1
00:00:27,685 --> 00:00:33,525
:أفلام كولومبيا تقدم

2
00:00:33,608 --> 00:00:37,445
فيلم من ترجمة
حـسـين بـكـر

3
00:00:37,487 --> 00:00:40,740
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr

4
00:00:42,242 --> 00:00:46,496
هل تريد أن نذهب للصيد؟ -
السمك مجمد -

5
00:00:48,540 --> 00:00:53,711
... أنظر لتلك السيارة
لابد وأنها فورد

6
00:00:53,878 --> 00:00:55,964
لا،إنها ليست فورد

7
00:00:56,130 --> 00:01:00,635
ما هى إذن؟ -
لا أعلم،ولكنها ليست فورد

8
00:01:00,677 --> 00:01:11,062
*الـــيـــقــظــة*

9
00:01:17,277 --> 00:01:22,699
لينارد،ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو إنى أفعل؟ -

10
00:01:22,866 --> 00:01:25,869
ربما يأتى شخص ما

11
00:01:28,663 --> 00:01:30,582
لن يأتى أحد

12
00:01:30,583 --> 00:01:32,792
" لينارد "

13
00:01:37,922 --> 00:01:40,341
ماذا حدث؟

14
00:02:09,537 --> 00:02:16,085
لينارد،عزيزى،من الأفضل أن ترتدى
ملابسك فالأفطار جاهز

15
00:02:41,611 --> 00:02:44,364
سوف نبدأ أختبار التاريخ

16
00:02:44,531 --> 00:02:51,496
أبقوا أعينكم على أوراقكم
وأحضروا لى أى كتب معكم

17
00:03:18,147 --> 00:03:21,693
لو لينارد "
"خالى

18
00:03:52,765 --> 00:03:56,186
مرحباً،سيدة لو
هل بإمكان لينارد أن يخرج اليوم؟

19
00:03:56,352 --> 00:04:00,440
لا،أنا أسفة ليس اليوم -
ماذا بشأن الغد؟ -

20
00:04:00,607 --> 00:04:05,403
لن يكون جيداً غداً أيضاً -
إذن متى سيكون جيداً؟ -

21
00:04:05,570 --> 00:04:07,864
<i>أنا لا أعلم</i>

22
00:04:12,202 --> 00:04:14,829
<i>شكراً لمروركم</i>

23
00:04:45,276 --> 00:04:49,239
"مستوحى من قصة حقيقية"

24
00:04:58,122 --> 00:05:01,376
"برونكس - 1969"

25
00:05:10,885 --> 00:05:12,720
"مستشفى برينبريدج"

26
00:05:33,366 --> 00:05:37,495
... أعذرنى -
يجب أن تسألها -

27
00:05:41,416 --> 00:05:45,086
مستشفى بينبريدج،هل أستطيع مساعدتك
... دكتور فرانكلين ودكتور تايلر

28
00:05:45,253 --> 00:05:49,007
فى إجتماع،هل تود ترك رسالة؟

29
00:05:51,050 --> 00:05:55,221
أنا دكتور مالكولم ساير ولدى ميعاد

30
00:05:55,388 --> 00:06:00,310
... أجلس من فضلك
مستشفى بينبريدج،هل أستطيع مساعدتك؟

31
00:06:18,453 --> 00:06:22,957
عندما تقول الناس،فأنت تعنى الأحياء؟

32
00:06:24,709 --> 00:06:30,173
أنا موجود لعمل بحث فى معمل الجهاز العصبى

33
00:06:31,216 --> 00:06:34,093
لدينا غرفة أشعة سينية

34
00:06:34,260 --> 00:06:39,098
هذه مستشفى الأمراض المزمنة
هذا الموقع لأطباء الجهاز العصبى

35
00:06:39,265 --> 00:06:44,646
أنت ستعمل مع ناس -
طبيب يا دكتور -

36
00:06:44,812 --> 00:06:49,734
أى مرضى فى معمل كارمل؟ -
ديدان الأرض -

37
00:06:49,901 --> 00:06:51,277
أسف؟

38
00:06:51,444 --> 00:06:55,990
لقد كان مشروع هائلاً
... كنا ننتزع الكاريزمتيك

39
00:06:56,157 --> 00:06:59,327
من أربعة أطنان من ديدان الأرض

40
00:06:59,494 --> 00:07:06,167
لقد عملت على هذا لخمسة سنوات
الجميع كان يقول لا يمكن عمله

41
00:07:06,334 --> 00:07:10,505
لا يمكن -
أنا أعلم ذلك ،أنا أثبت ذلك -

42
00:07:11,047 --> 00:07:14,634
ربما قبلها... . سنت توماس؟

43
00:07:14,801 --> 00:07:17,053
كل البحث؟

44
00:07:18,471 --> 00:07:20,223
... نحن ينقصنا عاملين

45
00:07:20,390 --> 00:07:23,768
... إنه لم يعمل مع بشر من قبل

46
00:07:26,145 --> 00:07:32,986
أعذرنى،أنت تبحث عن شخص ما
بخلفية علمية

47
00:07:33,152 --> 00:07:39,033
بقدر ما أحتاج وظيفة يجب أن
يكون هناك مائة مكان فارغ

48
00:07:39,784 --> 00:07:42,537
ماذا عن كلية الطب؟

49
00:07:42,704 --> 00:07:46,040
أنت لا تستطيع أن تتخرج بدون الخبرة المرضية

50
00:07:46,207 --> 00:07:50,837
تأخذ النبض ودرجة الحرارة ويكون لديك تشخيص

51
00:07:51,004 --> 00:07:53,339
وعنها تكون عندك

52
00:07:54,382 --> 00:07:58,303
أنت تريد تلك الوظيفة،أليس كذلك؟

53
00:08:01,639 --> 00:08:08,021
من هذا الطريق يا دكتور... لقد
قضيت وقتاً طويلاً فى مستشفى الامراض المزمنة؟

54
00:08:08,188 --> 00:08:12,692
سوف تتذكر -
لا أعتقد ذلك -

55
00:08:16,237 --> 00:08:20,408
لدينا أمراض ملازمة تروت و باركنسن

56
00:08:20,575 --> 00:08:24,871
وبعضهم ليس لدينا لهم أسم

57
00:08:25,914 --> 00:08:29,500
ماذا ينتظروا؟ -
لا شئ -

58
00:08:29,667 --> 00:08:32,629
كيف سيتعافون؟ -
لن يتعافوا فهذا مرض مزمن -

59
00:08:32,795 --> 00:08:37,967
نحن نطلق عليها المزرعة لأن
كل ما نفعلة هو أطعامهم

60
00:08:41,429 --> 00:08:43,431
... سيد كين،هل لى أن أسأل

61
00:08:43,598 --> 00:08:48,603
لقد ولدت عام 1911 كينس بريدج بنيو يورك
وأتيت هنا فى يوليو 1955

62
00:08:48,770 --> 00:08:54,275
قبل ذلك أنا كنت فى مصحة بروكلين النفسية

63
00:08:54,442 --> 00:08:57,028
وقبل ذلك أنا كنت شخصاً

64
00:09:34,858 --> 00:09:37,193
أنها تتحسن

65
00:09:37,360 --> 00:09:40,864
أنت لا تعتقد ذلك ولكنها ستتحسن

66
00:10:17,859 --> 00:10:22,030
لا يا بتركي،إلى منزلك

67
00:11:17,377 --> 00:11:23,299
صباح الخير يا دكتور-لدى وافد جديد لك

68
00:11:23,466 --> 00:11:28,388
لقد أتت هنا فى وقت متأخر
البارحة وها هو ملفها

69
00:11:38,690 --> 00:11:41,860
مرحباً أنا دكتور ساير

70
00:11:44,779 --> 00:11:47,657
أتعلمي أين أنتِ؟

71
00:11:50,410 --> 00:11:53,288
هل يمكنك أن تسمعينى؟

72
00:12:47,258 --> 00:12:49,802
التأمين الطبى؟

73
00:14:17,807 --> 00:14:21,603
أسمها لوسى فيشمان،وجدت هى و جثة أختها

74
00:14:21,769 --> 00:14:23,813
بعد عدة أيام من وفاة أختها

75
00:14:23,980 --> 00:14:28,776
ليس لديها أى أقارب،وهى دائماً
هكذا كما هى الان

76
00:14:28,943 --> 00:14:32,530
... بدون وضع أو أستجابة ورغم ذلك

77
00:14:35,158 --> 00:14:37,535
ردة فعل...

78
00:14:37,702 --> 00:14:43,333
لو كانت ضربتها بعيداً لكان ردة فعل ولكن
كما ترى لقد أمسكتها

79
00:14:43,499 --> 00:14:45,418
مازال ردة فعل

80
00:14:45,585 --> 00:14:47,879
أنا أسف ولكن لو كنت محقاً لكنت وافقت

81
00:14:48,046 --> 00:14:53,384
وكأنها فقدت أرادتها ولكنها تستعير أرادة الكرة

82
00:14:53,551 --> 00:14:57,180
أرادة الكرة؟ -
أعذرونى -

83
00:15:02,227 --> 00:15:06,648
أنت تحاول عمل إنطباع جيد
هذا هو،اليس كذلك؟

84
00:15:06,814 --> 00:15:09,108
أنت مازلت تستقر

85
00:15:09,275 --> 00:15:12,820
- أنسة كويستلو،بلغى مرضى الدكتور ساير

86
00:15:12,987 --> 00:15:15,907
إنه سيتم تأجيلهم للغد -

87
00:15:16,741 --> 00:15:19,744
تستعير أرادة الكرة؟

88
00:15:20,411 --> 00:15:23,039
هذا عظيم

89
00:15:23,206 --> 00:15:25,667
حسناً،شكراً لك

90
00:15:26,709 --> 00:15:30,421
أبلغنا لو أمسكت بشئ أخر

91
00:15:54,445 --> 00:15:58,491
سوف يتم طردى،حسناً
سوف أعود للمدرسة

92
00:16:00,076 --> 00:16:01,911
هل نسيت شيئاً؟

93
00:16:02,078 --> 00:16:07,000
لا،أنا أردت أن أقول انى مع تفسيرك

94
00:16:07,166 --> 00:16:12,171
سوف أرعى مرضاك حتى تستقر

95
00:16:13,214 --> 00:16:16,759
طابت ليلتك يا دكتور -
شكراً لك -

96
00:16:43,411 --> 00:16:47,665
مرحباً أنا دكتور ساير -
انا وحيدة -

97
00:16:47,832 --> 00:16:50,877
كيف حالك اليوم؟ -
أنا بخير شكراً لك -

98
00:16:55,548 --> 00:17:01,095
نعم أنا أسف،ما التشكيلة؟
سأنتظر

99
00:17:09,771 --> 00:17:13,733
حسناً،3 1 2

100
00:17:14,776 --> 00:17:17,153
شكراً لك وداعاً

101
00:17:26,996 --> 00:17:29,207
مرحباً

102
00:17:48,685 --> 00:17:54,899
<i>نحن فى الفضاء - 
يمكننا الان أن نصبح بلا وزن -</i>

103
00:17:58,152 --> 00:18:03,491
<i>دعنا نحتفل بنيسلى اللذيذ بسرعة</i>

104
00:18:03,658 --> 00:18:07,954
<i>نكهة شوكلاتة نيسلى ليست من هذا العالم</i>

105
00:18:08,997 --> 00:18:13,960
<i>مرحباً،حان وقت الشحن بنيسلى اللذيذ</i>

106
00:18:45,366 --> 00:18:47,035
... لوسى

107
00:18:48,870 --> 00:18:51,289
... أنتِ خارج

108
00:19:03,885 --> 00:19:09,098
أنطونى،هل تساعدنى فى تحريك هذه

109
00:19:29,661 --> 00:19:31,871
أعذرينى

110
00:19:47,804 --> 00:19:50,515
لوسى،أنتِ هناك تقريباً

111
00:20:09,909 --> 00:20:12,537
ها هو الماء يا لوسى

112
00:20:24,507 --> 00:20:27,969
أتعجب لما تنمو أظافرك بسرعة؟

113
00:20:29,721 --> 00:20:33,182
لابد أنه بسبب ذلك الجيلو الذى يعطونه لك

114
00:20:33,349 --> 00:20:36,811
جيلو،جيلو يوماً بعد يوم

115
00:20:37,854 --> 00:20:42,358
جيلو أحمر وجيلو أصفر كل يوم جيلو

116
00:20:48,698 --> 00:20:53,244
نسيت أن أخبرك أن السيدة وبر ماتت
أتتذكرها؟

117
00:20:53,411 --> 00:20:56,748
لقد كانت لطيفة

118
00:20:56,915 --> 00:20:59,042
كلبها يمكن أن يعيش بدونها

119
00:20:59,209 --> 00:21:02,795
معذرة؟ -
مرحباً -

120
00:21:04,631 --> 00:21:07,425
هل تحدث لكى أبداً؟

121
00:21:07,592 --> 00:21:13,723
بالطبع لا لم يتحدث باللكمات -
هل يتحدث لكى بطرق أخرى؟ -

122
00:21:13,890 --> 00:21:15,850
ماذا تعنى؟

123
00:21:16,017 --> 00:21:20,438
أليس لديك أطفال -
لا -

124
00:21:20,605 --> 00:21:24,025
لوكان لديك لكنت عرفت

125
00:21:30,740 --> 00:21:33,826
"تقول "داء الفصام المزمن

126
00:21:34,452 --> 00:21:37,872
"هذه تقول "هستريا حادة

127
00:21:39,541 --> 00:21:42,710
" ضعف أعصاب حاد "

128
00:21:42,877 --> 00:21:46,464
" لا تغيير منذ الفحص الأخير "

129
00:21:46,631 --> 00:21:49,217
" لا تغيير أو علاج "

130
00:21:49,384 --> 00:21:51,469
جميل جداً

131
00:21:51,636 --> 00:21:56,182
هذه تقول "لا تغيير" منذ 9/11/44

132
00:21:59,394 --> 00:22:01,938
هذه منذ 25 عاماً

133
00:22:02,105 --> 00:22:08,027
كلها تشير لأشيء غريبة
يجب أن يصل لشئ مثالى

134
00:22:08,194 --> 00:22:10,530
ولكن ما الغريب؟

135
00:22:10,697 --> 00:22:15,785
دكتور،هل تريد أن تأتى لشرب
فنجان قهوة أو شئ من هذا القبيل؟

136
00:22:15,952 --> 00:22:17,745
شاى؟

137
00:22:19,455 --> 00:22:24,168
طبيعى سأقول نعم ولكن لدى خطط أخرى

138
00:22:24,335 --> 00:22:27,505
ربما وقت أخر -
نعم -

139
00:23:21,267 --> 00:23:24,229
" ألتهاب دماغى ليثربى "

140
00:23:24,395 --> 00:23:26,606
أين هو؟

141
00:23:33,238 --> 00:23:36,241
أسف،ظننت أن أحداً نسى النور مفتوحاً

142
00:23:36,407 --> 00:23:40,370
وجدت الاتصال،كلهم نجوا من الاتهاب

143
00:23:40,537 --> 00:23:44,457
منذ سنوات قبل أن ياتوا هنا
أترى؟ 1920

144
00:23:44,624 --> 00:23:49,462
أليس رائعاً؟ -
نعم،ساعود فى وقت لاحق -

145
00:24:12,151 --> 00:24:15,488
كم وجدت هناك؟

146
00:24:15,655 --> 00:24:18,741
خمسة وأعتقد أن هناك المزيد

147
00:24:21,035 --> 00:24:23,538
كيف حالهم؟

148
00:24:24,122 --> 00:24:29,752
: كما وصفتهم من قبل
" كالأشباح "

149
00:24:29,919 --> 00:24:35,341
فقط أعتقد. . الكثير منهم كانوا
أطفالاً عندها

150
00:24:35,508 --> 00:24:39,846
نعم،أطفال أستغرقوا فى النوم

151
00:24:43,433 --> 00:24:48,479
معظمهم ماتوا فى أثناء
المرحلة الحرجة من المرض

152
00:24:48,646 --> 00:24:52,191
- هؤلاء الذين نجوا... الذين أستيقظوا

153
00:24:52,358 --> 00:24:56,029
يبدون بخير كما لو أن شيئاً لم يحدث -

154
00:24:56,195 --> 00:25:02,952
نحن فقط لم ندرك كم دمرت العدوى من المخ

155
00:25:03,119 --> 00:25:07,248
- سنين مضت خمسة عشرة خمسين

156
00:25:08,041 --> 00:25:13,588
قبل أن تظهر تلك الاعرض العصبية الغريبة

157
00:25:13,755 --> 00:25:16,925
ولكنهم فعلوا

158
00:25:17,759 --> 00:25:22,263
لقد بدأت أشاهدهم فى أوائل الثلاثينيات

159
00:25:22,430 --> 00:25:25,767
كبار فى السن يحضرهم أولادهم

160
00:25:25,934 --> 00:25:29,270
صغار يحضرهم أبائهم

161
00:25:30,480 --> 00:25:35,401
إنهم غير قادرين على اطعام
أنفسهم أو خدمة أنفسهم

162
00:25:35,568 --> 00:25:39,280
غير قادرين على الحديث فى أغلب الأحوال

163
00:25:39,447 --> 00:25:42,242
بعض العوائل جُنت

164
00:25:42,408 --> 00:25:44,535
- أناس كانوا طبيعيون

165
00:25:44,702 --> 00:25:46,746
الأن -

166
00:25:48,206 --> 00:25:51,000
فى مكان أخر -

167
00:25:51,125 --> 00:25:56,798
كيف يبدوا أن تكون واحد منهم؟
بما يفكروا؟

168
00:25:56,965 --> 00:25:58,967
إنهم لا يفكروا

169
00:26:00,718 --> 00:26:04,973
الفيروس لم يترك قدراتهم العليا

170
00:26:05,139 --> 00:26:08,893
هل نحن متأكدون من ذلك؟ -
نعم -

171
00:26:09,060 --> 00:26:15,275
بسبب؟ -
بسبب أن بديل ذلك مستحيل -

172
00:27:18,963 --> 00:27:22,592
أنا هنا لضبط هذا المكان
ولكن ماذا تفعل أنت؟

173
00:27:22,759 --> 00:27:25,136
لدى حدس

174
00:27:26,804 --> 00:27:29,807
ماذا أوقف لوسى من الوصول للكولدير؟

175
00:27:29,974 --> 00:27:31,017
لا شئ

176
00:27:31,184 --> 00:27:36,731
بالضبط،مجال الأبصار توقف
ليس هناك نمط محدد

177
00:27:36,898 --> 00:27:39,943
لاشئ يرغمها على الأستمرار

178
00:27:40,109 --> 00:27:44,447
لذا نحن سنفعل شئ -
بالضبط -

179
00:28:32,453 --> 00:28:34,956
... انها تنظر لـ

180
00:28:54,559 --> 00:28:59,188
أريد أن أعرف المزيد عن أبنك -
بالتأكيد -

181
00:29:03,151 --> 00:29:09,240
شئ ما خطأ بيده،لايستطيع أن يكتب

182
00:29:09,407 --> 00:29:12,327
لا يمكنه أداء الواجب

183
00:29:12,493 --> 00:29:18,207
قالوا يجب أن أخرجه من المدرسة
لقد كان فى الحادية عشر

184
00:29:18,374 --> 00:29:20,251
وببطأ سائت حالته

185
00:29:20,418 --> 00:29:24,172
كان ينادينى فاذهب له
واذا به جالس على المكتب

186
00:29:24,339 --> 00:29:31,221
فى غيبوبة لمدة ساعة،ساعتان
ثم يصبح بخير مرة أخرى

187
00:29:32,263 --> 00:29:36,809
يوماً ما عدت من العمل فوجدته على السرير

188
00:29:36,976 --> 00:29:44,234
"كان يردد "أمى. . أمى
ويدة كان ساكنة هكذا

189
00:29:45,610 --> 00:29:47,820
"ماذا تريد يا لينارد؟"

190
00:29:47,987 --> 00:29:52,408
ولم يتحدث منذ حينها،وكأنه أختفى

191
00:29:52,575 --> 00:29:57,372
وبعدها فى تلك السنة عندما أخذتة لبينبريدج

192
00:29:58,414 --> 00:30:03,628
كان فى 14 نوفمبر 1939

193
00:30:04,796 --> 00:30:07,340
كان فى العشرين من عمرة

194
00:30:07,507 --> 00:30:11,094
ماذا فعل فى تلك التسعة أعوام فى غرفتة؟

195
00:30:11,261 --> 00:30:16,266
كان يقرأ،كان يحب القراءة طوال الوقت

196
00:30:16,432 --> 00:30:19,185
حقاً؟

197
00:30:19,727 --> 00:30:22,522
كان هذا كل ما كان بأستطاعته

198
00:30:43,167 --> 00:30:45,545
هذا يكفى

199
00:30:51,384 --> 00:30:54,679
حسناً يا لينارد لقد إنتهينا

200
00:30:58,558 --> 00:31:03,021
لاشئ لاشئ لاشئ... ولاشئ

201
00:31:04,063 --> 00:31:07,942
إنه أحد تماثيلك -
بالضبط -

202
00:31:08,109 --> 00:31:10,570
مرر الملح

203
00:31:13,239 --> 00:31:18,995
ماذا عن هذا؟ -
ماذا تعنى،إنها إنحرافه -

204
00:31:19,162 --> 00:31:22,874
أنت مخطأ

205
00:31:23,041 --> 00:31:26,336
كل هذا وهو ساكن وتلك عندما أقول أسمه

206
00:31:28,880 --> 00:31:31,216
معذرة

207
00:31:47,148 --> 00:31:50,818
مباشرة فى المنتصف
! هدف هناك

208
00:31:52,904 --> 00:31:56,741
! يمكننى أن أمسك الكرة،أرم لى الكرة

209
00:32:08,378 --> 00:32:13,132
هل هؤلاء هم؟
أحضرهم هنا مع الاخرون

210
00:32:31,317 --> 00:32:36,364
<i>كان يجب أن أطلق ديفيد
... ظننت أنه يريد أن يصبح أب</i>

211
00:32:39,075 --> 00:32:43,496
تم أعطاء المرضى جرعات الصباح

212
00:32:44,706 --> 00:32:49,586
دكتور ساير يتمنى أن يكون لديكى وقت
تعالى هنا من فضلك

213
00:32:55,925 --> 00:33:00,805
هذه مقطوعة جميلة
راقبهم عن قرب لأى ردة فعل

214
00:33:22,493 --> 00:33:24,954
" أدعونى أسماعيل "

215
00:33:31,002 --> 00:33:34,380
منذ عدة سنوات،لا يهم متى بالضبط"

216
00:33:34,547 --> 00:33:39,469
كان لدية مال صغير
"ولاشئ محدد أثارنى فى الشاطئ

217
00:33:40,970 --> 00:33:46,517
أنا أعلم أنك تسمعنى،حاول أن ترد
عندما أقول أسمك

218
00:33:49,562 --> 00:33:55,944
ليست مجرد أى موسيقى
يجب أن تناسبهم

219
00:34:02,367 --> 00:34:06,454
وكأنهم يتحركون بالموسيقى فقط

220
00:34:06,621 --> 00:34:11,167
لم أجد أى شئ يحرك بيرت بعد

221
00:34:21,928 --> 00:34:24,430
سوف يبقوا هنا طوال اليوم إذا تركتهم

222
00:34:24,597 --> 00:34:27,267
يجب ان ألعب الكارت الأول

223
00:34:38,653 --> 00:34:42,156
... لينارد. . لـ

224
00:35:09,058 --> 00:35:13,354
هذا فرانك،ساعدنى لأوقفه على قدميه

225
00:35:13,521 --> 00:35:18,610
هناك شئ أخر يصل له، الأتصال البشرى

226
00:35:18,776 --> 00:35:21,654
قف هناك لدقيقة

227
00:35:21,821 --> 00:35:26,367
لايمكنه أن يمشى بدونى،لو تركته سيقع

228
00:35:26,534 --> 00:35:28,912
لن أدعك تقع

229
00:35:31,372 --> 00:35:34,667
ولكن... سيمشى معى إلى أى مكان

230
00:35:36,044 --> 00:35:39,839
إنها مثل الكرة،إنه يستعير أرادتى

231
00:35:40,006 --> 00:35:43,092
أرادة أنسان أخر

232
00:36:06,950 --> 00:36:12,538
أبدأ بتحريك المؤشر لحرف  لأجل لينارد

233
00:36:14,457 --> 00:36:18,795
عندما أشعر بأنك تحرك المؤشر،سأتركك
وأنت ستتولى العملية

234
00:36:18,962 --> 00:36:23,675
. . هل تفهمنى؟
حسناً أنا سأبدأ

235
00:36:36,563 --> 00:36:40,817
لا،ربما لم أوضح ما أريد
... هذا خطأى،أنا

236
00:36:52,078 --> 00:36:56,249
ل. . جيد جيد|

237
00:37:03,006 --> 00:37:05,550
ي) جيد)

238
00:37:07,635 --> 00:37:09,512
...

239
00:37:12,932 --> 00:37:15,268
...

240
00:37:15,435 --> 00:37:19,063
أنت تتهجى شئ أخر

241
00:38:07,570 --> 00:38:10,949
<i>مرحباً بالجاز, 
من التحديق فى القطع</i>

242
00:38:11,115 --> 00:38:16,204
<i>نما مرهق جداً
ولا يمكنه أن يتحدث</i>

243
00:38:16,371 --> 00:38:20,375
<i>بالنسبة له تلك فكرة/i>
هناك ألاف القطع</i>

244
00:38:20,541 --> 00:38:24,754
<i>وخلف ألاف القطع
لا يوجد عالم</i>

245
00:38:26,089 --> 00:38:30,843
<i>وكأنه يخطو فى دوائر مفرغة
مجدداً ومجدداً</i>

246
00:38:31,010 --> 00:38:34,681
<i>قوتة هناك
وكانه يرقص فى المركز</i>

247
00:38:34,847 --> 00:38:39,143
<i>حيث سيقف مشلول</i>

248
00:38:40,270 --> 00:38:46,234
<i>أحياناً الستائر تعيق العين
وبدون رؤية أو صوت واعى</i>

249
00:38:46,401 --> 00:38:49,529
<i>ينزلق فى واهة الصمت
من على أكتاف الحيرة</i>

250
00:38:49,696 --> 00:38:52,991
<i>" ويقف قلبة فيموت</i>

251
00:39:00,748 --> 00:39:05,587
هل سمعت من قبل أن بعقار أل-دوبا؟
إنه دومين صناعى

252
00:39:05,753 --> 00:39:09,215
... نعم لمرضى البرينكستون

253
00:39:09,382 --> 00:39:11,342
لماذا؟

254
00:39:15,930 --> 00:39:18,349
! معذرة،أسف

255
00:39:21,019 --> 00:39:24,772
مائة عام ستمر قب لأن يتمكن العلم الحديث

256
00:39:24,939 --> 00:39:30,695
من تحديد مكان
الضرر بمخ مرضى البرينسكتون

257
00:39:32,697 --> 00:39:38,453
بتطورير عقار أل-دوبا لاول مرة يكننا
- أن نعد

258
00:39:38,620 --> 00:39:44,834
... مرضى البرينكستون بحياة عادية بأدارة الـ

259
00:39:49,505 --> 00:39:55,511
أنا لدى فضول بشأن ذلك
... العقار هل قابلت أى شخص

260
00:39:55,678 --> 00:40:00,058
... أعذرنى دكتور -
ساير -

261
00:40:00,225 --> 00:40:03,937
هل تقابلت مع مريض بالأتهاب الدماغى؟

262
00:40:04,103 --> 00:40:08,608
بعدما أنتهى يا دكتور ساير لو لم تكن تمانع

263
00:40:12,904 --> 00:40:17,158
. . كما كنت أقول بإدارة أل-دوبا

264
00:40:21,329 --> 00:40:24,666
هل تعتقد أن حالة البرينكستون الحادة

265
00:40:24,832 --> 00:40:28,503
ستظهر وكأنها ليست حادة على الأطلاق؟

266
00:40:31,756 --> 00:40:35,593
هل تتحدث لى -
نعم -

267
00:40:37,220 --> 00:40:43,601
تخيل إنك أصبت به فى يدك إلى حد الاعاقة

268
00:40:43,768 --> 00:40:48,106
تخيل مريض بكل أعراض البرينكستون الحادة

269
00:40:48,273 --> 00:40:52,151
الهزة اليديوة،التلف الدماغى
عدم القدرة على الكلام

270
00:40:52,318 --> 00:40:58,366
لما لا يوجوفه ويحيلوه لحجارة؟

271
00:40:58,533 --> 00:41:01,452
لاأعلم ربما

272
00:41:03,371 --> 00:41:08,251
هل تعتقد أن أل-دوبا ستساعد؟ -
دكتور ساير،صحيح؟ -

273
00:41:10,628 --> 00:41:16,926
أنا الكيميائى وأنت الطبيب
سأتركه لك لتقوم بالضرر

274
00:41:24,225 --> 00:41:28,271
أمن فرويد بالمعجزات
وافترض أن الكوكايين حلوى

275
00:41:28,438 --> 00:41:32,609
كلنا أمنا بالكورتيزون حتى
فقد المرضى عقولهم بسببه

276
00:41:32,775 --> 00:41:37,071
والأن الأل-دوبا؟ -
أنا أعتقد إنه من المبكر قول ذلك -

277
00:41:37,238 --> 00:41:42,076
مع خالص أحترامى،ولكنى
أظن أنه من المبكر قول ذلك

278
00:41:42,243 --> 00:41:45,413
دع الكيميائى يقوم بذلك يا دكتور

279
00:41:46,247 --> 00:41:47,957
... ولكنى

280
00:41:59,469 --> 00:42:06,100
دكتور كوفمان هل قرأت تلك الحالة؟
"عقار جديد يجعل المرضى يأكلوا الجيلو"

281
00:42:06,267 --> 00:42:13,483
نعم قرأتهم كلهم،الثلاثين حالة
المصابين بالباركينسون المعتدل

282
00:42:13,650 --> 00:42:18,863
مرضاك بالباركيس لو أن هذا هو ما يطلق عليهم
لم يتحركوا فى عقود

283
00:42:19,030 --> 00:42:21,908
ربما يجب أن تلقى نظرة أخرى عليهم يا سيدى

284
00:42:22,951 --> 00:42:26,579
أنت تعرف افضل من عمل تلك القفزة

285
00:42:26,746 --> 00:42:30,625
أنت تريد أتصال:هذا لا يعنى أن هناك واحد

286
00:42:30,792 --> 00:42:36,714
ما أوؤمن به وما اعلمه
إنهم أحياء بداخلهم

287
00:42:38,049 --> 00:42:43,137
كيف تعرف ذلك؟
لإنهم يمسكون كرت التنس؟

288
00:42:44,180 --> 00:42:46,474
أنا أعلم ذلك

289
00:42:47,308 --> 00:42:51,521
كم تعتقد يمكنهم أن يتناولوه؟ -
كلهم -

290
00:42:53,147 --> 00:42:55,858
... أحدهم

291
00:42:58,069 --> 00:43:00,238
واحد

292
00:43:00,405 --> 00:43:03,408
بموافقة عائلتة وتوقيعهم

293
00:43:11,374 --> 00:43:14,085
لينارد لديه مرض باركينستن؟

294
00:43:15,336 --> 00:43:22,010
لا. . أعراضة مثل باركينستن

295
00:43:22,594 --> 00:43:25,388
ولكن مرة أخرى هم ليسوا كذلك

296
00:43:26,431 --> 00:43:29,851
ماذا سيفعل له الدواء؟

297
00:43:30,727 --> 00:43:34,689
أنا لا أعلم ما سيفعل له
هذا لو كان سيفعل شئ أصلاً

298
00:43:34,856 --> 00:43:38,192
ماذا تعتقد إنه سيفعل؟

299
00:43:38,359 --> 00:43:44,157
أنا لست متأكداً،لقد كان مصمماً لمرض أخر تماماً

300
00:43:44,324 --> 00:43:47,076
ماذا تتمنى أنه سيفعل؟

301
00:43:47,243 --> 00:43:52,665
أنا أتمنى... أن يعيده من المكان الذى به

302
00:43:53,958 --> 00:43:58,212
تعيده إلى أين؟ -
إلى العالم -

303
00:44:01,591 --> 00:44:05,303
ماذا له هنا بعد كل تلك الأعوام؟

304
00:44:07,555 --> 00:44:11,142
أنتِ... أنتِ هنا

305
00:44:50,682 --> 00:44:52,767
كله من فضلك

306
00:45:10,493 --> 00:45:15,290
فى 200 ميللى لا يوجد رد فعل -
ربما حامض العصير أفسده -

307
00:45:15,456 --> 00:45:19,627
ربما يحتاج أكثر-
ربما يحتاج أقل -

308
00:45:21,087 --> 00:45:23,381
سأحاول باللبن

309
00:45:58,708 --> 00:46:00,710
َ 500 مللى

310
00:46:07,717 --> 00:46:12,138
سوف أتصل لو حدث أى تغيير -
أجل -

311
00:46:19,812 --> 00:46:22,106
شكراً لك

312
00:49:14,862 --> 00:49:18,241
المكان هادئ

313
00:49:19,117 --> 00:49:23,288
الوقت متأخر،الجميع نائمون

314
00:49:29,836 --> 00:49:35,842
أنا لست نائماً -
لا،أنت مستيقظ -

315
00:49:47,353 --> 00:49:49,772
هل لى؟

316
00:50:06,664 --> 00:50:08,750
أنا

317
00:51:20,029 --> 00:51:24,284
لينارد،هناك شخصاً ما يود رؤيتك

318
00:51:39,924 --> 00:51:42,343
!أمى... أمى

319
00:52:08,578 --> 00:52:12,248
أسمى إلينور -
إلينور -

320
00:52:15,919 --> 00:52:21,549
أنا سعيدة لمقابلتك -
أنا سعيد لمقابلتك -

321
00:52:25,678 --> 00:52:29,307
سيداتى؟ -
الأن ماذا فعلت؟ -

322
00:52:32,602 --> 00:52:35,146
يا ألهى

323
00:52:37,190 --> 00:52:41,527
كيف حالك يا سيدى؟
أسمى مارجريت

324
00:52:45,448 --> 00:52:47,617
بيث

325
00:52:58,044 --> 00:53:01,047
أنطونى،كيف حالك؟

326
00:53:02,090 --> 00:53:05,301
عظيم،كيف حالك؟

327
00:53:06,344 --> 00:53:09,013
عظيم أيضاً

328
00:53:12,308 --> 00:53:15,937
هل قابلتة؟ -
ألا يبدو بخير؟ -

329
00:53:25,154 --> 00:53:30,576
أنا لا يمكننى أن أتحمل أن أخسر
ثلاثون عاماً من عمرى،هل تتحمل أنت؟

330
00:53:36,082 --> 00:53:39,586
إنه يدرك ذلك،أليس كذلك؟

331
00:53:44,966 --> 00:53:50,888
أبعد هذا من فضلك،إنها كاميرا تسمى
بيلورد،شكراً لك

332
00:53:52,473 --> 00:53:56,978
تأخذ صورة فى أقل من دقيقة
مدهش

333
00:53:57,145 --> 00:53:59,606
الأن يمكننا أن نجرب ذلك

334
00:54:05,028 --> 00:54:10,450
رائع... أنا أود أن تمشى إلى نهاية الغرفة

335
00:54:11,993 --> 00:54:14,454
مستعد؟ أذهب

336
00:54:16,497 --> 00:54:18,875
جيد جداً

337
00:54:23,796 --> 00:54:26,341
وعد الان

338
00:54:31,804 --> 00:54:36,100
... هذا كان سريعاً جداً
دعنى أحضر أفلام أخرى

339
00:55:33,199 --> 00:55:37,704
أنت تحتاج أن تستلقى
أنت تحتاج الراحة

340
00:55:44,460 --> 00:55:50,008
... أخشى إننى لو أغلقت عينى

341
00:55:50,174 --> 00:55:57,390
سوف تنام،وعندما تستيقظ صباحاً
سوف يكون صباح غد

342
00:55:57,557 --> 00:55:59,934
أنا أعدك

343
00:56:08,401 --> 00:56:15,491
<i>قارب الطفل والقمر الفضى
يبحروا فىالسماء</i>

344
00:56:17,160 --> 00:56:23,708
<i>الطفل يصطاد الأحلام
يصطاد هنا وهناك</i>

345
00:56:25,627 --> 00:56:28,796
<i>أبحر يا حبيبى أبحر</i>

346
00:56:30,048 --> 00:56:32,842
<i>فى هذا البحر </i>

347
00:56:34,344 --> 00:56:41,559
<i>فقط لا تنسى أن تبحر عائداً
لى</i>

348
00:58:12,567 --> 00:58:16,321
لقد أصبح البرونكس مكان رائع

349
00:58:31,669 --> 00:58:34,672
هذه مدرستى؟ -
حقاً؟ -

350
00:58:42,931 --> 00:58:47,810
هل هذا الكلاسيكى؟-
يمكنك أن تختار أى نوع من الموسيقى -

351
00:58:51,689 --> 00:58:55,401
ما هذا؟ -
إنه الروك أند رول -

352
00:59:47,453 --> 00:59:51,082
* لينارد *

353
01:00:19,402 --> 01:00:21,112
هيا أنزل

354
01:00:21,279 --> 01:00:26,784
لا أخرج من الماء،شئ حدث بينما كنت
أنت غائباً إنه يدعى التــلوث

355
01:00:26,951 --> 01:00:31,372
! لينارد،هذا ليس خوضاً إنه سباحة

356
01:00:31,539 --> 01:00:36,210
أنا لا أعلم لو كانت المستشفى توافق على هذا

357
01:00:37,253 --> 01:00:40,089
! تعال -
لا -

358
01:00:48,222 --> 01:00:51,184
لينارد،المد قادم

359
01:01:07,116 --> 01:01:09,702
هذا هو الجدول الدورى للعناصر

360
01:01:09,869 --> 01:01:13,748
أنا يمكننى أن أؤرخ مقدمتى للعلوم بهذا

361
01:01:13,915 --> 01:01:19,253
... هذا رائع حقاً
إنه جوهر الكون

362
01:01:19,420 --> 01:01:25,134
لديك المعادن القلوية،لديك الهلوجين
الغازات الخاملة

363
01:01:25,301 --> 01:01:29,973
كل عنصر له مكان هنا
لا يمكنك أن تغير ذلك

364
01:01:30,139 --> 01:01:33,810
إنهم أمنين مهما كان

365
01:01:33,977 --> 01:01:36,521
أنت لست متزوجاً؟

366
01:01:36,688 --> 01:01:42,694
... أنا؟لا
أنا لا أتأقلم مع الناس جيداً

367
01:01:45,321 --> 01:01:49,492
... أنا لم أكن أبداً
أنا أحبهم

368
01:01:51,911 --> 01:01:57,750
أتمنى لو كنت أفهمهم أكثر من ذلك

369
01:01:58,710 --> 01:02:02,255
ربما لو كانوا متقلبين أقل من ذلك

370
01:02:02,630 --> 01:02:05,967
إلينور لا توافقك الرأى

371
01:02:08,052 --> 01:02:11,097
إلينور؟ -
انسة كيستلو -

372
01:02:16,811 --> 01:02:19,689
هل تحدثت معك بشأنى؟

373
01:02:23,026 --> 01:02:25,612
ماذا قالت؟

374
01:02:25,778 --> 01:02:31,909
إنك رجل عطوف،وتهتم لأمر
الناس كثيراً

375
01:02:38,409 --> 01:02:43,414
أنا أود أن أعطى باقى المجموعة العقار
أنا أعلم أن هذا مُكلف

376
01:02:43,497 --> 01:02:47,835
هل لديك أى فكرة عن تكلفة ذلك؟ -
نعم لقد تحدثت مع راى -

377
01:02:48,002 --> 01:02:50,254
... أنا لدى تخمين

378
01:02:51,672 --> 01:02:57,845
لقد قال الصيدلى أن أعطاء باقى المجموعة
-- نفس جرعات السيد لو سيتكلف

379
01:02:58,012 --> 01:02:59,972
$12,000

380
01:03:00,139 --> 01:03:02,683
كم؟ -
$12,000 -

381
01:03:02,850 --> 01:03:07,063
شهرياً؟أنا لا أستطيع أن أدفع كل ذلك

382
01:03:07,229 --> 01:03:10,775
ماذا عن التحدث مباشرة مع الرعاة؟

383
01:03:10,942 --> 01:03:13,611
لقد دفعوا بالفعل ما بإستطاعتهم

384
01:03:13,778 --> 01:03:19,200
يجب أن نقنعهم بأن يعطونا
أكثر مما تعودوا

385
01:03:19,367 --> 01:03:25,456
ربما إذا شاهدوا السيد لو -
أنت تبالغ فى تقدير تأثيرة على الناس -

386
01:03:25,623 --> 01:03:28,542
نحن نتحدث حول المال

387
01:04:08,040 --> 01:04:12,169
كان هناك صلابة فى المحاورة

388
01:04:12,336 --> 01:04:16,173
هذا ضعف جماعى فى ردود الأفعال

389
01:04:16,340 --> 01:04:20,386
هذا نوع من صلابة الدماغ

390
01:04:20,553 --> 01:04:25,057
الأكثر صعقاً هو تعبير الوجه الثابت

391
01:04:25,224 --> 01:04:30,271
والذى نعرف إنه الان غير مصاب بتلك اللامبالاة

392
01:04:31,689 --> 01:04:34,567
! لا تتحدث علمياً
! أهدأ

393
01:04:36,569 --> 01:04:39,572
أشياء يمكنها أن تصل إليه

394
01:04:39,739 --> 01:04:45,703
مثل ذكر اسمه أو سماع قطعة موسيقية معينة

395
01:04:45,870 --> 01:04:49,123
أو لمسة إنسان أخر

396
01:04:51,500 --> 01:04:56,505
ولكن تلك الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات

397
01:04:56,672 --> 01:04:59,634
وفى غير ذلك تراه كما هنا مجازياً

398
01:04:59,800 --> 01:05:04,639
وكأنة نائم او حتى ميت

399
01:05:04,805 --> 01:05:09,018
هذه كانت حالتة عندما وجدتة فى المستشفى

400
01:05:09,185 --> 01:05:13,856
وهذه كانت حياتة للثلاثون عاماً الماضية

401
01:05:21,447 --> 01:05:24,450
<i>الأن؟ -
متى تكون جاهزاً -</i>

402
01:05:26,619 --> 01:05:29,330
<i>أسمى لينارد لو</i>

403
01:05:29,497 --> 01:05:35,962
<i>لقد قالوا لى أننى كنت بعيداً بعض الوقت</i>

404
01:05:38,464 --> 01:05:40,716
<i>وها أنا عدت</i>

405
01:06:00,695 --> 01:06:04,448
ها نحن،أبدا

406
01:06:06,200 --> 01:06:08,369
شكراً لكم جزيلاً

407
01:06:45,448 --> 01:06:47,908
! دكتور ساير -
ما الأمر؟ -

408
01:06:48,075 --> 01:06:50,286
إنها معجزة

409
01:06:57,919 --> 01:07:01,088
أين نظارتى؟ -
على وجهك -

410
01:07:13,976 --> 01:07:16,062
هل يمكن أن تكون بتلك البساطة؟

411
01:07:24,195 --> 01:07:26,155
أنا أتحدث

412
01:07:50,554 --> 01:07:54,392
أنا أمشى... من أنت؟

413
01:08:14,870 --> 01:08:18,499
شكراً لمجيئكم،لقد تغيرت الأشياء اليوم

414
01:08:36,601 --> 01:08:40,813
أنا... لدى أغرب حلم فى حياتى

415
01:08:40,980 --> 01:08:43,065
يجب أن أخذ ضغط دمك

416
01:08:43,232 --> 01:08:46,360
لقد كنت جالسة لـ25 عاماً
لقد فقدت فرصتك

417
01:08:47,653 --> 01:08:49,488
هل أنتِ بخير؟

418
01:08:51,032 --> 01:08:56,412
أحتاج بعضاً من المكياج -
حسناً،يمكننا أن نتعنى بذلك -

419
01:08:56,579 --> 01:09:00,791
وصبغاً لشعرى... أسود

420
01:09:00,958 --> 01:09:06,047
أسود؟روز،هل أنتِ متأكدة -
نعم،لقد ان أسود دائماً -

421
01:09:06,213 --> 01:09:09,216
دكتور ساير،هناك شئ حول أشجار الفواكة

422
01:09:09,383 --> 01:09:12,887
هذب أشجار الفواكة -
سأفعل -

423
01:09:14,180 --> 01:09:19,185
أنا أريد ستيك،وبطاطا
ومرق مهروس ولوبيا

424
01:09:19,352 --> 01:09:23,522
لقد كنت على علم بالأشياء ولكن
لم يكن أى شئ يعنى شئ لى

425
01:09:23,689 --> 01:09:28,694
لم يكن هناك أتصال معى
كان هناك حرباً أو أثنين

426
01:09:30,279 --> 01:09:34,075
اليوم ذهبت للمرحاض بنفسى

427
01:09:39,872 --> 01:09:41,999
أعتقد إننى أحببتهم أكثر بالطريقة الاخرى

428
01:09:47,672 --> 01:09:53,469
رولاندو،هل يمكنك أن تتحدث معى؟
أنا الأنسة كوستلو

429
01:09:56,097 --> 01:09:58,474
هل تفهمنى؟

430
01:10:03,229 --> 01:10:09,527
لوسى. . فى أى عام نحن؟ -
فى أى عام نحن؟ -

431
01:10:14,407 --> 01:10:16,617
عام 26 يا سخيف

432
01:10:19,662 --> 01:10:22,039
هيا يا مريم،كونى رياضية

433
01:10:38,639 --> 01:10:44,270
مثل الحشود وهى تقتحم باستيل "
- والميت وهم يقتحوم الخزانة

434
01:10:44,437 --> 01:10:47,732
فى ليلة ذكراهم

435
01:10:47,898 --> 01:10:51,402
ولمس أحد الأكثر وحشية

436
01:10:51,569 --> 01:10:54,989
إحتفالات النصر هى الأكبر فى تاريخ البيسبول

437
01:10:55,156 --> 01:11:00,911
" والأن ربحوا بعد سبع مواسم صعبة

438
01:11:14,467 --> 01:11:17,261
هاى،سيدنى -
هاى -

439
01:11:30,483 --> 01:11:34,487
هل سنذهب إلى نفس المكان؟ -
فى الحقيقة،لا أعلم -

440
01:11:34,654 --> 01:11:36,739
! ليبقى الجميع سوياً

441
01:11:43,496 --> 01:11:47,416
أعد لينارد -
أنطونيو أحضر لينارد -

442
01:11:56,634 --> 01:11:59,720
كل واحد يبقى مع المجموعة

443
01:12:16,028 --> 01:12:19,699
كيف حال والدى؟ -
نفس الحال -

444
01:12:19,865 --> 01:12:25,121
أمى،ربما يجب ألا تذهبى -
بالتأكيد يجب أن أذهب -

445
01:12:29,292 --> 01:12:33,296
لا يجب أن تبقى هنا يا لينارد
وإلا لن يغلق الباب

446
01:12:35,548 --> 01:12:40,845
أنا لا أفهم،سيدنى راحل -
أنا مريض -

447
01:12:41,012 --> 01:12:44,849
ليس نفس المرض -
أنا مالزت مريضاً ولكنت أنتِ لا -

448
01:12:45,016 --> 01:12:49,895
أنا أمك -
هل هناك أمهات أخرين ذاهبون؟ -

449
01:12:51,856 --> 01:12:54,108
ماذا فعلت بشعرك؟

450
01:12:55,151 --> 01:12:58,863
إنه أطار -
أنا أعلم،أنا لست أحمقاً -

451
01:13:05,202 --> 01:13:09,373
أنت تعاملنى كالوغد -
سوف نعتنى بهذا -

452
01:13:23,387 --> 01:13:26,682
هل أنت مستعد؟ -
سوف أبقى هنا -

453
01:13:26,849 --> 01:13:30,436
لماذا؟ما الامر؟ -
. . لاشئ،أنا فقط -

454
01:13:30,603 --> 01:13:32,188
لوح

455
01:13:37,860 --> 01:13:40,363
! دكتور،تعال

456
01:13:41,405 --> 01:13:43,783
هل أنت متأكد؟هل أنت بخير؟

457
01:13:43,950 --> 01:13:48,245
أنا بخير،أراك لاحقاً
أستمتع بوقتك

458
01:14:03,427 --> 01:14:07,181
لحم مقدد... من فضلك

459
01:14:12,770 --> 01:14:15,815
لحم مقدد -
لحم مقدد أيضاً -

460
01:14:26,659 --> 01:14:29,495
هل أنت تتبعنى؟

461
01:14:30,663 --> 01:14:36,168
أنا أسفة،أنا كنت أمزح
لقد رأيتك بالاعلى الان

462
01:14:37,461 --> 01:14:41,382
هل تزور شخصاً ما؟ -
لا -

463
01:14:41,549 --> 01:14:43,551
أتعمل هنا؟

464
01:14:44,594 --> 01:14:46,637
أنا أعيش هنا

465
01:14:47,179 --> 01:14:49,223
هل أنت مريض؟

466
01:14:50,975 --> 01:14:54,353
أنت لا تبدو كمريض

467
01:14:54,520 --> 01:14:56,230
ألا أبدو كمريض؟

468
01:15:11,537 --> 01:15:14,290
لقد أحببتها دوماً

469
01:15:14,457 --> 01:15:19,045
... دكتور ساير
هل أنت من أختار هذا المكان؟

470
01:15:19,211 --> 01:15:22,256
لماذا؟ -
أنا أاتى هنا دائماً -

471
01:15:23,299 --> 01:15:29,639
إنه مكان جميل ولكن بعد ساعة أمل منه

472
01:15:29,805 --> 01:15:34,602
أنطونى يظن أن المجموعة أصابها الملل -
هم كذلك بالفعل -

473
01:15:34,769 --> 01:15:39,857
... لقد فكرت فى أصطحابهم للأوبرا

474
01:15:40,024 --> 01:15:42,068
أو لمتحف التاريخ الطبيعى؟

475
01:15:42,234 --> 01:15:47,531
لا... هناك الكثير من الأشياء
الميتة المحنطة هناك

476
01:15:50,326 --> 01:15:52,411
ماذا هناك أيضاً؟

477
01:16:31,909 --> 01:16:35,788
هل أصبحت الخمور قانونية مرة أخرى؟ -
نعم لبعض الوقت -

478
01:16:35,955 --> 01:16:38,958
سيداتى،بماذا أتى لكم؟

479
01:16:39,125 --> 01:16:41,669
روب روى على الصخور

480
01:16:41,836 --> 01:16:44,046
أجعله روب روى أعذر

481
01:16:49,051 --> 01:16:52,430
أنا أعمل فى الفترات المسائية على العشاء

482
01:16:52,597 --> 01:16:57,059
أحياناً قبل العمل أتى لرؤية والدى

483
01:16:57,935 --> 01:17:04,609
لقد أعتاد أن يذهب لكل المباريات
لذلك أقرأ له جريدة الرياضة

484
01:17:04,775 --> 01:17:10,906
أنا لا أعلم لو كان يعلم أنى أزورة
امى لا تعتقد ذلك

485
01:17:11,949 --> 01:17:14,410
ولكنك أنتِ تعلمى

486
01:17:16,203 --> 01:17:22,209
... أحياناً أظن أنى رأيت شيئاً
رأيت تغييراً

487
01:17:22,960 --> 01:17:29,216
وللحظة أراه وكأنه قبل المرض

488
01:17:31,385 --> 01:17:38,309
وبعد هذا يختفى ولا أظن أنى رأيت
أى شئ،هل هذا منطقى؟

489
01:17:38,476 --> 01:17:40,436
نعم

490
01:17:56,577 --> 01:17:59,205
أذن،لما أنت هنا؟

491
01:18:01,207 --> 01:18:04,794
أنا أتلقى العلاج -
لماذا؟ -

492
01:18:08,631 --> 01:18:12,843
بدونه سأكون كأبيكى

493
01:18:18,933 --> 01:18:22,937
ولكنى بخير الان -
هذا جيد -

494
01:19:27,960 --> 01:19:33,716
أنا كنت متأكدة أنه يريد لحم،قهوة

495
01:19:33,883 --> 01:19:36,886
أنا أحضرت له هذا الطعام بدون أن أخذ طلب

496
01:19:37,053 --> 01:19:40,348
"وقال "لقد نسيت الطماطم

497
01:19:41,599 --> 01:19:46,103
لقد كانت الطماطم أنتهت

498
01:19:48,064 --> 01:19:50,858
"ممنوع أن يتخطى المرضى تلك النقطة"

499
01:19:56,030 --> 01:20:01,535
كان من اللطيف محادثتك -
كان من اللطيف محادثتك أيضاً -

500
01:20:07,041 --> 01:20:09,543
بولا؟ -
أجل -

501
01:20:09,710 --> 01:20:14,966
. . إنه يعلم
أبيكى يعلم إنك تزوريه

502
01:20:35,903 --> 01:20:38,990
دكتور،هؤلاء هم أصدقائى

503
01:20:40,199 --> 01:20:44,161
أليس هو مواء القطة؟

504
01:20:56,549 --> 01:21:01,137
... مريم،أنا لاأعلم كيف أقول هذا لذا سأقوله مباشرة

505
01:21:01,304 --> 01:21:03,222
زوجك

506
01:21:06,267 --> 01:21:10,730
زوجك تطلق منكى عام 1953

507
01:21:13,816 --> 01:21:16,402
! الحمد لله

508
01:21:20,239 --> 01:21:26,704
أنظر لتلك السيارة بمحرك 400 إنف
هذه سيارة يا رجل.

509
01:21:28,331 --> 01:21:33,502
لوسى،هل تعطينى يدك؟ -
أخرجنى من هذا المكان -

510
01:21:37,465 --> 01:21:41,427
خطأ،هو هنا -
أعتقد إنى خسرت -

511
01:21:42,470 --> 01:21:46,849
... أعتقد أن حظك يتغير
جيد جداً

512
01:21:48,976 --> 01:21:52,521
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

513
01:21:52,688 --> 01:21:55,107
نعم،كيف تشعر؟

514
01:21:56,859 --> 01:22:02,239
حسناً،أبواى ماتوا وزوجتى فى مصحة

515
01:22:02,406 --> 01:22:06,243
... وأبنى أختفى فى مكان ما

516
01:22:07,286 --> 01:22:12,875
أشعر أنى عجوز وأنى مخدوع
هذا هو ما أشعر به

517
01:22:16,796 --> 01:22:21,384
توقفت عن المكتبة وأبتعت أقلام رصاص أكثر

518
01:22:21,550 --> 01:22:23,970
... وحصلت على هذا

519
01:22:25,805 --> 01:22:29,433
مصطرة حرف التى صغيرة

520
01:22:29,600 --> 01:22:32,228
يمكننى أن أستخدم هذا،نعم

521
01:22:44,156 --> 01:22:46,367
هذا جميل فعلاً

522
01:22:48,411 --> 01:22:52,164
سوف أعود -
لينارد؟ -

523
01:22:57,962 --> 01:23:01,048
إنه لم يتحدث عن الفتيات من قبل

524
01:23:02,258 --> 01:23:06,721
بالتأكيد لم يكن لديه أى شئ ليفعله معهم

525
01:23:06,887 --> 01:23:11,392
كل هذا سخيف،موضوع الفتيات
ألا تعتقد ذلك؟

526
01:23:11,559 --> 01:23:13,311
إنه رجل ناضج

527
01:23:13,477 --> 01:23:20,484
لقد قال لى إنه يجب ان أخذ أجازة
لبضعة أيام واسترخى

528
01:23:20,651 --> 01:23:25,323
أنا متأكد إنه كان يعنى إنك تستحقى أجازة
وهذا صحيح

529
01:23:25,489 --> 01:23:30,578
لا يمكننى أن أتركه وحده فى هذا المكان
سيموت بدونى

530
01:23:33,080 --> 01:23:35,374
! فتيات

531
01:23:48,846 --> 01:23:55,144
<i>مرحباً؟... دكتور ساير
يجب ان أتحدث معك</i>

532
01:23:55,311 --> 01:23:57,063
لينارد؟

533
01:23:57,229 --> 01:24:03,277
<i>أنا متأكد أنه هناك أشياء مهمة
أنا فقط يجب أن أتحدث معك</i>

534
01:24:03,444 --> 01:24:04,987
ما نوع الأشياء؟

535
01:24:05,154 --> 01:24:10,618
أشياء مهمة،أشياء حدثت لى
وأنا أفهمها الان

536
01:24:10,785 --> 01:24:14,956
<i>من أين تتصل؟ -
من مكتبك -</i>

537
01:24:15,122 --> 01:24:18,042
<i>الوقت متأخر جداً -
هل هو كذلك؟ -</i>

538
01:24:18,209 --> 01:24:22,922
<i>أبقى مكانك،انا سأتى حالاً -
جيد - </i>

539
01:24:34,684 --> 01:24:39,522
دكتور ساير،أجلس -
ما؟ماذا دهاك؟ -

540
01:24:41,065 --> 01:24:46,237
يجب أن نذكر الجميع
يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك

541
01:24:46,404 --> 01:24:49,407
جودة ماذا يا لينارد؟

542
01:24:49,573 --> 01:24:54,996
أقرأ الصحيفة
ماذا تقول؟إنه كله سئ

543
01:24:55,162 --> 01:24:59,417
الناس نست ما هى الحياة
ما معنى أن تكون حياً

544
01:24:59,583 --> 01:25:04,463
يجب أن نذكرهم بما لديهم وبما يمكنهم أن يفقدوا

545
01:25:04,630 --> 01:25:10,303
أنا أشعر ببهجة الحياة
! بحريةالحياة،بسعادة الحياة

546
01:25:10,469 --> 01:25:13,931
يقول أن الناس لاتقدر الأشياء البسيطة فى الحياة

547
01:25:14,098 --> 01:25:17,893
العلم،المرح،الصداقة... العائلة

548
01:25:18,060 --> 01:25:22,231
لقد كان نشيط جداً لقد ظل يتحدث
حتى الخامسة صباحاً

549
01:25:22,398 --> 01:25:26,319
... هل هو الحرية،الهوس -
أو الحب؟ -

550
01:25:26,485 --> 01:25:31,699
نعم،ما يقولة حقيقة وقاسى
نحن لا نعرف كيف نعيش

551
01:25:31,866 --> 01:25:33,993
! ولكن فى الخامسة صباحاً

552
01:25:34,243 --> 01:25:38,372
وحيدة. . كيف حالك؟ -
أنا بخير -

553
01:25:59,060 --> 01:26:03,022
سيد لو،هل انت بخير-
أجل -

554
01:26:14,283 --> 01:26:17,578
ماذا تريد؟ -
أبسط شئ -

555
01:26:17,745 --> 01:26:19,705
وهو؟

556
01:26:21,165 --> 01:26:26,128
أنا أذهب للتمشية لو أردت،مثل أى شخص عادى

557
01:26:29,507 --> 01:26:34,595
أنت حر فى أن تذهب -
أنا؟وحدى؟ -

558
01:26:36,055 --> 01:26:38,975
ما الفرق؟

559
01:26:39,141 --> 01:26:43,062
أنظر،أنا لست مجرم
. . أنا لم أرتكب اى جريمة

560
01:26:43,229 --> 01:26:49,568
انا لست خطراً على نفسى أو على الاخرون
ولكن غير مسموح لى بان أمشى وحدى

561
01:26:50,945 --> 01:26:55,491
أنت لم توقظ شئ
لقد أوقظت أنسان. . أنا أنسان

562
01:26:57,868 --> 01:27:03,666
هل أنت مدرك بحالة العداوة
بدون وعى التى توجهها نحونا الأن؟

563
01:27:03,833 --> 01:27:07,211
كيف أكون مدركاً إن كنت بلاوعى؟

564
01:27:10,256 --> 01:27:14,552
أنا فضولى،ماذا ستفعل لو خرجت؟

565
01:27:17,263 --> 01:27:21,559
سأمشى وأشاهد الأشياء وأتكلم مع الناس

566
01:27:21,726 --> 01:27:29,191
وأقرر فى أى أتجاه أريد أن أمشى

567
01:27:32,194 --> 01:27:35,323
هذا فقط؟ -
هذا فقط -

568
01:27:37,783 --> 01:27:44,540
حسناً... سوف نأخذ هذا فى عين الاعتبار
ونعلمك بالنتيجة

569
01:27:58,262 --> 01:28:02,600
هل أنت بخير؟ -
نعم،هذا لم يكن شئياً لقد كنت متوترراً -

570
01:28:02,767 --> 01:28:04,935
ماذا قالوا؟

571
01:28:05,102 --> 01:28:08,939
البيانات غير كافية فى هذا الوقت

572
01:28:09,106 --> 01:28:14,195
وأن مواصلة الملاحظة مهمة للتشخيص الكامل

573
01:28:14,362 --> 01:28:17,823
هذا عالم مختلف بالخارج قد
تكون غير مستعد له الأن

574
01:28:17,990 --> 01:28:22,328
إنهم لا يمكنهم تحمل
مسؤلية ما قد يحدث لك

575
01:28:22,495 --> 01:28:24,747
لقد رفضوا

576
01:28:29,794 --> 01:28:34,423
وماذا قلت أنت؟ -
إنهم لا يستمعون لى -

577
01:28:34,590 --> 01:28:36,676
هل توافق على رأيهم؟

578
01:28:37,718 --> 01:28:39,929
نعم

579
01:28:42,056 --> 01:28:48,187
أنا لست متأكداً إننا عدينا
مرحلة الخطر بعد وهذا... لاشئ

580
01:28:48,354 --> 01:28:53,359
... إنه عقار تجريبى نحن نحتاج أن نقيم قبل

581
01:28:57,738 --> 01:29:01,951
لينارد،إلى أين أنت ذاهب؟ -
ذاهب لاتمشى -

582
01:29:11,294 --> 01:29:12,878
... أنا دكتور ساير

583
01:29:23,723 --> 01:29:26,684
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الخارج -

584
01:29:26,851 --> 01:29:30,021
غير مسموح للمرضى بتعدى تلك النقطة

585
01:29:30,187 --> 01:29:33,190
لا تصعب الأمر على نفسك

586
01:29:38,321 --> 01:29:40,281
! كل ما أريده هو أن أتمشى خارجاً

587
01:29:40,448 --> 01:29:44,035
،إنه ليس مريض عقلياً
هذا غير ضرورى دعه يذهب

588
01:29:44,201 --> 01:29:46,120
! من فضلك،إنه ليس عنيف

589
01:29:55,296 --> 01:29:59,550
أنا لا أفهم،إنه لم يسبب أى مشكلة من قبل

590
01:29:59,717 --> 01:30:05,306
لقد كان هادئ ومؤدب ومُحترم
ولم يطلب أى شئ من أبداً

591
01:30:05,473 --> 01:30:11,145
ولم يكن مُحبطاً أبداً -
هذا لإنه كان مريضاً يا سيدة لو -

592
01:30:11,312 --> 01:30:14,023
أنا أقصد عندما كان طفلاً

593
01:30:15,274 --> 01:30:17,193
أنا أسف

594
01:30:17,652 --> 01:30:23,157
أنا لا أعرف من هو الأن
ولا أعتقد إنه يعرف

595
01:30:23,324 --> 01:30:26,452
لقد حولته إلى شئ مختلف عنه

596
01:30:26,619 --> 01:30:31,290
نحن لسنا معيوبون،نحن لسنا فى مشكلة
! بل هم كذلك

597
01:30:33,042 --> 01:30:38,130
لقد مررنا بالأسوأ ونجونا،وهم خافين

598
01:30:39,173 --> 01:30:41,425
هذا لإنهم يعلمون

599
01:30:41,592 --> 01:30:43,761
!يعلمون! يعلمون

600
01:30:44,971 --> 01:30:48,933
- لإننا... ذكرناهم

601
01:30:51,894 --> 01:30:55,106
إنه هناك مشلكة -

602
01:30:55,272 --> 01:30:57,650
والتى ليس لديهم حل لها -

603
01:30:57,817 --> 01:31:02,738
لن يُعالجوا حتى يدركوا المشكلة ويشاهدوها

604
01:31:02,905 --> 01:31:08,119
حتى يعترفوا أن هناك مشكلة وتلك المشكلة ليست نحن

605
01:31:08,286 --> 01:31:12,999
، نحن لسنا المكلة
! بل هم المشكلة

606
01:31:26,595 --> 01:31:29,724
إنه لم يكن قادراً عن التعبير
عن غضبة لمدة ثلاثون عاماً

607
01:31:29,890 --> 01:31:34,562
مثل الاخرون -
أظن أن سلوكة طبيعى أكثر من الأخرون -

608
01:31:34,729 --> 01:31:38,482
أنت تظن أن هذا الذعر والتشنجات
الأرادية سلوك طبيعى؟

609
01:31:38,649 --> 01:31:43,863
... نعم،لإنه بهذا المكان
نحن أيقظناه ووضعناه فى قفص

610
01:31:44,030 --> 01:31:46,949
هذه ليست حالة ذعر هذه حقيقة

611
01:31:47,116 --> 01:31:53,164
لى عشرون مريضاً يرفضون أن يأكلوا
وليس لديهم أدنى فكرة عن السبب

612
01:31:53,331 --> 01:31:56,917
إلى متى سيستمر ذلك؟ -
إنه يعرف السبب،هو يريد أن يخرج -

613
01:31:57,084 --> 01:32:02,632
الرجل المُنتظر داخل الردهة 5 ليس
المسيح بل إنه رجل فى محنة

614
01:32:02,798 --> 01:32:05,843
لم يتم العبث،أنت أعطيته العقار

615
01:32:06,010 --> 01:32:08,804
العقار الذى لم يصنع كل تلك المعجزة

616
01:32:08,971 --> 01:32:14,518
... الأخرون بخير -
إنه لا يتناولة بعد الأن -

617
01:32:17,188 --> 01:32:19,732
أنا أتعاطف معه

618
01:32:19,899 --> 01:32:25,237
ولكنى لن أدعه يهدد حياة المرضى الأخرون -

619
01:32:35,414 --> 01:32:39,543
أعذرنى -
نحن لن نسمح بذلك -

620
01:32:39,710 --> 01:32:42,046
لا بأس به

621
01:32:57,478 --> 01:33:01,190
كيف حالك اليوم؟ -
أنا بخير -

622
01:33:01,774 --> 01:33:05,319
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

623
01:33:07,989 --> 01:33:14,078
وما الغرض من هؤلاء السادة؟ -
هؤلاء السادة يحموننى -

624
01:33:14,245 --> 01:33:20,960
أتمنى لو لم أكن بحاجة لهم -
هل هناك من يحاول أذيتك؟من؟ -

625
01:33:21,127 --> 01:33:24,964
هذه هى المشكلة أليس كذلك؟مــن؟
ومن يدرى

626
01:33:25,131 --> 01:33:28,968
شخص ما لا أتوقعه
أنظر للتاريخ

627
01:33:30,386 --> 01:33:34,807
لينارد،كل مريض فى هذه القاعة
يظن أن هناك مؤامرة ضدة

628
01:33:34,974 --> 01:33:38,060
إنهم مخطأين،إنهم مجانين

629
01:33:43,691 --> 01:33:46,319
لقد ساءت حالك

630
01:33:49,155 --> 01:33:56,078
العقار لايعمل،تلك التشنجات أثار جانبية

631
01:33:56,245 --> 01:33:58,372
لقد جعلوك تتصرف بتلك الطريقة

632
01:33:58,539 --> 01:34:02,209
أنا أقدر مجيئك لزيارتى،ولكن لدى أعمال أخرى

633
01:34:02,376 --> 01:34:04,253
من فضلك،أنظر لحالك

634
01:34:04,420 --> 01:34:07,965
! لا،أنظر نفسك
أنا مريض

635
01:34:08,132 --> 01:34:11,636
مرض أخذنى من هذا العالم وأنا قاتلت لأعود له

636
01:34:11,802 --> 01:34:17,183
قاتلت لمدة ثلاثون عاماً ومازلت أقاتل

637
01:34:17,308 --> 01:34:19,101
... ولكن أنت

638
01:34:19,268 --> 01:34:24,774
ولكن أنت ليس لديك عذر
! أنت رجل وحيد وخائف من لاشئ

639
01:34:24,940 --> 01:34:28,569
! بدون حياة وبدون شئ
أنت الرجل الذى نائم حقاً

640
01:34:28,736 --> 01:34:33,991
... من الممكن أن يأخذوا دوائك
يمكنهم فعل ذلك

641
01:34:34,867 --> 01:34:39,080
يمكنك أن تستيقظ فى الصباح ولاتجده

642
01:34:44,710 --> 01:34:47,004
! أبتعد عنى

643
01:35:02,895 --> 01:35:05,773
أنا بخير،شكراً لك

644
01:35:05,940 --> 01:35:08,025
لقد تعثرت فقط

645
01:37:31,502 --> 01:37:33,504
ساعدنى

646
01:37:50,187 --> 01:37:52,356
هل تستطيع أن تمشى؟

647
01:37:53,691 --> 01:37:58,446
لن ندعهم يتركوا الدواء،سوف نعمل معاً

648
01:38:05,369 --> 01:38:09,123
لقد كان للدواء أثار جانبية
لقد أصبح لدية تشنجات لاأرادية

649
01:38:09,290 --> 01:38:11,917
إنه غير مهتم بمظهرة

650
01:38:12,084 --> 01:38:15,921
ولكن بكيف ستؤثر على المرضى الأخرين -

651
01:38:16,088 --> 01:38:20,134
سوف نعمل على جرعتة
فهو مستعد وعلى دراية لأى أعراض

652
01:38:20,301 --> 01:38:25,473
إنه يريد الاخرون ان يستعدوا
يجب ان تساعدونى فى ذلك

653
01:38:40,446 --> 01:38:44,533
لينارد،مرحباً بعودتك -
شكراً -

654
01:38:48,204 --> 01:38:52,416
كيف حالك؟ -
هل أنت بخير؟ -

655
01:38:55,961 --> 01:39:01,384
المكان أصبح هادئاً هنا -
هذا لإننا كنا ننتظرك -

656
01:39:14,855 --> 01:39:18,776
أنت تبدو جيداً يا لينارد
تبدو أفضل حالاً كل يوم

657
01:39:25,074 --> 01:39:27,743
ماذا لو إنه أكتفى منه فقط؟

658
01:39:27,910 --> 01:39:32,456
ماذا لو أنها مجرد مسألة وقت
لنا جميعاً؟

659
01:39:34,667 --> 01:39:39,797
ليس هناك سبب طبى يجعلنا
نظن أن ما حدث له سوف يحدث لكم

660
01:39:39,964 --> 01:39:41,757
لما لا؟

661
01:39:42,341 --> 01:39:49,140
... أنتم كل الأفراد
وانتم بخير،أليس كذلك؟

662
01:40:05,865 --> 01:40:08,200
هذا جميل يا لوسى

663
01:40:09,076 --> 01:40:13,122
لقد تعلمت تلك الأغنية منذ وقت طويل مضى

664
01:40:16,792 --> 01:40:20,046
أنا أعلم فى أى عام نحن

665
01:40:21,255 --> 01:40:25,468
أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل
أنى أكبر من 22 عاماً

666
01:40:25,635 --> 01:40:28,346
أنا لم أحظى بالخبرة المناسبة

667
01:40:29,388 --> 01:40:32,933
أنا أعلم إنه ليس عام 1926

668
01:40:34,352 --> 01:40:37,688
أنا فقط أحتجت أن تكون كذلك

669
01:40:51,911 --> 01:40:56,123
كيف حالك يا لينارد؟ -
بأفضل حال -

670
01:41:01,170 --> 01:41:05,049
كيف حال الأخرون؟
هل يتحدثون بشأنى؟

671
01:41:05,216 --> 01:41:09,095
إنهم خائفون -
يجب أن يكونوا خائفون -

672
01:41:13,683 --> 01:41:18,312
هل يمكنك أن تقف ذلك؟ -
أنا لست متأكداً، ولكنى احاول -

673
01:41:18,479 --> 01:41:23,192
لا تستسلم لحالتى -
لن أفعل ذلك أبداً -

674
01:41:34,370 --> 01:41:36,163
أجل 425

675
01:41:44,755 --> 01:41:46,799
لدى بطاقة بريدية من أبنى

676
01:41:46,966 --> 01:41:51,512
<i>أنا بخير
وبعد ذلك كل شئ توقف</i>

677
01:41:51,679 --> 01:41:55,683
<i>ليس هناك تحذير،إنه مثل/i>
مصباح أنطفئ ضوئة</i>

678
01:41:55,850 --> 01:42:01,814
<i>شئ ما يجب أن يعيدنى
صوت،لمسة</i>

679
01:42:01,981 --> 01:42:06,152
<i>وعندها أستطيع أن أتحرك مرة أخرى
أنا بخير مرة أخرى</i>

680
01:42:09,905 --> 01:42:14,827
<i>الامر ليس انى أشعر بسوء
الامر إننى لا أشعر بشئ </i>

681
01:42:14,994 --> 01:42:19,123
<i>وكأننى ميت،لا شئ</i>

682
01:42:23,627 --> 01:42:29,300
<i>وكأننى ليس إنسان
مجرد مجوعة من التشنجات</i>

683
01:42:29,467 --> 01:42:34,889
<i>أنا لاأمانع وجودهم
لأنهم أحياناً يجعلون الحياة ممتعة</i>

684
01:42:35,056 --> 01:42:41,437
<i>أنا لا أعرف من يسيطر
أنا أم هم،ولكنهم لايجب ان يكونوا هناك</i>

685
01:42:43,022 --> 01:42:44,774
إلى 5

686
01:42:53,658 --> 01:42:56,202
... فقط مزيداً

687
01:42:58,287 --> 01:43:03,167
أنا أشعر بخير عندما أكون أعمل

688
01:43:03,334 --> 01:43:07,922
قائمة الكتب جيدة -
أود أن أراها -

689
01:43:13,761 --> 01:43:16,347
هذا جيد،وقت أخر

690
01:43:22,019 --> 01:43:26,023
ماذا يحدث؟ -
عندك أزمة عصبية -

691
01:43:26,190 --> 01:43:28,025
! أحضر الكاميرا

692
01:43:40,579 --> 01:43:43,082
... لا يمكننى فعل ذلك
سأطفئ الكاميرا

693
01:43:43,249 --> 01:43:45,543
!لا! شاهد،شاهد

694
01:43:47,920 --> 01:43:53,634
... تعلم،تعلم
تعلم منى

695
01:43:56,429 --> 01:44:00,182
دعنا نرى... 625

696
01:44:03,602 --> 01:44:06,897
... فقط -
حسناً -

697
01:44:24,540 --> 01:44:29,587
! لا أستطيع أن أقرأ مرة أخرى
لا أستطيع أن أجعل عينى بالمكان

698
01:44:29,754 --> 01:44:33,090
... أنا أستمر بالعودة للبداية،البداية

699
01:44:36,719 --> 01:44:40,139
لقد خذلت الجميع -
لا -

700
01:44:40,306 --> 01:44:43,643
لقد خذلتك،انا مشوه

701
01:44:43,809 --> 01:44:46,646
أنت لست كذلك،أنا لن أستمع لذلك

702
01:44:46,812 --> 01:44:50,816
أنا مشوه،انظر لى وأخبرنى
! بإننى لست مشوهاً

703
01:44:50,983 --> 01:44:52,526
أنت لست مشوهاً

704
01:44:52,693 --> 01:44:55,946
! هذا ليس أنا

705
01:45:11,128 --> 01:45:16,425
عندما ولد أبنى صحيحاً لم أسال لماذا

706
01:45:16,592 --> 01:45:23,849
لماذا كنت محظوظة؟هل كنت أستحق هذا
الطفل المثالى؟هذه الحياة المثالية؟

707
01:45:24,433 --> 01:45:29,897
لكن عندما أصبح مريضاً
سألت لماذا،أردت أن أعرف لماذا

708
01:45:30,064 --> 01:45:36,320
لماذا كان ذلك يحدث؟
لم يكن بأستطاعتى فعلى أى شئ

709
01:45:37,363 --> 01:45:42,952
:لم يكن بإمكانى أن أذهب لأحد وأقول
" أوقف ذلك من فضلك،أوقف ذلك "

710
01:45:43,119 --> 01:45:46,455
" ألا ترى أبنى يتألم؟ "

711
01:45:48,332 --> 01:45:52,044
! أبنى يتألم أرجوك أوقف هذا

712
01:45:53,087 --> 01:45:57,008
إنه يقاتل -
إنه يخسر -

713
01:46:24,118 --> 01:46:31,625
لقد عملت... كان لدى أصدقاء
ذهبت للرقص،هذا هو

714
01:46:32,668 --> 01:46:37,548
هذا عظيم،أنا لم أفعل شئ من ذلك أبداً

715
01:46:37,715 --> 01:46:39,925
سوف تفعل

716
01:46:41,677 --> 01:46:48,559
إنهم لن يدعونى اخرج من هذا المكان أبداً
ويتحتم عليهم ألا يفعلوا...

717
01:46:51,395 --> 01:46:56,150
... أنا مالزت مريضاً
كما ترى

718
01:47:03,282 --> 01:47:06,994
أردت أن أراكى لأقول لكى

719
01:47:26,972 --> 01:47:32,228
إننى لن أراكى ثانية

720
01:47:45,032 --> 01:47:48,160
فقط أردت أن أقول وداعاً

721
01:48:44,592 --> 01:48:48,220
أليس هذا لطيفاً؟

722
01:51:07,109 --> 01:51:10,821
<i>الأن؟ -
متى تكون جاهزاً -</i>

723
01:51:11,989 --> 01:51:19,330
<i>أسمى لينارد لو
لقد قالوا لى أننى كنت بعيداً بعض الوقت</i>

724
01:51:21,957 --> 01:51:24,377
<i>وها أنا عدت</i>

725
01:51:25,336 --> 01:51:31,258
<i>ما هو شعورك بالعودة؟ -
ظننت أن هذا حلم فى البداية -</i>

726
01:51:31,425 --> 01:51:35,054
<i>متى أدركت إنه ليس حلماً؟</i>

727
01:51:36,097 --> 01:51:38,849
<i>عندما تكلمت وأنت فهمتنى</i>

728
01:52:00,871 --> 01:52:03,332
أخبرتيه إننى رجل عطوف

729
01:52:06,335 --> 01:52:11,799
. . ما مدى عطف أن تهب الحياة
فقط لتستعيدها مرة أخرى؟

730
01:52:13,050 --> 01:52:17,221
إنها توهب وتأخذ منا جميعاً

731
01:52:18,889 --> 01:52:22,143
لماذا لا يريحنى ذلك؟

732
01:52:23,227 --> 01:52:26,272
لإنك رجل طيب

733
01:52:38,659 --> 01:52:41,162
لإنه صديقك

734
01:53:17,031 --> 01:53:24,872
<i>هذا الصيف لم يكن عادياً
موسم للبعث وللبراءة والمعجزة</i>

735
01:53:25,039 --> 01:53:30,002
<i>لخمسة عشر مريضاً ولنا
نحن راعيهم</i>

736
01:53:30,169 --> 01:53:35,424
<i>ولكن الان يجب أن نرى حقائق المعجزة</i>

737
01:53:35,591 --> 01:53:39,762
يمكننا أن نختبأ وراء العلم
ونقول ان العقار هو الذى فشل

738
01:53:39,929 --> 01:53:42,723
وأن المرض ذاته عاد

739
01:53:42,890 --> 01:53:48,646
<i>أو أن المرضى غير قادرين على تحمل
فقدان عقود من عمرهم</i>

740
01:53:48,813 --> 01:53:55,444
<i>الحقيقة هى... إننا لا نعلم
ما الذى أخطأ وما الذى أصاب</i>

741
01:53:55,611 --> 01:54:01,909
<i>ما نعرفة هو
- كما أغلقت النافذة الكيميائية</i>

742
01:54:02,952 --> 01:54:06,372
<i>إستيقاظة أخرى حدثت</i>

743
01:54:09,417 --> 01:54:14,755
<i>إن الروح الأدمية أقوى من أى عقار</i>

744
01:54:16,090 --> 01:54:19,218
<i>هذا هو الذى من الضرورى أن ننميه</i>

745
01:54:20,845 --> 01:54:26,267
بالعمل واللعب والصداقة والأسرة

746
01:54:29,854 --> 01:54:33,315
هذه هى الأشياء التى تهم

747
01:54:34,900 --> 01:54:38,029
هذا هو ما نسيناه

748
01:54:42,199 --> 01:54:44,785
أبسط الأشياء

749
01:54:52,585 --> 01:54:56,464
حسناً... طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

750
01:55:49,558 --> 01:55:52,269
إلينور؟ -
أجل -

751
01:56:07,368 --> 01:56:10,204
ما الامر؟

752
01:56:10,371 --> 01:56:16,627
أنا كنت أتسائل ماذا ستفعلى الليلة
. . هل لديكى خطط أخرى؟

753
01:56:16,794 --> 01:56:18,879
... لا،لقد كنت

754
01:56:19,046 --> 01:56:22,758
أليس لديك خطط؟ -
لا،ليس لدى -

755
01:56:22,925 --> 01:56:27,930
... كنت أتسائل لو يمكنك. . نحن. . أنا وأنتِ

756
01:56:30,141 --> 01:56:34,687
أن نخرج لتناول القهوة سوياً؟

757
01:56:35,730 --> 01:56:39,150
نعم،أنا أود ذلك

758
01:56:47,199 --> 01:56:52,371
سيارتى هناك -
ما رأيك بأن نمشى فقط؟ -

759
01:56:58,252 --> 01:57:04,175
دكتور ساير وفريقة ظلوا يعملوا على المرضى
ويجربوا عقاقير جديدة كلما أتيحت لهم الفرصة

760
01:57:04,216 --> 01:57:10,431
لينارد والعديد من المرضى جربوا أستيقاظات الفترات
القصيرة ولكن لم تكن أى منهم مثل تلك التى حدثت

761
01:57:10,473 --> 01:57:17,730
فى صيف عام 1969

762
01:57:20,775 --> 01:57:29,450
دكتور ساير ظل يعمل بمستشفى الامراض المزمنة فى البرونكس

763
01:57:31,911 --> 01:57:34,163
لنبدأ

764
01:57:34,789 --> 01:57:39,627
كنتم مع
*الــيــقــظـــة*
ترجمة: حـسـين بـكـر

