 00:08:54,014
أجل، هذا سيساعد. لا، أنا
!"لا ألعب "صعب نيله

72
00:08:54,056 --> 00:08:56,539
أقول لك، سيّدي، هذا
.ليس خطّ هاتف من هذا النّوع

73
00:08:56,791 --> 00:08:58,558
.أنا لست عدوّك
،أنا دوني فقط

74
00:08:58,558 --> 00:09:01,714
مساعدك التّقني، متواجد
.لمساعدتك 24 ساعة في اليوم، سيّدي

75
00:09:02,555 --> 00:09:04,112
.أجل، أنا آسف... سيّدتي

76
00:09:05,258 --> 00:09:08,666
.لكنّ دوني عبقريّ
لماذا يعمل في وظيفة كهذه؟

77
00:09:09,423 --> 00:09:11,022
.على الأقلّ يبقي على نفسه مشغولاً

78
00:09:11,022 --> 00:09:13,210
،إن كان يقوم بذلك
فمن يهتمّ بمايكي؟

79
00:09:13,220 --> 00:09:17,133
.مايكي يعمل في مهنة الترفيه

80
00:09:17,942 --> 00:09:19,625
- مايكل-أنجلو -

81
00:09:20,088 --> 00:09:23,117
كاوابنجة كارل" تتمنّى لك"
!عيد ميلاد سعيد

82
00:09:33,425 --> 00:09:36,623
.إنّه ناجح جدًّا -
...حسنًا، لنسمع -

83
00:09:36,918 --> 00:09:39,484
ماذا يفعل راف؟ -
.لا أحد يعلم بالضّبط -

84
00:09:40,326 --> 00:09:44,323
.إنّه ينام فقط كلّ النّهار -
وماذا يفعل بالليل؟ -

85
00:09:53,295 --> 00:09:55,703
- رافاييل -

86
00:09:55,913 --> 00:10:00,625
!2802 !2802
!هنالك سرقة في شارع برودواي 55

87
00:10:00,625 --> 00:10:03,024
المُشتبه بهم يُتوقّع
!أنّهم مسلّحون وخطرون

88
00:10:03,444 --> 00:10:04,833
.حان وقت العمل

89
00:10:24,103 --> 00:10:27,385
.عمل جيّد يا أولاد
.كان هذا أسهل ممّا توقّعت

90
00:10:27,511 --> 00:10:29,910
.أنظروا يا أصحاب
!لقد أمسكت بالمحمصة

91
00:10:30,583 --> 00:10:33,738
.أحبّ أخلاقيّات عملك، تومي
.إنّها مصدر إيحاء لنا جميعًا

92
00:10:42,500 --> 00:10:45,403
ماذا كان هذا؟
ماذا يجري يا أصحاب؟

93
00:10:47,549 --> 00:10:48,474
ماذا بحقّ...؟

94
00:10:55,258 --> 00:10:57,404
.يبدو أنّنا لوحدنا، أيّها المرتعش

95
00:10:58,708 --> 00:11:01,780
.هدّئ من روعك
...لن أؤذيك

96
00:11:03,589 --> 00:11:05,861
.كثيرًا

97
00:11:15,422 --> 00:11:17,273
.أحبّ ذلك عندما يصعّبون نيل الأمور

98
00:11:26,992 --> 00:11:28,297
."الحارس الليليّ"

99
00:11:29,475 --> 00:11:33,136
لقد قام بالعمل من
.أجلنا مجدّدًا

100
00:11:33,745 --> 00:11:36,354
.مدّة تدريبك انتهت قبل سنة

101
00:11:36,480 --> 00:11:39,215
.ويقول سبلينتر إنّك لا تراسلهم

102
00:11:39,215 --> 00:11:41,697
وضعني سبلينتر هنا لكي
.أصبح قائدًا أفضل

103
00:11:42,286 --> 00:11:43,969
.لا يمكنني العودة فاشلاً

104
00:11:44,684 --> 00:11:47,714
غير ذلك، هؤلاء الأناس
.يحتاجونني أكثر من إخوتي

105
00:11:48,934 --> 00:11:52,637
،لو كان المعلّم سبلينتر هنا
.لسألك ماذا يقول لك قلبك

106
00:11:53,899 --> 00:11:57,728
.لا أعلم. أنا فقط أعلم بنقص شيء ما

107
00:11:58,990 --> 00:12:03,871
.إخوتك بحاجتك، ليو
.إنّهم ضائعون بدونك

108
00:12:07,237 --> 00:12:08,667
!ليو

109
00:12:47,994 --> 00:12:51,739
،لماذا التزحلق على نصف أنبوب
!عندما يمكنك التزحلق على أنبوب بالوعات

110
00:13:00,795 --> 00:13:02,268
!البالوعات هي الأفضل

111
00:13:19,635 --> 00:13:21,192
!"كاوابانجة"

112
00:13:30,332 --> 00:13:31,468
.إلى الأسفل

113
00:13:43,575 --> 00:13:46,184
!وصل مايكي

114
00:13:46,867 --> 00:13:49,602
يا أصحاب؟
هل من أحد؟

115
00:13:51,369 --> 00:13:52,000
مرحبًا؟

116
00:13:53,725 --> 00:13:54,819
...أيًّا يكن

117
00:13:55,366 --> 00:13:58,395
.كان هذا المكان مسليًّا في الماضي

118
00:13:59,694 --> 00:14:02,529
<i>،مع ارتفاع نسبة الرّبا
،هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتًا</i>

119
00:14:02,529 --> 00:14:06,063
<i>إذ أنّ سوق العقارات
.تستمرّ بالإنخفاض</i>

120
00:14:07,073 --> 00:14:10,901
<i>الآن: المتطوّع المعروف باسم
.الحارس الليليّ" يتصرّف مجدّدًا"</i>

121
00:14:11,238 --> 00:14:14,688
<i>،لا يمكنني الجزم
.لكنّه بالتأكيد كان مخلوقًا غريبًا</i>

122
00:14:14,688 --> 00:14:18,096
<i>أعتقد أنّ تطبيق القانون بنفسك
!بهذه الطّريقة ما هو إلاّ خزي</i>

123
00:14:18,349 --> 00:14:20,831
<i>!أترك الأمر للشرطة
...ما يلي -</i>

124
00:14:20,831 --> 00:14:24,828
،أذكر كيف كانوا يشعرون
...عندما تخلّصنا من جميع الجنايات

125
00:14:24,955 --> 00:14:28,320
،بالتأكيد كان لديهم أسلحة
!لكن ليس كهذه الأسلحة

126
00:14:28,372 --> 00:14:30,350
لماذا تفعل هذا بنفسك، مايكي؟

127
00:14:30,350 --> 00:14:33,044
.أيّام الشهرة قد انتهت
.إنسَ أمرها

128
00:14:33,044 --> 00:14:35,073
.تابع حياتك، اهتمّ بعملك

129
00:14:35,704 --> 00:14:39,701
.أجل. تتكلّم كالآفل

130
00:14:39,743 --> 00:14:40,795
.أنظروا من استفاق

131
00:14:40,879 --> 00:14:43,783
أظنّ أنّك تظنّ أن
.الحارس الليلي" هو بطل"

132
00:14:45,171 --> 00:14:48,158
أفضل من عمل لا شيء
.في حين يتحرّك المجرمون بحريّة

133
00:14:48,158 --> 00:14:50,935
أحبّ معرفة الشيء الرّائع
.الذي تقوم به أنت

134
00:14:50,935 --> 00:14:53,965
على الأقل أنا أعمل، وأنت
.جلّ ما تقوم به هو النّوم طوال اليوم

135
00:14:54,427 --> 00:14:58,298
.أجل، لا أقوم بشيء، صحيح
.لقد فهمت كلّ شيء

136
00:14:58,593 --> 00:15:02,338
أعلم بأنّ مواقفك لطالما
.كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة

137
00:15:02,632 --> 00:15:04,610
أنت تظنّ أن الخوف هو
،أفضل طريقة لتحقيق الأهداف

138
00:15:04,610 --> 00:15:05,283
!لكنّك مخطئ

139
00:15:05,283 --> 00:15:08,817
أوّلاً، الفرقة التي تتحدّث
.عنها ليست متواجدة

140
00:15:08,985 --> 00:15:12,225
...وثانيًا
!رافاييل -

141
00:15:14,633 --> 00:15:15,811
.يكفي

142
00:15:16,569 --> 00:15:19,219
.أظنّني وضّحت فكرتي
.هذا لا يثبت أيّ شيء -

143
00:15:23,216 --> 00:15:25,657
لماذا لم يُبعث هو للتدرّب؟

144
00:15:25,741 --> 00:15:29,570
.دوناتلو! بيته أصبح كقوقعة فارغة

145
00:15:30,201 --> 00:15:33,525
.كلّ من إخوتك لديه قوّة وضعف

146
00:15:33,861 --> 00:15:36,638
عليك أن تتعلّم كيف
.تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء

147
00:15:37,396 --> 00:15:43,412
،إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك
.فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا

148
00:16:07,004 --> 00:16:09,865
!إنتبهوا
.إنّها ليست تَذْكارًا

149
00:16:10,580 --> 00:16:11,969
.آسف لهذا، سيّدتي

150
00:16:16,260 --> 00:16:20,552
أين أنت، كايسي؟
.هيّا، هيّا، أجب

151
00:16:20,552 --> 00:16:25,138
.لا تقم بهذا مجدّدًا
.ليس الآن

152
00:16:25,138 --> 00:16:28,714
كايسي لا يمكنه الإجابة
.على الهاتف الآن... لأنّه بالكاد يعمل

153
00:16:31,449 --> 00:16:33,216
.من الأفضل أن تكون أخبار جيّدة

154
00:16:33,679 --> 00:16:37,045
<i>كايسي، أنا أقف على
،رصيف السّفن، مع تمثال غالٍ جدًّا</i>

155
00:16:37,045 --> 00:16:38,728
<i>.ولكن لا يوجد شاحنة نقل</i>

156
00:16:38,981 --> 00:16:41,926
<i>:لذلك سؤالي هو
أين أنت؟</i>

157
00:16:41,926 --> 00:16:44,871
<i>.أبريل. مرحبًا، عزيزتي
،أنا آسف جدًّا</i>

158
00:16:44,871 --> 00:16:47,522
<i>...لقد ضبطت ساعة المنبّه، لكن</i>

159
00:16:49,289 --> 00:16:51,309
.إنّها معطّلة

160
00:16:53,875 --> 00:16:56,905
يكفي سوءًا أنّك تخرج كلّ
،ليلة لتلعب دور متبرّع

161
00:16:56,905 --> 00:16:58,882
.لكن لدينا موعد نهائي

162
00:16:59,681 --> 00:17:02,711
،أنا آسف جدًّا. انتظري، عزيزتي
بسرعة، لقد تركت رسالة

163
00:17:02,711 --> 00:17:05,067
.تقولين فيها إنّك وجدت ليو
هل هو معك؟

164
00:17:05,993 --> 00:17:09,569
.لا. لقد وجدته
.لن يرجع

165
00:17:10,537 --> 00:17:14,366
لكن ألم تقولي له كم أصبحت
الأمور غريبة بين السلاحف؟

166
00:17:15,123 --> 00:17:19,288
إسمع، كايسي، سوف نخسر
.أهمّ زبائننا إن لم تأتِ إلى هنا

167
00:17:20,214 --> 00:17:22,149
.حسنًا، أنا في طريقي

168
00:17:27,891 --> 00:17:30,458
أرجوك أخبريني إنّهم
.يدفعون لنا حسب الوزن

169
00:17:31,636 --> 00:17:33,235
هل هذا المكان هو
متحف أم ماذا؟

170
00:17:33,530 --> 00:17:35,718
هل تقول لي إنّك
لم تسمع قط عن "فينترسكوب"؟

171
00:17:35,802 --> 00:17:37,696
.أجل، هذا ما أقوله -
.إنّهم يعملون بكلّ شيء -

172
00:17:37,696 --> 00:17:41,020
،العقارات، التكنولوجيا
...الأدوية، جل للشعر

173
00:17:41,146 --> 00:17:42,492
.لا أستخدم جل للشعر

174
00:17:42,492 --> 00:17:45,774
حقًّا؟ -
.أنا كرجال الكهوف. طبيعيّ تمامًا -

175
00:17:46,826 --> 00:17:48,888
إحرص على ألاّ تلمس
.شيئًا هنا

176
00:17:49,561 --> 00:17:51,202
.لقد ولدت حذرًا

177
00:17:53,852 --> 00:17:55,115
.آمل بأنّ ذلك لم يكن غاليًا

178
00:17:58,626 --> 00:18:00,099
.أرجوك قلّي إنك لست السّبب

179
00:18:12,217 --> 00:18:14,405
سيّد وينترس؟ -
.آنسة أونيل -

180
00:18:15,751 --> 00:18:18,191
.جميع القطع تتجمّع

181
00:18:20,253 --> 00:18:21,683
.هذا شريكي، كايسي

182
00:18:21,683 --> 00:18:23,913
.تسعدني رؤيتك، كيني -
.أنا خليلها. كايسي -

183
00:18:23,913 --> 00:18:26,648
.إذًا، لقد نجحت -
.أجل، الجنرال الرّابع -

184
00:18:26,985 --> 00:18:28,878
،أوّد أن أسألك قبل أن أذهب

185
00:18:28,878 --> 00:18:31,529
هل يمكنني النّظر
إليه مرّة أخيرة؟

186
00:18:41,689 --> 00:18:44,255
أظنّ أنّ هذا من يدعونه
."الجنرال أكيلة"

187
00:18:44,423 --> 00:18:46,906
."في الواقع، أسمه "أغيله
.لكنّك اقتربت من الأسم

188
00:18:50,104 --> 00:18:54,900
،قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير
.لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي

189
00:18:55,153 --> 00:19:00,328
لم أخترهم. يمكنك اختيار
.الأصدقاء، لكن ليس عائلتك

190
00:19:01,506 --> 00:19:02,474
.حسنًا إذًا

191
00:19:03,872 --> 00:19:05,429
.اهتمّ بنفسك، سيّد وينترس

192
00:19:12,928 --> 00:19:15,410
،إن قدمت لقتلي
فهل يمكنك القيام بهذا بسرعة؟

193
00:19:15,578 --> 00:19:18,440
،لديّ اجتماع في الـ10
.أفضّل عدم الذّهاب إليه

194
00:19:22,226 --> 00:19:26,560
.إن جئنا لإيذائك، لكنت قد أوذيت

195
00:19:26,560 --> 00:19:30,057
سبط "القدم" وأنا جئنا من
.أجل أن نسمع عرضك

196
00:19:30,146 --> 00:19:33,613
حسنًا، يبدو أنّ هذا
.اليوم هو يوم حظّي

197
00:19:34,536 --> 00:19:37,096
،عليّ أن أحذّرك
.السّعر ليس زهيدًا

198
00:19:37,096 --> 00:19:39,823
هل يبدو لك أنّ المال يقلقني؟

199
00:19:39,823 --> 00:19:42,173
.الوقت هو المهمّ فقط، عزيزتي

200
00:19:43,600 --> 00:19:48,216
،بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا
ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟

201
00:19:48,216 --> 00:19:50,481
أريدكم أن تكونوا بمثابة
.عيناي وأذناي

202
00:19:50,481 --> 00:19:53,083
بعض من أصدقائي
،سيأتون إلى المدينة

203
00:19:53,083 --> 00:19:55,307
وأريد أن أفرش لهم
.البساط الأحمر

204
00:19:57,321 --> 00:20:00,301
،رحّبوا بهم بدفء
.واجلبوهم إليّ

205
00:20:02,105 --> 00:20:04,455
وكيف نعرف هؤلاء الأصدقاء؟

206
00:20:05,084 --> 00:20:08,441
.لا تقلقي، يستحيل عدم معرفتهم

207
00:20:34,347 --> 00:20:36,319
أبقها في الأعلى، هل فهمت؟

208
00:20:36,562 --> 00:20:38,746
!إيّاك أن تتّصل بالشّرطة

209
00:20:39,658 --> 00:20:40,917
.ليس مجدّدًا

210
00:20:44,911 --> 00:20:47,219
ألم أهتمّ بك في الأسبوع الّذي مضى؟

211
00:20:48,813 --> 00:20:50,072
.لا، لا

212
00:20:51,750 --> 00:20:54,436
.أنت تخيّب ظنّي بك، أيّها الأحمق

213
00:20:55,023 --> 00:20:56,954
.أعتقد بأنّ عليّ أن أعلّمك درسًا

214
00:20:57,373 --> 00:20:59,010
.آمل بأنّني لا أقاطع الدّرس

215
00:20:59,346 --> 00:21:04,675
أيّها "الحارس الليليّ"، هل تحتاج مساعد في التعليم؟ -
.لا. كايسي -

216
00:21:05,010 --> 00:21:08,409
...أنا أهتمّ بهذا، يا صاح. شكرًا
.لكن لا، شكرًا

217
00:21:08,745 --> 00:21:09,920
تظنّ أنّك تملك هذه الأسقف

218
00:21:10,214 --> 00:21:12,899
.أعتقد أنّه يمكنك الإستعانة بمساعدتي

219
00:21:13,242 --> 00:21:14,627
.ويمكنني الإستعانة بمساعد

220
00:21:14,962 --> 00:21:17,564
،ربّما خدعت الجميع
.لكن ليس أنا، راف

221
00:21:18,445 --> 00:21:20,040
...إحزر ماذا، يا صاح

222
00:21:20,376 --> 00:21:24,530
لحظة... كيف عرفت أنّ هذا أنا؟

223
00:21:25,285 --> 00:21:28,264
.لم يكن هذا صعبًا، يا رجل
.أنت تبدو كسلحفاة معدنيّة كبيرة

224
00:21:28,565 --> 00:21:30,286
واضح جدًّا، أليس كذلك؟

225
00:21:32,635 --> 00:21:34,859
.كان عليّ البقاء في كليّة المحاماة
أليس هذا جميلاً؟ -

226
00:21:35,111 --> 00:21:36,370
.يحاول الهرب

227
00:21:41,112 --> 00:21:43,546
.يبدو أنّني أملك مساعدًا -
.أجل، بالطّبع -

228
00:21:43,881 --> 00:21:45,182
.أنت المساعد

229
00:21:48,378 --> 00:21:51,609
هل هذا عرض فنّيّ؟
.لا أفهم

230
00:21:51,819 --> 00:21:53,078
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

231
00:21:53,288 --> 00:21:55,889
أجلس وأنتظر حتّى
يرجع ليو ليجد الحلول؟

232
00:21:56,393 --> 00:21:57,778
،لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى

233
00:21:57,988 --> 00:22:00,337
.منذ أن بعثه سبلينتر في عطلته الصّغيرة

234
00:22:01,428 --> 00:22:04,743
بالله عليك، هل تظنّ أنّ هؤلاء الوضيعون
يذهبون في إجازة عندما يشعرون بالوطأة؟

235
00:22:04,785 --> 00:22:08,520
لا. مجرمو هذه المدينة قد
،يكونون مذنبين بأشياء عدّة

236
00:22:08,562 --> 00:22:10,324
.لكنّ الإستسلام ليس منها

237
00:22:11,171 --> 00:22:13,101
.لا أكترث لليو بعد الآن

238
00:22:14,066 --> 00:22:15,367
.آمل بألاّ يرجع أبدًا

239
00:22:15,996 --> 00:22:17,885
بالله عليك، ألا تقسو قليلاً على الرّجل؟

240
00:22:18,682 --> 00:22:20,276
.لا أعلم، ربّما

241
00:22:20,780 --> 00:22:22,416
أعتقد بأنّه إن سنحت لي
،الفرصة بالعيش في مكان غير المدينة

242
00:22:22,668 --> 00:22:25,060
لكنت قد ذهبت أيضًا. لكن لا
.يمكنني أبدًا أن أترك هذا المكان

243
00:22:26,151 --> 00:22:29,592
لا أستطيع النّوم حتّى بدون
.سماع ضجّة المترو

244
00:22:30,599 --> 00:22:31,865
أظنّ ذلك لأنّني نشأت
.في بيت مليء بالإخوة

245
00:22:33,250 --> 00:22:36,397
،لا أحاول أن أقول لك ماذا تفعل
،أقول لك فقط إن كان هذا أخي

246
00:22:36,607 --> 00:22:38,285
.لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور

247
00:22:39,418 --> 00:22:40,551
.لكن هذا أنا فقط

248
00:22:41,055 --> 00:22:43,034
.لديّ مشاكلي الخاصّة
.في البيت مثلاً، مع أبريل

249
00:22:43,454 --> 00:22:47,608
وشأن الإستقرار هذا يجعلني
.أشتاق إلى أيّام العزّ

250
00:22:48,153 --> 00:22:50,503
لا أعلم إن كان باستطاعتي
.أن أكون البالغ الّذي تريد منّي أن أكون

251
00:22:56,252 --> 00:22:57,679
.سررت بالتحدّث معك، راف

252
00:23:22,173 --> 00:23:25,236
.إنهضوا يا إخوتي
.إنهضي يا أختي

253
00:23:25,739 --> 00:23:27,838
.لقد اصطفّت كواكب كيكن

254
00:23:28,131 --> 00:23:31,782
.أيّها الجنرالات، إستفيقوا من نومكم

255
00:24:42,807 --> 00:24:44,612
.أدخل

256
00:24:45,787 --> 00:24:47,423
.إركع، بُنيّ

257
00:24:53,759 --> 00:24:55,480
.لقد عدت من تدريبي، معلّمي

258
00:24:56,781 --> 00:24:59,005
،كنت منغمسًا جدًّا في عالمي

259
00:24:59,298 --> 00:25:00,935
.حتّى نسيت الآخرين

260
00:25:02,453 --> 00:25:03,879
.آسف على فشلي

261
00:25:05,775 --> 00:25:08,167
.بالعكس، بُنيّ

262
00:25:12,195 --> 00:25:14,083
.الآن، أنت أقوى بكثير

263
00:25:23,986 --> 00:25:26,672
.نحتاج إلى قوّتك الآن

264
00:25:27,217 --> 00:25:29,106
.لا تدين لي بأيّ اعتذار

265
00:25:29,609 --> 00:25:32,043
لكن على الأرجح يفضّل
.أن تتكلّم مع رافاييل

266
00:25:33,176 --> 00:25:36,407
.غيابك كان صعبًا عليه بشكل خاص

267
00:25:38,085 --> 00:25:40,393
رغم أنّه لن يعترف
.بذلك بتاتًا

268
00:25:40,561 --> 00:25:43,624
أنا واثق بأنّ الأشياء سترجع إلى
.طبيعتها خلال وقت قصير يا معلّمي

269
00:25:44,589 --> 00:25:48,114
جيّد. لأنّه حتّى تتمكّنوا
...من التصرّف كشخص واحد

270
00:25:48,660 --> 00:25:50,422
.يُمنع عنكما القتال

271
00:25:50,819 --> 00:25:51,785
.حاضر، معلّمي

272
00:25:52,967 --> 00:25:54,939
.لقد اشتقت إليك، ليوناردو

273
00:25:56,030 --> 00:25:57,499
.أنا اشتقت إليك أيضًا، أبي

274
00:25:58,681 --> 00:26:02,037
.رافاييل، لقد عاد أخوك

275
00:26:07,115 --> 00:26:09,129
.مرحبًا -
.مرحبًا -

276
00:26:11,563 --> 00:26:12,822
.أهلاً بعودتك

277
00:26:13,129 --> 00:26:14,849
.أجل، شكرًا

278
00:26:15,479 --> 00:26:18,290
.حسنًا... أنا ذاهب للنّوم

279
00:26:22,109 --> 00:26:25,256
لقد عاد ليو. من الأفضل أن
.ترحّبوا به قبل أن يذهب مجدّدًا

280
00:26:25,591 --> 00:26:27,606
!ماذا؟ ليو -
.مرحبًا

281
00:26:30,963 --> 00:26:34,613
هذا أنت حقًّا؟
أنا أحلم، صحيح؟

282
00:26:34,992 --> 00:26:37,132
.لا، مايكي، أنت لا تحلم

283
00:26:38,223 --> 00:26:41,370
جيّد. لديّ كوابيس
.عن أعياد الميلاد

284
00:26:44,650 --> 00:26:46,748
.حسنًا ليو. سوف أسألك
ماذا نفعل هنا؟

285
00:26:47,630 --> 00:26:49,231
لقد قلت لسبلنتر إنّني سأرجع
.هذه الفرقة إلى لياقتها البدنيّة

286
00:26:49,861 --> 00:26:54,434
أنا أتدرّب. منذ أن ذهبت، نتائجي
.في ألعاب الفيديو تحسّنت إلى الضّعف

287
00:26:54,770 --> 00:26:57,540
،صحيح. وعندما كنت تلعب، أخي الصّغير

288
00:26:57,749 --> 00:27:01,610
هذا "الحارس اللّيليّ" جاء إلى
.هذا الحيّ كأنّه متبجّح متطوّع

289
00:27:02,030 --> 00:27:04,967
.لكنّ أيامه قد انتهت
.لم تكن هنا، ليو -

290
00:27:05,219 --> 00:27:07,275
و"الحارس الليليّ" كان الوحيد
.الذي قام بالعمل

291
00:27:08,534 --> 00:27:10,967
،الجرائم لم تتوقّف أبدًا
.أنت توقّفت

292
00:27:11,681 --> 00:27:15,290
سمعت بأنّ درّاجته الناريّة
.تتحوّل إلى طيّارة أو جهاز طيران

293
00:27:16,339 --> 00:27:19,150
.دون، أنت ذكيّ جدًّا
لماذا لا نملك أجهزة طيران؟

294
00:27:19,360 --> 00:27:22,087
هذا جيّد، مايكي. لا أثق
.بك حتّى لو كان لديك رخصة قيادة

295
00:27:22,549 --> 00:27:24,353
...هل رأيتهم كيف تصرّف هذا الرّجل

296
00:27:28,682 --> 00:27:30,151
.أحدهم عصبيّ

297
00:27:32,180 --> 00:27:34,529
.حسنًا يا فتى الغاب
.أمسك بغصن

298
00:27:34,823 --> 00:27:36,292
!إنتظر، سبلينتر أمرنا بعدم القتال

299
00:27:36,963 --> 00:27:38,726
.فتى الغاب... نكتة جميلة

300
00:27:42,670 --> 00:27:45,104
حسنًا، لكن تذكّروا. نحن
.هنا من أجل التدرّب فقط

301
00:27:45,439 --> 00:27:46,489
:تعلمون ماذا أقول دائمًا

302
00:27:46,656 --> 00:27:48,125
.أفضل تمرّن هو القيام بالأمر عينه

303
00:27:48,587 --> 00:27:50,349
مايكي، متى قلت هذا؟

304
00:27:52,321 --> 00:27:54,461
هل تشتمّون هذا؟
.إنّ هذا كقفص للقردة

305
00:27:58,448 --> 00:28:02,056
الأخبار الجيّدة أنّ هناك بعضًا من
.نينجا سبط "القدم" يتلقّون الضربات

306
00:28:07,931 --> 00:28:10,533
الأخبار السيّئة أنّ هذا الشيء
.سيفرغ من الجثث قريبًا

307
00:28:11,372 --> 00:28:13,890
إذًا؟ هل تظنّ أنّ علينا أن نساعدهم؟

308
00:28:14,561 --> 00:28:17,666
.أفضّل الاستمتاع من العرض
ما قولك أيّها القائد الشجاع؟

309
00:28:17,876 --> 00:28:19,513
!أقول فلنتوقّف عن الكلام

310
00:28:27,527 --> 00:28:29,122
!تعال إلى هنا أيّها المزعج

311
00:28:29,129 --> 00:28:30,262
!أنت

312
00:28:32,228 --> 00:28:35,081
.أظنّ أنّنا نبدأ بالقدم الخاطئة

313
00:28:37,431 --> 00:28:39,361
.نحاول مساعدتكم -
.أبدًا -

314
00:28:46,369 --> 00:28:48,425
!انتظروا، "القطّاع" ميّت

315
00:28:49,642 --> 00:28:51,782
لصالح من تعملون؟

316
00:28:56,237 --> 00:28:58,335
نحتاج إلى بعض
.المساعدة أيّها الشجاع

317
00:29:02,035 --> 00:29:03,168
.كان هذا سهلاً جدًّا

318
00:29:04,511 --> 00:29:06,105
.كما قلت، سهل جدًّا

319
00:29:09,714 --> 00:29:10,763
!كلب سيّء

320
00:29:15,498 --> 00:29:17,680
.أنظروا إليّ، في المصعد

321
00:29:21,079 --> 00:29:22,212
.كتفي

322
00:29:23,136 --> 00:29:24,436
!طِحالي

323
00:29:36,991 --> 00:29:38,712
.هذا المكان كان بحاجة إلى ضوء الشّمس

324
00:29:44,670 --> 00:29:46,349
.لهذا نحتاج إلى أجهزة طيران

325
00:29:46,852 --> 00:29:49,202
هل من أفكار رائعة أخرى؟ -
ماذا عن هذه؟ -

326
00:29:53,699 --> 00:29:56,259
عندما ينتهي هذا، بالتأكيد
.سوف أتّصل بالمهندس المعماري

327
00:30:36,682 --> 00:30:39,200
كيف يختفي شيء بهذا الكبر هكذا؟
...هذا ليس

328
00:30:41,088 --> 00:30:42,137
.يا صاح، إنّها الشرطة

329
00:30:47,173 --> 00:30:49,103
!راف. راف

330
00:30:56,034 --> 00:30:58,467
.أجل! رجعت السلاحف أيّها الناس

331
00:30:59,391 --> 00:31:02,873
،أقيّم أسلوبنا بـ10
،مهاراتنا بـ8

332
00:31:04,048 --> 00:31:06,314
.ونفسي بـ2

333
00:31:14,245 --> 00:31:16,092
ما المشكلة؟

334
00:31:17,015 --> 00:31:22,512
المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب
.المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي

335
00:31:23,561 --> 00:31:26,540
.لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش

336
00:31:30,197 --> 00:31:36,030
.يؤسفني أنّ مجموعتك اللامعة قد تضاءلت

337
00:31:36,701 --> 00:31:40,058
.لكنّي أعتقد أنّنا أبرمنا صفقة، كراي

338
00:31:40,268 --> 00:31:42,492
.وأتوقّع منك احترامها والإلتزام بها

339
00:31:43,373 --> 00:31:46,730
أنت تدركين ما هو الاحترام، صحيح؟

340
00:31:49,297 --> 00:31:51,395
إذًا، كيف فشلنا؟

341
00:31:57,822 --> 00:31:59,543
وما هو اسمك؟

342
00:32:03,403 --> 00:32:05,543
هل واجهتكم أيّة مشكلات، أيّها الجنرال؟

343
00:32:05,795 --> 00:32:07,851
.لا سيّدي

344
00:32:08,229 --> 00:32:11,166
إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف
.يتصرّف مقاتل حقيقيّ

345
00:32:11,628 --> 00:32:13,810
إحرصوا على أن ينهوا
.مهمّتهم بالوقت المطلوب

346
00:32:13,919 --> 00:32:16,773
.لا نحتاج أيّة مساعدة -
،رغم هذا، كراي -

347
00:32:16,983 --> 00:32:19,584
.أنا أثق بعائلتي أكثر منك

348
00:32:20,130 --> 00:32:23,990
،قد تكونين عيناي وأذناي
.لكنّهم العضلات

349
00:32:24,620 --> 00:32:26,298
سيساعدونكم على جمع
،الوحوش الـ12 الذين تبقّوا

350
00:32:26,466 --> 00:32:29,991
لكي نرى كيف ستتحقّق
.حقوقنا الطبيعيّة

351
00:32:31,550 --> 00:32:33,313
.ستكون حفلة مميّزة

352
00:32:39,105 --> 00:32:43,217
هل سجّل أحدكم رقم لوحة
ذلك الشيء الّذي اصطدم بنا أمس؟

353
00:32:43,469 --> 00:32:44,053
.رأسي

354
00:32:44,189 --> 00:32:48,008
،"هذا غريب. أوّلاً سبط "القدم
...من ثمّ ذلك الوحش

355
00:32:48,847 --> 00:32:51,532
.أجل، لقد بدا وكأنّه أمّك، يا صاح

356
00:32:52,833 --> 00:32:55,561
.أجل. إنّها أمّك أيضًا، يا أحمق

357
00:32:56,484 --> 00:32:57,869
.أجل، أيًّا يكن

358
00:32:57,937 --> 00:33:00,412
،تابع الضحك، مايكي
.الأمس كان إحراجًا

359
00:33:00,622 --> 00:33:01,923
.سأقول لك ما هو محرج

360
00:33:02,217 --> 00:33:03,895
.أنت لا تستطيع الإنصياع لأمر واحد بسيط

361
00:33:04,860 --> 00:33:07,798
يا للروعة. رجعت لـ5 دقائق
والآن أنت تحاضرنا عن

362
00:33:07,965 --> 00:33:09,140
.خطّتك العبقريّة

363
00:33:09,392 --> 00:33:11,910
إذًا إنّه ذنبي الآن، أليس كذلك راف؟

364
00:33:12,204 --> 00:33:14,153
أنا الوحيد الّذي يجب عليه
أن يكون مسؤولاً؟

365
00:33:14,363 --> 00:33:16,461
.أنت الّذي دُرّبت على القيادة، ليس أنا

366
00:33:16,629 --> 00:33:18,685
.إهدؤوا، لقد جاء سبلينتر

367
00:33:26,875 --> 00:33:28,428
.صباح الخير يا أولادي

368
00:33:28,889 --> 00:33:29,980
.صباح الخير يا معلّم

369
00:33:34,696 --> 00:33:37,843
في كلّ يوم يجب أن يبدأ نينجا
.يومه بأكل فطور صحّيّ

370
00:33:38,466 --> 00:33:42,621
إنّ هذا يملؤني فخرًا أن أراكم
.يا أولادي مع بعضكم مجدّدًا

371
00:33:42,895 --> 00:33:46,420
،إن احتاج إليّ أحدكم
.أنا أشاهد قصصي

372
00:33:48,309 --> 00:33:50,239
.طائش -
.سبلينتر الإبن -

373
00:33:51,085 --> 00:33:54,652
،كودي ودونا سيفترقان
.أنا واثق من هذا

374
00:33:55,155 --> 00:33:56,079
<i>،"نحن نعوّق مسلسل "بنات غيلمور</i>

375
00:33:56,246 --> 00:33:57,799
<i>.من أجل هذا التقرير الإخباريّ الخاص</i>

376
00:33:58,728 --> 00:34:01,155
<i>وحوش تجوب المدينة بحرّيّة؟</i>

377
00:34:01,659 --> 00:34:03,344
<i>تتحدّث التقارير عن حادثة
،في موقع للبناء</i>

378
00:34:03,470 --> 00:34:07,869
<i>.شيء يبدو من علم الخيال
!يا أولاد -</i>

379
00:34:09,045 --> 00:34:11,360
.ليوناردو، أنا محبط منك أكثر

380
00:34:11,863 --> 00:34:14,129
.أنت أكبر إخوتك

381
00:34:14,507 --> 00:34:18,871
.وثقت بك لترجع الإستقرار لهذه العائلة

382
00:34:19,500 --> 00:34:23,193
.لهذا منعت أيّة نشاطات على السّطح

383
00:34:23,571 --> 00:34:29,110
لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة
.الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر

384
00:34:29,613 --> 00:34:32,131
...لكن، أيّها المعلّم سبلينتر، كيف تتوقّع

385
00:34:32,551 --> 00:34:35,614
!لا أعذار عندما تكون القائد يا طالبي

386
00:34:40,123 --> 00:34:42,431
علينا الخروج لمعرفة من
.المسؤول عن هذا

387
00:34:42,767 --> 00:34:43,984
.لا حلّ آخر

388
00:34:44,152 --> 00:34:48,893
.أترك هذا الهراء لذلك "الرّجل الحارس" المتطوّع
!"الحارس الليليّ" -

389
00:34:49,019 --> 00:34:49,942
.أيًّا يكن

390
00:34:50,243 --> 00:34:52,292
.أنا ذاهب

391
00:36:47,079 --> 00:36:48,925
<i>يقول شاهدو عيان إنّ
،هنالك فتحات في الأرض</i>

392
00:36:48,925 --> 00:36:53,163
<i>كأنّ أحدًا أو شيئًا قد
.سقط بقوّة ممّا أحدثها</i>

393
00:36:53,714 --> 00:36:55,923
<i>.ممّا يترك السلطة في حيرة من أمرها</i>

394
00:36:57,090 --> 00:36:58,007
<i>!حارس ليليّ" حرّ"</i>

395
00:36:58,024 --> 00:37:00,358
على الأقلّ يهتمّ أحد
.بالعدالة هذه الأيّام

396
00:37:00,425 --> 00:37:01,050
.كايسي

397
00:37:02,300 --> 00:37:03,051
راف؟

398
00:37:03,051 --> 00:37:04,051
لاقني على السّطح، حسنًا؟

399
00:37:04,551 --> 00:37:05,051
ما الأمر؟
(أيضًا: ما هو؟)

400
00:37:06,593 --> 00:37:08,844
السّطح. أنت تعلم ما هو
السّطح، أليس كذلك؟

401
00:37:09,553 --> 00:37:10,803
.مساعد عصبيّ

402
00:37:11,011 --> 00:37:13,512
<i>وصلتنا هذه الصّور
،من مصوّر هاوٍ</i>

403
00:37:13,929 --> 00:37:15,763
<i>.وأشدّد على كلمة هاوٍ</i>

404
00:37:18,055 --> 00:37:19,556
.كايسي، تعال رَ هذا

405
00:37:25,349 --> 00:37:25,849
.كن حذرًا

406
00:37:29,309 --> 00:37:30,559
ما الأمر، راف؟

407
00:37:30,935 --> 00:37:33,185
.لدينا شيء نقلق منه أكثر من المجرمين

408
00:37:33,560 --> 00:37:34,144
مثل ماذا؟

409
00:37:39,229 --> 00:37:39,687
!هيّا

410
00:37:57,193 --> 00:37:58,110
.يبدو أنّنا أضعناه

411
00:37:58,694 --> 00:38:00,152
.لا بدّ من أنّه هنا في مكان ما

412
00:38:01,736 --> 00:38:02,486
.لا أظنّ ذلك

413
00:38:11,906 --> 00:38:12,990
ماذا يجري، راف؟

414
00:38:13,198 --> 00:38:15,241
هل ذكرت لك بأنّنا
واجهنا وحشًا في الأمس؟

415
00:38:15,407 --> 00:38:18,533
.كلاّ. لم تقل لي هذا يا صاح

416
00:38:20,409 --> 00:38:22,868
أنت تعلم بأنّني لا أملك
سوى مضرب خشبيّ، أليس كذلك؟

417
00:38:29,287 --> 00:38:31,746
سبط "القدم"؟ حسبت
.أنّهم أصبحوا من التاريخ

418
00:38:39,708 --> 00:38:41,459
الآن هنالك تماثيل متحرّكة؟

419
00:38:41,625 --> 00:38:42,459
هل لديك خطّة لهم؟

420
00:38:42,917 --> 00:38:45,210
.أجل. أنا ألقاهم للمرّة الأولى أيضًا

421
00:38:45,960 --> 00:38:48,127
.من يعلم، قد يكونون وديّين

422
00:38:54,338 --> 00:38:55,004
وديّون؟

423
00:39:03,465 --> 00:39:04,424
،لحظة

424
00:39:04,632 --> 00:39:05,883
...هذه التماثيل

425
00:39:12,927 --> 00:39:14,386
.شهود عيان

426
00:39:16,262 --> 00:39:16,762
!حاذر

427
00:39:20,721 --> 00:39:21,805
.لا أشعر بخير

428
00:39:28,015 --> 00:39:29,516
.هذا ليس جيّدًا

429
00:39:32,433 --> 00:39:33,475
.هذا فظّ

430
00:39:37,560 --> 00:39:38,352
!إنتظرني

431
00:39:42,520 --> 00:39:43,937
لم تسمع قط عن كرات الدخان؟

432
00:39:44,145 --> 00:39:45,062
.حذّرني في المرّة المقبلة

433
00:39:45,396 --> 00:39:46,479
.لديّ حساسيّة

434
00:39:48,189 --> 00:39:50,856
بالله عليك. هذا القناع
.الثاني هذا الأسبوع

435
00:39:52,857 --> 00:39:53,982
.لن تجدنا هنا

436
00:39:55,608 --> 00:39:57,775
.إبقَ معي
.سنخرج قريبًا

437
00:40:07,945 --> 00:40:09,820
.وقد حسبت أنّ بنات الكشّافة متسلّطات

438
00:40:13,822 --> 00:40:15,572
.هنالك أناس لا يفهمون التلميحات

439
00:40:17,115 --> 00:40:18,907
<i>!هذه الشّرطة
!أنت الّذي على السطح</i>

440
00:40:19,324 --> 00:40:21,783
<i>...ضع يديك خلف</i>

441
00:40:23,283 --> 00:40:24,992
<i>ما هذا؟
هل رأيت هذا؟</i>

442
00:40:29,077 --> 00:40:30,285
.أجل، من الأفضل أن تهربي

443
00:40:33,536 --> 00:40:34,703
عليّ أن أقول لك
.هذا، راف

444
00:40:35,579 --> 00:40:37,163
.تعرف كيف تمتّع امرأة

445
00:40:38,705 --> 00:40:39,247
راف؟

446
00:40:40,997 --> 00:40:41,831
.لا

447
00:40:42,331 --> 00:40:44,123
عليّ وضعك في مكان
.آمن يا صديقي

448
00:40:48,833 --> 00:40:51,209
.تحيّتي للطاهي

449
00:40:57,378 --> 00:40:58,378
هل يريد أحدكم الحلوى؟

450
00:40:58,586 --> 00:40:59,378
.لا

451
00:40:59,420 --> 00:41:02,338
.كاوابانجة كارل"، خدمات للحفلات"
.كاوابانجة يا صاح

452
00:41:02,338 --> 00:41:03,963
<i>رافاييل أصيب، عليك
.القدوم إلى هنا حالاً</i>

453
00:41:04,088 --> 00:41:05,005
.تمهّلي، أبريل

454
00:41:05,630 --> 00:41:06,506
ماذا جرى لراف؟

455
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
<i>.لا أعلم، إنّه فاقد الوعي</i>

456
00:41:08,965 --> 00:41:09,673
.سأصل حالاً

457
00:41:19,343 --> 00:41:19,885
.ليو

458
00:41:20,427 --> 00:41:21,302
.لقد عدت

459
00:41:21,927 --> 00:41:22,511
!ليو

460
00:41:23,511 --> 00:41:26,304
آسف لأنّنا لم نجتمع
.في ظروف أفضل

461
00:41:26,804 --> 00:41:28,346
.مكان جميل يا أولاد

462
00:41:29,972 --> 00:41:30,347
.مرحبًا، راف

463
00:41:32,222 --> 00:41:34,306
.مؤشّرات الحياة تبدو بخير

464
00:41:35,432 --> 00:41:37,600
.اتّساع البؤبؤ طبيعيّ

465
00:41:46,186 --> 00:41:47,812
.نوع من الحجر

466
00:41:48,353 --> 00:41:50,062
.أظنّ أنّه حجر بركانيّ

467
00:41:50,938 --> 00:41:52,188
هل سيكون بخير؟

468
00:41:52,605 --> 00:41:53,564
ما زلت هنا؟
.إرجع إلى غابتك

469
00:41:55,231 --> 00:41:57,565
.على الأقلّ شخصيّته لم تُصب

470
00:41:58,232 --> 00:42:01,983
.هنالك حفر عليها
.يبدو كأنّها من جنوب أمريكا

471
00:42:02,483 --> 00:42:03,817
.هذا مجالك أنت، أبريل

472
00:42:07,526 --> 00:42:13,236
هل سيساعد إن أخبرتك إنّ التماثيل التي
جلبتها لوينترس كانت تُطلق هذه عليّ وعلى راف؟

473
00:42:15,445 --> 00:42:17,738
."أسطورة يهورو"

474
00:42:18,488 --> 00:42:19,447
.لا يمكن

475
00:42:20,947 --> 00:42:22,406
.كانت هذه أسطورة فحسب

476
00:42:22,823 --> 00:42:25,949
قصّة مخيفة كان يسردها
.المحلّيّون للأطفال حول نار المخيّم

477
00:42:26,616 --> 00:42:28,199
عمّا تتحدّثين؟

478
00:42:28,700 --> 00:42:31,409
،يقولون، قبل 3 آلاف سنة

479
00:42:31,409 --> 00:42:37,411
مقاتل ما وجد مدخلاً
.إلى بعد آخر

480
00:42:44,580 --> 00:42:49,665
<i>عندما فتح المدخل، الطّاقة التي
.دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة</i>

481
00:42:50,290 --> 00:42:53,625
<i>ولكنّها أيضًا حوّلت جميع
.جنرالاته إلى حجارة</i>

482
00:42:53,958 --> 00:42:58,043
<i>ماذا لو استمرّ هذا المقاتل
في العيش إلى الأبد؟</i>

483
00:42:58,751 --> 00:43:01,586
<i>.سيعيش بقيّة حياته بندم</i>

484
00:43:01,877 --> 00:43:05,920
<i>سينفق كلّ ما لديه من مال وقوّة</i>

485
00:43:06,212 --> 00:43:08,879
<i>.لكي يجد طريقة لإحياء جنرالاته</i>

486
00:43:13,381 --> 00:43:18,383
<i>ربّما، فقط ربّما، قام
.ببناء إمبراطوريّة جديدة</i>

487
00:43:33,388 --> 00:43:35,513
،لكن كما ذكرت
.ليست سوى خرافة

488
00:43:37,806 --> 00:43:41,265
إن تسألونني يا أصحاب، فإنّ
.اسم وينترس مكتوب عليها

489
00:43:41,682 --> 00:43:43,141
كيف عرفت ذلك، دوني؟

490
00:43:43,433 --> 00:43:44,016
.أجل

491
00:43:44,583 --> 00:43:47,806
لأنّ هذه مكتوب عليها
.أسم وينترس في كلّ مكان

492
00:43:48,643 --> 00:43:51,112
الآن أعرف من عليّ
.أن أشكر على إصابة ذراعي

493
00:43:51,447 --> 00:43:52,958
أين نجد هذا الشّخص وحجارته؟

494
00:43:52,958 --> 00:43:55,344
لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى
.نحصل على مباركة سبلينتر

495
00:43:55,344 --> 00:43:59,362
ستقف هنا وتملي علي قوانين
لم تنصع إليها أنت لمدّة سنة؟

496
00:43:59,362 --> 00:44:01,669
إسمع، راف، إن أردت أن
.تقول شيئًا، فقله الآن

497
00:44:01,920 --> 00:44:05,352
لكنّي لن أقف لأجادلك
.في أوامر سبلينتر المباشرة

498
00:44:07,151 --> 00:44:09,203
.حسنًا، إذًا
.أنا ذاهب

499
00:44:11,379 --> 00:44:13,597
.راف، لا تقم بذلك

500
00:44:14,267 --> 00:44:17,699
أحيانًا أخذ نفس عميق هو
.أفضل شيء يمكن عمله

501
00:44:20,754 --> 00:44:21,507
.أيًّا يكن

502
00:44:58,662 --> 00:45:00,754
.نخب جمع القطع

503
00:45:02,014 --> 00:45:02,893
ما الأمر؟

504
00:45:03,688 --> 00:45:06,912
.تبقّى مخلوقان اثنان، سيّدي

505
00:45:07,372 --> 00:45:11,013
حسنًا، بكلّ ما للكلمة
.من معنى، فلننته من هذا

506
00:45:11,557 --> 00:45:15,065
وأنتم أخيرًا ستتحرّرون
.من سجنكم الحجريّ

507
00:45:15,162 --> 00:45:20,016
،لكن إن أبطلت اللعنة
.فلن نكون خالدين بعد الآن

508
00:45:21,104 --> 00:45:24,202
.أخي، لا تشكّ بأوامري

509
00:45:29,187 --> 00:45:30,108
!هذا هو

510
00:45:30,108 --> 00:45:33,498
حسنًا، عمّا نبحث؟ -
،وفقًا لخرائط النّجوم هذه -

511
00:45:33,498 --> 00:45:38,520
فإنّ المدخل سيُفتح فوق برج
.وينترس خلال الـ24 ساعة القادمة

512
00:45:39,148 --> 00:45:41,911
.إذًا الأسطورة صحيحة. 3 آلاف سنة

513
00:45:42,204 --> 00:45:45,636
وعندما يُفتح المدخل، سنخسر
.المدينة للوحوش خلال ساعات

514
00:45:46,599 --> 00:45:50,491
،خلال أيّام، سنخسر الدّولة
.وخلال أسابيع، سنخسر العالم

515
00:45:54,049 --> 00:45:57,942
،إذًا هذا كمذنّب هايلي
.لكن تخرج وحوش

516
00:45:59,616 --> 00:46:02,252
.أجل، أظنّ ذلك

517
00:46:03,676 --> 00:46:05,308
.أنا ذكيّ

518
00:46:07,531 --> 00:46:08,661
.أنا بخير

519
00:46:08,996 --> 00:46:10,711
لماذا نحتاج راف على
أيّة حال؟

520
00:46:10,838 --> 00:46:13,000
مزاجه دائمًا هو الّذي
.يعرّض مهامّنا للخطر

521
00:46:13,019 --> 00:46:16,325
،حسنًا ليو، أيّا ما تقول
.لكن لم يتكلّم أحد عنه

522
00:46:17,245 --> 00:46:22,394
ليوناردو، هذه الفرقة التي
.تريد قيادتها ليست كاملة

523
00:46:22,932 --> 00:46:24,438
.أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

524
00:46:27,242 --> 00:46:28,582
.أجل، معلّمي

525
00:46:39,966 --> 00:46:44,486
أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ
.أخانا قد خطّط لخيانتنا

526
00:46:45,031 --> 00:46:49,007
يجب ألاّ يتمّ العثور
.على الوحش الـ13

527
00:46:52,006 --> 00:46:56,737
<i>لماذا لا نستقبل مكالمة
...أخرى عن هؤلاء الوحوش</i>

528
00:46:59,266 --> 00:47:01,024
...وحوش

529
00:47:25,323 --> 00:47:28,002
<i>،هناك اضطراب في شارع 32
.لا يوجد سيارات شرطة متوفّرة</i>

530
00:47:28,002 --> 00:47:29,634
.إنّهم يعزفون أغنيتي

531
00:47:33,527 --> 00:47:39,471
أين الشّرطة؟
لماذا لم تظهر الشّرطة؟

532
00:47:41,904 --> 00:47:44,373
.لا تقم
.سأخدم نفسي

533
00:47:50,525 --> 00:47:53,832
.أنظر إليك، أنت لطيف
هل تريد ركلة على مؤخّرتك، أيّها الصغير؟

534
00:47:54,041 --> 00:47:59,650
أجل، تريد ذلك. تعال إلى
.هنا. تعال إلى هنا أيّها الصّغير

535
00:48:03,436 --> 00:48:05,373
!أتركني أيّها الوحش الصغير

536
00:48:09,215 --> 00:48:11,477
!لا تخدش خوذتي

537
00:48:13,497 --> 00:48:16,631
.حسنًا، كان هذا غريبًا

538
00:48:27,477 --> 00:48:29,607
!إنزل عنّي

539
00:48:39,870 --> 00:48:40,540
!هيّا

540
00:48:51,421 --> 00:48:55,147
هل تريد وجبة خفيفة
!يا صديقي الصّغير؟ أمسك

541
00:49:10,494 --> 00:49:15,159
!إستمِرّ في الرّكض أيّها القذر
!كرات اللحم الحارّة هذه على حسابي

542
00:49:16,335 --> 00:49:21,819
.رجاءً، لا تؤذني -
.ماذا؟ أنا لا أسرقك، أنا أساعدك -

543
00:49:22,069 --> 00:49:24,665
.حسنًا، أيًّا ما تقوله، سيّدي
.أرجوك، لديّ أولاد

544
00:49:24,874 --> 00:49:26,799
.يتعلّمون في كلّيّة
.كليّة محلّيّة

545
00:49:27,176 --> 00:49:29,226
.تفضّل يا صديقي
.إحرص على حفظها

546
00:49:29,352 --> 00:49:31,278
.خذ كلّ شيء
.أنا لا أنظر، إذهب

547
00:49:31,528 --> 00:49:34,752
لماذا يستصعب الجميع
تصديق أنّني شخص جيّد؟

548
00:49:35,672 --> 00:49:37,933
.لتوّي أنقذت حياتك

549
00:49:41,513 --> 00:49:43,397
.هذه الليلة تصبح أفضل فأفضل

550
00:50:45,076 --> 00:50:48,048
،أريدك أن تعرف بأنّني أقدّر نواياك

551
00:50:48,257 --> 00:50:50,475
.لكن لا يمكنك تغيير العالم هكذا

552
00:50:52,149 --> 00:50:54,744
.هذا هو؟ إنه يقوم بالمحاضرة

553
00:50:55,749 --> 00:50:58,302
،لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب

554
00:50:58,302 --> 00:51:00,772
.وتتوقّف عن هذا الهراء

555
00:51:02,404 --> 00:51:03,240
.حسنًا، ليو

556
00:51:03,496 --> 00:51:05,882
.سأعلّمك شيئًا

557
00:51:11,449 --> 00:51:15,048
،صدّقني عندما أقول لك
.لا تريد القيام بذلك

558
00:51:18,397 --> 00:51:20,993
.أجل، لاحظت أنّك ذا مزاج حادّ

559
00:51:24,131 --> 00:51:25,763
هل قمت بهذا سابقًا؟

560
00:51:28,489 --> 00:51:30,624
بالله عليك، هل تدعو
هذا هجومًا؟

561
00:51:39,329 --> 00:51:41,799
.حسنًا، أخيرًا بعض الحماس

562
00:51:53,140 --> 00:51:54,520
.الغضب شيء مضحك

563
00:51:54,897 --> 00:51:57,032
،دعه يمتلكك
،وبعدها بقليل

564
00:52:00,841 --> 00:52:02,515
.لا يمكنك رؤية شيء

565
00:52:14,630 --> 00:52:16,136
."طابت ليلتك أيّها "الأمير الأسود

566
00:52:19,915 --> 00:52:20,417
راف؟

567
00:52:22,844 --> 00:52:23,430
!ماذا؟

568
00:52:27,197 --> 00:52:29,290
،أنت معتدّ بنفسك
هل تعرف هذا؟

569
00:52:29,625 --> 00:52:31,717
تظنّ أنّ العالم متعلّق
بك، أليس كذلك؟

570
00:52:31,969 --> 00:52:35,904
بأنّه لم يكن بإمكاننا الإستمرار بالعيش
دون ليوناردو القوي والكبير ليحلّ مشاكلنا، صحيح؟

571
00:52:36,368 --> 00:52:39,842
،لديّ نبأ هام من أجلك
.لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك

572
00:52:40,051 --> 00:52:42,688
هل تدعو هذا "جيّدًا"؟

573
00:52:42,981 --> 00:52:44,865
تلبس كما في عيد جميع
القدّيسين كلّ ليلة؟

574
00:52:44,865 --> 00:52:47,083
تخاطر بسلامة عائلتنا؟

575
00:52:47,417 --> 00:52:48,799
بالله عليك، بماذا كنت تفكّر؟

576
00:52:49,134 --> 00:52:51,436
لا تبالغ، ليو. لا يمكنك
الذّهاب وثمّ العودة

577
00:52:51,436 --> 00:52:54,533
وتتوقّع منّا أن نصطفّ مجدّدًا
.كما لو أنّنا جنودك الصّغار

578
00:52:54,575 --> 00:52:57,630
كنت أتدرّب، أتدرّب لأكون
.قائدًا أفضل

579
00:52:57,840 --> 00:52:58,677
!من أجلك

580
00:52:59,256 --> 00:53:00,512
لماذا تكرهني بسبب هذا؟

581
00:53:00,638 --> 00:53:02,396
ومن قال إنّني أريد
أن يقودني أحد؟

582
00:53:02,814 --> 00:53:05,367
أنا أفضل عندما أتّخذ قراراتي
.بنفسي، تعوّد على ذلك

583
00:53:05,745 --> 00:53:09,971
أنت لست مستعدًّا! أنت
،لست صبورًا، عصبيّ

584
00:53:10,138 --> 00:53:13,571
.وأهمّ شيء، أنا أفضل منك

585
00:53:14,831 --> 00:53:16,756
،أتعرف ماذا، أخي الكبير

586
00:53:16,923 --> 00:53:19,435
.لا أوافقك بهذا الشّأن

587
00:53:22,886 --> 00:53:24,016
.لا تفعل هذا، راف

588
00:53:25,690 --> 00:53:27,197
.لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر

589
00:55:28,475 --> 00:55:33,707
ليس بشريًّا، لكن بالتأكيد
.ليس الوحش الأخير

590
00:55:35,507 --> 00:55:37,934
.يهورو لن يشعر بالفرق

591
00:55:38,813 --> 00:55:44,380
عندما يكتشف أنّ
،هذا ليس الوحش الـ13

592
00:55:44,808 --> 00:55:47,063
.سيكون الأوان قد فات

593
00:55:50,659 --> 00:55:51,202
.ليو

594
00:56:07,197 --> 00:56:07,782
!أصمد

595
00:56:12,668 --> 00:56:13,420
!ليو

596
00:56:27,327 --> 00:56:29,916
!لا

597
00:56:48,381 --> 00:56:49,216
!رافاييل

598
00:56:49,968 --> 00:56:51,138
ماذا جرى؟

599
00:56:51,847 --> 00:56:56,441
...كنت في الخارج، كنت في الخارج
...وقمت بشيء، وشيء جرى وأنا

600
00:56:57,864 --> 00:56:58,532
.رافاييل

601
00:56:59,492 --> 00:57:00,035
.إركع

602
00:57:02,123 --> 00:57:06,216
قمت بشيء... قمت بشيء
.غبيّ جدًّا، أيّها المعلّم سبلينتر

603
00:57:07,720 --> 00:57:08,430
.أكمل

604
00:57:09,766 --> 00:57:11,604
.أعرف الآن لماذا تمّ اختياره

605
00:57:12,439 --> 00:57:14,819
،أعرف أنّه يوجد سبب لكونه الإبن الأفضل

606
00:57:14,819 --> 00:57:15,822
.وليس أنا

607
00:57:15,915 --> 00:57:21,044
رافاييل، دائمًا تحمل هموم
.العالم على كتفيك

608
00:57:21,796 --> 00:57:27,476
هذه صفة رائعة، عندما
.تكون مدافعًا عن الآخرين

609
00:57:28,311 --> 00:57:33,531
لكن عليك أن تدرك بأنّه
،أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل

610
00:57:34,492 --> 00:57:38,125
لكنّ هذا لا يعني أنّك
.ابني الأقل فضلاً

611
00:57:39,295 --> 00:57:44,014
أنت قويّ ومتحمّس
.ومخلص جدًّا

612
00:57:44,515 --> 00:57:47,940
.هذه صفات قائد عظيم أيضًا

613
00:57:48,691 --> 00:57:52,492
ولكن فقط عندما تجتمع
.مع الشفقة والتواضع

614
00:57:52,993 --> 00:57:55,916
،لكن أيّها المعلّم سبلينتر
.لقد فشلت بشكل كبير الليلة

615
00:57:56,167 --> 00:57:58,255
.أقصد بشكل كبير

616
00:58:01,222 --> 00:58:02,308
.لقد أخذوه

617
00:58:09,575 --> 00:58:10,619
.ليوناردو

618
00:58:11,997 --> 00:58:12,749
.أجل

619
00:58:19,726 --> 00:58:22,023
.انتهى زمن الإختباء

620
00:58:22,433 --> 00:58:27,152
،علينا العودة إلى السطح
.لكي نسترجع ما هو لنا

621
00:58:29,992 --> 00:58:31,829
.كما تريد، أبي

622
00:58:35,880 --> 00:58:39,681
.اختبأنا لزمن طويل
.ربّما طويل جدًّا

623
00:58:40,265 --> 00:58:43,022
حسنًا، ماذا نفعل الآن؟

624
00:58:43,481 --> 00:58:44,525
.سأقول لك ماذا سنفعل

625
00:58:45,360 --> 00:58:48,409
سننقذ أخانا، ثمّ سننقذ
.مدينة نيو-يورك

626
00:59:52,225 --> 00:59:55,149
هذا من رحلتي الأخيرة
إلى اليابان. هل يعجبك؟

627
00:59:55,483 --> 00:59:56,443
.أجل

628
00:59:59,199 --> 01:00:00,411
!مستحيل

629
01:00:03,877 --> 01:00:06,257
.لا يمكنك الخروج دون قناعك

630
01:00:07,803 --> 01:00:09,473
.عزيزتي، شكرًا

631
01:00:26,721 --> 01:00:29,979
.كما أمر، لا أحد يدخل البرج

632
01:00:30,455 --> 01:00:32,250
.لا أحد يتدخّل

633
01:00:32,710 --> 01:00:34,798
.لا أحد يشهد هذا

634
01:00:42,740 --> 01:00:44,285
.لا بدّ من أنّك تمازحني

635
01:00:47,083 --> 01:00:48,044
!كاوابانجة"، يا صاح"

636
01:00:49,171 --> 01:00:51,218
أنا هنا من أجل عيد
.ميلاد ماكسي الـ13

637
01:00:51,636 --> 01:00:52,833
.إذهب. الآن

638
01:01:41,781 --> 01:01:47,812
!أخيرًا! بعد 3 آلاف سنة، لقد حان الوقت

639
01:02:07,982 --> 01:02:08,609
ماذا؟

640
01:02:09,694 --> 01:02:11,031
!ماذا فعلت؟

641
01:02:11,367 --> 01:02:14,332
.انتهى زمانك بإعطاء الأوامر

642
01:02:14,667 --> 01:02:18,342
أنتم لا تفهمون. أريد أن أرجع
،هذه الوحوش إلى المكان التي قدمت منه

643
01:02:18,342 --> 01:02:20,889
لكي أبطل الخراب الّذي
.حلّ قبل سنوات كثيرة

644
01:02:21,298 --> 01:02:24,096
.لم يقم الزّمن سوى بإضعافك

645
01:02:24,723 --> 01:02:26,602
.لدينا خططنا الخاصّة

646
01:02:26,936 --> 01:02:29,818
.حياة الخلد هي لعنة يا أخي
.صدّقني، لقد عشت بما يكفي لإدراك ذلك

647
01:02:29,943 --> 01:02:35,121
،علينا إيجاد الوحش الـ13
!حان الوقت لإيقاف ذلك

648
01:02:35,205 --> 01:02:35,873
!لا

649
01:02:37,379 --> 01:02:39,635
.زماننا قد بدأ

650
01:03:02,064 --> 01:03:03,526
.بعض المساعدة، دون -
.أنا في طريقي -

651
01:03:14,676 --> 01:03:16,138
!إنتبهوا لرؤوسكم

652
01:03:21,395 --> 01:03:23,400
يا أصحاب، الباب الرّئيسيّ
!مفتوح. الآن

653
01:03:24,611 --> 01:03:26,114
.لو كان لدينا دقيقتان لقضينا عليهم

654
01:03:31,084 --> 01:03:32,211
!هذا رائع

655
01:03:32,713 --> 01:03:33,798
!لنقم بهذا ثانية

656
01:03:43,824 --> 01:03:45,745
ماذا نفعل الآن؟ -
.أفكّر بذلك -

657
01:03:48,000 --> 01:03:49,504
.إن كسرتها فسوف تشتريها

658
01:03:54,766 --> 01:03:55,517
!أجل

659
01:03:55,768 --> 01:03:56,311
!حسنًا

660
01:03:57,271 --> 01:03:58,190
!حسنًا

661
01:03:58,735 --> 01:04:00,155
.عمل جيّد

662
01:04:00,949 --> 01:04:01,993
.لديّ لحظاتي

663
01:04:02,118 --> 01:04:03,747
!أنظروا إلى هذا

664
01:04:04,332 --> 01:04:08,967
أعتقد أنّ هذه الدّوامة
.التي تؤدي إلى عالم آخر

665
01:04:09,427 --> 01:04:10,262
.رائع، أريد واحدة

666
01:04:13,394 --> 01:04:14,522
ليو، هل هذا أنت؟

667
01:04:16,526 --> 01:04:18,280
.آسف. قفص خطأ

668
01:04:20,371 --> 01:04:21,624
!ليو. لقد وجدته

669
01:04:21,958 --> 01:04:22,793
.ابتعد عن الطّريق، رجاءً

670
01:04:30,519 --> 01:04:31,354
.مرحبًا يا صديقي

671
01:04:31,605 --> 01:04:32,190
.تعال يا رجل

672
01:04:32,482 --> 01:04:33,276
.فلنذهب

673
01:04:34,528 --> 01:04:35,573
.ها أنت

674
01:04:46,475 --> 01:04:48,730
ستحتاج إلى هذه إن أردت
.أن تقودنا إلى الخارج

675
01:04:51,486 --> 01:04:52,739
.سأحتاجك أيضًا

676
01:05:00,424 --> 01:05:01,175
.وينترس
(أيضًا: شتاء)

677
01:05:01,510 --> 01:05:02,888
.يبدو كالخريف
(أيضًا: الوقوع)

678
01:05:03,598 --> 01:05:05,143
.مايكي، تذكّر ما تحدّثنا بشأنه

679
01:05:08,317 --> 01:05:09,904
.يبدو أن أحدًا سبقنا بالوصول إلى هنا

680
01:05:12,955 --> 01:05:13,707
هل هو ميّت؟

681
01:05:20,013 --> 01:05:21,683
ليس خالدًا جدًّا، أليس كذلك؟

682
01:05:26,277 --> 01:05:28,365
.انتهى زمنك، وينترس

683
01:05:28,785 --> 01:05:29,579
.آنسة أونيل

684
01:05:30,623 --> 01:05:32,502
...لا بدّ أنّني صدمت رأسي بقوّة و

685
01:05:33,087 --> 01:05:34,632
.أنا أرى سلاحف كبيرة

686
01:05:35,175 --> 01:05:37,013
.نعلم ماذا تخطّط، وينترس

687
01:05:37,013 --> 01:05:41,315
نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان
.الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت

688
01:05:45,199 --> 01:05:46,702
.أوافقك تمامًا

689
01:05:47,412 --> 01:05:52,424
حان الوقت لإبطال هذه اللعنة التي
.جلبتها على نفسي وعلى هذا العالم

690
01:05:53,760 --> 01:05:56,183
.هذا كلّ ما في الأمر، آنسة أونيل

691
01:05:56,726 --> 01:05:57,394
.النّدم

692
01:05:58,480 --> 01:06:03,408
،عليّ إرجاع جميع الوحوش الـ13
.وإلاّ ستسمرّ اللعنة

693
01:06:03,951 --> 01:06:07,417
.وهذا عذاب لا يمكنني تحمّله

694
01:06:07,544 --> 01:06:10,426
.إذًا يجب تخليصك من شقائك

695
01:06:12,347 --> 01:06:14,312
أظنّ أنّنا تدخّلنا في
.خصام عائليّ، يا أصحاب

696
01:06:14,980 --> 01:06:19,825
،حان الوقت لفتح المدخل مجدّدًا
.ولجلب الدّمار إلى الأرض

697
01:06:20,034 --> 01:06:25,171
لا شيء سيقف في وجهنا عندما
.نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا

698
01:06:25,463 --> 01:06:28,595
...إخوتي، أنا -
!لسنا إخوتك -

699
01:06:29,013 --> 01:06:34,484
.نريد تحرير الوحوش
!هذه اللعنة لن تُبطل

700
01:06:34,901 --> 01:06:38,869
علينا أن ننهي ما بدأنا به
،قبل هذه السنوات الكثيرة

701
01:06:39,495 --> 01:06:42,502
!وأخيرًا سننتصر

702
01:06:42,502 --> 01:06:44,966
،إنضمّوا إلينا، إنضمّوا إلينا
."يا سبط "القدم

703
01:06:45,551 --> 01:06:49,142
،أقسموا بولائكم لنا
.ولن يمسّكم ضرر

704
01:06:49,989 --> 01:06:53,038
.نينجا سبط "القدم" لديهم شرف

705
01:06:53,205 --> 01:06:55,251
.نحن نعمل لدى وينترس، وليس لديك

706
01:07:00,597 --> 01:07:02,559
حسنًا، ماذا يعني هذا؟

707
01:07:03,102 --> 01:07:05,608
.هذا يعني بأنّنا سنساعدكم

708
01:07:06,402 --> 01:07:08,657
مقاتلي النّينجا سيجدون
.الوحش الأخير

709
01:07:08,991 --> 01:07:10,996
.وأنتم سترجعونه إلى هنا

710
01:07:11,371 --> 01:07:13,042
.بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

711
01:07:16,678 --> 01:07:17,763
!لديّ بندقيّة

712
01:07:18,473 --> 01:07:19,726
.إنسَ أمرهم

713
01:07:20,269 --> 01:07:23,903
عندما يعودون، سيكون
.المدخل قد أغلق

714
01:07:24,529 --> 01:07:26,617
.وأنت داخله

715
01:07:26,868 --> 01:07:29,290
.أكره رؤية إخوة يتعاركون هكذا

716
01:07:29,290 --> 01:07:31,378
.إلاّ إن كانوا سويّة

717
01:07:34,009 --> 01:07:38,478
،نأسف على مقاطعة عرضكم
.يا أصحاب، لكنّا فكّرنا في معادلة القوى

718
01:07:38,478 --> 01:07:40,649
.سنستمتع بهذا

719
01:07:45,663 --> 01:07:49,464
.توقّف! أرجوك، يمكنهم هزيمتهم

720
01:07:50,257 --> 01:07:51,468
.إنّهم فرقة

721
01:07:52,805 --> 01:07:53,723
.لنأمل ذلك

722
01:07:53,891 --> 01:07:58,568
إن لم يحصل ذلك، فإنّ أغيلة سيستخدم
،المدخل لكي يجلب جيشًا شرّيرًا

723
01:07:58,902 --> 01:08:00,531
.وسيتمّ فقدان العالم

724
01:08:02,916 --> 01:08:05,046
مزيد من الوحوش... لنرسلهم
.إلى حيث ينتمون

725
01:08:11,770 --> 01:08:12,647
.مزاج سيّء

726
01:08:27,932 --> 01:08:29,393
.تعال إليّ

727
01:08:35,835 --> 01:08:37,923
،مشكلتكم أيّها الخالدون
،المصنوعون من الحجارة

728
01:08:38,758 --> 01:08:43,103
هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون
.من الحجارة. أنا أتكلّم كمايكي

729
01:08:45,065 --> 01:08:47,404
.أنت تقاتل بشكل جيّد
.عليك الإنضمام إلينا

730
01:08:48,490 --> 01:08:49,242
.لا، شكرًا

731
01:08:49,826 --> 01:08:50,286
.أنا بخير

732
01:08:57,797 --> 01:08:59,315
.هؤلاء الأشخاص لا يموتون فعلاً

733
01:08:59,339 --> 01:09:00,481
معلّمي، هل أنت بخير؟

734
01:09:01,650 --> 01:09:03,905
.علينا أن نقوم بهذا أكثر

735
01:09:06,661 --> 01:09:08,165
.ما زلت أملك القدرة

736
01:09:11,872 --> 01:09:13,626
.أسرعوا مع الوحش الأخير

737
01:09:14,336 --> 01:09:17,050
أنا واثق أنّ كايسي يهتمّ
.بالأمر، وكلّ شيء تحت السيطرة

738
01:09:17,677 --> 01:09:19,055
.هذا ما أخافه

739
01:09:25,795 --> 01:09:27,466
ألا يمكن لهذه الخردة
أن تسير أسرع؟

740
01:09:27,633 --> 01:09:28,218
هل تريد القيادة؟

741
01:09:28,218 --> 01:09:29,805
.أريد، في واقع الأمر

742
01:09:29,805 --> 01:09:34,524
وقد تظنّ أنّهم قد يكونون قلقين
.أكثر حيال الوحش الـ13

743
01:09:59,542 --> 01:10:01,797
!يا أولاد، علينا الإنتهاء من هذا حالاً

744
01:10:26,356 --> 01:10:27,567
هل انتصرنا؟

745
01:10:34,025 --> 01:10:35,621
.مخلوقات غبيّة

746
01:10:35,779 --> 01:10:38,452
.نحن خالدون مصنوعون من الحجارة

747
01:10:38,661 --> 01:10:41,459
<i>،دون آخر وحش لإبطال لعنتنا</i>

748
01:10:41,459 --> 01:10:44,090
<i>!لا أحد سيوقفنا</i>

749
01:10:47,347 --> 01:10:48,767
!طلبيّة خاصّة

750
01:10:55,032 --> 01:10:56,201
!حاذروا

751
01:11:35,021 --> 01:11:36,608
إذًا، هل انتصرنا الآن؟

752
01:11:37,151 --> 01:11:41,078
.أجل، أظنّ ذلك -
!لقد فزنا -

753
01:11:42,080 --> 01:11:43,583
!هذا ما أتحدّث عنه

754
01:11:46,966 --> 01:11:51,518
.وقفت السيّارة بشكل جيّد
!في المرّة المقبلة، أنا سأقود

755
01:11:55,908 --> 01:11:56,618
.إنتبهي للشعر

756
01:12:02,339 --> 01:12:05,680
،نموذجيّ. نحن نقوم بالعمل
.وهو يحصل على الشّكر

757
01:12:11,569 --> 01:12:15,161
.أنتم مقاتلون كما أخبروني عنكم

758
01:12:15,871 --> 01:12:19,546
لقد نجحتم. استمتعوا
،بنصركم الليلة

759
01:12:20,297 --> 01:12:23,973
.لأنّه قريبًا، سنتعامل مع بعضنا

760
01:12:24,432 --> 01:12:28,650
تعامل يتعلّق بأشخاص
.تعرفونهم من الماضي

761
01:12:30,237 --> 01:12:31,532
...إنّها لا تعني

762
01:12:37,091 --> 01:12:39,346
ما الأمر مع النّينجا وكرات الدخان؟

763
01:12:45,777 --> 01:12:48,033
يبدو أنّك اخترت وقتًا
.جيّدًا لترجع إلى البيت

764
01:12:48,116 --> 01:12:51,374
.شكرًا... على إرجاعي

765
01:12:57,262 --> 01:12:57,972
وينترس؟

766
01:13:03,443 --> 01:13:06,492
عادة لا أكون فرحًا لهذه
.الدّرجة عندما أتألّم

767
01:13:06,492 --> 01:13:08,789
إنّه فرح لأنّه بشريّ
.مجدّدًا، مايكي

768
01:13:08,997 --> 01:13:13,090
.أبريل، أنا مهتمّ بك منذ زمن طويل

769
01:13:13,090 --> 01:13:14,134
!عرفت

770
01:13:14,461 --> 01:13:19,305
لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني
.في إيجاد طريقي إلى موطني

771
01:13:21,644 --> 01:13:24,442
.وشكرًا لكم... يا إخوتي

772
01:13:25,528 --> 01:13:30,999
.جعلتم رجلاً عجوزًا سعيدًا جدًّا جدًّا

773
01:13:33,045 --> 01:13:35,467
إذًا... ماذا يجري الآن؟

774
01:14:18,072 --> 01:14:20,620
.حسنًا، هذا مخيف قليلاً

775
01:14:23,084 --> 01:14:25,548
...مقرف! أظنّ أنّه دخل إلى

776
01:14:25,548 --> 01:14:26,592
...إلى

777
01:14:26,592 --> 01:14:27,636
...إلى

778
01:14:30,753 --> 01:14:35,514
.مقرف. فليعطني أحدكم محرمة
...إنّه الآن في فمي

779
01:14:37,586 --> 01:14:39,492
.طعمه مريع

780
01:15:08,068 --> 01:15:09,655
هل من مكان لواحدة أخرى؟

781
01:15:28,156 --> 01:15:32,625
هل يمكنني التخلّص من هذه أيضًا؟

782
01:15:46,659 --> 01:15:49,165
<i>،نحن نعيش سويّة
،نتدرّب سويّة</i>

783
01:15:49,207 --> 01:15:50,251
<i>،نحارب سويّة</i>

784
01:15:50,251 --> 01:15:52,339
<i>.نقف مع بعضنا من أجل العدالة</i>

785
01:15:52,508 --> 01:15:53,135
<i>.نحن نينجا</i>

786
01:15:54,262 --> 01:15:57,102
<i>نهاجم بقوّة ونحمي وندافع</i>

787
01:15:57,520 --> 01:15:58,773
<i>.ونختفي في الليل</i>

788
01:15:59,775 --> 01:16:04,244
<i>ولا يوجد شخص سيّء أو
.وحش ليغيّر ذلك. هذا ما يهمّ</i>

789
01:16:04,262 --> 01:16:06,877
<i>.ولهذا دائمًا سنكون... إخوة</i>

790
01:16:09,675 --> 01:16:11,220
<i>!أحبّ كوني سلحفاة</i>