1
00:00:11,100 --> 00:00:34,900
{\3c&HE73C01&}{\fs26}{\a7}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة
Synced : AlTiMa2005

2
00:02:51,153 --> 00:02:54,070
لم يصلوا بعد؟ -
مرحبا ايها الناعس الصغير -

3
00:02:54,152 --> 00:02:55,641
لأني مستعدّ

4
00:03:00,846 --> 00:03:03,232
أنت حقاً مستعدّ
أليس كذلك؟

5
00:03:05,652 --> 00:03:07,503
إنتظر، إنتظر، ارتدي معطفك

6
00:03:29,644 --> 00:03:31,308
نحن مستعدّون من أجلك

7
00:03:31,904 --> 00:03:33,228
أنا فقط بحاجة لدفعة لإفراغ تلك المقطورة

8
00:03:33,295 --> 00:03:36,729
إنها لدينا، لقد إتصلوا
بـ (تروي) من تيتوس ليلة أمس

9
00:03:36,897 --> 00:03:38,799
في محل التزلج؟

10
00:03:38,867 --> 00:03:42,769
هل لديك 4,372 دولار أم لا؟

11
00:03:42,837 --> 00:03:46,156
كان هناك بعض الطوارئ بالمصعد

12
00:03:46,223 --> 00:03:50,257
وانطلق خارجاً من هنا
بدون التفكير بالمال

13
00:03:50,412 --> 00:03:51,545
لقد نسى بالكامل أنك قادم

14
00:03:51,613 --> 00:03:52,846
...لذا حالما يعود

15
00:03:52,913 --> 00:03:55,348
متى سيعود؟

16
00:03:55,415 --> 00:03:57,933
عندما تحضر النصف الآخر
سيكون لدي باقي الدفعة

17
00:03:58,085 --> 00:04:01,336
لن تحصلي على النصف الآخر
حتى أحصل على المال

18
00:04:01,404 --> 00:04:03,723
هذه المرة الثانية التي تسحبيني إلى هنا

19
00:04:03,790 --> 00:04:08,193
إذا لم تدفعي بحلول عيد الميلاد
ستخسرين عربونك الـ 1,500 دولار

20
00:04:09,278 --> 00:04:11,347
(اسمع سّيد (فيرساي

21
00:04:11,415 --> 00:04:13,898
لقد حصلت على عمل جيد
(في (يانكي ون دولار

22
00:04:13,966 --> 00:04:16,668
إنهم على الأرجح سيجعلونني مديرة
بعد العيد مباشرة

23
00:04:16,736 --> 00:04:19,437
لذا أنا بالتأكيد بإمكاني تحصيل الدفعات

24
00:04:19,505 --> 00:04:20,872
إذا أنت فقط تركت المنزل

25
00:04:23,288 --> 00:04:25,219
اتصلي بي عندما يكون لديك دفعة المقطورة

26
00:04:27,280 --> 00:04:28,763
سأتصل بك

27
00:04:38,102 --> 00:04:40,020
أين يذهبون؟

28
00:04:40,258 --> 00:04:42,158
سأستعيده، أعدك

29
00:04:51,902 --> 00:04:54,153
عليك الإستعداد للمدرسة
سوف تتأخر عن الحافلة

30
00:04:54,221 --> 00:04:57,874
بإمكاني الحصول على عمل -
(أنت بعمر 15 يا (تي جي -

31
00:04:57,942 --> 00:05:00,810
إنهم لن يسألوا أيّة أسئلة -
سوف تـُنهي دراستك -

32
00:05:00,878 --> 00:05:05,110
أمي، هل تظنين أنه بإمكاننا العيش
فقط على ماتكسبينة في (يانكي دولار)؟

33
00:05:05,198 --> 00:05:07,399
ستذهب للمدرسة

34
00:05:07,466 --> 00:05:09,768
اُراهن أنه بإمكاني الكسب أكثر منكِ

35
00:05:15,008 --> 00:05:16,491
أين أبي؟

36
00:05:17,944 --> 00:05:19,328
سوف يعود

37
00:05:19,395 --> 00:05:21,363
ألن نذهب حتى للبحث عنه؟

38
00:05:21,431 --> 00:05:23,248
أنا سأذهب للعمل
وأنت ستذهب للمدرسة

39
00:05:23,316 --> 00:05:24,432
ماذا؟ هذا كل شيء؟

40
00:05:24,500 --> 00:05:26,117
أين ذهب؟

41
00:05:26,184 --> 00:05:28,652
في رحلة عمل

42
00:05:28,720 --> 00:05:30,654
متى سيعود للمنزل؟

43
00:05:30,721 --> 00:05:32,039
(لا أعرف (ريكي

44
00:05:32,106 --> 00:05:34,675
لا أصدق بأنك حتى لن تقومي بالبحث عنه

45
00:05:34,743 --> 00:05:37,610
أين؟ أين أبحث؟ -
بمنطقة الحجز -

46
00:05:37,746 --> 00:05:40,514
إنه على الأرجح في (اتلانتك سيتي) الآن

47
00:05:42,150 --> 00:05:45,185
الدرج، ذلك كان غباء

48
00:05:45,886 --> 00:05:47,987
ستذهب للمدرسة

49
00:05:49,090 --> 00:05:50,489
ها أنت

50
00:05:53,327 --> 00:05:55,561
اتنظروا! خذوا مال الغداء

51
00:06:02,869 --> 00:06:05,787
هيا، وإلا فاتتكم الحافلة

52
00:06:39,200 --> 00:06:40,486
تباً

53
00:06:54,819 --> 00:06:57,636
عددكم القادم أسفل او 66

54
00:07:04,377 --> 00:07:06,761
عددكم القادم أسفل بي8

55
00:07:13,253 --> 00:07:14,652
شكراً

56
00:07:21,227 --> 00:07:23,828
أنتم تستمعون إلى راديو
سي تريب طوال اليوم

57
00:07:23,896 --> 00:07:26,498
الأوّل للموسيقى والمعلومات

58
00:07:26,565 --> 00:07:28,616
ينظم (كيني) إلي مرة أخرى
(صباح الخير (كيني

59
00:07:28,684 --> 00:07:30,902
صباح الخير، والأوّل للترفيه أيضاً

60
00:07:30,969 --> 00:07:32,803
بالتأكيد

61
00:07:33,070 --> 00:07:35,805
أتعرف، أحد الأشياء التي أحب
التحدّث عنها هو الترفيه المحلي

62
00:07:35,874 --> 00:07:38,659
ويبدو أن فتيان جونسن سيعودون للإجتماع سوية

63
00:07:38,726 --> 00:07:44,327
ويبدو أنهم سيقومون بأداء
في كنيسة سانت باتريك

64
00:07:45,500 --> 00:07:46,449
هل املأه؟

65
00:07:46,517 --> 00:07:53,485
لا، فقط ثلاثة
2.74دولار رجاءً

66
00:07:53,490 --> 00:07:54,456
2.74دولار

67
00:07:56,510 --> 00:07:58,094
لا، اجعله 7.74 دولار

68
00:07:58,495 --> 00:07:59,661
حسناً

69
00:08:05,569 --> 00:08:08,554
هل رأيت سيارة دودج سبيريت
خضراء غامقة هنا ليلة أمس؟

70
00:08:08,622 --> 00:08:13,122
سبيريت؟ كلا، لكنّي عملت فقط حتى الساعة التاسعة، يمكنك السؤال بالداخل إذا ترغبين

71
00:08:13,392 --> 00:08:15,126
لا، لا بأس

72
00:08:16,178 --> 00:08:17,415
طاب نهارك

73
00:08:18,831 --> 00:08:23,167
صنعوها الأطفال، والهدايا فقط بخمسة دولارات

74
00:08:23,235 --> 00:08:24,903
كل الأمر متعلق بالأطفال

75
00:08:24,970 --> 00:08:26,254
نعم، دائماً الأمر متعلق بالأطفال

76
00:08:26,322 --> 00:08:27,621
...وأيضاً

77
00:08:49,026 --> 00:08:50,476
شكراً

78
00:09:02,405 --> 00:09:05,388
دورة بعد الظهر إنتهت، الدورة القادمة
ستبدأ الساعة السادسة النصف

79
00:09:05,441 --> 00:09:08,007
لا أريد اللعب، أريد فقط إلقاء
نظرة في المكان

80
00:09:08,044 --> 00:09:10,478
عليكِ أن تدفعي خمسة دولارات

81
00:09:10,546 --> 00:09:13,182
سأقف عند الباب
لن أذهب حتى للداخل

82
00:09:13,249 --> 00:09:17,700
أحتاج فقط أن أرى إذا كان زوجي بالداخل -
عليكِ أن تدفعي أجرة الدخول -

83
00:09:20,090 --> 00:09:23,057
أنه يُقامر بمال منزلنا

84
00:09:24,459 --> 00:09:26,328
ماهي أوصافه؟

85
00:09:27,495 --> 00:09:30,965
شعره بني طويل
طويل القامة، نحيل

86
00:09:31,483 --> 00:09:32,600
شعره على شكل ذيل حصان

87
00:09:32,668 --> 00:09:34,668
لا، إنه ليس في الداخل

88
00:09:35,804 --> 00:09:39,871
هلّ بالإمكان أن القي نظرة؟ -
يا سيدة، لقد أخبرتك إنه ليس بالداخل -

89
00:10:38,663 --> 00:10:40,179
هذه سيارتي

90
00:10:43,518 --> 00:10:47,035
ماذا تفعلين بسيارتي؟ -
لقد وجدتها -

91
00:10:47,138 --> 00:10:49,092
هل سرقتيها؟ -
وجدت المفاتيح بداخلها -

92
00:10:49,140 --> 00:10:51,375
ولذا فقط أخذتيها؟

93
00:10:54,794 --> 00:10:57,212
سنرى ماذا سيقولوا القوات بشأن ذلك

94
00:10:57,280 --> 00:11:01,400
هيا إستدعيهم، فليس لهم سُلطة قضائية هنا
هذه أرض شعب موهاك

95
00:11:04,788 --> 00:11:05,904
(تروي)

96
00:11:06,990 --> 00:11:08,390
هل أنت في الداخل؟

97
00:11:10,360 --> 00:11:13,211
إذا كنت هنا فمن الأفضل أن تخرج

98
00:11:13,278 --> 00:11:17,415
فيرساي) قال إذا لم نحصل له على المال)
بحلول العيد سوف نخسر عربوننا

99
00:11:17,483 --> 00:11:21,102
(أعتقد نحتاج للتحدّث عن هذا (تروي
هيا اخرج

100
00:11:22,204 --> 00:11:23,438
(تروي)

101
00:11:27,125 --> 00:11:29,876
أنا أعني هذا يا عزيزي
هيا اخرج

102
00:11:34,799 --> 00:11:39,219
الشرطة القبائلية لا تحب الناس
يطلقون النار على منازل الناس الآخرين

103
00:11:39,287 --> 00:11:43,440
هذه ولاية نيويورك، لذا دعي عنك
الكلام الفارغ واعطيني المفاتيح

104
00:12:11,434 --> 00:12:13,969
هذا المخيّم يعود إلى نسيبي

105
00:12:14,037 --> 00:12:15,353
لن يعجبه هذا

106
00:12:15,421 --> 00:12:17,121
إذاً عليك التوقف عن سرقة السيارات

107
00:12:17,189 --> 00:12:21,326
لقد ظننت انها مهجورة
الرجل الذي كان يقودها صعد الحافلة

108
00:12:21,394 --> 00:12:27,028
حافلة؟ إلى أين؟ -
نيويورك، أو بفلو لست متأكّدة -

109
00:12:33,572 --> 00:12:36,440
آلو؟ نعم ما الأمر؟

110
00:12:36,508 --> 00:12:39,426
هناك بيض مسلوق في الثلاجة

111
00:12:40,999 --> 00:12:42,999
حسناً، إذاً أخرج المُحّ

112
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
تي جي) اسمع، ليس لدي وقت لهذا الآن)

113
00:12:48,334 --> 00:12:50,737
لا، أنا لست أبحث عنه

114
00:12:50,805 --> 00:12:52,255
عليَّ الذهاب

115
00:13:14,861 --> 00:13:16,178
تباً

116
00:13:23,718 --> 00:13:26,020
لن أدعها

117
00:13:26,087 --> 00:13:28,990
لدي صديق قد يرغب في شرائها

118
00:13:29,057 --> 00:13:30,541
إنها ليست للبيع

119
00:13:30,609 --> 00:13:33,978
سيدفع أكثر ممّا تستحق، ربّما ألفين

120
00:13:34,045 --> 00:13:35,296
لماذا يفعل هذا؟

121
00:13:36,131 --> 00:13:37,814
إنه مهرّب

122
00:13:37,882 --> 00:13:41,418
إنه يبحث دائماً عن سيارات
لها زرّ لفتح الصندوق

123
00:13:42,937 --> 00:13:45,589
لن تحتاجي إلى أوراق تسجيل أو أيّ شئ

124
00:13:47,324 --> 00:13:49,375
أين يسكن؟

125
00:13:49,443 --> 00:13:51,778
من خلال الغابة، ليس بعيد

126
00:13:51,846 --> 00:13:53,680
وما شأنك أنتِ بالأمر؟

127
00:13:53,747 --> 00:13:56,848
سيعطيني شيء لأني وجدتها

128
00:14:01,488 --> 00:14:04,756
إذا حاولتي فعل شيء
فلن أخاف من إستعمال هذا

129
00:14:05,625 --> 00:14:06,759
نعم

130
00:14:22,975 --> 00:14:24,542
انعطفي هناك -
أين؟

131
00:14:24,609 --> 00:14:26,177
بالأعلى عند تلك الأشجار

132
00:14:27,696 --> 00:14:29,029
ليس هناك طريق

133
00:14:29,097 --> 00:14:30,665
هناك ممر

134
00:14:31,916 --> 00:14:33,367
إنه ليس بعيد

135
00:14:42,510 --> 00:14:44,361
لن أعبر ذلك

136
00:14:44,428 --> 00:14:46,980
لاتقلقي، ليس هناك ثلج أسود

137
00:14:47,749 --> 00:14:51,281
(تلك (كندا -
تلك أرض شعب موهاك -

138
00:14:51,317 --> 00:14:53,953
منطقة الحجز على كلا جوانب النهر

139
00:14:54,021 --> 00:14:56,854
وماذا عن دورية الحدود؟ -
ليس هناك حدود -

140
00:14:58,458 --> 00:15:00,359
ما زلت لا أريد عبور ذلك

141
00:15:00,426 --> 00:15:04,461
لاتقلقي سوف يتحمل سيارة سبيريت
لقد رأيت شاحنة سيميز تعبره

142
00:15:05,949 --> 00:15:10,215
الطريق الآخر الوحيد هو جسر كورنوال
ولن يدعوك تعبريه

143
00:15:14,057 --> 00:15:16,258
إنهم دائماً يجرفون الجليد عنه

144
00:15:19,962 --> 00:15:22,497
هذا غباء جداً

145
00:16:07,489 --> 00:16:10,859
الأفضل أن تسرعي قليلاً
لنصل إلى الضفة

146
00:16:10,927 --> 00:16:13,812
إنها على الطرف الآخر
بجانب تلك الأشجار

147
00:16:43,107 --> 00:16:44,208
زمّري بالبوق

148
00:16:48,662 --> 00:16:49,913
لا

149
00:16:49,980 --> 00:16:52,798
اصمتي، فقط اصمتي، حسناً؟

150
00:16:54,167 --> 00:16:55,802
ثندر اصمت

151
00:16:55,870 --> 00:16:57,819
عُد للأسفل هناك

152
00:17:03,326 --> 00:17:05,911
(إنه لا يحب الأشخاص البيض (ليلا -
آسفه -

153
00:17:06,079 --> 00:17:07,596
وأنتِ تأخّرتي -
أنا آسفه -

154
00:17:07,605 --> 00:17:10,115
أنا لا يجب حتى التعامل معك

155
00:17:10,850 --> 00:17:12,718
إحسبيه

156
00:17:12,786 --> 00:17:15,205
ماذا يجري هنا؟ -
فقط احسبيه -

157
00:17:21,192 --> 00:17:22,894
هيا، كم المبلغ؟

158
00:17:24,512 --> 00:17:26,046
كم المبلغ؟

159
00:17:28,183 --> 00:17:29,350
1,200

160
00:17:36,407 --> 00:17:37,957
من هؤلاء؟

161
00:17:39,810 --> 00:17:40,928
لا تهتمي

162
00:17:41,995 --> 00:17:44,464
لن أذهب إلى أيّ مكان حتى
أولئك الأشخاص يخرجون من الصندوق

163
00:17:44,532 --> 00:17:46,983
سأعطيك النصف
الآن دعينا نذهب

164
00:17:47,050 --> 00:17:48,084
لنذهب

165
00:17:48,152 --> 00:17:50,900
لن آخذهم عبر الحدود
هذه جريمة

166
00:17:50,999 --> 00:17:53,903
ليس هناك حدود هنا
هذه تجارة حره بين الدول

167
00:17:53,909 --> 00:17:55,900
هذه ليست دولة -
لنذهب -

168
00:18:16,495 --> 00:18:18,996
لماذا هجركِ زوجك؟

169
00:18:19,065 --> 00:18:20,432
تباً لك

170
00:18:20,499 --> 00:18:23,201
ربّما أراد إمرأة أصغر

171
00:18:23,469 --> 00:18:25,720
ذلك ما يحدث عادةً

172
00:18:26,688 --> 00:18:29,656
لم أقلق أبداً بشأن ذلك لأن زوجي ميت

173
00:18:29,824 --> 00:18:32,709
لقد سقط في النهر أثناء عملية تهريب

174
00:18:32,777 --> 00:18:34,862
لم يستطيعوا إيجادة

175
00:18:34,929 --> 00:18:38,181
على الأرجح أنه تشابك مع أعشاب
النهر في مكانٍ ما

176
00:18:38,249 --> 00:18:41,799
الأفضل أن تخففي السرعة فهناك أخاديد هنا
من الممكن أن تسقطينا في واحدة

177
00:18:49,192 --> 00:18:50,693
إستمري بالتقدم

178
00:18:51,595 --> 00:18:52,929
إستمري بالتقدم

179
00:18:53,296 --> 00:18:57,613
ماذا لو أوقفونا القوات؟ -
لن يوقفوكِ، فأنت بيضاء -

180
00:19:30,798 --> 00:19:33,834
توقفي وإنتظريه ليأتي للنافذة

181
00:19:41,392 --> 00:19:43,309
انزلي نافذتك

182
00:19:45,862 --> 00:19:47,146
إحسبيه

183
00:19:56,990 --> 00:19:58,190
1,200

184
00:20:05,782 --> 00:20:07,165
لنذهب

185
00:20:17,376 --> 00:20:19,092
توقفي عند تلك الأشجار

186
00:20:26,068 --> 00:20:27,802
الآن افتحي الباب

187
00:20:28,837 --> 00:20:30,054
إفتحيه

188
00:20:32,374 --> 00:20:33,099
اخرجي

189
00:20:33,375 --> 00:20:34,900
لا يمكنكِ أن تأخذي سيارتي -
اخرجي -

190
00:20:35,141 --> 00:20:36,810
لا يمكنك أن تأخذي سيارتي، لا

191
00:21:23,839 --> 00:21:26,740
أخبرتك ألا تستعمل ذلك
الشيء عندما أكون غير موجودة

192
00:21:26,808 --> 00:21:28,992
إذا جعلته يعمل بإمكاني بيّعه

193
00:21:29,260 --> 00:21:32,412
لا أهتمّ، لا تستعمل ذلك الشيء
إذا كنت غير موجودة

194
00:21:35,833 --> 00:21:37,867
إستأجر لتمتلك" اتصلوا وقالوا"
أنهم سيحضرون

195
00:21:37,868 --> 00:21:39,900
ليأخذوا التلفزيون إذا لم تدفعي
الساعة الرابعة غداً

196
00:21:42,472 --> 00:21:43,824
هل وجدتيه؟

197
00:21:45,200 --> 00:21:46,393
لا

198
00:21:47,527 --> 00:21:49,378
أين كانت السيارة؟

199
00:21:49,445 --> 00:21:51,863
عند موقف الحافلات في منطقة الحجز

200
00:21:51,931 --> 00:21:53,232
(أراهن أنه ذهب إلى (اتلانتك سيتي

201
00:21:53,299 --> 00:21:54,400
أنت لا تعرف ذلك

202
00:21:54,468 --> 00:21:58,234
بإمكانك إكتشاف هذا، إذهبي إلى المحطة
واسئلي عن الحافلات التي انطلقت ليلة أمس

203
00:21:58,271 --> 00:22:01,490
ثم ماذا؟ أطارده في كافة أنحاء البلاد
واتغيب عن العمل؟ لا

204
00:22:06,900 --> 00:22:09,612
ماذا حدث لرأسك؟ -
لا شيء -

205
00:22:09,698 --> 00:22:12,016
هل تعاركتي مع شخصاً ما؟

206
00:22:12,084 --> 00:22:13,785
لم يكن شيء مهم

207
00:22:13,853 --> 00:22:16,204
إنتظري
هل دخلتي بعراك؟

208
00:22:16,272 --> 00:22:19,307
فتاة هندية حاولت سرقة سيارة والدك

209
00:22:22,499 --> 00:22:25,312
أرى أن نعود إلى هناك
ونلقن بعض الموهاك درساً

210
00:22:25,380 --> 00:22:27,063
لا يهمّ

211
00:22:27,531 --> 00:22:28,815
أين سيارتك؟

212
00:22:28,900 --> 00:22:30,984
سأحضرها غداً

213
00:22:31,352 --> 00:22:32,603
هل أكلت أنت و (ريكي)؟

214
00:22:32,671 --> 00:22:35,388
ذلك سيكون نوع من الإعجوبة
لكونه لا يوجد طعام بالمنزل

215
00:22:35,400 --> 00:22:36,790
بلى يوجد طعام

216
00:22:36,858 --> 00:22:38,791
ذرة صفراء وعصير تانج؟

217
00:23:09,405 --> 00:23:11,606
(مرحبا (ليلا -
(مرحبا (ميك -

218
00:23:11,674 --> 00:23:13,475
كيف الحياة في قصر البنجو؟

219
00:23:13,543 --> 00:23:16,144
جيدة
كيف العمل؟

220
00:23:16,212 --> 00:23:18,078
تعرفين
إنها جيدة

221
00:23:19,881 --> 00:23:21,915
كم ثمن سيارة سييرا؟

222
00:23:21,983 --> 00:23:23,066
(هيا (ليلا

223
00:23:23,101 --> 00:23:27,269
ماذا؟ لقد كنت أدّخر المال -
تعرفين ماذا -

224
00:23:27,655 --> 00:23:31,200
هل (بيرني ليتلولف) يدير حياتك بالكامل؟ -
لا، لكنّه أخبرني ألا أبيعك سيارة -

225
00:23:31,226 --> 00:23:35,944
عليَّ الركوب بالشاحنات والمشي 37 ميل
والثلج والطين يغطيني فقط للوصول للعمل

226
00:23:35,980 --> 00:23:39,799
لأجلك، كلّ مالدي هو سيارة سيفيك وسندانس

227
00:23:41,568 --> 00:23:43,069
لا أحب سيارات سيفيك

228
00:23:43,137 --> 00:23:44,538
توقعت هذا

229
00:23:46,741 --> 00:23:49,642
انظر، سأعطيك الف دولار ثمن سيارة سييرا

230
00:23:49,710 --> 00:23:51,327
لن أعطيك شيء بها صندوق

231
00:23:51,362 --> 00:23:55,879
تلك السيارة واقفة هناك لستة شهور -
لا أريد (بيرني) أن يصرخ عليّ، حسناً؟ -

232
00:23:56,148 --> 00:23:57,932
ليس عليه أن يعرف

233
00:24:37,938 --> 00:24:43,106
تشانس)، إرجع هنا قبل أن تتجمد مؤخرتك)

234
00:24:48,015 --> 00:24:49,581
(تشانس)

235
00:25:26,017 --> 00:25:27,134
أمي؟

236
00:25:29,470 --> 00:25:33,773
ماذا سيحدث لمنزلنا القديم
عندما نحصل على منزلنا الجديد؟

237
00:25:33,900 --> 00:25:36,710
سيسطّحونه ويرسلونه إلى الصين

238
00:25:36,777 --> 00:25:38,612
ثمّ ماذا؟

239
00:25:38,880 --> 00:25:42,449
سيصهرونه ويصنعون منه ألعاب صغيرة

240
00:25:43,383 --> 00:25:44,784
ثمّ ماذا؟

241
00:25:44,852 --> 00:25:49,205
ثمّ يرسلونها هنا لأتمكن من بيعها
(في (يانكي دولار

242
00:25:49,239 --> 00:25:51,089
هلّ بإمكانك أن تُحضري لي بعضها؟

243
00:25:51,158 --> 00:25:52,975
ذلك صحيح -
نعم -

244
00:26:06,722 --> 00:26:09,240
لن آكل هذا ثانية على العشاء

245
00:26:09,308 --> 00:26:12,410
يجب أن نفعل لحين
موعد راتبي يوم الجمعة

246
00:26:13,329 --> 00:26:16,279
ماذا بشأن محل "إستأجر لتمتلك"؟ -
ماذا بشأنهم؟ -

247
00:26:16,382 --> 00:26:19,531
قالوا أنهم سيأتون ليأخذوا التلفزيون
إذا لم يحصلوا على الدفعة بحلول الرابعة

248
00:26:19,567 --> 00:26:22,601
لقد أخبرتني ذلك -
أعرف -

249
00:26:34,616 --> 00:26:35,749
خذوا

250
00:26:38,486 --> 00:26:40,353
مال الغداء

251
00:26:41,221 --> 00:26:44,373
ما زلت لا أفهم لماذا لا تدعيني
(أحصل على عمل مع (ميتش

252
00:26:44,716 --> 00:26:45,917
مَن هو (ميتش)؟

253
00:26:45,985 --> 00:26:48,620
إنه يُدير جميع الأعمال في المدرسة

254
00:26:48,687 --> 00:26:49,988
يبيع المنشطات للأطفال؟

255
00:26:50,156 --> 00:26:53,075
كلا أمّي، إنها حاسبات، حسناً؟
يُصلح الحاسبات

256
00:26:53,242 --> 00:26:56,392
أنت بعمر 15
لن تفعل هذا، لذا انسى الأمر

257
00:26:56,461 --> 00:27:00,073
هذا غباء، سنفقد التلفزيون، بإمكاني الخروج
للعمل بدلاً من جلوسي في إجتماع العيد

258
00:27:00,098 --> 00:27:03,865
عملك هو الإنتباه لأخيك
من سيعتني به؟

259
00:27:11,743 --> 00:27:12,977
هيا لنذهب

260
00:27:13,044 --> 00:27:16,112
خذهم معك يا عزيزي
تحتاجهم في الاستراحة

261
00:27:18,416 --> 00:27:23,167
ما زلت أقول بأنه علينا الذهاب لمنطقة الحجز
ونحصل على سيارة سينترا ونلقنهم درساً

262
00:27:48,094 --> 00:27:50,912
مات) أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟)

263
00:27:57,620 --> 00:27:59,621
أحتاج للمجيء للعمل بدوام كامل

264
00:28:00,900 --> 00:28:02,807
أرى أنكِ مناسبة للعمل بدوام جزئي

265
00:28:03,110 --> 00:28:04,160
ماذا يعني هذا؟

266
00:28:04,328 --> 00:28:06,762
غير متواجدة بإستمرار وغير ملتزمة حقاً

267
00:28:06,830 --> 00:28:11,164
عندما بدأت العمل أخبرتني أنه سيكون لستة
أشهر قبل أن يكون بإمكاني العمل بدوام كامل

268
00:28:11,234 --> 00:28:12,818
ذلك كان قبل سنتين تقريباً

269
00:28:12,885 --> 00:28:14,202
هذا رأيي

270
00:28:15,770 --> 00:28:18,189
أنا على الأقل متواجدة

271
00:28:18,257 --> 00:28:21,526
بات) دائماً تتأخر)
إنها متأخرة الآن، متأخرة كلّ يوم

272
00:28:42,500 --> 00:28:43,400
" كيف تفعلها "

273
00:28:44,982 --> 00:28:47,184
أراكِ غداً -
الى اللقاء -

274
00:29:27,907 --> 00:29:29,442
أريد حصتي من المال

275
00:29:32,563 --> 00:29:34,930
لقد سمعتيني
أريد حصتي من المال

276
00:29:37,834 --> 00:29:39,785
سأعطيك المال
إذا اعطيتيني السيارة

277
00:29:39,853 --> 00:29:41,086
مستحيل

278
00:29:43,773 --> 00:29:45,523
المال إنتهى

279
00:29:51,297 --> 00:29:53,933
إذاً أريد أن أنقل المزيد من أولئك الصينيين

280
00:30:06,748 --> 00:30:09,213
سوف يكلفني إصلاح تلك الفتحة

281
00:30:09,927 --> 00:30:11,566
لقد تجمدت ليلة أمس

282
00:30:11,634 --> 00:30:17,016
أنا فقط أحتاج بما فيه الكفاية لدفعة
المقطورة وبعد ذلك سأنسحب فأنا لست مجرمة

283
00:30:17,370 --> 00:30:19,323
إنها ليست جريمة

284
00:30:19,411 --> 00:30:22,792
يمكنكم تسميتها ماتشائون
أنا فقط أريد مقطورتي

285
00:30:29,267 --> 00:30:31,635
أنا عادةً لا أعمل مع الأشخاص البيض

286
00:30:37,531 --> 00:30:38,971
كم عدد غرف نومها؟

287
00:30:39,313 --> 00:30:41,261
ثلاثة، فلدي أطفال

288
00:30:42,762 --> 00:30:45,763
كم أعمارهم؟ -
خمس سنوات و خمسة عشر -

289
00:30:45,917 --> 00:30:47,330
لدي فتى

290
00:30:48,075 --> 00:30:49,385
تقريباً واحد

291
00:30:50,826 --> 00:30:53,355
يعيش مع أم زوجي

292
00:30:54,217 --> 00:30:56,377
لقد سرقته منّي -
سرقته؟ -

293
00:30:57,445 --> 00:31:00,346
نعم، مباشرة بعد خروجي من المستشفى

294
00:31:00,414 --> 00:31:02,198
هل دعوتي الشرطة؟

295
00:31:03,807 --> 00:31:07,153
الشرطة القبلية لا تتورط في أمور كهذه

296
00:31:16,459 --> 00:31:18,330
انزل للأسفل

297
00:31:21,493 --> 00:31:24,354
بيرني) سألني إذا كنت قد رأيتك)
فقلت له لا

298
00:31:24,493 --> 00:31:25,191
شكراً

299
00:31:25,336 --> 00:31:27,422
(لا أريد أية مشكلة منه، (ليلا

300
00:31:27,445 --> 00:31:29,262
لاتقلق بشأنه

301
00:31:29,396 --> 00:31:31,325
هذا الرجل يتصل طوال الصباح

302
00:31:31,393 --> 00:31:33,128
حصل على إثنان بسيارتة القديمة

303
00:31:33,195 --> 00:31:34,245
حسناً

304
00:31:38,849 --> 00:31:39,927
ماذا يجري؟

305
00:31:40,140 --> 00:31:42,204
علينا أن نُقلهم

306
00:32:18,481 --> 00:32:20,249
تباً، ماذا يجري؟ -
أبقِ ذلك الشيء أسفل -

307
00:32:21,844 --> 00:32:23,076
افتحي النافذة لنرى ماذا يريد

308
00:32:23,143 --> 00:32:24,900
ماذا يجري هنا؟ -
افتحي النافذة -

309
00:32:28,180 --> 00:32:30,967
لا يحبّون أن يكون السائق إمرأة

310
00:32:31,035 --> 00:32:32,369
إحسبيه

311
00:32:32,437 --> 00:32:33,903
افتحي الصندوق

312
00:32:35,839 --> 00:32:37,340
افتحي الصندوق

313
00:32:38,259 --> 00:32:39,359
1,200

314
00:32:44,620 --> 00:32:45,497
إدخلوا

315
00:32:53,857 --> 00:32:55,241
إفتحيها

316
00:32:56,910 --> 00:32:59,627
هذا سيمنعهم من الهرب

317
00:33:11,756 --> 00:33:14,143
لماذا يريدون الهرب؟

318
00:33:14,277 --> 00:33:16,824
للإفلات من المهرّبين

319
00:33:17,374 --> 00:33:19,210
ماهذا؟

320
00:33:19,247 --> 00:33:23,848
المهرّبون يدفعون عنهم لكي يأتوا إلى هنا
وبعد ذلك عليهم التخلص من ما يدينون

321
00:33:25,120 --> 00:33:26,682
كم يكلّف؟

322
00:33:27,182 --> 00:33:30,664
أربعون، خمسون ألف يعتمد على
المكان الذي جائوا منه

323
00:33:31,455 --> 00:33:33,762
أحياناً عليهم العمل لسنوات ليدفعوا ديونهم

324
00:33:33,829 --> 00:33:36,213
للوصول إلى هنا؟
غير معقول

325
00:33:45,841 --> 00:33:49,472
نعم، مرحبا
هل أنتِ السّيدة (آيرين ثري ريفرز)؟

326
00:33:51,912 --> 00:33:54,800
(سّيدة (ثري ريفرز
لدي أخبار جيدة

327
00:33:55,216 --> 00:34:00,271
(أنا مدير اعمال السّيد (اي اف ثري ريفرز

328
00:34:00,338 --> 00:34:06,156
وقد تم تفويضي لإعلامك بأنكِ ورثتي مالاً

329
00:34:07,144 --> 00:34:11,031
ستة وعشرون ألف وسبعمائة وخمسون دولاراً

330
00:34:14,217 --> 00:34:18,421
(لا، لا، سيدة (ثري ريفرز
ليس عليكِ إلتزام مطلقا

331
00:34:18,488 --> 00:34:22,491
فقط رسوم معاملة صغيرة بقيمة 29 دولار

332
00:34:22,559 --> 00:34:31,395
سيخوّلني لإرسال قسطك الأول
وهو 13,375 دولار

333
00:34:35,105 --> 00:34:38,591
يمكنكِ أن تضعيه على
أيّ بطاقة إئتمان رئيسية

334
00:34:38,659 --> 00:34:40,259
بالتأكيد، يمكنني الإنتظار

335
00:34:44,514 --> 00:34:45,514
نعم

336
00:34:48,350 --> 00:34:49,651
حسناً

337
00:34:51,020 --> 00:34:54,288
نعم، أيّ بطاقة إئتمان؟

338
00:35:05,173 --> 00:35:07,658
هل هم دائماً هناك؟ -
نعم -

339
00:35:08,067 --> 00:35:11,219
لن يوقِفوك مالم تعطيهم سبب لذلك

340
00:35:11,528 --> 00:35:13,908
هل سبق أن أمسكوا بكِ؟ -
مرة -

341
00:35:14,010 --> 00:35:15,776
ماذا حدث؟

342
00:35:15,844 --> 00:35:19,430
أعطوني إختيار  إما دفع غرامة أو قضاء
ثلاثة شهور في السجن

343
00:35:19,498 --> 00:35:22,132
ماذا فعلتي؟ -
دفعت الغرامة -

344
00:35:23,324 --> 00:35:26,336
استردتها في خلال ليلتين من التهريب

345
00:35:26,404 --> 00:35:28,773
لكن في ذلك الوقت كان تهريب
السجائر والجميع كان يفعلها

346
00:35:28,840 --> 00:35:31,408
البعض من القوات
كانوا يقومون بها أيضاً

347
00:35:31,476 --> 00:35:33,176
التهريب؟

348
00:35:33,244 --> 00:35:34,244
نعم

349
00:35:43,175 --> 00:35:45,445
إحسبيه -
أجل، أعلم -

350
00:35:45,560 --> 00:35:47,323
تأكّدي أنه صحيح، لا أريد التعرض للإحتيال

351
00:35:47,391 --> 00:35:50,475
إذاً لماذا أنتِ لا تحسبيه؟ -
لدي نظر سيئ -

352
00:35:51,980 --> 00:35:53,381
يبدو جيداً

353
00:35:56,985 --> 00:35:58,269
تباً

354
00:36:04,541 --> 00:36:06,242
على الرحب

355
00:36:18,772 --> 00:36:20,105
ماذا عن نصيبي؟

356
00:36:20,173 --> 00:36:21,607
الآن نحن متعادلاتان

357
00:37:30,425 --> 00:37:32,759
أمّي أخبرتني أن اعطيك رقم بطاقة إئتمانها

358
00:37:32,827 --> 00:37:35,161
نأخذ النقد فقط
أو حوالات مالية

359
00:37:35,229 --> 00:37:39,097
سوف تتأخر قليلاً -
لديها ثلاث دقائق -

360
00:38:06,977 --> 00:38:09,945
لا بأس يا رجال، المال لدي هنا

361
00:38:14,968 --> 00:38:17,035
المبلغ 255.50 دولار ، صحيح؟

362
00:38:20,156 --> 00:38:21,874
خمسة وخمسون

363
00:38:29,037 --> 00:38:30,482
أمي

364
00:38:30,588 --> 00:38:32,733
تعال هنا

365
00:38:38,661 --> 00:38:41,035
من يريد الذهاب للمنتزه؟ -
أنا -

366
00:38:42,601 --> 00:38:43,574
أتريد الذهاب للمنتزة؟

367
00:38:45,150 --> 00:38:46,567
من أين حصلتي على ذلك؟

368
00:38:47,374 --> 00:38:50,130
مات) جعلني المديرة المساعدة)

369
00:38:51,903 --> 00:38:53,420
سأثبتك

370
00:38:54,473 --> 00:38:57,540
غير معقول -
هل هذا صعب تصديقة؟ -

371
00:38:57,660 --> 00:39:01,360
لقد مضى سنتان -
بالضبط، لهذا أعطاني مكافئة -

372
00:39:04,401 --> 00:39:06,505
أتريد الذهاب للمنتزة أم لا؟

373
00:39:09,068 --> 00:39:10,570
نعم

374
00:39:11,689 --> 00:39:12,923
لكن من الأفضل ألا تملئية بالكامل

375
00:39:13,024 --> 00:39:16,176
بتلك المادة من فقاعات السباحة
أنتِ حتى لم تفتحيه ابداً

376
00:39:16,244 --> 00:39:19,079
سأستعمل ذلك قريباً أكثر ممّا تعتقد

377
00:39:20,748 --> 00:39:22,581
في حوض فخم كبير

378
00:39:53,563 --> 00:39:55,815
سيارات مثيرة! اهزم تلك

379
00:39:56,032 --> 00:39:58,433
هل تريد التفجير؟
هل تريد التحطيم؟

380
00:39:58,501 --> 00:40:01,169
هذه الذي يريدها -
ماذا؟ -

381
00:40:01,737 --> 00:40:03,121
لعيد الميلاد

382
00:40:05,590 --> 00:40:07,274
ماهو اسمها؟

383
00:40:07,511 --> 00:40:10,896
إنفجار سيارات مثيرة
ومضمار تحطيم

384
00:40:10,964 --> 00:40:13,699
سأحصل على شيء أفضل من ذلك

385
00:40:13,766 --> 00:40:15,367
حقاً؟ ماهو؟

386
00:40:16,068 --> 00:40:18,003
مقطورة

387
00:40:18,070 --> 00:40:20,654
(لا تذكر ذلك أمام (ريكي
في حالة لم اتمكن

388
00:40:20,689 --> 00:40:24,423
نعم، في حالة لم تتمكني

389
00:40:24,943 --> 00:40:26,728
سأحصل عليها هذه المرة

390
00:40:30,049 --> 00:40:33,265
ماذا بشأن أبي؟ -
ماذا بشأنه؟ -

391
00:40:34,168 --> 00:40:35,853
ماذا ستفعلين؟

392
00:40:35,920 --> 00:40:37,904
لماذا، هل إتصل ليطلب نقود؟

393
00:40:37,972 --> 00:40:41,575
لا، لكن ربّما يرغب بذلك لو
لم تكوني قاسيه معه

394
00:40:41,642 --> 00:40:43,961
ها هو يبدأ ثانية مع القدّيس اباه

395
00:40:44,029 --> 00:40:46,496
ذلك ما أعنيه يا أمي أنت دائماً ضده

396
00:40:46,564 --> 00:40:48,231
أعطني صكّ راتبك
أين إيصالاتك؟

397
00:40:48,299 --> 00:40:49,432
هل تريد الشجار؟

398
00:40:49,500 --> 00:40:51,502
(إنه مدمن يا (تي جي

399
00:40:55,072 --> 00:40:56,554
ما زلتي قاسية

400
00:40:58,325 --> 00:41:01,561
أريدك و (ريكي) ترفعوا شجرة العيد
بعد المدرسة غداً، حسناً؟

401
00:41:01,629 --> 00:41:04,347
أين ستذهبين؟ -
للتسوّق للعيد -

402
00:41:09,921 --> 00:41:13,005
لإعادة تسجيل التحية اضغط نجمة

403
00:41:13,072 --> 00:41:15,707
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1

404
00:41:17,610 --> 00:41:19,979
لتسجيل تحية إضغط 3

405
00:41:23,984 --> 00:41:27,165
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

406
00:41:28,969 --> 00:41:32,011
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

407
00:41:33,961 --> 00:41:37,129
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1

408
00:41:37,197 --> 00:41:39,398
لتسجيل تحية إضغط 3

409
00:41:40,956 --> 00:41:43,602
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

410
00:41:43,670 --> 00:41:45,251
ايتها السافلة

411
00:41:46,276 --> 00:41:49,973
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً، ايتها السافلة

412
00:42:25,529 --> 00:42:27,161
ليلا) إنهضي)

413
00:42:35,516 --> 00:42:37,538
لدي عمل من أجلك

414
00:42:40,841 --> 00:42:44,875
هناك شخصان انسحبوا بسبب المرض
إذا ذهبتي إلى هناك ستحصلين على العمل

415
00:42:46,196 --> 00:42:48,965
احضري سترتك
ودعينا نذهب، لدي قهوة

416
00:42:56,657 --> 00:43:00,411
أين سنذهب؟ -
اصعدي، سأخبرك في الطّريق -

417
00:43:07,351 --> 00:43:10,457
ريتا) قالت أنكِ استقلتي) -
لقد طردتني -

418
00:43:10,954 --> 00:43:12,188
ذلك ليس ما أخبرتني به

419
00:43:12,256 --> 00:43:16,160
كان عليها إبلاغك
لا أستطيع الرؤية لعد المال، لقد أخبرتك ذلك

420
00:43:16,340 --> 00:43:18,560
كان غالباً ما يكون ناقص

421
00:43:18,627 --> 00:43:20,328
إذاً احصلي على نظارات طبية

422
00:43:20,396 --> 00:43:22,414
ستجعلني أشعر بدوار السيارة

423
00:43:22,757 --> 00:43:24,415
أين سنذهب؟

424
00:43:25,295 --> 00:43:28,120
لمجلس القبيلة، يحتاجون لشخص
للرد على الإتصالات

425
00:43:28,187 --> 00:43:29,887
لا! مستحيل

426
00:43:29,955 --> 00:43:31,423
لماذا؟ ألا تستطيعي الرد على الإتصالات؟

427
00:43:31,491 --> 00:43:33,458
ليس هناك
ليس معهم

428
00:43:36,388 --> 00:43:37,747
ما هذه؟

429
00:43:38,639 --> 00:43:39,705
إشتريتها

430
00:43:39,992 --> 00:43:43,267
مِن مَن اشتريتها؟ -
من سيدة بيضاء -

431
00:43:45,348 --> 00:43:47,899
ماذا؟  -
لأجل ماذا تحتاجين السيارة؟ -

432
00:43:48,201 --> 00:43:51,389
للوصول للعمل، لكي لا أضطر للمشي في
طريق توقف الشاحنات

433
00:43:51,510 --> 00:43:54,043
الأسبوع الماضي كاد أن يصدمني محراث

434
00:43:54,151 --> 00:43:57,062
ستعيشين
وأنتِ تعرفين عمّا أتحدّث عنه

435
00:44:01,532 --> 00:44:03,621
حسناً، حسناً، سأذهب

436
00:44:04,973 --> 00:44:06,306
لنذهب

437
00:44:27,546 --> 00:44:29,263
3.76دولار

438
00:44:29,331 --> 00:44:30,664
لدي فكه

439
00:44:50,015 --> 00:44:52,200
هل وصلتني أيّة رسائل؟

440
00:45:05,365 --> 00:45:07,332
لا أستطيع قراءة هذا

441
00:45:13,823 --> 00:45:15,253
هذا حرف تي

442
00:45:16,294 --> 00:45:21,176
لا، أنا لا أستطيع قرائته بالكامل -
لقد أخبرت (بيرني) أنني لا أستطيع الرؤية -

443
00:45:24,098 --> 00:45:25,499
لا تهتمي

444
00:45:26,334 --> 00:45:27,635
سأذهب

445
00:45:45,600 --> 00:45:48,609
علينا الذهاب لولفمارت ونحصل على
مضادّ للتجمّد، مالم يكون لديك واحد إضافي

446
00:45:48,857 --> 00:45:49,488
لماذا؟

447
00:45:49,632 --> 00:45:53,259
أظن أنه لديك تسرّب في السخان
وهو يتسبب بالضباب على نوافذك

448
00:45:53,328 --> 00:45:57,147
الأفضل أن نسرع لأنه ليس لدي
شيء تحت شجرة العيد

449
00:47:36,668 --> 00:47:38,512
موجة برد شديدة الليلة

450
00:47:38,579 --> 00:47:41,581
بدرجات حرارة منخفضة تصل إلى 19 تحت الصفر

451
00:47:41,649 --> 00:47:45,568
خطر جداً للسيارات وأيضاً للزلاجات

452
00:47:45,636 --> 00:47:47,854
ابتعدوا عن الطرق إذا أمكنكم

453
00:47:57,358 --> 00:47:59,317
الموهاك لا يحتفلون بالعيد

454
00:47:59,906 --> 00:48:04,001
كدتي أن تخدعيني، فالطريق المؤدي إلى
محل (يانكي دولار) مزدحم بالسيارات

455
00:48:04,116 --> 00:48:06,673
أولئك كانوا مسيحيين، المحوّلون

456
00:48:06,741 --> 00:48:08,708
من ماذا؟

457
00:48:08,775 --> 00:48:09,909
الطرق الأصلية

458
00:48:11,745 --> 00:48:15,147
ذلك كان فوضى، فأنا لم أحصل على سانتا كلوز

459
00:48:15,215 --> 00:48:17,149
أعني للأطفال

460
00:48:18,697 --> 00:48:20,302
الأوكسجين

461
00:48:30,612 --> 00:48:32,948
أبي سيحضر لي هذه في العيد

462
00:48:33,015 --> 00:48:35,233
حقاً؟ وماذا عن سانتا كلوز؟

463
00:48:35,301 --> 00:48:38,804
سانتا كلوز سيحضر لي المنزل في العيد

464
00:48:48,230 --> 00:48:50,281
إنتظري! هؤلاء ليسوا صينيين

465
00:48:51,109 --> 00:48:53,172
إنهم باكستانيين

466
00:48:53,452 --> 00:48:56,102
ماذا يعني هذا؟ -
إنهم من باكستان -

467
00:48:56,226 --> 00:48:56,952
أين تقع هذه؟

468
00:48:57,075 --> 00:49:00,640
لا أعرف، وما الفرق الذي سُيحدثه هذا؟ -
فرق كبير -

469
00:49:03,078 --> 00:49:06,347
إذا انتظرنا وقت أطول لن نكون
قادرين على العودة عبر النهر

470
00:49:06,414 --> 00:49:09,166
اسمعي، لن أقود بأي شخص عبر الحدود

471
00:49:09,233 --> 00:49:10,601
هل تريدين المال؟

472
00:49:10,669 --> 00:49:13,420
أريد أن أعرف ما بداخل تلك الحقيبة

473
00:49:13,488 --> 00:49:15,089
ماذا يوجد بالداخل؟

474
00:49:18,396 --> 00:49:20,103
إنهم لا يفهمونك

475
00:49:20,217 --> 00:49:23,513
إذا لهذه الدرجة يريدون القدوم إلى هنا
كان عليهم قضاء بعض الوقت لتعلّم الإنجليزية

476
00:49:23,581 --> 00:49:25,332
إنتظروا ثانية

477
00:49:26,768 --> 00:49:28,519
إنتظروا ثانية

478
00:49:38,563 --> 00:49:41,262
ماذا تفعلين؟ فقط احسبي
المال ودعينا نذهب

479
00:49:41,298 --> 00:49:44,767
إذا علقنا بالنهر
لن يهمّ ماذا يوجد بالداخل

480
00:49:44,834 --> 00:49:48,568
دعينا فقط نأمل أنهم ليسوا
من الذين يفجرون أنفسهم

481
00:49:55,262 --> 00:49:57,178
ليس لدينا وقت

482
00:50:05,792 --> 00:50:09,073
هل هذه 20 أو 50؟ -
خمسون -

483
00:50:17,952 --> 00:50:18,731
تباً

484
00:50:23,794 --> 00:50:25,420
ماذا تفعلين؟

485
00:50:25,708 --> 00:50:29,996
طاقة نووية، غاز سام
مَن يدري ماذا لديهم بالداخل

486
00:50:34,266 --> 00:50:37,134
لن أكون مسؤولة عن ذلك

487
00:50:42,724 --> 00:50:45,292
سأتأخر قليلاً، حسناً؟

488
00:50:46,244 --> 00:50:48,080
أنا في العمل

489
00:50:48,147 --> 00:50:49,781
هل (ريكي) نائم؟

490
00:50:50,549 --> 00:50:52,817
دعني أتحدث معه

491
00:50:52,884 --> 00:50:56,754
اسمع (ريكي) إنه لن يأتي حتى تذهب للنوم

492
00:50:58,623 --> 00:51:00,290
لا، ليس بعد

493
00:51:01,426 --> 00:51:03,462
(إنه ما زال يطير فوق (كندا

494
00:51:04,830 --> 00:51:08,731
لم ينتهي حتى من (كندا) لحد الآن
لذا هو لن يأتي حتى تذهب للنوم

495
00:51:15,288 --> 00:51:17,273
مرحبا، هل (ميتش) موجود؟

496
00:51:19,609 --> 00:51:21,144
نعم، مرحبا

497
00:51:22,346 --> 00:51:25,031
لا، أنا (تي جي) من المدرسة

498
00:51:26,300 --> 00:51:28,434
نعم، نعم

499
00:51:28,501 --> 00:51:33,807
كنت فقط اتسائل إذا ما زلت تريد
تلك الأرقام التي تحدثنا عنها سابقاً

500
00:51:36,594 --> 00:51:41,197
السبب الوحيد، لأنه ليس لدي
..أيّ سيارة حالياً، لذا

501
00:51:42,482 --> 00:51:45,885
على طريق مويرا، مخرج 37

502
00:51:49,277 --> 00:51:50,509
هناك شيء آخر

503
00:51:50,628 --> 00:51:56,094
أيمكنك الذهاب إلى محل كمارت واقتناء لعبة
انفجار سيارات ومضمار تحطيم؟

504
00:51:59,065 --> 00:52:00,081
نعم، بالضبط

505
00:52:01,234 --> 00:52:02,318
شكراً

506
00:52:04,020 --> 00:52:06,320
تي جي) انظر إلي)

507
00:52:06,387 --> 00:52:08,572
نعم، هذا رائع، لكنّه سيؤذيك عندما تجلس

508
00:52:08,640 --> 00:52:11,626
الآن، أخرج نفسك إنه وقت العشاء

509
00:52:26,689 --> 00:52:28,623
سأعود حالاً، حسناً؟

510
00:53:18,467 --> 00:53:20,183
يقولون أنه كان لديهم حقيبة

511
00:53:20,304 --> 00:53:22,361
لقد كانت ثقيلة جداً فرميناها

512
00:53:27,100 --> 00:53:30,069
ماذا بها ؟
ماذا تقول؟

513
00:53:30,137 --> 00:53:33,254
طفلها الرضيع في الحقيبة

514
00:53:38,495 --> 00:53:40,696
لم أشعر أنه كان هناك
أيّ شئ في تلك الحقيبة

515
00:53:40,764 --> 00:53:43,698
علينا العودة -
أعرف، أعرف ذلك -

516
00:53:54,710 --> 00:53:55,977
هل هذا هو؟

517
00:53:56,011 --> 00:53:57,612
نعم

518
00:53:58,514 --> 00:53:59,747
نعم

519
00:54:03,952 --> 00:54:06,220
شكراً يا رجل، عيد سعيد

520
00:54:06,287 --> 00:54:07,505
شكراً

521
00:54:54,217 --> 00:54:57,419
انظري هناك، أثار عجلات

522
00:54:57,487 --> 00:54:59,522
أين؟ -
بالأعلى هناك -

523
00:55:01,024 --> 00:55:03,760
خففي السرعة لا أريد دهسه

524
00:55:08,031 --> 00:55:09,898
توقفي
أعتقد أنه كان هنا

525
00:55:37,943 --> 00:55:39,477
إنه ميت

526
00:55:43,280 --> 00:55:44,682
يا إلهي

527
00:55:55,460 --> 00:55:56,794
هيا

528
00:56:17,581 --> 00:56:18,948
إنه ميت

529
00:56:20,917 --> 00:56:24,685
إنقري على أسفل أقدامه -
لماذا؟ -

530
00:56:25,155 --> 00:56:27,590
(ذلك ما فعلوه بـ (ريكي
ليجعلوه يتنفس عندما ولِد

531
00:56:27,659 --> 00:56:29,059
لا أريد لمسّه

532
00:56:29,127 --> 00:56:31,161
لا أستطيع حمله وأنا أقود

533
00:56:35,650 --> 00:56:37,667
لا أظن أن هذا يهمّ

534
00:56:39,302 --> 00:56:41,303
فقط دعيه بجانب جسمك
وأبقه دافئ

535
00:56:41,371 --> 00:56:43,038
لكن هذا تأخر جداً

536
00:56:43,506 --> 00:56:46,009
فقط افعلي هذا، لا يمكننا
إعادته لها وهو بارد

537
00:57:18,758 --> 00:57:20,410
تباً، تباً

538
00:57:21,777 --> 00:57:25,263
ماذا أفعل؟ -
اهدّئي! وتوقفي -

539
00:57:25,298 --> 00:57:27,599
ماذا لو شاهدنا من قبل نمرّ بالقرب من الرائد؟

540
00:57:27,667 --> 00:57:31,002
ليس لديه أي سبب لإيقافنا
مالم تعطيه واحداً، فقط اصمتي

541
00:57:31,070 --> 00:57:35,303
...ماذا لو فتش السيارة؟ ماذا سنقول بشأن -
لن يفعل، فقط تذكّري، أنتِ بيضاء -

542
00:57:58,980 --> 00:58:00,948
الرخصة وأوراق التسجيل

543
00:58:13,410 --> 00:58:15,645
سيدتي، هل ممكن أن تخرجي من السيارة؟

544
00:58:15,680 --> 00:58:17,714
لم أكون مسرعة، أليس كذلك؟

545
00:58:19,016 --> 00:58:20,316
هل فعلت شيء؟

546
00:58:20,384 --> 00:58:23,253
أنا فقط آمرك للخروج من السيارة

547
00:58:23,320 --> 00:58:24,286
حسناً

548
00:58:30,243 --> 00:58:32,177
اذهبي خلف السيارة

549
00:58:40,821 --> 00:58:41,955
هل ترين هذا؟

550
00:58:44,674 --> 00:58:48,810
ضوء التوقف الأيسر الخلفي لم يضيئ

551
00:58:50,444 --> 00:58:51,847
لم أكن أعرف

552
00:58:51,964 --> 00:58:54,566
سأعطيك تذكرة مخالفة مؤقتة

553
00:58:54,634 --> 00:58:58,086
طالما قُمتي بإصلاحة خلال 48 ساعة
لن يكون مشكلة

554
00:58:58,154 --> 00:58:59,871
شكراً

555
00:58:59,939 --> 00:59:02,040
مَن هي صديقتك؟

556
00:59:02,106 --> 00:59:05,560
إنها تعتني بأطفالي
عندما يكون عليّ التأخر بالعمل

557
00:59:06,328 --> 00:59:08,429
يمكنك العودة للسيارة

558
00:59:37,142 --> 00:59:38,824
علينا إيصاله لها

559
00:59:41,812 --> 00:59:43,446
ما الأمر؟

560
00:59:45,016 --> 00:59:46,782
إنه يتحرّك

561
00:59:46,850 --> 00:59:48,868
ماذا؟ هل أنت متأكّدة؟

562
00:59:54,458 --> 00:59:56,608
مرحبا أيها الصغير

563
00:59:56,676 --> 00:59:58,343
لقد كان فقط يشعر بالبرد

564
01:00:50,146 --> 01:00:51,629
لقد وجدناه

565
01:01:27,832 --> 01:01:29,298
هيا لنذهب

566
01:01:40,628 --> 01:01:42,028
كان ميت

567
01:01:44,565 --> 01:01:46,165
كان فقط يشعر بالبرد

568
01:01:47,768 --> 01:01:49,001
كان ميت

569
01:01:50,637 --> 01:01:52,237
حسناً، مهما يكن

570
01:01:53,873 --> 01:01:56,676
كان ميت
وأنتِ أعدته للحياة

571
01:01:57,444 --> 01:02:00,541
الخالق مَن أعاده
وليس أنا

572
01:02:07,553 --> 01:02:11,688
كل ما أعرفه هو أن محل كمارت مغلق
وليس لدي أي هدايا لأضعها تحت الشجرة

573
01:03:05,176 --> 01:03:06,216
خذي

574
01:03:09,581 --> 01:03:12,315
عيد ميلاد سعيد
أو ما شابه ذلك

575
01:03:13,351 --> 01:03:14,451
نعم

576
01:03:52,388 --> 01:03:53,822
!(بيرني)

577
01:04:28,524 --> 01:04:29,763
ما هذا؟

578
01:04:30,952 --> 01:04:32,980
سيارات مثيرة

579
01:04:33,011 --> 01:04:36,411
مَن أين حصلت عليها؟ -
اتصلت بصديق -

580
01:04:36,859 --> 01:04:40,885
ذلك الفتى (ميتش)؟ على الأرجح أنها مسروقه -
ليست مسروقة -

581
01:04:41,411 --> 01:04:44,115
لا أريدك أن تتسكّع معه
ذلك الفتى أخباره سيئة

582
01:04:44,170 --> 01:04:46,987
ليس مثلك، متى كنتي ستحصلي عليها؟ -
إبتعد -

583
01:04:47,242 --> 01:04:49,005
ابتعد! إسمع يا سيد

584
01:04:50,544 --> 01:04:53,729
لدي أشياء أقلق عليها
أكثر أهميّة من الألعاب

585
01:04:53,797 --> 01:04:55,331
أحاول الحصول على مقطورتنا

586
01:04:55,399 --> 01:04:59,367
أجل! نسيت ذلك -
بإمكانك التخلص من هذا السلوك -

587
01:05:01,540 --> 01:05:04,908
على أية حال، محل كمارت كان مغلق
وقت خروجي من العمل

588
01:05:06,710 --> 01:05:08,244
ما هذه الرائحة؟

589
01:05:10,381 --> 01:05:11,598
ذرة صفراء

590
01:05:16,899 --> 01:05:19,891
مرحبا إنها أنا، لا أستطيع
الوصول للهاتف حالياً

591
01:05:20,489 --> 01:05:25,359
رجاءً إتركوا رسالة، (تروي) إذا إتصلت أرجوك
على الأقل دعنا نعرف أنك حيّ

592
01:05:25,495 --> 01:05:27,696
الأولاد قلقين حقاً عليك

593
01:05:52,237 --> 01:05:53,738
! أبي

594
01:05:59,837 --> 01:06:01,625
هل (راي إدي) هنا؟

595
01:06:01,809 --> 01:06:03,116
نعم

596
01:06:04,560 --> 01:06:07,774
هل يمكن أن أتحدث معك بالخارج لدقيقة؟ -
لم اُصلح ذلك الضوء لحد الآن -

597
01:06:08,239 --> 01:06:09,453
إنه ليس بشأن ذلك

598
01:06:09,758 --> 01:06:11,872
أنا فقط لدي بضعة أسئلة

599
01:06:11,940 --> 01:06:14,492
بالتأكّيد، انتظر لحظة

600
01:06:18,713 --> 01:06:20,830
سأعود بعد قليل

601
01:06:24,436 --> 01:06:26,753
هذا بشأن الإمرأة التي كانت معك

602
01:06:26,788 --> 01:06:27,845
نعم

603
01:06:28,240 --> 01:06:30,007
منذ متى تعرفينها؟

604
01:06:30,075 --> 01:06:33,160
ليس لوقت طويل
إنها تعتني بأطفالي

605
01:06:35,029 --> 01:06:37,029
إنها مُهرّبه

606
01:06:37,097 --> 01:06:38,234
حقا؟

607
01:06:38,742 --> 01:06:41,334
هناك عامل بمنطقة الحجز
أنا متأكّد أنك تعرفين

608
01:06:41,402 --> 01:06:44,804
سمعت عنها
ولم يكن لدي فكرة أنها متورطة

609
01:06:44,932 --> 01:06:46,628
كيف قابلتها؟

610
01:06:48,429 --> 01:06:52,812
أعتقد كان هناك لافتة إعلان عن
جليسة أطفال في محطة لفمارت

611
01:06:53,582 --> 01:06:55,347
هناك حيث أحصل على وقودي

612
01:06:55,414 --> 01:06:57,649
أنا فقط فكّرت أنه يجب
أن تكوني مدركة عن ذلك

613
01:06:57,717 --> 01:07:00,352
إنها معروفة بأنها تُحضر
أجانب غير شرعيون إلى البلاد

614
01:07:00,419 --> 01:07:02,571
يا إلهي

615
01:07:02,638 --> 01:07:04,255
لو كنت مكانك لحصلت على
جليسة أطفال جديدة

616
01:07:04,323 --> 01:07:05,642
بالتأكيد

617
01:07:06,310 --> 01:07:08,745
حسناً، استمتعي بإجازتك

618
01:07:08,929 --> 01:07:10,313
وأنت أيضاً

619
01:07:30,233 --> 01:07:32,447
تي جي) هل يمكنك الخروج هنا لدقيقة؟)

620
01:07:33,323 --> 01:07:35,753
تي جي) اخرج إلى هنا حالاً)

621
01:07:44,229 --> 01:07:45,897
ماذا أراد؟
هل حدث شيء لوالدي؟

622
01:07:45,964 --> 01:07:47,232
لا

623
01:07:47,683 --> 01:07:49,017
ماذا أراد؟

624
01:07:49,484 --> 01:07:51,653
هل أشعلت ناراً هنا ليلة أمس؟

625
01:07:53,522 --> 01:07:56,057
الأنابيب تجمّدت
لذا قمت بإصلاحها

626
01:07:56,125 --> 01:07:57,692
أصلحتها؟

627
01:07:58,694 --> 01:07:59,727
نعم

628
01:07:59,795 --> 01:08:01,863
هل إستعملت مِشعل التلحيم؟

629
01:08:02,631 --> 01:08:05,631
سبق لأبي أن فعل ذلك -
إذاً بالفعل إستعملت مِشعل التلحيم -

630
01:08:06,539 --> 01:08:09,703
أنظر لهذا
لا نستطيع العيش هنا بعد الآن

631
01:08:09,771 --> 01:08:11,738
وإن يكن؟ إنه مجرد علبة من الصفيح

632
01:08:11,806 --> 01:08:15,208
لا، هذا كان منزلنا

633
01:08:15,276 --> 01:08:18,178
إذاً سنحصل على واحد جديد، صحيح؟

634
01:08:18,245 --> 01:08:19,713
هذا هو

635
01:08:21,082 --> 01:08:22,348
تباً له -
لا، ماذا تفعلين؟ -

636
01:08:22,416 --> 01:08:25,634
السافل
لا تلمسه

637
01:08:26,953 --> 01:08:30,087
إنه ليس لكِ، أبي أعطاه لي -
أنزله -

638
01:08:30,173 --> 01:08:31,936
هل ستطلقين النار عليّ أنا أيضاً؟ -
أنزله -

639
01:08:31,946 --> 01:08:35,992
ربما هو لم يحب أن يُطلق عليه
النار في منزله لهذا هجرنا

640
01:08:36,147 --> 01:08:40,414
ذلك كان حادثاً -
ياله من حادث، لقد أطلقتي عليه في قدمه -

641
01:08:40,918 --> 01:08:44,170
تي جي) لقد صرف مال الطعام)
على بطاقات الكشط

642
01:08:44,205 --> 01:08:46,038
لقد فعلها قبل ذلك

643
01:08:46,106 --> 01:08:49,058
نعم، وكان نظيف من إدمان
القِمار 32 شهراً منذ ذلك الحين

644
01:08:51,729 --> 01:08:55,080
أعطني ذلك -
لا، لا يمكن أن تأخذيه إنه لي -

645
01:08:55,782 --> 01:08:57,433
أعطني إياه

646
01:09:09,928 --> 01:09:13,297
لم أعرف أيّ طريقة أخرى لكي نبقى سوية

647
01:09:13,365 --> 01:09:14,600
أعني

648
01:09:15,802 --> 01:09:19,438
إنه أب جيد عندما لا يقامر

649
01:09:21,473 --> 01:09:22,674
نعم

650
01:09:23,282 --> 01:09:25,339
أب رائع

651
01:09:26,009 --> 01:09:29,164
يسرقنا ويغادر قبل إسبوع من قدوم العيد

652
01:10:24,806 --> 01:10:25,988
سأترك التهريب

653
01:10:26,289 --> 01:10:28,103
تي جي) أحرق المقطورة)

654
01:10:28,171 --> 01:10:30,205
لم يقصد ذلك، لكن الأنابيب تجمّدت

655
01:10:30,273 --> 01:10:34,413
فأخذ ذلك المشعل، الذي أخبرته ألا يلمسه
عندما لا أكون موجودة

656
01:10:34,477 --> 01:10:35,753
وأذابهم

657
01:10:36,979 --> 01:10:39,816
حصلت على نظارات
ويمكنني الرؤية من قريب الآن

658
01:10:39,883 --> 01:10:43,385
هناك فتحة في منزلي، علينا الإنتقال

659
01:10:43,454 --> 01:10:45,888
أحتاج فقط لعملية واحدة
للحصول على المقطورة

660
01:10:46,760 --> 01:10:49,592
اسمعي، بإمكانك الحصول
على سيارة سبيريت، حسناً؟

661
01:10:49,660 --> 01:10:50,641
لا أريدها

662
01:10:51,355 --> 01:10:52,635
ما الأمر إذاً؟

663
01:10:53,663 --> 01:10:57,466
هل ما زلت غاضبة بشأن ذلك الطفل؟
لم تكن غلطتي

664
01:10:57,533 --> 01:11:00,502
أعني، مَن يضع طفل
في حقيبة قماش خشنة؟

665
01:11:00,970 --> 01:11:04,804
ستحتاجين للكثير من المال
لتربية ذلك الطفل الذي بعمر سنة

666
01:11:05,356 --> 01:11:06,882
لدي ما يكفي

667
01:11:07,109 --> 01:11:09,679
نعم، لكن ما زال
عليكِ أن تحصلي عليه

668
01:11:10,578 --> 01:11:14,231
سأساعدك
يمكنكِ حتى أن تستعيري مسدسي

669
01:11:44,745 --> 01:11:46,863
عليكِ رؤيته من الداخل

670
01:11:47,965 --> 01:11:49,766
كم عدد غرف النوم؟ -
ثلاثة -

671
01:11:49,833 --> 01:11:53,035
وهناك حوض جاكوزي
في الحمّام الرئيسي

672
01:11:54,371 --> 01:11:56,471
والسجادة تُغطيه بالكامل؟ -
نعم -

673
01:11:56,539 --> 01:12:00,607
لكن أفضل شيء هو العازل
الأنابيب لا تتجمد أبداً

674
01:12:00,844 --> 01:12:02,578
سأعود حالاً

675
01:12:09,236 --> 01:12:12,805
لا حاجة أبداً للمس أو إعادة
طلاء هذه الجدران

676
01:12:13,974 --> 01:12:16,126
أريد تحديد موعد للتوصيل

677
01:12:18,178 --> 01:12:20,231
اعذروني للحظة

678
01:12:21,114 --> 01:12:23,348
ما هو بالضبط ما يمكنني فعله من أجلك؟

679
01:12:25,000 --> 01:12:27,920
إنها ثلاثة آلاف دولار
لكنّي أريد التسليم غداً

680
01:12:27,987 --> 01:12:30,789
كان لديك تاريخ إقفال على العيد

681
01:12:32,525 --> 01:12:34,009
أنا هنا الآن

682
01:12:34,076 --> 01:12:39,227
اضفه لعربوني، وكل ما عليك فعله هو الحضور
وإذا لم أحصل على الباقي يمكنك الإحتفاظ به

683
01:12:40,798 --> 01:12:42,927
حسناً، أحتاجك فقط لتوقيع هذه الورقة هنا

684
01:12:44,402 --> 01:12:46,001
وستكونين مستعدّة للذهاب

685
01:12:54,189 --> 01:12:55,426
آسف بشأن ذلك

686
01:13:17,785 --> 01:13:18,918
تحياتي الحارة

687
01:13:18,986 --> 01:13:20,820
هل لديك عملية لنا (جيمي)؟

688
01:13:20,888 --> 01:13:24,955
الأمور بطيئة جداً بعد العيد
مالم تريدون الذهاب خارج منطقة الحجز

689
01:13:26,827 --> 01:13:29,727
(هناك رجل في (مونتريال
إنه عادة يكون لديه أشخاص

690
01:14:01,711 --> 01:14:06,031
ماذا؟ أتريدان عمل؟ -
لا، (جيمي) أرسلنا -

691
01:14:10,019 --> 01:14:11,335
(كرستي)

692
01:14:13,706 --> 01:14:15,407
ضعي يديكِ فوق

693
01:14:25,318 --> 01:14:27,235
ليس لديهم شيء

694
01:14:27,686 --> 01:14:29,003
حسناً

695
01:14:56,431 --> 01:14:58,165
افتحي الصندوق

696
01:15:00,402 --> 01:15:02,570
نحتاج أن تدفع لنا أولاً

697
01:15:03,017 --> 01:15:04,341
نعم، نعم

698
01:15:17,668 --> 01:15:19,202
إنها 600 دولار فقط

699
01:15:20,120 --> 01:15:22,455
ستحصلان على الباقي عند منطقة التسليم

700
01:15:22,523 --> 01:15:24,456
ستمائة دولار للشخص الواحد

701
01:15:24,507 --> 01:15:26,558
أتريدان الباقي الآن؟

702
01:15:31,681 --> 01:15:33,348
نريد 1,200 دولار

703
01:15:33,416 --> 01:15:35,078
تريدان التسبب بمشكلة؟

704
01:15:39,739 --> 01:15:42,341
لأنها ليست مشكلة لي
إنها مشكلة لهم

705
01:15:46,313 --> 01:15:49,280
حسناً، حسناً، سنأخذهم
سنأخذهم معنا، إفتحي الصندوق

706
01:15:49,349 --> 01:15:50,232
لنذهب

707
01:15:50,299 --> 01:15:51,483
فقط افتحي الصندوق

708
01:16:01,243 --> 01:16:02,276
ادخلا

709
01:16:03,612 --> 01:16:05,013
السافلة

710
01:16:07,282 --> 01:16:08,849
إستدر -
(برونو) -

711
01:16:11,453 --> 01:16:13,088
أريد الباقي

712
01:16:15,808 --> 01:16:17,592
ولكن ليس لدي شيء

713
01:16:33,041 --> 01:16:35,492
دعينا نذهب
دعينا نخرج من هنا

714
01:16:35,560 --> 01:16:38,379
أنا سأعطيك بقيّة المال -
لا، شكراً -

715
01:16:38,446 --> 01:16:40,864
سوف تتسببي بقتلنا

716
01:16:44,302 --> 01:16:46,603
أعطيه لها
أعطيه لها

717
01:17:06,924 --> 01:17:10,026
لقد أطلق عليّ النار، لقد اُصبت

718
01:17:10,094 --> 01:17:12,695
أعتقد أنكِ بخير

719
01:17:12,762 --> 01:17:14,496
كان يجب عليكِ أخذ المال منّي

720
01:17:14,564 --> 01:17:17,099
لقد سئمت وتعبت من سرقة الناس منّي
هل كل المبلغ موجود؟

721
01:17:17,167 --> 01:17:18,717
علينا الخروج من هنا أولاً

722
01:17:18,752 --> 01:17:20,602
فقط احسبيه، وتأكّدي أن كلّ المبلغ موجود

723
01:17:20,670 --> 01:17:22,255
حسناً، حسناً

724
01:17:25,492 --> 01:17:27,293
هل هو كامل؟

725
01:17:27,361 --> 01:17:30,461
أجل كامل -
جيد -

726
01:17:30,497 --> 01:17:33,164
خففي السرعة قليلاً علينا البقاء
تحت السرعة المحددة

727
01:17:33,299 --> 01:17:35,449
علينا الخروج من هذا الطريق

728
01:17:38,253 --> 01:17:40,855
علينا الخروج من هذا الطريق

729
01:17:44,009 --> 01:17:45,244
تباً

730
01:17:50,750 --> 01:17:52,200
أين الحجز؟

731
01:17:52,268 --> 01:17:54,686
فقط تعدي ذلك العمود هناك

732
01:18:06,131 --> 01:18:08,649
ماهذا؟
نحن في منطقة الحجز

733
01:18:08,716 --> 01:18:11,001
لا يستطيعون إعتقالنا، لكن إذا أمسكوا بنا
يمكنهم أن يأخذوا المال

734
01:18:11,069 --> 01:18:12,068
تباً

735
01:18:28,970 --> 01:18:30,920
هذه المنطقة ثلج أسود

736
01:18:30,988 --> 01:18:34,059
هل سيتحملنا؟ -
لا أعرف -

737
01:18:45,763 --> 01:18:46,579
تباً

738
01:19:19,919 --> 01:19:22,437
اخرجي من جهتك وافتحي الصندوق

739
01:19:22,705 --> 01:19:24,939
احضري المال، هل احضرتي المال؟ -
نعم -

740
01:19:26,041 --> 01:19:27,175
هيا، لنذهب

741
01:19:27,243 --> 01:19:28,910
هيا، هيا

742
01:19:59,374 --> 01:20:01,742
ليلا)، هنا)

743
01:20:21,762 --> 01:20:24,230
جيمي) لن تدخل هنا)

744
01:20:24,298 --> 01:20:26,782
نحن فقط نحتاج إستعارة فرنك

745
01:20:35,676 --> 01:20:41,878
لدينا حالة مع مهربتان، لقد حاولوا
عبور النهر لكن سيارتهم علقت

746
01:20:41,915 --> 01:20:45,268
والآن قوات الشرطة يعرفون أنهم على الحجز

747
01:20:45,336 --> 01:20:46,802
من هم؟

748
01:20:46,870 --> 01:20:49,004
ليلا ليتلولف) وإمرأة بيضاء)

749
01:20:49,072 --> 01:20:50,639
وماذا يريدون قوات الشرطة؟

750
01:20:50,707 --> 01:20:56,308
يريدون إستسلام الإثنين الغير شرعيين
ثانياً، يريدون إستسلام المهرّبة الغير مواطنة

751
01:20:56,428 --> 01:20:59,013
إنهم حقاً ينوون وضع مثال هنا

752
01:20:59,081 --> 01:21:00,331
هل تعرف أين هم؟

753
01:21:00,399 --> 01:21:02,567
(أجل، على الأرجح أنهم في منزل (فيلما

754
01:21:02,635 --> 01:21:04,319
ماذا عن (ليلا ليتلولف)؟

755
01:21:04,387 --> 01:21:07,339
لا يمكنك البدء برمي شعب
(موهاك من منطقة الحجز يا (روزالي

756
01:21:07,406 --> 01:21:09,590
فلديها إبن من موهاك

757
01:21:09,658 --> 01:21:11,592
لقد كلّفتنا إبن من موهاك

758
01:21:11,660 --> 01:21:14,429
جايك) كان فتى كبير وكان يعرف ما يفعله)

759
01:21:32,914 --> 01:21:34,815
جيمي) اخرج من هنا)

760
01:21:49,080 --> 01:21:50,630
وأنتِ أيضاً

761
01:22:20,144 --> 01:22:21,593
أحتاج لنصيبي

762
01:22:24,764 --> 01:22:27,399
لا، لا، ابقي هنا

763
01:22:37,677 --> 01:22:38,944
(مرحبا (ليلا

764
01:22:41,179 --> 01:22:42,480
(مرحبا (بيرني

765
01:22:42,548 --> 01:22:46,065
أنتِ في مشكلة كبيرة
المجلس صوّت لطردك

766
01:22:46,168 --> 01:22:48,187
طردي؟ -
لخمس سنوات -

767
01:22:48,254 --> 01:22:51,773
يمكنك طلب الإستئناف، لكن لا أظنك
(ستكوني قادرة على تغيير رأي (روزالي

768
01:22:51,841 --> 01:22:54,860
ظننت أن كلّ هذا كان قانوني
في منطقة الحجز

769
01:22:55,729 --> 01:22:57,028
عليَّ  الذهاب

770
01:22:57,096 --> 01:23:00,573
إذا غادرت المجلس سيسلموك
القوات يريدون شخصاً ما

771
01:23:01,597 --> 01:23:03,755
لكنّها من الموهاك -
الرؤساء يريدونها خارجاً -

772
01:23:04,047 --> 01:23:06,755
لن يكون هناك أحد يقف بينها وبين القوات

773
01:23:10,498 --> 01:23:12,782
أطفالي ليس لديهم أحد سواي

774
01:23:13,381 --> 01:23:16,413
إذا غادرتي لن ترى إبنها ثانية

775
01:23:16,481 --> 01:23:17,931
دعها تذهب

776
01:23:19,217 --> 01:23:22,434
ليلا) أنتِ تتخلي عنه)
إنه فقط بعمر سنة

777
01:23:27,843 --> 01:23:29,126
فقط اذهبي

778
01:23:36,000 --> 01:23:39,552
على الأقل لديك عائلة
للإعتناء به، أتعرفين؟

779
01:24:41,480 --> 01:24:46,101
أردت للطفل أن يكون لديه سرير
جديد جميل وليس شيء يدوي

780
01:24:48,836 --> 01:24:50,972
لم يدعني أذهب لوحدي

781
01:24:54,843 --> 01:24:58,879
كنت سمينة جداً لأجلس خلف عجلة القيادة

782
01:24:58,947 --> 01:25:02,217
لقد أراد فقط أن يبقيك
آمنه أنتي و (جايك) الصغير

783
01:25:07,638 --> 01:25:09,940
فقط شهرين، صحيح؟

784
01:25:10,007 --> 01:25:11,841
ليس لدي سجل إجرامي، وأنا أيضاً بيضاء

785
01:25:13,311 --> 01:25:15,512
لدي أشياء للطفل في السقيفة

786
01:25:16,448 --> 01:25:20,117
احصلي على مقطورة مستعملة جيدة

787
01:25:20,968 --> 01:25:23,419
العازل الشيء الرئيسي

788
01:25:25,789 --> 01:25:31,308
فيرساي) سيتعبك، لكن ذلك سيمكنك)
من العيش لشهرين أنتِ والأطفال

789
01:25:33,965 --> 01:25:37,100
ريكي) حسّاس إلى البنسلين)

790
01:25:37,168 --> 01:25:41,038
لا يمكنك إطعامه رقائق بطاطا
طوال الوقت، حسناً؟

791
01:25:44,190 --> 01:25:46,659
لكن عليكِ الوصول إلى هناك بسرعة

792
01:25:47,795 --> 01:25:49,797
لأن (تي جي) سيخاف

793
01:25:50,864 --> 01:25:53,849
وأنا لا أريده أن يشعر بالخوف، حسناً؟

794
01:25:55,219 --> 01:25:56,318
حسناً؟

795
01:26:00,890 --> 01:26:01,990
حسناً

796
01:26:04,076 --> 01:26:06,077
لا تدعي (فيرساي) يخدعك

797
01:26:07,513 --> 01:26:09,746
ستذهب معها، حسناً؟ -
بالتأكيد -

798
01:26:31,504 --> 01:26:33,853
ماذا تريدين؟ -
أحتاج معطفه -

799
01:26:38,109 --> 01:26:39,910
أين معطفه؟

800
01:26:40,845 --> 01:26:42,646
لا يمكنك أخذه

801
01:26:44,349 --> 01:26:46,216
لا يمكنك أخذه

802
01:26:47,302 --> 01:26:49,270
قل وداعاً لجدتك

803
01:27:16,079 --> 01:27:18,347
هل تتحدثين الانجليزية؟

804
01:27:33,229 --> 01:27:35,063
ماذا سيحدث لهم؟

805
01:27:36,549 --> 01:27:38,467
على الأرجح أنهم سيعودون

806
01:27:38,534 --> 01:27:41,506
وكم المدة بالنسبة لي، إذا اعترفت؟

807
01:27:43,574 --> 01:27:47,277
بإعتبار أنهم ليسوا على قائمة المراقبة
أربعة أشهر

808
01:27:51,730 --> 01:27:54,750
لا أعتقد أنه لديك الكثير لتقلقي بشأنه

809
01:27:56,218 --> 01:27:58,119
هل بالإمكان الحصول على سيجارة؟

810
01:28:05,762 --> 01:28:10,480
هل هناك شخصاً ما أتصل به من أجلك
للإعتناء بأطفالك

811
01:28:11,216 --> 01:28:12,800
لدي شخصاً ما

812
01:28:14,303 --> 01:28:15,670
يقرب لكِ؟

813
01:28:17,706 --> 01:28:18,972
صديقة

814
01:28:20,008 --> 01:28:22,109
لكنّي أحتاج للإتصال بأطفالي

815
01:28:30,735 --> 01:28:32,536
أمي، ماذا فعلتي؟

816
01:28:34,139 --> 01:28:36,107
ماذا؟ مُهرّبة؟ تباً

817
01:28:40,312 --> 01:28:42,080
هل أنتِ في السجن؟

818
01:28:44,815 --> 01:28:47,450
نعم، لكن هل ستكوني في السجن؟

819
01:28:53,056 --> 01:28:56,326
..نعم، حسناً لكن
لكن لماذا؟

820
01:28:57,561 --> 01:29:01,028
يمكنني فعل هذا
..أنا أعتني به طوال الوقت، لماذا نحتاج لـ

821
01:29:04,334 --> 01:29:05,400
نعم، ما زلت هنا

822
01:29:14,878 --> 01:29:15,995
مرحبا

823
01:29:18,131 --> 01:29:19,232
حسناً

824
01:29:30,342 --> 01:29:33,144
عليك أن تضع القطع الصغيرة
بالأعلى وإلا سيأكلهم، حسناً؟

825
01:29:33,212 --> 01:29:34,179
ماذا؟

826
01:30:32,202 --> 01:30:35,104
هل لديكم فتى يدعى تروي الصغير؟

827
01:30:35,172 --> 01:30:36,540
نعم

828
01:30:37,675 --> 01:30:38,775
(تروي)

829
01:30:40,077 --> 01:30:42,279
هل ممكن أن تأتي هنا
أريد التحدث إليك

830
01:30:55,591 --> 01:30:58,360
لقد فعلت شيء سيئ لسيدة كبيرة بالسن

831
01:30:58,427 --> 01:31:03,496
وأودّ أن أقدّمها إليك وأعطيك فرصة للإعتذار

832
01:31:03,667 --> 01:31:07,667
لأني أعرف أنك على الأرجح فتى جيد
وأعرف بأنك تريد تصحيح الوضع

833
01:31:07,837 --> 01:31:09,003
تعال

834
01:31:10,639 --> 01:31:12,507
قل لها أنك آسف

835
01:31:14,844 --> 01:31:16,178
آسف

836
01:31:16,630 --> 01:31:17,780
حسناً؟

837
01:31:19,882 --> 01:31:22,518
لقد قمت بعمل جيد
لا تفعل ذلك ثانية

838
01:31:29,959 --> 01:31:32,360
تعال هنا

839
01:31:35,598 --> 01:31:37,164
موحل

840
01:32:34,340 --> 01:33:01,140
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HH1617F0&}{\fs24}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة
Synced : AlTiMa2005
