1
00:00:24,755 --> 00:00:39,001
• •
M
z
a
j
•

2
00:00:40,688 --> 00:00:47,318
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدّي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

3
00:00:51,922 --> 00:00:58,604
ـــــــــــــــــــــــــ
رحله إلى مركز الأرض
ــــــــــــــــــــــــــ

4
00:01:30,579 --> 00:01:32,740
تريفور

5
00:01:36,752 --> 00:01:38,049
ماكس ؟

6
00:02:08,683 --> 00:02:12,210
بالرغم من أن " ويجنير " كان
محل سخريتهم بسبب أرائه العلميه

7
00:02:12,387 --> 00:02:14,355
الذي أقنعهم في نهاية الأمر
بصحة أقواله

8
00:02:14,523 --> 00:02:19,440
حول نظريته عن انقسام أصل القارات
من قارة تسمّى " بانجيا "ـ

9
00:02:20,705 --> 00:02:22,277
مركز ماكسويل أندريسون
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
لدراسة الصفائح التكتونيه
( دراسة جيولوجيه )

10
00:02:25,906 --> 00:02:29,862
آهـ . تعالي لبابا

11
00:02:30,205 --> 00:02:31,934
هيه ، ليونرد

12
00:02:32,507 --> 00:02:34,441
هيه ، ياصاح

13
00:02:34,609 --> 00:02:37,806
ـ رفيقي ، لن تكون سعيداً
ـ لماذا ؟

14
00:02:37,979 --> 00:02:40,277
إنه "كتزنس" ؟
ـ اها

15
00:02:40,882 --> 00:02:43,874
ـ مرحباً
ـ تريفور، هاهو زميلي المُفضّل

16
00:02:44,052 --> 00:02:45,383
ـ كيف حآلك ، ألآن ؟
ـ أنا بخير

17
00:02:45,531 --> 00:02:47,930
ـ و كيف تجري قيادتك لإنحرافات صفك الذي تدّرسه ؟
ـ جيّده

18
00:02:47,989 --> 00:02:52,236
أمازال يتعراه حاله من الإنعزال
بعدد قليل من الطلاّب ؟

19
00:02:52,627 --> 00:02:54,595
إذاً ، ماذا لديك من مسؤوليات اليوم
لأنني مشغول

20
00:02:54,887 --> 00:02:58,177
لا لا ، أستطيع رؤية مدى إنشغالك

21
00:02:58,375 --> 00:03:01,330
لذى سأحاول أن استعجل
بقدر الإمكان

22
00:03:01,503 --> 00:03:05,424
الجامعه ستسحب الفيش
من مختبر أخيك

23
00:03:05,459 --> 00:03:06,264
تسحب الفيش ؟

24
00:03:06,367 --> 00:03:09,342
نعم، أخيراً سيمنحونا السعه التخزينيه
التي طالما إحتجناها

25
00:03:09,511 --> 00:03:12,491
دعنا نضع الأمور في نصابها
ذلك الموهبه الذي كرّس مجهوده .ـ

26
00:03:12,497 --> 00:03:16,516
لأجل البحث في نظريات " ماكسويل اندرسون " ـ
حول التنبأ بالتصدّعات البُركانيه

27
00:03:16,685 --> 00:03:18,243
التي لم تُثبت أبداً

28
00:03:18,351 --> 00:03:23,517
أعني ، كم لدى اخوك الرآحل
من أجهزة إستشعار لاتزال نشطه؟ واحد، إثنين ..؟

29
00:03:23,530 --> 00:03:25,188
ـ ثلاث
ـ كانوا 29

30
00:03:25,234 --> 00:03:27,457
إنه الوقت الخاطئ لكي تعطلوا عملنا

31
00:03:27,462 --> 00:03:31,975
لقد إكتشفت بها نشاط زلزالي في بوليفيا
وتنقلت خلال 13 ملميتر في منغوليا

32
00:03:32,239 --> 00:03:34,595
آلان ، لايمكننا أن تعطّلنا
إبقي على المُختبر مفتوحاً

33
00:03:34,769 --> 00:03:39,400
ـ إنه كل ماتبقى لدي من ماكس
ـ لقد مضت 10 سنوات على ماكس، تريفور

34
00:03:39,941 --> 00:03:43,638
انا أسف لكل هذا، فعلاً انني كذلك

35
00:03:56,658 --> 00:03:58,564
<i> تريفور، هل انت هُناك؟ هذه " إليزأبيث "ـ </i>

36
00:03:58,580 --> 00:04:00,288
<i> إرفع السماعه ، رجاءً </i>

37
00:04:00,462 --> 00:04:04,796
<i> حسناً نحن على شارع 95
ونحن مُتجهين إليك </i>

38
00:04:04,966 --> 00:04:07,230
<i> أتريد أن تقول " هآي " لعمّك تريفور ، شون ؟ </i>

39
00:04:07,402 --> 00:04:09,063
<i> لا </i>

40
00:04:09,237 --> 00:04:10,829
ـ فقط قل مرحباً
ـ لا

41
00:04:10,745 --> 00:04:13,531
ـ لا أريد
ـ أوه، لا

42
00:04:14,342 --> 00:04:16,022
<i> هيه ، هذه زوجة أخوك مره أخرى </i>

43
00:04:16,144 --> 00:04:18,476
<i> فقط أردت أن أتأكد
في أي وقت ستكون في المنزل ..ـ </i>

44
00:04:18,486 --> 00:04:20,410
<i> سنكون هناك حوالي الساعه 6 </i>

45
00:04:20,849 --> 00:04:22,373
<i> أوكي ، تجدني حينها في حجرتي </i>

46
00:04:22,551 --> 00:04:25,418
<i> ـ يا إلهي
ـ شون ، يتلهف لرؤيتك </i>

47
00:04:25,587 --> 00:04:26,545
<i> ـ أليسَ كذلك ، شون ؟
ـ أرفض ذلك </i>

48
00:04:26,590 --> 00:04:29,545
<i> بدأت أقلق فيبدو ان هُناك من سينكث وعده </i>

49
00:04:29,819 --> 00:04:31,352
<i> رجاءً إتصل بي </i>

50
00:04:31,955 --> 00:04:33,372
<i> لستُ في المنزّل ، اترك لي رساله </i>

51
00:04:33,720 --> 00:04:37,096
<i> تريفور ، لقد وصلنا نحن أمام منزلك </i>

52
00:04:47,576 --> 00:04:49,908
<i> تريفور، انت هُناك ؟ </i>

53
00:04:51,413 --> 00:04:52,937
أهلين

54
00:04:53,748 --> 00:04:55,375
ـ هيه
ـ كيف حالك ، إليزابيث ؟

55
00:04:55,550 --> 00:04:57,916
ـ أوه ، هاهو منزلك
ـ لمن سعادتي أن اراك

56
00:04:58,086 --> 00:04:59,485
وانتَ كذلك

57
00:05:00,222 --> 00:05:03,555
ـ كيف حالك؟ للتو تلقيت رسالتك

58
00:05:03,725 --> 00:05:06,819
ـ انت نسيت، ألست كذلك ؟
ـ لا لم أنسى

59
00:05:06,995 --> 00:05:08,257
كيف لي أنسى ؟

60
00:05:08,430 --> 00:05:10,415
ـ لم تنسى ؟
ـ أنا ..ـ

61
00:05:13,001 --> 00:05:15,265
لقد نسيت ، ذلك لا يعني بأنني لم ..ـ

62
00:05:15,332 --> 00:05:17,098
ـ .. أكن متشوقاً للقاء إبن اخي

63
00:05:17,166 --> 00:05:19,471
أعني بأنني لم أراه
منذ أن كان عُمره 9 ؟

64
00:05:19,695 --> 00:05:21,939
ـ سبعه
ـ واو

65
00:05:22,110 --> 00:05:24,923
لذا ، كم المده التي سيبقاها هُنا ؟

66
00:05:24,946 --> 00:05:27,073
ـ عشرة أيام
ـ أهذا ما اتفقنا عليه ؟

67
00:05:27,402 --> 00:05:30,343
هيه، شون. كيف حالك ؟

68
00:05:31,119 --> 00:05:32,245
تبدو بخير

69
00:05:33,355 --> 00:05:35,653
ـ أهذه واحده من ألعاب " الجيم بويز " ؟
ـ إنها .. بي إس بي

70
00:05:35,824 --> 00:05:40,022
ـ جميل
ـ شون، انزل و القي التحيه على عمّك

71
00:05:42,163 --> 00:05:43,926
تحياتي لعمّك

72
00:05:45,433 --> 00:05:49,649
آخر مره رأيتك فيها كنت بهذا الطول

73
00:05:49,820 --> 00:05:52,802
ـ أوهـ
ـ نعم ، ضربه جيّده

74
00:05:54,943 --> 00:05:57,347
لقد فهمت ذلك أوكي ؟
حصلت على كُل أرقامي

75
00:05:57,348 --> 00:05:59,510
وحصلت على تذكرتك
و جوازك في شنطتك

76
00:05:59,681 --> 00:06:01,706
سأكون هناك لأخذك في مطار " أوتاوا "ـ

77
00:06:01,883 --> 00:06:06,026
إلى ذلك الحين سوف أبحث لنا
عن منزل حتى نتمكن من بدء مُغامره جديده

78
00:06:06,128 --> 00:06:07,845
ـ جدوّل مشوق حقاً ، هاه ؟
ـ نعم ذلك عظيم

79
00:06:07,973 --> 00:06:11,967
نعم، سنصبح كنديين ، ياللإثاره ؟

80
00:06:13,094 --> 00:06:14,965
فقط عش تلك اللحظات

81
00:06:16,298 --> 00:06:19,461
ـ سيكون من مصلحته، البقاء معك
ـ نعم

82
00:06:19,841 --> 00:06:22,674
ومن يعرف ؟ قد يكون ذلك
من مصلحتك أيضاً

83
00:06:26,975 --> 00:06:28,631
هذا من أجلك

84
00:06:28,810 --> 00:06:29,970
ماذا ؟ أهذه لشون ؟

85
00:06:30,062 --> 00:06:32,155
لا ، إنها لـ" ماكس "ـ

86
00:06:32,213 --> 00:06:34,579
ـ لـ" ماكس "؟
ـ نعم

87
00:06:51,333 --> 00:06:54,825
إذاً ، هيه يارفيق
سيكون ذلك مرحاً

88
00:06:55,003 --> 00:06:56,436
كما تعرف. شابين يعتصمان سوياً

89
00:06:56,604 --> 00:06:58,071
خمسة أيام ، رُبّما إسبوع

90
00:06:58,239 --> 00:07:01,492
كما تعرف، نقوم بالأمور سوياً
مايفعله الرفاق

91
00:07:01,843 --> 00:07:03,650
اتعجبك كرة المضرب ؟
اتعرف مايجب علينا فعله ؟

92
00:07:03,796 --> 00:07:06,575
علينا أن نحصل على سياج لتلقي الكره

93
00:07:07,015 --> 00:07:09,877
نعم، أوكي ، إسمع
لم يعجبني ذلك من قبل أكثر مما فعلته

94
00:07:09,918 --> 00:07:12,113
طالما انك تُخزن مشروب " الديو " ..ـ

95
00:07:12,156 --> 00:07:15,539
و تشاهد مسلسل " تيفو فاملي جاي "ـ
ستكون علاقتنا بخير

96
00:07:16,224 --> 00:07:17,748
ـ بالتأكيد
ـ أوهـ ، واااو

97
00:07:17,973 --> 00:07:20,292
ـ هذه مجموعة رائعة من القروش
ـ أوهـ

98
00:07:20,462 --> 00:07:23,898
حسناً، نوعاً ما تُعد هواية خططت لها

99
00:07:24,065 --> 00:07:28,024
ـ نعم، إنها فعلاً مُنسقّه
ـ أشكرك

100
00:07:28,370 --> 00:07:30,565
هل أنتَ جائع ؟ بإمكاننا طلب مانريد، أتعرف

101
00:07:30,739 --> 00:07:34,334
رُبّما بعض البيتزا، طعام صيني ، تايلندي؟

102
00:07:34,509 --> 00:07:37,087
ساندويتشات؟ أو شئ من هذا القبيل

103
00:07:38,646 --> 00:07:41,114
ـ واااو
ـ ماهذا ؟

104
00:07:41,383 --> 00:07:47,811
حسناً، إنه صندوق ممتلكات
اعظم شاب

105
00:07:47,989 --> 00:07:49,479
ابوك

106
00:07:52,293 --> 00:07:54,056
قفازه القديم

107
00:07:55,764 --> 00:07:57,675
أمّي لاتتحدث عنه كثيراً

108
00:07:57,903 --> 00:07:59,360
حسناً، بإمكانك أن تأخذ كلمتي عنه

109
00:07:59,534 --> 00:08:01,866
كان أحد أولئك الأشخاص القلائل ..ـ

110
00:08:02,036 --> 00:08:07,582
ـ .. الذين يبرعون في كل شئ يفعلونه

111
00:08:08,676 --> 00:08:14,367
أوه. أرأيت هذا ؟
هذه كانت " بي إس بي " الخاصه بعجوزك

112
00:08:14,482 --> 00:08:16,826
ـ لعبة " اليويو " ؟
ـ لن تكن مستهزئاًً بالـ" يويو "ـ

113
00:08:16,868 --> 00:08:19,112
إنه عمل فيزيائي تلاعب به الجاذبيه الأرضيه

114
00:08:19,287 --> 00:08:21,949
بجذبك للخيط ، تحصل على طاقتك الكآمنه

115
00:08:22,123 --> 00:08:23,920
و في العصور القديمه ، هل تعلم ..ـ

116
00:08:24,092 --> 00:08:27,255
ـ.. بأن هذه في الواقع
كانت تستخدم كأداة للصيد؟

117
00:08:27,429 --> 00:08:28,453
إنتبه

118
00:08:32,133 --> 00:08:35,330
ـ هيه ، دعني أجربها
ـ نعم ، على الأرجح لأبد أن تأخذها

119
00:08:40,408 --> 00:08:42,433
لا أملك أي فكره عن ماهية هذا الشئ

120
00:08:47,315 --> 00:08:48,805
يامرحبا

121
00:08:51,119 --> 00:08:52,586
لقد كان هذا كِتابه المُفضّل

122
00:08:53,021 --> 00:08:57,374
<i> روآية " جولز فيرنز "ـ
رحله إلى مَركز الأرض </i>

123
00:08:59,027 --> 00:09:01,689
أتعرف، أظن بأن هذا كان
أحد الكُتب المُقرره لأن أقرئها في الصيف

124
00:09:01,863 --> 00:09:06,129
ـ لم أئبه له
ـ هذا سئ للغايه، إنه جيد للقراءه

125
00:09:06,301 --> 00:09:11,518
بالنسبةِ له، لم يكن ذلك مُجرد قصّه خياليه
لقد كان بمثابة الوحي له

126
00:09:11,806 --> 00:09:15,207
كان دائماً مايقرأه علي
حينما كنت ولداً صغيراً

127
00:09:17,512 --> 00:09:20,310
يامرحبا. ماكل تلك المُلاحظات ؟

128
00:09:26,855 --> 00:09:32,885
ـ"الرواسب البُركانية تصل درجة حرارتها
لـ1150 في منغوليا " ؟

129
00:09:33,728 --> 00:09:35,662
بوليفيا ؟

130
00:09:36,197 --> 00:09:37,994
هآواي ؟

131
00:09:40,568 --> 00:09:41,933
إنتبه

132
00:09:49,310 --> 00:09:52,442
هيه شون، دعنا نذهب لنتفحص مختبري

133
00:09:52,814 --> 00:09:54,543
إذاً، لايمكن تأجيل ذلك إلى يوم الغد

134
00:09:54,716 --> 00:09:55,836
كان والدك يُكررها :ـ

135
00:09:55,868 --> 00:09:59,191
علم الصائح التكتونيه ، هو علم الحاضر
وليسَ الغد

136
00:09:59,226 --> 00:10:01,766
إنه يختص بحوادث الزلزال
التي قد تحدث على الفور

137
00:10:01,787 --> 00:10:03,421
هاهو ، انظر لهذا

138
00:10:04,526 --> 00:10:08,360
حصلنا على هاواي، بوليفيا، منغوليا

139
00:10:08,530 --> 00:10:11,822
وضعيتاها اليوم تقريباً بالظبط
ماكانت عليه في " يوليو " عام 1997

140
00:10:11,857 --> 00:10:14,160
وماهو الأمر الهام الذي حصل في ذلك العام ؟

141
00:10:14,335 --> 00:10:16,929
شون، في ذلك العام فقدنا فيه والدك

142
00:10:17,105 --> 00:10:20,268
الآن، انظر، أترى هذا الصف من الأرقام هُنا ؟

143
00:10:20,842 --> 00:10:27,374
إذا 753 اصبحت 752
فإذاً ستكون ..ـ

144
00:10:33,221 --> 00:10:34,313
بالظبط متشابهان

145
00:10:36,357 --> 00:10:39,554
ماذا تعني تلك الإشارات الضوئية على الشاشه ؟

146
00:10:39,727 --> 00:10:42,719
لا تلمس أي شئ
تلك الإشارات هي عملي في الحياه

147
00:10:42,897 --> 00:10:45,297
تلك الإشارات الأربع
هي جُل عملك في الحياة ؟

148
00:10:45,700 --> 00:10:47,895
ثلاث ، ثلاثة إشارات صغيره

149
00:10:50,071 --> 00:10:54,098
واحده ، إثنتين ، ثلاثه ، أربعه

150
00:10:59,428 --> 00:11:00,271
أيسلندا

151
00:11:00,949 --> 00:11:02,177
هذا يثير الشك

152
00:11:02,350 --> 00:11:05,478
ماكس، شاهد تلك القرائات قبل 10 سنوات
ثم أقتيد للتحقيق معه

153
00:11:05,653 --> 00:11:09,111
الآن، إذا كانت القرائات متشابهه اليوم
كما كانت عليه فإذاً

154
00:11:09,574 --> 00:11:11,850
ستكون رُبما هي فُرصتي الوحيده
لأكتشف ماذا يحدث

155
00:11:12,026 --> 00:11:14,085
ـ سأحتاج لجواز سفرك
ـ مِن أجل ماذا ؟

156
00:11:14,447 --> 00:11:17,629
أنا آسف. علي أن أذهب بك لكندا
قبل الموعد الذي خططنا عليه

157
00:11:17,799 --> 00:11:19,562
مالذي تتحدث عنه؟

158
00:11:19,734 --> 00:11:24,296
أنا أتحدث عن هذا
رحلة إلى مركز الأرض

159
00:11:25,506 --> 00:11:29,943
كلها تتمركز في أيسلندا
التي ستفنى تماماً

160
00:11:30,778 --> 00:11:32,177
هذه كلها ملاحظات أبي ؟

161
00:11:35,516 --> 00:11:37,006
أنظر

162
00:11:40,421 --> 00:11:41,820
ماكس وانا ..ـ

163
00:11:41,990 --> 00:11:46,950
والدك وانا تحدّثنا عن إحتمالية
وجود قنوات بركانيه ..ـ

164
00:11:47,128 --> 00:11:50,723
ـ... تجري بإتجاه سفلي عبر منافذ
نحو مركز الكرة الأرضيه

165
00:11:50,898 --> 00:11:53,557
وهذا ما أعتقد بأنه كان يبحث عنه

166
00:11:53,898 --> 00:11:56,535
أنا آسف، لكن لابد علي أن أضعك
في أول رحلة متجهه لـ" أوتاوا " في الصباح

167
00:11:56,704 --> 00:11:59,877
ـ سوف اتصل بالخطوط الجويه " آيسلاندر "ـ
ـ لا، لا ، أنظر

168
00:12:00,241 --> 00:12:01,872
ـ هيه !ـ
ـ لقد وصلت للتو ، اوكي ؟

169
00:12:01,937 --> 00:12:03,335
لن تذهب هُناك و تتخلص منّي

170
00:12:03,511 --> 00:12:08,107
إلى جانب أنني الشخص الذي أكتشف
أن حياتك تقوم على أربع إشارات في أول جلسه

171
00:12:08,282 --> 00:12:10,773
ـ هذا أخي الذي نتحدث عنه
ـ إنها تخص أبي

172
00:12:10,952 --> 00:12:14,012
الآن، لن أبقى في " أوتاوا "ـ
لعشرة أيام. أنا سأذهب معك

173
00:12:14,188 --> 00:12:16,679
أتعرف كم تكلف تذكرة الرحله
الى " ريكيافيك - عاصمة ايسلندا - ؟

174
00:12:17,118 --> 00:12:19,633
شئ ما يقول لي بأن لديك مايغطي تكاليفها

175
00:12:32,306 --> 00:12:36,258
أنزل بإقدام وشجاعه
في الفوهه البركانية على قمّة جبل " سنايفلز "ـ

176
00:12:36,293 --> 00:12:39,839
حينما يلامس الظل قبل بداية شهر يوليو

177
00:12:39,967 --> 00:12:42,719
و ستستطيع الوصول عنئدٍ لمركز الأرض

178
00:12:50,825 --> 00:12:51,780
ماذا تفعل ؟

179
00:12:51,963 --> 00:12:55,353
إنني احاول فك الرموز التي
وضعها والدك في الكتاب

180
00:12:55,530 --> 00:12:58,498
أظن بأن هُناك شفره
خلف إقرانه بين الحروف

181
00:12:58,502 --> 00:13:00,723
رُبما هناك شئ لفعله
مع الجدول الدوري الكيميائي

182
00:13:00,902 --> 00:13:02,870
على سبيل المِثال
' S-A, I-S, G-G ' لدي

183
00:13:03,171 --> 00:13:08,725
موجود بالجدول الدوري الكيميائي 'P-B' اعتقد بأن رمز
(الرصاص =Plum-Bum)وهو يعني الـ

184
00:13:08,964 --> 00:13:11,538
ماذا تعني "سايجبروج أسجيرسون" ؟

185
00:13:11,713 --> 00:13:13,271
ماذا ؟

186
00:13:13,614 --> 00:13:16,876
حسناً، إنها هُنا. إقرأها
سايجبروج أسجيرسون

187
00:13:18,567 --> 00:13:19,848
أوه. مم

188
00:13:20,237 --> 00:13:23,013
سايجبروج أسجيرسون
أي أنها ..ـ

189
00:13:24,759 --> 00:13:27,250
إنه حل اللغز. ربما ترمز لمكان

190
00:13:27,428 --> 00:13:28,725
لابد وأن تكون شيئاً ما

191
00:13:29,230 --> 00:13:31,898
ـ ماذا تفعل ؟
ـ أنا " أجوجل " على ارتفاع ثلاثين ألف قدم

192
00:13:32,040 --> 00:13:35,233
ـ هل مِن المفترض أن تفعل ذلك؟
ـ مرحباً بك في القرن 21

193
00:13:35,403 --> 00:13:38,131
ـ أوكي، هاهو
ـ إنها تدل على شخص

194
00:13:38,206 --> 00:13:43,001
سايجبروج أسجيرسون
إنه المدير التنفيذي لمعهد علوم البرآكين

195
00:13:43,177 --> 00:13:44,667
ماكس كان يعرف هذا الرجل

196
00:13:44,846 --> 00:13:50,025
كُنت أعلم بأنه من المفيد أن أجلبك معي
سيكون هذا المعهد هو أول نقطة توقف لنا

197
00:13:55,437 --> 00:13:56,551
ألم نصل هُناك بعد ؟

198
00:13:56,724 --> 00:13:59,818
إن كُنت تقصد تضجرك، نعم، نحن هُناك

199
00:14:00,361 --> 00:14:03,387
ـ أتعرف، إنك تسير بنوعٍ من البطئ
ـ أنا أسير بنوعٍ من الأمان

200
00:14:03,564 --> 00:14:06,158
للتو رأيت ماعزاً يتجاوزنا في الطريق

201
00:14:06,334 --> 00:14:08,393
متى يحين الوقت لبدأ مغامرتنا ؟

202
00:14:08,411 --> 00:14:10,526
دعني أعطيك شيئاً ما تلهو به

203
00:14:11,167 --> 00:14:12,972
خريطه

204
00:14:13,674 --> 00:14:15,039
أين نحن؟

205
00:14:15,710 --> 00:14:20,670
هل إجتزنا "هافانشلخ " ؟

206
00:14:20,848 --> 00:14:23,248
ـ هافانشلخ
ـ نعم

207
00:14:23,417 --> 00:14:25,510
لا أدري

208
00:14:25,930 --> 00:14:27,847
هل إجتزنا "إنجرسترادير" ؟

209
00:14:28,022 --> 00:14:29,546
ـ لا أدري
ـ رينيفير ؟

210
00:14:29,698 --> 00:14:31,123
ـ لا أدري
ـ هاسفيك

211
00:14:31,292 --> 00:14:32,554
ـ لا
ـ جروندراهول

212
00:14:32,727 --> 00:14:35,272
ـ لا
ـ ستيفراد ستراورد

213
00:14:35,312 --> 00:14:36,390
ستيفراد ستراورد ؟

214
00:14:36,731 --> 00:14:40,250
ـ ماذا عن كولدو كرافسكنو ؟
ـ ماذا ؟

215
00:14:40,261 --> 00:14:40,985
ــــــــــــــــــ
ريكيافيك
>>
ــــــــــــــــــ

216
00:14:41,869 --> 00:14:44,235
ـ نحن بالتأكيد تهنا
ـ نحن لم نتوه

217
00:14:44,405 --> 00:14:45,770
فقط إبحث عن المعهد

218
00:14:45,940 --> 00:14:50,502
ـ كيف يبدو شكل المعهد ؟
ـ لا أدري، يبدو أنه صرح و كبير

219
00:14:50,678 --> 00:14:53,010
لابد وأنه حول هذا المكان

220
00:14:54,382 --> 00:14:58,341
هيه، أنظر ، هُناك كوخ
بإمكاننا التوقف هُناك و نطلبهم إرشادنا

221
00:15:00,188 --> 00:15:04,181
ـ نحن لم نتوه
ـ أوه، لا، بالتأكيد لا

222
00:15:06,594 --> 00:15:09,290
ماهذا؟ أهو كوخ للتزلج؟

223
00:15:12,867 --> 00:15:14,777
المعهد العلمي لعلم البراكين

224
00:15:14,812 --> 00:15:16,269
لقد أخبرتك بأنني سأجده

225
00:15:16,437 --> 00:15:17,836
حسناً

226
00:15:18,005 --> 00:15:21,236
ـ ليس مُهترء تماماً
ـ حسناً

227
00:15:24,412 --> 00:15:28,280
أوه انا آسف. أنا لا أتحدث الآيسلنديه

228
00:15:31,919 --> 00:15:34,387
ـ مرحباً، هل بإمكاني مساعدتك؟
ـ مرحباً

229
00:15:36,157 --> 00:15:38,091
ـ أنا " هانا "ـ
ـ أوهـ ، كيف حالك؟ مرحباً

230
00:15:38,259 --> 00:15:43,287
أنا تريف .. البرفسور " أندرسون "ـ
انا زائر من أمريكا . ممم

231
00:15:43,865 --> 00:15:46,766
ـ هذا " شون "، إبن اخي
ـ انا شون

232
00:15:47,268 --> 00:15:48,895
مرحباً شون

233
00:15:49,070 --> 00:15:52,437
كُنت أتسائل إن كان بإمكاني
التحدّث إلى، إعذريني ..ـ

234
00:15:52,607 --> 00:15:54,472
سايجبروج أسجيرسون ؟

235
00:15:57,251 --> 00:15:59,039
حسناً لكن " سايجبروج أسجيرسون " قد مات

236
00:15:59,847 --> 00:16:02,407
ـ مات ؟
ـ نعم، لقد توفي منذ ثلاث سنوات

237
00:16:04,085 --> 00:16:05,677
إذاً، هل تديرين المعهد؟

238
00:16:05,853 --> 00:16:07,787
لا أحد قام بذلك. ليس هُناك معهد

239
00:16:07,955 --> 00:16:12,289
ـ هُناك لوحه أسفل الطريق تقول ..ـ
ـ علم البراكين كانت فكره فاشله

240
00:16:12,460 --> 00:16:16,402
مثل، كما تعرف، حائط برلين
و أشرطة المُسجل

241
00:16:16,664 --> 00:16:18,131
لقد فهمت

242
00:16:18,866 --> 00:16:20,231
حسناً، هل عملتي معه؟

243
00:16:20,401 --> 00:16:22,266
لا، لا. إنه أبي

244
00:16:26,908 --> 00:16:29,604
نعم؟ اعرفه. ماذا به؟

245
00:16:29,777 --> 00:16:33,440
حسناً، هذا الكتاب يعود
لأخي الرآحل، ماكس

246
00:16:33,614 --> 00:16:34,638
ماكس أندرسون؟

247
00:16:34,815 --> 00:16:39,514
نحنُ نعتقد بأنه ربما
كآنت له علاقة بوالدك

248
00:16:39,687 --> 00:16:42,875
أخوك كان " فيرنيان"ـ
ماهو الـ" فيرنيان "؟

249
00:16:42,910 --> 00:16:47,149
أي الشخص الذي يؤمن
بمؤلفات الكاتب "جولز فيرن" ويعتقدها حقائق

250
00:16:47,184 --> 00:16:50,029
ما أعنيه، بأنه كان
كاتب لقصص خياليه حول الطبيعه

251
00:16:50,197 --> 00:16:53,928
ولايزال هؤلاء المؤمنين به
يحترمون "فيرن" كما لو أنه أسطوره

252
00:16:54,101 --> 00:16:56,968
أبي كان أكبر "فيرنيان" على الإطلاق

253
00:16:57,138 --> 00:16:59,504
أخي لم يكن "فيرنيان"ـ

254
00:17:07,949 --> 00:17:10,474
هذهِ كانت نُسخة أبي

255
00:17:10,651 --> 00:17:12,312
إلقي نظرة

256
00:17:15,256 --> 00:17:19,317
أنظر، العلامات هي تماماً مُتشابهه
أخوك كان "فيرنيان"ـ

257
00:17:21,996 --> 00:17:25,830
وااو، أبي كان نوعاً ما ..ـ

258
00:17:26,000 --> 00:17:29,197
ـ أنت لم تعرفه، شون
ـ بدأت أظن بأنك أيضاً كنت كذلك

259
00:17:29,370 --> 00:17:31,998
لم يكن عضواً في إحدى
الجمآعات السريّه

260
00:17:32,606 --> 00:17:36,303
ـ ماذا تفعلون هُنا ؟
ـ انا عالم، انا بروفسور

261
00:17:36,477 --> 00:17:40,174
انا هُنا لأن المستكشف لدي  إكتشف زلزالاً
يسير بإتجاه الشمال ..ـ

262
00:17:40,348 --> 00:17:42,316
ـ.. ماجعلنا نأتي لتفحصه من الداخل

263
00:17:42,483 --> 00:17:45,077
وهذا هو السبب وجودنا هُنا
بوضوح واختصار

264
00:17:46,020 --> 00:17:47,510
اوكي

265
00:17:47,688 --> 00:17:50,020
أتعّلم بأنه ليس هُناك طريق للشمال

266
00:17:50,191 --> 00:17:51,783
حسناً ..ـ

267
00:17:51,959 --> 00:17:54,723
انا مُرشدة للمناطق الجبليه
أستطيع أن آخذكم إلى هُناك، بروفسور

268
00:17:55,363 --> 00:17:57,058
ـ عظيم
ـ هذا عظيم، أحب التنزه

269
00:17:57,231 --> 00:17:59,927
ـ أريد أن اسعد بذلك. هذا عظيم
ـ جيّد

270
00:18:00,835 --> 00:18:03,303
ـ ناديني بـتريفور
ـ تستطيعين مُناداتي بشون

271
00:18:03,471 --> 00:18:06,040
سيكون لدينا مبلغ " 5000 كروناً " لنصل هُناك

272
00:18:06,075 --> 00:18:07,736
خمسة آلاف في اليوم؟ لا مُشكله

273
00:18:08,476 --> 00:18:09,534
في الساعه

274
00:18:11,412 --> 00:18:13,642
أتقبلينهم من القروش

275
00:18:41,809 --> 00:18:46,075
هيّا يارفاق، علي ان اكون في المنزل
حين غروب الشمس

276
00:18:47,314 --> 00:18:50,147
هيه، أتظنين بأنه يُمكنك أن تبطئي
قليلاً، لو سمحتي ؟

277
00:18:57,725 --> 00:18:59,317
ـ فتاة ليل
ـ ماذا ؟

278
00:18:59,960 --> 00:19:02,516
لقد حصلت على فتاه مثيره
أثناء سيرنا على الجبال

279
00:19:05,099 --> 00:19:08,296
ـ عُمرك 13 سنه
ـ آسف، إقتضى الأمر

280
00:19:08,469 --> 00:19:11,461
ـ من أعمارهم 13 سنه لايحصلون على فتيات لي
ـ انسى ذلك

281
00:19:20,915 --> 00:19:22,246
لقد اقتربنا

282
00:19:22,583 --> 00:19:26,417
حسناً، فقط إنتبه لخطواتك
جبل "سنايفلز" مشهور بخياناته

283
00:19:26,587 --> 00:19:29,784
ـ ماهو الـ"سنايفلز"؟
ـ حسناً، لما لاتخبره بروفسور؟

284
00:19:29,957 --> 00:19:34,417
سنايفلز هو إسم الجبل
الذي شخّصه العالم " ليدنبروك "ـ

285
00:19:34,595 --> 00:19:38,258
ـ.. ظآهرياً بأنه يحتوي بوابه تقودك
لمركز الأرض

286
00:19:38,432 --> 00:19:40,957
دعنا نرى أجهزة الإستشعار الخاصه بك، بروفسور

287
00:19:41,135 --> 00:19:43,103
هاهي

288
00:19:44,071 --> 00:19:45,265
نعم

289
00:19:45,439 --> 00:19:47,634
حسناً، ماذا ستحتاج للتعامل معها ؟

290
00:19:47,808 --> 00:19:50,299
علي أن أفتحها مثل الصندوق الأسود ..ـ

291
00:19:51,126 --> 00:19:55,043
فهو يسجل كل النشاطات الزلزاليه ..ـ

292
00:19:55,216 --> 00:19:57,309
ـ.. التي حدّثت في آخر عشر سنوات

293
00:19:57,485 --> 00:19:58,884
يُمكن أن تخبرني المزيد عن ماكس

294
00:19:59,720 --> 00:20:02,052
وماذا كان يفعل حالما فُقد

295
00:20:02,223 --> 00:20:04,714
تريفور، أنا آسفه بحق
علينا أن نعود أدراجنا الآن

296
00:20:04,892 --> 00:20:06,052
لابد وأنها تآكلت

297
00:20:06,660 --> 00:20:08,992
تريفور، علينا ..ـ

298
00:20:13,267 --> 00:20:16,532
اوكي، نحتاج لأن نحتمي
هيّا شون. حالاً

299
00:20:16,704 --> 00:20:17,728
سألحق بكم

300
00:20:17,905 --> 00:20:20,999
ـ تريفور، فقط أتركها الآن
ـ إقتربت من انتزاعها

301
00:20:21,775 --> 00:20:23,140
علينا أن نحتمي، الآن

302
00:20:25,446 --> 00:20:27,209
هيّا، تريفور

303
00:20:27,381 --> 00:20:29,212
ـ عمّي تريفور
ـ تعال هُنا

304
00:20:30,251 --> 00:20:33,482
نعم. أوهـ!ـ
ـ أحذر

305
00:20:33,654 --> 00:20:34,814
أسرع. هيّـا

306
00:20:35,689 --> 00:20:38,920
تريفور! جهاز الإستشعار يجذب البرق

307
00:20:39,093 --> 00:20:42,085
ـ ألقي به. ألقي بالمُستشعر
ـ ماذا؟ لن ألقيه

308
00:20:42,263 --> 00:20:45,596
ـ أسرع
ـ إنه يجذب البرق

309
00:21:03,128 --> 00:21:04,908
تريفور؟

310
00:21:06,554 --> 00:21:09,877
ـ تريفور؟
ـ انا بخير

311
00:21:12,893 --> 00:21:14,190
شون؟

312
00:21:15,296 --> 00:21:19,324
ـ شون؟ هل انت بخير
ـ نعم انا بحاله جيّده

313
00:21:23,871 --> 00:21:28,831
ـ اوكي، يارفاق. فقط أجلسوا بهدوء
ـ شباب، تعالوا، عليكم أن أن تساعدوني في الحفر

314
00:21:29,743 --> 00:21:31,506
هيّا

315
00:21:37,551 --> 00:21:40,247
ـ أنساه. لن يعمل
أنساه؟

316
00:21:43,123 --> 00:21:44,283
إنها مُحقّه

317
00:21:44,458 --> 00:21:50,090
هُناك حوالي 70 أو 60 طن
مِن الصخور فوقنا

318
00:21:50,264 --> 00:21:52,994
سنستغرق شهر للحفر والخروج من هُنا

319
00:21:54,711 --> 00:21:57,237
ـ علينا أن نجد مخرجاً آخر
ـ ماذا لو أنه لايوجد مَخرج آخر؟

320
00:21:57,404 --> 00:21:59,895
هُناك دائما طريق آخر، شون

321
00:22:01,742 --> 00:22:02,800
ماذا لديكِ أيضاً؟

322
00:22:02,977 --> 00:22:08,108
إشارات ضوئيه، إسعافات أوّليه، بعض الحبال
بطاطين و اثنين من الأطعمه المُعلبّه

323
00:22:08,544 --> 00:22:09,374
لكن ليس لدينا مؤن كافيه

324
00:22:09,550 --> 00:22:13,714
لا نعرف كم سنبقى معلقين هُنا
مُعلقين؟ أنحن كذلك؟

325
00:22:16,323 --> 00:22:17,950
إنها .. لا، إنها لاتعني ذلك

326
00:22:19,226 --> 00:22:22,559
ـ شون، هيه، ماذا تفعل؟
ـ يا إلهي، لا أستطيع إستقبال الخدمه

327
00:22:22,763 --> 00:22:25,357
شون، لن تستطيع رصد أي إشاره
في الأسفل هُنا، أوكي؟

328
00:22:25,532 --> 00:22:28,126
أبعد هذا. أوكي
لا تقلق بهذا الشأن

329
00:22:28,302 --> 00:22:31,465
ـ سنجد طريقاً آخر للخروج، حسناً؟
ـ اوكي

330
00:22:32,873 --> 00:22:34,966
أحدها، رُبما تعود بنا إلى السطح

331
00:22:35,142 --> 00:22:36,666
كيف لنا أن نعرف أيها نأخذ؟

332
00:22:37,645 --> 00:22:40,079
مِعدتي تقول أن نتجه يميناً

333
00:22:40,247 --> 00:22:41,646
هيّا

334
00:22:45,919 --> 00:22:49,286
يبدو هذا مُبشراً

335
00:22:54,061 --> 00:22:57,588
بمُجرد وضع القدم الأخرى سنخرج
مِن هُنا في أيّ وقت

336
00:22:59,733 --> 00:23:01,997
يبدو جيّداً

337
00:23:04,204 --> 00:23:08,106
لا تقلقوا، تحديد الوجهه هي حاستي السادسه

338
00:23:08,809 --> 00:23:12,643
أصغي إلي شون
إنه عمل ميداني

339
00:23:12,813 --> 00:23:14,178
لطالما أحببت العمل الميداني

340
00:23:15,516 --> 00:23:17,541
ـ إنتبه
ـ آهـ

341
00:23:30,798 --> 00:23:33,062
انت لا تدرس الصخور في مُختبرك، بروفسور

342
00:23:33,233 --> 00:23:36,691
ـ إنّها مسألة موت أو حياه هُنا
ـ نعم، شكراً

343
00:23:37,838 --> 00:23:39,897
أنتَ تدين لي بوآحده

344
00:23:54,021 --> 00:23:55,716
ماهو المكتوب هُنا؟

345
00:23:58,459 --> 00:24:00,290
هذا يعني إبتعدوا

346
00:24:00,461 --> 00:24:03,658
ـ رُبما هذه نصيحه لطيفه
لا، لا. هذه أخبار عظيمه

347
00:24:03,831 --> 00:24:07,198
هذا قد يقودنا إلى منجم قديم
وذلك يمكن أن يكون طريقنا للخروج

348
00:24:07,368 --> 00:24:10,462
ـ كم عمقه كما تتوقعين ؟
ـ أيمكنكِ أن تعطيني واحده من هاتين الشعلتين؟

349
00:24:10,637 --> 00:24:13,697
شُكراً. شون، أنظر لساعتك

350
00:24:13,874 --> 00:24:16,240
سأشعل هذه
وألقي بها إلى الأسفل

351
00:24:16,410 --> 00:24:19,470
و أريدُك أن تخبرني
كم ثانيه إستغرق سقوطها قبل أن تتوقف

352
00:24:19,646 --> 00:24:20,439
أوكي

353
00:24:20,609 --> 00:24:20,880
• •
M
z
a
j
•

354
00:24:23,628 --> 00:24:26,382
هانحن نفعلها. ثلاثه، إثنين ..ـ

355
00:24:27,258 --> 00:24:27,605
• •
M
z
a
j
•

356
00:24:27,640 --> 00:24:29,078
أوهـ. يا إلهي

357
00:24:36,397 --> 00:24:37,728
ماذا؟

358
00:24:37,898 --> 00:24:39,661
ماذا كانَ ذلك؟

359
00:24:49,376 --> 00:24:51,276
نعم، إنه المغنيسيوم

360
00:24:51,812 --> 00:24:54,219
لابُد وأنه يسير
عبر عروق هذه الجدران

361
00:24:54,551 --> 00:24:57,711
المغنيسيوم سريع الإشتعال
أليسَ كذلك، بروفسور؟

362
00:24:57,818 --> 00:25:01,310
نعم، يستعمل في القنابل الضوئيه
وفي البارود، واعواد الثقاب

363
00:25:01,488 --> 00:25:06,680
صحيح، حسناً، يبدو أن البارود و الشعله
إستخدامها هُنا فكره ليست بالجيّده

364
00:25:09,763 --> 00:25:11,094
شُكراً لك

365
00:25:11,610 --> 00:25:12,649
إنّه نفسُ المبدأ

366
00:25:13,934 --> 00:25:16,903
ـ هل أنتَ مُستعد، شون؟
ـ نعم، فلتقم بذلك

367
00:25:17,070 --> 00:25:19,595
ثلاثه، إثنين ..ـ

368
00:25:21,008 --> 00:25:22,441
وآحد

369
00:25:23,884 --> 00:25:24,901
إثنين

370
00:25:26,246 --> 00:25:27,838
تقريباً ثلاثه

371
00:25:28,515 --> 00:25:31,669
اثنين وثلاثه .. إنها 200 قدم

372
00:25:32,252 --> 00:25:33,583
لا مشكله

373
00:25:33,754 --> 00:25:37,349
إنها تقريباً كما لوأنها عماره بـ20 طابق

374
00:25:37,524 --> 00:25:39,856
ـ ألديك حبال كافيه؟
ـ دائماً مايكون لدي حبال كافيه

375
00:25:40,027 --> 00:25:42,120
حسناً، لامُشكله في ماذا؟

376
00:25:42,296 --> 00:25:43,558
بالهبوط للقاع هُناك

377
00:25:44,198 --> 00:25:46,029
سنهبط للأسفل في تلك الحفره السوداء؟

378
00:25:46,200 --> 00:25:47,963
ماذا؟ ألديك مشكله في ذلك؟

379
00:25:48,135 --> 00:25:49,796
ماذا بك؟

380
00:25:49,970 --> 00:25:52,165
ليس هُناك طريق تجبرنا على ذلك

381
00:25:52,339 --> 00:25:55,672
مالذي تتحدّث عنه؟ أنت رجل بمافيه الكفايه
لأن تتصل بفتاة ليل

382
00:25:55,843 --> 00:25:57,834
ـ لكنك، لست رجل بكفايه لأن تهبط بالحبل؟
ـ شباب؟

383
00:25:58,011 --> 00:26:02,200
ـ إتصالي لم يكن ..ـ
ـ لا أحد يحصل على فتاة ليل في هذه المناطق الجبليه

384
00:26:03,383 --> 00:26:04,509
سنذهب للأسفل هُناك

385
00:26:07,955 --> 00:26:10,788
بثبات، بثبات

386
00:26:11,425 --> 00:26:13,791
تذكروا، نحن جميعاً مُتصلين

387
00:26:15,062 --> 00:26:16,654
لا بأس

388
00:26:18,632 --> 00:26:20,259
يبدو جيّداً

389
00:26:22,169 --> 00:26:24,137
كُل شئ على مايرام هُنا

390
00:26:24,938 --> 00:26:26,496
طريقنا للأسفل

391
00:26:26,673 --> 00:26:28,140
أنتم مُتجهين للأسفل، صحيح؟

392
00:26:28,308 --> 00:26:31,675
حسناً، شون، سأبدأ بإنزالك
بكل بطئ

393
00:26:31,845 --> 00:26:35,576
فقط أمل جسمك للخلق
وابقي أقدامكَ للأعلى

394
00:26:37,851 --> 00:26:39,045
أنت رائع شون

395
00:26:39,219 --> 00:26:42,120
نحنُ مقيدان سوياً
لذا لن يحدث أي مكروه

396
00:26:42,923 --> 00:26:44,754
نعم، بالتأكيد

397
00:26:45,726 --> 00:26:47,125
جيّد

398
00:26:51,265 --> 00:26:52,755
شون، إستمر في السير

399
00:26:52,933 --> 00:26:55,128
عليكَ ان تستمر في السير

400
00:26:56,870 --> 00:26:58,360
جيّد

401
00:27:00,574 --> 00:27:02,405
هيه، تبدو بحالٍ جيّده هُناك واصل

402
00:27:02,576 --> 00:27:04,703
ـ أمتأكد بأنك لم تفعل ذلك من قبل؟
ـ إخرص

403
00:27:06,079 --> 00:27:07,944
هيه، أتسمح
إنتبه لخطواتك، ايمكنك ذلك؟

404
00:27:08,115 --> 00:27:09,810
أنا مُتدّلي لآخر مره بحياتي

405
00:27:11,118 --> 00:27:13,552
أوكي، شون
دعنا نبدأ بمُحادثه

406
00:27:14,821 --> 00:27:17,542
إذاً، هانا
هل تأتين إلى هُنا غالباً؟

407
00:27:17,892 --> 00:27:18,669
أوهـ، لا تستمران بذلك

408
00:27:18,679 --> 00:27:20,806
هذا لن يكون النص المُناسب
لأن تكسب ودّها

409
00:27:21,320 --> 00:27:25,394
ـ أنا أتحدّث إليها
ـ لا، شون، انا لا أتي إلى هُنا غالباً

410
00:27:26,433 --> 00:27:27,491
جآهز؟

411
00:27:36,076 --> 00:27:37,100
هيه

412
00:27:37,644 --> 00:27:39,339
انظروا لكل هذه الصخور البلوريه

413
00:27:39,513 --> 00:27:41,208
ـ ماذا؟
ـ إنها صخور متحوّله

414
00:27:41,381 --> 00:27:44,179
صخور خضراء، عقيق صخري
خليط بينهما

415
00:27:44,351 --> 00:27:47,809
ـ أوهـ ، صخور؟
ـ إنها في كُل مكان ، انظراليها ، أظن ..ـ

416
00:27:50,290 --> 00:27:51,757
تريفور

417
00:27:58,398 --> 00:28:00,423
ـ إتجه نحو الجدار، تريفور
ـ لا أستطيع

418
00:28:00,601 --> 00:28:03,934
ـ لا أستطيع الجدران وسيعه في الأسفل هُنا
ـ إن حبلك مقبوض عليه

419
00:28:04,204 --> 00:28:06,468
أنت تجرنا معك للأسفل
علي أن أقطع حبلك

420
00:28:06,640 --> 00:28:07,766
ـ ماذا؟
ـ هانا، لا

421
00:28:07,941 --> 00:28:10,102
انتظري دقيقه، انتظري، انتظري، انتظري

422
00:28:10,277 --> 00:28:11,266
ـ لاتفعليها
ـ لا ، لا ،لا

423
00:28:11,445 --> 00:28:12,571
ـ عمّي تريفور
ـ آآآهـ!ـ

424
00:28:21,321 --> 00:28:23,846
هيه، شباب، لقد وجدته

425
00:28:24,024 --> 00:28:25,457
قاع الهوّه، هُنا

426
00:28:25,826 --> 00:28:29,489
هيه،هانا، تعرفين ذلك، صحيح؟

427
00:28:30,230 --> 00:28:31,629
صحيح

428
00:28:32,032 --> 00:28:33,260
هانا

429
00:28:42,275 --> 00:28:45,369
شباب ، ماهذا؟

430
00:28:49,483 --> 00:28:51,474
يبدو أنه نفق مهجور للمنجم

431
00:28:51,652 --> 00:28:54,212
هذا منجم "بلاقيلز" القديم

432
00:28:54,888 --> 00:28:57,584
كان قد أقفل قبل 60 عاماً
بعد الكارثه الكُبرى

433
00:28:57,758 --> 00:28:59,157
كآرثه؟

434
00:28:59,459 --> 00:29:01,086
ماحجمها؟

435
00:29:01,261 --> 00:29:02,660
مات 81

436
00:29:02,829 --> 00:29:03,853
هذا كبير لحدٍما

437
00:29:05,165 --> 00:29:06,189
هيّا بنا

438
00:29:06,767 --> 00:29:08,530
راعي البقر وصل

439
00:29:10,037 --> 00:29:12,699
هيه، تريفور
أكان هُناك منجم مثل هذا في الكتآب؟

440
00:29:13,473 --> 00:29:15,566
لا، لا أعتقد ذلك

441
00:29:17,411 --> 00:29:18,935
ـ هانا
ـ نعم؟

442
00:29:19,112 --> 00:29:21,103
هل لي أن أسئلك عن أمرٍ ما؟

443
00:29:21,281 --> 00:29:28,310
ألم تعتقدين بأن والدك وأخي كانا على خطأ؟

444
00:29:28,588 --> 00:29:31,455
دعني أجعل من الأمر واضحاً لك

445
00:29:32,092 --> 00:29:33,457
أنا لستُ والدي

446
00:29:34,094 --> 00:29:37,530
والعالم الذي إنتمى له
لا أعترف به

447
00:29:37,698 --> 00:29:38,960
فهمت ذلك، بالتأكيد

448
00:29:39,132 --> 00:29:41,692
لم أقصد بأن أقولك ذلك ماكان
أو ذلك ماسيكون ..ـ

449
00:29:41,868 --> 00:29:45,599
ـ أنت تعرف بأنني على الموعد تماماً
ـ أمازلتي تمنين علي

450
00:29:45,772 --> 00:29:49,538
أنا أمنّ عليك حتى وأنا آمنة في منزلي

451
00:29:52,461 --> 00:29:54,011
هانا

452
00:29:58,452 --> 00:30:00,181
ماهذا؟

453
00:30:00,487 --> 00:30:03,479
ـ هذه المولدّات القديمه للمنجم
ـ هيه، لا أعتقد بانك ترغبين بلمس ذلك

454
00:30:05,592 --> 00:30:06,991
ماذا تفعلين؟

455
00:30:07,160 --> 00:30:09,685
قد يكون هُناك غازات مُتطايره

456
00:30:09,863 --> 00:30:12,798
ـ مولّد خطير
ـ هانا، ذلك الشئ قد ينفجر بأي لحظه

457
00:30:12,966 --> 00:30:14,024
توقفي عن التلاعب بالمفاتيح

458
00:30:14,201 --> 00:30:15,668
لاتفعلين ذلك، إنتظري

459
00:30:15,836 --> 00:30:17,326
إبتعدي عن ذلك الشئ

460
00:30:26,246 --> 00:30:28,646
أوكي، لقد إستعدت السيّطره

461
00:30:34,421 --> 00:30:37,788
هاهو، أليس كذلك؟ أعني بأن عمّال المناجم
لابُد وأنهم أخذوا بعض اغراضهم لمكانٍ قريب

462
00:30:37,958 --> 00:30:40,188
نعم، لابد وأن هذه العربيات ستقودنا للخارج

463
00:30:40,560 --> 00:30:42,994
هيه، هانا، كم عدد العمال الذين نجوا؟

464
00:30:43,997 --> 00:30:45,430
واحد

465
00:30:45,899 --> 00:30:48,197
لنبدأ بذلك، سأركب في المُقدّمه

466
00:30:48,702 --> 00:30:50,033
ماذا؟ لا، لا، لا

467
00:30:50,203 --> 00:30:51,500
هيّا، لاتذهب هُناك

468
00:30:51,671 --> 00:30:53,502
لانعرف حتى إن كانت
هذه الأشياء تعمل

469
00:30:53,673 --> 00:30:54,697
إنها ليست آمنه

470
00:30:54,875 --> 00:30:57,207
العربيات قد لاتكون آمنه

471
00:31:01,148 --> 00:31:03,981
العربيه هذه تبدو جيّده، إركبها

472
00:31:15,028 --> 00:31:17,553
هيه، شون، لاتبدو بأنها آمنه
لا أريد القيام بذلك

473
00:31:17,731 --> 00:31:20,894
أعتقد بأنني أرى شيئاً ما. إنه ...ـ

474
00:31:21,368 --> 00:31:24,201
أرجوك قل لي بأنه ضوء النهار
من ناحيه أخرى، أنا لا أعرف أن اعرف

475
00:31:26,473 --> 00:31:29,237
لا، إنه ليس بضوء النهار

476
00:31:29,409 --> 00:31:31,639
أوهـ، نحن ننجرف في منحدر

477
00:31:39,719 --> 00:31:41,687
كم آمل بأن يكون هُناك أحزمة أمان
في هذه الأشياء

478
00:31:41,855 --> 00:31:43,948
أتهتم بوجود أحزمة الأمان؟

479
00:31:55,969 --> 00:31:57,334
إنتبهي

480
00:32:08,281 --> 00:32:10,681
ـ هانا
ـ أنا اعرف

481
00:32:10,851 --> 00:32:13,217
ـ إسحبي المكابح، إسحبي المكابح
ـ لا

482
00:32:13,386 --> 00:32:14,580
نريد أن نفعلها

483
00:32:25,966 --> 00:32:27,763
نعم

484
00:32:28,902 --> 00:32:31,427
هيه، عملٌ عظيم ، شكراً

485
00:32:32,973 --> 00:32:35,737
ـ شباب
ـ إبقى مُحتاطاً، شون

486
00:32:45,719 --> 00:32:47,744
تريفور، هل انت بخير؟

487
00:32:47,921 --> 00:32:51,721
هانا، مسارك إنتهى

488
00:32:52,826 --> 00:32:54,316
إقفزي لعربيتي

489
00:32:54,828 --> 00:32:56,022
ماذا؟

490
00:32:56,196 --> 00:32:58,323
بُسرعه، عليكِ ان تفعليها

491
00:32:58,498 --> 00:33:00,489
ـ إقفزي فقط
ـ أعرف ذلك

492
00:33:03,069 --> 00:33:04,832
جآهز؟

493
00:33:10,477 --> 00:33:12,809
تريفور، مسارك أيضاً انتهى

494
00:33:17,550 --> 00:33:19,575
ـ اوكي
ـ ماذا تفعلين؟

495
00:33:20,148 --> 00:33:22,578
اظهر لك الطريقه المثلى
لإنقاذ حياة شخصٍ ما. هيّا

496
00:33:22,756 --> 00:33:23,950
ـ هل أستطيع مساعدتك؟
ـ اوكي

497
00:33:28,461 --> 00:33:29,951
ـ جاهز؟

498
00:33:44,544 --> 00:33:46,705
ـ هل أنتي بخير؟
ـ نعم

499
00:33:46,880 --> 00:33:49,178
لحُسن الحظ، هبوطنا كان هيناً

500
00:33:52,686 --> 00:33:55,086
تدين لي بإثنتين الآن

501
00:33:55,522 --> 00:33:58,685
ـ من الذي عدّها؟
ـ انا

502
00:34:02,429 --> 00:34:07,059
ذلك كآن رائعاً

503
00:34:08,435 --> 00:34:11,063
ـ ماذا حدث لكم يارفاق؟
ـ لا تسأل

504
00:34:16,309 --> 00:34:17,901
ماهذا؟

505
00:34:20,893 --> 00:34:22,580
إلى أينَ تذهب؟ لاتذهب إلى هُناك

506
00:34:22,749 --> 00:34:25,445
عن ماذا تتحدثون؟ لابد وأن هذا
هو طريق خروجنا

507
00:34:27,654 --> 00:34:29,815
هُناك ثقب في الجدار

508
00:34:29,990 --> 00:34:31,890
شباب، تعالوا وشاهدوا ذلك

509
00:34:36,196 --> 00:34:37,629
ياقوت

510
00:34:37,797 --> 00:34:39,526
زمرد

511
00:34:39,699 --> 00:34:41,291
فلسبار

512
00:34:42,068 --> 00:34:45,196
يارفاق، هُناك المزيد

513
00:34:58,284 --> 00:34:59,911
ألمآس

514
00:35:00,687 --> 00:35:02,211
كرستال

515
00:35:05,892 --> 00:35:10,693
الكرستال دائماً مايتكون ويتواجد في ..ـ

516
00:35:11,564 --> 00:35:15,796
في الأنابيب البُركانيه

517
00:35:22,675 --> 00:35:24,973
هذا الأنبوب لابد وأن يعود بنا ، صحيح؟

518
00:35:25,145 --> 00:35:27,204
ـ اهاه
ـ نحن لسنا بعيدين عن السطح

519
00:35:27,380 --> 00:35:30,076
حينما أخرج من هُنا
سأقتني سيارة مازراتي

520
00:35:30,250 --> 00:35:34,482
المال ليس هو الشئ الوحيد ذا الاهميّه، شون
الناس أيضاً ، كما تعرف

521
00:35:34,654 --> 00:35:38,090
ـ شئ من هذا القبيل
ـ ليس مثلما يكون لديك مازراتي

522
00:35:40,627 --> 00:35:42,356
أسمعتم ذلك شباب؟

523
00:35:43,129 --> 00:35:44,494
لا أحد يتحرّك

524
00:35:58,044 --> 00:35:59,909
أخبروني بأن هذا ليس الذي أظنه

525
00:36:03,516 --> 00:36:04,574
خزف

526
00:36:04,951 --> 00:36:05,975
خزف

527
00:36:06,152 --> 00:36:08,086
ماهو الخزف؟

528
00:36:10,590 --> 00:36:14,151
ـ الخزف أرق انواع الصخور
ـ إلى أي مدى؟

529
00:36:14,327 --> 00:36:21,206
لدرجة أن أي حمل عليه قد يجعله يتهشم

530
00:36:21,301 --> 00:36:23,292
ونحن نقف على الكثير منها

531
00:36:24,938 --> 00:36:25,962
فقط قف. قف

532
00:36:29,843 --> 00:36:30,867
أوكي، وهي توقفت

533
00:36:32,479 --> 00:36:35,004
أريدك أن تسير متراجعاً للخلف
بالظبط من نفس الطريق الذي جئنا منه

534
00:36:35,181 --> 00:36:37,497
بكل روّيه

535
00:36:37,717 --> 00:36:38,877
مشي الهوينا

536
00:36:39,052 --> 00:36:41,043
تؤدي ذلك ببراعه

537
00:36:41,221 --> 00:36:43,587
عظيم، بكل بطئ

538
00:36:43,756 --> 00:36:45,815
جيّد، هيّا

539
00:36:51,598 --> 00:36:52,792
هكذا

540
00:36:54,234 --> 00:36:55,360
هذا عظيم

541
00:36:55,535 --> 00:36:57,897
ـ بحذر شديد
ـ إستمر واصل

542
00:36:58,705 --> 00:37:00,332
لأ

543
00:37:14,187 --> 00:37:15,916
في الواقع هو أسمك مما ظننت

544
00:37:30,737 --> 00:37:33,331
لازلنا نسقط!ـ

545
00:37:45,952 --> 00:37:47,419
تريفور، ماذا يوجد في القاع؟

546
00:37:47,711 --> 00:37:49,814
حسناً، إن كان ماكتبه "فيرن" كان صحيحاً ..ـ

547
00:37:49,849 --> 00:37:52,285
هذه الهوه تستمر لمئات بل آلاف الأميال

548
00:37:52,458 --> 00:37:53,755
ـ"فيرن" لم يكُن محقاً

549
00:37:53,927 --> 00:37:55,758
تريفور، أصدقني القول ماذا يوجد في القاع؟

550
00:37:55,929 --> 00:37:57,954
أغلب الظن بأنها مُجرد نهايه

551
00:37:58,131 --> 00:38:01,464
نهايه؟ أليس لديه وجهة نظر أخرى؟

552
00:38:01,634 --> 00:38:04,626
حسناً، جدران هذه الهوّه تتلاشى ..ـ

553
00:38:04,804 --> 00:38:06,772
بفعل جريان الماء من خلالها ..ـ

554
00:38:06,940 --> 00:38:10,034
ولن يؤمن لنا هبوط تدريجي آمن إلا ..ـ

555
00:38:10,103 --> 00:38:13,111
ـ نوع من المنزلقات المآئيه
ـ منزلقات مائيه

556
00:38:13,279 --> 00:38:14,678
أوكي، هذه وجهة نظره

557
00:38:14,847 --> 00:38:18,977
لكن تريفور، أهذا يعني بأن الماء متكون
مِن رواسب كلسيه حارقه ؟

558
00:38:19,152 --> 00:38:22,787
ـ هل سنكون مشويين؟
ـ هذا مُحتمل أيضاً

559
00:38:37,870 --> 00:38:39,337
أهذا هو الماء؟

560
00:38:39,505 --> 00:38:40,904
نعم الماء

561
00:38:41,074 --> 00:38:42,769
مُنزلق مائي ، مُنزلق مائي

562
00:38:42,942 --> 00:38:45,240
هاهي تصل. تشبتوا

563
00:39:24,117 --> 00:39:26,176
شون؟ شون ؟

564
00:39:26,686 --> 00:39:29,120
شون، شون. هل انت بخير؟

565
00:39:29,289 --> 00:39:31,086
لم ننشوي

566
00:39:31,257 --> 00:39:33,191
تشبت بالصخور

567
00:39:41,934 --> 00:39:43,834
أين هانا؟

568
00:39:44,003 --> 00:39:47,063
هانا! هانا

569
00:40:01,654 --> 00:40:03,246
حقيبة الظهر كانت ثقيله للغايه

570
00:40:22,709 --> 00:40:24,404
شكراً لك

571
00:40:24,977 --> 00:40:26,842
إذاً أين أوصلتنا هذه القناه الآن؟

572
00:40:30,083 --> 00:40:32,074
سددت دين واحد

573
00:40:35,655 --> 00:40:37,623
شباب، أين نحن الآن؟

574
00:40:37,790 --> 00:40:39,018
أهذه نجوم؟

575
00:40:46,332 --> 00:40:48,027
لا

576
00:40:48,201 --> 00:40:50,931
هذا سقف الكهف

577
00:40:51,104 --> 00:40:54,631
هل فقط أتوهم، أم أن سقف الكهف ..ـ

578
00:40:55,608 --> 00:40:57,200
ــ.. يتحرك؟

579
00:40:59,212 --> 00:41:00,873
نعم

580
00:41:01,347 --> 00:41:03,542
إنه يبدو كذلك

581
00:41:03,716 --> 00:41:05,149
أليسَ كذلك؟

582
00:41:27,440 --> 00:41:29,772
إنّها طيور

583
00:41:31,844 --> 00:41:33,573
طيور إليكترونيه؟

584
00:41:33,746 --> 00:41:36,306
إنها تبدو وكأنها تعكس ضوء القمر

585
00:41:36,482 --> 00:41:40,782
لايوجد مثلها على الأرض سوى القليل
مثل الفراشات المُشعه، والديدان المتوّهجه

586
00:41:40,953 --> 00:41:41,977
منظر لايُصدّق

587
00:41:53,533 --> 00:41:55,160
روعه

588
00:41:55,334 --> 00:41:57,598
طائر متوهّج

589
00:42:07,914 --> 00:42:09,347
أشاهدت مثل هذه الكائنات من قبل؟

590
00:42:09,515 --> 00:42:11,608
نعم، في المُتحف
لكنّها كانت مُستحثات

591
00:42:11,784 --> 00:42:15,422
تلك الأشياء أنقرضت قبل مايزيد
عن 150 مليون سنه

592
00:42:27,633 --> 00:42:29,863
ـ إلى أين يذهبون؟
ـ هيه، إنها قناه

593
00:42:30,837 --> 00:42:32,566
شباب، هيّا

594
00:42:34,540 --> 00:42:36,405
شون انتظر، انتظرني

595
00:43:03,803 --> 00:43:08,331
سيداتي سادتي
أقدّم لكم مركز الكره الأرضيه

596
00:43:12,845 --> 00:43:13,869
ماكس كآن مُحقاً

597
00:43:15,548 --> 00:43:17,482
كان مُحقاً

598
00:43:18,017 --> 00:43:21,612
ماكس كآن مُحقاً

599
00:43:24,257 --> 00:43:25,588
والدك كآن مُحقاً

600
00:43:26,092 --> 00:43:27,116
كان مُحقاً

601
00:43:28,060 --> 00:43:30,953
هانا، والدكِ كان محقاً أيضاً

602
00:43:31,197 --> 00:43:35,837
هما كانا يؤمنان بأمرٍ اعتقده الجميع مُستحيلاً

603
00:43:36,235 --> 00:43:38,226
لقد كان مُحقاً

604
00:43:40,540 --> 00:43:43,703
ـ ما ذلك الضوء الذي هُناك؟
ـ لا أعرف

605
00:43:43,876 --> 00:43:49,781
لابُد وأنه نوع من غاز النيون

606
00:43:50,349 --> 00:43:52,078
لا أعرف

607
00:43:52,251 --> 00:43:54,893
إنه يبدو مثل .. رجاج الترّريوم

608
00:43:54,912 --> 00:43:58,982
زجاج الترّريوم ينتشر على آلاف الأميال
أسفل قشرة الأرض

609
00:44:01,160 --> 00:44:05,722
عالم .. في باطن .. عالم

610
00:44:17,777 --> 00:44:22,646
ـ" الشلالات، ولمدّه طويله . يُمكن سماع
سماع هدير تدفق مياهها من بعيد ..ـ

611
00:44:22,815 --> 00:44:26,512
ـ. .. ينهمر مائه من إرتفاعٍ شاهق
على جدران وادٍ سحيق ..ـ

612
00:44:26,686 --> 00:44:29,120
ـ.. تندفع بموازاة الصخور دون نهايه "ـ

613
00:44:29,622 --> 00:44:31,920
اعني بأن ذلك هو نفس ماكتبه " ليدنبروك "ـ

614
00:44:32,091 --> 00:44:36,118
هل سنقول إذاً بإن تشخصيه كان واقعياً؟

615
00:44:36,295 --> 00:44:37,455
الذي تخيّله؟

616
00:44:37,630 --> 00:44:41,157
أحدهم جاء إلى هُنا
أحدهم رأى كل هذا

617
00:44:41,334 --> 00:44:44,201
أحدهم خرجَ مٍن هُنا
و أحدهم أخبر الكاتب " فيرن "ـ

618
00:44:44,370 --> 00:44:46,133
أحدهم استطاع الخروج؟

619
00:44:46,305 --> 00:44:48,007
ذلك أفضل ماسمعته طوال اليوم

620
00:44:48,042 --> 00:44:52,468
ألن تُكمل هذه الأشياء
تفتيح عقولكم؟

621
00:45:14,200 --> 00:45:16,293
عقلي تفتّح، نعم

622
00:45:25,311 --> 00:45:28,371
الفطائر المُتحجّره الهائله

623
00:45:28,547 --> 00:45:31,311
نوع مثل فطر الهومقنز

624
00:45:34,487 --> 00:45:37,047
ـ هذا يعني بأن كل مافي الكتاب هو حقيقي
ـ على الأرجح

625
00:45:37,223 --> 00:45:40,158
ـ ماذا عن الجزء الخطير منه؟
ـ فكرت بذلك مطولاً

626
00:45:40,326 --> 00:45:41,623
صحيح

627
00:45:43,262 --> 00:45:44,286
تريفور، تعال بسرعه

628
00:45:44,463 --> 00:45:45,760
ـ شون؟
ـ شون؟

629
00:46:10,289 --> 00:46:12,223
ـ سأذهب للداخل
ـ نعم، تمهّل

630
00:46:13,025 --> 00:46:14,754
هيه، أبطئ سرعتك

631
00:46:15,494 --> 00:46:16,586
سأكون هُناك

632
00:46:42,621 --> 00:46:44,851
شخص ما فعلاً كان يعيش هُنا؟

633
00:46:45,024 --> 00:46:46,958
ذلك الشخص ..ـ

634
00:46:48,527 --> 00:46:50,518
ـ.. كان ليندبروك

635
00:46:52,665 --> 00:46:54,530
انظر لكل أمتعته

636
00:46:55,167 --> 00:46:57,431
كلها صاغها من فن ..ـ

637
00:46:58,070 --> 00:47:00,061
ـ.. قرنٍ مضى

638
00:47:58,764 --> 00:48:00,425
هيه، تريفور

639
00:48:00,966 --> 00:48:03,051
اظن بأنني وجدت دفتر ملاحظات ليندبروك

640
00:48:05,704 --> 00:48:07,262
انظر

641
00:48:07,439 --> 00:48:11,398
يبدو بأنه على الجآنب الآخر من هذه الأشجار
يوجد محيط أسفل الأرض

642
00:48:11,577 --> 00:48:13,135
نعم

643
00:48:14,180 --> 00:48:17,367
لا أظن بأن هذا خط يد ليندبروك

644
00:48:22,888 --> 00:48:24,822
انه خط أبي

645
00:48:26,425 --> 00:48:28,017
تريفور؟

646
00:48:29,028 --> 00:48:30,928
تريفور؟

647
00:48:34,834 --> 00:48:36,734
أيمكنني التحدّث إليك لدقائق؟

648
00:48:36,902 --> 00:48:37,926
في الخارج هُنا

649
00:48:38,103 --> 00:48:40,503
ايُمكنك الإنتظار هنا دقيقه؟

650
00:48:56,255 --> 00:48:59,156
هيه، أظن بأنني وجدت مآكس

651
00:49:35,928 --> 00:49:40,831
انا حقاً لم أحظى بالفرصه لأن أعرفه

652
00:49:43,335 --> 00:49:46,827
اعنني بأنني تمنيت ذلك

653
00:49:47,206 --> 00:49:51,108
لقد كتبَ شيئاً
وأريد أن أسمع ذلك

654
00:49:53,846 --> 00:49:58,044
<i> ـ 14 أغسطس، 1997مـ </i>

655
00:49:58,884 --> 00:50:01,951
<i> اليوم كان عيد ميلاد شون الثالث </i>

656
00:50:03,589 --> 00:50:06,922
<i> قبلَ ستةِ أسابيع، وعدت نفسي
بأن أتجه للمنزل في الموعد </i>

657
00:50:07,092 --> 00:50:09,680
<i> لكي أعطيه أول قفاز لكرة المضرب </i>

658
00:50:10,529 --> 00:50:14,056
<i> الآن. أنا قلق ..ـ </i>

659
00:50:14,833 --> 00:50:17,569
<i> بشأن إستحالة الحصول على هذه الفرصه </i>

660
00:50:21,407 --> 00:50:27,539
<i> أستعديت لأن أجهز إكتشاف لايُصدّق
كي أشرك به تريفور والعالم برمته </i>

661
00:50:28,314 --> 00:50:31,681
<i> لكن الآن، سوف أتاجر به كله ..ـ </i>

662
00:50:32,785 --> 00:50:35,413
<i> فقط لأكون قادراً على مشاهدتك وانت تكبر </i>

663
00:50:35,587 --> 00:50:39,546
<i> لأصبح شُجاعاً و ذلك الرجل المُقدّر </i>

664
00:50:39,725 --> 00:50:42,785
<i> انا واثق بأنك سوف تأتي </i>

665
00:50:47,032 --> 00:50:48,397
<i> عيد ميلاد سعيد، شون </i>

666
00:50:50,502 --> 00:50:52,163
<i> احبّك </i>

667
00:50:52,338 --> 00:50:54,203
<i> ابوك </i>

668
00:51:09,388 --> 00:51:11,356
وداعاً، ماكس

669
00:51:22,034 --> 00:51:23,865
هيّا

670
00:51:43,622 --> 00:51:45,351
حسب صحيفة ماكس

671
00:51:45,524 --> 00:51:50,985
نحن هُنا في هذا الجيب الهوائي العملاق
المُحاصر بالحمم البُركانيه

672
00:51:51,163 --> 00:51:54,792
وفي أثناء فترة
النشاط الزلزالي الحاد

673
00:51:57,503 --> 00:52:00,666
ـ مثل هذا الذي حصل الآن
ـ هذا صحيح

674
00:52:01,206 --> 00:52:03,265
الروآسب التي تُحيط بنا

675
00:52:03,442 --> 00:52:06,605
تزيد درجة الحراره بسرعه كما لو كُنا في فرن

676
00:52:06,779 --> 00:52:09,009
أهذا ماحصلَ لأبي؟

677
00:52:15,888 --> 00:52:18,584
انظر، انا اعرف بأنني لازلت صغيراً
لكن بإمكاني التعامل مع ذلك

678
00:52:18,757 --> 00:52:20,588
اجلس

679
00:52:22,528 --> 00:52:24,223
ماكس كان يُخطط للهروب

680
00:52:24,396 --> 00:52:29,060
ملاحظاته تشير بأن درجة الحراره هُنا
قد تصل بسهوله لـ200 درجه

681
00:52:29,234 --> 00:52:31,634
الإنسان لايستطيع ان يبقى على قيد الحياه
في درجه اعلى من 135

682
00:52:31,804 --> 00:52:34,295
ـ إنها 95 درجه
ـ كانت 82 حينما اتينا هُنا

683
00:52:34,473 --> 00:52:36,805
ـ الدرجات ترتفع بُسرعه
ـ إذاً، ماذا علينا فعله؟

684
00:52:36,975 --> 00:52:38,909
انا اقول ان نتبع خطة ماكس

685
00:52:39,078 --> 00:52:40,602
إليكم ماكتبه

686
00:52:40,779 --> 00:52:42,770
<i> تحليلي للنص الأصلي للكاتب "فيرن "ـ </i>

687
00:52:42,948 --> 00:52:47,408
<i> قادني للإعتقاد بأن تجاوز المُحيط
بإتجاهٍ مستقيم من وضعيتي الحاليه ..ـ </i>

688
00:52:47,586 --> 00:52:51,113
<i> هناك نوافير مائيه ساخن ستكون
الطريق الأمثل للوصول إلى سطح الأرض </i>

689
00:52:51,290 --> 00:52:53,690
إذاً، ماعلينا فعله هو تجاوز المحيط

690
00:52:53,859 --> 00:52:57,920
ثم إيجاد النافوره المائيه الساخنه
ثم تحلق بنا إلى الأعلى

691
00:52:58,097 --> 00:52:59,291
الجانب العلوي يبدو هذا جيّداً

692
00:52:59,465 --> 00:53:00,989
الأمر معقّد اكثر مماتظن

693
00:53:01,166 --> 00:53:03,361
قد يكون حار بخار الماء

694
00:53:03,535 --> 00:53:05,230
كم لدينا من الوقت؟

695
00:53:05,404 --> 00:53:07,497
ربما 48 ساعه، 72

696
00:53:08,941 --> 00:53:10,272
ربما أقل

697
00:53:10,442 --> 00:53:12,535
اوكي، السؤال هو :ـ

698
00:53:12,711 --> 00:53:15,077
ماهي اسرع طريقه
لعبور المُحيط؟

699
00:53:15,247 --> 00:53:17,875
ليس هُناك طريق ، إلا إن قمنا ..ـ

700
00:53:18,050 --> 00:53:19,312
اوهـ، ليس لدينا متسع من الوقت

701
00:53:19,485 --> 00:53:21,544
ليس لدينا وقت للقيام بذلك

702
00:53:24,256 --> 00:53:26,349
كل شئ في الكتاب

703
00:53:32,197 --> 00:53:34,131
هيه، هل انت بخير؟

704
00:53:34,299 --> 00:53:35,960
ماهي أخبار درجة الحراره؟

705
00:53:36,135 --> 00:53:37,796
وصلت لـ 100 درجه

706
00:53:45,644 --> 00:53:49,205
كل الـ" تريلوبيت "، شون
علينا ان نحافظ على طاقاتنا عاليه

707
00:53:50,115 --> 00:53:51,343
فتى مُطيع

708
00:53:56,221 --> 00:53:57,586
هيه

709
00:53:57,756 --> 00:54:00,224
ألا نحتاج لصارية في المركب؟

710
00:54:00,392 --> 00:54:02,257
لا، لانحتاج لها

711
00:54:02,427 --> 00:54:04,588
الرياح التي نحتاجها تأتي من الاعلى هُناك

712
00:54:04,763 --> 00:54:08,164
الحراره، ستؤمن لنا سرعه أفضل

713
00:54:12,337 --> 00:54:14,202
عمل رائع. هذا كًل ماعليك فعله

714
00:54:14,373 --> 00:54:16,534
هيه، لدي شيء لك

715
00:54:21,647 --> 00:54:24,081
ـ ماهذا؟
ـ إنها بوّصله .

716
00:54:24,249 --> 00:54:25,375
لقد كانت لوالدك

717
00:54:26,351 --> 00:54:28,979
لازلت اتذكر رأس السنه الذي
اهدته والدتك له

718
00:54:29,154 --> 00:54:35,510
كانت تريد ان تكون متأكده
بأنه سيجد دائماً طريقاً للعوّده

719
00:54:35,794 --> 00:54:40,965
ولرُبما ستساعدك في إيجاد
طريق العودة إليها

720
00:54:45,537 --> 00:54:47,300
ـ شكراً، تريفور
ـ حصلتَ عليها

721
00:54:47,472 --> 00:54:50,336
ـ إنها تعني الكثير بالنسبة لي
ـ وانا أيضاً

722
00:54:51,243 --> 00:54:55,318
أوه. هناك شئ ما عليك معرفته
هُنا في الأسفل، الإتجاهات مُتعاكسه

723
00:54:55,966 --> 00:54:57,815
لذا أعني، بأن الشمال جنوب، والجنوب شمال

724
00:54:57,983 --> 00:55:01,214
ونحن بحاجه للوصول إلى الشمال
عبر المُحيط

725
00:55:01,653 --> 00:55:03,086
تعني، الجنوب؟

726
00:55:03,989 --> 00:55:05,217
بالظبط

727
00:55:27,846 --> 00:55:29,814
حسناً، إنها جاهزة لتقل بعض الرُكاب

728
00:55:30,616 --> 00:55:33,084
أوكي، أمسكها. امسكها بكل ثبات

729
00:55:33,252 --> 00:55:35,482
جيّد، جيّد، جيّد

730
00:55:35,887 --> 00:55:37,946
ـ جيّد. مُستعدين؟
ـ نعم

731
00:55:38,123 --> 00:55:39,954
ثلاثه، إثنين، واحد. هيّـا

732
00:55:42,527 --> 00:55:43,653
ـ نعم
ـ إنها تعمل

733
00:55:43,829 --> 00:55:46,855
نعم. هذا جميل

734
00:55:50,702 --> 00:55:52,397
نعم

735
00:55:53,672 --> 00:55:55,037
هيّا، هيّا، هيّا

736
00:55:56,792 --> 00:55:58,371
نعم، إستمري

737
00:56:05,951 --> 00:56:07,976
نحنُ ذاهبون، نحن ذاهبون

738
00:56:08,153 --> 00:56:09,620
هيه، هل لكم ان تنتظروني؟

739
00:56:09,788 --> 00:56:12,723
ـ حسناً، فلتركب
ـ هيّا، هيّا، دعنا نذهب

740
00:56:28,907 --> 00:56:30,465
لقد عادت

741
00:56:30,642 --> 00:56:32,542
هيه، ايها الشاب اللطيف

742
00:56:37,649 --> 00:56:39,776
أترى تلك الغيوم؟

743
00:56:39,951 --> 00:56:40,825
نعم

744
00:56:41,297 --> 00:56:45,752
التيار يسحبنا نحو الإتجاه الذي نريده
يجب علينا أن نبطئ من سرعتنا

745
00:56:47,893 --> 00:56:50,327
لن نفعل ذلك الدرجه وصلت لـ110

746
00:56:50,495 --> 00:56:51,519
الحرارة تزيد

747
00:56:51,697 --> 00:56:54,663
نحتاج لكل سرعه نملكها
كي نترك المكان

748
00:57:00,605 --> 00:57:02,095
إنها عاصفة صغيره

749
00:57:02,274 --> 00:57:04,742
لاتُشكل هماً لنا

750
00:57:11,249 --> 00:57:12,773
شيئاً ما يتحرك في الأسفل هُناك

751
00:57:14,319 --> 00:57:15,650
الفوسفور و العوالق الحيّه

752
00:57:15,821 --> 00:57:17,880
إنه نفس الشئ الذي رأيناه على الشاطئ

753
00:57:18,056 --> 00:57:20,251
لا أدري لكنه يبدو أكبر
نوعاً ما من العوالق الحيّه

754
00:57:20,425 --> 00:57:23,360
شون، نحن لسنا في مُنتزه" عالم البحر "ـ
لذا تراجع قليلا

755
00:57:23,528 --> 00:57:25,792
ـ حسناً؟
ـ أعتقد انه نوع من انواع الأسماك

756
00:57:36,942 --> 00:57:38,239
لا

757
00:57:44,416 --> 00:57:45,508
إنهم في كُل مكان

758
00:57:47,953 --> 00:57:49,284
إستعد

759
00:57:50,055 --> 00:57:52,769
اوكي، دعني أرى مايمكنكم فعله

760
00:57:53,992 --> 00:57:56,392
نعَم. نقطه محتسبه

761
00:58:01,900 --> 00:58:02,992
ـ شون!ـ
ـ أتسمع شيئاً؟

762
00:58:06,338 --> 00:58:07,464
ـ مرحباً؟
ـ شون!ـ

763
00:58:07,639 --> 00:58:09,470
ـ أمّي ؟
ـ اعتقد بإن الاتصال ضعيف

764
00:58:09,641 --> 00:58:11,302
أمّي، لايمكنني سماعك

765
00:58:11,476 --> 00:58:12,943
<i> أين أنت؟ </i>

766
00:58:13,111 --> 00:58:16,444
عمّي تريفور ، وانا ..ـ

767
00:58:16,615 --> 00:58:19,140
ــ. نقوم برحلة لصيد الأسماك و ..ـ

768
00:58:20,352 --> 00:58:21,683
هل أنتَ مُستمتع بوقتك؟

769
00:58:24,456 --> 00:58:25,821
لا ، لن تفعلها

770
00:58:25,991 --> 00:58:29,358
ـ العمّ تريفور اصطاد سمكه كبيره فعلاً
ـ شون ؟

771
00:58:29,828 --> 00:58:32,524
ـ هاتفي ؟
ـ شون، أتعرف كيف تصيب نقطه كامله؟

772
00:58:33,899 --> 00:58:36,129
ـ جاهز؟
ـ نعم

773
00:58:37,202 --> 00:58:38,473
خارج أرض الميدان

774
00:58:38,537 --> 00:58:39,629
ـ شون
ـ إحذر

775
00:58:39,805 --> 00:58:40,934
رأيتهم، رأيتهم

776
00:58:48,213 --> 00:58:49,441
ـ شون!ـ
ـ لا، لا تفعلها

777
00:58:49,614 --> 00:58:52,313
إبتعدوا عن الجوانب

778
00:58:56,555 --> 00:58:57,962
انظروا لما يفعلونه؟

779
00:58:58,223 --> 00:59:00,054
انهم لايريدوننا. يريدون السمك

780
00:59:00,225 --> 00:59:03,524
انصتوا إلي
شون، خذ دفة القياده، ونحن سنأخذ الخط

781
00:59:03,695 --> 00:59:05,094
هانا ، تشبتي بالحبال

782
00:59:05,263 --> 00:59:07,128
شون، أتريد أن تأخذنا لجهة اليمين؟

783
00:59:07,299 --> 00:59:08,766
ماذا؟

784
00:59:08,934 --> 00:59:10,649
مِن هذا الطريق

785
00:59:14,039 --> 00:59:15,506
هيّا

786
00:59:16,675 --> 00:59:19,371
ـ حسناً
ـ تفعل ذلك بشكلٍ جيد

787
00:59:20,879 --> 00:59:23,279
الآن، اتركيها برفق
دعيها تعلو برفق

788
00:59:23,448 --> 00:59:24,608
دعيها تعلو ببطئ

789
00:59:24,783 --> 00:59:26,148
هذا ينجح

790
00:59:26,318 --> 00:59:28,843
هكذا نصبح غير واضحين لهم

791
00:59:33,692 --> 00:59:34,989
انت القائد، عمي تريفور

792
00:59:35,160 --> 00:59:39,028
هذا ماكنت أخبر به الأوساط العلميه منذ سنين

793
00:59:43,535 --> 00:59:44,832
هانا

794
00:59:45,003 --> 00:59:46,561
دعيني أرى

795
00:59:51,610 --> 00:59:52,907
الحبال

796
01:00:10,028 --> 01:00:11,518
ـ حصلت عليها
ـ شون

797
01:00:11,696 --> 01:00:13,721
شون لاتفعل ذلك، لا، شون

798
01:00:13,899 --> 01:00:15,025
شون!ـ

799
01:00:16,268 --> 01:00:18,702
ـ لا، شون
ـ تريفور؟

800
01:00:18,870 --> 01:00:21,202
ـ شون
ـ تماسك

801
01:00:21,373 --> 01:00:24,831
لا تذهب لا

802
01:00:31,449 --> 01:00:33,178
لا

803
01:01:30,809 --> 01:01:32,709
تريفور؟

804
01:01:34,646 --> 01:01:36,409
تريفور؟

805
01:01:42,454 --> 01:01:44,217
مرحباً

806
01:01:46,958 --> 01:01:48,619
مرحباً

807
01:01:50,295 --> 01:01:51,990
هيه، أيها الشاب الصغير اين نحن؟

808
01:01:57,669 --> 01:02:00,365
هيه، أتعرف أين أجد بعضاً من الماء؟

809
01:02:00,839 --> 01:02:02,500
انني اتحدث إلى طائر

810
01:02:02,674 --> 01:02:04,801
بالتأكيد سأتوهه

811
01:02:16,354 --> 01:02:18,879
شون!ـ

812
01:02:22,227 --> 01:02:24,787
شون!ـ

813
01:02:28,500 --> 01:02:30,263
انتظري

814
01:02:34,039 --> 01:02:36,405
الريح جرته بهذا الإتجاه

815
01:02:37,575 --> 01:02:39,805
ألازلنا نتجّه شمالاً؟

816
01:02:41,279 --> 01:02:42,837
نعم

817
01:02:43,014 --> 01:02:44,982
إنه فتى ذكى. إنه يعرف الخطه

818
01:02:45,150 --> 01:02:47,710
انا مُتأكد بإنه سيجدنا عند النهر

819
01:02:48,753 --> 01:02:50,550
دعينا نجد النهر

820
01:02:55,560 --> 01:02:58,893
هيه، هيّا ، انتظرني

821
01:03:05,303 --> 01:03:07,237
إلى اين تود الذهاب؟

822
01:03:13,945 --> 01:03:16,004
عمَل جيّد

823
01:03:21,453 --> 01:03:23,216
أوكي

824
01:03:24,422 --> 01:03:26,447
الآن بأي اتجاه؟

825
01:03:32,297 --> 01:03:33,559
جنوب

826
01:03:33,732 --> 01:03:34,926
ذلك جيّد

827
01:03:35,100 --> 01:03:37,000
النهر في الشمال

828
01:03:37,902 --> 01:03:39,267
أوكي

829
01:03:42,107 --> 01:03:44,007
توقفي، دعيني احملها

830
01:03:44,175 --> 01:03:46,166
ـ لا، لا، انا بخير
ـ هيّا دعيني احملها

831
01:03:46,344 --> 01:03:48,967
ـ تريفور، انا بخير
ـ هانا، هانا، اخذتها

832
01:03:49,280 --> 01:03:51,475
دعينا نتوقف لثواني

833
01:03:57,956 --> 01:04:01,119
هيه، سنتمكن من العثور عليه

834
01:04:06,331 --> 01:04:07,525
إشربي ذلك

835
01:04:08,666 --> 01:04:10,930
ـ اهذا هو آخر الماء؟
ـ نعم

836
01:04:11,102 --> 01:04:12,569
سوف نحتاج لذلك، إبقه

837
01:04:12,737 --> 01:04:14,796
هانا، إشربيه

838
01:04:16,941 --> 01:04:18,568
هيّا

839
01:04:29,554 --> 01:04:30,987
انحني

840
01:04:33,324 --> 01:04:35,315
ـ ماذا بحق الـ..ـ؟
ـ ماذا كان ذلك؟

841
01:04:37,896 --> 01:04:40,330
نبته كبيره آكله للحوم؟

842
01:04:40,498 --> 01:04:42,159
هانا

843
01:04:42,934 --> 01:04:44,526
هانا؟

844
01:04:44,936 --> 01:04:46,563
هانا

845
01:04:47,005 --> 01:04:48,029
هانا

846
01:04:52,644 --> 01:04:54,271
هانا

847
01:05:15,900 --> 01:05:17,663
إصبري

848
01:05:24,809 --> 01:05:26,333
هذه نُقطه تحسب لي، صحيح؟

849
01:05:26,511 --> 01:05:27,739
صحيح

850
01:05:27,912 --> 01:05:31,177
الذي أبقانب على المسار، صحيح؟

851
01:06:14,592 --> 01:06:16,389
لقد فهمت

852
01:06:16,561 --> 01:06:18,688
إنه المجال المغناطيسي

853
01:06:43,988 --> 01:06:45,421
مُستحيل

854
01:06:45,590 --> 01:06:47,751
صخور مغناطيسيه؟

855
01:08:24,188 --> 01:08:27,385
لا، لا

856
01:08:46,411 --> 01:08:48,072
لا، لا

857
01:09:14,338 --> 01:09:16,863
جربي ذلك بون أجنحتك

858
01:09:30,822 --> 01:09:32,187
هذا هو النهر

859
01:09:32,356 --> 01:09:35,018
النافوره لابد وأنها بداخل الكهف

860
01:09:36,694 --> 01:09:41,222
شون!ـ

861
01:09:50,842 --> 01:09:52,207
أينَ هو؟

862
01:09:52,610 --> 01:09:54,874
أينَ هو؟

863
01:10:11,863 --> 01:10:13,728
تريفور

864
01:10:18,202 --> 01:10:19,226
تريفور؟

865
01:10:42,827 --> 01:10:47,594
ياربّاه، حقاً كم كنت اتمنى ان أقرأ ذلك الكتاب

866
01:11:20,131 --> 01:11:21,889
لا أراه في أي مكان

867
01:11:31,342 --> 01:11:33,037
تريفور؟ تريفور

868
01:11:33,211 --> 01:11:34,974
إصبر لدقيقه. ماذا ستفعل؟

869
01:11:35,313 --> 01:11:37,213
سأذهب وأبحث عن ابن أخي

870
01:11:39,116 --> 01:11:40,640
هانا

871
01:11:41,152 --> 01:11:45,486
إنها غلطتي

872
01:11:46,057 --> 01:11:47,718
إنقذي نفسكِ

873
01:11:48,292 --> 01:11:50,089
فقط عودي لمنزلكِ

874
01:11:50,861 --> 01:11:53,295
سأنتظرك عند النهر

875
01:11:53,464 --> 01:11:55,955
لأطول مده مُمكنه

876
01:12:03,107 --> 01:12:04,472
لأجل ماذا تفعلين ذلك؟

877
01:12:07,612 --> 01:12:09,739
فقط إن حصل أمرٌ ما

878
01:13:19,583 --> 01:13:22,051
شون!ـ

879
01:13:22,219 --> 01:13:24,414
شون!ـ

880
01:13:43,107 --> 01:13:44,972
شون!ـ

881
01:13:46,510 --> 01:13:48,171
شون!ـ

882
01:13:49,513 --> 01:13:51,071
شون!ـ

883
01:13:53,617 --> 01:13:54,948
شون!ـ

884
01:13:57,288 --> 01:13:58,915
شون! شون

885
01:14:20,611 --> 01:14:22,044
هيّا

886
01:14:25,850 --> 01:14:27,181
أوهـ، يا الله ، سعيد برؤيتك

887
01:14:27,351 --> 01:14:28,375
نعم، وانتَ أيضاً

888
01:14:28,552 --> 01:14:30,645
ـ هل أنتَ بخير؟
ـ نعم

889
01:14:30,821 --> 01:14:32,015
علينا أن نذهب

890
01:14:33,391 --> 01:14:34,722
انتظر، انتظر، انتظر

891
01:14:34,892 --> 01:14:37,861
ـ أهذه هي النافوره؟
- ـ نعم، هي المكان الذي سنقصده

892
01:14:39,730 --> 01:14:41,425
هيّا

893
01:14:42,666 --> 01:14:46,747
ـ أسبق وأن رأيت ديناصور من قبل؟
ـ ليس مكسو بالجلد

894
01:14:52,276 --> 01:14:55,177
إنه سريع للغايه. لن ننجح

895
01:15:00,151 --> 01:15:02,381
ـ تريفور؟ ماذا تفعل؟
ـ هذا خزف

896
01:15:02,553 --> 01:15:04,646
نفس الذي سقطنا مِن خلاله من قبل

897
01:15:04,822 --> 01:15:06,653
ليس هُناك طريقه لأن يحتمل وزنك

898
01:15:06,824 --> 01:15:09,122
ولن يحمل وزنه أيضاً. الآن أركض وابتعد

899
01:15:09,293 --> 01:15:11,261
تريفور، لا

900
01:15:13,964 --> 01:15:16,125
إنها لم تنكسر، تريفور

901
01:15:16,300 --> 01:15:18,291
إستمر بالركض بعيداً

902
01:15:21,839 --> 01:15:23,272
ـ سوف يطرحك
ـ أعرف

903
01:15:23,441 --> 01:15:25,500
واصل ابتعادك

904
01:15:29,980 --> 01:15:32,244
تريفور، خطتك تنجح

905
01:15:38,389 --> 01:15:40,289
إحذر

906
01:15:50,601 --> 01:15:52,034
تريفور

907
01:15:58,342 --> 01:16:01,806
لقد تذكرت شيئاً للتو
أنا أكره العملَ الميداني

908
01:16:02,346 --> 01:16:03,506
تريفور، هيّا

909
01:16:06,917 --> 01:16:08,817
ذلك كان مثل ... ثم انت كنت مثل ..ـ

910
01:16:08,986 --> 01:16:11,216
نعم، اعرف، انا محظوظ للغايه

911
01:16:11,388 --> 01:16:13,083
حسناً، مِن هُنا

912
01:16:13,257 --> 01:16:16,715
هذا ليس جيداً
هذا أسوء

913
01:16:16,894 --> 01:16:18,521
لنذهب

914
01:16:26,003 --> 01:16:28,904
النهر، كيف لنا ان نجد نافورة المياه؟

915
01:16:29,073 --> 01:16:32,972
ـ الماء يغلي
ـ نحتاج لشئٍ ما يطفو. أي شئ

916
01:16:33,277 --> 01:16:35,472
مانحتاج إليه فعلاً هو قارب

917
01:16:48,259 --> 01:16:49,658
من الذي حصل على فتاة ليل؟

918
01:16:52,256 --> 01:16:53,620
هيّا. إقفزوا للداخل

919
01:16:53,671 --> 01:16:56,960
ـ إنها أفضل مرشدة جبال في الكره الأرضيه
ـ نعم. انت محق

920
01:16:59,570 --> 01:17:02,562
أنتم لم تخافون من طريقي الذي اقترحته
الستم كذلك ؟

921
01:17:03,040 --> 01:17:05,372
عليك أن تثابر أكثر في عملك

922
01:17:15,619 --> 01:17:18,158
أخشى بأنك لم تعد قادراً
للمزيد من الديون

923
01:17:18,189 --> 01:17:20,484
إيمكنني إزالة حذائي؟

924
01:17:22,059 --> 01:17:23,617
ماذا كان ذلك؟

925
01:17:24,361 --> 01:17:27,125
هذا ليس جيّدا. إنه غور النهر

926
01:17:27,298 --> 01:17:29,095
نحن نخرج من الماء

927
01:17:30,668 --> 01:17:32,966
حسناً، شباب
ربما ان عليكم التشبت بأي شئ

928
01:17:33,137 --> 01:17:36,436
هذه النزهه قد تتعرض لقليل من ..ـ

929
01:17:44,715 --> 01:17:46,410
لطريقٍ وعر

930
01:17:49,853 --> 01:17:51,514
ـ هل الجميع بخير؟
ـ نعم

931
01:17:51,689 --> 01:17:53,589
أين نحن؟

932
01:17:55,392 --> 01:17:57,553
ماهو ذلك الضوء الذي هُناك؟

933
01:17:57,861 --> 01:17:59,328
إنها الحمم

934
01:17:59,630 --> 01:18:02,497
إنها تترسب ، لترتفع

935
01:18:02,666 --> 01:18:05,897
كان من المفترض وجود ماء
في هذه القناه، تنبعث إلى الأعلى؟

936
01:18:06,070 --> 01:18:08,368
لقد تأخرنا عن النافوره، فوتناها

937
01:18:08,539 --> 01:18:11,133
ـ ماذا علينا فعله؟
ـ الديك اي اقتراحات، بروفسور؟

938
01:18:11,308 --> 01:18:14,334
بدون الماء، لن نجد فوة دافعه
بدون القوه الدافعه، لن نبرح هذا المكان

939
01:18:14,511 --> 01:18:18,106
هذا المكان يبدو عليه مصادفته
لماء قبل ساعتين او ثلاث من الآن

940
01:18:18,282 --> 01:18:21,342
ـ لكن الجدران لازالت رطبه
ـ هذا مُستحيل. إنها 130 درجه

941
01:18:21,518 --> 01:18:22,951
ـ تريفور، إنتبه خلفك
ـ ماذا؟

942
01:18:25,756 --> 01:18:27,348
إنها رطبه

943
01:18:27,825 --> 01:18:30,350
كذلك بارده. يوجد ماء خلف هذا

944
01:18:30,527 --> 01:18:33,428
لابد وأن هناك ماء خلف هذا الصفائح
أو أسفل النهر

945
01:18:33,597 --> 01:18:34,894
تريفور، لقد أصبحت قريبه

946
01:18:35,699 --> 01:18:38,691
هيه، إنه المغنيسيوم

947
01:18:41,972 --> 01:18:44,133
ـ نحن ننزلق
ـ كم عدد الشعل التي تبقت لديك؟

948
01:18:49,346 --> 01:18:51,075
ثلاثه، ماذا ستفعل بهن؟

949
01:18:51,248 --> 01:18:53,079
سنشعل المغيسيوم. هذه المره بالعمد

950
01:18:55,052 --> 01:18:56,644
تمسكوا

951
01:19:00,758 --> 01:19:03,022
أوهـ هيّا، إنها رطبة للغايه

952
01:19:07,564 --> 01:19:09,862
إنها أول الضحايا، اعطني واحده آخرى

953
01:19:11,835 --> 01:19:13,598
إمسكوا برجلي

954
01:19:18,375 --> 01:19:19,933
هيّا

955
01:19:24,748 --> 01:19:27,615
عليكما أن تقيّداني
سوف أزيد من إنخفاضي للأسفل

956
01:19:28,052 --> 01:19:29,314
إنها تقترب أكثر

957
01:19:30,888 --> 01:19:32,583
هذا جيّد. حسنا، جاهز

958
01:19:36,360 --> 01:19:38,055
إنها آخر شعله

959
01:19:54,545 --> 01:19:55,978
تريفور، كن حذراً

960
01:19:59,550 --> 01:20:01,108
ـ كيف ذلك؟
ـ أكثر قليلاً

961
01:20:01,285 --> 01:20:02,809
أسرعي

962
01:20:06,557 --> 01:20:08,752
ـ أخفض؟
ـ أكثر قليلاً

963
01:20:09,393 --> 01:20:10,553
حسناً، توقفي

964
01:20:11,729 --> 01:20:13,890
ـ هيّا
ـ هيّا

965
01:20:14,064 --> 01:20:16,055
ـ هيّا، إشتعل
ـ هيّا

966
01:20:17,968 --> 01:20:18,849
هيّا، تريفور

967
01:20:18,932 --> 01:20:22,162
لازالت رطبه. علي ألقيها للجهة الأخرى

968
01:20:40,791 --> 01:20:42,224
ماذا؟

969
01:20:42,693 --> 01:20:43,785
لا

970
01:20:43,961 --> 01:20:45,519
لا

971
01:20:51,034 --> 01:20:52,763
تريفور، هيّا

972
01:20:53,237 --> 01:20:55,034
تريفور، هيّا
لقد إشتعلت، لقد إشتعلت

973
01:20:55,205 --> 01:20:56,433
إسحبوني

974
01:20:56,774 --> 01:20:58,002
ـ إسحبوني للأعلى
ـ بُسرعه

975
01:20:58,175 --> 01:20:59,335
إسحبوني للأعلى، إسحبوني للأعلى

976
01:21:00,744 --> 01:21:02,473
هيّا، إسحبها. إسحبها
إسحبها

977
01:21:02,646 --> 01:21:05,308
إنتبهوا لأسناني. إنتبهوا لأسناني

978
01:21:05,482 --> 01:21:07,473
شون! هيّا

979
01:21:07,651 --> 01:21:08,879
إنخفضوا. سوف تنفجر الآن

980
01:21:21,465 --> 01:21:22,693
هذا الشئ يزداد سخونه

981
01:21:22,866 --> 01:21:24,458
إنني اعرف

982
01:21:32,743 --> 01:21:35,712
ـ تمسكوا
ـ ثق بي، فأنا متمسكه

983
01:21:37,915 --> 01:21:40,179
أتلك هي السمآء؟

984
01:21:53,730 --> 01:21:55,595
تمسكوا، جميعاً

985
01:21:55,766 --> 01:21:58,166
ـ توقف عن قول ذلك
ـ هذه المره تخص أمراً آخر

986
01:22:48,752 --> 01:22:50,219
هذا جبل "فيسيفياز"ـ

987
01:22:50,687 --> 01:22:54,123
هيه شون، إن سألتك أمّك
عمّا فعلته في عطلة نهاية الإسبوع ..ـ

988
01:22:54,291 --> 01:22:58,768
ـ ..ـ تخبرها بإن عمك تريفور ذهب بك إلى إيطاليا
ـ إيطاليا؟

989
01:23:16,346 --> 01:23:17,438
شون؟

990
01:23:17,614 --> 01:23:18,638
شون؟

991
01:23:20,884 --> 01:23:22,943
ماذا؟ فقط أخذت قليلاً من العيّنات جيولوجيه

992
01:23:23,120 --> 01:23:24,678
قليلاً من العيّنات الجيولوجيه؟

993
01:23:24,855 --> 01:23:28,989
حسناً، رُبما القليل من الباوندات من العينات
لكن ماذا تتوقع؟ أنا إبن عالم

994
01:23:30,661 --> 01:23:32,788
انظر. انظر

995
01:23:32,963 --> 01:23:35,488
انتَ .. شيل .. هاذا

996
01:23:35,666 --> 01:23:38,829
خذها. نحن آسفون

997
01:23:45,075 --> 01:23:48,359
أتريدون ان تنزلقوا مره أخرى؟

998
01:23:48,879 --> 01:23:50,608
أنزلقوا لابأس

999
01:23:50,781 --> 01:23:53,045
أي شئ ماذا تأمر به

1000
01:24:02,192 --> 01:24:03,819
لأجل ماذا تفعل ذلك؟

1001
01:24:03,994 --> 01:24:06,019
الآن، نحن مُتعادلان

1002
01:24:19,543 --> 01:24:22,410
ليونارد، لقد عُدت
توقف عن فعل ماتفعله

1003
01:24:22,579 --> 01:24:24,513
ماذا كنت افعل؟

1004
01:24:24,681 --> 01:24:26,478
أوه، انظر. أنت تبحث عن وظيفه

1005
01:24:26,650 --> 01:24:28,845
لاتحتاج لذلك، لأنك تملك وظيفه

1006
01:24:29,019 --> 01:24:32,648
في معهد-أندرسون للعلوم التقنية الفيزيائيه الإستكشافيه

1007
01:24:32,823 --> 01:24:35,155
معهد أندرسون .. ماذا؟

1008
01:24:35,325 --> 01:24:36,815
لازلت أعمل على الإسم

1009
01:24:36,994 --> 01:24:39,428
لكن النقطه الاهم .. إرتفاع المد يعني ارتفاع القوارب

1010
01:24:39,596 --> 01:24:41,223
يارجل، هذا رائع

1011
01:24:41,398 --> 01:24:43,559
أعتقد .. هل أنا قارب؟

1012
01:24:43,734 --> 01:24:46,635
ـ أنتَ قارب. ونحن سنعود لعملنا
ـ حسناً ، ياصاح

1013
01:24:46,652 --> 01:24:49,328
ياسلام، ياسلام، ياسلام
من أجل ماذا كل تلك الإثاره؟

1014
01:24:49,506 --> 01:24:51,167
ـ أوهـ، هيه، آلان. كيف حالك؟
ـ بخير

1015
01:24:51,341 --> 01:24:52,933
ـ ماذا تفعل؟
ـ أوه! انا؟

1016
01:24:53,110 --> 01:24:55,601
انا انتقل إلى مختبري الجديد

1017
01:24:55,979 --> 01:24:57,742
الأهم هو، أين كنت طوال الفتره الماضيه؟

1018
01:24:57,914 --> 01:25:01,748
سمعت بأنك فوّت محاضرة يوم الإثنين
وطالبين من طلابك إشتكوك

1019
01:25:01,918 --> 01:25:02,907
أوهـ

1020
01:25:04,254 --> 01:25:06,654
اخذت إجازه سريعه
كانت أفضل شئ يمكن امتلكه

1021
01:25:06,823 --> 01:25:07,881
هذا مُثير

1022
01:25:08,058 --> 01:25:10,322
عليك أن تعدني بأن تخبرني
المزيدَ عنها. حسناً؟

1023
01:25:10,494 --> 01:25:15,829
لست مُتأكدا إن كان لدي وقت لذلك
لكن بإمكانك قرائتها في كتاب "العلم الأمريكي"ـ

1024
01:25:17,200 --> 01:25:18,292
العلم الأمريكي؟

1025
01:25:18,468 --> 01:25:20,993
انظر، فقط أريد أن اقول
لا أريد مشاعراً جياشه، حسناً؟

1026
01:25:21,171 --> 01:25:23,537
تجاه إنتقال المُختبر، و توسيعه

1027
01:25:23,707 --> 01:25:26,198
لذا انا في الواقع ابحث
مبناي الخاص على كل الأحوال

1028
01:25:26,376 --> 01:25:29,209
كيف بالظبط سيتسنى لك ذلك، تريفور؟

1029
01:25:30,080 --> 01:25:32,446
دعنا نقول انها مُجرد حظوظ

1030
01:25:35,185 --> 01:25:37,210
اذاً غداً سوف تصبح كندي الجسيه

1031
01:25:37,387 --> 01:25:39,685
نعم. يبدو ذلك

1032
01:25:44,761 --> 01:25:48,458
أود أن اقول بأن هُناك رجلين ارتبطا
بعلاقة وثيقه في فتره قصيره

1033
01:25:48,632 --> 01:25:51,999
مارأيك بأن نقضي إسبوعين في المره المقبله؟

1034
01:25:52,169 --> 01:25:53,636
اسبوعين؟

1035
01:25:53,804 --> 01:25:56,272
ـ ماذا ستفعل في إجازة رأس السنه؟
لاشئ

1036
01:25:56,440 --> 01:25:58,567
لقد وجدت هذا بين أغراض والدك

1037
01:25:59,443 --> 01:26:00,603
اقرأه

1038
01:26:00,777 --> 01:26:02,768
<i> فقدان مدينة أتلانتس؟ </i>

1039
01:26:02,946 --> 01:26:04,504
سنتحدّث

1040
01:26:07,584 --> 01:26:08,676
شون، ماهذا؟

1041
01:26:09,386 --> 01:26:11,479
ـ أنا فقط أطعم،حيواني
ـ أي حيوآن؟

1042
01:26:11,655 --> 01:26:13,623
شون

1043
01:26:13,924 --> 01:26:16,415
ـ اتعتقد بأن أمي ستسمح لي بإبقائه لدي؟
ـ لا أدري

1044
01:26:16,593 --> 01:26:18,686
ربما حتى لن يبقى هُنا

1045
01:26:18,862 --> 01:26:20,659
ـ انظر إليه
ـ هيه، تعال هُنا

1046
01:26:20,831 --> 01:26:23,026
ـ هذه مُشكلتك
ـ إلى اين تذهب، تعال ؟

1047
01:26:23,500 --> 01:26:26,333
لقد جلبتُ لك طعامك
هيّا، تعال هُنا حالا

1048
01:26:26,503 --> 01:26:28,095
هيّا

1049
01:26:30,089 --> 01:26:30,368
• •
M
z
a
j
•

1050
01:26:32,727 --> 01:26:36,089
• •
M
z
a
j
•

1051
01:26:40,161 --> 01:31:52,772
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدّي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

