1
00:00:10,200 --> 00:00:34,000
{\3c&HE73C01&}{\fs26}{\a7}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة

2
00:02:50,900 --> 00:02:53,817
لم يصلوا بعد؟ -
مرحبا ايها الناعس الصغير -

3
00:02:53,899 --> 00:02:55,387
لأني مستعدّ

4
00:03:00,593 --> 00:03:02,979
أنت حقاً مستعدّ
أليس كذلك؟

5
00:03:05,398 --> 00:03:07,250
إنتظر، إنتظر، ارتدي معطفك

6
00:03:29,390 --> 00:03:31,054
نحن مستعدّون من أجلك

7
00:03:31,650 --> 00:03:32,974
أنا فقط بحاجة لدفعة لإفراغ تلك المقطورة

8
00:03:33,041 --> 00:03:36,475
إنها لدينا، لقد إتصلوا
بـ (تروي) من تيتوس ليلة أمس

9
00:03:36,643 --> 00:03:38,544
في محل التزلج؟

10
00:03:38,612 --> 00:03:42,515
هل لديك 4,372 دولار أم لا؟

11
00:03:42,583 --> 00:03:45,901
كان هناك بعض الطوارئ بالمصعد

12
00:03:45,968 --> 00:03:50,002
وانطلق خارجاً من هنا
بدون التفكير بالمال

13
00:03:50,158 --> 00:03:51,291
لقد نسى بالكامل أنك قادم

14
00:03:51,359 --> 00:03:52,592
...لذا حالما يعود

15
00:03:52,659 --> 00:03:55,093
متى سيعود؟

16
00:03:55,160 --> 00:03:57,678
عندما تحضر النصف الآخر
سيكون لدي باقي الدفعة

17
00:03:57,830 --> 00:04:01,082
لن تحصلي على النصف الآخر
حتى أحصل على المال

18
00:04:01,150 --> 00:04:03,468
هذه المرة الثانية التي تسحبيني إلى هنا

19
00:04:03,535 --> 00:04:07,938
إذا لم تدفعي بحلول عيد الميلاد
ستخسرين عربونك الـ 1,500 دولار

20
00:04:09,023 --> 00:04:11,091
(اسمع سّيد (فيرساي

21
00:04:11,159 --> 00:04:13,643
لقد حصلت على عمل جيد
(في (يانكي ون دولار

22
00:04:13,711 --> 00:04:16,413
إنهم على الأرجح سيجعلونني مديرة
بعد العيد مباشرة

23
00:04:16,481 --> 00:04:19,181
لذا أنا بالتأكيد بإمكاني تحصيل الدفعات

24
00:04:19,249 --> 00:04:20,616
إذا أنت فقط تركت المنزل

25
00:04:23,033 --> 00:04:24,964
اتصلي بي عندما يكون لديك دفعة المقطورة

26
00:04:27,024 --> 00:04:28,507
سأتصل بك

27
00:04:37,846 --> 00:04:39,764
أين يذهبون؟

28
00:04:40,002 --> 00:04:41,902
سأستعيده، أعدك

29
00:04:51,645 --> 00:04:53,896
عليك الإستعداد للمدرسة
سوف تتأخر عن الحافلة

30
00:04:53,964 --> 00:04:57,618
بإمكاني الحصول على عمل -
(أنت بعمر 15 يا (تي جي -

31
00:04:57,686 --> 00:05:00,553
إنهم لن يسألوا أيّة أسئلة -
سوف تـُنهي دراستك -

32
00:05:00,621 --> 00:05:04,853
أمي، هل تظنين أنه بإمكاننا العيش
فقط على ماتكسبينة في (يانكي دولار)؟

33
00:05:04,941 --> 00:05:07,143
ستذهب للمدرسة

34
00:05:07,210 --> 00:05:09,511
اُراهن أنه بإمكاني الكسب أكثر منكِ

35
00:05:14,751 --> 00:05:16,235
أين أبي؟

36
00:05:17,687 --> 00:05:19,071
سوف يعود

37
00:05:19,138 --> 00:05:21,106
ألن نذهب حتى للبحث عنه؟

38
00:05:21,174 --> 00:05:22,991
أنا سأذهب للعمل
وأنت ستذهب للمدرسة

39
00:05:23,059 --> 00:05:24,175
ماذا؟ هذا كل شيء؟

40
00:05:24,243 --> 00:05:25,859
أين ذهب؟

41
00:05:25,926 --> 00:05:28,395
في رحلة عمل

42
00:05:28,463 --> 00:05:30,397
متى سيعود للمنزل؟

43
00:05:30,464 --> 00:05:31,782
(لا أعرف (ريكي

44
00:05:31,849 --> 00:05:34,417
لا أصدق بأنك حتى لن تقومي بالبحث عنه

45
00:05:34,485 --> 00:05:37,352
أين؟ أين أبحث؟ -
بمنطقة الحجز -

46
00:05:37,488 --> 00:05:40,257
إنه على الأرجح في (اتلانتك سيتي) الآن

47
00:05:41,892 --> 00:05:44,927
الدرج، ذلك كان غباء

48
00:05:45,628 --> 00:05:47,729
ستذهب للمدرسة

49
00:05:48,833 --> 00:05:50,231
ها أنت

50
00:05:53,069 --> 00:05:55,303
اتنظروا! خذوا مال الغداء

51
00:06:02,611 --> 00:06:05,529
هيا، وإلا فاتتكم الحافلة

52
00:06:38,941 --> 00:06:40,226
تباً

53
00:06:54,560 --> 00:06:57,376
عددكم القادم أسفل او 66

54
00:07:04,118 --> 00:07:06,501
عددكم القادم أسفل بي8

55
00:07:12,992 --> 00:07:14,391
شكراً

56
00:07:20,967 --> 00:07:23,567
أنتم تستمعون إلى راديو
سي تريب طوال اليوم

57
00:07:23,635 --> 00:07:26,238
الأوّل للموسيقى والمعلومات

58
00:07:26,305 --> 00:07:28,356
ينظم (كيني) إلي مرة أخرى
(صباح الخير (كيني

59
00:07:28,424 --> 00:07:30,641
صباح الخير، والأوّل للترفيه أيضاً

60
00:07:30,708 --> 00:07:32,542
بالتأكيد

61
00:07:32,809 --> 00:07:35,544
أتعرف، أحد الأشياء التي أحب
التحدّث عنها هو الترفيه المحلي

62
00:07:35,613 --> 00:07:38,398
ويبدو أن فتيان جونسن سيعودون للإجتماع سوية

63
00:07:38,465 --> 00:07:44,066
ويبدو أنهم سيقومون بأداء
في كنيسة سانت باتريك

64
00:07:45,239 --> 00:07:46,188
هل املأه؟

65
00:07:46,256 --> 00:07:53,224
لا، فقط ثلاثة
2.74دولار رجاءً

66
00:07:53,229 --> 00:07:54,195
2.74دولار

67
00:07:56,248 --> 00:07:57,833
لا، اجعله 7.74 دولار

68
00:07:58,234 --> 00:07:59,400
حسناً

69
00:08:05,307 --> 00:08:08,293
هل رأيت سيارة دودج سبيريت
خضراء غامقة هنا ليلة أمس؟

70
00:08:08,361 --> 00:08:12,860
سبيريت؟ كلا، لكنّي عملت فقط حتى الساعة التاسعة، يمكنك السؤال بالداخل إذا ترغبين

71
00:08:13,130 --> 00:08:14,864
لا، لا بأس

72
00:08:15,916 --> 00:08:17,153
طاب نهارك

73
00:08:18,569 --> 00:08:22,905
صنعوها الأطفال، والهدايا فقط بخمسة دولارات

74
00:08:22,973 --> 00:08:24,641
كل الأمر متعلق بالأطفال

75
00:08:24,708 --> 00:08:25,992
نعم، دائماً الأمر متعلق بالأطفال

76
00:08:26,060 --> 00:08:27,359
...وأيضاً

77
00:08:48,763 --> 00:08:50,213
شكراً

78
00:09:02,142 --> 00:09:05,125
دورة بعد الظهر إنتهت، الدورة القادمة
ستبدأ الساعة السادسة النصف

79
00:09:05,178 --> 00:09:07,744
لا أريد اللعب، أريد فقط إلقاء
نظرة في المكان

80
00:09:07,781 --> 00:09:10,214
عليكِ أن تدفعي خمسة دولارات

81
00:09:10,282 --> 00:09:12,919
سأقف عند الباب
لن أذهب حتى للداخل

82
00:09:12,986 --> 00:09:17,437
أحتاج فقط أن أرى إذا كان زوجي بالداخل -
عليكِ أن تدفعي أجرة الدخول -

83
00:09:19,826 --> 00:09:22,793
أنه يُقامر بمال منزلنا

84
00:09:24,196 --> 00:09:26,065
ماهي أوصافه؟

85
00:09:27,231 --> 00:09:30,701
شعره بني طويل
طويل القامة، نحيل

86
00:09:31,219 --> 00:09:32,336
شعره على شكل ذيل حصان

87
00:09:32,404 --> 00:09:34,405
لا، إنه ليس في الداخل

88
00:09:35,540 --> 00:09:39,607
هلّ بالإمكان أن القي نظرة؟ -
يا سيدة، لقد أخبرتك إنه ليس بالداخل -

89
00:10:38,397 --> 00:10:39,914
هذه سيارتي

90
00:10:43,252 --> 00:10:46,769
ماذا تفعلين بسيارتي؟ -
لقد وجدتها -

91
00:10:46,872 --> 00:10:48,826
هل سرقتيها؟ -
وجدت المفاتيح بداخلها -

92
00:10:48,874 --> 00:10:51,109
ولذا فقط أخذتيها؟

93
00:10:54,528 --> 00:10:56,946
سنرى ماذا سيقولوا القوات بشأن ذلك

94
00:10:57,014 --> 00:11:01,134
هيا إستدعيهم، فليس لهم سُلطة قضائية هنا
هذه أرض شعب موهاك

95
00:11:04,522 --> 00:11:05,638
(تروي)

96
00:11:06,723 --> 00:11:08,123
هل أنت في الداخل؟

97
00:11:10,093 --> 00:11:12,945
إذا كنت هنا فمن الأفضل أن تخرج

98
00:11:13,012 --> 00:11:17,148
فيرساي) قال إذا لم نحصل له على المال)
بحلول العيد سوف نخسر عربوننا

99
00:11:17,216 --> 00:11:20,835
(أعتقد نحتاج للتحدّث عن هذا (تروي
هيا اخرج

100
00:11:21,938 --> 00:11:23,171
(تروي)

101
00:11:26,858 --> 00:11:29,609
أنا أعني هذا يا عزيزي
هيا اخرج

102
00:11:34,532 --> 00:11:38,952
الشرطة القبائلية لا تحب الناس
يطلقون النار على منازل الناس الآخرين

103
00:11:39,020 --> 00:11:43,172
هذه ولاية نيويورك، لذا دعي عنك
الكلام الفارغ واعطيني المفاتيح

104
00:12:11,166 --> 00:12:13,700
هذا المخيّم يعود إلى نسيبي

105
00:12:13,768 --> 00:12:15,084
لن يعجبه هذا

106
00:12:15,152 --> 00:12:16,853
إذاً عليك التوقف عن سرقة السيارات

107
00:12:16,921 --> 00:12:21,057
لقد ظننت انها مهجورة
الرجل الذي كان يقودها صعد الحافلة

108
00:12:21,125 --> 00:12:26,760
حافلة؟ إلى أين؟ -
نيويورك، أو بفلو لست متأكّدة -

109
00:12:33,303 --> 00:12:36,171
آلو؟ نعم ما الأمر؟

110
00:12:36,239 --> 00:12:39,157
هناك بيض مسلوق في الثلاجة

111
00:12:40,730 --> 00:12:42,730
حسناً، إذاً أخرج المُحّ

112
00:12:43,831 --> 00:12:46,730
تي جي) اسمع، ليس لدي وقت لهذا الآن)

113
00:12:48,065 --> 00:12:50,468
لا، أنا لست أبحث عنه

114
00:12:50,536 --> 00:12:51,986
عليَّ الذهاب

115
00:13:14,591 --> 00:13:15,908
تباً

116
00:13:23,448 --> 00:13:25,750
لن أدعها

117
00:13:25,817 --> 00:13:28,719
لدي صديق قد يرغب في شرائها

118
00:13:28,786 --> 00:13:30,270
إنها ليست للبيع

119
00:13:30,338 --> 00:13:33,708
سيدفع أكثر ممّا تستحق، ربّما ألفين

120
00:13:33,775 --> 00:13:35,026
لماذا يفعل هذا؟

121
00:13:35,860 --> 00:13:37,543
إنه مهرّب

122
00:13:37,611 --> 00:13:41,147
إنه يبحث دائماً عن سيارات
لها زرّ لفتح الصندوق

123
00:13:42,667 --> 00:13:45,318
لن تحتاجي إلى أوراق تسجيل أو أيّ شئ

124
00:13:47,053 --> 00:13:49,104
أين يسكن؟

125
00:13:49,172 --> 00:13:51,507
من خلال الغابة، ليس بعيد

126
00:13:51,575 --> 00:13:53,409
وما شأنك أنتِ بالأمر؟

127
00:13:53,476 --> 00:13:56,577
سيعطيني شيء لأني وجدتها

128
00:14:01,216 --> 00:14:04,485
إذا حاولتي فعل شيء
فلن أخاف من إستعمال هذا

129
00:14:05,354 --> 00:14:06,488
نعم

130
00:14:22,703 --> 00:14:24,270
انعطفي هناك -
أين؟

131
00:14:24,337 --> 00:14:25,905
بالأعلى عند تلك الأشجار

132
00:14:27,424 --> 00:14:28,757
ليس هناك طريق

133
00:14:28,825 --> 00:14:30,393
هناك ممر

134
00:14:31,644 --> 00:14:33,095
إنه ليس بعيد

135
00:14:42,238 --> 00:14:44,088
لن أعبر ذلك

136
00:14:44,155 --> 00:14:46,708
لاتقلقي، ليس هناك ثلج أسود

137
00:14:47,477 --> 00:14:51,008
(تلك (كندا -
تلك أرض شعب موهاك -

138
00:14:51,044 --> 00:14:53,680
منطقة الحجز على كلا جوانب النهر

139
00:14:53,748 --> 00:14:56,581
وماذا عن دورية الحدود؟ -
ليس هناك حدود -

140
00:14:58,186 --> 00:15:00,086
ما زلت لا أريد عبور ذلك

141
00:15:00,153 --> 00:15:04,188
لاتقلقي سوف يتحمل سيارة سبيريت
لقد رأيت شاحنة سيميز تعبره

142
00:15:05,676 --> 00:15:09,942
الطريق الآخر الوحيد هو جسر كورنوال
ولن يدعوك تعبريه

143
00:15:13,784 --> 00:15:15,984
إنهم دائماً يجرفون الجليد عنه

144
00:15:19,689 --> 00:15:22,224
هذا غباء جداً

145
00:16:07,214 --> 00:16:10,584
الأفضل أن تسرعي قليلاً
لنصل إلى الضفة

146
00:16:10,652 --> 00:16:13,538
إنها على الطرف الآخر
بجانب تلك الأشجار

147
00:16:42,831 --> 00:16:43,932
زمّري بالبوق

148
00:16:48,386 --> 00:16:49,637
لا

149
00:16:49,704 --> 00:16:52,522
اصمتي، فقط اصمتي، حسناً؟

150
00:16:53,891 --> 00:16:55,526
ثندر اصمت

151
00:16:55,594 --> 00:16:57,543
عُد للأسفل هناك

152
00:17:03,050 --> 00:17:05,634
(إنه لا يحب الأشخاص البيض (ليلا -
آسفه -

153
00:17:05,802 --> 00:17:07,320
وأنتِ تأخّرتي -
أنا آسفه -

154
00:17:07,329 --> 00:17:09,839
أنا لا يجب حتى التعامل معك

155
00:17:10,574 --> 00:17:12,441
إحسبيه

156
00:17:12,509 --> 00:17:14,928
ماذا يجري هنا؟ -
فقط احسبيه -

157
00:17:20,915 --> 00:17:22,617
هيا، كم المبلغ؟

158
00:17:24,235 --> 00:17:25,769
كم المبلغ؟

159
00:17:27,907 --> 00:17:29,073
1,200

160
00:17:36,130 --> 00:17:37,679
من هؤلاء؟

161
00:17:39,533 --> 00:17:40,651
لا تهتمي

162
00:17:41,718 --> 00:17:44,187
لن أذهب إلى أيّ مكان حتى
أولئك الأشخاص يخرجون من الصندوق

163
00:17:44,255 --> 00:17:46,705
سأعطيك النصف
الآن دعينا نذهب

164
00:17:46,772 --> 00:17:47,806
لنذهب

165
00:17:47,874 --> 00:17:50,623
لن آخذهم عبر الحدود
هذه جريمة

166
00:17:50,722 --> 00:17:53,625
ليس هناك حدود هنا
هذه تجارة حره بين الدول

167
00:17:53,631 --> 00:17:55,622
هذه ليست دولة -
لنذهب -

168
00:18:16,217 --> 00:18:18,717
لماذا هجركِ زوجك؟

169
00:18:18,786 --> 00:18:20,153
تباً لك

170
00:18:20,220 --> 00:18:22,923
ربّما أراد إمرأة أصغر

171
00:18:23,191 --> 00:18:25,442
ذلك ما يحدث عادةً

172
00:18:26,410 --> 00:18:29,377
لم أقلق أبداً بشأن ذلك لأن زوجي ميت

173
00:18:29,545 --> 00:18:32,431
لقد سقط في النهر أثناء عملية تهريب

174
00:18:32,499 --> 00:18:34,584
لم يستطيعوا إيجادة

175
00:18:34,651 --> 00:18:37,902
على الأرجح أنه تشابك مع أعشاب
النهر في مكانٍ ما

176
00:18:37,970 --> 00:18:41,520
الأفضل أن تخففي السرعة فهناك أخاديد هنا
من الممكن أن تسقطينا في واحدة

177
00:18:48,913 --> 00:18:50,414
إستمري بالتقدم

178
00:18:51,316 --> 00:18:52,649
إستمري بالتقدم

179
00:18:53,016 --> 00:18:57,334
ماذا لو أوقفونا القوات؟ -
لن يوقفوكِ، فأنت بيضاء -

180
00:19:30,518 --> 00:19:33,553
توقفي وإنتظريه ليأتي للنافذة

181
00:19:41,112 --> 00:19:43,028
انزلي نافذتك

182
00:19:45,581 --> 00:19:46,865
إحسبيه

183
00:19:56,709 --> 00:19:57,909
1,200

184
00:20:05,501 --> 00:20:06,883
لنذهب

185
00:20:17,094 --> 00:20:18,810
توقفي عند تلك الأشجار

186
00:20:25,786 --> 00:20:27,520
الآن افتحي الباب

187
00:20:28,555 --> 00:20:29,772
إفتحيه

188
00:20:32,092 --> 00:20:32,817
اخرجي

189
00:20:33,093 --> 00:20:34,618
لا يمكنكِ أن تأخذي سيارتي -
اخرجي -

190
00:20:34,859 --> 00:20:36,528
لا يمكنك أن تأخذي سيارتي، لا

191
00:21:23,555 --> 00:21:26,457
أخبرتك ألا تستعمل ذلك
الشيء عندما أكون غير موجودة

192
00:21:26,525 --> 00:21:28,709
إذا جعلته يعمل بإمكاني بيّعه

193
00:21:28,977 --> 00:21:32,128
لا أهتمّ، لا تستعمل ذلك الشيء
إذا كنت غير موجودة

194
00:21:35,550 --> 00:21:37,584
إستأجر لتمتلك" اتصلوا وقالوا"
أنهم سيحضرون

195
00:21:37,585 --> 00:21:39,616
ليأخذوا التلفزيون إذا لم تدفعي
الساعة الرابعة غداً

196
00:21:42,188 --> 00:21:43,540
هل وجدتيه؟

197
00:21:44,916 --> 00:21:46,110
لا

198
00:21:47,243 --> 00:21:49,094
أين كانت السيارة؟

199
00:21:49,161 --> 00:21:51,579
عند موقف الحافلات في منطقة الحجز

200
00:21:51,647 --> 00:21:52,948
(أراهن أنه ذهب إلى (اتلانتك سيتي

201
00:21:53,015 --> 00:21:54,116
أنت لا تعرف ذلك

202
00:21:54,184 --> 00:21:57,950
بإمكانك إكتشاف هذا، إذهبي إلى المحطة
واسئلي عن الحافلات التي انطلقت ليلة أمس

203
00:21:57,987 --> 00:22:01,206
ثم ماذا؟ أطارده في كافة أنحاء البلاد
واتغيب عن العمل؟ لا

204
00:22:06,615 --> 00:22:09,328
ماذا حدث لرأسك؟ -
لا شيء -

205
00:22:09,414 --> 00:22:11,731
هل تعاركتي مع شخصاً ما؟

206
00:22:11,799 --> 00:22:13,500
لم يكن شيء مهم

207
00:22:13,568 --> 00:22:15,919
إنتظري
هل دخلتي بعراك؟

208
00:22:15,987 --> 00:22:19,023
فتاة هندية حاولت سرقة سيارة والدك

209
00:22:22,214 --> 00:22:25,027
أرى أن نعود إلى هناك
ونلقن بعض الموهاك درساً

210
00:22:25,095 --> 00:22:26,778
لا يهمّ

211
00:22:27,246 --> 00:22:28,529
أين سيارتك؟

212
00:22:28,614 --> 00:22:30,699
سأحضرها غداً

213
00:22:31,067 --> 00:22:32,318
هل أكلت أنت و (ريكي)؟

214
00:22:32,386 --> 00:22:35,103
ذلك سيكون نوع من الإعجوبة
لكونه لا يوجد طعام بالمنزل

215
00:22:35,115 --> 00:22:36,504
بلى يوجد طعام

216
00:22:36,572 --> 00:22:38,505
ذرة صفراء وعصير تانج؟

217
00:23:09,119 --> 00:23:11,319
(مرحبا (ليلا -
(مرحبا (ميك -

218
00:23:11,387 --> 00:23:13,189
كيف الحياة في قصر البنجو؟

219
00:23:13,257 --> 00:23:15,858
جيدة
كيف العمل؟

220
00:23:15,926 --> 00:23:17,792
تعرفين
إنها جيدة

221
00:23:19,594 --> 00:23:21,628
كم ثمن سيارة سييرا؟

222
00:23:21,696 --> 00:23:22,780
(هيا (ليلا

223
00:23:22,815 --> 00:23:26,982
ماذا؟ لقد كنت أدّخر المال -
تعرفين ماذا -

224
00:23:27,368 --> 00:23:30,913
هل (بيرني ليتلولف) يدير حياتك بالكامل؟ -
لا، لكنّه أخبرني ألا أبيعك سيارة -

225
00:23:30,939 --> 00:23:35,657
عليَّ الركوب بالشاحنات والمشي 37 ميل
والثلج والطين يغطيني فقط للوصول للعمل

226
00:23:35,693 --> 00:23:39,512
لأجلك، كلّ مالدي هو سيارة سيفيك وسندانس

227
00:23:41,281 --> 00:23:42,782
لا أحب سيارات سيفيك

228
00:23:42,850 --> 00:23:44,251
توقعت هذا

229
00:23:46,454 --> 00:23:49,355
انظر، سأعطيك الف دولار ثمن سيارة سييرا

230
00:23:49,423 --> 00:23:51,040
لن أعطيك شيء بها صندوق

231
00:23:51,075 --> 00:23:55,592
تلك السيارة واقفة هناك لستة شهور -
لا أريد (بيرني) أن يصرخ عليّ، حسناً؟ -

232
00:23:55,861 --> 00:23:57,645
ليس عليه أن يعرف

233
00:24:37,649 --> 00:24:42,817
تشانس)، إرجع هنا قبل أن تتجمد مؤخرتك)

234
00:24:47,726 --> 00:24:49,293
(تشانس)

235
00:25:25,727 --> 00:25:26,844
أمي؟

236
00:25:29,180 --> 00:25:33,483
ماذا سيحدث لمنزلنا القديم
عندما نحصل على منزلنا الجديد؟

237
00:25:33,610 --> 00:25:36,420
سيسطّحونه ويرسلونه إلى الصين

238
00:25:36,487 --> 00:25:38,322
ثمّ ماذا؟

239
00:25:38,590 --> 00:25:42,158
سيصهرونه ويصنعون منه ألعاب صغيرة

240
00:25:43,093 --> 00:25:44,494
ثمّ ماذا؟

241
00:25:44,562 --> 00:25:48,914
ثمّ يرسلونها هنا لأتمكن من بيعها
(في (يانكي دولار

242
00:25:48,948 --> 00:25:50,798
هلّ بإمكانك أن تُحضري لي بعضها؟

243
00:25:50,867 --> 00:25:52,684
ذلك صحيح -
نعم -

244
00:26:06,431 --> 00:26:08,949
لن آكل هذا ثانية على العشاء

245
00:26:09,017 --> 00:26:12,119
يجب أن نفعل لحين
موعد راتبي يوم الجمعة

246
00:26:13,037 --> 00:26:15,988
ماذا بشأن محل "إستأجر لتمتلك"؟ -
ماذا بشأنهم؟ -

247
00:26:16,091 --> 00:26:19,240
قالوا أنهم سيأتون ليأخذوا التلفزيون
إذا لم يحصلوا على الدفعة بحلول الرابعة

248
00:26:19,276 --> 00:26:22,309
لقد أخبرتني ذلك -
أعرف -

249
00:26:34,324 --> 00:26:35,457
خذوا

250
00:26:38,194 --> 00:26:40,061
مال الغداء

251
00:26:40,929 --> 00:26:44,081
ما زلت لا أفهم لماذا لا تدعيني
(أحصل على عمل مع (ميتش

252
00:26:44,424 --> 00:26:45,625
مَن هو (ميتش)؟

253
00:26:45,693 --> 00:26:48,328
إنه يُدير جميع الأعمال في المدرسة

254
00:26:48,395 --> 00:26:49,696
يبيع المنشطات للأطفال؟

255
00:26:49,864 --> 00:26:52,783
كلا أمّي، إنها حاسبات، حسناً؟
يُصلح الحاسبات

256
00:26:52,950 --> 00:26:56,099
أنت بعمر 15
لن تفعل هذا، لذا انسى الأمر

257
00:26:56,168 --> 00:26:59,781
هذا غباء، سنفقد التلفزيون، بإمكاني الخروج
للعمل بدلاً من جلوسي في إجتماع العيد

258
00:26:59,806 --> 00:27:03,572
عملك هو الإنتباه لأخيك
من سيعتني به؟

259
00:27:11,450 --> 00:27:12,684
هيا لنذهب

260
00:27:12,751 --> 00:27:15,819
خذهم معك يا عزيزي
تحتاجهم في الاستراحة

261
00:27:18,123 --> 00:27:22,874
ما زلت أقول بأنه علينا الذهاب لمنطقة الحجز
ونحصل على سيارة سينترا ونلقنهم درساً

262
00:27:47,800 --> 00:27:50,618
مات) أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟)

263
00:27:57,326 --> 00:27:59,327
أحتاج للمجيء للعمل بدوام كامل

264
00:28:00,606 --> 00:28:02,513
أرى أنكِ مناسبة للعمل بدوام جزئي

265
00:28:02,816 --> 00:28:03,866
ماذا يعني هذا؟

266
00:28:04,034 --> 00:28:06,468
غير متواجدة بإستمرار وغير ملتزمة حقاً

267
00:28:06,536 --> 00:28:10,869
عندما بدأت العمل أخبرتني أنه سيكون لستة
أشهر قبل أن يكون بإمكاني العمل بدوام كامل

268
00:28:10,939 --> 00:28:12,523
ذلك كان قبل سنتين تقريباً

269
00:28:12,590 --> 00:28:13,908
هذا رأيي

270
00:28:15,476 --> 00:28:17,894
أنا على الأقل متواجدة

271
00:28:17,962 --> 00:28:21,231
بات) دائماً تتأخر)
إنها متأخرة الآن، متأخرة كلّ يوم

272
00:28:42,205 --> 00:28:43,104
" كيف تفعلها "

273
00:28:44,686 --> 00:28:46,889
أراكِ غداً -
الى اللقاء -

274
00:29:27,610 --> 00:29:29,146
أريد حصتي من المال

275
00:29:32,267 --> 00:29:34,633
لقد سمعتيني
أريد حصتي من المال

276
00:29:37,537 --> 00:29:39,489
سأعطيك المال
إذا اعطيتيني السيارة

277
00:29:39,557 --> 00:29:40,790
مستحيل

278
00:29:43,476 --> 00:29:45,226
المال إنتهى

279
00:29:51,000 --> 00:29:53,636
إذاً أريد أن أنقل المزيد من أولئك الصينيين

280
00:30:06,450 --> 00:30:08,915
سوف يكلفني إصلاح تلك الفتحة

281
00:30:09,629 --> 00:30:11,269
لقد تجمدت ليلة أمس

282
00:30:11,337 --> 00:30:16,718
أنا فقط أحتاج بما فيه الكفاية لدفعة
المقطورة وبعد ذلك سأنسحب فأنا لست مجرمة

283
00:30:17,072 --> 00:30:19,025
إنها ليست جريمة

284
00:30:19,113 --> 00:30:22,494
يمكنكم تسميتها ماتشائون
أنا فقط أريد مقطورتي

285
00:30:28,969 --> 00:30:31,336
أنا عادةً لا أعمل مع الأشخاص البيض

286
00:30:37,233 --> 00:30:38,673
كم عدد غرف نومها؟

287
00:30:39,015 --> 00:30:40,962
ثلاثة، فلدي أطفال

288
00:30:42,463 --> 00:30:45,465
كم أعمارهم؟ -
خمس سنوات و خمسة عشر -

289
00:30:45,619 --> 00:30:47,032
لدي فتى

290
00:30:47,776 --> 00:30:49,086
تقريباً واحد

291
00:30:50,527 --> 00:30:53,056
يعيش مع أم زوجي

292
00:30:53,918 --> 00:30:56,078
لقد سرقته منّي -
سرقته؟ -

293
00:30:57,146 --> 00:31:00,047
نعم، مباشرة بعد خروجي من المستشفى

294
00:31:00,115 --> 00:31:01,899
هل دعوتي الشرطة؟

295
00:31:03,508 --> 00:31:06,854
الشرطة القبلية لا تتورط في أمور كهذه

296
00:31:16,160 --> 00:31:18,031
انزل للأسفل

297
00:31:21,193 --> 00:31:24,054
بيرني) سألني إذا كنت قد رأيتك)
فقلت له لا

298
00:31:24,193 --> 00:31:24,891
شكراً

299
00:31:25,036 --> 00:31:27,123
(لا أريد أية مشكلة منه، (ليلا

300
00:31:27,146 --> 00:31:28,963
لاتقلق بشأنه

301
00:31:29,096 --> 00:31:31,025
هذا الرجل يتصل طوال الصباح

302
00:31:31,093 --> 00:31:32,828
حصل على إثنان بسيارتة القديمة

303
00:31:32,895 --> 00:31:33,945
حسناً

304
00:31:38,549 --> 00:31:39,627
ماذا يجري؟

305
00:31:39,840 --> 00:31:41,904
علينا أن نُقلهم

306
00:32:18,180 --> 00:32:19,947
تباً، ماذا يجري؟ -
أبقِ ذلك الشيء أسفل -

307
00:32:21,543 --> 00:32:22,775
افتحي النافذة لنرى ماذا يريد

308
00:32:22,842 --> 00:32:24,599
ماذا يجري هنا؟ -
افتحي النافذة -

309
00:32:27,878 --> 00:32:30,665
لا يحبّون أن يكون السائق إمرأة

310
00:32:30,733 --> 00:32:32,068
إحسبيه

311
00:32:32,136 --> 00:32:33,602
افتحي الصندوق

312
00:32:35,538 --> 00:32:37,038
افتحي الصندوق

313
00:32:37,957 --> 00:32:39,057
1,200

314
00:32:44,318 --> 00:32:45,195
إدخلوا

315
00:32:53,555 --> 00:32:54,939
إفتحيها

316
00:32:56,608 --> 00:32:59,325
هذا سيمنعهم من الهرب

317
00:33:11,453 --> 00:33:13,840
لماذا يريدون الهرب؟

318
00:33:13,974 --> 00:33:16,522
للإفلات من المهرّبين

319
00:33:17,072 --> 00:33:18,907
ماهذا؟

320
00:33:18,944 --> 00:33:23,545
المهرّبون يدفعون عنهم لكي يأتوا إلى هنا
وبعد ذلك عليهم التخلص من ما يدينون

321
00:33:24,817 --> 00:33:26,379
كم يكلّف؟

322
00:33:26,879 --> 00:33:30,361
أربعون، خمسون ألف يعتمد على
المكان الذي جائوا منه

323
00:33:31,152 --> 00:33:33,459
أحياناً عليهم العمل لسنوات ليدفعوا ديونهم

324
00:33:33,526 --> 00:33:35,910
للوصول إلى هنا؟
غير معقول

325
00:33:45,537 --> 00:33:49,169
نعم، مرحبا
هل أنتِ السّيدة (آيرين ثري ريفرز)؟

326
00:33:51,608 --> 00:33:54,496
(سّيدة (ثري ريفرز
لدي أخبار جيدة

327
00:33:54,912 --> 00:33:59,967
(أنا مدير اعمال السّيد (اي اف ثري ريفرز

328
00:34:00,034 --> 00:34:05,852
وقد تم تفويضي لإعلامك بأنكِ ورثتي مالاً

329
00:34:06,840 --> 00:34:10,727
ستة وعشرون ألف وسبعمائة وخمسون دولاراً

330
00:34:13,913 --> 00:34:18,116
(لا، لا، سيدة (ثري ريفرز
ليس عليكِ إلتزام مطلقا

331
00:34:18,183 --> 00:34:22,187
فقط رسوم معاملة صغيرة بقيمة 29 دولار

332
00:34:22,255 --> 00:34:31,091
سيخوّلني لإرسال قسطك الأول
وهو 13,375 دولار

333
00:34:34,800 --> 00:34:38,286
يمكنكِ أن تضعيه على
أيّ بطاقة إئتمان رئيسية

334
00:34:38,354 --> 00:34:39,954
بالتأكيد، يمكنني الإنتظار

335
00:34:44,209 --> 00:34:45,209
نعم

336
00:34:48,045 --> 00:34:49,345
حسناً

337
00:34:50,714 --> 00:34:53,983
نعم، أيّ بطاقة إئتمان؟

338
00:35:04,868 --> 00:35:07,352
هل هم دائماً هناك؟ -
نعم -

339
00:35:07,761 --> 00:35:10,913
لن يوقِفوك مالم تعطيهم سبب لذلك

340
00:35:11,222 --> 00:35:13,603
هل سبق أن أمسكوا بكِ؟ -
مرة -

341
00:35:13,704 --> 00:35:15,470
ماذا حدث؟

342
00:35:15,538 --> 00:35:19,124
أعطوني إختيار  إما دفع غرامة أو قضاء
ثلاثة شهور في السجن

343
00:35:19,192 --> 00:35:21,826
ماذا فعلتي؟ -
دفعت الغرامة -

344
00:35:23,017 --> 00:35:26,030
استردتها في خلال ليلتين من التهريب

345
00:35:26,098 --> 00:35:28,467
لكن في ذلك الوقت كان تهريب
السجائر والجميع كان يفعلها

346
00:35:28,534 --> 00:35:31,101
البعض من القوات
كانوا يقومون بها أيضاً

347
00:35:31,169 --> 00:35:32,869
التهريب؟

348
00:35:32,937 --> 00:35:33,938
نعم

349
00:35:42,868 --> 00:35:45,139
إحسبيه -
أجل، أعلم -

350
00:35:45,254 --> 00:35:47,016
تأكّدي أنه صحيح، لا أريد التعرض للإحتيال

351
00:35:47,084 --> 00:35:50,168
إذاً لماذا أنتِ لا تحسبيه؟ -
لدي نظر سيئ -

352
00:35:51,673 --> 00:35:53,074
يبدو جيداً

353
00:35:56,678 --> 00:35:57,962
تباً

354
00:36:04,233 --> 00:36:05,934
على الرحب

355
00:36:18,465 --> 00:36:19,798
ماذا عن نصيبي؟

356
00:36:19,866 --> 00:36:21,299
الآن نحن متعادلاتان

357
00:37:30,115 --> 00:37:32,450
أمّي أخبرتني أن اعطيك رقم بطاقة إئتمانها

358
00:37:32,518 --> 00:37:34,852
نأخذ النقد فقط
أو حوالات مالية

359
00:37:34,920 --> 00:37:38,787
سوف تتأخر قليلاً -
لديها ثلاث دقائق -

360
00:38:06,667 --> 00:38:09,634
لا بأس يا رجال، المال لدي هنا

361
00:38:14,657 --> 00:38:16,724
المبلغ 255.50 دولار ، صحيح؟

362
00:38:19,845 --> 00:38:21,563
خمسة وخمسون

363
00:38:28,726 --> 00:38:30,171
أمي

364
00:38:30,277 --> 00:38:32,422
تعال هنا

365
00:38:38,350 --> 00:38:40,724
من يريد الذهاب للمنتزه؟ -
أنا -

366
00:38:42,289 --> 00:38:43,262
أتريد الذهاب للمنتزة؟

367
00:38:44,838 --> 00:38:46,255
من أين حصلتي على ذلك؟

368
00:38:47,062 --> 00:38:49,819
مات) جعلني المديرة المساعدة)

369
00:38:51,591 --> 00:38:53,108
سأثبتك

370
00:38:54,161 --> 00:38:57,228
غير معقول -
هل هذا صعب تصديقة؟ -

371
00:38:57,348 --> 00:39:01,048
لقد مضى سنتان -
بالضبط، لهذا أعطاني مكافئة -

372
00:39:04,089 --> 00:39:06,193
أتريد الذهاب للمنتزة أم لا؟

373
00:39:08,755 --> 00:39:10,258
نعم

374
00:39:11,377 --> 00:39:12,611
لكن من الأفضل ألا تملئية بالكامل

375
00:39:12,712 --> 00:39:15,863
بتلك المادة من فقاعات السباحة
أنتِ حتى لم تفتحيه ابداً

376
00:39:15,931 --> 00:39:18,766
سأستعمل ذلك قريباً أكثر ممّا تعتقد

377
00:39:20,436 --> 00:39:22,269
في حوض فخم كبير

378
00:39:53,250 --> 00:39:55,502
سيارات مثيرة! اهزم تلك

379
00:39:55,719 --> 00:39:58,119
هل تريد التفجير؟
هل تريد التحطيم؟

380
00:39:58,187 --> 00:40:00,855
هذه الذي يريدها -
ماذا؟ -

381
00:40:01,423 --> 00:40:02,808
لعيد الميلاد

382
00:40:05,276 --> 00:40:06,960
ماهو اسمها؟

383
00:40:07,197 --> 00:40:10,582
إنفجار سيارات مثيرة
ومضمار تحطيم

384
00:40:10,650 --> 00:40:13,384
سأحصل على شيء أفضل من ذلك

385
00:40:13,451 --> 00:40:15,053
حقاً؟ ماهو؟

386
00:40:15,754 --> 00:40:17,689
مقطورة

387
00:40:17,756 --> 00:40:20,340
(لا تذكر ذلك أمام (ريكي
في حالة لم اتمكن

388
00:40:20,375 --> 00:40:24,108
نعم، في حالة لم تتمكني

389
00:40:24,629 --> 00:40:26,414
سأحصل عليها هذه المرة

390
00:40:29,735 --> 00:40:32,950
ماذا بشأن أبي؟ -
ماذا بشأنه؟ -

391
00:40:33,853 --> 00:40:35,539
ماذا ستفعلين؟

392
00:40:35,606 --> 00:40:37,590
لماذا، هل إتصل ليطلب نقود؟

393
00:40:37,658 --> 00:40:41,260
لا، لكن ربّما يرغب بذلك لو
لم تكوني قاسيه معه

394
00:40:41,327 --> 00:40:43,646
ها هو يبدأ ثانية مع القدّيس اباه

395
00:40:43,714 --> 00:40:46,182
ذلك ما أعنيه يا أمي أنت دائماً ضده

396
00:40:46,250 --> 00:40:47,916
أعطني صكّ راتبك
أين إيصالاتك؟

397
00:40:47,984 --> 00:40:49,117
هل تريد الشجار؟

398
00:40:49,185 --> 00:40:51,187
(إنه مدمن يا (تي جي

399
00:40:54,756 --> 00:40:56,238
ما زلتي قاسية

400
00:40:58,010 --> 00:41:01,246
أريدك و (ريكي) ترفعوا شجرة العيد
بعد المدرسة غداً، حسناً؟

401
00:41:01,314 --> 00:41:04,031
أين ستذهبين؟ -
للتسوّق للعيد -

402
00:41:09,606 --> 00:41:12,689
لإعادة تسجيل التحية اضغط نجمة

403
00:41:12,756 --> 00:41:15,391
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1

404
00:41:17,294 --> 00:41:19,664
لتسجيل تحية إضغط 3

405
00:41:23,668 --> 00:41:26,849
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

406
00:41:28,652 --> 00:41:31,695
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

407
00:41:33,645 --> 00:41:36,812
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1

408
00:41:36,880 --> 00:41:39,081
لتسجيل تحية إضغط 3

409
00:41:40,640 --> 00:41:43,286
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

410
00:41:43,354 --> 00:41:44,934
ايتها السافلة

411
00:41:45,959 --> 00:41:49,656
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً، ايتها السافلة

412
00:42:25,212 --> 00:42:26,843
ليلا) إنهضي)

413
00:42:35,198 --> 00:42:37,220
لدي عمل من أجلك

414
00:42:40,523 --> 00:42:44,557
هناك شخصان انسحبوا بسبب المرض
إذا ذهبتي إلى هناك ستحصلين على العمل

415
00:42:45,878 --> 00:42:48,647
احضري سترتك
ودعينا نذهب، لدي قهوة

416
00:42:56,339 --> 00:43:00,092
أين سنذهب؟ -
اصعدي، سأخبرك في الطّريق -

417
00:43:07,033 --> 00:43:10,138
ريتا) قالت أنكِ استقلتي) -
لقد طردتني -

418
00:43:10,635 --> 00:43:11,869
ذلك ليس ما أخبرتني به

419
00:43:11,937 --> 00:43:15,841
كان عليها إبلاغك
لا أستطيع الرؤية لعد المال، لقد أخبرتك ذلك

420
00:43:16,021 --> 00:43:18,241
كان غالباً ما يكون ناقص

421
00:43:18,308 --> 00:43:20,009
إذاً احصلي على نظارات طبية

422
00:43:20,077 --> 00:43:22,095
ستجعلني أشعر بدوار السيارة

423
00:43:22,438 --> 00:43:24,096
أين سنذهب؟

424
00:43:24,975 --> 00:43:27,801
لمجلس القبيلة، يحتاجون لشخص
للرد على الإتصالات

425
00:43:27,868 --> 00:43:29,568
لا! مستحيل

426
00:43:29,636 --> 00:43:31,104
لماذا؟ ألا تستطيعي الرد على الإتصالات؟

427
00:43:31,172 --> 00:43:33,138
ليس هناك
ليس معهم

428
00:43:36,068 --> 00:43:37,427
ما هذه؟

429
00:43:38,320 --> 00:43:39,386
إشتريتها

430
00:43:39,673 --> 00:43:42,947
مِن مَن اشتريتها؟ -
من سيدة بيضاء -

431
00:43:45,028 --> 00:43:47,579
ماذا؟  -
لأجل ماذا تحتاجين السيارة؟ -

432
00:43:47,881 --> 00:43:51,069
للوصول للعمل، لكي لا أضطر للمشي في
طريق توقف الشاحنات

433
00:43:51,190 --> 00:43:53,723
الأسبوع الماضي كاد أن يصدمني محراث

434
00:43:53,831 --> 00:43:56,742
ستعيشين
وأنتِ تعرفين عمّا أتحدّث عنه

435
00:44:01,212 --> 00:44:03,301
حسناً، حسناً، سأذهب

436
00:44:04,653 --> 00:44:05,986
لنذهب

437
00:44:27,225 --> 00:44:28,942
3.76دولار

438
00:44:29,010 --> 00:44:30,343
لدي فكه

439
00:44:49,693 --> 00:44:51,878
هل وصلتني أيّة رسائل؟

440
00:45:05,043 --> 00:45:07,010
لا أستطيع قراءة هذا

441
00:45:13,500 --> 00:45:14,931
هذا حرف تي

442
00:45:15,972 --> 00:45:20,854
لا، أنا لا أستطيع قرائته بالكامل -
لقد أخبرت (بيرني) أنني لا أستطيع الرؤية -

443
00:45:23,775 --> 00:45:25,176
لا تهتمي

444
00:45:26,012 --> 00:45:27,313
سأذهب

445
00:45:45,277 --> 00:45:48,286
علينا الذهاب لولفمارت ونحصل على
مضادّ للتجمّد، مالم يكون لديك واحد إضافي

446
00:45:48,534 --> 00:45:49,165
لماذا؟

447
00:45:49,309 --> 00:45:52,936
أظن أنه لديك تسرّب في السخان
وهو يتسبب بالضباب على نوافذك

448
00:45:53,005 --> 00:45:56,823
الأفضل أن نسرع لأنه ليس لدي
شيء تحت شجرة العيد

449
00:47:36,342 --> 00:47:38,186
موجة برد شديدة الليلة

450
00:47:38,253 --> 00:47:41,255
بدرجات حرارة منخفضة تصل إلى 19 تحت الصفر

451
00:47:41,323 --> 00:47:45,241
خطر جداً للسيارات وأيضاً للزلاجات

452
00:47:45,309 --> 00:47:47,528
ابتعدوا عن الطرق إذا أمكنكم

453
00:47:57,032 --> 00:47:58,991
الموهاك لا يحتفلون بالعيد

454
00:47:59,579 --> 00:48:03,674
كدتي أن تخدعيني، فالطريق المؤدي إلى
محل (يانكي دولار) مزدحم بالسيارات

455
00:48:03,789 --> 00:48:06,346
أولئك كانوا مسيحيين، المحوّلون

456
00:48:06,414 --> 00:48:08,381
من ماذا؟

457
00:48:08,448 --> 00:48:09,582
الطرق الأصلية

458
00:48:11,418 --> 00:48:14,820
ذلك كان فوضى، فأنا لم أحصل على سانتا كلوز

459
00:48:14,888 --> 00:48:16,821
أعني للأطفال

460
00:48:18,370 --> 00:48:19,975
الأوكسجين

461
00:48:30,285 --> 00:48:32,620
أبي سيحضر لي هذه في العيد

462
00:48:32,687 --> 00:48:34,905
حقاً؟ وماذا عن سانتا كلوز؟

463
00:48:34,973 --> 00:48:38,476
سانتا كلوز سيحضر لي المنزل في العيد

464
00:48:47,902 --> 00:48:49,953
إنتظري! هؤلاء ليسوا صينيين

465
00:48:50,781 --> 00:48:52,844
إنهم باكستانيين

466
00:48:53,124 --> 00:48:55,774
ماذا يعني هذا؟ -
إنهم من باكستان -

467
00:48:55,898 --> 00:48:56,624
أين تقع هذه؟

468
00:48:56,747 --> 00:49:00,311
لا أعرف، وما الفرق الذي سُيحدثه هذا؟ -
فرق كبير -

469
00:49:02,750 --> 00:49:06,018
إذا انتظرنا وقت أطول لن نكون
قادرين على العودة عبر النهر

470
00:49:06,085 --> 00:49:08,837
اسمعي، لن أقود بأي شخص عبر الحدود

471
00:49:08,904 --> 00:49:10,272
هل تريدين المال؟

472
00:49:10,340 --> 00:49:13,092
أريد أن أعرف ما بداخل تلك الحقيبة

473
00:49:13,160 --> 00:49:14,760
ماذا يوجد بالداخل؟

474
00:49:18,067 --> 00:49:19,774
إنهم لا يفهمونك

475
00:49:19,888 --> 00:49:23,184
إذا لهذه الدرجة يريدون القدوم إلى هنا
كان عليهم قضاء بعض الوقت لتعلّم الإنجليزية

476
00:49:23,252 --> 00:49:25,003
إنتظروا ثانية

477
00:49:26,439 --> 00:49:28,190
إنتظروا ثانية

478
00:49:38,234 --> 00:49:40,932
ماذا تفعلين؟ فقط احسبي
المال ودعينا نذهب

479
00:49:40,968 --> 00:49:44,438
إذا علقنا بالنهر
لن يهمّ ماذا يوجد بالداخل

480
00:49:44,505 --> 00:49:48,238
دعينا فقط نأمل أنهم ليسوا
من الذين يفجرون أنفسهم

481
00:49:54,933 --> 00:49:56,848
ليس لدينا وقت

482
00:50:05,462 --> 00:50:08,743
هل هذه 20 أو 50؟ -
خمسون -

483
00:50:17,622 --> 00:50:18,401
تباً

484
00:50:23,463 --> 00:50:25,089
ماذا تفعلين؟

485
00:50:25,377 --> 00:50:29,665
طاقة نووية، غاز سام
مَن يدري ماذا لديهم بالداخل

486
00:50:33,935 --> 00:50:36,803
لن أكون مسؤولة عن ذلك

487
00:50:42,393 --> 00:50:44,961
سأتأخر قليلاً، حسناً؟

488
00:50:45,912 --> 00:50:47,748
أنا في العمل

489
00:50:47,815 --> 00:50:49,450
هل (ريكي) نائم؟

490
00:50:50,218 --> 00:50:52,486
دعني أتحدث معه

491
00:50:52,553 --> 00:50:56,422
اسمع (ريكي) إنه لن يأتي حتى تذهب للنوم

492
00:50:58,291 --> 00:50:59,959
لا، ليس بعد

493
00:51:01,095 --> 00:51:03,130
(إنه ما زال يطير فوق (كندا

494
00:51:04,498 --> 00:51:08,399
لم ينتهي حتى من (كندا) لحد الآن
لذا هو لن يأتي حتى تذهب للنوم

495
00:51:14,956 --> 00:51:16,941
مرحبا، هل (ميتش) موجود؟

496
00:51:19,276 --> 00:51:20,812
نعم، مرحبا

497
00:51:22,014 --> 00:51:24,699
لا، أنا (تي جي) من المدرسة

498
00:51:25,968 --> 00:51:28,101
نعم، نعم

499
00:51:28,168 --> 00:51:33,475
كنت فقط اتسائل إذا ما زلت تريد
تلك الأرقام التي تحدثنا عنها سابقاً

500
00:51:36,261 --> 00:51:40,864
السبب الوحيد، لأنه ليس لدي
..أيّ سيارة حالياً، لذا

501
00:51:42,150 --> 00:51:45,552
على طريق مويرا، مخرج 37

502
00:51:48,944 --> 00:51:50,176
هناك شيء آخر

503
00:51:50,295 --> 00:51:55,761
أيمكنك الذهاب إلى محل كمارت واقتناء لعبة
انفجار سيارات ومضمار تحطيم؟

504
00:51:58,732 --> 00:51:59,748
نعم، بالضبط

505
00:52:00,900 --> 00:52:01,984
شكراً

506
00:52:03,687 --> 00:52:05,987
تي جي) انظر إلي)

507
00:52:06,054 --> 00:52:08,239
نعم، هذا رائع، لكنّه سيؤذيك عندما تجلس

508
00:52:08,307 --> 00:52:11,292
الآن، أخرج نفسك إنه وقت العشاء

509
00:52:26,355 --> 00:52:28,289
سأعود حالاً، حسناً؟

510
00:53:18,131 --> 00:53:19,848
يقولون أنه كان لديهم حقيبة

511
00:53:19,969 --> 00:53:22,026
لقد كانت ثقيلة جداً فرميناها

512
00:53:26,764 --> 00:53:29,734
ماذا بها ؟
ماذا تقول؟

513
00:53:29,802 --> 00:53:32,918
طفلها الرضيع في الحقيبة

514
00:53:38,159 --> 00:53:40,360
لم أشعر أنه كان هناك
أيّ شئ في تلك الحقيبة

515
00:53:40,428 --> 00:53:43,362
علينا العودة -
أعرف، أعرف ذلك -

516
00:53:54,374 --> 00:53:55,641
هل هذا هو؟

517
00:53:55,675 --> 00:53:57,275
نعم

518
00:53:58,177 --> 00:53:59,410
نعم

519
00:54:03,616 --> 00:54:05,883
شكراً يا رجل، عيد سعيد

520
00:54:05,950 --> 00:54:07,168
شكراً

521
00:54:53,879 --> 00:54:57,081
انظري هناك، أثار عجلات

522
00:54:57,149 --> 00:54:59,184
أين؟ -
بالأعلى هناك -

523
00:55:00,686 --> 00:55:03,421
خففي السرعة لا أريد دهسه

524
00:55:07,693 --> 00:55:09,560
توقفي
أعتقد أنه كان هنا

525
00:55:37,603 --> 00:55:39,138
إنه ميت

526
00:55:42,941 --> 00:55:44,343
يا إلهي

527
00:55:55,120 --> 00:55:56,454
هيا

528
00:56:17,241 --> 00:56:18,607
إنه ميت

529
00:56:20,576 --> 00:56:24,345
إنقري على أسفل أقدامه -
لماذا؟ -

530
00:56:24,815 --> 00:56:27,249
(ذلك ما فعلوه بـ (ريكي
ليجعلوه يتنفس عندما ولِد

531
00:56:27,318 --> 00:56:28,718
لا أريد لمسّه

532
00:56:28,786 --> 00:56:30,820
لا أستطيع حمله وأنا أقود

533
00:56:35,309 --> 00:56:37,326
لا أظن أن هذا يهمّ

534
00:56:38,961 --> 00:56:40,962
فقط دعيه بجانب جسمك
وأبقه دافئ

535
00:56:41,030 --> 00:56:42,697
لكن هذا تأخر جداً

536
00:56:43,166 --> 00:56:45,668
فقط افعلي هذا، لا يمكننا
إعادته لها وهو بارد

537
00:57:18,416 --> 00:57:20,068
تباً، تباً

538
00:57:21,435 --> 00:57:24,920
ماذا أفعل؟ -
اهدّئي! وتوقفي -

539
00:57:24,955 --> 00:57:27,257
ماذا لو شاهدنا من قبل نمرّ بالقرب من الرائد؟

540
00:57:27,325 --> 00:57:30,660
ليس لديه أي سبب لإيقافنا
مالم تعطيه واحداً، فقط اصمتي

541
00:57:30,728 --> 00:57:34,960
...ماذا لو فتش السيارة؟ ماذا سنقول بشأن -
لن يفعل، فقط تذكّري، أنتِ بيضاء -

542
00:57:58,637 --> 00:58:00,605
الرخصة وأوراق التسجيل

543
00:58:13,067 --> 00:58:15,301
سيدتي، هل ممكن أن تخرجي من السيارة؟

544
00:58:15,336 --> 00:58:17,370
لم أكون مسرعة، أليس كذلك؟

545
00:58:18,672 --> 00:58:19,973
هل فعلت شيء؟

546
00:58:20,041 --> 00:58:22,910
أنا فقط آمرك للخروج من السيارة

547
00:58:22,977 --> 00:58:23,942
حسناً

548
00:58:29,899 --> 00:58:31,833
اذهبي خلف السيارة

549
00:58:40,476 --> 00:58:41,611
هل ترين هذا؟

550
00:58:44,330 --> 00:58:48,465
ضوء التوقف الأيسر الخلفي لم يضيئ

551
00:58:50,099 --> 00:58:51,502
لم أكن أعرف

552
00:58:51,619 --> 00:58:54,222
سأعطيك تذكرة مخالفة مؤقتة

553
00:58:54,290 --> 00:58:57,741
طالما قُمتي بإصلاحة خلال 48 ساعة
لن يكون مشكلة

554
00:58:57,809 --> 00:58:59,526
شكراً

555
00:58:59,594 --> 00:59:01,695
مَن هي صديقتك؟

556
00:59:01,761 --> 00:59:05,215
إنها تعتني بأطفالي
عندما يكون عليّ التأخر بالعمل

557
00:59:05,983 --> 00:59:08,084
يمكنك العودة للسيارة

558
00:59:36,797 --> 00:59:38,478
علينا إيصاله لها

559
00:59:41,466 --> 00:59:43,100
ما الأمر؟

560
00:59:44,670 --> 00:59:46,436
إنه يتحرّك

561
00:59:46,504 --> 00:59:48,522
ماذا؟ هل أنت متأكّدة؟

562
00:59:54,112 --> 00:59:56,261
مرحبا أيها الصغير

563
00:59:56,329 --> 00:59:57,997
لقد كان فقط يشعر بالبرد

564
01:00:49,798 --> 01:00:51,282
لقد وجدناه

565
01:01:27,483 --> 01:01:28,949
هيا لنذهب

566
01:01:40,279 --> 01:01:41,679
كان ميت

567
01:01:44,215 --> 01:01:45,816
كان فقط يشعر بالبرد

568
01:01:47,419 --> 01:01:48,652
كان ميت

569
01:01:50,288 --> 01:01:51,887
حسناً، مهما يكن

570
01:01:53,523 --> 01:01:56,327
كان ميت
وأنتِ أعدته للحياة

571
01:01:57,095 --> 01:02:00,191
الخالق مَن أعاده
وليس أنا

572
01:02:07,204 --> 01:02:11,338
كل ما أعرفه هو أن محل كمارت مغلق
وليس لدي أي هدايا لأضعها تحت الشجرة

573
01:03:04,825 --> 01:03:05,865
خذي

574
01:03:09,229 --> 01:03:11,964
عيد ميلاد سعيد
أو ما شابه ذلك

575
01:03:13,000 --> 01:03:14,100
نعم

576
01:03:52,035 --> 01:03:53,470
!(بيرني)

577
01:04:28,171 --> 01:04:29,409
ما هذا؟

578
01:04:30,598 --> 01:04:32,626
سيارات مثيرة

579
01:04:32,657 --> 01:04:36,057
مَن أين حصلت عليها؟ -
اتصلت بصديق -

580
01:04:36,506 --> 01:04:40,531
ذلك الفتى (ميتش)؟ على الأرجح أنها مسروقه -
ليست مسروقة -

581
01:04:41,057 --> 01:04:43,761
لا أريدك أن تتسكّع معه
ذلك الفتى أخباره سيئة

582
01:04:43,816 --> 01:04:46,632
ليس مثلك، متى كنتي ستحصلي عليها؟ -
إبتعد -

583
01:04:46,887 --> 01:04:48,651
ابتعد! إسمع يا سيد

584
01:04:50,190 --> 01:04:53,375
لدي أشياء أقلق عليها
أكثر أهميّة من الألعاب

585
01:04:53,443 --> 01:04:54,976
أحاول الحصول على مقطورتنا

586
01:04:55,044 --> 01:04:59,013
أجل! نسيت ذلك -
بإمكانك التخلص من هذا السلوك -

587
01:05:01,186 --> 01:05:04,553
على أية حال، محل كمارت كان مغلق
وقت خروجي من العمل

588
01:05:06,355 --> 01:05:07,889
ما هذه الرائحة؟

589
01:05:10,027 --> 01:05:11,243
ذرة صفراء

590
01:05:16,544 --> 01:05:19,536
مرحبا إنها أنا، لا أستطيع
الوصول للهاتف حالياً

591
01:05:20,134 --> 01:05:25,004
رجاءً إتركوا رسالة، (تروي) إذا إتصلت أرجوك
على الأقل دعنا نعرف أنك حيّ

592
01:05:25,140 --> 01:05:27,341
الأولاد قلقين حقاً عليك

593
01:05:51,882 --> 01:05:53,382
! أبي

594
01:05:59,481 --> 01:06:01,268
هل (راي إدي) هنا؟

595
01:06:01,452 --> 01:06:02,760
نعم

596
01:06:04,204 --> 01:06:07,418
هل يمكن أن أتحدث معك بالخارج لدقيقة؟ -
لم اُصلح ذلك الضوء لحد الآن -

597
01:06:07,883 --> 01:06:09,096
إنه ليس بشأن ذلك

598
01:06:09,401 --> 01:06:11,515
أنا فقط لدي بضعة أسئلة

599
01:06:11,583 --> 01:06:14,136
بالتأكّيد، انتظر لحظة

600
01:06:18,356 --> 01:06:20,473
سأعود بعد قليل

601
01:06:24,080 --> 01:06:26,396
هذا بشأن الإمرأة التي كانت معك

602
01:06:26,431 --> 01:06:27,488
نعم

603
01:06:27,883 --> 01:06:29,650
منذ متى تعرفينها؟

604
01:06:29,718 --> 01:06:32,803
ليس لوقت طويل
إنها تعتني بأطفالي

605
01:06:34,671 --> 01:06:36,672
إنها مُهرّبه

606
01:06:36,740 --> 01:06:37,877
حقا؟

607
01:06:38,385 --> 01:06:40,977
هناك عامل بمنطقة الحجز
أنا متأكّد أنك تعرفين

608
01:06:41,045 --> 01:06:44,446
سمعت عنها
ولم يكن لدي فكرة أنها متورطة

609
01:06:44,574 --> 01:06:46,271
كيف قابلتها؟

610
01:06:48,072 --> 01:06:52,454
أعتقد كان هناك لافتة إعلان عن
جليسة أطفال في محطة لفمارت

611
01:06:53,224 --> 01:06:54,989
هناك حيث أحصل على وقودي

612
01:06:55,056 --> 01:06:57,292
أنا فقط فكّرت أنه يجب
أن تكوني مدركة عن ذلك

613
01:06:57,360 --> 01:06:59,994
إنها معروفة بأنها تُحضر
أجانب غير شرعيون إلى البلاد

614
01:07:00,061 --> 01:07:02,213
يا إلهي

615
01:07:02,280 --> 01:07:03,897
لو كنت مكانك لحصلت على
جليسة أطفال جديدة

616
01:07:03,965 --> 01:07:05,284
بالتأكيد

617
01:07:05,952 --> 01:07:08,387
حسناً، استمتعي بإجازتك

618
01:07:08,571 --> 01:07:09,955
وأنت أيضاً

619
01:07:29,875 --> 01:07:32,089
تي جي) هل يمكنك الخروج هنا لدقيقة؟)

620
01:07:32,964 --> 01:07:35,394
تي جي) اخرج إلى هنا حالاً)

621
01:07:43,870 --> 01:07:45,538
ماذا أراد؟
هل حدث شيء لوالدي؟

622
01:07:45,605 --> 01:07:46,873
لا

623
01:07:47,324 --> 01:07:48,658
ماذا أراد؟

624
01:07:49,124 --> 01:07:51,294
هل أشعلت ناراً هنا ليلة أمس؟

625
01:07:53,163 --> 01:07:55,698
الأنابيب تجمّدت
لذا قمت بإصلاحها

626
01:07:55,766 --> 01:07:57,332
أصلحتها؟

627
01:07:58,334 --> 01:07:59,367
نعم

628
01:07:59,435 --> 01:08:01,504
هل إستعملت مِشعل التلحيم؟

629
01:08:02,272 --> 01:08:05,272
سبق لأبي أن فعل ذلك -
إذاً بالفعل إستعملت مِشعل التلحيم -

630
01:08:06,179 --> 01:08:09,343
أنظر لهذا
لا نستطيع العيش هنا بعد الآن

631
01:08:09,411 --> 01:08:11,378
وإن يكن؟ إنه مجرد علبة من الصفيح

632
01:08:11,446 --> 01:08:14,848
لا، هذا كان منزلنا

633
01:08:14,916 --> 01:08:17,818
إذاً سنحصل على واحد جديد، صحيح؟

634
01:08:17,885 --> 01:08:19,353
هذا هو

635
01:08:20,722 --> 01:08:21,988
تباً له -
لا، ماذا تفعلين؟ -

636
01:08:22,056 --> 01:08:25,274
السافل
لا تلمسه

637
01:08:26,593 --> 01:08:29,727
إنه ليس لكِ، أبي أعطاه لي -
أنزله -

638
01:08:29,813 --> 01:08:31,575
هل ستطلقين النار عليّ أنا أيضاً؟ -
أنزله -

639
01:08:31,585 --> 01:08:35,632
ربما هو لم يحب أن يُطلق عليه
النار في منزله لهذا هجرنا

640
01:08:35,787 --> 01:08:40,053
ذلك كان حادثاً -
ياله من حادث، لقد أطلقتي عليه في قدمه -

641
01:08:40,557 --> 01:08:43,810
تي جي) لقد صرف مال الطعام)
على بطاقات الكشط

642
01:08:43,845 --> 01:08:45,678
لقد فعلها قبل ذلك

643
01:08:45,746 --> 01:08:48,697
نعم، وكان نظيف من إدمان
القِمار 32 شهراً منذ ذلك الحين

644
01:08:51,368 --> 01:08:54,720
أعطني ذلك -
لا، لا يمكن أن تأخذيه إنه لي -

645
01:08:55,421 --> 01:08:57,072
أعطني إياه

646
01:09:09,567 --> 01:09:12,935
لم أعرف أيّ طريقة أخرى لكي نبقى سوية

647
01:09:13,003 --> 01:09:14,238
أعني

648
01:09:15,440 --> 01:09:19,077
إنه أب جيد عندما لا يقامر

649
01:09:21,111 --> 01:09:22,312
نعم

650
01:09:22,920 --> 01:09:24,977
أب رائع

651
01:09:25,647 --> 01:09:28,802
يسرقنا ويغادر قبل إسبوع من قدوم العيد

652
01:10:24,443 --> 01:10:25,625
سأترك التهريب

653
01:10:25,926 --> 01:10:27,739
تي جي) أحرق المقطورة)

654
01:10:27,807 --> 01:10:29,841
لم يقصد ذلك، لكن الأنابيب تجمّدت

655
01:10:29,909 --> 01:10:34,050
فأخذ ذلك المشعل، الذي أخبرته ألا يلمسه
عندما لا أكون موجودة

656
01:10:34,114 --> 01:10:35,389
وأذابهم

657
01:10:36,615 --> 01:10:39,452
حصلت على نظارات
ويمكنني الرؤية من قريب الآن

658
01:10:39,519 --> 01:10:43,022
هناك فتحة في منزلي، علينا الإنتقال

659
01:10:43,091 --> 01:10:45,524
أحتاج فقط لعملية واحدة
للحصول على المقطورة

660
01:10:46,396 --> 01:10:49,228
اسمعي، بإمكانك الحصول
على سيارة سبيريت، حسناً؟

661
01:10:49,296 --> 01:10:50,277
لا أريدها

662
01:10:50,991 --> 01:10:52,270
ما الأمر إذاً؟

663
01:10:53,299 --> 01:10:57,102
هل ما زلت غاضبة بشأن ذلك الطفل؟
لم تكن غلطتي

664
01:10:57,169 --> 01:11:00,138
أعني، مَن يضع طفل
في حقيبة قماش خشنة؟

665
01:11:00,605 --> 01:11:04,440
ستحتاجين للكثير من المال
لتربية ذلك الطفل الذي بعمر سنة

666
01:11:04,992 --> 01:11:06,518
لدي ما يكفي

667
01:11:06,745 --> 01:11:09,314
نعم، لكن ما زال
عليكِ أن تحصلي عليه

668
01:11:10,213 --> 01:11:13,866
سأساعدك
يمكنكِ حتى أن تستعيري مسدسي

669
01:11:44,379 --> 01:11:46,497
عليكِ رؤيته من الداخل

670
01:11:47,600 --> 01:11:49,401
كم عدد غرف النوم؟ -
ثلاثة -

671
01:11:49,468 --> 01:11:52,669
وهناك حوض جاكوزي
في الحمّام الرئيسي

672
01:11:54,005 --> 01:11:56,105
والسجادة تُغطيه بالكامل؟ -
نعم -

673
01:11:56,173 --> 01:12:00,241
لكن أفضل شيء هو العازل
الأنابيب لا تتجمد أبداً

674
01:12:00,478 --> 01:12:02,212
سأعود حالاً

675
01:12:08,870 --> 01:12:12,439
لا حاجة أبداً للمس أو إعادة
طلاء هذه الجدران

676
01:12:13,608 --> 01:12:15,759
أريد تحديد موعد للتوصيل

677
01:12:17,811 --> 01:12:19,865
اعذروني للحظة

678
01:12:20,748 --> 01:12:22,982
ما هو بالضبط ما يمكنني فعله من أجلك؟

679
01:12:24,633 --> 01:12:27,553
إنها ثلاثة آلاف دولار
لكنّي أريد التسليم غداً

680
01:12:27,620 --> 01:12:30,423
كان لديك تاريخ إقفال على العيد

681
01:12:32,158 --> 01:12:33,642
أنا هنا الآن

682
01:12:33,709 --> 01:12:38,860
اضفه لعربوني، وكل ما عليك فعله هو الحضور
وإذا لم أحصل على الباقي يمكنك الإحتفاظ به

683
01:12:40,431 --> 01:12:42,560
حسناً، أحتاجك فقط لتوقيع هذه الورقة هنا

684
01:12:44,035 --> 01:12:45,634
وستكونين مستعدّة للذهاب

685
01:12:53,822 --> 01:12:55,059
آسف بشأن ذلك

686
01:13:17,417 --> 01:13:18,550
تحياتي الحارة

687
01:13:18,618 --> 01:13:20,452
هل لديك عملية لنا (جيمي)؟

688
01:13:20,520 --> 01:13:24,587
الأمور بطيئة جداً بعد العيد
مالم تريدون الذهاب خارج منطقة الحجز

689
01:13:26,459 --> 01:13:29,359
(هناك رجل في (مونتريال
إنه عادة يكون لديه أشخاص

690
01:14:01,342 --> 01:14:05,661
ماذا؟ أتريدان عمل؟ -
لا، (جيمي) أرسلنا -

691
01:14:09,650 --> 01:14:10,966
(كرستي)

692
01:14:13,336 --> 01:14:15,037
ضعي يديكِ فوق

693
01:14:24,948 --> 01:14:26,865
ليس لديهم شيء

694
01:14:27,316 --> 01:14:28,633
حسناً

695
01:14:56,060 --> 01:14:57,794
افتحي الصندوق

696
01:15:00,031 --> 01:15:02,199
نحتاج أن تدفع لنا أولاً

697
01:15:02,646 --> 01:15:03,970
نعم، نعم

698
01:15:17,297 --> 01:15:18,830
إنها 600 دولار فقط

699
01:15:19,748 --> 01:15:22,084
ستحصلان على الباقي عند منطقة التسليم

700
01:15:22,152 --> 01:15:24,085
ستمائة دولار للشخص الواحد

701
01:15:24,136 --> 01:15:26,187
أتريدان الباقي الآن؟

702
01:15:31,309 --> 01:15:32,977
نريد 1,200 دولار

703
01:15:33,045 --> 01:15:34,707
تريدان التسبب بمشكلة؟

704
01:15:39,367 --> 01:15:41,969
لأنها ليست مشكلة لي
إنها مشكلة لهم

705
01:15:45,941 --> 01:15:48,908
حسناً، حسناً، سنأخذهم
سنأخذهم معنا، إفتحي الصندوق

706
01:15:48,977 --> 01:15:49,860
لنذهب

707
01:15:49,927 --> 01:15:51,111
فقط افتحي الصندوق

708
01:16:00,870 --> 01:16:01,903
ادخلا

709
01:16:03,239 --> 01:16:04,640
السافلة

710
01:16:06,910 --> 01:16:08,476
إستدر -
(برونو) -

711
01:16:11,080 --> 01:16:12,715
أريد الباقي

712
01:16:15,435 --> 01:16:17,219
ولكن ليس لدي شيء

713
01:16:32,668 --> 01:16:35,118
دعينا نذهب
دعينا نخرج من هنا

714
01:16:35,186 --> 01:16:38,006
أنا سأعطيك بقيّة المال -
لا، شكراً -

715
01:16:38,073 --> 01:16:40,491
سوف تتسببي بقتلنا

716
01:16:43,928 --> 01:16:46,229
أعطيه لها
أعطيه لها

717
01:17:06,549 --> 01:17:09,652
لقد أطلق عليّ النار، لقد اُصبت

718
01:17:09,720 --> 01:17:12,321
أعتقد أنكِ بخير

719
01:17:12,388 --> 01:17:14,122
كان يجب عليكِ أخذ المال منّي

720
01:17:14,190 --> 01:17:16,724
لقد سئمت وتعبت من سرقة الناس منّي
هل كل المبلغ موجود؟

721
01:17:16,792 --> 01:17:18,342
علينا الخروج من هنا أولاً

722
01:17:18,377 --> 01:17:20,228
فقط احسبيه، وتأكّدي أن كلّ المبلغ موجود

723
01:17:20,296 --> 01:17:21,881
حسناً، حسناً

724
01:17:25,117 --> 01:17:26,918
هل هو كامل؟

725
01:17:26,986 --> 01:17:30,086
أجل كامل -
جيد -

726
01:17:30,122 --> 01:17:32,789
خففي السرعة قليلاً علينا البقاء
تحت السرعة المحددة

727
01:17:32,924 --> 01:17:35,074
علينا الخروج من هذا الطريق

728
01:17:37,878 --> 01:17:40,479
علينا الخروج من هذا الطريق

729
01:17:43,634 --> 01:17:44,869
تباً

730
01:17:50,374 --> 01:17:51,824
أين الحجز؟

731
01:17:51,892 --> 01:17:54,311
فقط تعدي ذلك العمود هناك

732
01:18:05,755 --> 01:18:08,273
ماهذا؟
نحن في منطقة الحجز

733
01:18:08,340 --> 01:18:10,625
لا يستطيعون إعتقالنا، لكن إذا أمسكوا بنا
يمكنهم أن يأخذوا المال

734
01:18:10,693 --> 01:18:11,692
تباً

735
01:18:28,594 --> 01:18:30,543
هذه المنطقة ثلج أسود

736
01:18:30,611 --> 01:18:33,682
هل سيتحملنا؟ -
لا أعرف -

737
01:18:45,386 --> 01:18:46,202
تباً

738
01:19:19,541 --> 01:19:22,059
اخرجي من جهتك وافتحي الصندوق

739
01:19:22,327 --> 01:19:24,561
احضري المال، هل احضرتي المال؟ -
نعم -

740
01:19:25,663 --> 01:19:26,797
هيا، لنذهب

741
01:19:26,865 --> 01:19:28,531
هيا، هيا

742
01:19:58,995 --> 01:20:01,362
ليلا)، هنا)

743
01:20:21,382 --> 01:20:23,851
جيمي) لن تدخل هنا)

744
01:20:23,919 --> 01:20:26,402
نحن فقط نحتاج إستعارة فرنك

745
01:20:35,296 --> 01:20:41,498
لدينا حالة مع مهربتان، لقد حاولوا
عبور النهر لكن سيارتهم علقت

746
01:20:41,535 --> 01:20:44,888
والآن قوات الشرطة يعرفون أنهم على الحجز

747
01:20:44,956 --> 01:20:46,422
من هم؟

748
01:20:46,490 --> 01:20:48,624
ليلا ليتلولف) وإمرأة بيضاء)

749
01:20:48,692 --> 01:20:50,259
وماذا يريدون قوات الشرطة؟

750
01:20:50,327 --> 01:20:55,928
يريدون إستسلام الإثنين الغير شرعيين
ثانياً، يريدون إستسلام المهرّبة الغير مواطنة

751
01:20:56,048 --> 01:20:58,633
إنهم حقاً ينوون وضع مثال هنا

752
01:20:58,701 --> 01:20:59,950
هل تعرف أين هم؟

753
01:21:00,018 --> 01:21:02,186
(أجل، على الأرجح أنهم في منزل (فيلما

754
01:21:02,254 --> 01:21:03,938
ماذا عن (ليلا ليتلولف)؟

755
01:21:04,006 --> 01:21:06,959
لا يمكنك البدء برمي شعب
(موهاك من منطقة الحجز يا (روزالي

756
01:21:07,026 --> 01:21:09,209
فلديها إبن من موهاك

757
01:21:09,277 --> 01:21:11,211
لقد كلّفتنا إبن من موهاك

758
01:21:11,279 --> 01:21:14,048
جايك) كان فتى كبير وكان يعرف ما يفعله)

759
01:21:32,532 --> 01:21:34,433
جيمي) اخرج من هنا)

760
01:21:48,698 --> 01:21:50,248
وأنتِ أيضاً

761
01:22:19,761 --> 01:22:21,210
أحتاج لنصيبي

762
01:22:24,381 --> 01:22:27,016
لا، لا، ابقي هنا

763
01:22:37,294 --> 01:22:38,561
(مرحبا (ليلا

764
01:22:40,795 --> 01:22:42,096
(مرحبا (بيرني

765
01:22:42,164 --> 01:22:45,682
أنتِ في مشكلة كبيرة
المجلس صوّت لطردك

766
01:22:45,785 --> 01:22:47,803
طردي؟ -
لخمس سنوات -

767
01:22:47,870 --> 01:22:51,389
يمكنك طلب الإستئناف، لكن لا أظنك
(ستكوني قادرة على تغيير رأي (روزالي

768
01:22:51,457 --> 01:22:54,477
ظننت أن كلّ هذا كان قانوني
في منطقة الحجز

769
01:22:55,346 --> 01:22:56,644
عليَّ  الذهاب

770
01:22:56,712 --> 01:23:00,189
إذا غادرت المجلس سيسلموك
القوات يريدون شخصاً ما

771
01:23:01,213 --> 01:23:03,371
لكنّها من الموهاك -
الرؤساء يريدونها خارجاً -

772
01:23:03,663 --> 01:23:06,371
لن يكون هناك أحد يقف بينها وبين القوات

773
01:23:10,114 --> 01:23:12,397
أطفالي ليس لديهم أحد سواي

774
01:23:12,996 --> 01:23:16,029
إذا غادرتي لن ترى إبنها ثانية

775
01:23:16,097 --> 01:23:17,547
دعها تذهب

776
01:23:18,833 --> 01:23:22,049
ليلا) أنتِ تتخلي عنه)
إنه فقط بعمر سنة

777
01:23:27,459 --> 01:23:28,742
فقط اذهبي

778
01:23:35,615 --> 01:23:39,167
على الأقل لديك عائلة
للإعتناء به، أتعرفين؟

779
01:24:41,094 --> 01:24:45,714
أردت للطفل أن يكون لديه سرير
جديد جميل وليس شيء يدوي

780
01:24:48,449 --> 01:24:50,585
لم يدعني أذهب لوحدي

781
01:24:54,456 --> 01:24:58,492
كنت سمينة جداً لأجلس خلف عجلة القيادة

782
01:24:58,560 --> 01:25:01,829
لقد أراد فقط أن يبقيك
آمنه أنتي و (جايك) الصغير

783
01:25:07,251 --> 01:25:09,552
فقط شهرين، صحيح؟

784
01:25:09,619 --> 01:25:11,453
ليس لدي سجل إجرامي، وأنا أيضاً بيضاء

785
01:25:12,923 --> 01:25:15,125
لدي أشياء للطفل في السقيفة

786
01:25:16,061 --> 01:25:19,729
احصلي على مقطورة مستعملة جيدة

787
01:25:20,580 --> 01:25:23,031
العازل الشيء الرئيسي

788
01:25:25,402 --> 01:25:30,920
فيرساي) سيتعبك، لكن ذلك سيمكنك)
من العيش لشهرين أنتِ والأطفال

789
01:25:33,577 --> 01:25:36,712
ريكي) حسّاس إلى البنسلين)

790
01:25:36,780 --> 01:25:40,650
لا يمكنك إطعامه رقائق بطاطا
طوال الوقت، حسناً؟

791
01:25:43,801 --> 01:25:46,271
لكن عليكِ الوصول إلى هناك بسرعة

792
01:25:47,407 --> 01:25:49,409
لأن (تي جي) سيخاف

793
01:25:50,475 --> 01:25:53,460
وأنا لا أريده أن يشعر بالخوف، حسناً؟

794
01:25:54,830 --> 01:25:55,929
حسناً؟

795
01:26:00,501 --> 01:26:01,601
حسناً

796
01:26:03,687 --> 01:26:05,688
لا تدعي (فيرساي) يخدعك

797
01:26:07,123 --> 01:26:09,357
ستذهب معها، حسناً؟ -
بالتأكيد -

798
01:26:31,115 --> 01:26:33,463
ماذا تريدين؟ -
أحتاج معطفه -

799
01:26:37,719 --> 01:26:39,521
أين معطفه؟

800
01:26:40,455 --> 01:26:42,256
لا يمكنك أخذه

801
01:26:43,959 --> 01:26:45,826
لا يمكنك أخذه

802
01:26:46,912 --> 01:26:48,879
قل وداعاً لجدتك

803
01:27:15,688 --> 01:27:17,956
هل تتحدثين الانجليزية؟

804
01:27:32,837 --> 01:27:34,672
ماذا سيحدث لهم؟

805
01:27:36,158 --> 01:27:38,076
على الأرجح أنهم سيعودون

806
01:27:38,143 --> 01:27:41,114
وكم المدة بالنسبة لي، إذا اعترفت؟

807
01:27:43,182 --> 01:27:46,886
بإعتبار أنهم ليسوا على قائمة المراقبة
أربعة أشهر

808
01:27:51,338 --> 01:27:54,358
لا أعتقد أنه لديك الكثير لتقلقي بشأنه

809
01:27:55,826 --> 01:27:57,727
هل بالإمكان الحصول على سيجارة؟

810
01:28:05,369 --> 01:28:10,088
هل هناك شخصاً ما أتصل به من أجلك
للإعتناء بأطفالك

811
01:28:10,824 --> 01:28:12,407
لدي شخصاً ما

812
01:28:13,910 --> 01:28:15,277
يقرب لكِ؟

813
01:28:17,314 --> 01:28:18,580
صديقة

814
01:28:19,616 --> 01:28:21,716
لكنّي أحتاج للإتصال بأطفالي

815
01:28:30,342 --> 01:28:32,143
أمي، ماذا فعلتي؟

816
01:28:33,746 --> 01:28:35,714
ماذا؟ مُهرّبة؟ تباً

817
01:28:39,919 --> 01:28:41,687
هل أنتِ في السجن؟

818
01:28:44,422 --> 01:28:47,056
نعم، لكن هل ستكوني في السجن؟

819
01:28:52,663 --> 01:28:55,932
..نعم، حسناً لكن
لكن لماذا؟

820
01:28:57,167 --> 01:29:00,635
يمكنني فعل هذا
..أنا أعتني به طوال الوقت، لماذا نحتاج لـ

821
01:29:03,940 --> 01:29:05,006
نعم، ما زلت هنا

822
01:29:14,484 --> 01:29:15,601
مرحبا

823
01:29:17,737 --> 01:29:18,837
حسناً

824
01:29:29,947 --> 01:29:32,750
عليك أن تضع القطع الصغيرة
بالأعلى وإلا سيأكلهم، حسناً؟

825
01:29:32,818 --> 01:29:33,785
ماذا؟

826
01:30:31,806 --> 01:30:34,707
هل لديكم فتى يدعى تروي الصغير؟

827
01:30:34,775 --> 01:30:36,144
نعم

828
01:30:37,279 --> 01:30:38,379
(تروي)

829
01:30:39,681 --> 01:30:41,882
هل ممكن أن تأتي هنا
أريد التحدث إليك

830
01:30:55,194 --> 01:30:57,964
لقد فعلت شيء سيئ لسيدة كبيرة بالسن

831
01:30:58,031 --> 01:31:03,099
وأودّ أن أقدّمها إليك وأعطيك فرصة للإعتذار

832
01:31:03,270 --> 01:31:07,269
لأني أعرف أنك على الأرجح فتى جيد
وأعرف بأنك تريد تصحيح الوضع

833
01:31:07,439 --> 01:31:08,606
تعال

834
01:31:10,242 --> 01:31:12,110
قل لها أنك آسف

835
01:31:14,447 --> 01:31:15,780
آسف

836
01:31:16,232 --> 01:31:17,382
حسناً؟

837
01:31:19,485 --> 01:31:22,121
لقد قمت بعمل جيد
لا تفعل ذلك ثانية

838
01:31:29,561 --> 01:31:31,962
تعال هنا

839
01:31:35,200 --> 01:31:36,766
موحل

840
01:32:33,440 --> 01:33:00,240
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HH1617F0&}{\fs24}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة

