1
00:01:20,893 --> 00:01:45,893
ضبط التوقيت Saman SarKo

2
00:01:45,894 --> 00:01:47,980
أتقول بأني سأربح
ثلاثة أضعاف نقودي؟

3
00:01:47,895 --> 00:01:53,421
،إنها صفقة جيدة،يا بوبي
قابلت هذا الرجل في امستردام

4
00:01:53,196 --> 00:01:56,220
إنه يتكلم الروسيةوالالمانيةو العربية

5
00:01:57,798 --> 00:02:01,969
السيد أوستروف لا يثق باحد بسهولة

6
00:02:01,799 --> 00:02:03,780
بـدأ منذ عامين

7
00:02:03,699 --> 00:02:06,515
وهو لا يحب الوجوه الجديدة

8
00:02:06,400 --> 00:02:09,945
لذا أخبرني،لماذا أرى
الآن وجوها جديدة؟

9
00:02:09,900 --> 00:02:11,986
هذا صديقي بوبي

10
00:02:11,901 --> 00:02:14,508
إنه يساعدني بالنقود

11
00:02:14,502 --> 00:02:16,587
وهو ليس شرطياً

12
00:02:40,209 --> 00:02:42,503
لنر النقود

13
00:03:31,923 --> 00:03:34,530
هل تعجبك؟

14
00:03:34,424 --> 00:03:36,196
نعم تعجبني

15
00:03:36,124 --> 00:03:39,878
هل إتفقنا؟
إتفقنا

16
00:04:00,631 --> 00:04:03,029
هنا الفيدراليون

17
00:04:02,931 --> 00:04:04,912
إرفعوا أيديكم في الهواء

18
00:04:07,033 --> 00:04:08,389
ما هذا

19
00:04:08,333 --> 00:04:11,253
لقد اخبرت الشرطة
عن خطتنا اللعينة

20
00:04:11,134 --> 00:04:13,220
لا تنظر إلي،هذا ليس جيداً

21
00:04:13,234 --> 00:04:14,485
سيقتلني أبي

22
00:04:14,534 --> 00:04:19,227
انتم رهن الأعتقال لبيع وإستيراد
أسلحة غير مرخصة

23
00:04:19,136 --> 00:04:20,179
! سحقا

24
00:04:23,337 --> 00:04:26,048
! سلاح ! سلاح -
إرمي السلاح -

25
00:04:27,039 --> 00:04:28,081
إقتلوه

26
00:04:28,039 --> 00:04:29,081
!هوه..هوه..هوه

27
00:04:30,539 --> 00:04:32,103
! أوتو

28
00:04:34,840 --> 00:04:38,177
..هذه ليست صفقتي
إنها ليست صفقتي

29
00:04:38,141 --> 00:04:39,705
انا لا أعرف هؤلاء الرجال

30
00:04:45,243 --> 00:04:46,599
أوقفوا النار

31
00:04:55,446 --> 00:04:59,617
.تباً.تباً

32
00:05:01,548 --> 00:05:03,321
! بوبي

33
00:05:05,149 --> 00:05:06,817
! بوبي

34
00:05:06,849 --> 00:05:09,665
إنخفض أرضاً

35
00:05:21,153 --> 00:05:24,281
أبلغهم..تم  هذا
في الساعة1.37صباحاً

36
00:05:24,154 --> 00:05:28,533
ضعهم في أكياس واشحنهم

37
00:05:48,160 --> 00:05:50,559
كم أكره هذا العمل

38
00:05:54,563 --> 00:05:56,961
ساعدوني يا رفاق -
نعم -

39
00:05:56,863 --> 00:05:59,782
حسنا،فرانك هيا
لنخرجك من هنا

40
00:05:59,664 --> 00:06:01,853
ماذا حدث؟
من هذاالفتى؟

41
00:06:01,765 --> 00:06:04,476
لم يكن ضمن الخطة لكن
كل من بالملعب فهو لاعب

42
00:06:04,365 --> 00:06:07,493
هذه ليست مباراة كرة.
- إنه مجرد تعبير

43
00:06:07,466 --> 00:06:10,073
ليس المفروض ان
نقتل الناس هكذا

44
00:06:11,867 --> 00:06:13,953
افحص هوياتهم
و أرسلهم إلى المشرحة

45
00:06:13,867 --> 00:06:16,787
واعطوني سروالي.
أيمكن أن أجد لي سروالا هنا

46
00:06:18,869 --> 00:06:20,642
تباً

47
00:06:20,569 --> 00:06:22,237
مفاجئة

48
00:06:28,972 --> 00:06:32,309
إلى فرانك كاسل
افضل جندي

49
00:06:32,172 --> 00:06:34,362
وأفضل عميل سري

50
00:06:34,273 --> 00:06:35,941
وافضل من عرفت
في حياتي

51
00:06:35,874 --> 00:06:37,646
ماذا سأفعل من دونك

52
00:06:37,674 --> 00:06:41,533
احصل على صديقة

53
00:06:41,375 --> 00:06:45,025
.استمتع في بورتريكو يا رجل
هيا ودع أصدقائك

54
00:06:44,976 --> 00:06:46,435
أشكركم

55
00:06:49,078 --> 00:06:51,163
أيها العميل ويكس

56
00:06:52,778 --> 00:06:55,385
،إنه روبرت ساينت
إبن هاورو ساينت

57
00:06:57,580 --> 00:06:59,874
المزيد من الأعمال
الكتابيةلشرطة تامبا

58
00:06:59,880 --> 00:07:02,174
يمكننا تدبر هذا

59
00:07:04,882 --> 00:07:07,072
إلى اللقاء..فرانك
إلى اللقاء..فيلاس

60
00:07:47,894 --> 00:07:50,292
تبا

61
00:07:59,996 --> 00:08:03,542
..سأخرج الأن
أحضروه إلى النادي

62
00:08:17,802 --> 00:08:19,887
لا تضربوني

63
00:08:19,902 --> 00:08:22,196
مرحبا يا ميكي -
لا تضربوني -

64
00:08:37,907 --> 00:08:41,348
نتركك تشتري
رخيصا وتبيع غاليا

65
00:08:41,207 --> 00:08:44,544
بالإضافة إلى جوازات
السفر التاهيتيةالمزورة

66
00:08:44,409 --> 00:08:46,702
،أتظن أن هذا جعل منك

67
00:08:46,610 --> 00:08:49,529
سيد التجارة في العالم

68
00:08:51,410 --> 00:08:55,060
ميكي يجب ان تعتذرمن أجل وفاة
إبن السيد ساينت

69
00:08:55,012 --> 00:08:57,202
أعلم كيف يبدو الأمر

70
00:08:57,212 --> 00:08:59,402
لكن بوبي كان يشتري
مني المخدرات

71
00:08:59,413 --> 00:09:02,645
وعندما عرف ما أفعل
أصر على القدوم

72
00:09:02,614 --> 00:09:05,951
جلب نصف النقود
و جاء بإرادته الحرة

73
00:09:08,415 --> 00:09:11,334
إن كنت ستقتلني،
هلا تركت وجهي وشانه

74
00:09:11,217 --> 00:09:12,781
من أجل أمي

75
00:09:14,216 --> 00:09:16,823
، لقد أخرجناك بكفالة

76
00:09:16,718 --> 00:09:20,159
ولوأردت قتلك،لتركتك في
،السجن،حيث أصدقاؤنا

77
00:09:20,018 --> 00:09:23,042
، وبطريقة ما سيصلون إليك

78
00:09:22,919 --> 00:09:25,630
و يقتلونك هناك أيهاالحثالة

79
00:09:25,520 --> 00:09:29,170
ولكني لاأريد ان أحمل مسؤولية
موت تافه مثلك على عاتقي

80
00:09:31,421 --> 00:09:34,966
لكن ذلك قد يحدث قدرا..لذا

81
00:09:34,923 --> 00:09:38,259
ايها الفتيان -
لا لا لا سأخبرك بما تريد أن تعرفة -

82
00:09:38,124 --> 00:09:41,565
يجب أن يكون هذا سريعاً،اريدمعرفة
شىءواحد فقط ،من عقد الصفقة؟

83
00:09:41,424 --> 00:09:43,822
إسمه أوتو كريج

84
00:09:43,725 --> 00:09:47,479
وإن كان هذا يريح السيد
ساينت،فهو أيضا مات

85
00:09:47,326 --> 00:09:51,914
،لا،إن هذا لايريحني،و حقيقة
لن تكون هناك راحة أبدا

86
00:09:51,727 --> 00:09:55,689
لكن ما قد يهون علي،أن
،أشاهد الموت البطيء للرجل

87
00:09:55,629 --> 00:09:57,714
الذي كان من المفترض
،ان يعتني بابني

88
00:09:57,629 --> 00:10:00,444
وأتأكد من أنه لم يورطه
في متاعب

89
00:10:00,329 --> 00:10:02,727
..و الآن،ميكي

90
00:10:04,131 --> 00:10:06,633
ماذا سيظن والدك بهذا؟

91
00:10:06,531 --> 00:10:08,825
أباك الذي ضحى بحياته
من اجلي ماذا سيقول

92
00:10:08,831 --> 00:10:11,021
ماذا كان سيظن بك؟

93
00:10:11,033 --> 00:10:13,431
لم أعلم أن شيئا
كهذا سيحدث.أرجوك

94
00:10:13,333 --> 00:10:17,087
حسنا،الجهل ليس عذرا

95
00:10:19,935 --> 00:10:24,210
الرجل المسؤول عن موت
إبني يجب أن يموت

96
00:10:27,037 --> 00:10:29,644
أخبرتك أن لا تدعه
يغيب عن ناظرك

97
00:10:29,538 --> 00:10:32,666
بوبي أخبرني أن أبقى هنا

98
00:10:32,539 --> 00:10:35,667
جون،أخبره ،جون

99
00:10:38,240 --> 00:10:40,951
،سيد ساينت
كانت فكرة بوبي

100
00:10:40,941 --> 00:10:43,860
أراد الذهاب بمفرده
لقد أراد أن يسعدك بشيء ما

101
00:10:43,841 --> 00:10:45,823
شكرا على التفسير

102
00:10:49,543 --> 00:10:52,984
إبني ليس بحاجة لأن يسعدني

103
00:11:07,948 --> 00:11:09,825
مزيد من الصناديق أيها الفتيان

104
00:11:32,955 --> 00:11:35,145
كانت عملية صعبة

105
00:11:36,255 --> 00:11:38,758
كانت الأخيرة

106
00:11:51,560 --> 00:11:54,480
انتهى الأمر

107
00:11:54,461 --> 00:11:58,111
قل هذا لابنك
إنه لا يصدقني

108
00:11:57,961 --> 00:12:01,924
أين هو؟
- أنت تعلم

109
00:12:08,164 --> 00:12:10,458
أتعلم ما الذي أفتقده بشأن باد؟

110
00:12:10,466 --> 00:12:12,655
أنه يستطيع امساك الكرة

111
00:12:12,666 --> 00:12:15,168
..مهما رميتها بقوة
كان يمسكها

112
00:12:15,166 --> 00:12:17,877
كان كذلك دائما

113
00:12:17,867 --> 00:12:21,516
لماذا ننتقل كثيرا؟ -
هذه اخر مرة -

114
00:12:21,468 --> 00:12:24,492
قلت هذا المرة الماضية

115
00:12:24,369 --> 00:12:27,601
هل قلته؟

116
00:12:27,470 --> 00:12:29,868
نعم

117
00:12:29,770 --> 00:12:32,377
قلت اننا سننتقل
من كالفورنيا

118
00:12:32,271 --> 00:12:35,190
ونذهب إلى فرجينيا

119
00:12:35,172 --> 00:12:37,570
و أنك ستعمل في اشنطن

120
00:12:37,473 --> 00:12:40,288
وأننا لن ننتقل ثانية

121
00:12:40,173 --> 00:12:44,553
نعم قلت أشياء كثيرة

122
00:12:44,375 --> 00:12:46,877
إذا لماذا لندن؟

123
00:12:46,875 --> 00:12:49,899
لندن مكان آمن
نستطيع أن نكون هناك معاً

124
00:12:49,876 --> 00:12:52,587
لا مزيد من التنقل
أعدك بهذا

125
00:12:54,878 --> 00:12:57,589
ذات يوم عندما تصبح
أكبر سناً، ويل...

126
00:12:59,179 --> 00:13:02,098
عندها سأخبرك
لماذا انتقلنا كثيراً

127
00:13:09,381 --> 00:13:12,405
لقد كان فتى مميزا

128
00:13:12,282 --> 00:13:15,305
هل تاكدت أن هذا
إبنك روبرت ساينت

129
00:13:15,182 --> 00:13:17,268
كان يستحق أفضل من هذا

130
00:13:18,183 --> 00:13:20,164
أحدهم كذب عليه

131
00:13:20,184 --> 00:13:23,521
...وعده بشيء
وأعطاه شيئا أخر

132
00:13:25,385 --> 00:13:28,618
كنت ألبسه ثيابه حتى بلغ
الثالثة عشر من عمره

133
00:13:28,586 --> 00:13:33,174
وأربط حذائه وأسرح شعره

134
00:13:33,088 --> 00:13:35,590
وأساعده في ارتداء بذته

135
00:13:41,990 --> 00:13:43,972
من هو أوتو كريج؟

136
00:13:43,990 --> 00:13:46,701
ومن الذي كان يعمل لديه؟

137
00:13:47,592 --> 00:13:49,677
من هم أصدقائه؟

138
00:13:49,592 --> 00:13:53,346
لحساب من كانت هذه الصفقة؟
أخبرني

139
00:13:53,193 --> 00:13:55,592
لا يمكننا التحدث عن القضية الان،
يا سيد ساينت

140
00:13:55,494 --> 00:13:57,996
أنا أفهم حزنك يا سيد ساينت،
لكن من أجل سلامتك الخاصة

141
00:13:57,995 --> 00:14:00,498
دع هذا للمحترفين

142
00:14:00,395 --> 00:14:03,002
المحترفين..نعم

143
00:14:04,096 --> 00:14:06,286
سأفعل

144
00:14:08,197 --> 00:14:10,282
نعم،سأفعل

145
00:14:13,199 --> 00:14:15,493
وداعا ،يا بني

146
00:14:21,100 --> 00:14:24,124
اتصلنا بنيويورك،ولاس فيجاس ،وأوروبا

147
00:14:24,001 --> 00:14:28,381
وهونج كونج،حتى أننا إستعنا
بالصقليين باسم الأيام الخوالي

148
00:14:28,202 --> 00:14:30,705
إدفع لهم ما يريدون.. هاورد
يريد أن يعرف كل شيء

149
00:14:30,604 --> 00:14:33,732
عن أوتو كريج هذا في 24 ساعة

150
00:14:34,605 --> 00:14:38,254
خليج أكواديلا
بورتريكو

151
00:14:43,007 --> 00:14:44,884
تعادلنا

152
00:14:48,009 --> 00:14:50,094
هيا لنخرج -
الماء رائع -

153
00:14:50,008 --> 00:14:51,781
لنخرج الآن
هيا لنعود

154
00:14:51,709 --> 00:14:53,586
أتسابقيني؟-
نعم -

155
00:14:53,610 --> 00:14:55,383
هل ستصلين قبلي؟

156
00:14:55,311 --> 00:14:57,500
تحت الماء
هيا

157
00:14:58,811 --> 00:15:01,418
لقد فعلها من المحاولة الأولى

158
00:15:01,412 --> 00:15:04,018
رأيت ضفادع بحرية يقومون
بأسوأ من هذا

159
00:15:04,013 --> 00:15:07,141
هذا ما اود سماعه..أنا فخورة بك

160
00:15:07,113 --> 00:15:08,677
عمل جيد

161
00:15:08,614 --> 00:15:12,159
فرانك،أهذا ،كانداراليا

162
00:15:12,015 --> 00:15:14,309
نعم ،ماندويل

163
00:15:14,215 --> 00:15:16,405
الناس هنا يدعونه،العراف

164
00:15:16,316 --> 00:15:18,923
لقد نشأعلى الجزيرة
بعيداًمن هنا

165
00:15:18,917 --> 00:15:22,775
أعرف غبي واحدمجنون كفاية
ليسبح إلى هناك

166
00:15:22,717 --> 00:15:24,803
دعني أخمن

167
00:15:35,121 --> 00:15:38,667
هذا أول إجتماع عائلي لنا
منذ خمس سنوات

168
00:15:38,522 --> 00:15:41,024
وهي مدة طويلة جدا

169
00:15:41,023 --> 00:15:42,379
آمين

170
00:15:44,024 --> 00:15:47,048
عائلتان عندما تضمهما معاً

171
00:15:46,925 --> 00:15:49,740
!تحصل على هذا،حفيدي

172
00:15:53,426 --> 00:15:55,511
أريد أن أقول باني

173
00:15:55,527 --> 00:15:58,447
سعيد جداً لوجودكم هنا جميعاً

174
00:15:59,528 --> 00:16:03,073
وفخور لأنكم كلكم هنا

175
00:16:02,928 --> 00:16:05,952
وأني أحبكم

176
00:16:05,829 --> 00:16:07,915
.ونحن أيضا نحبك،يا أبي

177
00:16:37,038 --> 00:16:39,228
!هيه

178
00:16:39,138 --> 00:16:43,309
إيه،ماذا حدث؟ما الأمر؟

179
00:16:43,139 --> 00:16:45,538
...أتعلمين

180
00:16:47,141 --> 00:16:51,104
...لا أصدق أني في المنزل

181
00:16:54,843 --> 00:16:57,137
وأني محظوظ لهذا الحد

182
00:16:58,844 --> 00:17:01,659
كلما أردت أن أخبرك بهذا

183
00:17:01,545 --> 00:17:04,673
...فرانك

184
00:17:14,449 --> 00:17:17,577
لقد فاتني الكثير بدونكما

185
00:17:17,549 --> 00:17:20,364
وإني لآسف حقا -
إيه.إيه،كفاك،توقف -

186
00:17:20,250 --> 00:17:23,796
،لقد تزوجتك...وكنت
أعرف ما سأواجهه

187
00:17:25,552 --> 00:17:27,637
.ولو عادت الأيام
لفعلت نفس الشيء

188
00:17:29,152 --> 00:17:32,489
،إننا لسنا محظوظين فقط

189
00:17:32,353 --> 00:17:35,377
بل ومباركين أيضا

190
00:17:58,360 --> 00:17:59,924
أراك لاحقاً يا بني

191
00:18:13,165 --> 00:18:15,876
اسمه فرانك كاسل

192
00:18:15,865 --> 00:18:19,411
عميل قديم انتقل توا إلى فرع لندن

193
00:18:19,366 --> 00:18:23,849
ومساعدوه واتصالاته
وشققه في أوروبا

194
00:18:23,767 --> 00:18:25,644
لا شيء مما عرف
،عنه كان حقيقيا

195
00:18:25,668 --> 00:18:27,440
ولا حتى موته

196
00:18:27,369 --> 00:18:30,809
..حسنا،ربما سيكون كذلك،ربما

197
00:18:30,669 --> 00:18:34,527
. مات وعاد للحياة ليموت ثانية...

198
00:18:36,671 --> 00:18:38,443
لدينا فرصتنا

199
00:18:38,471 --> 00:18:40,557
سيغادر إلى لندن
الأسبوع القادم

200
00:18:40,572 --> 00:18:43,805
أنه في إجتماع عائلي في بورتريكو

201
00:18:45,573 --> 00:18:48,076
أعتقد أنه يجب أن تكون هناك

202
00:18:47,974 --> 00:18:51,936
ثم تعود
وتخبر ليفيا،كيف مات

203
00:18:51,775 --> 00:18:54,173
حسنا -
إنتظر -

204
00:19:01,277 --> 00:19:03,676
!وعائلته

205
00:19:03,578 --> 00:19:07,644
كل عائلته

206
00:19:07,580 --> 00:19:10,499
أهذا ما تريدين؟

207
00:19:35,987 --> 00:19:38,073
صباح الخير -
أهلاً -

208
00:19:38,988 --> 00:19:41,595
يجب أن نحظى بآخر

209
00:19:41,489 --> 00:19:44,095
أنا مستعدة

210
00:19:46,090 --> 00:19:47,550
آخر..ماذا؟

211
00:19:47,590 --> 00:19:52,074
صباح الخير يا ويل -
تعاليا بجانبي -

212
00:19:55,392 --> 00:19:57,894
كانوا يبيعون
قمصانا بالمدينة

213
00:19:57,793 --> 00:19:59,983
أحدها كان مخيفا بحق

214
00:20:02,494 --> 00:20:05,935
قال عنه البائع إنه
يبعد الأرواح الشريرة

215
00:20:05,795 --> 00:20:07,776
.إنه مثيربحق

216
00:20:09,497 --> 00:20:11,686
أكنت تعلمين هذا؟ -
نعم -

217
00:20:14,898 --> 00:20:16,879
...لنر كيف هو

218
00:20:20,399 --> 00:20:22,589
إنه مثير للإهتمام

219
00:20:22,599 --> 00:20:25,310
هل أعجبك؟ -
أعجبني؟ -

220
00:20:26,701 --> 00:20:28,370
إنه رائع

221
00:20:28,301 --> 00:20:30,803
شكرا

222
00:21:01,510 --> 00:21:03,596
جميل

223
00:21:30,719 --> 00:21:33,117
،هيا لنذهب
أين الكاميرا؟حسنا

224
00:21:33,019 --> 00:21:35,730
تعال معي،أريد أن أريك شيئا
ماذا؟

225
00:22:05,728 --> 00:22:08,960
سلاح الكولت
لقد أضفت عليه شيء

226
00:22:13,730 --> 00:22:15,399
يمكنك قول هذا

227
00:22:15,431 --> 00:22:18,246
لقد قمت بتحديث الخزنة
وأعدت تصنيع الزناد

228
00:22:18,232 --> 00:22:21,881
وأضفت بعض الأشياء
،كان سلاحاًجيداً

229
00:22:21,832 --> 00:22:25,169
لكنه الأن مجرد مطرقة -
لنر ذلك -

230
00:22:25,133 --> 00:22:27,532
امي

231
00:22:29,034 --> 00:22:31,432
انظري

232
00:22:31,335 --> 00:22:34,151
انظر لهذا،إنه لغريب -
نعم -

233
00:22:39,537 --> 00:22:42,040
أمي؟

234
00:22:43,538 --> 00:22:44,998
!انبطح ،ويللي،انبطح

235
00:22:47,240 --> 00:22:51,411
انزل هنا.تحت القارب
لا تتحرك

236
00:24:12,463 --> 00:24:14,027
يا إلهي

237
00:24:25,066 --> 00:24:28,715
حسنا،سأعد حتى ثلاثة
ثم نركض سويانحو الجيب

238
00:24:28,667 --> 00:24:30,961
حسنا،عزيزي؟ -
وماذا عن أبي؟ -

239
00:24:30,968 --> 00:24:32,115
أبوك سيكون يخير

240
00:24:45,472 --> 00:24:48,600
...واحد...إثنان...ثلاثة

241
00:24:53,574 --> 00:24:55,138
!أبي

242
00:24:55,074 --> 00:24:57,159
إستمر يا عزيزي

243
00:25:23,882 --> 00:25:25,446
!تماسك،يا عزيزي

244
00:25:57,391 --> 00:25:58,538
أماه

245
00:26:09,995 --> 00:26:11,663
هل أنت بخير؟

246
00:26:29,401 --> 00:26:30,965
امك ستطلب المساعدة ،لا تخف

247
00:27:15,612 --> 00:27:19,992
!هيا،يا صغيري
اخرج من السيارة

248
00:27:19,914 --> 00:27:23,772
!أمي،ذراعي -
هيا يا عزيزي يمكنك فعل هذا -

249
00:27:23,715 --> 00:27:26,739
ذراعي يؤلمني يا أمي
أعلم يا صغيري

250
00:27:26,716 --> 00:27:29,427
علينا أن نتابع الحركة

251
00:27:29,317 --> 00:27:32,132
أريدك أن تتصرف كفتى كبير
وان تتابع الحركة

252
00:27:32,117 --> 00:27:33,682
حسنا -
حسنا -

253
00:27:33,618 --> 00:27:36,746
النجدة

254
00:27:38,619 --> 00:27:40,704
النجدة

255
00:27:40,620 --> 00:27:43,331
ليساعدني احد ما

256
00:27:46,622 --> 00:27:48,811
تعال يا صغيري

257
00:27:48,822 --> 00:27:52,784
اماه،انظري
هذا قارب جدي

258
00:28:01,326 --> 00:28:03,516
اركض يا عزيزي

259
00:28:26,732 --> 00:28:27,879
...لا

260
00:28:29,033 --> 00:28:30,597
ماريا

261
00:30:34,468 --> 00:30:37,596
أمي وأبي يرسلان لك بتحيتهما

262
00:30:42,770 --> 00:30:44,959
هذه المرة طلقات حقيقية

263
00:30:46,871 --> 00:30:48,852
ماريا

264
00:32:23,597 --> 00:32:26,934
إنه أنا،كانداليريا،يا كاسيل
ساعتني بك

265
00:32:50,605 --> 00:32:53,316
هل ستغازل السيارة
ام ستضعها في المرأب

266
00:32:53,305 --> 00:32:57,893
أبعد هذه الخردة من هنا
شكرا

267
00:32:57,707 --> 00:32:59,166
هيا يا فتيان

268
00:33:07,009 --> 00:33:09,720
زحام كبير الليلة يا سيد ساينت

269
00:33:09,610 --> 00:33:12,634
تبدين جميلة جداً سيدة ساينت -
أيها الحقير -

270
00:33:15,611 --> 00:33:16,654
،مقتل العميل الفيدرالي السابق
فرانك كاسل في عمل إجرامي

271
00:33:17,011 --> 00:33:18,471
سحقا

272
00:33:29,616 --> 00:33:33,161
نخب بوبي -
إلى بوبي -

273
00:33:33,016 --> 00:33:35,623
نخب الثأر

274
00:33:47,720 --> 00:33:50,014
كوينتين،إرقص مع ليفيا

275
00:33:50,020 --> 00:33:53,148
~ كل هذه المشاعر ~

276
00:33:53,021 --> 00:33:55,524
~ هي من حدسي ~

277
00:33:56,923 --> 00:33:58,696
متى تحدثت إليه؟

278
00:33:58,623 --> 00:34:01,021
قبل ساعة

279
00:34:10,827 --> 00:34:12,912
جرب صديقنا الترك

280
00:34:36,333 --> 00:34:38,314
لدي شيء لك

281
00:34:45,736 --> 00:34:47,509
هاري وينستون

282
00:34:53,238 --> 00:34:55,010
إنها جميلة

283
00:34:55,039 --> 00:34:57,854
بدونك،
هي مجرد ماسات

284
00:34:59,940 --> 00:35:03,277
طلبت منك ان تنتقم
لموت ابننا ،وقد فعلت

285
00:37:20,778 --> 00:37:22,655
شكراًلك

286
00:37:26,380 --> 00:37:28,049
إعتن بنفسك،يا كاسل

287
00:37:29,480 --> 00:37:31,253
إترك الأمر لله

288
00:37:31,181 --> 00:37:34,726
الله لا يقبل إلا العدل

289
00:39:23,212 --> 00:39:27,696
ما ألذالملوخية ~
~ بالشوربةوالتقلية

290
00:39:27,513 --> 00:39:31,371
أنت تافه

291
00:39:31,314 --> 00:39:34,546
أنت جبان

292
00:39:34,415 --> 00:39:38,794
أنت خيبة امل كبيرة لي ولأمك

293
00:39:42,418 --> 00:39:45,754
!نعم!مت! مت! مت

294
00:39:45,619 --> 00:39:49,581
أنا اكثر الرجال تميزاًفي العالم

295
00:40:09,325 --> 00:40:10,889
صوته مرتفع جداً

296
00:40:10,825 --> 00:40:12,389
هل يفترض ان يكون
مرتفعاًلهذه الدرجة؟

297
00:40:12,426 --> 00:40:15,032
إنه جميل

298
00:40:14,926 --> 00:40:17,116
انه لم ينم منذ أسبوع

299
00:40:17,027 --> 00:40:20,364
كيف تعرفين؟ -
لأني لم أنم منذ أسبوع -

300
00:40:20,227 --> 00:40:22,521
ماذا تظنين انه يفعل؟

301
00:40:22,428 --> 00:40:25,452
ربما هو فنان

302
00:40:25,429 --> 00:40:27,723
رائع،جارنا فنان

303
00:40:27,629 --> 00:40:30,549
هل انت خبيرة في
معرفة الفنانين؟

304
00:40:30,430 --> 00:40:32,203
عرفت بعضهم

305
00:40:32,131 --> 00:40:34,529
ماذا تظنينه يفعل إذا؟

306
00:40:34,431 --> 00:40:36,725
إسأله

307
00:40:36,732 --> 00:40:39,548
أوه،نعم،حقا

308
00:40:39,533 --> 00:40:40,576
"أسأله"

309
00:40:40,633 --> 00:40:42,510
تأخرت على العمل

310
00:40:43,434 --> 00:40:45,311
وداعا،جون -
وداعا،جون -

311
00:40:45,235 --> 00:40:46,486
وداعاً

312
00:41:16,543 --> 00:41:18,837
هذا مهين

313
00:41:22,144 --> 00:41:23,604
المفترض أنك ميت

314
00:41:29,046 --> 00:41:32,070
لنتحدث

315
00:41:31,947 --> 00:41:34,866
ابتعد عني يا كاسل لدي
أصدقاء كما تعلم

316
00:41:34,748 --> 00:41:37,042
لنتحدث عن أصدقاءك

317
00:41:36,949 --> 00:41:40,077
تعرف على أصدقاء يخصونك
يا صاح ،أنا لن أقول لك شيء

318
00:41:40,050 --> 00:41:43,908
إذا تحدثت إليك فسوف يقتلوني

319
00:41:43,850 --> 00:41:46,979
إذا لم تساعدني فسوف
أقتلك الأن يا ميكي

320
00:41:49,652 --> 00:41:51,946
إنهم لا يخبروني بشيء

321
00:41:53,353 --> 00:41:55,125
لا شيء؟

322
00:41:59,655 --> 00:42:01,115
..إنهم يدفعون إيجارك

323
00:42:03,455 --> 00:42:04,915
..وفواتيرك القانونية

324
00:42:07,857 --> 00:42:09,317
ولابد أنك تعرف شيئا

325
00:42:14,559 --> 00:42:16,332
لماذا هذة الشعلة؟

326
00:42:17,460 --> 00:42:19,546
الفان درجة مئوية،ميكي

327
00:42:19,460 --> 00:42:21,963
تكفي لتحويل الفولاذ إلى زبد

328
00:42:28,162 --> 00:42:32,125
إنها لا تؤلم في البداية
إنها حاميةجدا،كما ترى؟

329
00:42:32,063 --> 00:42:35,921
اللهب سيصل إلى
،أطراف أعصابك

330
00:42:35,765 --> 00:42:37,225
فيميتها

331
00:42:37,265 --> 00:42:39,559
..ثم تصاب بصدمة

332
00:42:39,465 --> 00:42:42,698
..وكل ما ستشعر به هو

333
00:42:42,566 --> 00:42:43,609
البرد

334
00:42:47,468 --> 00:42:49,032
أهذا ممتع ،ياميكي؟

335
00:42:53,669 --> 00:42:55,650
أنا لا أعلم شيء
عن هذا الهراء

336
00:42:56,970 --> 00:42:59,994
ستشتم رائحة لحم
..يحترق،ثم

337
00:42:59,871 --> 00:43:02,061
ستتألم

338
00:43:01,972 --> 00:43:03,953
أقسم بأني أقول الحقيقة

339
00:43:10,575 --> 00:43:12,660
!يا إبن اللعينة

340
00:43:16,575 --> 00:43:18,974
أوه،يا إلهي

341
00:43:18,977 --> 00:43:21,062
هل نتصل بالشرطة؟

342
00:43:21,077 --> 00:43:25,456
لنبقى بعيداً عن الموضوع
إنه رجل مخيف

343
00:43:25,378 --> 00:43:28,089
أنه يقتل أحدهم
ونحن سنكون التاليين

344
00:43:28,079 --> 00:43:29,851
بالضبط

345
00:43:29,879 --> 00:43:33,320
!إنتظر،إنتظر

346
00:43:36,282 --> 00:43:39,097
أتشم ذلك،يا ميك ؟
انها بعض دهونك..تحترق

347
00:43:45,684 --> 00:43:49,020
سأخبرك بأي شيء،
أي شيء تريد معرفته

348
00:43:48,985 --> 00:43:51,696
هذا فتى طيب -
حسنا حسنا -

349
00:43:51,585 --> 00:43:55,548
،أي نقاش في اعمال ساينت
يضم اثنين من كوبا

350
00:43:55,386 --> 00:43:56,950
الأخوة تورو

351
00:43:56,887 --> 00:44:01,579
إنهم يتحكمون بكل البغاء والقمارفي
اعلى وأسفل الشاطىء الذهبي

352
00:44:01,488 --> 00:44:02,948
أطنان من النقود

353
00:44:02,888 --> 00:44:05,287
يعطون أموالهم القذرة
الى ،هاورد ساينت

354
00:44:05,190 --> 00:44:09,569
الذي ينقلها بقواربه
الخاصة سرا الى البنوك

355
00:44:09,391 --> 00:44:12,415
حيث يتم غسلها ثم
تعود كنقود نظيفة

356
00:44:18,893 --> 00:44:20,353
!أستحلفك بالله

357
00:44:39,199 --> 00:44:42,014
أنت لست شخصا لطيفا

358
00:44:41,899 --> 00:44:45,027
،ماذا بعد ذلك،هل ستعذب
هاورد ساينت

359
00:44:45,000 --> 00:44:46,877
بنفس الطريقة؟..

360
00:44:46,801 --> 00:44:49,929
تعجبني هذه الفكرة

361
00:44:49,801 --> 00:44:52,199
لكن لدي فكرة أفضل

362
00:44:52,102 --> 00:44:53,771
خمن ماذا؟

363
00:44:53,803 --> 00:44:55,888
أن تساعدني

364
00:44:55,903 --> 00:44:59,240
الا اذا اردت ان تبقى كلب
لهاورد ساينت بقية حياتك

365
00:44:59,104 --> 00:45:02,024
اكره آل ساينت
كلهم

366
00:45:01,905 --> 00:45:03,156
اخبرني عنهم

367
00:45:03,205 --> 00:45:04,873
..ما يفعلون ،اين يفعلونه

368
00:45:04,906 --> 00:45:06,261
ومتى

369
00:45:06,206 --> 00:45:09,021
هاورد ساينت رجل
ملتزم بعاداته

370
00:45:09,007 --> 00:45:13,177
يلعب الجولف خمس مرات
اسبوعيا في تامباسبرينج

371
00:45:13,108 --> 00:45:15,297
ولا يتخلف أبدا

372
00:45:15,309 --> 00:45:18,124
يعشق النقود ،والسلطة

373
00:45:18,109 --> 00:45:20,091
، لكن ما يطغى على كل هذا

374
00:45:20,109 --> 00:45:22,820
حبه لزوجته،ليفيا

375
00:45:22,810 --> 00:45:24,687
..ما حدث لعائلتك

376
00:45:24,611 --> 00:45:26,696
فعله هاورد من اجلها

377
00:45:26,612 --> 00:45:29,948
هي مثله تماما
و تحركاتها معروفة

378
00:45:29,813 --> 00:45:32,003
، كل خميس تذهب للتمرين

379
00:45:31,913 --> 00:45:34,415
ثم تصفف شعرها
و تذهب إلىالسينما

380
00:45:34,413 --> 00:45:37,124
هاورد يعرف كل تحركاتها

381
00:45:37,114 --> 00:45:40,451
وأي رجل ينظر اليها نظرة خاطئة
تنتهي حياته في خليج تامبا

382
00:45:46,717 --> 00:45:49,011
، دعنا لا ننسىالفتى جوني

383
00:45:49,017 --> 00:45:50,894
الابن الآخرالذي لم تقتله

384
00:45:50,818 --> 00:45:52,904
وهو فتى خليع

385
00:45:52,818 --> 00:45:55,112
واخيرا وليس اخرا

386
00:45:55,019 --> 00:45:56,479
كوينتين جلاس

387
00:45:56,420 --> 00:45:58,818
صديق هاورد منذ عشرين عاما

388
00:45:58,720 --> 00:46:03,829
مستشار العائلة،والقائم باعمالها
ومحاميها وهو إنسان سادي

389
00:46:03,622 --> 00:46:06,020
لا احد يعلم تماما
ما هو عمل هذا الرجل؟

390
00:46:35,230 --> 00:46:38,046
نعم

391
00:46:37,931 --> 00:46:40,746
لن تصدق ما حدث،بوب

392
00:46:43,032 --> 00:46:45,117
ربما أصدق

393
00:46:48,034 --> 00:46:51,058
أيها الرئيس،موريس..هل يعني تخفيض
الميزانيةعدد ضباط أقل في الشارع؟

394
00:46:50,935 --> 00:46:52,603
لا تعليق،شكرا,شكرا

395
00:46:52,635 --> 00:46:55,451
هل سيؤثر هذا على
عمل الشرطة في،لاي؟

396
00:46:56,636 --> 00:46:58,930
كاسل؟
فرانك كاسيل؟

397
00:46:58,936 --> 00:47:02,794
إعتقدت أنك مت
إنتظروا،أبعدوهم

398
00:47:07,639 --> 00:47:09,203
اين كنت؟

399
00:47:09,239 --> 00:47:12,680
مضت خمسة اشهر
، منذ قتلت عائلتي

400
00:47:12,541 --> 00:47:14,730
و لم يعتقل واحد من القتلة

401
00:47:14,741 --> 00:47:17,660
من الواضح انك مستاء

402
00:47:17,642 --> 00:47:20,353
مستاء..أهذه هي
الكلمة المناسبة؟

403
00:47:22,844 --> 00:47:25,555
كنت استاء عندما
ينفجر إطار السيارة

404
00:47:25,544 --> 00:47:28,464
كنت استاء عندما
تتاخر رحلتناالجوية

405
00:47:28,345 --> 00:47:31,890
كنت استاء عندما
يفوز فريق اليانكي

406
00:47:33,746 --> 00:47:35,832
"ان كان هذا ما تعنيه كلمة "مستاء

407
00:47:35,747 --> 00:47:38,667
فكيف إذن تصف
شعوري الان؟

408
00:47:38,548 --> 00:47:41,572
إن كنت تعرف الكلمة
المناسبة، فاخبرني

409
00:47:41,449 --> 00:47:42,908
لأني لا أعرفها

410
00:47:55,552 --> 00:47:57,638
!تاكسي

411
00:48:24,661 --> 00:48:26,120
إنريكو!ماذا حدث؟

412
00:49:06,272 --> 00:49:07,210
إنهضوا

413
00:49:07,272 --> 00:49:09,253
وأخرجوا النقود

414
00:49:19,575 --> 00:49:20,722
إملأوا هذه

415
00:49:25,977 --> 00:49:28,167
اتعلم نقود من هذه؟

416
00:49:30,178 --> 00:49:31,951
أتعلم لمن هذا المكان؟

417
00:49:31,879 --> 00:49:33,339
هاورد ساينت

418
00:49:33,279 --> 00:49:35,990
لقد افسدت حياتك كلها

419
00:49:35,980 --> 00:49:38,899
لقد افسد حياتي سلفا

420
00:49:40,581 --> 00:49:42,458
والان،ألقوا النقود
من النافذة

421
00:49:43,582 --> 00:49:44,625
ماذا؟

422
00:49:48,083 --> 00:49:50,064
إلقوهامن النافذة

423
00:50:33,195 --> 00:50:35,177
القتل عمل مربح،أليس كذلك؟

424
00:50:35,096 --> 00:50:37,807
هل دفع لكما جيدا
على كل رأس؟

425
00:50:37,797 --> 00:50:40,716
أم حاسبكم بسعر الجملة؟

426
00:51:51,917 --> 00:51:53,794
،العنوان الرئيسي لهذا الصباح

427
00:51:53,818 --> 00:51:56,007
"جريمة كبرى في مدينة تامبا"

428
00:51:55,918 --> 00:51:59,463
قتل رجلان في
مبنى، ساينت

429
00:51:59,419 --> 00:52:02,860
،فرانك كاسل حي
وعاد الى تامبا

430
00:52:02,720 --> 00:52:05,431
إذا كنتم تذكرون،إنه
العميل الفيدرالي،كاسل

431
00:52:05,321 --> 00:52:06,989
..الذي يفترض انه ميت

432
00:52:06,921 --> 00:52:08,485
، يتحدث ست لغات

433
00:52:08,422 --> 00:52:12,071
قام بعمليات خاصةو
"خدم في "سي.تي.يو

434
00:52:11,922 --> 00:52:15,363
وما هذه؟ -
وحدة مكافحةالارهاب -

435
00:52:15,223 --> 00:52:18,352
حتى الآن،ليس لدى
شرطة تامبا الدافع

436
00:52:18,325 --> 00:52:21,661
..ولم يحدث اي اعتفال
هذه اخر الأخبار حتى هذه اللحظة

437
00:52:21,525 --> 00:52:23,714
انه هو

438
00:52:42,731 --> 00:52:43,982
مرحبا

439
00:53:02,737 --> 00:53:04,926
اريد فقط أن أقول

440
00:53:04,837 --> 00:53:08,695
إنني سعيد جدا لأنكم جميعاهنا
مما يجعلني مزهوا جدا لوجودكم

441
00:53:10,239 --> 00:53:13,054
أعتقد أني قلت أشياء كثيرة

442
00:53:12,940 --> 00:53:16,485
، لسنا محظوظين
بل مباركين

443
00:53:17,341 --> 00:53:19,426
!ماريا

444
00:53:27,643 --> 00:53:30,041
لا اعلم،كوينتين كيف
حدث أنه لم يزل حيا؟

445
00:53:29,944 --> 00:53:31,508
لم اكن هناك

446
00:53:31,444 --> 00:53:34,781
لماذا عاد للحياة؟
هذا هوالسؤال

447
00:53:34,745 --> 00:53:37,977
...ربما عاد ليعاني أكثر

448
00:53:37,846 --> 00:53:39,723
لا اعلم

449
00:53:39,646 --> 00:53:42,566
لكن كيف نجعله يعاني ما
دمنا لا نستطيع ايجاده؟

450
00:53:45,348 --> 00:53:47,433
انه يتحدانا

451
00:53:47,449 --> 00:53:49,743
لا،لا،انه يفتقد عائلته

452
00:53:49,749 --> 00:53:51,418
و لا يستطيع العيش بدونهم

453
00:53:51,350 --> 00:53:53,957
انه يصرخ طالبا النجدة،
لذا فلنساعده ليلحق بهم

454
00:53:59,452 --> 00:54:00,703
هل اتصل آل تورو؟

455
00:54:00,652 --> 00:54:03,363
سيكونان هنا صباح الغد

456
00:54:05,754 --> 00:54:07,839
هل دعوتهما أنت
إلى منزلي هذا؟

457
00:54:07,754 --> 00:54:10,465
لقد دعيا نفسيهما,هاورد

458
00:54:12,555 --> 00:54:14,328
مايك،جوي

459
00:54:14,356 --> 00:54:15,503
أهلا بكما

460
00:54:15,556 --> 00:54:17,433
لنأخذ شرابا

461
00:54:17,357 --> 00:54:19,130
لا وقت لدينا لهذا ،هاورد

462
00:54:19,058 --> 00:54:21,039
!ياالهي,ألا تحسان
هذاالطقس الجميل

463
00:54:21,058 --> 00:54:23,039
بلى،عدا ما يشوبه من
غيوم، لا تراها؟

464
00:54:22,959 --> 00:54:24,731
..ما الأمر؟هاورد،لقد
رأيت في حياتي أعاصيرا

465
00:54:24,659 --> 00:54:27,266
سماء قد تمطر قططا
أو حتى كلابا..

466
00:54:27,160 --> 00:54:31,018
لكني لم ارها من قبل
تمطر نقودا ،فئة المائة دولار

467
00:54:30,860 --> 00:54:32,946
، و صانع المطر هذا ،كاسل

468
00:54:32,861 --> 00:54:34,947
أليس من المفترض ان
يكون الآن ميتا ؟

469
00:54:34,961 --> 00:54:36,525
..نعم،لكن الأمر

470
00:54:36,562 --> 00:54:39,586
..ليس كما يبدو لكما إطلاقا

471
00:54:39,563 --> 00:54:41,648
نحن نعمل معا منذ
عشرة اعوام

472
00:54:41,564 --> 00:54:43,753
وهذه اول مرة يحدث
فيها امر كهذا

473
00:54:43,664 --> 00:54:47,939
لقد خسرنا خمسين
مليونا ،هاورد

474
00:54:47,766 --> 00:54:49,747
و هذا كثير في مرة واحدة

475
00:54:49,665 --> 00:54:51,647
أتريدنا أن نتخذشريكا آخر

476
00:54:52,867 --> 00:54:54,014
لا

477
00:54:54,967 --> 00:54:56,322
، حسن..إذا

478
00:54:56,368 --> 00:54:59,600
فنحن إذا نريد استعادة
نقودنا، أتفهم؟

479
00:54:59,468 --> 00:55:01,970
ونريد حماية كافية
للشحنة القادمة

480
00:55:01,969 --> 00:55:03,951
هل تضمن نقودنا هذه المرة؟

481
00:55:03,969 --> 00:55:06,368
بكل ما أملك

482
00:55:10,271 --> 00:55:11,314
إذا،إتفقنا

483
00:55:15,072 --> 00:55:16,740
، خلال ثماني واربعين ساعة
سيكون كاسيل أثرا

484
00:55:16,673 --> 00:55:19,071
جلبت محترفا من منفيس
انه الافضل

485
00:55:23,975 --> 00:55:25,643
هيا يا جوني

486
00:55:25,675 --> 00:55:28,908
إفتحي هذالباب الملعون،
أيتها السافلة

487
00:55:32,477 --> 00:55:35,605
أريد فقط أن أكلمك،عزيزتي
أنتي تؤذين شعوري

488
00:55:37,379 --> 00:55:39,568
إفتحي هذالباب
الملعون،جوني

489
00:55:39,579 --> 00:55:42,186
إنكي بحق تؤذين
مشاعري،سافلة

490
00:55:42,180 --> 00:55:44,057
ديود؟

491
00:55:45,381 --> 00:55:47,987
الوقت متاخر يا صاح

492
00:55:47,982 --> 00:55:50,693
حقا؟كم الساعة الآن
في هاواي؟

493
00:55:50,683 --> 00:55:52,351
إنصرف الآن يا أحمق

494
00:55:52,382 --> 00:55:54,781
، إغرب عني
ايها البدين

495
00:55:56,484 --> 00:55:59,300
،جونى،هيا يا حبيبتي
دعيني أدخل

496
00:55:59,285 --> 00:56:00,536
سوف أستدعي الشرطة

497
00:56:10,488 --> 00:56:12,365
إيرني،أحقا
ستفعل؟

498
00:56:12,289 --> 00:56:15,417
تستدعي الشرطة؟
تستدعي الشرطة؟

499
00:56:15,389 --> 00:56:17,474
!!إذن ،إستدعهم
هيا ،إستدعهم

500
00:56:17,490 --> 00:56:19,784
!هيا،هيا،هيا،إستدعهم!
اتريد المزيد

501
00:56:19,690 --> 00:56:21,254
!أنت

502
00:56:22,191 --> 00:56:23,755
إخرج

503
00:56:25,292 --> 00:56:27,378
ماذا قلت؟

504
00:56:27,292 --> 00:56:31,150
، إنه لا يعرفني بعد
لا تتدخل فيما لا يعنيك،

505
00:56:30,994 --> 00:56:33,913
!فتلقى ما لا يرضيك

506
00:56:33,795 --> 00:56:35,984
!أعد ما قلت

507
00:56:42,097 --> 00:56:43,869
، لا تلعب بالسكاكين
فقد تؤذي نفسك

508
00:56:55,000 --> 00:56:59,275
،لم ينصرني أحد من قبل
لكن ذلك الرجل فعل

509
00:57:08,403 --> 00:57:10,593
، هيا،أيها البطل
لنضع بعض الثلج على انفك

510
00:57:10,504 --> 00:57:12,173
هيا

511
00:57:12,105 --> 00:57:14,190
!فرانك ردعه

512
00:57:14,105 --> 00:57:17,650
انه بخير ،انه على ما يرام

513
00:57:21,307 --> 00:57:23,288
..إني

514
00:57:24,808 --> 00:57:29,292
..لقد إنتقلت إلى سبعة مدن
في سبع سنوات

515
00:57:29,109 --> 00:57:31,299
، وفي كل منها
كنت دائماأجد

516
00:57:31,210 --> 00:57:34,443
الرجل الذي
يعاملني بقسوة

517
00:57:34,310 --> 00:57:37,126
لكني احاول تغيير هذا

518
00:57:38,712 --> 00:57:40,380
هل انت كاسل؟

519
00:57:42,213 --> 00:57:44,820
كنت كذلك؟

520
00:57:44,813 --> 00:57:46,482
لقد رأيناك في التلفاز

521
00:57:46,514 --> 00:57:48,704
ليس لدي تلفاز

522
00:57:50,315 --> 00:57:54,590
، انا جوان
وذلك الذي ضربته

523
00:57:54,516 --> 00:57:55,976
،ديفيد

524
00:57:56,016 --> 00:57:57,998
...لا عمل له و

525
00:57:57,917 --> 00:58:02,088
.حسنا،نحن سعداء
لأنك ساعدتنا

526
00:58:04,719 --> 00:58:06,387
لقد أسفنا بالفعل

527
00:58:08,020 --> 00:58:09,376
على أي شيء؟

528
00:58:09,320 --> 00:58:11,614
عائلتك

529
00:58:14,321 --> 00:58:15,885
أكنت تعرفينهم؟

530
00:58:17,123 --> 00:58:18,791
لا

531
00:58:21,324 --> 00:58:22,888
ساتغلب على ذلك

532
00:58:34,827 --> 00:58:37,330
لا تدع الذكريات تقتلك

533
00:58:43,129 --> 00:58:45,215
لن تقتلني

534
00:59:55,049 --> 00:59:57,656
جلاس -
كوينتين جلاس؟ -

535
00:59:57,550 --> 00:59:58,802
من المتكلم؟

536
00:59:58,851 --> 01:00:01,457
لدي بعض الصور
التي تخصك

537
01:00:01,351 --> 01:00:03,019
والتي تفضح إنحرافك

538
01:00:02,952 --> 01:00:04,933
قابلني في فندق ويندهام

539
01:00:04,952 --> 01:00:07,871
،إجلب خمسة الاف دولار
لتأخذ الصور

540
01:00:07,852 --> 01:00:12,023
..إلا إذا أردت أن يراها
هاورد ساينت

541
01:01:16,272 --> 01:01:18,253
أشكرك ،يا سيدي
أمسية سعيدة

542
01:01:24,874 --> 01:01:26,960
تأخر كوينتن
أتعرف اين هو؟

543
01:01:26,974 --> 01:01:30,311
ليس لدي فكرة -
ألم تر والدتك؟ -

544
01:01:30,275 --> 01:01:32,152
ان اليوم الخميس ،يا أبي

545
01:01:33,776 --> 01:01:35,548
حقا..يوم السينما

546
01:01:35,577 --> 01:01:37,558
سيد ساينت؟

547
01:01:37,578 --> 01:01:39,350
أعرف اين السيد جلاس

548
01:01:39,278 --> 01:01:42,823
رأيته يدخل فندق ويندهام
منذ ساعتين

549
01:01:55,982 --> 01:01:57,964
هاورد ؟أقبل

550
01:01:57,883 --> 01:02:00,699
كنت فقط أحكي
لكوينتين عن الفيلم

551
01:02:00,584 --> 01:02:02,461
اين كنت،يا كوينتين؟

552
01:02:02,384 --> 01:02:04,573
لقد كنت أبحث عنك

553
01:02:04,485 --> 01:02:06,987
لقد غفوت بجانب
بركة السباحة

554
01:02:06,885 --> 01:02:09,492
هذا غريب -
ماهو الغريب؟ -

555
01:02:09,486 --> 01:02:11,676
قال ميكي إنه رآك
عند فندق ويندهام

556
01:02:11,587 --> 01:02:13,672
إذا يجب أن يفحص
ميكي عينيه

557
01:02:13,587 --> 01:02:15,360
أهو مخطىء..أذا؟

558
01:02:15,387 --> 01:02:18,203
نعم،انه مخطىء؟

559
01:02:25,890 --> 01:02:27,142
..اوه ،ياالهي

560
01:02:27,191 --> 01:02:29,380
،هذه الفطائر جيدة جدا
يا جوان

561
01:02:33,092 --> 01:02:35,491
ماذا كان يفعل في
اليومين الاخيرين؟

562
01:02:36,594 --> 01:02:38,366
يشرب

563
01:02:38,293 --> 01:02:39,545
كثيرا

564
01:02:47,496 --> 01:02:49,999
صباح الخير ،سيدي
اجلس حيث تريد

565
01:03:41,411 --> 01:03:44,226
بإمكاني أَن أَسمع ~
~ أفكارك

566
01:03:46,112 --> 01:03:48,406
كل شكوكك ~
~  ومخاوفك

567
01:03:50,413 --> 01:03:53,125
~ وإذا نظرت في عيني ~

568
01:03:53,014 --> 01:03:57,081
~ قد تدرك سبب وجودي هنا ~

569
01:03:58,716 --> 01:04:03,199
~ لكن بعدما ينتة كل شيء ~

570
01:04:03,017 --> 01:04:07,813
~ بمرور الوقت ربما تعود ~

571
01:04:09,119 --> 01:04:11,830
~ للحياة مرة أخرى ~

572
01:04:13,120 --> 01:04:15,309
~ أو تموت مرة أخرى ~

573
01:04:18,322 --> 01:04:24,474
~ لكنك ستكون قد إنتهيت ~

574
01:04:45,928 --> 01:04:47,180
هل أعرفك؟

575
01:04:47,230 --> 01:04:48,898
أنا أعرفك

576
01:04:48,829 --> 01:04:51,853
اخبارك تملأ الصحف

577
01:04:51,730 --> 01:04:53,815
أنت العائد من الموت

578
01:04:53,831 --> 01:04:55,812
لم أنتبه لإسمك

579
01:05:04,334 --> 01:05:05,481
هل اعجبتك الاغنية؟

580
01:05:06,634 --> 01:05:08,303
كتبتها من اجلك

581
01:05:15,938 --> 01:05:18,231
لأغنيها في جنازتك

582
01:06:52,363 --> 01:06:55,596
،انت غبي،سافل
ابن لعينة

583
01:06:55,464 --> 01:06:57,341
!أتواجه بندقيتي بسكين

584
01:07:19,871 --> 01:07:21,748
هيا،هيا ،أسرعوا

585
01:07:22,772 --> 01:07:24,023
تحركوا

586
01:08:23,188 --> 01:08:26,004
كل الشحنة؟كلها؟

587
01:08:26,989 --> 01:08:28,345
انظر لهذا ،جوي

588
01:08:28,389 --> 01:08:30,892
هذا ما كنت أخشاه -
اياك ان تلمسني،كونجونيس -

589
01:08:34,992 --> 01:08:36,764
، لا تخبر آل تورو
قل أن لهم لدينا خطة

590
01:08:36,692 --> 01:08:39,716
اليس هذا جميلا

591
01:08:39,593 --> 01:08:42,617
هاورد ،لدينا دعوة
على العشاء الليلة

592
01:08:42,494 --> 01:08:45,309
دجاج لذيذ

593
01:08:45,295 --> 01:08:47,172
لا تلمس السيجار الكوبي

594
01:08:53,597 --> 01:08:55,161
هل سمعت الأخبار؟

595
01:08:55,097 --> 01:08:58,330
شحنة من النقود
تفجرت على الشاطىء

596
01:08:58,198 --> 01:09:00,075
نقود من كانت؟

597
01:09:00,098 --> 01:09:04,478
كانت أمنا تضع النقود
، داخل وسادتها

598
01:09:04,299 --> 01:09:06,072
و كنت أعتقد أنها
، فكرة جيدة

599
01:09:06,100 --> 01:09:07,560
حتى احترق المنزل

600
01:09:07,600 --> 01:09:10,311
كان حريق كبير

601
01:09:10,201 --> 01:09:11,661
خسرت فيه كل شيء

602
01:09:13,602 --> 01:09:15,062
، هذا ما يحدث

603
01:09:15,003 --> 01:09:16,775
عندما لاتراقب نقودك

604
01:09:16,803 --> 01:09:20,349
، تخسر كل شيء
هاورد. كل شيء

605
01:09:20,204 --> 01:09:22,289
اربع عشرة شحنة
تمت على مايرام

606
01:09:22,305 --> 01:09:25,120
واحدة فقط لم تتم ،ثم
تأتون لتهديدي،لماذا؟

607
01:09:25,105 --> 01:09:27,191
أتريدون تخويفي؟

608
01:09:27,105 --> 01:09:30,025
تعلمون جيدا،أنه ليس هناك
تأمين في عملنا هذا

609
01:09:29,906 --> 01:09:32,200
لذا فانا لن اقوم
بتغطية خسائركم

610
01:09:32,207 --> 01:09:35,857
واذا لم يعجبك هذا ،
تذكر شيئا واحدا فقط

611
01:09:35,808 --> 01:09:37,998
لدي اسلحة تفوق ما لديك

612
01:09:41,210 --> 01:09:43,191
حتى هذا السيجار
ليس كوبيا ،يا هاورد

613
01:09:43,110 --> 01:09:45,508
انه من الهندوراس

614
01:09:50,812 --> 01:09:52,064
حيوانات

615
01:09:52,113 --> 01:09:55,866
مع إحترامي،إلا
أنهم أكثر منا تسليحا

616
01:09:55,813 --> 01:09:59,567
و من واجبي أن... -
واجبك هو قتل كاسل -

617
01:09:59,415 --> 01:10:02,126
،لا يهمني في سبيل ذلك
ما أخسر ومن أفقد

618
01:10:02,015 --> 01:10:03,892
اتصل بالروس

619
01:10:26,122 --> 01:10:27,894
مرحبا

620
01:10:29,323 --> 01:10:32,034
، سيد كاسل
نحتاج لمساعدتك

621
01:10:32,023 --> 01:10:34,526
..ذلك الرجل يلاحق جوان

622
01:10:34,524 --> 01:10:36,714
هو في شقتها الان

623
01:11:00,032 --> 01:11:03,160
نريدك ان تتناول العشاء معنا

624
01:11:30,840 --> 01:11:32,821
أعلم انه ليس عيد الشكر

625
01:11:32,740 --> 01:11:34,304
لكن

626
01:11:34,241 --> 01:11:37,890
أود أن نشكر الله جميعا

627
01:11:40,143 --> 01:11:41,707
سأبدأ أنا

628
01:11:44,743 --> 01:11:47,558
أشكر الله على إني ما
زلت حية هذا العام

629
01:11:49,645 --> 01:11:51,730
وأن لدي عملي

630
01:11:53,746 --> 01:11:55,518
صحتي جيدة

631
01:11:57,547 --> 01:12:01,406
..أشكر الله لأن والدتي

632
01:12:01,248 --> 01:12:02,708
خرجت من السجن

633
01:12:02,648 --> 01:12:06,194
وهو شيء رائع

634
01:12:07,849 --> 01:12:11,186
وتلك الفتاة التي
اعطتني رقمها

635
01:12:11,151 --> 01:12:13,028
وهذا ايضاشيء رائع

636
01:12:15,852 --> 01:12:18,146
شكرا على الطعام الجيد

637
01:12:18,152 --> 01:12:20,864
وشكرا على دايت بيبسي

638
01:12:20,753 --> 01:12:22,630
وشكرا على الجيرة الطيبة

639
01:12:34,658 --> 01:12:36,639
شكرا على العشاء

640
01:12:39,959 --> 01:12:41,523
هناك حلوى

641
01:12:42,459 --> 01:12:44,440
مثلجات

642
01:12:45,560 --> 01:12:48,063
عليك ان تجرب مثلجاتي

643
01:12:47,960 --> 01:12:49,524
هيا ،ديف

644
01:12:49,561 --> 01:12:51,021
هيا

645
01:12:51,061 --> 01:12:52,730
أريد مساعدتك

646
01:13:06,666 --> 01:13:07,917
،لا،لا
انا سافعل هذا

647
01:13:31,473 --> 01:13:33,767
اعلم كيف يبدو الامر

648
01:13:38,474 --> 01:13:41,603
أعلم كم هو صعب
أن تنسى ذكرياتك

649
01:13:52,179 --> 01:13:54,577
يمكنك ان تصنع
ذكريات جديدة

650
01:13:54,579 --> 01:13:56,560
ذكريات حلوة

651
01:14:02,181 --> 01:14:05,414
الذكريات الجيدة
قد تنقذ حياتك

652
01:14:21,386 --> 01:14:24,410
انا لست من تبحين عنه

653
01:17:33,839 --> 01:17:36,341
هل شعرتم بشيء؟

654
01:18:13,550 --> 01:18:15,531
لا،لا،لا

655
01:20:08,681 --> 01:20:10,350
، سيد.كاسل

656
01:20:10,382 --> 01:20:12,259
فرانك

657
01:20:14,083 --> 01:20:15,542
انا بخير

658
01:20:19,084 --> 01:20:20,857
لكن هو ليس كذلك

659
01:20:31,988 --> 01:20:34,908
يجب ان ناخذه الى المستشفى -
انه يحتاج لطبيب -

660
01:20:34,789 --> 01:20:37,187
أنت بحاجة إلى طبيب -
لا ،لامشفى،ولا شرطة -

661
01:20:38,790 --> 01:20:40,666
حسن،حسن -
أعرف ما يحتاجه -

662
01:21:09,898 --> 01:21:12,087
يكفي هذا

663
01:21:15,100 --> 01:21:16,247
يا إلهي

664
01:21:30,904 --> 01:21:33,615
يبدو انك تعرفين
ما تفعلين ،جوي

665
01:21:33,605 --> 01:21:36,107
لا اعرف الكثير لكني
ساتدبر الامر

666
01:21:36,005 --> 01:21:39,655
تماسك
سيؤلمك هذا

667
01:21:44,008 --> 01:21:46,823
يبدو متهالكا

668
01:21:46,709 --> 01:21:48,168
هل سيموت؟

669
01:21:50,709 --> 01:21:52,273
المظهر لا يدل على المخبر

670
01:21:52,210 --> 01:21:54,608
يمكنك أن تترك يده الآن

671
01:22:11,115 --> 01:22:13,722
!علينا ان ننقله بسرعة -
إلى أين -

672
01:22:13,716 --> 01:22:16,114
ماذا سنفعل؟

673
01:22:22,418 --> 01:22:23,565
المصعد

674
01:22:36,422 --> 01:22:37,986
ها قد إنتهينا

675
01:22:39,122 --> 01:22:40,478
حسنا،هيا،لنذهب

676
01:22:44,224 --> 01:22:45,267
..على مهل

677
01:23:26,135 --> 01:23:27,595
اين كاسل؟

678
01:23:28,737 --> 01:23:29,884
فرانك كاسل

679
01:23:29,937 --> 01:23:31,918
الرجل الذي يعيش هنا

680
01:23:34,238 --> 01:23:36,949
سالتك سؤالا،أيها البدين

681
01:23:36,838 --> 01:23:38,298
دعه وشانه

682
01:23:38,339 --> 01:23:40,737
إذن سأسألك أنت

683
01:23:40,639 --> 01:23:42,933
اين كاسل؟

684
01:23:44,940 --> 01:23:47,026
ليس هنا

685
01:23:47,041 --> 01:23:49,544
حقا؟

686
01:23:49,442 --> 01:23:51,110
هل انت متاكد؟

687
01:23:58,144 --> 01:24:00,959
ماذا قلت؟

688
01:24:00,945 --> 01:24:03,030
لا أستطيع سماعك بوضوح

689
01:24:03,046 --> 01:24:05,027
..ما قلته هو

690
01:24:06,246 --> 01:24:08,540
تبا لك

691
01:24:08,547 --> 01:24:10,945
لا أريد،تبا
أريد إجابة سؤالي

692
01:24:12,949 --> 01:24:15,972
ألا تريد إخبارنا بأي
شيء تعرفه

693
01:24:54,660 --> 01:24:57,580
ربما يجب ان نتعارف
بشكل افضل

694
01:24:57,561 --> 01:24:59,229
مااسمك؟

695
01:25:01,061 --> 01:25:02,208
ديف

696
01:25:02,261 --> 01:25:04,138
هل أنت طالب بالمدرسة؟

697
01:25:05,262 --> 01:25:09,016
ألا تدرس؟ -
لا -

698
01:25:09,964 --> 01:25:11,424
لا ،لقد تركت المدرسة

699
01:25:11,364 --> 01:25:13,345
تركت الدراسة؟

700
01:25:14,565 --> 01:25:17,276
هل تتعاطى المخدرات؟

701
01:25:17,166 --> 01:25:19,147
لم أعد كذلك

702
01:25:20,167 --> 01:25:22,252
ماذا تفعل بكل هذه الاشياء؟

703
01:25:22,267 --> 01:25:23,831
أي أشياء؟

704
01:25:23,867 --> 01:25:24,910
أقراط

705
01:25:24,968 --> 01:25:27,575
أقراط؟

706
01:25:27,569 --> 01:25:29,029
هل تؤلم عند وضعها؟

707
01:25:30,069 --> 01:25:31,321
لا

708
01:25:31,270 --> 01:25:33,355
هل يعجبك هذا؟

709
01:25:33,270 --> 01:25:35,147
ألا تؤلم قليلا؟

710
01:25:36,071 --> 01:25:37,114
لا

711
01:25:39,972 --> 01:25:41,953
،هذا قرط مميز

712
01:25:41,873 --> 01:25:43,333
اهو المفضل لديك؟

713
01:25:43,373 --> 01:25:45,354
من الصعب اقتلاعه

714
01:25:45,273 --> 01:25:46,524
نعم

715
01:26:07,980 --> 01:26:10,170
، من فضلك
أجب على سؤالي

716
01:26:12,681 --> 01:26:13,828
لا

717
01:26:21,483 --> 01:26:23,464
تعال هنا -
لا -

718
01:26:32,087 --> 01:26:33,963
صديقك على وشك
ان يحظى بيوم قاس

719
01:26:33,986 --> 01:26:35,550
يمكنك إنقاذه لو تكلمت

720
01:26:42,689 --> 01:26:44,566
لا داع لأن يكون الامر هكذا

721
01:26:47,290 --> 01:26:49,167
تظن انك تعرف
شيئا عن الالم؟

722
01:26:49,191 --> 01:26:52,111
ماذا تعرف عن الالم؟

723
01:26:59,894 --> 01:27:02,396
لابأس
لابأس

724
01:27:02,295 --> 01:27:05,006
هل ستخبرني ؟

725
01:27:04,996 --> 01:27:08,019
ديف؟ديف؟

726
01:27:07,896 --> 01:27:09,773
هل ستخبرني ؟

727
01:27:09,697 --> 01:27:11,157
لا! -
هاه؟ -

728
01:27:11,097 --> 01:27:15,373
لنرى ان كنا نستطيع
إكتشاف حقيقة الألم؟

729
01:27:15,198 --> 01:27:16,345
توقف

730
01:27:16,299 --> 01:27:17,863
تعال هنا،ياديف

731
01:27:17,899 --> 01:27:19,984
هيا،هيا

732
01:27:19,999 --> 01:27:21,667
!أتريد أن تتكلم؟ -
لا -

733
01:27:21,700 --> 01:27:24,932
تكلم لتنقذ نفسك

734
01:27:24,901 --> 01:27:27,820
تكلم،يا ديف

735
01:27:37,304 --> 01:27:39,494
لو انهما يعرفان
شيئا لتكلما

736
01:27:41,605 --> 01:27:43,378
من الواضح انهما
لا يعرفان شيئا

737
01:27:44,606 --> 01:27:45,857
..إذا

738
01:27:45,906 --> 01:27:48,304
..ظهر في أي وقت

739
01:27:48,208 --> 01:27:50,293
إقتله

740
01:27:57,810 --> 01:27:58,957
تكلم

741
01:27:59,010 --> 01:28:01,512
كاسل حي والروسي ميت

742
01:28:03,912 --> 01:28:07,144
اين كوينتن؟ -
في البيت.أنا بالمكتب -

743
01:28:07,013 --> 01:28:10,558
اغلق النادي و احضر الجميع

744
01:28:10,513 --> 01:28:12,494
سنذهب للصيد

745
01:28:13,614 --> 01:28:15,700
ساعود بعد العاشرة

746
01:28:16,915 --> 01:28:19,209
عزيزي؟

747
01:28:19,116 --> 01:28:21,097
إن اليوم الخميس

748
01:28:23,517 --> 01:28:25,394
إلى اللقاء،حبيبي

749
01:29:45,039 --> 01:29:47,229
انظر ماذا فعلوا به

750
01:29:51,241 --> 01:29:53,848
حاولوا ان يجعلوني اتكلم

751
01:29:55,142 --> 01:29:57,436
لم اعطهم شيء

752
01:30:00,843 --> 01:30:02,824
انتم حتى لا تعرفوني

753
01:30:04,144 --> 01:30:07,794
ولا تدينون لي بأي شيء
لم اجلب لكم سوى المتاعب

754
01:30:08,646 --> 01:30:10,523
لماذا كنت مستعدا
للموت من اجلي؟

755
01:30:11,447 --> 01:30:14,053
لأنك صرت واحدا منا

756
01:30:16,148 --> 01:30:18,338
فرد من العائلة

757
01:30:31,652 --> 01:30:33,633
خذه الى المستشفى

758
01:30:35,553 --> 01:30:38,577
هيا ،يابطل ،سوف
يصلحون كل ما بك

759
01:31:07,662 --> 01:31:09,748
..حتى لو قتلهم جميعا

760
01:31:09,662 --> 01:31:11,122
ماذا بعد ذلك؟

761
01:31:11,062 --> 01:31:14,086
مالذي سيجعلك
مختلفا عنهم؟

762
01:31:17,164 --> 01:31:19,458
لديهم ما يخسروه

763
01:31:26,667 --> 01:31:29,169
، لسوف تموت الليلة

764
01:31:32,169 --> 01:31:33,837
أهذا ما تريد؟

765
01:31:47,773 --> 01:31:50,693
، اترك هذا كاعلان مني

766
01:31:50,674 --> 01:31:52,342
كي لا يكون لديكم حيرة

767
01:31:52,274 --> 01:31:55,924
القاعدة الأولى:
إن أردتم السلام فأعدوا للحرب

768
01:31:57,175 --> 01:32:00,720
جعلنا رئيس العمليات
نتلوها كالصلاة

769
01:32:00,577 --> 01:32:06,937
"إن أردتم السلام فأعدوا للحرب"

770
01:32:44,188 --> 01:32:45,335
جلاس

771
01:32:45,289 --> 01:32:48,313
، استمع إلي
، لقد غيرت رأيي

772
01:32:48,289 --> 01:32:50,166
لقد رفعت سعر الصور
إلى10000 دولار

773
01:32:50,190 --> 01:32:52,796
اريدك في برودواي
في الساعة التاسعة

774
01:32:52,690 --> 01:32:54,567
أو تستعد لوقوعهم
في يد من تعرف

775
01:32:54,591 --> 01:32:57,093
إسمع يا إبن ال.. -
تذكر -

776
01:32:56,991 --> 01:32:59,702
التاسعة مساء
ولا تتأخر ،يا جلاس

777
01:33:21,598 --> 01:33:24,101
ميكي يتحدث -
حان دورك -

778
01:33:33,502 --> 01:33:34,962
،سيد.ساينت

779
01:33:35,002 --> 01:33:36,671
كيف تريدني أن أدفع  هذه؟

780
01:33:36,603 --> 01:33:38,480
ما هذه؟

781
01:33:38,503 --> 01:33:41,526
كنت انظف سيارة السيدة
فوجدت هذه المخالفة

782
01:33:41,403 --> 01:33:44,740
فقط تدبر هذا -
أين كانت السيارة؟ -

783
01:33:44,605 --> 01:33:47,211
فندق ويندهام

784
01:33:47,105 --> 01:33:50,025
ما هو التاريخ؟  -
5 سبتمبر -

785
01:33:49,907 --> 01:33:51,992
الخميس الماضي

786
01:33:53,207 --> 01:33:55,814
وأين كان كوينتن
الخميس الماضي؟

787
01:33:55,707 --> 01:33:57,271
في فندق ويندهام

788
01:33:57,308 --> 01:34:01,374
لكن السيدة كانت في السينما
الخميس الماضي ،اليس كذلك؟

789
01:34:02,210 --> 01:34:05,442
ألديك مفتاح منزل كوينتن؟ -
بالتأكيد -

790
01:34:05,411 --> 01:34:07,496
فأنا أكوي ثيابه

791
01:34:09,412 --> 01:34:11,289
ميكي؟

792
01:34:11,212 --> 01:34:14,028
إجلب لي فاتورة الهاتف
عن الشهر الماضي

793
01:34:15,013 --> 01:34:16,577
سمعا،يا سيدي

794
01:34:56,124 --> 01:34:58,626
هل تريد مساعدة في
انتقاء قميص،سيدي؟

795
01:35:01,526 --> 01:35:03,924
تبا لك

796
01:35:54,040 --> 01:35:56,543
مساء الخير ،يا كوينتن

797
01:35:56,541 --> 01:35:58,313
هاورد

798
01:35:59,241 --> 01:36:03,204
ماذا تفعل هنا؟ -
جيم بويي -

799
01:36:03,143 --> 01:36:04,707
أتسمح لي؟

800
01:36:04,644 --> 01:36:07,563
تعرف ،الكولونيل،جيم بويي

801
01:36:07,444 --> 01:36:10,155
..الرجل الذي مات في ألمو

802
01:36:10,145 --> 01:36:13,169
.كان لديه سكين سمي بإسمه
كان مقامرا

803
01:36:13,046 --> 01:36:15,548
و إذا ضبطه أحدهم
يغش في اللعب

804
01:36:15,446 --> 01:36:19,095
كان يأخذه في غرفة اخرى

805
01:36:19,048 --> 01:36:22,176
...ويبعد الاثاث هكذا

806
01:36:23,048 --> 01:36:25,759
، ثم يخرج سكينه

807
01:36:25,749 --> 01:36:28,147
...و يلقيه على الارض

808
01:36:29,050 --> 01:36:31,553
...من يقتل الآخر

809
01:36:31,451 --> 01:36:33,745
يفوز بالنقود

810
01:36:33,651 --> 01:36:35,632
لم اكن اعلم هذا ،هاورد

811
01:36:35,552 --> 01:36:39,305
المشكلة ان لديك
الكثير من الاثاث

812
01:36:39,152 --> 01:36:41,133
ما معنى هذا؟

813
01:36:41,153 --> 01:36:44,177
انا اتهمك -
بماذا؟ -

814
01:36:45,354 --> 01:36:46,918
بالغش

815
01:36:47,854 --> 01:36:50,148
انا لم آخذ سنتا بدن علمك

816
01:36:53,057 --> 01:36:56,393
ماذا إنتويتما كلاكما للمره
القادمة في ويندهام؟

817
01:36:56,258 --> 01:36:59,490
كلانا من؟ -
أنت و السافلة -

818
01:36:59,358 --> 01:37:01,756
!أنا لا أعلم عم تتحدث

819
01:37:02,659 --> 01:37:05,161
!حقا

820
01:37:05,059 --> 01:37:07,457
لا اعلم ماتتحدث عنه

821
01:37:07,360 --> 01:37:09,342
انت ممثل بارع حقا

822
01:37:09,360 --> 01:37:11,654
ربما في الحياة القادمة

823
01:37:11,662 --> 01:37:14,060
ماذا تفعل؟

824
01:37:14,062 --> 01:37:16,043
إلتقط السكين،كوينتين

825
01:37:15,963 --> 01:37:17,944
، واذا لم تفعل
سأفعل أنا

826
01:37:17,963 --> 01:37:19,944
لا أستطيع رفع
السكين عليك،هاورد

827
01:37:22,165 --> 01:37:23,937
انك تتصرف بغرابة

828
01:37:25,665 --> 01:37:27,542
!أووه

829
01:37:27,466 --> 01:37:31,115
ماذا؟

830
01:37:31,967 --> 01:37:34,053
منذ متى تعمل لدي؟

831
01:37:33,967 --> 01:37:35,427
هل تظن اني غبي؟

832
01:37:36,668 --> 01:37:40,109
!لابد انك فقدت عقلك

833
01:37:41,670 --> 01:37:43,651
لقد إعتبرتك اخي

834
01:37:43,671 --> 01:37:46,069
!وقد اعطيتك كل ما تتمنى

835
01:37:46,071 --> 01:37:47,531
لكن هذا لم يكن كافيا

836
01:37:47,471 --> 01:37:51,329
اخذت ليفيا أيضا -
ماذا أخبرتك عني؟ -

837
01:37:53,073 --> 01:37:55,888
ألا تفهم؟ -
لا -

838
01:37:55,874 --> 01:37:57,750
!لا تفعل ذلك

839
01:37:57,674 --> 01:38:00,594
لا تفعل ذلك،أنت مخطئ

840
01:38:02,276 --> 01:38:05,508
هاورد...إنك تقتلني

841
01:38:05,376 --> 01:38:07,878
تقتلني..لماذا؟

842
01:38:07,777 --> 01:38:10,905
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تقتلني؟

843
01:38:44,887 --> 01:38:47,598
بحق الله ماذا يجرى؟

844
01:38:47,488 --> 01:38:49,365
لقد عرفت ما بينك وكوينتين

845
01:38:49,288 --> 01:38:51,478
كوينتين؟

846
01:38:51,388 --> 01:38:54,517
هل ذهبتي إلى السينما
الخميس الماضي في الثامنة؟

847
01:38:54,389 --> 01:38:55,641
نعم

848
01:38:55,690 --> 01:38:58,401
ثم طلبتيه من
سيارتك في التاسعة؟

849
01:38:58,390 --> 01:39:00,997
!لابد أن الفيلم كان قصيرا

850
01:39:00,992 --> 01:39:02,973
هاورد،هناك تفسير لذلك

851
01:39:02,892 --> 01:39:05,186
أعلمه بالطبع

852
01:39:05,093 --> 01:39:06,761
تخونيني معه

853
01:39:06,793 --> 01:39:10,026
خنتني مع افضل صديق لي

854
01:39:09,993 --> 01:39:12,913
هاورد ،تعلم أنني
لست من هذا الصنف

855
01:39:12,794 --> 01:39:15,297
أوه،كأنه الصدق

856
01:39:16,195 --> 01:39:18,594
كأنه الصدق

857
01:39:21,797 --> 01:39:23,778
هاورد

858
01:39:23,698 --> 01:39:26,409
يتوجب عليكي ان تتعلمي
كيف تدفعين مخالفاتك

859
01:39:29,700 --> 01:39:31,889
..ماذا

860
01:39:31,800 --> 01:39:34,406
...هل تعتقد اننا

861
01:39:34,300 --> 01:39:35,864
هاورد

862
01:39:35,901 --> 01:39:37,465
كوينتين كان شاذا

863
01:39:37,501 --> 01:39:40,212
!طبعا ستقولين أي شيء

864
01:39:42,403 --> 01:39:44,176
انا لا أعلم عم تتحدث

865
01:39:44,203 --> 01:39:45,871
هلا تناقشنا؟

866
01:39:46,904 --> 01:39:48,781
هاورد،هاورد

867
01:40:07,209 --> 01:40:08,460
هاورد

868
01:40:09,610 --> 01:40:11,070
يجب أن تسمعني

869
01:40:11,011 --> 01:40:12,992
أرجوك،يا هاورد

870
01:40:12,911 --> 01:40:14,683
أرجوك،يا هاورد

871
01:40:14,611 --> 01:40:17,427
أتذكرين هذا الحي؟

872
01:40:17,312 --> 01:40:19,606
كوبا الصغيرة

873
01:40:19,613 --> 01:40:22,637
..أذكر أنني

874
01:40:22,514 --> 01:40:25,642
أول مرة رأيتك فيها على
بعد ثلاث شوارع من هنا

875
01:40:25,515 --> 01:40:27,183
انظر الي،هاورد

876
01:40:27,115 --> 01:40:32,642
كان الحي اجمل آنذاك

877
01:40:32,417 --> 01:40:34,919
أرجوك،هاورد.انظر الي

878
01:40:34,917 --> 01:40:37,211
أرجوك،هاورد

879
01:40:37,118 --> 01:40:39,412
أصبح حي العاهرات
إنه يناسبك ألآن

880
01:40:54,622 --> 01:40:57,542
إنظري لهذا الخاتم!
إنظري إليه

881
01:40:57,423 --> 01:40:59,404
أعطيتك إياه وأنا لا شيء
أعطيتك كل شيء

882
01:40:59,324 --> 01:41:01,409
وكل ماطلبته هو ،الإخلاص

883
01:41:01,325 --> 01:41:04,453
!كنت دائما مخلصة لك،هاورد
ماتقوله ليس له اي معنى

884
01:41:04,426 --> 01:41:07,137
ليس له معنى؟
إذا أنظري للخاتم جيدا

885
01:41:07,026 --> 01:41:11,197
لقد وجدته في سرير كوينتن
أيكفي هذا دليلا على خيانتك؟

886
01:41:11,027 --> 01:41:12,800
هاه؟لا اعلم

887
01:41:12,728 --> 01:41:14,605
لا

888
01:41:17,129 --> 01:41:18,797
ولا انا ايضا

889
01:41:43,136 --> 01:41:44,492
أذهب بي الى النادي

890
01:41:44,537 --> 01:41:47,039
اريد شرابا قويا

891
01:42:05,242 --> 01:42:07,953
خمسين الف لكل منكم

892
01:42:07,842 --> 01:42:11,179
وخمسين الف اخرى لمن يقتله

893
01:42:11,043 --> 01:42:15,631
إن قبلتم الإتفاق
فها هي النقود؟

894
01:42:23,247 --> 01:42:25,333
اين كنت؟

895
01:42:25,247 --> 01:42:27,020
ماذا؟

896
01:42:28,248 --> 01:42:31,168
اين كوينتن؟ -
،آه..حسنا -

897
01:42:31,049 --> 01:42:33,030
انه مشغول بعض الشيء

898
01:42:33,950 --> 01:42:37,078
طلبت البيت،و لم يرد أحد -
أمك رحلت -

899
01:42:38,751 --> 01:42:42,401
ماذا؟ -
سافرت بالقطار -

900
01:42:48,654 --> 01:42:50,635
:القاعدة رقم إثنان

901
01:42:50,555 --> 01:42:53,057
فرانك كاسيل ميت بالفعل

902
01:42:52,955 --> 01:42:55,353
مات مع عائلته

903
01:42:58,056 --> 01:43:00,350
:القاعدة رقم ثلاثة

904
01:43:00,357 --> 01:43:03,902
، في الحالات القصوى

905
01:43:03,757 --> 01:43:06,886
القانون ليس كافيا

906
01:43:06,758 --> 01:43:10,095
، ولكي تعوض هذا النقص

907
01:43:09,959 --> 01:43:13,088
لابد أن تخرج عن القانون

908
01:43:12,960 --> 01:43:15,567
..لكي تحقق

909
01:43:15,561 --> 01:43:17,959
.العدالة المطلقة

910
01:43:17,961 --> 01:43:20,777
هذا ليس ثأرا

911
01:43:20,663 --> 01:43:23,895
، ليس الانتقام هو دافعي
بل رد الفعل العاطفي

912
01:43:25,163 --> 01:43:28,187
..لا،ليس ثأرا

913
01:43:29,165 --> 01:43:31,042
إنه العقاب

914
01:44:49,886 --> 01:44:52,285
ايدي ،المزيد من
الشمبانيا بسرعة

915
01:44:56,689 --> 01:44:58,357
سآتيكم حالا

916
01:47:21,429 --> 01:47:22,471
!توقف

917
01:48:09,842 --> 01:48:13,178
، جون،انت فتى قوي
و يجب أن تتمرن

918
01:48:14,243 --> 01:48:16,016
هل نبدا بتمرين بسيط؟

919
01:48:15,944 --> 01:48:19,072
هذا لغم مضاد للأفراد
وزنه ثمانية ارطال فقط

920
01:48:19,045 --> 01:48:20,192
ليس كثير

921
01:48:21,645 --> 01:48:22,688
..حسنا،لنبدأ

922
01:48:22,745 --> 01:48:25,248
حاول أن تطبق يدك عليه
وذراعك مفرود هكذا

923
01:48:32,448 --> 01:48:35,471
هذا تمرين جيد
سيفيدك كثيرا

924
01:48:38,850 --> 01:48:40,727
ارجوك لا تدعني هكذا

925
01:48:40,750 --> 01:48:43,461
! لا تدعني هكذا

926
01:48:43,450 --> 01:48:46,266
إنجدني،أرجوك

927
01:48:52,253 --> 01:48:53,713
هاورد ساينت

928
01:48:55,654 --> 01:48:57,427
!هاورد ساينت

929
01:49:00,755 --> 01:49:03,153
اخذت كل شيء مني

930
01:49:07,458 --> 01:49:09,543
لأنك قتلت ابني

931
01:49:13,759 --> 01:49:15,531
بل الإثنين

932
01:49:52,770 --> 01:49:54,542
وجعلتك تقتل افضل
صديق لك

933
01:50:00,672 --> 01:50:02,445
وجعلتك تقتل زوجتك

934
01:50:04,373 --> 01:50:07,814
يا إلهي

935
01:50:07,774 --> 01:50:09,964
والان أقتلك

936
01:53:39,231 --> 01:53:40,900
انت محقة

937
01:53:40,932 --> 01:53:43,226
الذكريات الجيدة
قد تنقذ حياتك

938
01:53:44,833 --> 01:53:47,544
عندما يغادر ديف
المستشفى تفقدوا الخزنة

939
01:53:47,434 --> 01:53:50,458
هناك شيءتركته
لكم جميعا

940
01:53:51,335 --> 01:53:54,880
هل سترحل؟ -
لدي عمل اقوم به -

941
01:53:56,837 --> 01:53:59,443
اقرأي الصحيفة كل يوم
وسوف تفهمين

942
01:54:01,238 --> 01:54:03,323
أي قسم؟

943
01:54:04,339 --> 01:54:06,424
الوفيات

944
01:55:23,060 --> 01:55:25,459
..يا أيها الذين تؤذون الآخرين

945
01:55:25,360 --> 01:55:27,654
، أيها القتلة ،والمغتصبون

946
01:55:27,662 --> 01:55:30,269
..والساديون

947
01:55:30,162 --> 01:55:32,665
لسوف تعرفوني جيدا

948
01:55:32,562 --> 01:55:35,065
فرانك كاسل الميت

949
01:55:35,964 --> 01:55:37,736
..ولقبوني

950
01:55:38,664 --> 01:55:40,750
"المعاقب"

