1
00:00:01,500 --> 00:00:20,500
(( منتديات (( تنين العرب
www.arabdz.com

2
00:00:20,936 --> 00:00:23,989
ريتشل) تتزوج)

3
00:00:24,500 --> 00:01:37,059
Rachel Getting Married (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

4
00:01:51,225 --> 00:01:53,093
أريد قداحتى الداعرة الآن

5
00:01:53,160 --> 00:01:55,394
والتر)، هذا السلوك)
... سيجلب لك

6
00:01:55,462 --> 00:01:57,363
اللعنة عليكِ

7
00:01:57,431 --> 00:01:59,198
هل تختار؟

8
00:02:02,770 --> 00:02:03,903
إنتظر

9
00:02:05,606 --> 00:02:06,740
مرحباً؟

10
00:02:06,807 --> 00:02:08,507
ألم تحصل عليها
حتى الآن، (والدو)؟

11
00:02:08,575 --> 00:02:10,510
إنها إختارت ألا تمنحك قداحتك

12
00:02:10,577 --> 00:02:13,847
لأنك ستحرق المكتبة ثانية

13
00:02:16,150 --> 00:02:18,451
(اسمي (والتر

14
00:02:18,519 --> 00:02:20,036
هل قتلتِ أحداً مؤخراً؟

15
00:02:20,154 --> 00:02:23,189
هل قمتِ بتهريب أحداً
بسيارتكِ الداعرة؟

16
00:02:25,660 --> 00:02:27,560
هل هم هؤلاء؟

17
00:02:27,628 --> 00:02:29,829
نعم، أخيراً

18
00:02:30,064 --> 00:02:31,581
لن تدعيها تقود، أليس كذلك؟

19
00:02:31,649 --> 00:02:34,083
والتر)، أنت مسؤول)
عن نفسك فقط

20
00:02:34,285 --> 00:02:35,084
هذه كلّ أغراضكِ؟

21
00:02:35,152 --> 00:02:36,903
نعم

22
00:02:36,971 --> 00:02:39,439
ألن تخبرينى
! برقم هاتفكِ الخلوي

23
00:02:39,507 --> 00:02:41,641
لقد كان خطأ

24
00:02:41,709 --> 00:02:44,127
،أنا محظوظة أني لم أطرد
لقد ناقشنا ذلك

25
00:02:45,046 --> 00:02:47,463
مرحباً، ها أنت

26
00:02:47,531 --> 00:02:49,416
ظننت أنّك ستتركني
بمركز التأهيل

27
00:02:49,483 --> 00:02:51,284
لا -
الساعة 10:30، أنت متأخر 1/2ساعة -

28
00:02:51,352 --> 00:02:52,985
كنت هناك فحسب
مع هــؤلاء المجـــانين

29
00:02:53,054 --> 00:02:54,354
،يا الهي
تبدو بحالة جيدة

30
00:02:54,422 --> 00:02:55,788
وأنتِ أيضاً يا عزيزتى

31
00:02:55,856 --> 00:02:57,757
هلّ يمكنني تناول هذه عنكِ؟
(مرحباً، أنا (بول بخمان

32
00:02:57,824 --> 00:02:59,692
روزا)، تقابلنا بآخر مرّة)

33
00:02:59,760 --> 00:03:00,826
نعم مرحباً، سعدت برؤيتكِ ثانية -
مرحباً -

34
00:03:00,894 --> 00:03:02,295
حسناً، دعنا نذهب هيا

35
00:03:02,363 --> 00:03:04,281
بالتأكّيد -
عظيم -

36
00:03:06,517 --> 00:03:07,701
أتمنى لكِ حظّ سعيد

37
00:03:07,818 --> 00:03:08,885
شكرا لكِ

38
00:03:08,952 --> 00:03:12,355
كيم)، أتمنى لكِ حظّ سعيد)

39
00:03:13,891 --> 00:03:15,942
شكرا لكِ

40
00:03:16,009 --> 00:03:18,094
حسناً، أين الجميع؟

41
00:03:18,162 --> 00:03:19,629
(مرحباً (كارول -
(مرحباً (كيم -

42
00:03:19,697 --> 00:03:21,063
أين البقية؟
أين (ريتشل)؟

43
00:03:21,131 --> 00:03:23,266
إنها هناك بالبيت تستعد

44
00:03:23,334 --> 00:03:25,902
هناك أحداث كثيرة حدثت بالمنزل
لا أستطيع إخباركِ يا عزيزتى

45
00:03:25,969 --> 00:03:29,606
وأنتِ تعرفي أختكِ
تفعل كلّ شيء بنفسها

46
00:03:29,674 --> 00:03:32,475
أختي تكييف البيئة حسب رغبتها؟
حقاً؟

47
00:03:32,543 --> 00:03:34,294
ليس هناك مخططوا زفاف
أو ما شابه

48
00:03:34,362 --> 00:03:36,045
.. فقط هي

49
00:03:36,113 --> 00:03:38,315
و(سيدني) والكثير من أصدقائها
إنها مبتهجة جداً

50
00:03:38,382 --> 00:03:40,183
أنتِ عائدة للبيت -
عظيم -

51
00:03:40,250 --> 00:03:42,084
الآن، هل أحضرنا كلّ شيء؟

52
00:03:42,152 --> 00:03:43,753
نعم، نعم
يمكننا التحرك فحسب

53
00:03:43,821 --> 00:03:45,054
... هل هناك شخص ما

54
00:03:45,122 --> 00:03:46,790
أي شخص، تودى توديعه؟

55
00:03:46,857 --> 00:03:48,057
بربكِ، لا

56
00:03:58,536 --> 00:04:03,073
إذاً هناك الكثير من الشباب النشط
... مساعدوا حفلات الزفاف

57
00:04:03,141 --> 00:04:05,042
موجودين بالبيت؟

58
00:04:05,109 --> 00:04:07,627
لأني بعد 9 أشهر بخلية
.. في دَوّار‏ مستمر مع رفاق

59
00:04:07,695 --> 00:04:08,812
... وأناس مجانين

60
00:04:08,913 --> 00:04:11,882
(أنتِ لم تكوني بخلية (كيم

61
00:04:11,949 --> 00:04:15,168
ماذا؟ أتطلع لبعض الخصوصية
لمرة واحدة

62
00:04:15,236 --> 00:04:18,472
الشخص الوحيد الإضافي
(بالبيت هي (إيما

63
00:04:18,539 --> 00:04:21,040
(ريتشل) و (إيما) -
نعم -

64
00:04:21,109 --> 00:04:22,509
الشكر للرب
كم هذا مريح

65
00:04:24,812 --> 00:04:27,481
الشخصان الوحيدان على هذا الكوكب
(الأقل قدرة على التفويض‏ من (هنيبل

66
00:04:27,548 --> 00:04:30,049
بعشية حفل الزفاف، يا ربي
(نكتمر)

67
00:04:30,118 --> 00:04:31,251
نكتمر)؟)

68
00:04:31,319 --> 00:04:33,319
(نكتمر)
ألا تعرفي (نكتمر)؟

69
00:04:33,387 --> 00:04:35,054
نكتمر) كان كابوساً سيئاً)
مِن الدرجة الأولى‏

70
00:04:35,122 --> 00:04:36,623
أرى ذلك

71
00:04:36,691 --> 00:04:37,908
لابد وأن (ريتشل) خائفة تماماً

72
00:04:37,975 --> 00:04:39,793
أليست متوتِّر‏ة؟

73
00:04:39,860 --> 00:04:41,644
هل كل مسائلها الكامنة في الغذاء
قابعة برؤوسهم؟

74
00:04:41,712 --> 00:04:43,613
(هل ما زالت تدخر الـ (سنكرز
والـ (كول ويب) تحت السرير

75
00:04:43,681 --> 00:04:44,881
مثلما كانت تفعل أيام
المدرسة الثانوية؟

76
00:04:44,949 --> 00:04:47,450
لم تكف عن ذلك أبداً

77
00:04:47,518 --> 00:04:49,953
لا أعتقد أن ذلك مشكلة
بالنسبة لها عزيزتى

78
00:04:50,054 --> 00:04:53,272
بلا إساءة‏ يا أبّي، لكنّك لم تعتقد
أبداً أن هذا كان مشكلة بالنسبة لها

79
00:04:55,593 --> 00:04:58,695
أتطلع حقاً لرؤية أمي

80
00:04:58,763 --> 00:05:02,649
سترى أمّكِ اللّيلة
و (أندرو) بالعشاء التجريبي

81
00:05:02,716 --> 00:05:06,720
حسناً، ربّما أذهب إلى بيتها
(بعد أن أرى (ريتشل

82
00:05:06,787 --> 00:05:09,005
حسناً، لا أعرف

83
00:05:16,513 --> 00:05:19,049
هل يمكننا التوقف رجاءاً؟

84
00:05:19,116 --> 00:05:21,717
أنا آسفه، أشعر بالغثيان
وأحتاج لتناول شراب

85
00:05:21,785 --> 00:05:23,920
لدي (كوكا) بلا سكّر لكِ

86
00:05:23,987 --> 00:05:26,122
أفضّل الـ (بيبسي) من الماكينة

87
00:05:30,628 --> 00:05:33,195
مرحباً، ألم أشاهدكِ يقبض عليكِ؟

88
00:05:38,335 --> 00:05:39,335
(أولف)

89
00:05:39,403 --> 00:05:41,370
أولف) هناك)

90
00:05:41,439 --> 00:05:44,808
،كراسي مستأجرة
حشود من الناس

91
00:05:45,476 --> 00:05:46,643
نعم

92
00:05:52,783 --> 00:05:53,866
أبّي، لا تقلق بشآنها
سأحضرها أنا

93
00:06:03,510 --> 00:06:04,961
مرحباً أيها السادة

94
00:06:08,315 --> 00:06:09,515
مرحباً

95
00:06:14,421 --> 00:06:18,141
على أية حال، أنا آسف
رأيت شبح فحسب

96
00:06:44,234 --> 00:06:45,301
هل هو قصير جداً؟

97
00:06:45,369 --> 00:06:48,337
يا الهي
أنتِ نحيفة جداً

98
00:06:48,405 --> 00:06:49,672
(كيمي)

99
00:06:51,842 --> 00:06:54,026
آسفه، آسفه
هناك دبابيس بكل الثوب

100
00:06:54,095 --> 00:06:55,078
نعم، شعرت بذلك

101
00:06:55,146 --> 00:06:57,497
كيم)، هل يمكنكِ)
عدم التدخين هنا، رجاءاً؟

102
00:06:57,565 --> 00:06:59,699
تبدو بحالة جيدة -
لا، أنا سمينة جداً -

103
00:06:59,766 --> 00:07:01,501
حسناً، مركز التأهيل جعلنى أسمن
به العديد من ماكينات البيع

104
00:07:01,569 --> 00:07:03,703
لا، توقّفي -
.. لا، أنت -

105
00:07:03,770 --> 00:07:06,773
أحلف بالله بأنّكِ
كنتِ تتقيّئين ثانية

106
00:07:06,924 --> 00:07:08,791
(مرحباً (كيم -
(مرحباً (إيما -

107
00:07:08,859 --> 00:07:11,528
بجدية، أنت ضئيلة جداً
كأنكِ آسياوية

108
00:07:19,753 --> 00:07:21,554
إذن ما هي الخطة؟
هل تنكمشين؟

109
00:07:21,622 --> 00:07:22,839
بالرغم من أنّكِ
كمن بعمر 12 سنة

110
00:07:22,906 --> 00:07:25,792
ريتشل) تدرس علم النفس)
و ليس الأمراض العقلية

111
00:07:25,860 --> 00:07:27,243
تعلمي الفرق، صحيح؟

112
00:07:27,310 --> 00:07:30,580
يجب أن تصفي علاجاً
(مُهدّئ‏ لـ (إيما)، مثل (فيكدن

113
00:07:30,647 --> 00:07:33,733
سأحصل على الدكتوراه
خلال سنة ونصف

114
00:07:33,885 --> 00:07:36,486
والعلماء النفسانيون
لا يصفون روشيتات

115
00:07:36,553 --> 00:07:37,804
أعتقد أنهم يفعلوا
في (جوام)، حقيقةً

116
00:07:37,871 --> 00:07:40,173
هل يمكنكِ أن تضعى يدكِ بعيداً؟
إيما) صمّمت هذا الفستان)

117
00:07:40,240 --> 00:07:41,574
وبه ما يقرب من 43 متر
من القماش

118
00:07:41,642 --> 00:07:43,459
(وسيرتفع مثل  (هندينبرج

119
00:07:43,527 --> 00:07:44,543
حسناً، أنا آسفه
الأمر إنتهى

120
00:07:44,611 --> 00:07:45,661
(شكراً لك (كيم

121
00:07:53,170 --> 00:07:55,171
أنجيلا بايلن) ستحضر الزفاف)

122
00:07:55,238 --> 00:07:56,573
أنجيلا بايلن) لن تحضر)

123
00:07:56,640 --> 00:07:57,774
حقاً ستحضر؟ -
نعم -

124
00:07:57,841 --> 00:07:59,742
يا الهي

125
00:07:59,810 --> 00:08:02,578
(تناولت الكثير من الـ (كوكي
(مع (أنجيلا بايلن

126
00:08:02,646 --> 00:08:03,947
أعرف

127
00:08:04,014 --> 00:08:07,917
وإعترفت لكِ بسرها
(عن أحلامها بـ (ألفيس ستويكو

128
00:08:07,985 --> 00:08:09,502
... كيف علمتِ -
ماذا؟ -

129
00:08:09,569 --> 00:08:11,454
تجسّست عليكِ -
ألفيس ستويكو)، الراقص على الجليد؟) -

130
00:08:11,522 --> 00:08:13,256
يا الهي

131
00:08:13,324 --> 00:08:18,762
كان يأتيها هذا الخيال حينما
تصفف شعرها

132
00:08:18,829 --> 00:08:21,264
.. وكان أمر جدى جداً -
جداً جداً -

133
00:08:21,332 --> 00:08:23,366
... النظارات المحترفة لأن -
جدّي جداً -

134
00:08:23,434 --> 00:08:25,168
لقد كانت حكم أوليمبي

135
00:08:25,236 --> 00:08:27,670
حكم عالمي مشهور
... بمسابقات الرجال

136
00:08:27,738 --> 00:08:29,639
نهائيات التزلج بالألعاب الأوليمبيّة الشتوية -
بالألعاب الأوليمبيّة الشتوية -

137
00:08:29,706 --> 00:08:31,874
.. و (ألفيس ستويكو) كان يتزلج

138
00:08:31,942 --> 00:08:33,176
للحصول على الذهبية

139
00:08:33,244 --> 00:08:36,779
في النهائيات كان يبدو ساحراً

140
00:08:36,847 --> 00:08:39,616
(من قبل (باري

141
00:08:39,683 --> 00:08:42,918
... وعندما يصل (باري) إلي

142
00:08:42,986 --> 00:08:45,288
الآن، الآن، الآن
وأمسك بسرعة

143
00:08:45,356 --> 00:08:48,207
الآن، الآن
وأمسك بسرعة

144
00:08:48,242 --> 00:08:51,343
صعد إلى المنصة ووقف أمامها

145
00:08:51,411 --> 00:08:55,598
عيونهم تلاقت
ومد يده بإتجاه يدها

146
00:08:55,666 --> 00:08:57,183
وهي تلقتها -
تلقتها -

147
00:08:57,250 --> 00:08:59,002
حل تسريحة شعرها -
يا الهي -

148
00:08:59,069 --> 00:09:01,104
ثم تزلجا كزوجان حتى
نهاية الأغنية

149
00:09:01,172 --> 00:09:03,173
ربي، ولم يتأهل -
لكنّه لم يهتمّ -

150
00:09:03,240 --> 00:09:05,425
لكنّه لم يهتمّ -
صحيح، يا الهي -

151
00:09:05,460 --> 00:09:07,610
سأذهب للطابق السفلي
(لأبحث عن (أولف

152
00:09:07,628 --> 00:09:09,112
وأحصل على بعض الحبّ
الغير مشروط

153
00:09:09,179 --> 00:09:10,713
تبدو رائعة

154
00:09:10,781 --> 00:09:11,981
مرحباً بعودتكِ إلى دياركِ

155
00:09:12,182 --> 00:09:13,566
(شكراً لك (إيما

156
00:09:29,750 --> 00:09:31,017
أتحدث عن الكلاب

157
00:09:31,085 --> 00:09:33,753
عندما ذهبت للقاء خطيبكِ
هذا، على أية حال؟

158
00:09:33,821 --> 00:09:36,656
ذهب لجلب بعض الأغراض
(مع (كرين

159
00:09:36,723 --> 00:09:38,258
سيعود قريباً

160
00:10:58,839 --> 00:11:00,840
أعد مقانق مقلية و هامبورجر

161
00:11:00,907 --> 00:11:02,074
من يريد منها؟

162
00:11:02,142 --> 00:11:03,209
إنها حارة جداً

163
00:11:03,276 --> 00:11:04,944
(أنا لا آكل الدابوق،‏ (بول

164
00:11:05,011 --> 00:11:06,879
... إثنان -
هل لي بواحدة أيضاً؟ -

165
00:11:06,947 --> 00:11:09,281
نعم، أنتِ لا
تآكلين ماذا عزيزتى؟

166
00:11:09,350 --> 00:11:10,666
الدابوق‏

167
00:11:11,518 --> 00:11:12,585
أين (كيم)؟

168
00:11:12,653 --> 00:11:13,786
إضافة إلى أني أجرب فستاني

169
00:11:13,853 --> 00:11:15,471
هل تجربي فستانكِ؟
دعيني ألقي نظرة

170
00:11:15,539 --> 00:11:16,923
لا -
لا -

171
00:11:17,624 --> 00:11:18,908
حسناً

172
00:11:18,976 --> 00:11:20,143
(تعال يا (أولف

173
00:11:21,812 --> 00:11:23,279
ماذا أجلب لكِ (كيمي)؟

174
00:11:23,346 --> 00:11:25,381
في الحقيقة، أنا راحلة
من أجل إجتماع

175
00:11:25,448 --> 00:11:27,950
ويجب أن أتبوّل في كوب
و أسجّل نفسي كخطر حيوي عامّ

176
00:11:28,018 --> 00:11:29,652
حسناً، سأوصلكِ يا عزيزتى

177
00:11:29,719 --> 00:11:31,487
لا بأس، فقط أخبرني
أي سيـــارة أستخدامها

178
00:11:31,554 --> 00:11:32,789
... حسناً عزيزتي

179
00:11:32,856 --> 00:11:34,306
هل يمكننى الحصول على هامبورجر (بول)؟ -
واحد هامبورجر -

180
00:11:34,374 --> 00:11:35,925
يمكننى الحصول على واحد أيضاً؟ -
إثنان هامبورجر -

181
00:11:35,993 --> 00:11:37,293
أيّ سيارة؟

182
00:11:37,360 --> 00:11:38,594
(كيمي)
قدمي لي معروفاً الآن

183
00:11:38,662 --> 00:11:39,862
عفواً

184
00:11:41,031 --> 00:11:42,899
لدي رخصة قيادة -
أعلم يا عزيزتى -

185
00:11:42,966 --> 00:11:46,502
أنتِ لا تثقي في فحسب الآن
و أنا لست مرتاحً من ذلك

186
00:11:47,587 --> 00:11:49,638
هل يمكننا ترتيب
شيء آخر لتخرجي به؟

187
00:11:59,049 --> 00:12:01,533
مرحباً، أنا هنا
كي أتبوّل في كوب

188
00:12:01,601 --> 00:12:03,252
إنها هنا كي تتبوّل في كوب

189
00:12:03,320 --> 00:12:04,703
شخص ما سيكون
معكِ حالاً

190
00:12:04,822 --> 00:12:07,356
حسناً، هناك إجتماع يجب
أن ألحق به

191
00:12:07,424 --> 00:12:08,557
الإجتماعات بالبناية الأخرى

192
00:12:08,625 --> 00:12:10,426
أعلم ذلك

193
00:12:10,493 --> 00:12:13,029
شخص ما سيكون
معكِ حالاً، تفضلي بالجلوس

194
00:12:26,643 --> 00:12:28,044
أنا مدمن

195
00:12:33,267 --> 00:12:34,667
شيء مقزز

196
00:12:35,819 --> 00:12:37,002
مرة واحدة -
آسفه -

197
00:12:37,070 --> 00:12:38,904
مرة واحدة يا تاجري

198
00:12:41,258 --> 00:12:42,441
لقد كان صعب علي جداً
الحصول على مال

199
00:12:42,509 --> 00:12:43,993
أنا بخير

200
00:12:44,061 --> 00:12:45,227
شكرا لكم، أعذروني

201
00:12:45,295 --> 00:12:48,080
(على أية حال، أنا من (هاواي

202
00:12:48,148 --> 00:12:50,683
هذه أول مرة لي بهذا الإجتماع -
شكراً لك -

203
00:12:50,751 --> 00:12:52,468
مرحباً -
تفضل -

204
00:12:53,386 --> 00:12:55,387
أنا (ستيف)، أنا مدمن

205
00:12:55,455 --> 00:12:56,573
(مرحباً، (ستيف

206
00:12:56,640 --> 00:12:59,775
... هذا هو

207
00:12:59,843 --> 00:13:02,428
أول إجتماع لي في الحقيقة
... لذا أنا نوعاً ما

208
00:13:02,496 --> 00:13:06,115
مرحباً، شكراً
(على حضورك (ستيف

209
00:13:06,183 --> 00:13:10,335
أولاً: نحن نعترف بأننا
ضعفاء أمام إدماننا

210
00:13:10,403 --> 00:13:13,206
وأنّ حياتنا كانت قد وصلت
لمرحلة صعبة

211
00:13:13,273 --> 00:13:16,675
ثانياً : لقد حضرنا لإقتناعنا
بأن القوة أعظم شيء لأنفسنا

212
00:13:16,743 --> 00:13:18,811
وأيا كان ما حدث لي
لقد أبعدني

213
00:13:18,878 --> 00:13:20,847
منحنى الأمل في يوم
واحد أخر

214
00:13:20,914 --> 00:13:23,216
ولهذا أنا حيّ يوم أخر

215
00:13:23,283 --> 00:13:26,719
كما تروا، الأمس رحل
وغداً لم يحضر

216
00:13:26,786 --> 00:13:30,706
الشيء الوحيد الذي يمكننى القيام به
هو ما أفعله اليوم لأصنع فارق بالغد

217
00:13:30,774 --> 00:13:33,609
تلك هي النقطة أيها الرجال
عندما أظن أنّ بإمكاني تناول المزيد

218
00:13:33,677 --> 00:13:34,776
أتناول شراباً آخر

219
00:13:34,811 --> 00:13:37,296
لكنّ الأمر ينتهى دائماً
على نفس الحال

220
00:13:37,331 --> 00:13:41,367
كما تعلموا، واحد أخر كثير
و ألف ليس كافي

221
00:13:41,434 --> 00:13:45,255
تعبت من المحاولة يا رجل

222
00:13:45,322 --> 00:13:47,323
تعلموا كلّ شيء بنيته
مع عائلتي

223
00:13:47,390 --> 00:13:48,858
... كلّ شيء بنيته

224
00:13:48,926 --> 00:13:52,528
و الأشخاص الذين ساعدوني
... و دعموني

225
00:13:52,596 --> 00:13:55,097
يساعدونكم على المحاولة
ثانية من البداية

226
00:13:55,165 --> 00:13:57,967
يا رجل، لقد تعبت
من المحاولة مرة أخرى

227
00:13:58,034 --> 00:13:59,268
كما تعلموا
لقد كان أمر درامي

228
00:13:59,336 --> 00:14:00,502
... هناك الكثير من
.. كما تعلموا

229
00:14:00,570 --> 00:14:03,606
التقلبات والأمور المجنونة
... وبعد ذلك

230
00:14:03,674 --> 00:14:07,360
وبالنهاية هناك شيء
.. كما تعلموا

231
00:14:07,511 --> 00:14:10,446
يمكننى الإحساس بنفسي تقريباً
كأني فقدت الأمور الدرامية

232
00:14:10,514 --> 00:14:11,814
... كما لو أني

233
00:14:11,882 --> 00:14:16,151
أصبحت .. مملاً أحياناً

234
00:14:20,357 --> 00:14:22,291
تعلموا، لقد أعتدت على قول
أنا لست مدمنة

235
00:14:22,359 --> 00:14:25,327
والأمر إستغرق منى سنوات
لأعترف بأني مدمنة

236
00:14:25,395 --> 00:14:29,499
ثمّ أضعت سنوات
كأن هذا كل ما كنت عليه

237
00:14:29,566 --> 00:14:32,618
تعلموا؟
لقد كنت مجرد مدمنة

238
00:14:32,685 --> 00:14:35,120
إذا كان بإمكانكم قبول
الأمر كحقيقة

239
00:14:35,188 --> 00:14:38,023
حقيقة واحدة فقط
بين الكثير

240
00:14:38,091 --> 00:14:40,326
بأنّه يمكننى أن أكون ذلك
و أشياء أخرى

241
00:14:40,394 --> 00:14:41,860
هذا صحيح

242
00:14:41,928 --> 00:14:43,679
الأشياء التي تكونكِ

243
00:14:43,747 --> 00:14:46,181
في الرحلة التى أنتِ بها

244
00:14:46,249 --> 00:14:49,351
كلّنا شعرنا هكذا
بوقت ما

245
00:14:49,419 --> 00:14:51,653
لكنّي أريد تشجيعكم
أنتم تبلون حسناً

246
00:14:51,721 --> 00:14:56,775
يا الله، أمنحنى القدرة على
تقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

247
00:14:56,843 --> 00:14:59,378
و الشجاعة على تغيير
الأشياء التي يمكننى تغييرها

248
00:14:59,446 --> 00:15:01,430
و الحكمة كي أعرف الإختلاف

249
00:15:01,498 --> 00:15:03,399
ونقول أستمر في المحاولة
لأن الأمر سيفلح يوماً

250
00:15:03,466 --> 00:15:04,751
إذا ما عملت عليه

251
00:15:04,818 --> 00:15:07,770
حسناً، شكراً جزيلاً
أراكم بالمرة القادمة

252
00:15:17,764 --> 00:15:20,816
(كيمي)
كارول) هنا)

253
00:15:20,884 --> 00:15:23,019
كيمي) جلبت لكِ سندويتش)
عزيزتي

254
00:15:23,086 --> 00:15:24,770
سندويتش لحم

255
00:15:34,230 --> 00:15:35,397
مرحباً، عزيزتى

256
00:15:35,899 --> 00:15:37,099
مرحباً

257
00:15:38,952 --> 00:15:40,536
جولة لطيفة، صحيح؟ -
نعم -

258
00:15:40,604 --> 00:15:41,738
سندويتش لحم

259
00:15:41,805 --> 00:15:43,171
إنظر لهذا

260
00:15:43,207 --> 00:15:44,240
نعم -
لذيذ -

261
00:15:44,307 --> 00:15:45,657
حسناً -
جميل، شكراً لك -

262
00:15:45,725 --> 00:15:46,975
على الرحب والسعه -
إنه كبير -

263
00:15:47,043 --> 00:15:48,127
أنا مسرور جدا بعودتكِ
عزيزتى

264
00:15:48,195 --> 00:15:49,412
مسرور جداً

265
00:15:49,479 --> 00:15:51,046
هل تعتقد أني عدت؟

266
00:15:51,114 --> 00:15:52,180
لا

267
00:15:52,248 --> 00:15:55,034
(سآخذ دراجة (بيل -
(كامبرلي) -

268
00:15:55,102 --> 00:15:56,902
مرحباً

269
00:15:56,970 --> 00:15:58,403
(تعالي لتقابلي (سيدني

270
00:16:08,315 --> 00:16:10,916
(هذا خطيبي (سيدني وليامز

271
00:16:10,984 --> 00:16:12,051
مرحباً

272
00:16:13,220 --> 00:16:15,471
مرحباً -
مرحباً -

273
00:16:15,539 --> 00:16:18,024
(وهذا " أفضل رجل "، (كرين

274
00:16:20,110 --> 00:16:21,627
مرحباً

275
00:16:21,695 --> 00:16:22,962
مرحباً بكِ

276
00:16:23,029 --> 00:16:25,430
كيف حالك؟ -
جيد -

277
00:16:25,498 --> 00:16:26,565
كيف حال ركبتكِ؟

278
00:16:26,632 --> 00:16:27,766
أصمت

279
00:16:27,835 --> 00:16:29,501
هل تود سندويتش لحم؟
أبّي أعد سندويتشات لحم

280
00:16:29,569 --> 00:16:30,720
سعدت برؤيتكِ

281
00:16:30,787 --> 00:16:32,054
سعدت برؤيتك

282
00:16:39,930 --> 00:16:42,347
أعتقد أنّنا بدأنا تقليد جديد

283
00:16:42,415 --> 00:16:43,649
ما قصدكِ؟

284
00:16:43,717 --> 00:16:46,451
"أعتقد أننا كـ "أفضل رجل
"وكـ "جارية الشرف

285
00:16:46,519 --> 00:16:48,453
تسللنا لنفعل هذا

286
00:16:48,521 --> 00:16:50,990
بينما بقيّة الحفلة بسعادة عارمة

287
00:16:51,058 --> 00:16:53,592
وتخطط بشراسة للحدث الكبير

288
00:16:57,964 --> 00:17:01,233
... لكنّي إعتقدت

289
00:17:01,301 --> 00:17:03,569
(إعتقدت بأنه دور (إيما

290
00:17:05,138 --> 00:17:06,205
ماذا؟

291
00:17:07,040 --> 00:17:08,708
"جارية الشرف"

292
00:17:14,147 --> 00:17:18,483
أعنى، سمعت بأن هذا
هو التخطيط

293
00:17:19,319 --> 00:17:20,886
كنت متأكّدة من ذلك

294
00:17:24,057 --> 00:17:26,108
ربما أكون مخطأ -
لا -

295
00:17:27,644 --> 00:17:29,161
هل أعجبكِ؟

296
00:17:29,229 --> 00:17:31,063
أعني اللون الأُرجُواني
(رائع يا (إيما

297
00:17:31,131 --> 00:17:33,265
تبدو كعُشب الفِريزيّة‏

298
00:17:33,333 --> 00:17:36,135
أليس جميلاً؟
يجب أن نغطّي وشمكِ

299
00:17:36,203 --> 00:17:37,669
ماذا؟

300
00:17:37,738 --> 00:17:40,505
لا شيء .. لا شيء
أنا أحبّ حقاً الرمادي فحسب

301
00:17:40,573 --> 00:17:42,074
بالطبع تحبيه

302
00:17:42,142 --> 00:17:45,377
كلنا نرتدي الأُرجُواني
لون أتفقنا عليه، إنها حفلة زفاف

303
00:17:45,445 --> 00:17:47,797
حسناً، إنه لون غريب
و يبدو كالغيمة

304
00:17:47,864 --> 00:17:50,349
إنه رائع -
بالضبط -

305
00:17:50,416 --> 00:17:52,551
تعلمي جيداً
أني لا أرتدى اللون الأُرجُواني

306
00:17:52,619 --> 00:17:53,935
من الجيد أن يكون
لديكِ مبدأ

307
00:17:54,003 --> 00:17:56,639
ماذا؟ لقد أرتديتي بلوز أُرجُواني
عليه وجه قطّة من الأمام

308
00:17:56,706 --> 00:17:58,207
(على غلاف مجلة (سفنتين

309
00:17:58,275 --> 00:18:00,008
هذا لطيف جداً -
عندما كنتِ بمعسكر البدانة -

310
00:18:00,076 --> 00:18:03,262
دفعوا لي مقابل ذلك
.. وكنت على حصان، لذا

311
00:18:04,431 --> 00:18:06,965
تبدو في حالة جيّدة
بجدية

312
00:18:08,501 --> 00:18:10,503
لما (إيما) هي "جارية الشرف"؟

313
00:18:10,570 --> 00:18:12,438
ولما لست أنا؟

314
00:18:14,441 --> 00:18:15,707
... لأن

315
00:18:16,476 --> 00:18:18,177
ماذا يعني ذلك؟

316
00:18:18,245 --> 00:18:20,679
لأني لم أكن متأكدة
من حضوركِ

317
00:18:20,747 --> 00:18:22,681
أو من إنكِ ستفعلي ذلك

318
00:18:24,450 --> 00:18:25,884
ماذا؟ لم أكن متأكّدة من أن
.. لديكِ الوقت كي

319
00:18:25,952 --> 00:18:27,919
كلام فارغ، إنه ثوب هندي

320
00:18:27,988 --> 00:18:30,689
تأخذين قطعة قماش وتلفيها
حول نفسكِ طول الوقت

321
00:18:30,757 --> 00:18:32,207
،يا الهي
مضى لى يوم واحد بالبيت

322
00:18:32,275 --> 00:18:33,392
و لا أستطيع الحصول على إجابة
صريحة من أي شخص

323
00:18:33,493 --> 00:18:34,911
عما تتحدّثي؟

324
00:18:34,978 --> 00:18:36,412
أتحدّث عن عروض الطعام
من أبّي كلّ ثانيتان

325
00:18:36,479 --> 00:18:38,514
أبّي يعرض طّعام آيرلندي
للشرهين

326
00:18:38,581 --> 00:18:40,232
لا، أنا لا أتحدث عن الطعام

327
00:18:40,300 --> 00:18:42,117
يجب أن يعلم بالضبط
.. أين أنا

328
00:18:42,185 --> 00:18:43,886
بجميع الأوقات، لأنه لم يجد حلاً
أبداً لمشكلته مع الثقة

329
00:18:43,953 --> 00:18:46,055
هذا أمر غريب -
تعرفي ماذا؟ أصمتى -

330
00:18:46,123 --> 00:18:47,590
! أنتِ تصرخين في -
حسناً -

331
00:18:49,076 --> 00:18:50,209
دعكِ من أبي

332
00:18:50,277 --> 00:18:51,910
أفضل ذلك أيضاً، جيد؟

333
00:18:51,929 --> 00:18:53,545
إنه لن يدعنى
.. أنا فقط

334
00:18:53,613 --> 00:18:55,614
أشعر بمراقبته لي طوال الوقت

335
00:18:55,682 --> 00:18:57,749
و (كارول) وأنتم أيضاً

336
00:18:57,817 --> 00:18:59,751
لأننا ليس لدينا
شيء أفضل لنفكر بشأنه

337
00:18:59,819 --> 00:19:01,153
كلّ شخص في البيت

338
00:19:01,221 --> 00:19:02,638
ينظر لي كأني زائرة

339
00:19:02,705 --> 00:19:04,556
بجدية، ماذا تتوقّعوا منى

340
00:19:04,624 --> 00:19:06,858
إحرق البيت؟

341
00:19:06,926 --> 00:19:08,394
كانت نار بالفِراش‏

342
00:19:08,461 --> 00:19:10,029
ولم تكن بالبيت حتى
كانت بالمنامة

343
00:19:10,096 --> 00:19:12,064
حسناً، تعرفا ماذا؟
تباً لكما، لقد ربحتما

344
00:19:12,132 --> 00:19:13,816
سأذهب وأضع وشماً على
جبهتي من أجلكما

345
00:19:13,884 --> 00:19:15,351
هل هذا سيجعلكِ سعيدة؟ -
يا الله، أنت كالعالة‏ -

346
00:19:15,419 --> 00:19:16,902
"أن تكوني "جارية الشرف
أهذا مهم لكِ؟

347
00:19:16,970 --> 00:19:18,270
لأنني لم أفكّر بأنكِ
ستهتمين

348
00:19:18,338 --> 00:19:20,306
أنا آسفه

349
00:19:20,374 --> 00:19:22,574
كيف تقولين هذا الكلام
الداعر لي؟

350
00:19:23,776 --> 00:19:26,695
(يا الهي، (إيما

351
00:19:26,763 --> 00:19:29,397
إيما)، هل ستنزعجي)
على نَحْو رهيب‏ وتتآذى

352
00:19:29,465 --> 00:19:32,818
إذا طلبت منّكِ التنازل
عن "جارية الشرف"؟

353
00:19:35,004 --> 00:19:38,474
لها؟ ماذا؟

354
00:19:38,542 --> 00:19:41,060
ريتشل)، هل أنتِ جادّة؟)
هل هذا ما تريديه؟

355
00:19:48,402 --> 00:19:51,070
حسناً .. حسناً

356
00:19:51,138 --> 00:19:54,857
يمكنكِ الحصول عليه
التاج لكِ

357
00:19:55,509 --> 00:19:56,675
المنافس الأول

358
00:19:56,743 --> 00:19:58,628
(شكراً لكِ (إيما
شكراً لكِ

359
00:19:58,695 --> 00:20:00,362
تعرفي ماذا؟ -
(الأمور ليست كلها عنكِ (كيم -

360
00:20:00,430 --> 00:20:03,632
لا، الأمر ليست عنيّ
لكن عن الأختية

361
00:20:03,700 --> 00:20:06,635
أنتِ مثل أعلى للأختية
الهتاف للأختية

362
00:20:06,703 --> 00:20:08,270
تعرفي ماذا؟
الأختية تنتصر على كل شيء

363
00:20:08,338 --> 00:20:11,089
أرى حقاً أن مركز التأهيل فعل
(بكِ العجائب (كيم

364
00:20:11,157 --> 00:20:12,291
تباً لكِ

365
00:21:25,131 --> 00:21:27,766
(إبن العم (جو
(في إجازة من (العراق

366
00:21:27,834 --> 00:21:29,551
لقد نسيته تقريباً

367
00:21:29,619 --> 00:21:30,953
"هيا تعالوا وقولوا "هووو

368
00:21:31,021 --> 00:21:33,271
"هووو"

369
00:21:33,339 --> 00:21:34,973
(ريتشل) .. (ريتشل)

370
00:21:35,041 --> 00:21:37,359
(ريتشل) .. (ريتشل)

371
00:21:37,427 --> 00:21:39,328
(سيدني) .. (سيدني)

372
00:21:39,395 --> 00:21:41,230
(سيدني) .. (سيدني)

373
00:21:41,298 --> 00:21:43,132
(ريتشل) .. (ريتشل)

374
00:21:43,199 --> 00:21:45,033
(سيدني) .. (سيدني)

375
00:21:45,101 --> 00:21:46,969
(ريتشل) .. (سيدني)

376
00:21:47,070 --> 00:21:48,186
(ريتشل) .. (سيدني)

377
00:21:48,254 --> 00:21:49,688
(ريتشل) .. (سيدني)

378
00:21:49,756 --> 00:21:51,140
(ريتشل) .. (سيدني)

379
00:21:51,208 --> 00:21:52,107
(ريتشل) .. (سيدني)

380
00:21:52,174 --> 00:21:53,826
(ريتشل) .. (سيدني)

381
00:22:05,271 --> 00:22:06,688
نقرت على كتفها
.. وقلت

382
00:22:06,757 --> 00:22:07,923
" (كيف حالكِ، إسمي (دوريان "

383
00:22:07,991 --> 00:22:10,226
" أود التحدث معكِ "

384
00:22:10,293 --> 00:22:11,326
وهي قالت
" سعدت بمقابلتك "

385
00:22:11,394 --> 00:22:13,062
" عفواً، تحرك بعيداً؟ "

386
00:22:13,130 --> 00:22:14,764
هناك رجل لطيف يقف"
"خلفك تماماً

387
00:22:14,831 --> 00:22:16,414
(لقد كان (سيدني

388
00:22:18,985 --> 00:22:21,153
(دوريان)

389
00:22:33,716 --> 00:22:35,801
شكراً لكم على تجميعنا هنا

390
00:22:37,904 --> 00:22:40,906
أن نكون هنا بمناسبة رائعة كهذه

391
00:22:40,973 --> 00:22:44,326
وأن أكون وسط أفراد
العائلة والأصدقاء

392
00:22:44,394 --> 00:22:47,496
(تعلم يا (بول
انت صديق حميم لي

393
00:22:47,563 --> 00:22:50,132
منذ أعوام

394
00:22:50,200 --> 00:22:53,051
لكنى أشعر كما لو إني
قابلتك بالأمس

395
00:22:53,119 --> 00:22:57,539
كنا نأتي بيتك نعزف الموسيقى
ونتناقش في الموسيقى

396
00:22:57,607 --> 00:23:02,461
وأشاهد الجميع يكبر
(ريتشل) .. (كيم)

397
00:23:03,263 --> 00:23:06,298
والآن (ريتشل) تتزوج

398
00:23:06,366 --> 00:23:08,217
ريتشل) تتزوج)

399
00:23:08,285 --> 00:23:09,701
نعم

400
00:23:12,922 --> 00:23:18,093
لكنّنا بحاجة أيضاً لتشريف
(صديقي الصغير (إثان

401
00:23:18,161 --> 00:23:22,497
الذي رحل لمكان آخر
الآن، كما تعلموا

402
00:23:22,565 --> 00:23:25,267
لكن روحه هنا
و يعيش في قلوبنا

403
00:23:25,335 --> 00:23:27,135
ولن يدفع أي إيجار كلّ يوم

404
00:23:27,203 --> 00:23:28,803
و يحرسنا

405
00:23:41,417 --> 00:23:43,736
: تشارلي باركر) قال)
" الموسيقى تعبر أقوى من الكلمات "

406
00:23:43,887 --> 00:23:45,704
لذا سأعزف لحن من أجلكم

407
00:23:45,772 --> 00:23:47,822
كتبته لهذه المناسبة

408
00:23:47,974 --> 00:23:50,875
" (يدعى" (ريتشل) تحبّ (سيدني

409
00:23:50,943 --> 00:23:54,963
هذا هو الوجة الأول والوجة الثاني
" (سيدني) يحبّ (ريتشل) "

410
00:25:01,765 --> 00:25:03,398
أعذروني لحظة

411
00:25:17,396 --> 00:25:19,715
أنا آسفه، أنا آسفه

412
00:25:19,783 --> 00:25:23,084
أنا لا أعرف أحد على منضدة
الخاسرين تلك

413
00:25:23,152 --> 00:25:24,320
هلّ يمكنني الحصول
على (ماسالا)؟

414
00:25:24,387 --> 00:25:26,738
أنتِ تعرفي أغلب أولئك
منذ المرحلة الدراسية الثامنة

415
00:25:26,805 --> 00:25:28,073
لا أعتقد ذلك

416
00:25:28,141 --> 00:25:28,823
تدّعي دائماً
أنكِ لا تعرفي الناس

417
00:25:28,891 --> 00:25:30,308
إنتبهي لملابسي

418
00:25:30,376 --> 00:25:32,778
تقولين ذلك لأنكِ
تدينهم بمال؟

419
00:25:32,846 --> 00:25:35,381
أنا آسفه، أفراد العائلة فقط
في هذه المناقشة

420
00:25:35,448 --> 00:25:37,532
أين أمّي؟

421
00:25:37,600 --> 00:25:39,401
أين أمّنا؟

422
00:25:39,469 --> 00:25:40,668
كيف لا تكون هنا؟

423
00:25:40,736 --> 00:25:42,371
أنا لم أراها منذ أن
حضرت للبيت

424
00:25:42,438 --> 00:25:44,373
إتصلت مرتين
و قالت أنّها ستتأخر

425
00:25:44,441 --> 00:25:46,424
لكنّ لابد وإنها ستكون هنا قريباً -
يا اللهى -

426
00:25:46,492 --> 00:25:50,128
كرين)، هل تريد أيّ من)
الـ (ساج بانير) هذا؟

427
00:25:50,196 --> 00:25:52,815
لا، شكراً
هل هناك أيّ (كريل)؟

428
00:25:54,050 --> 00:25:56,368
أنا أمزح
آسف، كانت مزحة

429
00:25:56,436 --> 00:25:58,387
صدمت فحسب

430
00:25:58,454 --> 00:26:00,139
لا أصدق أن أمّي تأخرت
عن ليلة عودتى ثانياً للبرية

431
00:26:00,206 --> 00:26:02,891
كنت أعتقد أن اللّيلة
(خاصة بـ (ريتشل

432
00:26:04,794 --> 00:26:07,896
(ريتش)، نسيت إخباركِ أن (كارول)
حصلت على خزانات غاز الهِليوم

433
00:26:07,964 --> 00:26:09,764
(كلمة (كارول) و (هليوم
... بطريقة ما

434
00:26:09,832 --> 00:26:12,001
أليس هناك بعض القواعد
بخصوص خزانات غاز الهليوم؟

435
00:26:12,068 --> 00:26:14,603
لن يكون لديها أيّ فكرة
عما تفعله بخزانات غاز الهليوم

436
00:26:14,670 --> 00:26:16,771
أعتقدت أن خزانات الهليوم
تكون ملكية عامة فقط

437
00:26:16,839 --> 00:26:18,490
نعم، إنها مسؤولية ضخمة

438
00:26:18,558 --> 00:26:19,800
خزانات هليوم؟

439
00:26:19,835 --> 00:26:21,043
هل أنت محامي؟

440
00:26:21,177 --> 00:26:22,894
كنت، لخمس دقائق

441
00:26:25,064 --> 00:26:26,798
قل شيء قانوني

442
00:26:28,184 --> 00:26:29,501
الجنحة

443
00:26:31,521 --> 00:26:33,288
ماذا تعمل الآن؟

444
00:26:33,390 --> 00:26:37,142
(الآن أساعد فقط (سيدني
بعمله

445
00:26:37,209 --> 00:26:38,410
جميل

446
00:26:49,839 --> 00:26:52,608
هل تريدي أن أتصل بها؟ -
لا، لا -

447
00:26:52,643 --> 00:26:55,377
ها هي -
يا الهي، أمّي -

448
00:26:57,163 --> 00:26:58,113
أمّي

449
00:26:59,382 --> 00:27:01,216
مرحباً عزيزتي

450
00:27:02,418 --> 00:27:05,386
كيم)، تعالي هنا يا عزيزتي) -
شكراً لكِ -

451
00:27:05,454 --> 00:27:06,922
هل حصلتِ على ملاحظاتي؟

452
00:27:06,989 --> 00:27:08,523
نعم

453
00:27:08,591 --> 00:27:11,026
دعيني أنظر إليكِ
كم أنتِ جميلة

454
00:27:11,094 --> 00:27:13,528
لا، أنا سمينة
مركز التأهيل جعلنى أسمن

455
00:27:13,596 --> 00:27:14,830
لا، هراء

456
00:27:14,897 --> 00:27:16,664
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم -

457
00:27:16,733 --> 00:27:18,033
أمّي، أين كنتِ؟

458
00:27:18,101 --> 00:27:20,669
كلّ شيء على ما يرام -
هل حدث لكِ تشويش في التاريخ؟ -

459
00:27:20,736 --> 00:27:22,471
لا، كلّ شيء على ما يرام
عزيزتى

460
00:27:22,539 --> 00:27:25,123
قدّميني للحاضرين -
(هذه عائلة (سيدني -

461
00:27:25,190 --> 00:27:27,709
(هذه (كارول جين
(هذه أمّي، (آبي

462
00:27:27,776 --> 00:27:29,077
التهاني

463
00:27:29,145 --> 00:27:31,546
(وهذا زوجها (أندرو

464
00:27:31,614 --> 00:27:34,048
(أندرو) -
جون)، (آبي) أمّي) -

465
00:27:35,351 --> 00:27:36,884
لا تسرقها

466
00:27:36,952 --> 00:27:38,120
مرحباً

467
00:27:38,187 --> 00:27:40,688
سعدت بمقابلتكِ
التهاني

468
00:27:40,756 --> 00:27:42,290
شكراً لكِ -
وهذه الجدة -

469
00:27:42,358 --> 00:27:43,592
مرحباً

470
00:27:43,660 --> 00:27:44,676
(إيما)

471
00:27:47,012 --> 00:27:49,080
أمّي، تبدو رائعة جداً

472
00:27:49,148 --> 00:27:51,483
حقاً، تبدو مدهشة

473
00:27:51,551 --> 00:27:55,821
عزيزتى، لا تدخّني، لا أعتقد
أنه يمكنكِ التدخّين هنا؟

474
00:27:55,888 --> 00:27:57,622
نعم، نعم، تماماً
إنها حفلة خاصّة

475
00:27:57,690 --> 00:27:59,057
هذا هو
(أفضل رجل"، (كرين"

476
00:27:59,124 --> 00:28:00,158
سعدت بمقابلتك

477
00:28:00,226 --> 00:28:01,827
سعدت جداً بمقابلتكِ
(أنا (كرين

478
00:28:01,894 --> 00:28:04,463
كيف حال الجدة؟
أما زالت فظّة وغضوبة؟

479
00:28:04,530 --> 00:28:06,565
إنها رائعة و ترسل لكِ
خالص حبّها

480
00:28:06,632 --> 00:28:08,166
نفس الشعور -
تودى الجلوس؟ -

481
00:28:08,234 --> 00:28:10,301
إذهبي وألقي هذه السيجارة بعيداً
لأني لا أعتقد بأن هذا جيد

482
00:28:10,370 --> 00:28:11,837
تفضلي بالجلوس -
القي بها فحسب -

483
00:28:11,854 --> 00:28:14,038
حسناً، لقد إنتهت

484
00:28:18,994 --> 00:28:21,163
أبّو العروس وأبّو العريس

485
00:28:21,230 --> 00:28:22,564
ليس من المفترض
أن يفعلا شئ

486
00:28:22,632 --> 00:28:26,984
عدا التكشيرة وكتابة الملاحظات

487
00:28:27,052 --> 00:28:31,256
(وأعتقد هذا ما فعلناه (جون
أنا وأنت، أليس كذلك؟

488
00:28:31,323 --> 00:28:35,477
(عائلة (وليامز
(كارول جين) و (جون)

489
00:28:35,545 --> 00:28:38,280
(الأخت الجميلة (كيرا

490
00:28:38,381 --> 00:28:41,049
(وبالطبع الأمّ الكبيرة (هيررست

491
00:28:41,968 --> 00:28:46,138
(والمقاتل (يوسف غونزاليس

492
00:28:46,205 --> 00:28:48,673
كما يقول الطبيب الجيد فلنبدأ
وجبة طعامنا

493
00:28:48,741 --> 00:28:52,144
ونحن مسرورون
بأنّك لم تتآذي وأنت بالخارج

494
00:28:52,211 --> 00:28:54,629
ونتمنى أن تعود للوطن

495
00:28:57,784 --> 00:28:59,934
أنا سعيد بوجودي بالوطن
شكراً لكم

496
00:29:03,956 --> 00:29:05,691
،(عائلة (وليامز
(مرحباً بكم في (كونيكتيكت

497
00:29:05,758 --> 00:29:07,759
ذات التركيبة الضريبية المعقدة

498
00:29:10,179 --> 00:29:11,829
... إجتمعنا للتو

499
00:29:11,897 --> 00:29:14,482
وأود أن تعلموا كم
نحن سعداء

500
00:29:14,550 --> 00:29:16,784
،بإنضمامنا معاً
رغم إننا إجتمعنا للتو

501
00:29:16,852 --> 00:29:19,037
،لكننى سأخبرك
بأننا نحبّكم

502
00:29:22,108 --> 00:29:28,713
... حسناً، أعرف (سيدني) منذ

503
00:29:30,116 --> 00:29:33,051
كم؟ ... 15 ... 20 عاماً

504
00:29:33,119 --> 00:29:35,720
أغلب سنوات عمرى

505
00:29:37,506 --> 00:29:39,841
كان صديق عظيم

506
00:29:39,908 --> 00:29:42,627
كان دائماً معي مهما حدث

507
00:29:43,362 --> 00:29:44,846
... و

508
00:29:44,914 --> 00:29:47,916
سأخبركم، أحياناً كان
رقيق جداً جداً

509
00:29:50,253 --> 00:29:53,589
لكنّه وقف بجانبني خلال
.. كل الأمور، و

510
00:29:55,908 --> 00:30:00,595
صديقي، من دواعي سروري

511
00:30:00,662 --> 00:30:03,832
أن أكون قادر على الوقف بجانبك
بهذه المناسبة العميقة

512
00:30:03,900 --> 00:30:07,502
أحبّك، وأنت لا يمكنك إنجاز
ما هو أفضل من ذلك

513
00:30:07,570 --> 00:30:08,737
بصحتكم

514
00:30:14,277 --> 00:30:18,363
نحن متجمّعون هنا كي
نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط

515
00:30:20,099 --> 00:30:21,783
ريتشل) صافية)
سيدني) بسيط)

516
00:30:26,188 --> 00:30:30,992
أتمنى أن تدوم حياتكما وحبكما
أنتما الإثنان بقدر ما تريدان

517
00:30:31,010 --> 00:30:35,263
لكن أبداً وطوال حياتكما
و على نَحْو هامّ‏

518
00:30:35,381 --> 00:30:40,469
دعوا كلّ تقلباتكما
تحدث فقط بغرفة النوم

519
00:30:44,173 --> 00:30:46,207
ستدفعين ثمن
(هذا الكأس (إيما

520
00:30:46,359 --> 00:30:47,425
لا أصدق أني فعلت ذلك

521
00:30:47,493 --> 00:30:50,645
كوني حذرة
حتى لا تجرحي نفسكِ

522
00:30:50,712 --> 00:30:54,316
أريد أن أقدم نخب
للزوجان السعيدان

523
00:30:54,383 --> 00:30:56,551
لأني أريد الحضور
(لزيارتكما في (هاواي

524
00:30:56,619 --> 00:30:59,754
و ، (سيدني)، ما أسم
هذا المكان ثانية؟

525
00:30:59,822 --> 00:31:02,223
(هانوكو .. اوك)
(هانووكوك)

526
00:31:06,278 --> 00:31:08,747
نعم، هكذا ينطقوه

527
00:31:08,814 --> 00:31:12,417
لقد عرفت العروس طوال حياتها

528
00:31:12,484 --> 00:31:15,253
ليست متدينة

529
00:31:15,321 --> 00:31:17,271
ماعدا تلك المرة
التى تبادلنا فيها القبلات

530
00:31:17,340 --> 00:31:18,707
(في حفلة (إيفان ياسكي
بالمرحلة الدراسية التاسعة

531
00:31:18,774 --> 00:31:20,525
توقفي

532
00:31:20,593 --> 00:31:22,994
فيلم، أريد فيلم -
كان تحدي، تعلمي ذلك -

533
00:31:24,213 --> 00:31:26,914
لذا سأستهل بقصّة محرجة

534
00:31:26,966 --> 00:31:29,367
إنتظري، ألم تكن هذه محرجة؟

535
00:31:29,435 --> 00:31:34,539
هل تتذكّري عندما كنت أعلّمكِ
(القيادة في الـ (واجينير

536
00:31:34,607 --> 00:31:40,094
وإحتككتِ بسيارة الأجرة تلك
وأسقطتى مرآتها الجانبية؟

537
00:31:41,564 --> 00:31:45,100
لا، لا أتذكّر ذلك مطلقاً

538
00:31:45,168 --> 00:31:48,369
.. حسناً، أود أن أطلعكم جميعاً

539
00:31:48,437 --> 00:31:50,121
(بأن الآنسة (ريتشل

540
00:31:50,189 --> 00:31:53,788
قبل أن تحصل على رخصتها
أو قبل أن تعرف أيّ شئ عن القيادة

541
00:31:54,009 --> 00:31:59,064
إستطاعت مناورة سائق سيارة
أجرة وتخرجه عن شعوره

542
00:31:59,132 --> 00:32:01,699
طول الطّريق عبر شارع 96
وحتى النهر الشرقي

543
00:32:01,767 --> 00:32:06,004
وتفادت ببراعة‏ إثنان من رجال
الإسعاف يحمّلون سيدة مسنة

544
00:32:06,072 --> 00:32:09,157
لإنقاذها أو لسبب ما أخر

545
00:32:09,225 --> 00:32:11,276
وبعد ذلك حصلت
على هاتف أحداهما

546
00:32:11,343 --> 00:32:13,078
وخرجت معه مرّتين

547
00:32:14,330 --> 00:32:17,649
نعم، فعلت
ثلاثة، ثلاث مرات

548
00:32:17,716 --> 00:32:21,052
ريتش)، ألم يكن ذلك الرجل)
ذو الشعر المعالج بالـ (البَروكسيد‏)؟

549
00:32:21,119 --> 00:32:24,806
على أية حال، عندما لحق بنا سائق
سيارة الأجرة أخيراً

550
00:32:24,873 --> 00:32:30,445
طلبت منه الهدوء من إنفعاله
... الشرق أوسطي

551
00:32:30,513 --> 00:32:32,998
! (محمود)
الرجل اللطيف جداً

552
00:32:35,567 --> 00:32:39,921
على ما يبدو أنه عربي
أو فارسي أو أوردى، لا أعلم

553
00:32:39,988 --> 00:32:43,925
وبعد ذلك استعملت جهاز اللاسلكي
خاصته للإتصال بشركته

554
00:32:43,993 --> 00:32:47,545
وطلبت منهم العفو لأنها
لطيفة جداً

555
00:32:47,613 --> 00:32:53,368
... لذا
لدينا هنا إمرأة تستطيع

556
00:32:53,436 --> 00:32:58,422
القيادة بسرعة، إلتقاط رجل إسعاف
و التحدث بلغات أجنبية

557
00:32:58,524 --> 00:33:01,276
وما زالت معكم بمنزل واحد

558
00:33:01,343 --> 00:33:03,311
(وأنت يا (سيدني
أنت محظوظ بشدة

559
00:33:03,329 --> 00:33:05,079
أعلم ذلك

560
00:33:07,216 --> 00:33:12,136
(صلّيت من أجلكِ، (ريتشل
صلّيت من أجلكِ

561
00:33:13,939 --> 00:33:18,427
علمت بأنّكِ ستأتين
وها أنتِ

562
00:33:18,494 --> 00:33:20,562
ونحن كلّنا معاً الآن

563
00:33:20,629 --> 00:33:23,064
وهكذا تكون الجنة

564
00:33:23,916 --> 00:33:25,834
مثل هذا

565
00:33:25,901 --> 00:33:27,401
آمين

566
00:33:27,470 --> 00:33:31,472
وأنا مسرورة جداً لأننا
تدربنا عليها الآن

567
00:33:36,078 --> 00:33:38,313
نعم، إنها أميرة صغيرة

568
00:33:41,149 --> 00:33:43,819
(هذا من أجلك (سيد
أحبّك كثيراً

569
00:33:43,886 --> 00:33:46,271
أنت أفضل أخّ يطلبه أي شخص

570
00:33:46,339 --> 00:33:48,439
.. أريد أن أشكر

571
00:33:50,726 --> 00:33:54,362
(تعرفت على (ريتشل
منذ روضة الأطفال

572
00:33:54,430 --> 00:33:56,680
ليس طوال حياتها بالضبط
.. مثل (إيما)، لكن

573
00:33:59,134 --> 00:34:01,503
... هي تربح، لكن

574
00:34:01,571 --> 00:34:05,640
أنا .. ممتنة جداً فحسب

575
00:34:05,708 --> 00:34:09,827
لأني سأكون وصيفتكِ وسأكون
.. جزء من هذه اللحظات، و

576
00:34:11,063 --> 00:34:12,563
لا تنظري إلى هكذا

577
00:34:21,340 --> 00:34:23,992
مرحباً .. مرحباً

578
00:34:28,581 --> 00:34:29,747
مرحباً

579
00:34:31,850 --> 00:34:33,585
... إسترخوا إنه مجرد ماء

580
00:34:35,854 --> 00:34:38,223
مرحباً

581
00:34:38,291 --> 00:34:42,426
أنا الفتاه المدمرة و كنذير‏
الموت لهذا المساء

582
00:34:42,494 --> 00:34:46,297
أودّ أن أشكركم جميعاً
على حضوركم ومرحباً بكم جميعاً

583
00:34:46,365 --> 00:34:49,668
رغم أنني لم آرى معظمكم منذ
أخر مرة حضرت فيها للبيت الكبير

584
00:34:49,735 --> 00:34:51,836
لكنكم جميعاً تبدون رائعين

585
00:34:53,756 --> 00:34:56,808
خلال العشرون دقيقة
التى لم أكن موجودة فيها

586
00:34:56,876 --> 00:34:58,977
حيث كنت
أغسل أسناني بالفرشاة

587
00:34:59,044 --> 00:35:00,961
.. في الحقيقة، إشتركت

588
00:35:01,029 --> 00:35:03,447
في برنامج
" الـ 12 خطوة لسيئو السمعة "

589
00:35:04,416 --> 00:35:05,650
إثنتا عشرة خطوة

590
00:35:05,717 --> 00:35:07,569
تغيير الكرة بكل خطوة

591
00:35:07,636 --> 00:35:10,338
وظللت أنتظر حتى
فقرة التغيير

592
00:35:10,405 --> 00:35:14,275
.. لكن، كما يقولون

593
00:35:14,343 --> 00:35:17,478
المعاودة تقريباً أمر حتمي
كجزء من التحسّن

594
00:35:17,546 --> 00:35:20,281
لذا حصلت على درجات عالية
في ذلك النمط

595
00:35:21,367 --> 00:35:23,517
أيا كان

596
00:35:23,586 --> 00:35:28,706
بينما أكثركم يعلم
و على الأرجح يعترف

597
00:35:28,774 --> 00:35:33,244
،أحدى هذه الخطوات
الخطوات الفعلية

598
00:35:33,312 --> 00:35:37,048
هو وضع الأمور في نصابها

599
00:35:37,116 --> 00:35:45,006
لذا، قدمت الإعتذار
للعديد من الأشخاص

600
00:35:45,074 --> 00:35:46,708
بعض الأشخاص يتذكّروني بالكاد

601
00:35:46,776 --> 00:35:49,226
و أغلبهم لا يتذكرون أيّ شئ

602
00:35:49,294 --> 00:35:53,314
.. و إعتذرت من أجل

603
00:35:54,750 --> 00:35:58,169
كما تعلموا، بجاحة توبيخهم

604
00:35:58,237 --> 00:36:04,259
أو التبول بحمامات السباحة
.. خاصتهم او إغراق

605
00:36:04,326 --> 00:36:09,330
بيتهم، وأنتم تعلمون
بشكل أساسي توريطهم في

606
00:36:09,397 --> 00:36:12,934
تصرفات قذرة
من الصعب عليهم نسيانها

607
00:36:14,820 --> 00:36:21,076
كان و لابدّ أن أتصل بتلك البنت
اعتقد كانت بسن الرابعة عشر

608
00:36:21,143 --> 00:36:23,044
لكنّها لم تتمكن من الوصول
للهاتف في الحقيقة لأن

609
00:36:23,112 --> 00:36:25,229
أمّها صدر بحقها أمر أعتقال
.. لكن

610
00:36:29,068 --> 00:36:30,801
لكن على أية حال

611
00:36:30,869 --> 00:36:33,271
لقد أمضيت وقت كثير
مقصدي، أمضيت وقت كثير

612
00:36:33,338 --> 00:36:36,725
أعتذر للناس و الذين كانوا
غرباء عنى تقريباً

613
00:36:36,792 --> 00:36:41,246
لذا، أود بشده إستغلال
مثل هذه الفرصة

614
00:36:41,313 --> 00:36:47,051
ليس فقط كي
أهنّئ أختي الرائعة

615
00:36:47,119 --> 00:36:50,921
المستكشف المُقبِل‏ للأمور
النفسية، شكراً جزيلاً

616
00:36:50,989 --> 00:36:54,142
ومحبوبها زوج المستقبل

617
00:36:54,209 --> 00:36:56,795
بمناسبة عرسهم الذي
لم يسبق له مثيل

618
00:36:56,862 --> 00:37:02,433
لكن أيضاً، لأعتذر لأختي الرائعة

619
00:37:02,501 --> 00:37:06,221
المستكشف المُقبِل‏
.. للأمور النفسية عن

620
00:37:09,291 --> 00:37:12,394
لا أعرف .. كلّ شيء

621
00:37:12,461 --> 00:37:15,130
وأنا أعني ذلك حقاً
.. ريتش) أنتِ)

622
00:37:17,833 --> 00:37:20,201
أنا كنت كابوس
و أنتِ كنتِ قدّيسة

623
00:37:20,268 --> 00:37:26,440
كم أنا مسرورة بشدة
لوجودى معكِ

624
00:37:26,508 --> 00:37:30,094
و عائلة (سيدني) وعائلتنا
... و

625
00:37:30,162 --> 00:37:32,730
وكلكم جميعاً
.. أنا فقط

626
00:37:33,766 --> 00:37:38,186
إنه أمر عظيم جداً
... لذا أنا بموجب هذا

627
00:37:38,254 --> 00:37:43,390
أرفع كأس الماء
إلى أختي المجيدة

628
00:37:43,458 --> 00:37:46,143
وأضع الأمور في نصابها

629
00:37:46,211 --> 00:37:49,680
سيدني)، أنت تسرق)
زهرة عائلتنا

630
00:37:49,748 --> 00:37:52,683
و أحدى أغلى مكوناتها الحيوية

631
00:37:52,751 --> 00:37:55,720
و العضو الوحيد الذي
ما زال يرغب في إعارتي المال

632
00:37:55,787 --> 00:37:59,156
لذا، أصرخ فيك -
هذا ليس حقيقي -

633
00:37:59,224 --> 00:38:02,527
،على أية حال
(تمتّعوا بـ (هاواي

634
00:38:06,214 --> 00:38:07,615
واحد إثنان، واحد إثنان

635
00:38:10,385 --> 00:38:16,357
سيدني)، الذي قابلته يتدلّي)
(في (كنجستون) بـ (جامايكا

636
00:38:16,392 --> 00:38:18,359
(بينما كنّا في (هاوس اوف ليو

637
00:38:18,427 --> 00:38:20,661
(وموسيقى (ستون لاف
كانت تعزف بتلك اليلة

638
00:38:20,730 --> 00:38:25,567
و أولئك المتحدثين الكبار يقصفون
بكلّ تلك الألقاب الجامايكية

639
00:38:25,601 --> 00:38:29,387
و دخان تلك الأعشاب الطبية
كانت تعبء الجو

640
00:38:34,460 --> 00:38:38,530
حصلنا على مرح كثير

641
00:38:38,597 --> 00:38:43,067
كان إجتماع لطيف
قابلتك وتصادقنا

642
00:38:43,135 --> 00:38:46,837
رآينا كلّ هذه الأشياء المدهشة
وأنت تعزف الموسيقي

643
00:38:46,905 --> 00:38:49,306
كلّ ما أريد قوله لكم

644
00:38:49,341 --> 00:38:52,076
ربما يحيا كلاكما حتى
عمر الـ 100

645
00:38:52,144 --> 00:38:55,446
وأنا حتى عمر الـ 100
ناقص يوم

646
00:38:55,514 --> 00:38:59,684
لكنى لن أعرف
أشخاص لطاف مثلكم

647
00:39:00,986 --> 00:39:02,753
هل تعتقد يا عزيزى؟

648
00:39:10,429 --> 00:39:11,962
شعرت بذلك

649
00:39:12,030 --> 00:39:13,531
أنت شربته وأنا شعرت به

650
00:39:13,765 --> 00:39:14,548
أعرف

651
00:39:16,935 --> 00:39:21,589
سيدني) دائماً ما كان)
يرعانى و يدعمني

652
00:39:21,657 --> 00:39:23,257
مهما كانت ظروفه

653
00:39:23,325 --> 00:39:24,659
كم تدين له؟

654
00:39:24,726 --> 00:39:26,027
ما مقدار ما تدين له؟

655
00:39:26,095 --> 00:39:28,429
بالـ ليرة بلايين

656
00:39:31,216 --> 00:39:34,702
الكلّ قال الكثير من
عبارات الحبّ والكلمات الجميلة

657
00:39:34,769 --> 00:39:36,487
.. و الأشياء المدهشة و

658
00:39:38,557 --> 00:39:40,875
هذه ليست بجائزة -
أعلم، أنا لم أستعمله حتى -

659
00:39:40,943 --> 00:39:43,127
أنت كمن جاء ليتسلم
جائزة هنا

660
00:39:43,194 --> 00:39:45,930
هذا هو الأمر، تعلموا
ليس هناك شيء آخر

661
00:39:45,998 --> 00:39:48,332
أي شيء آخر
دمروه فحسب

662
00:39:48,400 --> 00:39:50,167
دمروه فحسب

663
00:39:50,235 --> 00:39:53,637
.. لأنه بدون الحبّ
تعلموا ؟

664
00:40:24,319 --> 00:40:25,803
(مرحباً (أولف

665
00:40:25,870 --> 00:40:27,938
أعرفه، إنه في عقلي

666
00:40:29,007 --> 00:40:32,543
يا الهي، أنا منهكة

667
00:40:32,611 --> 00:40:34,479
هل هناك أيّ بطيخ؟

668
00:40:34,546 --> 00:40:35,813
دعيني أرى

669
00:40:37,716 --> 00:40:39,100
إعتذار لطيف

670
00:40:39,168 --> 00:40:40,585
ماذا؟

671
00:40:41,786 --> 00:40:43,254
إعتذار لطيف

672
00:40:45,023 --> 00:40:47,825
كنت أشرب نخبكِ
و كنت أضع الأمور في نصابها

673
00:40:47,892 --> 00:40:49,960
إنها أحدي الخطوات
أمر مهم

674
00:40:51,296 --> 00:40:54,665
أعلم الخطوات
تعلّمتها في المدرسة

675
00:40:54,733 --> 00:40:58,369
(و زرتكِ بأماكن مختلفة (كيم

676
00:41:00,272 --> 00:41:02,106
يا الهي

677
00:41:03,158 --> 00:41:05,809
أبّي؟  ماذا؟

678
00:41:05,877 --> 00:41:10,697
التعويض‏" اسم، يليه عادة كلمة"
مقابل"، يأتي نتيجة العجز"

679
00:41:10,765 --> 00:41:14,118
أو الإحباط في التطوير
بإتّجاه آخر

680
00:41:14,186 --> 00:41:15,753
نعم

681
00:41:15,821 --> 00:41:17,188
لكنّكِ لم تلمحي لي
بأيّ شئ

682
00:41:17,255 --> 00:41:18,990
عن إنكِ تعتذري

683
00:41:19,058 --> 00:41:21,876
ويحدث هذا بشكل مفاجئ بعشاء
حفلة زفافي أمام الجميع

684
00:41:21,944 --> 00:41:25,345
لقد قرّرتى تشريفنا بكلّ
إنجازاتكِ في الشفاء هذه

685
00:41:25,413 --> 00:41:27,481
لقد حضرت للبيت للتو

686
00:41:27,549 --> 00:41:30,350
مرحباً بكم جميعاً
وبالضيوف

687
00:41:30,418 --> 00:41:33,237
في حالة كنتم تفكرون
بشيء آخر منذ خمس دقائق

688
00:41:33,304 --> 00:41:37,074
لا أعلم، ربما زفاف أختي
لقد أطلقوا سراحي

689
00:41:37,141 --> 00:41:40,728
و أنا مدفع منطلق، هل هناك
أحد مستعد لدُعابة‏ من مركز التأهيل؟

690
00:41:40,796 --> 00:41:44,198
لأني حقاً راضية
عن إعترافي بمرضي

691
00:41:44,266 --> 00:41:48,969
وشاهدوني الآن وأنا ناكرة للذّات
وأقدم إعتذار رائع للجميع

692
00:41:49,037 --> 00:41:51,806
و لأختي لكوني شخص
في حياتها

693
00:41:51,873 --> 00:41:53,874
أنتِ متهكمة جداً -
ريتشل)، كفا) -

694
00:41:53,942 --> 00:41:55,576
ريتشل)، إنها تبذل)
جهد هنا

695
00:41:55,644 --> 00:41:57,879
جهد، هل هذا هو ؟
لأني أعتقدت أنها تستغل الموقف

696
00:41:57,946 --> 00:41:59,881
كلّ شيء يدور دائماً
حول مرضها

697
00:41:59,948 --> 00:42:01,749
كلّ شيء أيضاً
يدور حول تحسّنها

698
00:42:01,817 --> 00:42:02,884
هذا ما أعتقدته

699
00:42:02,951 --> 00:42:04,185
ريتشل)، لقد حضرت للبيت للتو)

700
00:42:04,253 --> 00:42:06,353
ثانياً

701
00:42:06,421 --> 00:42:08,856
ليست أدري لما أنتِ
غاضبة جداً أيتها الطبيبة

702
00:42:08,924 --> 00:42:10,057
لست غاضبة

703
00:42:10,125 --> 00:42:11,959
يا الهي

704
00:42:11,994 --> 00:42:15,997
كيمي)، أختكِ لديها)
العديد من الأمور في ذهنها

705
00:42:16,064 --> 00:42:18,833
... إنها متوتّرة بشآن -
لست متوتّرة يا أبّي -

706
00:42:18,900 --> 00:42:22,903
(إنها تقابل عائلة (سيدني
للمرة الأولى، وهناك قوائم الطعام

707
00:42:22,971 --> 00:42:26,623
و أمور الموسيقى
أنتِ ببيتكٍ

708
00:42:26,691 --> 00:42:28,959
الأمر فقط بسبب أنّ هناك
ألف شيء تقلق بشآنه

709
00:42:29,027 --> 00:42:32,663
بالتأكيد، الزفاف يأخذ
كلّ فكركِ، أخبركِ ذلك

710
00:42:32,731 --> 00:42:34,915
نعم، و لهذا سيكون
... من الرائع لو أننا

711
00:42:34,983 --> 00:42:37,367
تعلموا، أنتم أيها الناس
بحاجة للتكفير

712
00:42:37,435 --> 00:42:40,171
يجب أن تذهبوا حقاً إلى
نار-اون) أو مكان ما)

713
00:42:40,238 --> 00:42:42,840
كيم)، بربكِ عزيزتى)
يا الهي

714
00:42:42,908 --> 00:42:44,709
(لقد كنّا في (نار-اون
تعلمي ذلك

715
00:42:44,776 --> 00:42:46,527
إنتظري لحظة
أنتم أيها الناس"؟"

716
00:42:46,594 --> 00:42:49,596
تعني، عائلتكِ؟
الأشخاص الموجودين بهذه الغرفة؟

717
00:42:49,665 --> 00:42:53,283
نعم، كلّكم تعيشون بهذا
العالم الصغير تصدرون أحكام

718
00:42:53,351 --> 00:42:54,785
و ذعر و سوء ظنّ

719
00:42:54,853 --> 00:42:57,822
أشعر بذلك دائماً
... كـ

720
00:42:57,889 --> 00:43:03,560
.. إشارة صغيرة للجحود أو

721
00:43:03,628 --> 00:43:07,298
غياب التكفير، كما لو أني
أشاهد محاكمات (سالم) الداعر هنا

722
00:43:07,365 --> 00:43:10,234
يجب أن أعتاد على ذلك ثانياً -
لا تبدأي ذلك -

723
00:43:10,302 --> 00:43:13,337
لا تبدأي -
إنتظر، إنتظر -

724
00:43:13,405 --> 00:43:16,908
كيم) أنظرى لي)

725
00:43:16,975 --> 00:43:19,811
لا يمكن لأحد أن يشعركِ
بشيء ما لم تسمحي له بذلك

726
00:43:19,878 --> 00:43:21,712
عبارة مأثورة

727
00:43:23,132 --> 00:43:25,566
(شكرا لكِ، (كارول

728
00:43:26,835 --> 00:43:28,769
لكنّكم أنتم أيها الناس
عائلتي

729
00:43:28,837 --> 00:43:30,338
تجعلونني أشعر بالتغوط
مائة مرة في اليوم

730
00:43:30,406 --> 00:43:31,989
تعرفي ماذا (ريتش)؟
جربي الحياة تحت رقابة الأبّ

731
00:43:32,056 --> 00:43:33,441
الرقابة المتصلة لخمس دقائق

732
00:43:33,508 --> 00:43:34,542
و أخبريني كيف سيعجبكِ الأمر

733
00:43:34,609 --> 00:43:35,976
ماذا الرقابة المتصلة؟

734
00:43:36,044 --> 00:43:39,080
كيم)؟) -
يا الهي، هل أنت جاد؟ -

735
00:43:39,147 --> 00:43:40,981
"كارول)، (كارول)، أين هي؟)"

736
00:43:41,083 --> 00:43:42,583
"لا تنامي هنا، نامي هناك"

737
00:43:42,651 --> 00:43:44,001
"تناولي ذلك، سأوصلكِ"

738
00:43:44,069 --> 00:43:45,503
أبّي، حقاً و بأمانة
أنت مهوس نوعاً ما

739
00:43:45,571 --> 00:43:47,104
يا الهي
هذا كلام لا يحتمل

740
00:43:47,172 --> 00:43:50,842
(أعني، ربما لا تعلمي ذلك (كيم
لا، بالتأكيد تعلمي

741
00:43:50,909 --> 00:43:53,845
الطريقة الوحيدة لجذب
أبّي في حوار ذو مغزى

742
00:43:53,912 --> 00:43:56,481
هو بدأ المحادثة باسمكِ

743
00:43:56,548 --> 00:44:00,200
هل سمعتم أخبار عن (كيم)؟
كيف حال (كيم)؟ هكذا ينتعش

744
00:44:00,268 --> 00:44:02,870
وقتها ينتبه كأن جرس
إنذار دق

745
00:44:02,937 --> 00:44:06,290
ريتشل)، هذا الكلام غير صحيح ولا عادل) -
بل أسوأ من ذلك يا أبّي -

746
00:44:06,357 --> 00:44:08,642
أبّي، أنت لن تصدق ذلك "
" لكن الشيك الذي ارسلته لي

747
00:44:08,710 --> 00:44:10,528
، لم يصل "
" ومالك الدار يكرهني

748
00:44:10,596 --> 00:44:13,163
أبّي، هل يمكن لأحد أن يقابلني "
" بالطابق السفلي بسيارة الأجرة؟

749
00:44:13,231 --> 00:44:14,565
" و أنت لن تصدق ذلك "

750
00:44:14,633 --> 00:44:16,817
لكني فقدت محفظتي "
" ودفتر الشيكات، تعرضت للسرقة

751
00:44:16,885 --> 00:44:18,753
و اضطررت للذهاب لغرفة الطوارئ "
" و الكلّ يكرهني

752
00:44:20,405 --> 00:44:21,555
تعرفي ماذا (ريتشل)؟
.. يبدو أن لديكِ

753
00:44:21,623 --> 00:44:22,990
بعض المشاكل العائلية
تبحث عن حل

754
00:44:23,058 --> 00:44:24,525
! رجاء
هل تمزحي؟

755
00:44:24,592 --> 00:44:26,494
أنتما الإثنان كـ لولب مضاعف
من الأزمات

756
00:44:26,561 --> 00:44:28,612
اصمتى، اصمتى -
أعني، في لغة علم النفس -

757
00:44:28,680 --> 00:44:31,498
يمكننا القول بأنّ كلاكما يعاني
من أمور خطيرة لا حد لها

758
00:44:31,566 --> 00:44:33,818
ريتشل) كم هو لطيف جداً)
أنّكِ ستحصلين على الدكتوراه

759
00:44:33,886 --> 00:44:36,487
يا الهي -
لا تظهري التفضِّل‏ -

760
00:44:36,554 --> 00:44:38,255
... أنا آسف، لكنّه ليس

761
00:44:38,323 --> 00:44:40,441
هذا أمر قبيح يا عزيزتى
ولا يصح أن يصدر منكِ

762
00:44:40,508 --> 00:44:43,177
حسناً، كيف يمكنها التحدث
بطلاقة‏ عن المشاكل العائلية

763
00:44:43,245 --> 00:44:45,012
لكن ولا سامح اللّه لا يجب على
حتى وضع حد للأمور

764
00:44:45,080 --> 00:44:46,997
بالرغم من أنّنى أعلم حقاً
عما أتحدّث عنه

765
00:44:47,065 --> 00:44:49,449
، بالمناسبة
أنا لست في أزمة

766
00:44:49,517 --> 00:44:51,018
لقد كنت في أزمة قبل عام

767
00:44:51,086 --> 00:44:52,786
لقد خرجتِ للتو من مركز التأهيل

768
00:44:52,854 --> 00:44:54,104
يا الهي

769
00:44:54,172 --> 00:44:57,708
لما صعب عليكِ جداً
فهم الأمر؟

770
00:44:57,775 --> 00:44:59,176
إعادة التأهيل، أزمة

771
00:44:59,244 --> 00:45:00,995
يجب عليكِ حقاً
تعلّم الفرق

772
00:45:01,062 --> 00:45:02,096
لا ، كما لو إنكِ
لستِ سعيدة

773
00:45:02,164 --> 00:45:03,880
ما لم أكن في حالة
من حالات اليأس‏

774
00:45:03,915 --> 00:45:06,834
ليس لديكِ فكرة ماذا تفعلي معي
مالم أكن بأزمة

775
00:45:06,901 --> 00:45:08,652
لما أنا الشخص الوحيد
المطالب بقول هذا التغوّط؟

776
00:45:08,720 --> 00:45:11,472
لقد تماديتى جداً
في معاناتكِ

777
00:45:11,540 --> 00:45:13,240
، لم أفعل
من الذي يتحدّث عن ذلك؟

778
00:45:13,342 --> 00:45:15,042
معاناتكِ ليست
أهم شيء للجميع

779
00:45:15,109 --> 00:45:17,411
من قال ذلك؟ -
لدي حياتي، ودراستى -

780
00:45:17,479 --> 00:45:19,180
... وسأتزوج وأنا

781
00:45:19,247 --> 00:45:20,464
ماذا؟

782
00:45:25,771 --> 00:45:27,772
أنا حامل

783
00:45:27,839 --> 00:45:29,974
هل أنتِ حامل؟
هل أنتِ حامل الآن؟

784
00:45:30,042 --> 00:45:31,976
هل أنت جاد؟ -
يا الهي -

785
00:45:32,044 --> 00:45:33,493
ماذا؟ -
يا الهي -

786
00:45:40,235 --> 00:45:41,785
هذا ليس عدلاً

787
00:45:47,643 --> 00:45:51,045
! ليس عدلاً

788
00:45:53,048 --> 00:45:55,633
متى اكتشفتم ذلك؟

789
00:45:55,701 --> 00:45:59,436
تقريباً يوم
قبل أن نقرر الزواج

790
00:45:59,504 --> 00:46:01,739
لا أصدق ذلك

791
00:46:01,807 --> 00:46:03,908
كم طوله؟

792
00:46:03,976 --> 00:46:05,776
أعني، منذ متى وأنتِ حامل؟

793
00:46:05,844 --> 00:46:07,995
هل أخبرتي أمّكِ؟

794
00:46:08,062 --> 00:46:09,663
نعم، أخبرناها في العشاء -
جيد -

795
00:46:09,731 --> 00:46:11,732
كانت سعيدة جداً -
أبّي توقّف، أيمكنك التوقف؟ -

796
00:46:11,800 --> 00:46:14,034
رجاء، بجدية
اللعنة علي

797
00:46:14,753 --> 00:46:16,721
ريتشل)، أنا آسفه يا أبّي)

798
00:46:16,788 --> 00:46:19,624
لكنّ لا يجب أن تتجاهل
الحديث الذي كان يدور معي

799
00:46:19,691 --> 00:46:23,978
إلى حديث منفصل تماماً
مع (ريتشل)، لا يجب ذلك

800
00:46:24,046 --> 00:46:26,847
كيم)، سيصبح لديكِ أبنة أخت) -
أو إبن -

801
00:46:26,915 --> 00:46:30,685
أعلم، يا الهي
.. أنا متحمّسة لكِ، لكن لا يجب

802
00:46:30,752 --> 00:46:32,987
أخباري بذلك بينما كنا نتحدث
(عن أمر أخر (ريتش

803
00:46:33,055 --> 00:46:35,255
إنه تحول كامل
وليس من العدل

804
00:46:38,359 --> 00:46:40,594
نعم

805
00:46:40,662 --> 00:46:45,633
يا الهي، أنا منهكة بشدة

806
00:46:45,700 --> 00:46:46,967
يا الهي

807
00:46:47,035 --> 00:46:49,319
أبّي، أخبرها بأني
سعيدة من أجلها؟

808
00:46:49,387 --> 00:46:51,255
إنها لن تتحدث معي

809
00:46:52,090 --> 00:46:53,223
أنا متعبة جداً

810
00:46:53,291 --> 00:46:55,159
و أعتقد على الذهاب للنوم
سيدني)؟)

811
00:46:55,226 --> 00:46:56,827
نعم، إنها فكرة جيدة -
أنتِ ذاهبة الآن -

812
00:46:56,895 --> 00:46:58,495
بمنتصف هذه المحادثة؟ -
نعم -

813
00:46:58,563 --> 00:47:02,332
كيمي)، إنها حامل)
و منهكة يا عزيزتى

814
00:47:02,400 --> 00:47:05,586
حسناً
هذا قدر كاف من العدل

815
00:47:05,653 --> 00:47:07,838
شكراً جزيلاً على
(أخباري عن (هاواي

816
00:47:07,906 --> 00:47:09,339
(التهاني، (سيد -
شكراً -

817
00:47:09,407 --> 00:47:11,225
ريتشل)، لا تتصوري)
كم أنا سعيدة

818
00:47:11,293 --> 00:47:12,576
شباب، هل تودوا شئ؟

819
00:47:12,644 --> 00:47:14,145
هل تودوا سندويتشات
أو شئ ما؟

820
00:47:14,212 --> 00:47:15,512
لابد وأنكم جياع

821
00:47:15,580 --> 00:47:18,983
(لدي (الو جوبي
و هناك (سجوالا) باردة

822
00:47:19,051 --> 00:47:21,251
أشعر بنعسان جميل
حقاً يا أبّي

823
00:47:21,319 --> 00:47:23,487
أنتِ جميلة في كلّ شيء

824
00:47:23,555 --> 00:47:25,673
و أنت، أيضاً

825
00:47:25,741 --> 00:47:28,992
، ربي
يا له من يوم

826
00:47:29,061 --> 00:47:30,827
إذا لم تمانع عزيزى
... سأذهب

827
00:47:30,895 --> 00:47:32,530
لا -
يا الهي -

828
00:47:32,597 --> 00:47:33,897
أنا ذاهبة فقط للنوم

829
00:47:33,965 --> 00:47:35,832
سألحق بكِ يا عزيزتى

830
00:47:37,335 --> 00:47:39,370
أود فقط تحميل غسالة الصحون -
ايها الجد -

831
00:47:39,438 --> 00:47:40,804
هذا أنا

832
00:47:47,028 --> 00:47:49,413
شكراً لتحملكِ ذلك

833
00:47:49,480 --> 00:47:51,766
أراكِ في الصباح -
أحلام سعيدة -

834
00:47:51,833 --> 00:47:57,438
أتمنّى ألا تكون قد إنزعجت
لأننا أخبرنا أمّي عن الطفل بالعشاء

835
00:47:57,506 --> 00:47:59,940
بالطبع لا بأس
كان يجب عليكِ أخبارها

836
00:48:00,008 --> 00:48:03,360
أنا سعيد فحسب
لأني سأصبج جد

837
00:48:09,450 --> 00:48:10,951
كنت أتمنّى لو أن
إثان) كان معنا الآن)

838
00:48:11,019 --> 00:48:12,086
أنت ماذا؟

839
00:48:12,154 --> 00:48:14,388
(تمنيت لو أن (إثان
كان معنا الآن

840
00:48:14,455 --> 00:48:17,257
أعلم يا حبيبتى
و أنا أيضاً

841
00:48:22,630 --> 00:48:23,998
خذ تلك الإمرأة معك

842
00:48:24,066 --> 00:48:25,299
لك ذلك

843
00:48:26,734 --> 00:48:28,402
أعلمني فقط إن إحتجت
مساعدة في ذلك

844
00:48:28,469 --> 00:48:29,770
(إخرج من هنا، (سيد

845
00:48:39,397 --> 00:48:42,582
يا الهي
إنظري لذلك، كم هو أنيق

846
00:48:42,650 --> 00:48:44,784
أليس جميلاً؟ -
لا يمكننى إستعارة هذا -

847
00:48:44,852 --> 00:48:46,320
ماذا تضعي بداخله؟

848
00:48:46,388 --> 00:48:50,107
عضو حيوي؟
طحال صغير جداً؟

849
00:48:50,174 --> 00:48:53,594
إنه شيء مقدس، حقاً

850
00:48:53,661 --> 00:48:56,980
ريتشل)، يجب عليكٍ حقاً)
الإعتناء بنفسكِ الآن

851
00:48:57,048 --> 00:48:59,266
يجب أن تأكلي جيداً
وأن تحصلي على قدر جيد من الراحة

852
00:48:59,334 --> 00:49:01,418
سأفعل يا أمّي

853
00:49:01,486 --> 00:49:03,320
كيف هي الأحوال بالبيت؟
هل تسير جيداً؟

854
00:49:03,387 --> 00:49:04,855
نعم -
وكيف حال (سيدني)؟ -

855
00:49:04,923 --> 00:49:06,790
جيد

856
00:49:06,858 --> 00:49:08,826
ماذا عن صديقه؟
ما اسمه؟

857
00:49:08,893 --> 00:49:10,427
(كرين) -
نعم -

858
00:49:11,446 --> 00:49:13,313
إنه قصة كبيرة
أليس كذلك؟

859
00:49:14,682 --> 00:49:17,317
هل أختكِ تحسن التصرف؟

860
00:49:17,385 --> 00:49:20,688
لست متأكّدة من ذلك
بما تعنيه الكلمة

861
00:49:20,756 --> 00:49:23,156
حسناً، إنها بحاجة
لمزيد من الاعتراف‏

862
00:49:23,224 --> 00:49:24,975
تعتقدي ذلك؟

863
00:49:25,043 --> 00:49:26,427
هيا

864
00:49:26,494 --> 00:49:27,861
الأمر ليس سهلاً

865
00:49:27,929 --> 00:49:30,447
عندما يعلم الكلّ بمشاكلكِ

866
00:49:37,555 --> 00:49:39,740
توقّفي عن القلق

867
00:49:39,808 --> 00:49:42,293
أمّي، هل هذا يضايقكِ

868
00:49:42,360 --> 00:49:45,345
كارول) تقوم بالعديد من)
أمور الزفاف؟

869
00:49:45,413 --> 00:49:48,215
لا، أنا مبتهجة بإعداد الزهور

870
00:49:48,366 --> 00:49:50,334
بربكِ، تعلمي
كم هذا يعنى لي

871
00:49:50,401 --> 00:49:51,301
وسيكونون رائعين

872
00:49:51,453 --> 00:49:53,520
أراهن على ذلك -
هذا دور كاف -

873
00:49:53,588 --> 00:49:56,590
لكنّي أعني، يمكنكِ
القيام بما تريدي

874
00:49:56,658 --> 00:49:59,976
أعني، الزهور ستكون رائعة
... وأنتِ كذلك

875
00:50:01,913 --> 00:50:04,798
إذا أردت أن تقومي
... بأي دور آخر، أنا

876
00:50:04,866 --> 00:50:07,167
شكراً لكِ ، حبيبتى
لا أريد

877
00:50:07,235 --> 00:50:10,137
ألا ترينى؟
سأكون أحد أولئك

878
00:50:10,205 --> 00:50:14,040
.. النساء
أمّ العروس المجنونة

879
00:50:14,109 --> 00:50:16,593
... المشهّيات، و

880
00:50:16,661 --> 00:50:19,379
بربكِ ، و أولئك المقانق المقلية
أنا لست هذه

881
00:50:24,419 --> 00:50:26,253
سيكون زفاف مثالي

882
00:50:26,321 --> 00:50:28,022
كلّ شيء سيكون
جميل جداً

883
00:50:28,089 --> 00:50:31,025
وحتى أختكِ ستتصرف بشكل جيد
سيكون كل شيء رائع

884
00:50:31,092 --> 00:50:33,376
وسأصبح جدة
يا للجمال

885
00:50:33,444 --> 00:50:34,761
يا للجمال

886
00:50:35,914 --> 00:50:38,982
هذا خاتم جدتي
دعينا نجربه

887
00:50:39,050 --> 00:50:40,583
جربيه

888
00:50:43,087 --> 00:50:45,989
أتمنّى أنّ يكون ولد

889
00:50:46,057 --> 00:50:49,126
تمنى له الصحة الجيدة
هذا ما يجب أن تقوليه

890
00:50:49,193 --> 00:50:51,378
(مرحباً، أنا (كيم
أنا مدمنة

891
00:50:51,446 --> 00:50:52,746
(مرحباً، (كيم

892
00:50:52,814 --> 00:50:55,082
توقفت عن التعاطي
منذ 9 أشهر

893
00:50:57,919 --> 00:51:02,773
عندما كنت بعمر الـ 16
اصطحبت أخي الصغير

894
00:51:02,840 --> 00:51:05,909
.. وكنت

895
00:51:05,977 --> 00:51:11,181
قد تناولت مخدرات كثيرة
وأصبحت مخدرة بدرجة عالية

896
00:51:11,248 --> 00:51:12,816
... و

897
00:51:15,904 --> 00:51:19,456
ذهبنا بالسيارة إلى
(متنزه بـ (ليك شور

898
00:51:19,524 --> 00:51:22,976
و كان يرتدي قميص
(فريقه (ريد سوكس

899
00:51:23,044 --> 00:51:27,131
كان يركض بالجوار
حول أكوام من ورق الأشجار

900
00:51:27,248 --> 00:51:30,033
وظل يمطرني

901
00:51:30,101 --> 00:51:35,072
و أمطره بتلك الأوراق

902
00:51:35,139 --> 00:51:38,808
و كان يتظاهر
بأنه قطار

903
00:51:40,511 --> 00:51:44,747
لذا، كان يشحن القطار بهذه
الأوراق، ويصنع مسار للقطار

904
00:51:44,815 --> 00:51:49,987
وأنا كنت محرك القطار
لذا إستمرّيت في قول

905
00:51:50,054 --> 00:51:53,457
فحم، المحرك يحتاج فحم

906
00:51:55,493 --> 00:51:56,726
.. و

907
00:52:00,731 --> 00:52:02,532
.. كنّا

908
00:52:02,600 --> 00:52:06,370
كان قد حان وقت الذهاب
وكنت أقود السيارة للبيت

909
00:52:08,973 --> 00:52:10,007
.. و

910
00:52:12,743 --> 00:52:14,878
فقدت السيطرة على السيارة

911
00:52:17,181 --> 00:52:20,750
وسقطنا من فوق الجسر

912
00:52:21,919 --> 00:52:24,221
والسيارة غرقت في البحيرة

913
00:52:28,092 --> 00:52:31,194
ولم أستطع إخراجه
من مقعده

914
00:52:33,364 --> 00:52:35,098
و غرق

915
00:52:39,103 --> 00:52:42,272
لقد تضرعت لله كثيراً

916
00:52:43,241 --> 00:52:46,643
لأني لم أستطع
مسامحه نفسي

917
00:52:46,710 --> 00:52:49,379
و لا حتى إلى الآن

918
00:52:49,447 --> 00:52:53,150
استطعت تجاوز الأمر
لكنى لم استطع مسامحه نفسي

919
00:52:53,217 --> 00:52:55,385
وأحياناً لا أصدق
.. بأن الله

920
00:52:55,453 --> 00:52:57,220
سيغفر لي

921
00:52:57,288 --> 00:53:00,557
لكنّي أريد أن أكون
واعية

922
00:53:02,326 --> 00:53:03,777
أنا على قيد الحياة

923
00:53:03,844 --> 00:53:06,112
وليس هناك شيء
يسيطر علي

924
00:53:06,180 --> 00:53:08,715
إذا آذيت شخص ما
فقد آذيت شخص ما

925
00:53:08,783 --> 00:53:12,769
يمكننى أن أعتذر له
ويمكنه مسامحتى أو لا

926
00:53:12,836 --> 00:53:15,872
لكنّي أستطيع التغيّر

927
00:53:18,960 --> 00:53:22,129
وأردت فقط أن أشارككم
ذلك و أقول

928
00:53:22,197 --> 00:53:24,147
التهاني لأن الله
أنعم عليكم بذلك

929
00:53:24,215 --> 00:53:25,366
أنا سعيدة جداً لكم

930
00:53:25,433 --> 00:53:28,335
لكن إذا لم يكن كذلك
تعالوا إلى هنا

931
00:53:28,403 --> 00:53:29,769
هذا هو كل الأمر
شكراً لكم

932
00:53:30,638 --> 00:53:32,373
شكراً على مشاركتكِ

933
00:53:35,043 --> 00:53:36,493
أين أنتِ يا (إيما)؟

934
00:53:36,561 --> 00:53:37,727
إيما)، أين مكانكِ؟) -
أنا هنا -

935
00:53:37,795 --> 00:53:39,896
إنها تمطر بشدة

936
00:53:39,964 --> 00:53:41,698
إنه تمطر اليوم

937
00:53:43,284 --> 00:53:44,584
سينتهى المطر
وستكون الأمر على ما يرام

938
00:53:44,652 --> 00:53:46,119
حسناً

939
00:53:46,187 --> 00:53:48,722
ستكون الأمور على خير
ما يرام تماماً

940
00:53:49,624 --> 00:53:50,957
حسناً

941
00:53:56,931 --> 00:53:59,649
هذا ما لديكِ
إيما) بعيدة جداً)

942
00:54:01,403 --> 00:54:04,421
أنا بخير
هذا مثالي

943
00:54:04,489 --> 00:54:06,457
هناك ستّة منهم، صحيح؟

944
00:54:08,076 --> 00:54:09,826
إلاّ‏ أنا -
أنا الهاتف -

945
00:54:09,893 --> 00:54:13,013
(مرحباً (ريتشل
أنظرى لهذا

946
00:54:13,965 --> 00:54:15,215
يا الهي

947
00:54:15,250 --> 00:54:16,466
لقد رفعوها

948
00:54:19,921 --> 00:54:21,621
سيضعون حوائط حولها

949
00:54:21,689 --> 00:54:23,156
نعم

950
00:54:25,960 --> 00:54:27,944
شباب، هناك أشخاص كثيرة
على هذه المنضدة

951
00:54:28,012 --> 00:54:29,963
آسفه -
هناك أشخاص كثيرة -

952
00:54:30,931 --> 00:54:32,366
كارول)، ها هم قد عادوا)

953
00:54:33,567 --> 00:54:35,402
هل أنتم جياع يا شباب؟

954
00:54:35,470 --> 00:54:37,904
(أعددت سلطة (نسواز
بالتونه

955
00:54:37,972 --> 00:54:40,707
كنت أفكر للتو في
(سلطة (نسواز

956
00:54:40,775 --> 00:54:42,225
أبّي، هل يمكننا
التركيز فيما كنا نفعله؟

957
00:54:42,293 --> 00:54:44,060
بالطبع، أنا آسف

958
00:54:44,128 --> 00:54:45,496
مرحباً

959
00:54:45,563 --> 00:54:49,199
(عائلة (روزينويز
هل يمكننا وضعهم بعيداً عنى؟

960
00:54:49,266 --> 00:54:50,918
أبّي، إنهم أصدقائك

961
00:54:50,985 --> 00:54:52,919
إنهم ليسوا أصدقائي
يا عزيزتى

962
00:54:52,987 --> 00:54:56,423
إنهم مجرد جيران لنا منذ
ما يقرب من 10 آلاف سنة

963
00:54:56,491 --> 00:54:58,292
أنا هذا الوجه الرائع

964
00:54:58,359 --> 00:55:00,143
هذا أفضل مكان أجلس فيه

965
00:55:00,211 --> 00:55:03,013
أين وضعتموني؟
في الحظيرة‏؟

966
00:55:03,080 --> 00:55:06,583
كيم)، توقّفي)
أنتِ بالمنضدة العائلية

967
00:55:06,651 --> 00:55:09,186
إسمع، لا تجلسنى فقط
بجوار (مايكل) أو (ساندي)، جيد؟

968
00:55:09,254 --> 00:55:11,238
لم ندعوهما

969
00:55:11,305 --> 00:55:13,990
ساندي) لم تردّ مطلقاً على بريدي)
(بخصوص التعويض وأنا بـ (ميلزتونز

970
00:55:14,058 --> 00:55:16,159
أكره عندما لا يقابلك
الناس بمنتصف الطريق

971
00:55:16,227 --> 00:55:18,828
تعرفي، لما لا تمنحى أمور التعويض
هذه شيء من الراحة؟

972
00:55:22,350 --> 00:55:24,418
أنتِ على منضدة العائلة
معنا

973
00:55:24,485 --> 00:55:25,953
هذا يجعل العدد 13

974
00:55:26,020 --> 00:55:27,620
و أعتقد (ريتشل) أرادت
إبقاء العدد 12

975
00:55:27,688 --> 00:55:28,789
صحيح

976
00:55:31,726 --> 00:55:33,794
أين وضعتموني؟

977
00:55:33,862 --> 00:55:37,347
(كنت سأضعكِ مع (كوكي بوس
(وأبناء العم (شيكاغو

978
00:55:37,415 --> 00:55:40,767
لأنهم عادة ما يثملون
ويتشاجرون

979
00:55:40,935 --> 00:55:41,918
هل يمكن لأحد أخر
القيام بذلك؟

980
00:55:41,986 --> 00:55:43,770
لأني كنت أخطط
لإمتاع نفسي

981
00:55:43,838 --> 00:55:46,722
أنت الوحيدة التى يخافون منها -
لا، هذا سهل -

982
00:55:46,757 --> 00:55:49,509
(يمكننا وضع الجدة (روز
هنا مع رفيقها

983
00:55:49,576 --> 00:55:52,228
على هذه المنضدة وهي
في الحقيقة فكرة جيدة جداً

984
00:55:52,296 --> 00:55:53,196
، رائع
هذا كل ما احتاجه

985
00:55:53,264 --> 00:55:55,198
سبب آخر يجعل
الجدة (روز) تكرهنى

986
00:55:55,233 --> 00:55:56,766
إنها لا تكرهكِ -
هل تمزح؟ -

987
00:55:56,834 --> 00:55:58,285
إنها ما زالت مخبولة
بالشعائر الدينية

988
00:55:58,369 --> 00:55:59,536
هراء

989
00:55:59,604 --> 00:56:03,924
أبّي، هل يمكننى أن اريك
شيء بالمطبخ؟

990
00:56:15,770 --> 00:56:19,206
إليزا)، هل يمكنكِ)
تركنا للحظة؟

991
00:56:19,274 --> 00:56:20,340
نعم

992
00:56:20,408 --> 00:56:21,641
شكراً

993
00:56:23,644 --> 00:56:25,345
ريتشل)، ما هذا السلوك؟)

994
00:56:25,413 --> 00:56:27,431
هل يمكن أن يكون هذا
يومي ، رجاء؟

995
00:56:27,498 --> 00:56:28,598
أحصلي على كل الأيام
التى تريديها

996
00:56:28,666 --> 00:56:29,916
لم يحاول أحد
سلبكِ يومك

997
00:56:29,984 --> 00:56:32,219
إذاً لما تحاول الدفاع عنها؟

998
00:56:32,286 --> 00:56:33,536
الدفاع عنها ضدّ ماذا؟

999
00:56:33,604 --> 00:56:35,004
ريتشل)، ليس هناك أحد)
يدافع عن أحد

1000
00:56:35,072 --> 00:56:36,657
لما تحميها؟

1001
00:56:36,724 --> 00:56:39,692
لأني لا أريدها
أن تظن بأننا لا نريدها

1002
00:56:39,760 --> 00:56:41,828
أحياناً أشعر بأني
لا أريدها

1003
00:56:41,896 --> 00:56:43,864
إنه حفل زفافي الداعر

1004
00:56:43,931 --> 00:56:46,316
أريد لمنضدتي
أن تكون مثالية

1005
00:56:46,384 --> 00:56:49,202
إنها أختكِ، توقّفي عن ذلك

1006
00:56:49,270 --> 00:56:54,540
ضعوا الصحون هنا لأني سأضطر لإعادة
تحميل غسالة الصحون هذه على ما يبدو

1007
00:56:54,608 --> 00:56:56,927
، (تعلم (بول
لقد كنت أفكّر بهذا الموضوع

1008
00:56:57,078 --> 00:57:00,897
وفي الحقيقة فكرت في بعض
الخطط وأود أن تراها

1009
00:57:00,964 --> 00:57:02,365
" في الحقيقة "
.. إنه لا يمزح

1010
00:57:02,433 --> 00:57:04,201
.. أعتقد لو أنك حركت -
إنه يعيد ترتيبها -

1011
00:57:04,268 --> 00:57:06,403
إذا حرّكت بعض الأشياء
كصحن السلطة هذا لأعلى

1012
00:57:06,471 --> 00:57:11,040
ربما تحصل على 10% مساحة
إضافية لتضع صحون أخرى

1013
00:57:12,627 --> 00:57:13,976
(سيدني)

1014
00:57:14,512 --> 00:57:15,578
هل يعلم؟

1015
00:57:15,846 --> 00:57:18,064
هل تعلمنى كيف
أحمل غسالة الصحون؟

1016
00:57:18,132 --> 00:57:21,134
أريك كيف تحملها
بشكل صحيح

1017
00:57:21,402 --> 00:57:23,453
(سيدني)

1018
00:57:23,520 --> 00:57:26,657
صهري القادم
أنت شابّ رائع

1019
00:57:26,724 --> 00:57:29,276
ستصنع ثروة كبيرة
في عملك

1020
00:57:29,344 --> 00:57:31,278
والعالم هو محَارتك

1021
00:57:31,346 --> 00:57:34,114
لكنّك لا تعلم شيء
عن تحميل غسالة الصحون

1022
00:57:38,119 --> 00:57:41,121
حسناً، مع كلّ الإحترام المستحق
سيدى، فلنتبارى في ذلك

1023
00:57:42,390 --> 00:57:45,691
مشاكس -
المشاكس الحبوب -

1024
00:57:47,511 --> 00:57:48,578
حسناً

1025
00:57:51,148 --> 00:57:53,266
لا

1026
00:57:54,519 --> 00:57:56,052
هل نحسب الوقت؟

1027
00:57:56,120 --> 00:57:58,021
دعنا نتنافس بالوقت
إذا كنت تريد تنافس حقيقي

1028
00:57:58,088 --> 00:57:59,973
أبّي، كم المهلة الزمنية؟ -
هيا -

1029
00:58:00,041 --> 00:58:02,075
كم تريد المدة؟ -
دقيقتان -

1030
00:58:02,143 --> 00:58:03,710
إتفقنا جميعاً؟
توافق على ذلك سيدي؟

1031
00:58:03,861 --> 00:58:05,261
إذا كنت تحب
فلنجعلها 30 ثانية؟

1032
00:58:09,066 --> 00:58:10,083
هيا

1033
00:58:10,151 --> 00:58:11,451
بول)، أعتقد أن)
مشكلتك الأساسية

1034
00:58:11,518 --> 00:58:12,585
في وَضْع‏ الأغطية

1035
00:58:14,388 --> 00:58:18,542
أعكس وضع الأغطية وضعهم
بالرف العلوي فحسب

1036
00:58:18,609 --> 00:58:20,660
هذا هو اسلوب المدرسة القديمة

1037
00:58:20,728 --> 00:58:22,946
هناك بقايا طعام على أحدهم

1038
00:58:23,013 --> 00:58:24,298
(شكراً لكِ، (كيمي

1039
00:58:24,365 --> 00:58:25,849
هناك ورقة خسّ
! ورقة خسّ

1040
00:58:26,167 --> 00:58:28,468
إتبَع‏ الرَسْم التخطيطي‏

1041
00:58:28,535 --> 00:58:33,523
تجدر الإشارة إلى أن
الصحون بحاجة للشطف أولاً

1042
00:58:33,591 --> 00:58:35,808
هل ترتعش في حذائك؟ -
تبقى لك 20 ثانية -

1043
00:58:37,478 --> 00:58:39,596
تبقى 15 ثانية

1044
00:58:41,715 --> 00:58:44,534
ريتشل)، أنتِ خارج الوصيّة)
أعلمي ذلك؟

1045
00:58:44,602 --> 00:58:50,156
عشر، تسعة، ثمانية
سبعة، ستّة

1046
00:58:50,224 --> 00:58:56,195
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

1047
00:59:00,835 --> 00:59:02,619
تعلموا يا من صفق له

1048
00:59:02,687 --> 00:59:04,438
يجب أن تذهبوا
وتصبوا اللعنات على أنفسكم

1049
00:59:06,574 --> 00:59:08,408
حبوبي، حافظ على
نظافة لسانك

1050
00:59:08,475 --> 00:59:10,210
محاولة رائعة يا بنى

1051
00:59:10,278 --> 00:59:11,561
حسناً، حاولت تثبيته

1052
00:59:11,628 --> 00:59:13,663
كرين)، إذا سمحت أفرغ)
الغسالة لأتمكن من

1053
00:59:13,730 --> 00:59:17,066
تحطيم نزعة الحماقة
من هذا الشابّ

1054
00:59:17,968 --> 00:59:19,803
سيحطم نزعة الحماقة

1055
00:59:19,870 --> 00:59:21,504
دعونا نرى
تحطيم نزعة الحماقة

1056
00:59:21,572 --> 00:59:23,089
تحطيم نزعة الحماقة

1057
00:59:23,157 --> 00:59:25,892
عندما تصبح الغسالة فارغة
سأريكم كيف ينجز العمل

1058
00:59:25,959 --> 00:59:28,361
ما هي نزعة الحماقة
تلك التى تتحدث عنها؟

1059
00:59:31,599 --> 00:59:34,400
يجب أن ترتاح
يجب أن ترتاح حقاً

1060
00:59:38,055 --> 00:59:39,623
الفضيّات جزء من الفنّ

1061
00:59:39,690 --> 00:59:41,457
حسناً

1062
00:59:41,525 --> 00:59:43,927
سأقول بأنّ (سيدني) استغرق
بعض الوقت في مسح هذه الأشياء

1063
00:59:43,995 --> 00:59:47,581
لقد قام بخطة صغير
وأنجز بعض التخطيطات

1064
00:59:47,648 --> 00:59:51,350
لكن لا بأس، أنا مستعدّ
متى تقولوا هيا

1065
00:59:51,418 --> 00:59:52,852
هيا

1066
00:59:58,659 --> 01:00:01,945
أراهن بـ 5 دولار

1067
01:00:02,013 --> 01:00:03,496
! الشطف

1068
01:00:04,032 --> 01:00:05,698
هيا يا أبّي

1069
01:00:05,766 --> 01:00:07,517
تفضل يا بنى
لك بعضها

1070
01:00:09,070 --> 01:00:11,471
مقابض الكؤوس

1071
01:00:12,440 --> 01:00:13,540
الحمل الجانبي

1072
01:00:14,859 --> 01:00:17,643
أنا لا أعلم شيء
عن الحمل الجانبي

1073
01:00:17,711 --> 01:00:19,295
إنه جيد

1074
01:00:25,986 --> 01:00:28,755
بول بخمان) أمام عائلتك)

1075
01:00:28,823 --> 01:00:30,923
(بول بخمان)
نساءك سوف يبكون

1076
01:00:32,126 --> 01:00:33,593
أخر صحن

1077
01:00:36,397 --> 01:00:37,780
هل يخبرنى
أحدكم بوقتي؟

1078
01:00:37,848 --> 01:00:39,215
تبقى لك 15 ثانية

1079
01:00:39,282 --> 01:00:41,568
تبقى 15 ثانية
وهناك مكان لمزيد من الصحون

1080
01:00:43,137 --> 01:00:45,338
شخص ما
يناولنى مزيد من الصحون

1081
01:00:46,974 --> 01:00:48,708
أبّي .. أبّي

1082
01:00:50,427 --> 01:00:52,094
لا تغتر، استمر في المحاولة

1083
01:00:52,162 --> 01:00:53,830
كم تبقى (كرين)؟

1084
01:00:53,897 --> 01:00:58,968
عشر، تسعة،
ثمانية، سبعة، ستّة

1085
01:00:59,036 --> 01:01:03,990
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

1086
01:01:08,078 --> 01:01:09,412
حسناً

1087
01:01:09,480 --> 01:01:10,980
هذا هو الإنجاز يا رجل
.. هذا هو

1088
01:01:12,249 --> 01:01:13,600
ماذا حدث؟

1089
01:01:13,668 --> 01:01:15,485
إلى أين أنت ذاهب؟

1090
01:01:21,392 --> 01:01:25,111
دعنا نحصل على بعض
عصير الليمون من الخارج

1091
01:01:28,916 --> 01:01:30,584
هل كل شيء على ما يرام؟

1092
01:02:19,866 --> 01:02:20,866
مرحباً

1093
01:02:20,934 --> 01:02:22,202
أراك لاحقاً

1094
01:02:52,332 --> 01:02:54,800
ريتش)؟)
هل قمتِ بتقليم أظافركِ؟

1095
01:03:05,028 --> 01:03:06,162
مرحباً

1096
01:03:07,781 --> 01:03:10,150
أنتِِ لا تتذكّريني
أليس كذلك؟

1097
01:03:13,086 --> 01:03:15,071
يا الهي

1098
01:03:15,138 --> 01:03:16,673
نعم -
نعم -

1099
01:03:19,943 --> 01:03:21,044
الله يعاقبني

1100
01:03:21,111 --> 01:03:24,630
لا، بل يباركني أنا

1101
01:03:25,733 --> 01:03:27,333
حسناً

1102
01:03:28,769 --> 01:03:30,002
لذا، كيف حالك؟

1103
01:03:30,070 --> 01:03:31,721
أنا بخير

1104
01:03:31,789 --> 01:03:34,340
هل تتذكّري؟
كنّا معاً بالمستشفى، صحيح؟

1105
01:03:34,408 --> 01:03:36,960
هل كنّا معاً بـ (ميلزتونز)؟

1106
01:03:37,028 --> 01:03:38,494
(لا، أنا لم أذهب إلى (ميلزتونز

1107
01:03:38,696 --> 01:03:40,246
لم أستطع تحمل النفقات

1108
01:03:40,314 --> 01:03:43,082
كنّا بنفس الطابق
(في (لوب هاوس

1109
01:03:43,500 --> 01:03:44,684
حسناً

1110
01:03:45,952 --> 01:03:47,320
تبدو بحالة جيدة

1111
01:03:47,388 --> 01:03:48,989
ثمانية وعشرون شهر
واعي ولم أتعطى شيء

1112
01:03:50,825 --> 01:03:52,158
أحمد الله

1113
01:03:52,993 --> 01:03:54,727
آمين

1114
01:03:54,795 --> 01:03:59,099
لا أصدق أني رأيتكِ ثانية

1115
01:04:01,619 --> 01:04:04,286
أعلم أنه أمر غريب

1116
01:04:07,174 --> 01:04:08,608
إسمعي

1117
01:04:08,675 --> 01:04:11,711
هل تتذكّري ذلك التمرين

1118
01:04:11,778 --> 01:04:13,813
حينما كنا لزام علينا
أن نكتب عن تجاربنا

1119
01:04:13,881 --> 01:04:16,299
ونعطيها لشخص الآخر
بدون ذكر أسمائنا؟

1120
01:04:16,367 --> 01:04:20,403
نعم، تمرين
المرآة الإنسانية

1121
01:04:20,471 --> 01:04:22,054
رؤية الأشياء بمنظور جديد

1122
01:04:22,206 --> 01:04:23,573
حصلت على تجاربكِ

1123
01:04:28,412 --> 01:04:31,647
(رسمتِ كلاب الـ (بودِل
في الهوامش

1124
01:04:31,715 --> 01:04:33,732
أعلم أنّه من المفترض
ألا نعرف صاحب هذه التجارب

1125
01:04:33,800 --> 01:04:35,902
نعم -
... لكنّكِ -

1126
01:04:36,270 --> 01:04:37,486
أنتِ

1127
01:04:38,388 --> 01:04:40,857
كانتِ شجاعة جداً

1128
01:04:40,925 --> 01:04:44,177
الطريقة التى اعتدى بها عمّكِ
عليكِ و على أختكِ

1129
01:04:44,244 --> 01:04:47,363
وكيف أدّى ذلك
لفقدان أختكِ الشّهية

1130
01:04:47,431 --> 01:04:51,400
و كيف سهرتِ الليالي عليها
حينما خسرت 20 كجم من وزنها

1131
01:04:51,468 --> 01:04:54,471
لن أنسي ما قراءته
أحلف بالله

1132
01:04:54,538 --> 01:04:55,955
نعم

1133
01:04:56,023 --> 01:04:59,692
لم أعتقد أبداً بأن الفرصة
ستسنح لي كي أشكركِ

1134
01:05:01,228 --> 01:05:03,729
لقد كانت قوّتكِ

1135
01:05:05,665 --> 01:05:09,102
التى منحتنى الشجاعة

1136
01:05:09,169 --> 01:05:13,339
لمواجهة الإعتداء الذي تعرضت له
وساعدتنى في تغيير مسار حياتي

1137
01:05:14,274 --> 01:05:15,458
لقد كانت مجموعة رائعة

1138
01:05:15,525 --> 01:05:17,126
.. ريتشل)، أنا)

1139
01:05:17,194 --> 01:05:19,762
أنا مسرورة جداً لسماع ذلك
أعذرني سيدي، فقط توقّف

1140
01:05:19,830 --> 01:05:22,715
أنا آسفه، دقيقة فقط
ريتشل)؟)

1141
01:05:22,783 --> 01:05:24,150
ريتشل)؟)

1142
01:05:24,217 --> 01:05:26,553
ريتشل)، ماذا تفعلي؟)

1143
01:05:26,620 --> 01:05:29,055
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1144
01:05:30,257 --> 01:05:31,724
(ريتشل)

1145
01:05:31,792 --> 01:05:34,493
تعرفي، أنا لم أصب
أبداً بفقدان الشّهية

1146
01:05:34,562 --> 01:05:38,998
وأنتِ بالتأكيد لم تسهري
على بينما كنت نائمة

1147
01:05:39,066 --> 01:05:40,984
.. و لم يكن لدينا

1148
01:05:41,051 --> 01:05:45,337
عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل
من طفولتنا جحيم

1149
01:05:45,405 --> 01:05:48,675
مما أدي إلى كل
التفاهات التى فعلتيها

1150
01:05:48,742 --> 01:05:50,326
هل أخبرتيهم أن أبّانا أجبرنا

1151
01:05:50,394 --> 01:05:52,311
على حياة الدعارة أيضاً؟

1152
01:05:52,380 --> 01:05:55,147
أنا لم آآذي أحد
(لم يتأذّى أحد، (ريتش

1153
01:05:56,400 --> 01:05:59,352
أنا تآذيت -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

1154
01:05:59,419 --> 01:06:02,172
ريتشل)، أفتحي الباب)
! (ريتشل)

1155
01:06:04,275 --> 01:06:06,008
، ماذا إذاً
هل ستذهبي فحسب؟

1156
01:06:23,677 --> 01:06:24,827
أنا آسفه، لكنّي أكرهها

1157
01:06:24,895 --> 01:06:25,961
لا، أنتِ لا تكرهيها

1158
01:06:26,029 --> 01:06:27,730
أبّي، لا تقول إنّي لا أكره

1159
01:06:27,798 --> 01:06:29,649
أنا أكره
أكره الأكاذيب

1160
01:06:29,717 --> 01:06:31,701
لقد كذبت في مركز التأهيل

1161
01:06:31,769 --> 01:06:33,319
ماذا تعني بـ " كذبت "؟

1162
01:06:33,386 --> 01:06:35,371
أعني، كذبت على الناس
الذين كانوا يعالجوها

1163
01:06:35,439 --> 01:06:37,773
الذين كانوا يحاولون
مساعدتها

1164
01:06:37,841 --> 01:06:39,892
أبّي، إنها تكذب على الجميع

1165
01:06:40,044 --> 01:06:41,410
أين هي الآن؟

1166
01:06:43,180 --> 01:06:45,214
كيف لي أن أعلم يا أبّي؟ -
الشكر لله -

1167
01:06:45,282 --> 01:06:47,417
! (ريتشل) -
(نحن هنا (كيم -

1168
01:06:50,787 --> 01:06:53,055
شكراً لكِ على تركي
إضطررت أن أستقل سيارة أجرة

1169
01:06:53,123 --> 01:06:54,406
(مرحباً، (ريتش

1170
01:06:54,442 --> 01:06:56,241
هل تمزحي معي؟

1171
01:06:59,529 --> 01:07:03,833
لما أي شيء قلته
.. أو لم أقوله بالمستشفى

1172
01:07:03,901 --> 01:07:06,586
يا الهي ، هل سيظلوا يعزفون
طوال العطلة؟

1173
01:07:06,653 --> 01:07:09,321
كفى عزف
شاب توقفوا رجاءاً

1174
01:07:13,177 --> 01:07:16,678
شباب، هل يمكنكم
التوقف قليلاً؟

1175
01:07:16,746 --> 01:07:18,714
لما هذا يآذيكِ؟
الأمر لم يكن عنكِ

1176
01:07:18,782 --> 01:07:20,350
و لم لا؟ -
(ريتشل) -

1177
01:07:20,417 --> 01:07:21,935
ماذا؟ ، أبّي توقف رجاءاً
و لم لا؟

1178
01:07:22,002 --> 01:07:23,636
لما لم يكن الأمر عنيّ؟

1179
01:07:25,139 --> 01:07:27,140
أعني، لقد كنت متفائلة

1180
01:07:28,575 --> 01:07:30,275
لقد كنت بجانبكِ
و ما زالت

1181
01:07:30,343 --> 01:07:32,011
هل تعلمي ماذا يعنى ذلك؟

1182
01:07:32,078 --> 01:07:33,913
هل تعلمي

1183
01:07:35,349 --> 01:07:38,584
كيف يكون شعور الوحدة
و الكلّ يموت

1184
01:07:39,502 --> 01:07:40,803
بداخلكِ

1185
01:07:42,873 --> 01:07:46,492
عالم صغير موحش؟
لم يتبقى شيء

1186
01:07:46,560 --> 01:07:49,278
الكلّ أصبح أجوف‏

1187
01:07:51,448 --> 01:07:53,265
هل تعتقدي بأنّهم

1188
01:07:55,119 --> 01:07:59,622
علموا بأني كنت حيّة
.. أو إحتجت شئ ما طوال

1189
01:08:00,841 --> 01:08:02,475
حياتكِ؟

1190
01:08:02,542 --> 01:08:06,162
وبعد كل ذلك
القتال و الصراخ

1191
01:08:06,230 --> 01:08:09,365
اللوم و الوحدة

1192
01:08:09,433 --> 01:08:13,469
و أمّي  و أبّي
... و الطلاق و

1193
01:08:18,809 --> 01:08:20,743
الموت

1194
01:08:20,811 --> 01:08:23,262
وكلّ هذا الأمل اللعين
... أعني

1195
01:08:23,330 --> 01:08:26,565
و أبّي لم يعد قادر حتى على
الإستماع للموسيقى

1196
01:08:26,600 --> 01:08:31,303
لقد كذبتِ بشأننا بدلاً من
أن تخبريهم بالحقيقة عن نفسكِ

1197
01:08:31,371 --> 01:08:32,838
(يا الهي، (ريتش

1198
01:08:32,873 --> 01:08:35,674
عما تتحدثون يا بنات؟

1199
01:08:35,742 --> 01:08:38,361
حسناً، على ما يبدو
ان لديها تاريخ طويل

1200
01:08:38,428 --> 01:08:40,696
مليئ بالإعتداءات الجنسية
لم نكن نعلم عنه شيء

1201
01:08:40,763 --> 01:08:42,865
ماذا؟ -
يا الهي -

1202
01:08:42,932 --> 01:08:45,134
كيم)، ما هذا الذي)
تتحدث عنه أختكِ؟

1203
01:08:45,202 --> 01:08:47,336
هل قلتِ أنّك تعرضتِ
لإعتداء جنسي؟

1204
01:08:48,923 --> 01:08:50,790
كان هذا منذ فترة طويلة

1205
01:08:51,625 --> 01:08:52,892
حقاً؟

1206
01:08:52,960 --> 01:08:54,760
لا

1207
01:08:54,828 --> 01:08:57,096
ولما قلتِ شيء كهذا؟

1208
01:08:57,164 --> 01:08:59,015
لقد كان تمرين بأسماء مستعارة
وبدت كفكرة جيدة وقتها

1209
01:08:59,083 --> 01:09:01,517
أبّي، اسمعنى، حسناً؟
أنا هنا

1210
01:09:01,585 --> 01:09:03,836
و أخبرك بأنه بعد
(وفاة (إثان

1211
01:09:03,903 --> 01:09:07,539
تمنيت لو أنها صارت أفضل
أو أن تموت فحسب

1212
01:09:07,607 --> 01:09:10,176
ريتشل)، إنها صارت أفضل) -
و ... لا ، لا -

1213
01:09:10,244 --> 01:09:13,312
التحسّن لا يحدث إذا ما كذبت
إنها تعلم ذلك

1214
01:09:14,448 --> 01:09:16,065
أنا لا اساوى عندها شيء

1215
01:09:16,133 --> 01:09:18,334
إنها لا تهتم بنا

1216
01:09:18,401 --> 01:09:20,636
أنتِ لا تساوي عندى شيء
كيف تجْرؤِ على قول ذلك

1217
01:09:20,704 --> 01:09:22,255
أنتِ أختي

1218
01:09:27,544 --> 01:09:31,964
أنا أحبّكم
.. وأحتاج لكم، لكنّ

1219
01:09:32,032 --> 01:09:35,401
لا يجب أن تظلوا بقية
.. حياتي تقرروا

1220
01:09:35,468 --> 01:09:38,537
كيف يفترض أن أكون
أعني، أنتم لم تكونوا معي

1221
01:09:38,605 --> 01:09:42,358
لم تدخلوا داخل رأسي
عندما كنت مريضة

1222
01:09:42,426 --> 01:09:44,826
بالتأكيد لم تفعلوا -
(كيم) -

1223
01:09:44,894 --> 01:09:48,214
لم يكن لديكم أدنى
فكرة عما أشعر به

1224
01:09:49,216 --> 01:09:52,402
كيم)، لقد أخذت)
إثان) بإرادتكِ)

1225
01:09:52,469 --> 01:09:56,155
حسناً، لقد كنتِ مخدرة
لم تكوني بوعيكِ

1226
01:09:56,223 --> 01:09:57,373
حسناً، كنتِ مخدرة

1227
01:09:57,441 --> 01:09:59,075
نعم

1228
01:09:59,142 --> 01:10:02,261
و أسقطتيه من فوق الجسر
و الآن هو ميت

1229
01:10:02,329 --> 01:10:03,563
ريتشل)، لقد كان حادث)

1230
01:10:03,630 --> 01:10:04,947
نعم، لقد فعلت

1231
01:10:06,149 --> 01:10:08,634
نعم، لقد كنت خارج وعيي

1232
01:10:12,839 --> 01:10:14,873
من يجب أن أكون الآن؟

1233
01:10:16,743 --> 01:10:20,913
(يمكنني أن أصبح الأم (تيريزا
ولكن هذا لن يغير ما فعلت

1234
01:10:23,350 --> 01:10:25,851
... هل خسرت كل

1235
01:10:25,919 --> 01:10:29,305
المودة بهذه الحياة
لأني قتلت أخّانا الصغير؟

1236
01:10:29,373 --> 01:10:31,757
لقد كان حادث

1237
01:10:31,825 --> 01:10:33,793
أنا آسفه، أنا آسفه

1238
01:10:33,860 --> 01:10:36,446
كيمي)، لقد كان حادث) -
أنا آسفه .. أنا آسفه -

1239
01:10:43,219 --> 01:10:45,020
أنا آسفه أيضاً يا أبّي

1240
01:11:21,524 --> 01:11:22,908
... هل يمكنني

1241
01:11:22,976 --> 01:11:24,410
أنا آسف يا شباب
... أردت فقط

1242
01:11:24,478 --> 01:11:26,128
إذا سمحتم لي
أن أقول شيء ما

1243
01:11:26,163 --> 01:11:28,247
.. أعلم أنكم

1244
01:11:28,314 --> 01:11:31,417
،الكلّ قلق بشأنها
وأين هي الآن

1245
01:11:31,452 --> 01:11:34,520
تعلموا، عندما يخرج شخص ما
من مركز التأهيل

1246
01:11:34,588 --> 01:11:38,941
يكون صعب عليه جداً
.. وبالأخص

1247
01:11:39,009 --> 01:11:41,710
عندما يذهب لرؤية عائلته
.. أعني، إنه مجرد

1248
01:11:41,778 --> 01:11:42,878
... أعني، عندما

1249
01:11:42,946 --> 01:11:45,848
، عندما خرجت
كنت لم أرى أسرتي لسنوات

1250
01:11:45,915 --> 01:11:51,320
واستغرق الأمر منى
... بعض الوقت و

1251
01:11:51,387 --> 01:11:53,606
إذا لم تكن مستعدّ لتحمل
مسؤولية شيء ما

1252
01:11:53,673 --> 01:11:56,792
الناس تُحملك مسؤوليته
... والذي ربما قد حدث، لكن

1253
01:11:56,860 --> 01:12:00,629
أعني، كما تعلموا و بأمانة
.. ريتشل)، لقد كانت حادثة كـ)

1254
01:12:00,697 --> 01:12:01,897
حدث هذا قبل عامان

1255
01:12:01,965 --> 01:12:04,150
بول)، هل تود أن أذهب)
بحثاً عنها؟

1256
01:12:04,218 --> 01:12:06,351
لا

1257
01:12:06,419 --> 01:12:09,939
لا يمكنك ذلك، حفل
.. زفافك غداً

1258
01:12:10,007 --> 01:12:12,925
سأذهب أنا
لا بأس، سأذهب أنا

1259
01:12:12,993 --> 01:12:14,794
إلى أين ستذهب؟ -
سأبحث عنها -

1260
01:12:14,861 --> 01:12:17,763
هل تعلموا أين
من المحتمل أن تكون

1261
01:12:27,040 --> 01:12:28,274
مرحباً؟

1262
01:12:30,177 --> 01:12:31,493
أنا آسفه؟

1263
01:12:38,385 --> 01:12:40,035
إنه متعهِّد تقديم الوجبات

1264
01:12:40,988 --> 01:12:43,156
إنه متعهِّد تقديم الوجبات

1265
01:12:43,223 --> 01:12:45,374
دعوني أتعامل معه -
دعيه لي -

1266
01:12:47,661 --> 01:12:49,528
مرحباً؟

1267
01:12:49,596 --> 01:12:52,664
كان يجب عليكِ الإتصال
بوالدكِ يا عزيزتى

1268
01:12:52,732 --> 01:12:54,733
نعم، حسناً
بعد قليل

1269
01:12:54,801 --> 01:12:56,168
تعلمي كيف يقلق

1270
01:12:56,236 --> 01:12:58,337
سأتصل به بعد قليل

1271
01:12:58,404 --> 01:12:59,839
إنه يقلق يا عزيزتى

1272
01:12:59,906 --> 01:13:01,106
أحتاج كوب من الماء

1273
01:13:01,174 --> 01:13:03,209
لقد أعددت الشاي

1274
01:13:03,277 --> 01:13:06,145
تعالي وأجلسي يا عزيزتى
يبدو عليكِ الإنزعاج جداً

1275
01:13:11,818 --> 01:13:13,486
(هل سيعود (أندرو
للبيت قريباً؟

1276
01:13:13,554 --> 01:13:16,389
نعم، خرج لتناول العشاء فقط
لن يتأخر

1277
01:13:18,958 --> 01:13:21,643
هل حدث شيء بينكِ
وبين (ريتشل) ؟

1278
01:13:22,863 --> 01:13:25,680
هل ترتيبات الزفاف
على ما يرام؟

1279
01:13:25,748 --> 01:13:27,099
نعم -
جيد -

1280
01:13:32,489 --> 01:13:35,157
لما تركتينى أرعاه؟

1281
01:13:38,912 --> 01:13:41,430
كنتِ تعلمي
كلكم كنتم تعلمون

1282
01:13:41,498 --> 01:13:43,466
(كيم) -
الناس أخبروكم -

1283
01:13:45,168 --> 01:13:48,437
لقد كنت مدمنة
مدمنة مخدّرات لعينة

1284
01:13:51,424 --> 01:13:53,159
كنت أسرق منكِ المال -
نعم -

1285
01:13:53,226 --> 01:13:55,144
وكنت أكذب عليكِ

1286
01:13:55,211 --> 01:13:58,013
كان وزنى يتناقص
و شعري كان يتساقط

1287
01:13:58,081 --> 01:13:59,982
كنت أمضى أغلب
الليالي بالحمّام

1288
01:14:00,049 --> 01:14:01,800
عزيزتى، لقد كنتِ مريضة

1289
01:14:01,868 --> 01:14:05,254
كان بسبب مرضكِ -
كنتِ تعلمي حالتى -

1290
01:14:05,321 --> 01:14:07,289
كنت أمكث بغرفتي لأيام

1291
01:14:07,357 --> 01:14:09,658
كان مغشي على دوماً

1292
01:14:09,726 --> 01:14:11,193
لا، لا

1293
01:14:11,261 --> 01:14:13,963
ماذا كنتِ تعتقدي؟ -
لا -

1294
01:14:14,031 --> 01:14:15,330
لماذا تركتيني؟

1295
01:14:15,398 --> 01:14:17,900
لقد كنت موجودة
و لم أترككِ

1296
01:14:17,968 --> 01:14:21,837
لما تركتينى أرعاه؟

1297
01:14:21,905 --> 01:14:23,673
لأنكِ كنتِ جيدة معه

1298
01:14:23,740 --> 01:14:27,342
.. أمّي، لما تركتِ -
... لا، لقد كنتِ -

1299
01:14:27,410 --> 01:14:30,913
مدمن مخدّرات يرعى إبنكِ؟

1300
01:14:30,981 --> 01:14:33,015
لا، لقد كنتِ جيدة معه

1301
01:14:33,083 --> 01:14:34,583
لقد كنتِ أفضل وأنتِ معه

1302
01:14:34,651 --> 01:14:36,052
إسمعينى

1303
01:14:36,119 --> 01:14:38,837
لم أتوقّع منكِ أن تقتليه
يا حبيبتى

1304
01:14:38,905 --> 01:14:40,506
لم يكن مفترض أن تقتليه -
أمّي -

1305
01:14:40,574 --> 01:14:42,824
أمّي، ماذا تفعلي؟
إبتعدي عنى

1306
01:14:42,892 --> 01:14:44,277
يا الهي

1307
01:14:44,344 --> 01:14:45,828
أمّي

1308
01:14:49,883 --> 01:14:50,883
تباً

1309
01:17:11,224 --> 01:17:12,358
هل أنتِ بخير يا آنسة‏؟

1310
01:17:52,449 --> 01:17:54,282
هناك، عند الزحام

1311
01:17:58,338 --> 01:18:01,006
أنا (كيم)، أنا بخير

1312
01:18:01,474 --> 01:18:02,508
... أنا

1313
01:18:08,464 --> 01:18:09,831
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعه -

1314
01:18:35,892 --> 01:18:37,259
مرحباً

1315
01:18:37,327 --> 01:18:39,194
أنا جارية الشرف

1316
01:18:39,262 --> 01:18:41,496
جميل، أنا أعرفكِ

1317
01:18:41,564 --> 01:18:43,899
عادة ما أعمل سائس للكلاب

1318
01:18:45,001 --> 01:18:46,402
هل ستتوقفى؟

1319
01:18:48,238 --> 01:18:49,405
كيمي)؟)

1320
01:18:49,472 --> 01:18:50,672
يا الهي، أبّي

1321
01:18:50,740 --> 01:18:52,841
كيمي)، يا الهي)
هل أنتِ بخير؟

1322
01:18:52,909 --> 01:18:54,276
نعم، أود أن أدخل فقط

1323
01:18:54,343 --> 01:18:55,444
لا، يجب أن نذهب بكِ
للمستشفى

1324
01:18:55,511 --> 01:18:57,046
لا يا أبّي، احتاج
لتغيير ملابسي

1325
01:18:57,113 --> 01:18:59,014
كيمي)، لابد أن نصحبكِ للمستشفى) -
أنا بخير، رجاء -

1326
01:18:59,082 --> 01:19:01,817
كيم)، لا يجب أن تختفى هكذا)
لا يجب أن ترحلى هكذا

1327
01:19:01,884 --> 01:19:03,485
كان يجب أن تتّصلي
كوني على إتصال بي دائماً

1328
01:19:03,553 --> 01:19:04,753
أعلم ذلك

1329
01:19:22,755 --> 01:19:23,889
سحقاً

1330
01:19:30,780 --> 01:19:32,114
تعالي هنا

1331
01:19:59,475 --> 01:20:01,510
تباً، أنا آسفه -
لا بأس -

1332
01:20:01,577 --> 01:20:03,312
تحطمت تقريباً لـ 12 قطعة

1333
01:20:10,620 --> 01:20:12,654
أنا سعيدة جداً
لأنكِ بالبيت

1334
01:20:16,959 --> 01:20:19,661
يمكننا أن نطويه
لثلاث قطع بالأعلى

1335
01:20:19,729 --> 01:20:22,330
حسناً، قفي ثابته
دعيني أحاول

1336
01:20:22,398 --> 01:20:24,966
كنتِ محقة بشآن
اللون الرمادي

1337
01:21:58,143 --> 01:22:00,379
(ريتشل)، (ريتشل)
(ريتشل)، (ريتشل)

1338
01:22:00,447 --> 01:22:03,281
(سيدني)، (سيدني)
(سيدني)، (سيدني)

1339
01:22:03,349 --> 01:22:05,951
(ريتشل)، (ريتشل)
(ريتشل)، (ريتشل)

1340
01:22:06,019 --> 01:22:09,003
(سيدني)، (سيدني)
(سيدني)، (سيدني)

1341
01:22:09,071 --> 01:22:12,608
(ريتشل)، (ريتشل) -
(سيدني)، (سيدني) -

1342
01:22:22,668 --> 01:22:26,321
إجتمعنا سوية
لنظهر دعمنا لـ

1343
01:22:26,388 --> 01:22:29,825
(سيدني) و (ريتشل)
في ضم أيديهما لبعض

1344
01:22:29,892 --> 01:22:33,645
وترابطهما معاً
بالزواج المقدّس

1345
01:22:33,713 --> 01:22:36,248
الطقس كان عنيفً جداً
خلال عطلة نهاية الإسبوع

1346
01:22:36,315 --> 01:22:38,850
لكنه الآن يوم جميل

1347
01:22:38,918 --> 01:22:42,204
يوم جميل لأنه متى
يأتي شخصان معاً

1348
01:22:42,271 --> 01:22:46,308
شخصان يحبان بعضهما حقاً
و يريدا مشاركة الآخرين في ذلك

1349
01:22:46,376 --> 01:22:49,043
يجعلونه يوم جميل

1350
01:22:49,111 --> 01:22:54,466
(سيدني وليامز) و (ريتشل بول)
حضرا اليوم ليفعلا ذلك

1351
01:22:54,534 --> 01:22:56,668
(و (ريتشل
تفضلي أنتِ أولاً

1352
01:22:58,587 --> 01:23:01,039
(بول بخمان)
.. كأن نقول

1353
01:23:02,107 --> 01:23:06,077
مقياس الحياة العظيمة

1354
01:23:06,145 --> 01:23:08,713
ليس بمقدار حبك فقط

1355
01:23:08,782 --> 01:23:11,733
لكن بمقدار حبك للآخرين

1356
01:23:14,720 --> 01:23:17,305
سيدني)، لقد علّمتني)
ذلك كلّ يوم

1357
01:23:18,691 --> 01:23:21,009
أنت ملئ بالنعم

1358
01:23:22,495 --> 01:23:27,816
و أنا أعدك أمام الله
و أمام هؤلاء الناس اللطاف

1359
01:23:29,285 --> 01:23:31,519
بأنّي سأحبك بشدة

1360
01:23:32,454 --> 01:23:35,356
و بشكل جميل

1361
01:23:35,424 --> 01:23:40,762
و أتطلّع للإشتراك معك
في هذه الحياة العظيمة

1362
01:23:40,830 --> 01:23:42,530
شكراً لك
على الزواج مني

1363
01:23:51,107 --> 01:23:55,676
كلّ ما كنت أريده مجرد
الإستماع للموسيقى

1364
01:23:57,880 --> 01:24:00,315
وعندما قابلتكِ
سمعتكِ

1365
01:24:02,802 --> 01:24:07,556
و أنتِ يا (ريتشل) أجمل
شيء سمعته بحياتي

1366
01:24:07,623 --> 01:24:09,758
شكراً لكِ
لزواجكِ منى

1367
01:24:10,560 --> 01:24:11,844
على الرحب والسعه

1368
01:24:15,515 --> 01:24:18,766
<i>عادة كانت تعمل بمطعم</i>

1369
01:24:20,152 --> 01:24:24,022
<i>لم أرى إمرأة أرق منها</i>

1370
01:24:25,708 --> 01:24:30,645
<i>أعتدت على طلب عشاء فقط
كي أراها تمر أمامي</i>

1371
01:24:32,715 --> 01:24:35,917
<i>كبرت ببلدة صغيرة</i>

1372
01:24:37,553 --> 01:24:41,640
<i>لم تضع لها جذور ثابتة</i>

1373
01:24:41,707 --> 01:24:46,210
<i>الأبّ كان دائم التنقل
لذا كانت تتنقل هي أيضاً</i>

1374
01:24:48,731 --> 01:24:51,583
<i>تعلموا أنّ الأمر لم يكن سهلاً</i>

1375
01:24:52,652 --> 01:24:56,722
<i>كان يجب عليها أن تتوقف</i>

1376
01:24:56,789 --> 01:25:01,693
<i>كانت أسطورة مجهولة
في زمنها</i>

1377
01:25:04,230 --> 01:25:07,215
<i>الآن تكسو طفلان</i>

1378
01:25:08,750 --> 01:25:12,203
<i>تبحث عن قبلة سحرية</i>

1379
01:25:12,271 --> 01:25:17,175
<i>لديها نظرة حالمه</i>

1380
01:25:19,845 --> 01:25:24,466
<i>بمكان ما على
الطريق الصحراوي السريع</i>

1381
01:25:24,533 --> 01:25:28,636
<i>(إنطلقت عبر (هارلي ديفيدسن</i>

1382
01:25:28,704 --> 01:25:33,792
<i>شعرها الأسمر الطويل
طائر مع الريح</i>

1383
01:25:36,311 --> 01:25:40,348
<i>ظلت تركض نصف حياتها</i>

1384
01:25:40,415 --> 01:25:45,353
<i>كانت قوية كالكروم والفولاذ</i>

1385
01:25:45,420 --> 01:25:48,807
<i> الهواء ذاته تتنفّسه</i>

1386
01:25:50,209 --> 01:25:52,945
<i> الهواء ذاته تتنفّسه</i>

1387
01:25:56,649 --> 01:25:58,550
هل لدينا بعض الخواتم؟

1388
01:26:14,183 --> 01:26:17,969
سيدني)، تفضل أولاً)
(و ضع الخاتم بيدّ (ريتشل

1389
01:26:20,405 --> 01:26:21,740
هل تقبل؟

1390
01:26:22,241 --> 01:26:23,609
نعم، أقبل

1391
01:26:26,312 --> 01:26:28,163
سيدني) قبل)
هل تقبلي أنتِ أيضاً (ريتشل)؟

1392
01:26:33,252 --> 01:26:34,486
أقبل

1393
01:26:34,987 --> 01:26:36,354
حسناً

1394
01:26:36,421 --> 01:26:40,925
بالسلطة الممنوحة لي من قبل حكومة
(ولاية (كونيكتيكت) و من قبل (نيل يونغ

1395
01:26:42,962 --> 01:26:46,631
أعلنكما زوج و زوجة
والآن يمكنكِ تقبّيله

1396
01:28:55,244 --> 01:28:56,611
حسناً، سنقوم بتقطيع الكعكة

1397
01:28:56,679 --> 01:28:58,979
كلّ من يريد رؤيتها
يأتي حالاً، هيا

1398
01:29:01,350 --> 01:29:03,851
مذاقها مثل الليمون
الحامض و الكركم

1399
01:29:03,919 --> 01:29:06,771
عزيزى دعهم يأخذون لكم صورة

1400
01:29:06,839 --> 01:29:08,473
نعم يا عزيزى

1401
01:29:14,630 --> 01:29:16,931
هل يمكننا أن
نقوم بتقطيعها معاً؟

1402
01:29:21,654 --> 01:29:23,088
كلّ الحاضرون

1403
01:29:24,356 --> 01:29:25,640
كيم)؟)

1404
01:29:25,708 --> 01:29:27,375
إنتظروا، أين (كيم)؟

1405
01:29:27,443 --> 01:29:28,593
أنا هنا

1406
01:29:29,629 --> 01:29:31,729
أمّي؟

1407
01:29:31,797 --> 01:29:33,731
.. يا الله -
إنتظروا أمّي -

1408
01:29:34,000 --> 01:29:37,130
حسناً، أنظروا للكاميرا
واحد، إثنان، ثلاثة

1409
01:29:37,602 --> 01:29:39,671
رائع، شكراً لكم

1410
01:29:40,422 --> 01:29:42,207
يا الله

1411
01:29:42,274 --> 01:29:44,626
بارك في هذه العائلة
ودعهم يدعوننا دائماً للعشاء

1412
01:29:44,693 --> 01:29:48,146
لأن الله يعلم أن زوجتي الجديدة
لا تستطيع غلي الماء أو قلي بيضة

1413
01:31:37,356 --> 01:31:41,475
والآن مع كلمة كفيلنا

1414
01:31:42,761 --> 01:31:45,262
السّيد (بول بخمان) تفضل رجاءاً

1415
01:31:48,017 --> 01:31:49,550
(إتحدنا الآن مع عائلة (وليامز

1416
01:31:49,618 --> 01:31:52,736
إنها صفقة منتهية
أصبحنا أقارب

1417
01:31:52,804 --> 01:31:57,191
لقد كنّا محظوظون بإتحادنا
(مع المقاتل (يوسف غونزاليس

1418
01:31:57,259 --> 01:32:01,229
بنى، نتمنى عودتك للوطن و نتمنى
أن تدعك من هذه الكاميرا اللعينة

1419
01:38:02,807 --> 01:38:03,841
مرحباً

1420
01:38:04,626 --> 01:38:05,776
مرحباً -
أنا آسفه -

1421
01:38:05,844 --> 01:38:07,278
لا، تعالي هنا

1422
01:38:08,396 --> 01:38:09,614
تعالي

1423
01:38:12,283 --> 01:38:14,986
هل رأيتِ أمّنا؟

1424
01:38:15,053 --> 01:38:17,972
لا، ربما حصلت
على قسط من الراحة

1425
01:38:18,039 --> 01:38:22,210
كيف تفكر في الراحة
بحفل زفاف إبنتها؟

1426
01:38:22,310 --> 01:38:25,813
تعرفي أمّنا

1427
01:38:28,817 --> 01:38:31,185
نعم، لقد أصبحت حفلة

1428
01:38:35,223 --> 01:38:37,958
حسناً، هذا أمر لطيف
جداً بالنسبة لي

1429
01:38:38,026 --> 01:38:39,493
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

1430
01:38:39,560 --> 01:38:42,130
ريتشل)، حسناً)
ها أنتم جميعاً

1431
01:38:42,197 --> 01:38:43,664
كنت أبحث عنكم

1432
01:38:43,732 --> 01:38:44,899
مرحباً

1433
01:38:46,318 --> 01:38:48,452
رائعة جداً
... أنا حقاً

1434
01:38:48,520 --> 01:38:50,388
آبي)؟) -
نعم؟ -

1435
01:38:50,455 --> 01:38:52,039
لقد جلبوا السيارة -
حسناً، جيد -

1436
01:38:52,107 --> 01:38:54,441
إنتظري، هل ستذهبين الآن؟

1437
01:38:54,509 --> 01:38:58,278
عزيزتى، أنا منهكة جداً
لكنّي أمضيت وقتاً رائعاً جداً

1438
01:38:58,346 --> 01:38:59,814
كلّ شيء كان رائعاً

1439
01:38:59,881 --> 01:39:01,849
كارول) و والدكِ قاما بعمل)
رائع، أليس كذلك؟

1440
01:39:01,917 --> 01:39:03,634
نعم -
نعم -

1441
01:39:03,702 --> 01:39:05,503
حسناً، أنا لا أريد
إختلاق موضوع كبير

1442
01:39:05,571 --> 01:39:07,905
نحن فقط سنذهب
في طريقنا الآن

1443
01:39:09,524 --> 01:39:11,058
هل يمكنكِ القيام
بمَشْهَد صغير

1444
01:39:11,126 --> 01:39:13,493
حسناً، هذا ما أفعله
صحيح؟

1445
01:39:13,561 --> 01:39:15,595
أنا و (أندرو) مضطريين
للسفر إلى (واشنطن) غداً

1446
01:39:15,663 --> 01:39:18,082
لذا سنذهب الآن

1447
01:39:18,150 --> 01:39:19,767
لما ستسافرين لـ (واشنطن)؟

1448
01:39:19,835 --> 01:39:23,537
،أظن أنّي أخبرتكِ
فقط لمدة أسبوع

1449
01:39:23,604 --> 01:39:29,810
لدينا عدة إجتماعات، لكنّكم يا
شباب ستسافرون قريباً، صحيح؟

1450
01:39:29,878 --> 01:39:34,715
،ماذا عن ما بعد الزفاف
دردشة الآراء عن الزفاف، أمّي؟

1451
01:39:34,782 --> 01:39:37,584
حسناً، يمكنكم الحضور
! صباحاً

1452
01:39:38,520 --> 01:39:39,720
! نعم

1453
01:39:39,787 --> 01:39:41,822
لا، إنها فكرة غبية

1454
01:39:41,890 --> 01:39:43,891
لا تتصلوا بي مبكراً
إنها ليلة زفافكما

1455
01:39:43,959 --> 01:39:45,325
لا يجب أن تستيقظا مبكراً

1456
01:39:45,393 --> 01:39:47,094
، إنها فكرة سخيف
على أية حال

1457
01:39:47,162 --> 01:39:51,048
يجب أن ألحق بـ (أندرو) لأنه
سوف ييأس بهذه الطريقة

1458
01:39:51,116 --> 01:39:53,300
لذا، سنسافر لمدة قصيرة
ثم سنعود

1459
01:39:53,368 --> 01:39:56,721
كلّ شيء كان رائع جداً
حتى الطقس كان متعاوناً

1460
01:39:56,788 --> 01:39:59,223
كانت حفلة رائعة
يا عزيزتى

1461
01:39:59,291 --> 01:40:00,725
إنتظري

1462
01:40:03,061 --> 01:40:05,596
أريد أمّي و أختي

1463
01:40:11,136 --> 01:40:12,803
التهاني يا أبّي -
شكراً -

1464
01:40:15,590 --> 01:40:17,391
(حسناً، (ريتشل

1465
01:40:18,993 --> 01:40:20,361
(حسناً، (ريتش

1466
01:40:20,429 --> 01:40:22,496
حسناً

1467
01:40:22,564 --> 01:40:24,498
ستتصلين بي كل يوم
و تحكي لي

1468
01:40:24,566 --> 01:40:26,367
نعم بالطبع

1469
01:40:27,802 --> 01:40:29,236
أعتنى بنفسكِ

1470
01:40:29,304 --> 01:40:30,337
مع السلامة

1471
01:40:31,173 --> 01:40:32,422
صهري

1472
01:40:32,541 --> 01:40:33,840
حماتي

1473
01:40:36,928 --> 01:40:39,363
إعتني بنفسك

1474
01:40:43,352 --> 01:40:45,302
(بول)، (كارول)
لقد كانت حفلة رائعة جداً

1475
01:40:45,370 --> 01:40:46,436
شكراً لكِ

1476
01:40:46,504 --> 01:40:47,772
أحصلي على قسط من الراحة

1477
01:40:47,839 --> 01:40:48,906
حسناً

1478
01:40:59,134 --> 01:41:01,902
لا أجد سجائري
اسمحوا لي لحظة

1479
01:41:01,970 --> 01:41:03,220
(كيمي)، (كيم)

1480
01:41:05,540 --> 01:41:07,608
هل تتذكّرين (سوزان جاليون)؟

1481
01:41:07,676 --> 01:41:09,743
مرحباً -
مرحباً (كيم)، كيف حالكِ؟ -

1482
01:41:09,811 --> 01:41:13,047
سوزي) تدير شركة علاقات عامة)
متخصصة في نمو الشركات الناشئة

1483
01:41:13,115 --> 01:41:16,433
لقد فقدت للتو
مساعِد‏ لها بالمكتب

1484
01:41:16,501 --> 01:41:19,270
نحن بحاجة لشخص حقاً
.. و كنت أتسائل

1485
01:41:19,338 --> 01:41:23,140
لو إنكِ تفكرين في العمل
بمجال العلاقات العامة؟

1486
01:41:23,207 --> 01:41:25,576
مجال العمل
مع الجمهور يخيفنى

1487
01:41:27,045 --> 01:41:29,613
إسمعي، (سوزي) ستفتح
مكتب جديد هنا

1488
01:41:29,681 --> 01:41:31,916
عزيزتى، يمكنكِ العودة للبيت -
سأخبركِ بشيء -

1489
01:41:31,983 --> 01:41:33,817
لما لا تتصلي بي يوم الإثنين؟ -
أعطها بطاقتى -

1490
01:41:33,885 --> 01:41:36,387
ويمكننا التحدث عن الأمر؟ -
فكرة جيدة -

1491
01:41:36,455 --> 01:41:37,788
بل مثالية جداً

1492
01:41:37,856 --> 01:41:39,690
شكرا لكِ -
بول)، كانت حفلة جميلة) -

1493
01:41:39,758 --> 01:41:41,575
علي الذهاب الآن -
سوزي)، شكرا لكِ، أعرف) -

1494
01:41:41,642 --> 01:41:43,193
تبدو رائعً

1495
01:41:45,847 --> 01:41:47,631
هل تريدي أن أحتفظ لكِ
بتلك البطاقة؟

1496
01:41:47,699 --> 01:41:50,000
لا، سأحتفظ بها، أمنحى برهه فقط
سأعود خلال دقيقة

1497
01:41:50,068 --> 01:41:51,068
حسناً

1498
01:43:31,953 --> 01:43:33,020
مرحباً؟

1499
01:43:36,691 --> 01:43:38,709
هل ستهربين؟

1500
01:43:40,145 --> 01:43:41,444
نعم

1501
01:43:42,247 --> 01:43:43,914
نعم، يجب أن أذهب الآن

1502
01:43:44,932 --> 01:43:46,517
نعم، حسناً

1503
01:43:48,670 --> 01:43:51,372
.. إذا ما أحتجتِ أيّ شئ

1504
01:43:51,439 --> 01:43:53,607
إذا إحتجت شيء
هل أرسل للرابطة؟

1505
01:43:54,593 --> 01:43:57,978
، لا
.. إذا ما أحتجتِ أيّ شئ

1506
01:44:03,818 --> 01:44:05,152
شكراً لك

1507
01:44:09,140 --> 01:44:11,708
ربّما ستأتين لزيارتي
(في (هاواي

1508
01:44:13,044 --> 01:44:15,246
سيكون أمر لطيف

1509
01:44:15,313 --> 01:44:16,981
نعم سيكون

1510
01:44:37,686 --> 01:44:39,887
يجب أن أذهب -
حسناً -

1511
01:44:40,922 --> 01:44:42,756
سأحملها أنا -
حسناً -

1512
01:44:50,165 --> 01:44:51,264
(كيم)

1513
01:45:08,750 --> 01:45:09,883
أبّي؟

1514
01:45:14,372 --> 01:45:15,406
صباح الخير

1515
01:45:15,473 --> 01:45:16,423
صباح الخير

1516
01:45:16,491 --> 01:45:18,041
كيف تشعرين؟

1517
01:45:18,109 --> 01:45:19,175
أنا بخير

1518
01:45:19,243 --> 01:45:20,744
نعم؟ -
نعم -

1519
01:45:25,433 --> 01:45:27,751
ربما يجب أن تتجاهلي ما بعينى
لأنها قصّة طويلة

1520
01:45:27,819 --> 01:45:29,386
حسناً -
(كيمي) -

1521
01:45:30,388 --> 01:45:31,422
مرحباً

1522
01:45:32,891 --> 01:45:35,543
(مرحباً أنا أخت (كيم -
مرحباً -

1523
01:45:35,610 --> 01:45:37,578
(هذه (روزا -
(ريتشل) -

1524
01:45:37,646 --> 01:45:40,381
ريتشل)، سمعت عنكِ)
كثيراً، لقد تزوّجتي

1525
01:45:40,448 --> 01:45:42,166
تزوجت، نعم -
التهاني -

1526
01:45:42,233 --> 01:45:43,283
شكرا لكِ

1527
01:46:01,035 --> 01:46:02,903
أحبّكِ يا عزيزتى

1528
01:46:04,739 --> 01:46:05,939
و أنا أيضاً

1529
01:46:16,467 --> 01:46:17,534
رائع

1530
01:46:17,601 --> 01:46:18,836
سعدت بمقابلتكِ

1531
01:46:53,967 --> 01:49:17,249
Rachel Getting Married (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

1532
01:49:17,500 --> 01:52:23,768
(( مع تحيات منتديات (( تنين العرب
www.arabdz.com

