1
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
...والآن

2
00:01:02,500 --> 00:01:03,800
...سيداتي وسادتي...

3
00:01:03,900 --> 00:01:07,700
...الرئيس الثالث والأربعين للولايات المتحدة...

4
00:01:07,800 --> 00:01:10,700
جورج دبليو بوش

5
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
"محور الكراهية؟" -
أعلم -

6
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
...شيء ما في هذا

7
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
ناقص... -
هل من أفكار لامعة أخرى؟ -

8
00:01:34,100 --> 00:01:35,300
ما رأيك بـ "محور الماكرين"؟

9
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
لا تتظارف، كارل. الأمر جدي

10
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
أعتقد أن الاسم يجب أن يكون أقوى

11
00:01:39,000 --> 00:01:42,500
يوقف الضجيج كله. مثل ريغان
"عندما خطب خطاب "إمبراطورية الشر

12
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
إذن، هل من المبالغة أن...؟

13
00:01:46,500 --> 00:01:47,800
ماذا عن "محور الشر"؟

14
00:01:48,000 --> 00:01:49,600
محور الشر؟

15
00:01:49,700 --> 00:01:53,300
الشر؟ نعم، تعجبني الرنة
جيد

16
00:01:53,335 --> 00:01:56,900
،سيدي الرئيس
محور" ستذكر بالحرب العالمية الثانية"

17
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
لا يمكنك أن تربط ألمانيا واليابان
مع العراق وكوريا الشمالية

18
00:02:00,035 --> 00:02:02,000
لا، أنا أختلف معك يا كولن

19
00:02:02,200 --> 00:02:05,065
أسلحة الدمار الشامل تجعل هذه البلدان
أكثر خطورة

20
00:02:05,100 --> 00:02:09,000
علينا أن نبدأ بتوعية الرأي العام عن
حجم هذه الحرب ودلالاتها

21
00:02:09,100 --> 00:02:11,900
لديك نسبة موافقة تبلغ ثمانين بالمئة الآن

22
00:02:11,935 --> 00:02:14,300
ذلك مذهل

23
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
لم يحدث هذا منذ بيرل هاربور
في أيام روزفلت

24
00:02:17,100 --> 00:02:20,600
الشعب الأمريكي يريد الانتقام
لقد سعدوا بالهجوم على أفغانستان

25
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
إنهم يريدون المزيد

26
00:02:23,200 --> 00:02:25,300
سيدي الرئيس، أتسمح لي؟

27
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
...بصفتك ملتزماً بقوة بالديمقراطية

28
00:02:27,500 --> 00:02:30,200
هل تظن أن إيران يجب...
...أن تُجمَع

29
00:02:30,300 --> 00:02:31,800
مع العراق وكوريا الشمالية؟...

30
00:02:31,900 --> 00:02:34,900
في النهاية، إيران لديها رئيس
منتخب ديمقراطياً

31
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
كما أنت دائماً، يا مرشدتي، ذكية -
شكراً -

32
00:02:37,900 --> 00:02:42,365
إيران ليست العراق. والعراق ليست إيران
أنا أعرف هذا

33
00:02:42,400 --> 00:02:46,000
إذا استطعنا ترسيخ ديمقراطية
واحدة في إحدى هذه الأماكن: إيران، العراق؟

34
00:02:46,100 --> 00:02:49,000
كان ريغان محقاً. ستنتشر إلى كل
...هذه البلدان

35
00:02:49,035 --> 00:02:50,400
لأن الناس يريدون الحرية...

36
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
بهذه الرسالة، نكون قد أرسلنا كلمات
...قوية للإصلاحيين في إيران

37
00:02:53,835 --> 00:02:55,700
...بأن يتحركوا في مسألة الديون...

38
00:02:55,900 --> 00:02:58,665
المتعلقة بـ "آيات الله" وبهذا...
تبقى إيران معنا

39
00:02:58,700 --> 00:03:01,100
عندما تهدد، سيدي، فيجب
أن تدعم التهديدات

40
00:03:01,200 --> 00:03:02,900
...إنك تلزمنا بالتخطيط

41
00:03:03,100 --> 00:03:05,800
لثلاثة حروب شاملة مع ثلاثة دول...

42
00:03:05,835 --> 00:03:08,500
لا، أنا لا أقول "حرب"، بل أقول
"تطبيق القانون"

43
00:03:08,600 --> 00:03:12,100
،ولكن الخطاب كما هو مكتوب
...يتضمن وقفة استباقية

44
00:03:12,200 --> 00:03:14,700
ضد دول لم تعلن...
أي منها الحرب علينا

45
00:03:14,800 --> 00:03:17,065
...منذ ستين عاماً، هذه البلاد

46
00:03:17,100 --> 00:03:19,500
قد تصرفت على أساس مبدأ...
الاحتواء

47
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
ذلك دفاع، يا جنرال، لا هجوم

48
00:03:21,900 --> 00:03:24,200
...كيف يمكن أن تحتوي مئة ألف مجنون

49
00:03:24,300 --> 00:03:26,100
...يتجولون بجوازات سفر مزورة...

50
00:03:26,300 --> 00:03:29,300
من بلد إلى بلد، يبحثون عن...
الأسلحة النووية والجمرة الخبيثة؟

51
00:03:29,335 --> 00:03:32,300
الاحتواء لا يحجز الماء. هكذا أراه

52
00:03:32,400 --> 00:03:34,500
سوف نُضرَب من جديد
كلنا نعرف ذلك

53
00:03:34,600 --> 00:03:37,400
إلا إذا خرجنا، ضربناهم بقسوة
وضربناهم قبل أن يضربونا

54
00:03:37,500 --> 00:03:39,300
الاحتواء جعلنا نربح الحرب الباردة

55
00:03:39,400 --> 00:03:42,500
قد يقول البعض إن ريغان
ربح الحرب الباردة يا جنرال

56
00:03:42,600 --> 00:03:44,800
وقد ابتدأ ذلك بخطاب
"إمبراطورية الشر"

57
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
ما رأيك يا رَمي (=رمسفيلد)؟

58
00:03:46,100 --> 00:03:49,700
آه، سيدي الرئيس، تعلم أني
لا أتعامل مع التفاصيل. ليس ذلك من طبيعتي

59
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
سأتحدث عن الأمر بكليته إن
لم يكن هناك مانع

60
00:03:52,900 --> 00:03:55,300
أنا أمانع. أخ جورج؟

61
00:03:55,400 --> 00:03:56,600
رأيي؟

62
00:03:56,800 --> 00:04:01,000
،في الواقع هناك ثمانون ألفاً منهم
الإرهابيون، في حوالي ثمانين دولة

63
00:04:01,035 --> 00:04:02,300
ذلك قصدي تماماً

64
00:04:02,400 --> 00:04:05,600
وأنا متأكد أنك تدرك بالطبع
...أن الذي يعقد الأمور

65
00:04:05,700 --> 00:04:07,700
أن إيران والعراق لم تكونا...
من هاجمنا

66
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
لقد كان أسامة بن لادن

67
00:04:10,100 --> 00:04:13,000
أعلم أنه بن لادن يا جورج
...تعلم بقدر ما أعلم

68
00:04:13,100 --> 00:04:15,200
...أن هناك المزيد من الإرهابيين...

69
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
أكثر من مجنون متدين مختبئ...
في كهف في باكستان

70
00:04:17,500 --> 00:04:21,200
وولفي، في عينيك النظرة ذاتها -
...سيدي، فلنعد إلى القصد الرئيسي -

71
00:04:21,235 --> 00:04:23,200
إيران هي موضوعنا...

72
00:04:23,400 --> 00:04:26,100
إنها أم الإرهاب

73
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
نائبي؟

74
00:04:30,000 --> 00:04:35,300
سيدي، كما تعلم، أنا لا أنظر
إلى هذا الشأن كمسألة اختيار

75
00:04:35,500 --> 00:04:38,100
منذ 11 أيلول/سبتمبر
لم يعد هناك مجال للتراجع

76
00:04:46,900 --> 00:04:48,500
...إذن

77
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
"سنسميه "محور الشر... -
أجل، سيدي الرئيس -

78
00:04:51,800 --> 00:04:53,400
والآن، تعبتُ من هذه الجملة

79
00:04:54,300 --> 00:04:57,700
حسن، قبل أن نذهب، فلنأخذ لحظة

80
00:04:58,500 --> 00:05:00,300
أنت أيضاً يا قذر

81
00:05:19,200 --> 00:05:22,300
...هل يستمتع الرُضَّع بمرحلتهم

82
00:05:22,500 --> 00:05:25,900
بقدر ما يتمتع الناضجون بالنضج (=الخيانة الزوجية)؟...

83
00:05:32,900 --> 00:05:34,500
فلنمضِ. امضِ

84
00:05:34,600 --> 00:05:38,000
لماذا يضع طيارو الكاميكازي أحزمة الأمان؟

85
00:05:38,035 --> 00:05:39,300
لأن اليابانيين مجانين

86
00:05:39,500 --> 00:05:43,600
خطأ. والعقوبة على الجميع

87
00:05:44,700 --> 00:05:47,100
بوكسنهول، أيها القذر التافه

88
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
غنّ أغنية النفخة المخنثة

89
00:06:01,600 --> 00:06:03,600
لا أسمعك -
أعلى -

90
00:06:05,500 --> 00:06:07,100
أجل

91
00:06:10,900 --> 00:06:12,300
رائع

92
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
...إذن

93
00:06:14,300 --> 00:06:16,600
أرانا نستمتع بوقتنا... -
أجل -

94
00:06:18,300 --> 00:06:24,200
مساء الخير أيها الشاب. أعضاء دلتا
كابا ينتظرون

95
00:06:24,235 --> 00:06:25,800
هذا أسبوع العهد

96
00:06:26,000 --> 00:06:28,900
إذا أحرزت العلامة، ستصبح أخاً

97
00:06:29,600 --> 00:06:32,700
...أخوة دلتا كابا هم رجال شرف

98
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
...ونزاهة...

99
00:06:34,300 --> 00:06:35,600
وشخصية ممنوحة من الله...

100
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
أجل -
أجل -

101
00:06:37,900 --> 00:06:41,700
ذلك كله، بالإضافة إلى ثروات عائلاتنا، هو
السبب في أننا نحكم العالم. صحيح يا جيمي؟

102
00:06:42,000 --> 00:06:43,100
صحيح

103
00:06:43,200 --> 00:06:44,300
...ولكن

104
00:06:44,500 --> 00:06:47,000
...إلى أن تصبحوا من دلتا كابا...

105
00:06:47,100 --> 00:06:49,500
فما أنتم إلا قمامة...

106
00:06:50,100 --> 00:06:51,400
أنت، بكسنهول، بسرعة

107
00:06:51,500 --> 00:06:53,200
كم من هؤلاء الأخوة تعرف؟

108
00:06:53,300 --> 00:06:55,300
سمِّ كل أخٍ في هذه الغرفة. الآن

109
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
...ديتر

110
00:06:57,000 --> 00:07:00,900
هوتشكيس، أوستن، هيل، كورز...

111
00:07:03,000 --> 00:07:04,300
لا يكفي -
...ساندرز -

112
00:07:04,400 --> 00:07:08,200
سبعة. سبعة من أربعين. أذلك كل شيء؟

113
00:07:08,300 --> 00:07:10,200
ربما تتذكر أفضل بشراب

114
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
!أجل

115
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
وماذا عنك؟

116
00:07:18,200 --> 00:07:20,350
أتظن أنك تستطيع أن تتفوق عليه
أيها المخنث؟

117
00:07:20,385 --> 00:07:36,535
أجل، سيدي -
أم أنك جاهز لحمامك؟ -

118
00:07:24,000 --> 00:07:25,900
أسمعنا

119
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
...كايب كود كارتنر

120
00:07:27,900 --> 00:07:30,000
...سكوتي سوننبرغ...

121
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
...بول ريتشاردسون...

122
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
...جاكي جاكسون...

123
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
...بول جونسون...

124
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
...ماركي فيليبس، أولي غيفنز...

125
00:07:40,035 --> 00:07:41,400
...جون أولنجر...

126
00:07:41,600 --> 00:07:45,600
...سامي وودز، جريمايا آدامز...

127
00:07:45,635 --> 00:07:47,500
...هاوي غيفنز...

128
00:07:47,600 --> 00:07:48,900
...آدام غرينوود...

129
00:07:49,000 --> 00:07:53,700
لدينا عقل شغال هنا -
أجل -

130
00:07:53,735 --> 00:07:55,800
...قد يكون من تكساس

131
00:07:55,900 --> 00:07:58,400
ولكنه سيكون عضو دلتا...
كابا رائعاً

132
00:07:58,500 --> 00:08:00,900
سيدي، إنني أعمل من أجل ذلك

133
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
أصولك؟

134
00:08:03,300 --> 00:08:06,600
أجل، أبي وجدي وجميع أجدادي حتى
تصل إلى جدي الأكبر

135
00:08:06,700 --> 00:08:08,900
...أجل، إن كان هناك جهلة لا يعرفون

136
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
...جده بريسكوت...

137
00:08:10,800 --> 00:08:13,000
هو السيناتور المحترم من كونكتكت...

138
00:08:13,100 --> 00:08:15,000
لقد ترشح أبي للكونغرس في تكساس

139
00:08:15,100 --> 00:08:16,000
أجل

140
00:08:16,200 --> 00:08:18,700
أتخطط اتباع خطواتهم إلى هناك يا بوشي؟

141
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
بالطبع لا. مستحيل أن أرغب في ذلك

142
00:08:25,900 --> 00:08:28,100
عضو الكونغرس جورج بوش

143
00:08:28,200 --> 00:08:30,500
هل لي أن أتحدث إلى ابني؟

144
00:08:34,600 --> 00:08:38,100
أبوك على الهاتف -
إذن سلم على أمك -

145
00:08:38,200 --> 00:08:41,800
انتظر هنا. سأعود فوراً -
ساعدنا قليلاً هنا، بوش -

146
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
سأعود فوراً -
لا تنسَنا -

147
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
مرحبا، بابا. هذا أنت؟

148
00:08:54,700 --> 00:08:56,500
ما كل هذا؟

149
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
في أي نوع من المشاكل دخلت الآن؟

150
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
إنها مسألة صغيرة ونظيفة. أقسم يا بابا

151
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
لقد غلبنا برنستون

152
00:09:01,900 --> 00:09:03,400
فزنا بالبطولة

153
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
كنا نسحقهم، تعلقت على الجدران

154
00:09:06,600 --> 00:09:10,200
لكنهم اعتقلوني لأن كنت المشجع
الرئيسي. أنا متأكد

155
00:09:10,600 --> 00:09:14,100
هيل ودوالين لعبا بشكل ممتاز
(أعني، لقد سحقناهم (برنستون

156
00:09:14,200 --> 00:09:17,100
الشيء الوحيد الأمتع من هزيمة
برنستون هو هزيمة هارفارد

157
00:09:17,200 --> 00:09:19,900
تكون هزمت كليهما إذا فزت بالبطولة

158
00:09:19,935 --> 00:09:21,700
هل لعبت في بطولة العالم الجامعية؟

159
00:09:21,900 --> 00:09:24,300
إلى أول بطولتين عالميتين

160
00:09:24,400 --> 00:09:27,300
عام سبعة وأربعين وثمانية وأربعين
بعد ولادتك مباشرة

161
00:09:27,335 --> 00:09:28,800
...هناك صور لك حتى الآن

162
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
والفريق على جدران دلتا كابا...

163
00:09:31,800 --> 00:09:35,900
أقول لك. هناك أشياء في الحياة
تتمنى أن تعود لتعيدها

164
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
أستطيع أن أراقب ولكني
لا أستطيع أن أضرب

165
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
انتهت صفر مقابل ثلاثة ضد كال في النهائية

166
00:09:41,000 --> 00:09:42,300
كيف يسير التاريخ

167
00:09:42,400 --> 00:09:45,300
ولكنكم كنتم أفضل فريق بيسبول
عبر تاريخ جامعة ييل

168
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
...كان أبي ليوبخني بشدة

169
00:09:48,900 --> 00:09:51,900
لو أنني ألقيت نفسي في...
المكان الذي أنت فيه الآن

170
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
سيخرجونني، بابا

171
00:09:53,500 --> 00:09:56,400
علي أن أخرج من نيوجرسي
وأن أعد بعدم العوة

172
00:09:56,500 --> 00:09:58,600
وذلك مناسب لي

173
00:09:59,900 --> 00:10:02,200
لا تعمل بتلك الطريقة أيها الصغير

174
00:10:02,300 --> 00:10:05,800
لا تفعل ذلك بي أو بهذه العائلة

175
00:10:05,900 --> 00:10:10,900
الآن، سأخرجك من ورطتك، هذه المرة

176
00:10:11,200 --> 00:10:14,100
لا أريد أن أتلقي اتصالات مثل
هذه مجدداً

177
00:10:14,500 --> 00:10:15,900
نهائياً

178
00:10:16,400 --> 00:10:18,800
أتسمعني؟ -
أجل سيدي -

179
00:10:28,500 --> 00:10:31,300
أين مسدس الشحم خاصتك؟ -
إنه فوق -

180
00:10:31,400 --> 00:10:32,900
توقف عن المزاح معي

181
00:10:44,800 --> 00:10:47,500
مانويل -
عُد إلى هنا

182
00:10:47,600 --> 00:10:50,500
ظننتك تريدني أن أذهب  إلى
الأعلى الآن

183
00:10:52,000 --> 00:10:53,900
اللعنة

184
00:11:00,600 --> 00:11:03,100
ماذا حدث؟ -
أعتقد أن التحمل توقف -

185
00:11:04,900 --> 00:11:07,700
راقب لي هذه، ممكن؟ -
حسن -

186
00:11:07,735 --> 00:11:09,800
راقبها -
حسن -

187
00:11:10,000 --> 00:11:11,500
ميغل

188
00:11:11,501 --> 00:11:13,629
أين البيرة؟

189
00:11:14,152 --> 00:11:15,520
...عم تتحدث؟ بيرة

190
00:11:15,750 --> 00:11:17,258
لا يوجد مشروب إلا الماء

191
00:11:17,567 --> 00:11:18,746
شكراً ولكنها ساخنة جداً

192
00:11:19,100 --> 00:11:21,400
أليس الجو حاراً جداً؟ -
بلى -

193
00:11:21,878 --> 00:11:22,453
...يا رجل

194
00:11:22,583 --> 00:11:23,423
لم تر شيئاً

195
00:11:23,874 --> 00:11:25,809
الجو بارد مقارنة بالشهر القادم يا رجل

196
00:11:27,300 --> 00:11:28,800
اللعنة

197
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

198
00:11:41,200 --> 00:11:44,900
بوش، ما الذي تفعله بعيداً عن
عملك؟ مناوبتك لا تنتهي حتى السادسة

199
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
إنني أشرب يا سيدي

200
00:11:47,400 --> 00:11:49,300
عد إلى هناك. حرارة المحرك عالية

201
00:11:49,500 --> 00:11:50,900
وأحتاج إلى كل تافه لدي

202
00:11:51,100 --> 00:11:53,800
أجل، أعلم ذلك. ولكن يا سيدي
كنت على أوشك أن أتحمص

203
00:11:54,200 --> 00:11:56,665
تفهمني، أحتاج إلى بضع
دقائق هنا

204
00:11:56,700 --> 00:12:00,500
لقد حصلت على استراحتك مسبقاً
ليست هذه مدرسة فاخرة مريحة

205
00:12:00,600 --> 00:12:03,100
...والآن، عد بسرعة إلى المحرك

206
00:12:03,200 --> 00:12:05,100
قبل أن يحدث شيء آخر...

207
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
...حسن. أتعلم، سيدي

208
00:12:08,300 --> 00:12:12,300
أظن أنني سأنسحب... -
هكذا تريد للأمر أن يكون؟ -

209
00:12:12,900 --> 00:12:15,900
ذلك مناسب لي. اخرج من هنا

210
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
سأخرج مع الدفعة التالية

211
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
شكراً

212
00:12:33,400 --> 00:12:36,700
انظري، كم مرة علي أن أخبرك؟
أنتِ فتاتي

213
00:12:36,735 --> 00:12:40,000
أعني، إنني سعيد معك
سعادة أرنب مع جرزة جزر

214
00:12:40,100 --> 00:12:41,900
ولكنك لا تقول الكلمات أبداً

215
00:12:42,000 --> 00:12:43,100
أية كلمات؟

216
00:12:43,300 --> 00:12:44,700
كلمة حرف الحاء

217
00:12:44,800 --> 00:12:48,900
حرف الحاء؟ ماذا، سحاقية؟
لست سحاقية

218
00:12:49,200 --> 00:12:51,700
أي مستقبل سيكون لنا إن
كنت دائماً تمزح؟

219
00:12:51,800 --> 00:12:53,600
فران، إنني مجنون بك

220
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
اتفقنا؟ سنعود إلى هيوستن

221
00:12:55,900 --> 00:12:59,400
سنتزوج في زفاف كنسي كبير
بكل تفاصيله

222
00:12:59,500 --> 00:13:01,100
أية كنيسة؟

223
00:13:01,200 --> 00:13:04,300
لقد نشأت في الطائفة الإبيسكوبالية
...بل نشأت ضمن الطائفة البريسبتارية

224
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
ثم تحولت إلى الطائفة
الإبيسكوبالية

225
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
في الواقع، أنا معمدانية

226
00:13:09,300 --> 00:13:11,665
إبسكوبالية، معمدانية، ما الفرق؟

227
00:13:11,700 --> 00:13:14,700
.ستكونين واحدة منا، آل بوش
كيف يبدو لك ذلك حبيبتي؟

228
00:13:14,800 --> 00:13:17,100
أتعني ما تقول؟ أتقسم؟

229
00:13:17,200 --> 00:13:20,200
اسمعي، عندها سيتوجب علينا أن
ننتقل إلى نيويورك. هل زرتِها؟

230
00:13:20,400 --> 00:13:22,900
أضواء لامعة، مدينة كبيرة
إنها أكبر من دالاس حتى

231
00:13:23,000 --> 00:13:26,100
سأعمل في وول ستريت. لدي عم
سيهيئ لي العمل هناك

232
00:13:26,135 --> 00:13:29,000
"قال لي: "قل أنك تريد فحسب

233
00:13:29,100 --> 00:13:30,800
تخيلي. مال كثير

234
00:13:30,900 --> 00:13:34,000
سنكون على قارب كبير مع مال وفير

235
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
نيويورك؟ -
أجل -

236
00:13:36,600 --> 00:13:38,700
لم أحلم قط بذلك

237
00:13:39,300 --> 00:13:40,800
ابدئي بالأحلام الآن

238
00:13:45,000 --> 00:13:46,900
جورج -
نعم؟ -

239
00:13:47,000 --> 00:13:49,600
هل أنت تتقدم لخطبتي؟

240
00:13:53,900 --> 00:13:57,600
لو أن معي حجراً بحجم كافٍ
لأعطيتك إياه على الفور

241
00:14:04,100 --> 00:14:07,300
فريدي ماك. كأسان آخران

242
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
آه، أحب هذه الأغنية. هيا، حبيبتي

243
00:14:09,300 --> 00:14:12,800
هيا، إلى هنا يا فتاة -
ماذا تفعل؟ أنت مجنون -

244
00:14:12,835 --> 00:14:14,400
هيا، حبيبتي

245
00:14:23,100 --> 00:14:24,600
أجل

246
00:14:25,400 --> 00:14:26,700
هيا يا فتاي

247
00:14:26,900 --> 00:14:29,100
تماماً يا أخ

248
00:14:45,200 --> 00:14:47,400
أراك لاحقاً، جورج. سلم على باربرا -
أيها الصغير -

249
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
شكراً لمجيئك -
دبليو -

250
00:14:49,900 --> 00:14:50,800
مرحباً يا شباب

251
00:14:50,900 --> 00:14:54,400
أخبره... أخبره أنني لن أستطيع
فعل ذلك حتى الثالثة

252
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
لا. ذلك أقرب موعد ممكن

253
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
ولا تحول لي المكالمات

254
00:15:02,300 --> 00:15:04,600
لنرَ الآن. اجلس

255
00:15:06,800 --> 00:15:10,500
إذا لم تخني ذاكرتي، لم تحب
...عملك في البضائع الرياضية

256
00:15:10,600 --> 00:15:13,000
ولا في بئر النفط...

257
00:15:13,500 --> 00:15:17,300
العمل في شركة استثمارية
لم يناسبك أيضاً

258
00:15:17,400 --> 00:15:20,700
تلك المهنة اليدوية الزراعية في
أريزونا. لم تلبث أن انتهت

259
00:15:20,735 --> 00:15:22,300
...كما أنك لم تنتهِ تماماً

260
00:15:22,500 --> 00:15:25,400
من الألوان الطائرة في...
الحرس الجمهوري أيها الصغير

261
00:15:25,435 --> 00:15:27,300
ولم نخرج من الأمر حتى الآن

262
00:15:27,400 --> 00:15:32,300
والآن هذه الفتاة، سوزي، تثرثر
عن أنك جعلتها حاملاً

263
00:15:32,335 --> 00:15:35,400
انتظر. كيف عرفت بذلك؟ -
لا شيء يبقى مخبئاً -

264
00:15:35,600 --> 00:15:37,700
ذلك كذب صريح يا بابا

265
00:15:37,800 --> 00:15:40,600
استخدمتُ واقياً. لستُ غبياً

266
00:15:41,400 --> 00:15:42,800
وبقية أخطائك؟

267
00:15:42,900 --> 00:15:46,500
الاحتفالات، المطاردات، السياقة أثناء السكر؟

268
00:15:46,800 --> 00:15:49,600
ما تظن نفسك؟ فرداً من عائلة كيندي؟

269
00:15:49,700 --> 00:15:52,600
إنك من عائلة بوش
تصرف على ذلك الأساس

270
00:15:52,700 --> 00:15:54,600
لا تستطيع حتى الحفاظ على وظيفة

271
00:15:54,700 --> 00:15:56,500
لطالما عملنا من أجل عيشنا

272
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
...قد حان الوقت لتشاركنا

273
00:15:58,500 --> 00:16:01,100
وتقرر الذي تريد فعله في حياتك...

274
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
أعلم، بابا

275
00:16:02,900 --> 00:16:05,900
ولكنني أقضي وقتاً سيئاً جداً
وأنا أحاول أن أعرف ما هو

276
00:16:06,000 --> 00:16:09,400
إذن، اعرف قريباً أيها الصغير

277
00:16:09,500 --> 00:16:11,900
أخوك جب على وشك التخرج من
فاي بيتا كابا

278
00:16:12,500 --> 00:16:14,600
وعلام حصلت؟ علامات منخفضة؟

279
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
يتسنى للمرء فرصة واحدة فقط
لعض التفاحة

280
00:16:16,800 --> 00:16:20,500
جب لا يشبهني
وأنا لا أريد أن أشبهه يا بابا

281
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
...اسمع، ما أتمناه فعلاً

282
00:16:24,600 --> 00:16:28,800
أعني ما أتمنى أن أفعله حقاً
هو أن أجد عملاً في البيسبول

283
00:16:28,835 --> 00:16:30,800
ماذا؟ لا تستطيع أن تكون لاعباً

284
00:16:32,500 --> 00:16:36,000
مدرب؟ ستكون كمن يصيد القمر في الماء

285
00:16:36,035 --> 00:16:37,300
شيء حقيقي

286
00:16:37,500 --> 00:16:39,900
ابتدأت في حقول النفط
...كنت أرجو أن

287
00:16:39,935 --> 00:16:43,000
لا، سأحاول أكثر، يا بابا. أعدك

288
00:16:43,100 --> 00:16:44,800
لا، بل أستطيع

289
00:16:45,200 --> 00:16:48,100
حقاً؟ هل تستطيع حقاً؟

290
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
...لقد وافقت أن تعمل لفترة محددة

291
00:16:50,300 --> 00:16:54,300
لكنك لم تفِ بوعدك قط...
ولا مرة

292
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
...في عائلتنا، عائلة بوش

293
00:16:57,100 --> 00:16:59,500
نقدس التزاماتنا...

294
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
...سأهتم بأمر

295
00:17:06,700 --> 00:17:07,800
تلك الشابة...

296
00:17:16,200 --> 00:17:18,500
إنك تخيب أملي أيها الصغير

297
00:17:18,900 --> 00:17:21,200
تخيب أملي تماماً

298
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
هل هذا كل شيء؟

299
00:17:26,900 --> 00:17:28,200
أجل

300
00:17:38,800 --> 00:17:42,200
تأخرت ثلاث دقائق تقريباً، رافائيل
وسع خطوتك

301
00:17:42,900 --> 00:17:46,100
سرعتي في الركض تحسنت
بعد غزو أفغانستان

302
00:17:46,135 --> 00:17:49,100
صرت أقطع الميل في ست دقائق
وخمس وأربعين ثانية بدل سبع

303
00:17:49,200 --> 00:17:52,600
أعني، بصدق، لعلي أسرع رئيس
في التاريخ

304
00:17:52,800 --> 00:17:55,300
سمعت أن أباك كان عداءاً
ممتازاً أيضاً

305
00:17:55,400 --> 00:17:57,100
أجل، في المركز الثاني ربما

306
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
لديه قدرة احتمال، ولكنه
ليس في مثل سرعتي

307
00:17:59,400 --> 00:18:00,600
ماذا عن كلينتون؟

308
00:18:00,700 --> 00:18:03,000
أمي تتمشى أسرع من ذلك التافه

309
00:18:03,100 --> 00:18:06,200
ونبضي 35-40 فقط
يجب أن تحسن جسمك أيها النائب

310
00:18:06,300 --> 00:18:09,800
نحتاجك إلى جانبنا. ثلاث أزمات
قلبية عدد كبير جداً

311
00:18:10,600 --> 00:18:11,900
شكراً

312
00:18:12,000 --> 00:18:13,700
...سيدي الرئيس

313
00:18:14,100 --> 00:18:18,550
إذا كان هناك جائحة في مزرعة...
...في ماريلاند

314
00:18:18,585 --> 00:18:23,000
فهل ستغامر في أكل...
الخس في تلك الشطيرة؟

315
00:18:23,035 --> 00:18:24,400
لماذا تتحدث عن ذلك؟

316
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
أعني، تعلم أن لدي ذواقين
في المطبخ

317
00:18:26,900 --> 00:18:29,600
إن كان هناك احتمال واحد
...في المئة بأنك ستموت، سيدي

318
00:18:29,700 --> 00:18:32,100
هل ستأكل الخس في تلك الشطيرة؟...

319
00:18:33,400 --> 00:18:35,100
واحد في المئة؟

320
00:18:35,900 --> 00:18:37,100
لا. على الأرجح لا أفعل

321
00:18:37,200 --> 00:18:38,900
أكثر الناس لا يفعلون يا سيدي

322
00:18:39,100 --> 00:18:40,900
وذلك الجانب المظلم من الأمر

323
00:18:41,100 --> 00:18:45,500
احتمال واحد في المئة بحدوث
...هجوم نووي أو وباء الجمرة الخبيثة

324
00:18:45,535 --> 00:18:48,300
أو لا قدر الله جائحة جدري...

325
00:18:48,400 --> 00:18:53,700
سيكون لدينا مئتا مليون أمريكي ميت

326
00:18:54,200 --> 00:18:55,900
لماذا تتحدث عن هذا على الغداء؟

327
00:18:56,000 --> 00:18:58,600
أعني أنك تعلم يا نائبي أنني
متفق معك حول ذلك

328
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
لأنني أكثر قلقاً الآن مما كنت
في 11 أيلول/سبتمبر

329
00:19:03,035 --> 00:19:06,200
وأنت تعلم كم كنا فوضويين

330
00:19:06,300 --> 00:19:09,100
أريد فقط أن أعلم إلى
أين تريد أن تصل بهذا

331
00:19:10,200 --> 00:19:12,100
...سيدي الرئيس

332
00:19:12,800 --> 00:19:17,500
هذه نقطة ارتكاز في التاريخ...
رئاستك

333
00:19:17,600 --> 00:19:21,200
الشرق الأوسط، 11 أيلول
الأمن الوطني

334
00:19:21,300 --> 00:19:24,200
كل شيء يترابط كعاصفة ممتازة

335
00:19:24,235 --> 00:19:26,300
...مع كل الاحترام، سيدي

336
00:19:26,400 --> 00:19:29,500
لا أعتقد أن الفرع التنفيذي هذا...
جاهز لذلك

337
00:19:30,400 --> 00:19:34,900
ألم ننفذ قانون التصرف الوطني؟ -
لكنه ليس صارماً بما يكفي، يا سيدي -

338
00:19:35,200 --> 00:19:38,700
حسن، نائبي، إذن، ما الذي تريد
أن أفعل مما لم أفعل مسبقاً؟

339
00:19:38,900 --> 00:19:42,400
،أعني، انظر، نحن نراقب البنوك
...وشركات الاتصالات، وقواعد البيانات

340
00:19:42,500 --> 00:19:44,400
ومزودي الإنترنت...

341
00:19:44,500 --> 00:19:47,100
وها نحن نتتبع ما يقارب
مليار مكالمة هاتفية يومياً

342
00:19:47,200 --> 00:19:49,565
كما لدينا "غوانتانيميرا" هذا وهو مفتوح -
غوانتانامو -

343
00:19:49,600 --> 00:19:52,400
لن يسمع أحد من أولئك لوقت طويل

344
00:19:52,500 --> 00:19:55,100
سيدي، لقد خدمت أباك

345
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
ولقد كان رجلاً قادراً ومشرفاً

346
00:19:57,500 --> 00:20:00,900
وقد ربح حرب العراق

347
00:20:01,000 --> 00:20:06,100
...ولكن هو وأنا وكولن باول

348
00:20:06,200 --> 00:20:08,700
تركنا ذلك الزخم يذهب دون استغلال...

349
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
...ولو أننا لم نفعل ذلك

350
00:20:10,000 --> 00:20:12,800
لما كنا نخشى 11 أيلول آخر الآن...

351
00:20:12,900 --> 00:20:14,800
أخبرتُ أبي الشيء نفسه في
ذلك الوقت

352
00:20:14,900 --> 00:20:16,700
"اقتل الدنيء"

353
00:20:17,000 --> 00:20:20,900
إذن ما احتمال امتلاك صدام للسلاح النووي؟

354
00:20:20,935 --> 00:20:25,165
وفقاً لمصادرنا تسعون في المئة

355
00:20:25,200 --> 00:20:28,300
...ولكن حتى لو كان الاحتمال واحداً في المئة -
لستَ مضطراً لإقناعي -

356
00:20:28,400 --> 00:20:30,400
...علينا أن نقنع الشعب الأمريكي

357
00:20:30,500 --> 00:20:31,800
وللأسف، كولن باول...

358
00:20:32,600 --> 00:20:35,100
ليس القائد الأعلى للجيش مضطراً
لإقناع أحد

359
00:20:35,200 --> 00:20:39,000
حيث إن لديه سلطة مطلقة في
أوقات الحرب حسب الدستور

360
00:20:39,035 --> 00:20:42,800
لديك القدرة على فعل ما تراه مناسباً

361
00:20:43,300 --> 00:20:45,000
حسن

362
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
ما ذاك الذي معك؟

363
00:20:48,100 --> 00:20:49,800
وثيقة للتوقيع

364
00:20:50,100 --> 00:20:52,300
...إنها تخولنا

365
00:20:52,400 --> 00:20:55,200
...استخدام تقنيات الاستجواب...

366
00:20:55,235 --> 00:20:58,000
...ضد مقاتلي الأعداء غير القانونيين...

367
00:20:58,100 --> 00:21:00,400
بأقصى درجات الإخضاع...

368
00:21:02,100 --> 00:21:04,500
مثل اقتلاع أظافرهم؟

369
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
لا يا سيدي
...تقنيات الاستجواب المحسنة

370
00:21:07,700 --> 00:21:10,000
...تعني استخدام سيناريوهات مخيفة...

371
00:21:10,100 --> 00:21:14,165
...مثل الكلاب أو العزل...

372
00:21:14,200 --> 00:21:17,800
...أو فرض إحساس الغرق بالحرمان من النوم...

373
00:21:17,900 --> 00:21:21,100
أو ظروف ضاغطة إجبارية، ولكن...
لا شيء يؤدي إلى الموت

374
00:21:22,800 --> 00:21:25,400
يذكرني ذلك نوعاً ما بأيامي في الأخوية

375
00:21:26,900 --> 00:21:29,100
تذكر، نحن لا نستخدم التعذيب في هذا البلد

376
00:21:29,200 --> 00:21:30,500
لا تعذيب

377
00:21:30,600 --> 00:21:33,000
ولكن ذلك يتضمن مواطنينا أيضاً

378
00:21:33,100 --> 00:21:37,400
إذا كانوا يساعدون أو يشجعون منظمات إرهابية

379
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
كلام منطقي

380
00:21:39,200 --> 00:21:42,500
مع ذلك، أستطيع أن أتوقع جنون
اليساريين الذي يشربون القهوة الفاخرة

381
00:21:42,535 --> 00:21:44,200
هراء الكيوتو كان سيئاً بما يكفي

382
00:21:44,300 --> 00:21:48,500
والآن سيبدأ البكاء على معاهدة جنيف

383
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
دعني ألقي نظرة عليها

384
00:21:53,700 --> 00:21:55,000
ثلاث صفحات فقط؟ جيد

385
00:21:55,800 --> 00:21:58,100
مكتب الاستشارة القانونية يوافقنا
على هذه الوثيقة

386
00:21:58,200 --> 00:22:00,900
فهمت يا نائبي. سألقي نظرة -
...إذا وقعنا هذا الأسبوع -

387
00:22:00,935 --> 00:22:03,600
أثناء اجتماع الكونغرس، سنتعرض...
إلى لغط أقل

388
00:22:03,700 --> 00:22:06,000
قلت: سألقي نظرة عليها -
حسن -

389
00:22:07,000 --> 00:22:09,200
سأتركك لتنهي غداءك

390
00:22:13,100 --> 00:22:14,800
...آه، أيها النائب

391
00:22:16,100 --> 00:22:18,000
...عندما نكون مجتمعين مع آخرين...

392
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
أريدك أن تخفف من تدخلك قليلاً...

393
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
ظننت أنني أفعل مسبقاً يا سيدي

394
00:22:22,100 --> 00:22:24,700
لا، لقد سمعتَني. حاول أن
تخفف اعتدادك بنفسك

395
00:22:24,900 --> 00:22:27,100
لأنه، كما تعلم، تذكر
أنا الرئيس

396
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
أنا من يقرر

397
00:22:34,700 --> 00:22:37,000
أتفق معك تماماً يا سيدي -
حسن -

398
00:23:11,700 --> 00:23:16,500
تسعون، خمس وأربعون، تسعون هي الخطة
المناسبة يا سيدي. مئتان وخمسة وعشرون يوماً

399
00:23:16,535 --> 00:23:17,700
تسعون للتحضير

400
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
...نضع مئة وخمسين ألف مقاتل إلى الكويت

401
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
نبني الجسر الجوي، ننقل المعدات...

402
00:23:22,535 --> 00:23:24,800
ثم قصف جوي لخمسة وأربعين يوماً

403
00:23:24,900 --> 00:23:28,000
ثم تسعون يوماً من المعارك البرية -
مئة وخمسون ألف رجل؟ -

404
00:23:28,100 --> 00:23:30,900
لست أنوي لعب لعبة صغيرة هنا يا تومي

405
00:23:31,000 --> 00:23:33,900
سنضع نصف مليون زوج من الأحذية
على الأرض، عاصفة الصحراء

406
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
لقد تحضرنا لكل الاحتمالات

407
00:23:35,700 --> 00:23:38,700
أعتقد أن البنتاغون يستطيع المصارعة
لتخفيض العدد إلى مئة ألف

408
00:23:38,800 --> 00:23:40,300
ابدأ على مهل. مثل أفغانستان

409
00:23:40,400 --> 00:23:42,900
انشر الذعر فيهم من الجو

410
00:23:43,000 --> 00:23:44,900
عنصر المفاجأة، سيدي الرئيس

411
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
عنصر المفاجأة. يعجبني، يعجبني ذلك

412
00:23:46,900 --> 00:23:48,200
متى نستطيع أن نبدأ إذن؟

413
00:23:48,300 --> 00:23:50,600
في كانون الثاني/يناير أو شباط/فبراير
آذار/مارس هو الأفضل

414
00:23:50,700 --> 00:23:52,000
ماذا عن نيسان/أبريل، وأيار/مايو
ويونيو/حزيران؟

415
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
لا. لا نستطيع ابتداء حرب في العراق
بعد آذار/مارس

416
00:23:54,500 --> 00:23:57,200
لديهم موجات حر تجعل العقارب تختبئ

417
00:23:57,300 --> 00:23:59,400
حسن. أستطيع أن أركض في تلك الحرارة

418
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
ليس وأنت ترتدي بدلة عسكرية
يا سيدي

419
00:24:02,535 --> 00:24:04,500
أحب قَصة غرتك يا تومي

420
00:24:04,700 --> 00:24:07,200
لا أقصد أن أنتقد استعراض تومي يا سيدي

421
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
،إذا مضيت في هذا حتى النهاية
...ستجد

422
00:24:10,000 --> 00:24:12,800
ستاً وعشرين مليون عراقي...
يقفون حولنا وينظرون إلينا

423
00:24:12,900 --> 00:24:16,000
حطمه، تمتلكه. ويمكنني أن
أقول شيئاً

424
00:24:16,100 --> 00:24:17,100
يجب أن تفهم

425
00:24:17,200 --> 00:24:20,000
سيسحب هذا الأوكسجين من
كل ما تفعل

426
00:24:20,100 --> 00:24:21,600
ستكون ولايتك الأولى هي الأخيرة

427
00:24:21,700 --> 00:24:24,800
والدك قدر هذا الأمر عندما كنا
نقدر ميزات حرب الخليج

428
00:24:24,900 --> 00:24:28,200
قد يكون هذا صحيحاً يا كولن، ولكن
...أبي يصطاد السمك في كينبنكبورت

429
00:24:28,235 --> 00:24:30,000
...وصدام ما يزال يزعجنا

430
00:24:30,200 --> 00:24:31,700
لم أقل بعد إننا سنذهب

431
00:24:31,800 --> 00:24:34,400
أظن أننا نستطيع استخدام البطاقة
...الثانية والخمسين

432
00:24:34,500 --> 00:24:36,300
الدليل على امتلاكه أسلحة دمار شامل...

433
00:24:36,400 --> 00:24:38,300
تعني البطاقة الثالثة والخمسين؟
الجوكر يا سيدي؟

434
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
لا، الجوكر هو أنت، يا أخ جورج

435
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
مهلاً يا جماعة

436
00:24:44,200 --> 00:24:46,300
أظننا ضعنا عن الطريق الجانبي

437
00:24:53,200 --> 00:24:55,800
سيدي، أظن أننا سنربح هذه الحرب

438
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
وبعد؟

439
00:24:58,300 --> 00:24:59,900
ماهي استراتيجية خروجنا؟

440
00:25:00,000 --> 00:25:03,800
لقد وضعت وزارة الدفاع خططاً مبدئية
...لحقبة ما بعد صدام حسين

441
00:25:03,835 --> 00:25:07,600
والتي تتضمن ممارسة الديمقراطية...
واقتصاد السوق الحر

442
00:25:07,700 --> 00:25:10,000
أنا سعيد لأن الدولة استُشيرت

443
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
أي نوع من الحكومة تريد وزارة الدفاع أن
تضع في العراق؟

444
00:25:12,935 --> 00:25:15,300
هيا، سبوتي. اجعليني فخوراً

445
00:25:15,400 --> 00:25:18,400
اسمعوا يا جماعة، في النهاية
الأمر متعلق بالحرية

446
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
البلد الحر هو بلد مسالم

447
00:25:20,600 --> 00:25:23,700
حلمي هو أن أرى السلام ممتداً
عبر الشرق الأوسط

448
00:25:23,800 --> 00:25:27,100
لذا سيصلح أي نوع من الحكومة
ما دام الأمر ديمقراطياً

449
00:25:27,135 --> 00:25:28,500
صحيح

450
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
أجل، السيارات في هذا الاتجاه

451
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
نصف ميل ربما. اتبعوني

452
00:25:44,600 --> 00:25:46,400
لن نرى ذلك الرجل اليوم

453
00:25:46,500 --> 00:25:49,600
...إنه شاب أصيب أثناء التدريب

454
00:25:49,700 --> 00:25:51,700
لذا هناك الكثير من التطور هناك

455
00:25:51,800 --> 00:25:54,500
...لم يكن البادئ لنصف الموسم

456
00:25:54,600 --> 00:25:57,700
لذا فهو مستمر في التطور...

457
00:25:59,200 --> 00:26:01,500
إنهم عند القاعدة الحادية عشرة
ويجب أن يصلوا إلى الخامسة والعشرين

458
00:26:01,600 --> 00:26:03,900
...راندال تحت الضغط. الكرة متروكة

459
00:26:04,000 --> 00:26:05,200
وتأخذها تكساس...

460
00:26:05,300 --> 00:26:07,700
!أجل -
...سيتابع الطريق، هدف -

461
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
!أجل -
من لونغهورنز... -

462
00:26:11,200 --> 00:26:13,100
...ريدينغ حرر الكرة

463
00:26:13,300 --> 00:26:15,200
ويتدخل جاكسون...

464
00:26:43,800 --> 00:26:46,300
أعطِني ذلك يا أخي الصغير

465
00:26:46,400 --> 00:26:48,100
كفى

466
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
.كفى

467
00:26:55,100 --> 00:26:56,300
بابا

468
00:26:56,400 --> 00:26:57,900
وصلنا

469
00:26:58,800 --> 00:27:01,400
نجحنا. أجل

470
00:27:04,700 --> 00:27:06,100
هيا

471
00:27:09,500 --> 00:27:11,400
مارفن، اذهب إلى غرفتك

472
00:27:11,500 --> 00:27:13,400
افعل ما يقوله والدك -
...ماذا بحق الجحيم -

473
00:27:13,500 --> 00:27:15,200
تظن نفسك فاعلاً؟... -
ماذا؟ -

474
00:27:15,800 --> 00:27:17,500
إنه في الخامسة عشرة فقط

475
00:27:17,600 --> 00:27:19,600
لقد اكتفيت من هرائك

476
00:27:20,900 --> 00:27:22,600
اكتفيت مني؟

477
00:27:23,100 --> 00:27:25,300
إنني شديد السعادة لسماع ذلك

478
00:27:25,400 --> 00:27:27,000
...لأنني أنا أيضاً اكتفيت منك

479
00:27:27,100 --> 00:27:28,900
...ما يكفي لعمر كامل...

480
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
ويزيد... -
:نصيحتي لك أيها الصغير -

481
00:27:31,100 --> 00:27:33,800
سجل نفسك في اجتماع للكحوليين
ساعد نفسك

482
00:27:33,900 --> 00:27:38,300
شكراً لك أيها الرجل الكامل
يا بطل الحرب، يا ربنا الأعلى

483
00:27:38,335 --> 00:27:40,300
لا تخاطب أباك بتلك اللهجة

484
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
سأخاطبه باللهجة التي أريد

485
00:27:42,200 --> 00:27:45,300
متى سيتخلص هذا الصبي
من طريقته الحمقاء؟

486
00:27:45,335 --> 00:27:47,200
كم فرصة يتوقع منا أن نمنحه؟

487
00:27:47,300 --> 00:27:49,000
ألا تستطيع التحدث إلي؟

488
00:27:49,200 --> 00:27:52,400
لماذا تخاطبها هي؟ ذلك يكفي. هيا بنا

489
00:27:53,000 --> 00:27:54,300
رجلاً لرجل

490
00:27:54,400 --> 00:27:56,700
أنا أنت. هنا. الآن

491
00:27:56,800 --> 00:27:58,300
تريد أن تُجلَد على مؤخرتك؟ -
أجل -

492
00:27:58,500 --> 00:28:01,000
سأعطيك ذلك -
جب، افعل شيئاً -

493
00:28:01,035 --> 00:28:02,200
توقفا. كلاكما

494
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
هل فقدتما عقليكما؟ -
جرب أيها العجوز -

495
00:28:04,500 --> 00:28:08,300
هيا، اضرب -
اهدآ -

496
00:28:09,300 --> 00:28:11,600
ألا تدرك أنه كان يحتفل في الخارج؟

497
00:28:11,700 --> 00:28:15,000
لقد تم قبوله في كلية الأعمال في هارفرد -
ماذا؟ -

498
00:28:15,100 --> 00:28:17,200
جورج، لِمَ لم تخبرنا؟

499
00:28:17,300 --> 00:28:18,500
لأنني لن أدرس هناك

500
00:28:18,600 --> 00:28:22,300
مفهوم؟ لقد أردتُ أن أريكم أنه
بإمكاني الدخول

501
00:28:22,335 --> 00:28:24,400
أتحبني الآن؟ -
...اهدأ. سوف -

502
00:28:24,500 --> 00:28:25,700
سوف يغير رأيه

503
00:28:25,900 --> 00:28:28,600
لا تثق بذلك يا جبي، يا أخي الكبير

504
00:28:28,700 --> 00:28:32,165
جورج -
لقد أخفتني حتى الموت -

505
00:28:32,200 --> 00:28:36,100
.حسن، الآن، ها قد قُبِل في هارفرد
ألن تعترف بجهده قليلاً؟

506
00:28:36,135 --> 00:28:39,300
بالطبع قُبِل. من تظنون أنه تصرف؟

507
00:28:40,400 --> 00:28:41,900
أنت

508
00:28:49,900 --> 00:28:52,800
هذه عشرون. ابق

509
00:28:56,600 --> 00:28:58,300
كيف ذلك؟

510
00:28:58,900 --> 00:29:00,100
إذا سمحت. إذا سمحت

511
00:29:00,200 --> 00:29:01,900
حسن. ها نحن

512
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
آه، بحق الله

513
00:29:04,000 --> 00:29:06,600
دخلي لهذا الأسبوع

514
00:29:07,000 --> 00:29:09,100
بوش، أنت تستغفلنا الليلة

515
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
إنك أبرع في البوكر منك في إيجاد النفط

516
00:29:11,300 --> 00:29:14,700
أهي غلطتي أن الله لم يضع
النفط حيث كنت أنقب؟

517
00:29:14,800 --> 00:29:17,100
لا تطلب منا أن نستثمر المزيد
في بئرك الجاف

518
00:29:17,200 --> 00:29:18,900
تذكر التالي

519
00:29:19,000 --> 00:29:22,100
إذا استثمرت معي، ستستعيد
مالك مضاعفاً

520
00:29:22,200 --> 00:29:25,100
من الأفضل أن تبدأ بهز شجرة المال

521
00:29:25,200 --> 00:29:28,400
فلاح الفستق وصياد الأرانب العظيم
...جيمي كارتر

522
00:29:28,435 --> 00:29:31,600
لا يساعدنا حتماً. خلايا شمسية على...
سطح البيت الأبيض؟

523
00:29:31,700 --> 00:29:33,700
الضرائب الحكومية الكبيرة عادت
يا شباب

524
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
لا شك في ذلك

525
00:29:34,900 --> 00:29:38,000
نتمنى أن يغلبه أبوك عام 1980

526
00:29:38,100 --> 00:29:39,700
عليه أن يتجاوز ريغان أولاً

527
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
أبوك رجل دولة حقيقي

528
00:29:41,400 --> 00:29:43,700
سيستطيع أن يغلب ذلك الممثل
الهوليوودي، صحيح يا دبليو؟

529
00:29:43,800 --> 00:29:46,100
...أنت، جيمي، ماذا يكون لو قلت لك

530
00:29:46,200 --> 00:29:49,200
أنني جاهز للدخول في...
مهنة العائلة بنفسي

531
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
لست تتحدث عن النفط الآن؟

532
00:29:51,500 --> 00:29:53,600
.لا، ليس النفط
إنني جاهز للمحاولة

533
00:29:53,800 --> 00:29:56,100
لأن علامة جاءتني

534
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
ماذا جاءك؟

535
00:29:57,400 --> 00:30:01,400
في السادس من تموز/يوليو، ما
هو الحدث الكبير الذي وقع؟

536
00:30:01,500 --> 00:30:02,800
عيد ميلادك، أليس كذلك؟

537
00:30:02,900 --> 00:30:04,000
لقد احتفلنا مسبقاً

538
00:30:04,200 --> 00:30:06,400
...نعم، وأعلن جورج ماهون

539
00:30:06,500 --> 00:30:09,200
تقاعده من الكونغرس بعد...
أربع وأربعين سنة

540
00:30:09,300 --> 00:30:11,100
صحيح -
أية مصادفة -

541
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
يحصل هذا، وفي عيد ميلادي بالذات

542
00:30:13,300 --> 00:30:16,100
ومع رحيله، ستبقى المنطقة
...التاسعة عشرة

543
00:30:16,500 --> 00:30:19,200
ملعباً لجمهوري...

544
00:30:19,900 --> 00:30:22,400
وذلك الجمهوري سيكون...؟

545
00:30:22,500 --> 00:30:24,700
المخلص لك، سكيتر

546
00:30:26,000 --> 00:30:29,250
أرجو ألا تنسَنا نحن البسطاء
عندما تصبح في العاصمة

547
00:30:29,285 --> 00:30:32,500
إذن، اسرجوا الأحصنة يا شباب
وأرسلوا جورج دبليو إلى واشنطن

548
00:30:32,600 --> 00:30:33,900
مرحى -
ما أود سماعه تماماً -

549
00:30:34,600 --> 00:30:36,500
كلاهما؟ ستكون مدينة عائلة بوش

550
00:30:36,600 --> 00:30:37,800
مدينة عائلة بوش

551
00:30:38,700 --> 00:30:40,400
بوشنطن

552
00:30:57,900 --> 00:31:00,000
شكراً -
...حسن، ستتعرفون جميعاً -

553
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
إلى زوجي...
دون. دون إيفانز

554
00:31:02,000 --> 00:31:03,700
كيف الحال؟ أنا دون إيفانز

555
00:31:07,600 --> 00:31:09,700
!آه، جورج

556
00:31:11,900 --> 00:31:13,500
مرحبا، سوزي، كيف حالك؟

557
00:31:13,600 --> 00:31:14,900
تسرني رؤيتك. سكيتر

558
00:31:15,100 --> 00:31:16,600
ما الأخبار، بوش؟ كيف الحال؟

559
00:31:16,700 --> 00:31:19,000
هل آتيك ببيرة يا جان؟
شكراً، عزيزتي

560
00:31:19,100 --> 00:31:22,300
أعطني ذلك الغسيل هنا

561
00:31:23,900 --> 00:31:26,000
...علي أن أستعيره لـ

562
00:31:26,900 --> 00:31:29,300
لورا -
أنت، أعطني قطعة برغر، ممكن؟ -

563
00:31:29,335 --> 00:31:30,700
لك ذلك -
حقاً؟ جيد -

564
00:31:31,300 --> 00:31:33,900
لورا، تعالي

565
00:31:34,100 --> 00:31:37,200
أود أن أعرفك على جورج
بوش الصغير

566
00:31:37,500 --> 00:31:41,100
لورا ويلتش -
"تستطيعين تسميتي بأي شيء إلا "الصغير -

567
00:31:42,600 --> 00:31:44,700
أتذكر أنني رأيتك في المدرسة

568
00:31:45,600 --> 00:31:49,500
كنا معاً في الصف السابع في
مدرسة سان جاسينتو

569
00:31:49,535 --> 00:31:51,300
سان جاسينتو، أجل

570
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
بعد عام انتقلت إلى هيوستن

571
00:31:53,500 --> 00:31:56,800
لا أعرف كيف لم أرَكِ حينها مع
أنك بهذا الجمال

572
00:31:56,900 --> 00:31:59,400
لأنني لم أكن في فريق التشجيع -
ربما كان ذلك هو السبب -

573
00:31:59,500 --> 00:32:02,100
ما زلتُ أحاول أن أجمعكما معاً لسنوات

574
00:32:02,135 --> 00:32:04,700
جو، هل لك أن تضع المزيد من
البرغر على الشواية؟

575
00:32:04,800 --> 00:32:06,900
بالطبع -
اثنتين مع الجبن. سأحضر المشروب -

576
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
علي أن أساعده

577
00:32:08,700 --> 00:32:11,400
جورج، جهزتُ لك الغسيل النظيف
لتأخذه معك في طريقك للخروج

578
00:32:11,500 --> 00:32:14,800
شكراً، عزيزتي. وشكراً لقولك
ذلك بصوت عالٍ

579
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
إذن، ما هو عملك يا لورا؟

580
00:32:21,400 --> 00:32:25,200
أقرأ، أدخن، أُعجَب

581
00:32:26,100 --> 00:32:28,800
عندما تُعجَبين، بماذا تعجبين؟

582
00:32:28,900 --> 00:32:31,300
الذين يكتبون، ويقرأون. أعمل في مكتبة

583
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
في الحقيقة، إنني أقرأ شيئاً هذه الأيام

584
00:32:37,300 --> 00:32:38,900
أجل. كتاب جذاب جداً

585
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
آه، ما هو؟

586
00:32:40,600 --> 00:32:43,000
"ضمير شخص محافظ"
لباري غولدووتر

587
00:32:44,600 --> 00:32:46,100
جان -
...لا تقولي -

588
00:32:46,300 --> 00:32:49,600
لقد عملتُ في حملة جين مكارثي
وصوتُّ لليندون ب. جونسون

589
00:32:49,635 --> 00:32:51,400
آه، لا. لا

590
00:32:51,500 --> 00:32:54,700
يبدو أننا نتوافق كما يتوافق
الدهن مع المقلاة

591
00:32:54,800 --> 00:32:57,400
حقيقة، لا أعتقد أن السياسة يمكن
أن تحدد طبيعة الإنسان

592
00:32:57,500 --> 00:32:59,900
هناك أشياء في الناس غير
اتجاهات تصويتهم

593
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
يعجبني ذلك. يعجبني ذلك
أنت منفتحة

594
00:33:02,100 --> 00:33:04,600
أجل، أكثر مني، فيما يبدو

595
00:33:05,100 --> 00:33:09,400
أعتقد أنه من المهم رؤية الوضع
من جميع جوانبه

596
00:33:12,300 --> 00:33:14,700
قرأت في الصحافة أنك ترشحت للكونغرس

597
00:33:14,800 --> 00:33:15,700
نعم، سيدتي، قد فعلت

598
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
لا أؤمن بفرض نفسي على الناس

599
00:33:18,300 --> 00:33:21,700
لذلك سأطلب منك رقم هاتفك
فقط، لا صوتك في الانتخابات

600
00:33:21,900 --> 00:33:24,500
آه، في الواقع، لا
أستطيع أن أصوت لك على أية حال

601
00:33:24,600 --> 00:33:26,500
أنا أعيش في أوستن

602
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
لا يعني ذلك أنني لن أفكر
في الأمر

603
00:33:30,400 --> 00:33:32,300
شكراً لك على هذا

604
00:33:32,400 --> 00:33:34,800
...ولكن إذا ربحت -
نعم؟ -

605
00:33:34,900 --> 00:33:37,500
افعل شيئاً للتعليم، رجاءاً...

606
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
كنتُ مُدَرِّسة، وأعتقد أن
...ذلك هو

607
00:33:40,100 --> 00:33:42,300
ما يحدث تأثيراً في حياة الناس...

608
00:33:42,400 --> 00:33:46,500
حسن، سأقول لك الحل. إذا ربحت
تستطيعين أن تكوني مستشارتي لشؤون التعليم

609
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
أجل، صحيح -
لا، لا، لا. أنا جاد -

610
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
...تعجبني طريقة تفكيرك

611
00:33:52,100 --> 00:33:53,700
ومظهرك...

612
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
أنت شيطان

613
00:34:00,500 --> 00:34:02,300
شيطان بقبعة بيضاء

614
00:34:06,900 --> 00:34:08,600
أبي وجدي كانا فلاحين

615
00:34:08,700 --> 00:34:11,200
لم تكن لهم صلة بهذه الفوضى
التي نحن فيها

616
00:34:11,300 --> 00:34:14,600
والد بوش وجده عمِلا في السياسة
طيلة حياته

617
00:34:14,700 --> 00:34:16,900
إنهما لا يعرفان معاناة الناس

618
00:34:17,000 --> 00:34:19,800
جورج بوش لم يعمل ليحصل
على العيش الذي يتمتع به

619
00:34:19,900 --> 00:34:22,200
أنا أقف على قدمي. أعمل لأعيش

620
00:34:22,300 --> 00:34:24,400
...عندما يتعلق الأمر بنزاهة والدي

621
00:34:24,500 --> 00:34:26,100
عن أية فوضى تتحدث؟...

622
00:34:26,200 --> 00:34:27,600
...واشنطن هي ما هي عليه

623
00:34:27,700 --> 00:34:30,400
لأن خريجي هارفرد وييل...
يديرون الأمور

624
00:34:31,700 --> 00:34:34,000
،درست في جامعة تكساس
وأنت درست في ييل

625
00:34:34,100 --> 00:34:36,400
،أنا درست في جامعة يوتا
وأنت درست في هارفرد

626
00:34:36,500 --> 00:34:39,900
.قضيتُ نصف حياتي في ميدلاند
أنا أعرف مشكلات الناس هنا

627
00:34:39,935 --> 00:34:41,600
نعم، ربما في النادي الريفي

628
00:34:41,700 --> 00:34:44,000
ما زلتَ دخيلاً من وجهة نظرنا

629
00:34:44,100 --> 00:34:45,400
...لن يكون السيد هانس

630
00:34:45,600 --> 00:34:48,000
إلا فتى صارفاً لمال الضرائب...
...لمصلحة الديمقراطيين

631
00:34:48,100 --> 00:34:50,300
وهو في الواقع سياسي وصولي
من كونكتكت

632
00:34:50,400 --> 00:34:52,900
ذلك ضرب تحت الحزام، حتى بالنسبة لك -
إنها الحقيقة -

633
00:34:53,000 --> 00:34:56,565
سياسي وصولي؟ هنا موطني
لقد سكنتُ في ميدلاند مذ كنت في الثانية

634
00:34:56,600 --> 00:35:00,800
ما زلت شرقياً بالنسبة لنا. الشرق لا
يختلط مع تكساس

635
00:35:00,835 --> 00:35:01,900
...أخوتي المسيحيين

636
00:35:02,100 --> 00:35:04,665
أخوتي المسيحيين في كل مكان
...من أوديسا إلى لوبوك

637
00:35:04,700 --> 00:35:07,800
في الأسبوع الماضي، استخدم السيد...
...بوش بعضاً من ماله الوفير

638
00:35:07,900 --> 00:35:11,200
ليقيم حفلة بيرة صاخبة لطلاب جامعة...
تكساس الذين هم دون السن القانوني

639
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
حفلة صاخبة لبوش

640
00:35:12,500 --> 00:35:14,700
إنه يحاول أن يحصل على أصوات الطلبة...

641
00:35:14,900 --> 00:35:18,000
من خلال تقديم الحكول المجاني لهم...
يرشيهم بالخمر

642
00:35:18,100 --> 00:35:20,300
لا بد أنك شربت زجاجة بيرة
أو اثنتين خلال حياتك

643
00:35:20,400 --> 00:35:22,400
بالتأكيد. ولكنني لا أشرب مع الصغار

644
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
ربما كان ذلك ما يفعله شبان
...ييل الأثرياء

645
00:35:24,600 --> 00:35:26,900
لكن ليس هنا. في هذا...
البلد المسيحي المؤمن

646
00:35:27,000 --> 00:35:29,200
لقد استمر في ضربي، أتفهمين؟

647
00:35:29,300 --> 00:35:32,900
الأمور السخيفة نفسها، يشوهني
ويلطخني بشأن أبي

648
00:35:32,935 --> 00:35:35,400
أبي. ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أترشح باسم سام سميث؟

649
00:35:35,500 --> 00:35:40,100
اسم عائلتك له محاسنه ومساوئه
يا دبليو

650
00:35:40,135 --> 00:35:42,400
وعلى أية حال، سأكون معك
حتى لو كان اسمك سام سميث

651
00:35:42,500 --> 00:35:45,200
لا بد أن هناك أناساً أذكياء
يستطيعون رؤية حقيقته

652
00:35:45,400 --> 00:35:48,100
يجب عليهم ذلك. ولكنه كان
مشغولاً بمهاجمتك

653
00:35:48,200 --> 00:35:52,900
حصلتُ على بعض التأييد قبل أن
يبدأ بتنفيذ حيله القذرة، صحيح؟

654
00:35:53,200 --> 00:35:56,500
...في الواقع -
ماذا؟ ألا توافقين؟ -

655
00:35:58,500 --> 00:36:01,600
أخبرتني أمك ألا أنتقد خطابَ
سياسيٍّ مطلقاً

656
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
حبيبتي، اسمعي. لدي جلد سميك

657
00:36:03,800 --> 00:36:06,400
تستطيعين إخباري بالحقيقة

658
00:36:06,500 --> 00:36:08,100
هيا

659
00:36:09,800 --> 00:36:12,100
ماذا؟ كان سيئاً كله؟

660
00:36:13,100 --> 00:36:15,100
لم يكن جيداً

661
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
لماذا فعلت ذلك؟

662
00:36:29,100 --> 00:36:30,500
ذلك جنون

663
00:36:30,700 --> 00:36:32,400
أخبرتك أنني أستطيع تقبل النقد

664
00:36:32,500 --> 00:36:35,300
أترين، لقد تجاوزت الأمر -
السيارة لم تتجاوزه -

665
00:36:36,000 --> 00:36:39,100
لا تسألني عن رأيي في خطاباتك
مرة أخرى

666
00:36:39,200 --> 00:36:43,400
حبيبتي، اسمعي، سأسألك
لوقت طويل جداً

667
00:36:43,435 --> 00:36:45,300
لا تسألني أثناء السياقة إذن، رجاءاً

668
00:36:45,400 --> 00:36:48,000
لم أخرج قط مع امرأة مثلك يوماً
أتعلمين ذلك؟

669
00:36:48,100 --> 00:36:49,700
...اسمعي، أعتقد

670
00:36:49,900 --> 00:36:51,600
أعتقد أنك المناسبة لي

671
00:36:51,800 --> 00:36:54,300
اسمعي، أنتِ من أكثر الفتيات
استماعاً بين اللواتي قابلتهن

672
00:36:54,500 --> 00:36:57,700
وبما أنني كثير الكلام، أظن أن
أحدنا يناسب الآخر

673
00:36:57,735 --> 00:36:59,200
ما رأيك؟

674
00:37:00,600 --> 00:37:03,500
أحدنا يناسب الآخر نوعاً ما -
نوعاً ما؟ -

675
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
بل أكثر -
أجل -

676
00:37:15,000 --> 00:37:19,100
قد أغلق الاقتراع الآن ويبدو
...أن الديمقراطي كنت هانس

677
00:37:19,135 --> 00:37:22,100
قد هزم المرشح الجمهوري...
...جورج دبليو بوش

678
00:37:22,300 --> 00:37:25,165
في سباق المنطقة التاسعة عشرة...

679
00:37:25,200 --> 00:37:30,100
وبينما حصل بوش
...على 47,497 صوتاً

680
00:37:30,135 --> 00:37:34,400
احتل هانس المقدمة...
...بـ53,975

681
00:37:38,400 --> 00:37:40,200
:انظر إلى الأمر كالتالي

682
00:37:40,300 --> 00:37:43,800
لقد اقتربت أكثر من أي جمهوري
في هذه المنطقة

683
00:37:43,835 --> 00:37:46,000
الأول هو الأول
أما الثاني فهو لا شيء

684
00:37:46,200 --> 00:37:48,100
على الأقل ربحنا هنا في ميدلاند

685
00:37:48,200 --> 00:37:50,100
الناس الذين يعرفونك عن
قرب صوتوا لك

686
00:37:50,200 --> 00:37:54,200
كان علي أن أهاجمه مثلما هاجمني
هذا ما كان علي أن أفعله

687
00:37:54,600 --> 00:37:56,600
جيو، أردتَ أن تكون نزيهاً

688
00:37:56,700 --> 00:37:59,100
لم تُرِد أن تغرق في المستنقع
...رغم خسارتك

689
00:37:59,300 --> 00:38:04,300
تستطيع أن ترفع رأسك... -
لورا، السياسة ليست مكتبة -

690
00:38:04,335 --> 00:38:06,800
إنها حرب تحطيم، ولقد خسرت

691
00:38:06,900 --> 00:38:09,300
ستفوز عليه في المرة القادمة -
إن كان هناك مرة قادمة -

692
00:38:09,400 --> 00:38:11,200
جورج -
اسمعي، سأقول لك شيئاً واحداً -

693
00:38:11,300 --> 00:38:15,000
لن أُجَرَّد مطلقاً من انتمائي إلى تكساس
أو من مسيحيتي مرة أخرى

694
00:38:55,400 --> 00:38:58,000
كيف تجري الأمور يا شباب الكلمات؟
...يجب أن تبدؤوا العمل

695
00:38:58,200 --> 00:39:01,400
على خطاب السياسة الخارجية الذي...
سألقيه غداً. أريد مسودة الليلة

696
00:39:01,435 --> 00:39:04,600
ستحصل عليها. ينقصنا فقط توقيع
(رجلنا في م.أ.ق (=مجلس الأمن القومي

697
00:39:04,700 --> 00:39:08,265
حسن. احصلوا على توقيع رجالكم
وعلى توقيع تينيت، ثم سأقرر

698
00:39:08,300 --> 00:39:12,300
سأنام بعد برنامج الرياضة، لذا أريد المسودة
في غرفتي في الثامنة على أقصى تقدير

699
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
لن أقبل أعذاراً -
حاضر، سيدي الرئيس -

700
00:39:14,500 --> 00:39:16,100
هيا اجلسوا، ابدؤوا بالكتابة

701
00:39:17,900 --> 00:39:19,500
أتظن أننا نستطيع إدخال هذه الأشياء؟

702
00:39:19,700 --> 00:39:22,000
إن لم نستطع، يمكن أن نسرب
الكلام إلى التايمز

703
00:39:22,100 --> 00:39:24,000
حسن، سأتصل برجلنا

704
00:39:25,100 --> 00:39:29,500
:للأمان فقط، أفضل أن نقول
"قد تبلغ 500 طن متري، بدل 500"

705
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
تابع -
...قد يسأل البعض، لماذا" -

706
00:39:31,400 --> 00:39:34,300
تختلف العراق عن بعض الدول..."
التي تمتلك أيضاً أسلحة مخيفة

707
00:39:34,335 --> 00:39:36,300
بوجود العديد من الأخطار في"
...في هذا العالم

708
00:39:36,400 --> 00:39:38,200
"يبقى التهديد العراقي ماثلاً بقوة..."

709
00:39:38,400 --> 00:39:41,700
يجب أن أحصل على موافقة الوكالة
على هذا. سأرسله بالفاكس إلى لانغلي

710
00:39:41,735 --> 00:39:43,200
سأتصل بتينيت

711
00:39:43,300 --> 00:39:44,600
حسن

712
00:39:45,200 --> 00:39:48,365
جورج، تكفي عشرة أطنان من
...الرمل الأصفر

713
00:39:48,400 --> 00:39:51,100
لإنتاج يورانيوم كافٍ لصنع...
سلاح نووي واحد

714
00:39:51,200 --> 00:39:52,900
...هانك، سبق ونظرت في الأمر

715
00:39:53,000 --> 00:39:55,300
بمشاركة مكتب نائب الرئيس...
ووزارة الدفاع

716
00:39:55,400 --> 00:39:58,800
المعلومات تأتي من مصدر أجنبي واحد

717
00:39:58,900 --> 00:40:00,700
لم يتم تأكيدها

718
00:40:00,800 --> 00:40:02,400
...وغير ذلك يا هانك

719
00:40:02,500 --> 00:40:05,400
إن لم تكن المعلومات قوية بما يكفي
لأن يخرج الرئيس بها، ألغِها

720
00:40:05,900 --> 00:40:07,000
متأكد؟

721
00:40:07,200 --> 00:40:08,800
لا يمكنني الموافقة على الأمر

722
00:40:13,500 --> 00:40:14,900
صلوني بمايك مرة أخرى

723
00:40:15,900 --> 00:40:18,300
نعم؟ -
...يجب أن تلغي اللحم الأحمر -

724
00:40:18,500 --> 00:40:20,600
ولكن اترك قدر ما تستطيع من البهار...

725
00:40:20,700 --> 00:40:22,300
حسن، شكراً

726
00:40:22,500 --> 00:40:25,465
تغيير بسيط في الخطة. لقد ألغيت

727
00:40:25,500 --> 00:40:28,400
لدينا الكثير من العمل قبل انتهاء
البرنامج الرياضي

728
00:40:31,300 --> 00:40:34,500
كارل، كم سيستغرق موضوع
قناة هستوري هذا من الوقت؟

729
00:40:34,600 --> 00:40:38,000
حسب البطاقة خمساً وأربعين دقيقة -
هيا، سبوتي، هذه لك -

730
00:40:41,100 --> 00:40:43,000
يا الله. سبوتي بدأت تكبر

731
00:40:43,100 --> 00:40:44,900
إنها تحتاج إلى كلب عميان يقودها

732
00:40:45,000 --> 00:40:47,100
كانت رياضية عظيمة من قبل

733
00:40:47,200 --> 00:40:49,900
ليتك رأيتَها
كانت ديماجيو الكلاب

734
00:40:50,000 --> 00:40:51,800
تتذكر المقدمة؟ -
أجل -

735
00:40:51,900 --> 00:40:55,000
اعتقد رونالد ريغان أن وراء كل
...شيء حكمة

736
00:40:55,100 --> 00:40:57,900
وأننا يجب أن نبذل جهدنا...
لنعرف مشيئة الله وننفذها

737
00:41:00,200 --> 00:41:03,500
وتبدو وكأن خصيتيك قد وضعتا
في العصار يا آري. ما الأمر؟

738
00:41:03,535 --> 00:41:04,600
هيلين توماس -
...بارني -

739
00:41:04,800 --> 00:41:07,300
كم مرة علي أن أخبرك؟ تراجع

740
00:41:07,600 --> 00:41:09,600
وماذا كتبتُ أيضاَ؟ -
جدار برلين -

741
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
ضحيح، الحرب الباردة

742
00:41:11,000 --> 00:41:12,900
...لم يقل ريغان "سيد غورباتشوف، إذا سمحت

743
00:41:13,000 --> 00:41:15,900
"اهدم أول ثلاث لبِنات في جدار برلين؟..."

744
00:41:16,000 --> 00:41:18,900
لقد قال: "هدوه. هدوه. هدوه
كله". ولقد فعلوا

745
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
أحسنت يا بارني -
الذكرى ما زالت مسيطرة يا سيدي -

746
00:41:22,700 --> 00:41:25,100
إنني أشبهه أكثر مما أشبه أبي

747
00:41:25,200 --> 00:41:28,400
ويجب على العالم أن يعرف أين
تقف أمريكا

748
00:41:28,500 --> 00:41:29,900
أجل

749
00:41:30,000 --> 00:41:32,900
ما الذي تثرثره تلك العجوز الشمطاء
هيلين توماس؟

750
00:41:33,000 --> 00:41:36,100
هل قالت أي شيء عن العراق؟

751
00:41:38,300 --> 00:41:40,400
...كانت تتحدث عن خطط سرية

752
00:41:40,500 --> 00:41:43,300
لتغيير النظام هناك...
:تعرف الديباجة

753
00:41:43,400 --> 00:41:45,900
ما الذي يميز صدام عن أي"
ديكتاتور آخر؟

754
00:41:46,000 --> 00:41:48,100
"أي حق لنا في محاربة العراق؟"

755
00:41:48,200 --> 00:41:51,800
هل أخبرتَها أنني لا أحب المنحطين
الذين يسممون شعوبهم بالغاز؟

756
00:41:52,400 --> 00:41:55,500
هل أخبرتها أنني لا أحب السفلة
الذين حاولوا قتل والدي؟

757
00:41:55,600 --> 00:41:59,800
هل أخبرتَها أنني سألقنه درساً
في كل الشرق الأوسط؟

758
00:42:00,400 --> 00:42:03,300
في الواقع، أخبرتها نصف هذا

759
00:42:05,400 --> 00:42:07,100
النصف فقط؟

760
00:42:15,900 --> 00:42:18,800
نخب الوصول إلى عمر الأربعين
بمظهر أبناء الثلاثين

761
00:42:18,900 --> 00:42:21,600
لا شيء كبير فيك إلا بعض نكتك

762
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
أعتقد أن نكتي مضحكة

763
00:42:24,300 --> 00:42:30,000
أفضل ما خرج من حفل شواء
في باحة منزل في تكساس

764
00:42:30,035 --> 00:42:32,400
أتمنى أن تحقق كل أحلامكم وأحلام لورا

765
00:42:32,500 --> 00:42:35,500
جميعهم؟ -
إنها البيسبول -

766
00:42:35,600 --> 00:42:37,900
أظن أن بوشي يريد أن يكون
مندوب بيسبول

767
00:42:38,000 --> 00:42:40,900
لم لا؟ أنا أحب البيسبول -
...كل المرات التي ذهبتُ فيها -

768
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
لأشاهد المباريات، لم أحبها...

769
00:42:42,700 --> 00:42:44,800
أتعلم بِمَ حلمتُ أن أكون عندما
أكبر يا سبايدر؟

770
00:42:44,900 --> 00:42:46,900
بِمَ؟ -
أردت أن أكون ويلي مايز -

771
00:42:47,000 --> 00:42:48,300
كان الأعظم على الإطلاق

772
00:42:48,400 --> 00:42:51,800
ما يمنع أنك لم تستطع ضرب
الكرة المنحنية، وأنك أبيض

773
00:42:51,900 --> 00:42:54,300
صحيح. أنا أبيض. أنا أبيض

774
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
اتصل لك، سيد بوش -
مهلاً، بدي هولي -

775
00:42:58,800 --> 00:43:01,700
من؟ -
نائب الرئيس يا سيدي -

776
00:43:03,100 --> 00:43:06,650
حسن. حسن، سآخذ ذلك الاتصال
وقد حان الوقت الجد

777
00:43:06,685 --> 00:43:10,200
سأراك بعد قليل. سأنقل له سلامك

778
00:43:10,300 --> 00:43:12,600
يا شباب، سأعود قريباً

779
00:43:16,300 --> 00:43:17,400
بابا

780
00:43:17,700 --> 00:43:20,100
أردتُ أن أتمنى لك عيد ميلاد سعيداً يا بني

781
00:43:20,200 --> 00:43:22,500
آه، شكراً -
أتمنى أنك تستمتع -

782
00:43:22,600 --> 00:43:24,700
إنني أستمتع كثيراً
شكراً، سيدي

783
00:43:24,800 --> 00:43:26,700
كيف حال لورا؟

784
00:43:27,500 --> 00:43:28,400
رائعة كما هي دائماً

785
00:43:28,500 --> 00:43:30,900
والبنات؟ -
لقد عدن إلى ميدلاند -

786
00:43:31,000 --> 00:43:33,300
كنا نرجو أن نحصل على بعض
الوقت وحدنا

787
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
ذلك جيد

788
00:43:34,600 --> 00:43:36,700
نادراً ما نحصل أنا وأمك على ذلك

789
00:43:37,800 --> 00:43:40,500
في الواقع، إنني أتحضر لأترشح لعام 88

790
00:43:40,600 --> 00:43:42,800
نعم، سيدي. عظيم

791
00:43:42,900 --> 00:43:45,000
أخوك جِب لا يستطيع الابتعاد عن فلوريدا

792
00:43:46,700 --> 00:43:48,000
ما رأيك بأن تساعدني؟

793
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
كيف أساعدك؟

794
00:43:52,200 --> 00:43:54,900
هل أنت مستعد للانتقال إلى واشنطن؟

795
00:43:55,000 --> 00:43:56,200
لتساعدني في إدارة حملتي الانتخابية؟

796
00:44:05,300 --> 00:44:07,000
نعم أم لا؟

797
00:44:08,200 --> 00:44:10,300
سوف... سوف نعمل على النهر

798
00:44:10,400 --> 00:44:11,700
إذن، ماذا قال؟

799
00:44:12,100 --> 00:44:13,400
...حسن

800
00:44:13,600 --> 00:44:15,200
يبدو أننا سننتقل إلى العاصمة...

801
00:44:17,100 --> 00:44:18,300
رائع

802
00:44:18,500 --> 00:44:20,700
رائع -
أجل -

803
00:44:25,100 --> 00:44:26,800
حسن

804
00:44:39,000 --> 00:44:40,900
تعال الآن

805
00:44:57,900 --> 00:44:58,900
صباح الخير

806
00:45:01,000 --> 00:45:04,300
لقد غلبتني جان ستة لواحد
لن أبرع في تلك اللعبة

807
00:45:04,335 --> 00:45:08,200
لعل سبب ذلك أنني شربت
بقدرك تقريباً ليلة أمس

808
00:45:08,500 --> 00:45:09,700
هل أنت بخير؟

809
00:45:09,800 --> 00:45:12,400
آه، لا أستطيع الذهاب بهذه الحال

810
00:45:12,600 --> 00:45:14,600
لقد انتهيتُ منه -
انتهيت من ماذا؟ -

811
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
من الشرب

812
00:45:15,800 --> 00:45:18,700
يعلم الجميع أنك تحاول

813
00:45:18,800 --> 00:45:20,400
لِمَ لا تأخذ اليوم عطلة؟

814
00:45:20,500 --> 00:45:21,700
ابقَ في السرير

815
00:45:21,900 --> 00:45:24,400
لا، علي أن أركض أميالي

816
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
أميالي الثلاثة

817
00:45:28,300 --> 00:45:30,100
سوف أحتمل

818
00:45:30,200 --> 00:45:34,700
تعلم يا جورج، ستكون واشنطن تغييراً
كبيراً لنا

819
00:45:34,735 --> 00:45:36,500
للبنات

820
00:45:38,100 --> 00:45:40,900
أبوك مرشح للرئاسة

821
00:45:41,300 --> 00:45:44,750
أعتقد أنه لطف منه إظهار ثقة
كهذه بك

822
00:45:44,785 --> 00:45:48,200
لم يكن من الممكن أن تتلقى
هدية عيد ميلا أفضل من هذه

823
00:45:48,300 --> 00:45:50,900
ثقة؟ لقد اتصل بي لأن أخي جِب
ليس متوفراً

824
00:45:50,935 --> 00:45:52,500
المهم أنه اتصل بك

825
00:45:53,000 --> 00:45:57,500
إنه يريدك. بوشي، لماذا تفعل
هذا بنفسك؟ لماذا؟

826
00:46:01,100 --> 00:46:02,300
هل ستتقيأ؟

827
00:46:04,300 --> 00:46:05,900
ثلاثة أميال

828
00:47:23,200 --> 00:47:25,700
أنت إلهي ومخلصي

829
00:47:25,900 --> 00:47:28,400
أثق بك دائماً

830
00:47:28,600 --> 00:47:31,700
باسم يسوع المسيح، آمين -
آمين -

831
00:47:31,735 --> 00:47:33,800
آمين

832
00:47:33,900 --> 00:47:36,200
سنراك الأسبوع القادم

833
00:47:36,600 --> 00:47:38,800
باركك الرب -
شكراً -

834
00:47:44,800 --> 00:47:46,600
إذا واجهك بئر جاف، تستمر في الحفر

835
00:47:46,700 --> 00:47:48,200
أجل. شكراً

836
00:47:48,300 --> 00:47:51,200
شكراً جزيلاً لك يا سيدي -
إلى اللقاء -

837
00:47:59,500 --> 00:48:01,000
إيرل

838
00:48:01,600 --> 00:48:04,000
أشعر دائماً بِهَمٍّ يسيطر علي

839
00:48:04,100 --> 00:48:05,700
ثِقَل

840
00:48:06,300 --> 00:48:09,300
وبغض النظر عن كثافة حضوري هنا
...أو الذهاب إلى الكنيسة

841
00:48:09,335 --> 00:48:11,700
لا أشعر بذلك الثِّقَل يُزاح عني...

842
00:48:15,500 --> 00:48:17,000
...دبليو

843
00:48:18,100 --> 00:48:21,700
الحياة المسيحية ليست حياة...
مريحة دائماً

844
00:48:22,400 --> 00:48:25,165
أنا أمر بلحظات انعدام رضى عميق

845
00:48:25,200 --> 00:48:28,800
وعلي أن أذهب إلى الرب، مثلك
"تماماً، وأقول: "ساعدني يا رب

846
00:48:29,300 --> 00:48:31,200
ولكن، ما أنا إلا اسم

847
00:48:31,300 --> 00:48:33,700
يقول الناس إنني
...وُلِدتُ بملعقة من فضة في فمي

848
00:48:33,900 --> 00:48:36,100
ولكنهم لا يعرفون العبء الذي أحمل...

849
00:48:36,200 --> 00:48:37,800
إني أصدقك يا دبليو

850
00:48:37,900 --> 00:48:40,600
ولا بأس بذلك، لا بأس

851
00:48:41,100 --> 00:48:42,500
الآن، انظر

852
00:48:44,700 --> 00:48:47,300
انظر إلى الذي أنجزتَه

853
00:48:47,400 --> 00:48:50,500
لقد مرت ستة أشهر تقريباً دون
أن تلمس المشروب

854
00:48:50,600 --> 00:48:51,600
أجل، سيدي

855
00:48:51,700 --> 00:48:54,400
المولى يرى ذلك، وهو فخور بك

856
00:48:54,500 --> 00:48:56,400
كلنا فخورون بك

857
00:48:56,700 --> 00:49:00,800
أسوأ ما يمكن أن تقوله
:على الإطلاق هو التالي

858
00:49:00,835 --> 00:49:05,400
"لو أستطيع أن أعيش ذلك مجدداً"
لا

859
00:49:05,700 --> 00:49:08,600
لقد وُلِدتَ من جديد يا دبليو

860
00:49:08,700 --> 00:49:13,200
لقد تكلم إليك الرب
كلنا لدينا خطايا

861
00:49:13,800 --> 00:49:16,400
ولكن المهم هو ما تعلمتَه

862
00:49:16,500 --> 00:49:18,200
أتسمعني يا جورج؟ -
نعم، سيدي -

863
00:49:18,300 --> 00:49:20,900
إنني أسمعك أيها الموقر
أسمعك فعلاً

864
00:49:21,000 --> 00:49:22,900
...لأن الله أحب العالم كثيراً

865
00:49:23,000 --> 00:49:25,200
...إلى درجة التأكيد لابنه الوحيد...

866
00:49:26,000 --> 00:49:27,700
...أن من يؤمن به...

867
00:49:27,800 --> 00:49:31,800
لن يهلك، بل سينال حياة أبدية...

868
00:49:31,835 --> 00:49:34,000
يوحنا 3:16

869
00:49:34,500 --> 00:49:38,200
والآن، استلم العصا. حاول أن تصل

870
00:49:38,235 --> 00:49:39,500
...وعتباراً من اليوم

871
00:49:39,800 --> 00:49:41,800
...أريدك أن تعامل كل الذين تعرفهم...

872
00:49:42,000 --> 00:49:44,500
...أصدقاءك، أعداءك، الجميع...

873
00:49:44,535 --> 00:49:47,000
كأنهم سيموتون عند منتصف الليل...

874
00:49:47,500 --> 00:49:48,500
أجل، سيدي

875
00:49:48,700 --> 00:49:52,800
أعطِ ذلك الشخص
...كل الحب الذي في داخلك يا بني

876
00:49:52,835 --> 00:49:54,900
...وافعل ذلك دون انتظار مكافأة...

877
00:49:55,000 --> 00:49:56,600
...وأعدك أن حياتك...

878
00:49:56,700 --> 00:49:58,600
ستتجدد كلياً...

879
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
تعلق بذلك يا دبليو، لأني
...أستطيع أن أؤكد لك

880
00:50:06,700 --> 00:50:11,100
أنك واحد منا...

881
00:50:11,700 --> 00:50:15,900
وأنك لن تكون وحدك الآن
بما أنك منا، اتفقنا؟

882
00:50:15,935 --> 00:50:21,500
إننا بلد مليء بالخُطاة

883
00:50:21,600 --> 00:50:23,700
أمة، أمة مسيحية

884
00:50:23,800 --> 00:50:27,400
هناك الملايين منا يولدون من جديد

885
00:50:31,500 --> 00:50:33,400
هل لي أن أطلب منك أن تصلي معي يا إيرل؟

886
00:50:33,600 --> 00:50:36,100
يسرني ويشرفني أن أصلي معك يا بني

887
00:50:36,200 --> 00:50:37,700
شكراً، سيدي

888
00:50:43,900 --> 00:50:45,000
...أبانا الذي في السماوات

889
00:50:46,100 --> 00:50:49,900
نشكرك بتواضع على منح...
...خادمنا جورج

890
00:50:50,000 --> 00:50:52,600
...الحكمة والقوة والفهم...

891
00:50:52,635 --> 00:50:54,900
لمعرفة قوة طرائقك...

892
00:50:55,000 --> 00:50:58,700
وليرَ الضوء حتى في أكثر أيامه حلكة

893
00:50:58,800 --> 00:51:02,300
باسم يسوع المسيح، آمين

894
00:51:02,335 --> 00:51:03,900
آمين

895
00:51:05,800 --> 00:51:07,200
فخ

896
00:51:07,300 --> 00:51:11,900
إني مسيحي مؤمن. لطالما كنت كذلك

897
00:51:12,400 --> 00:51:14,500
لا حاجة بي أن أقول إني ولدت من جديد

898
00:51:14,600 --> 00:51:17,800
لا، إننا لا نسعى لأن نضع الكلام في
فمك يا سيدي، على العكس

899
00:51:17,900 --> 00:51:20,400
...ذلك فقط لنساعد تجمعنا على فهمك

900
00:51:20,500 --> 00:51:22,800
لأنهم لا يفهمونك على الإطلاق...

901
00:51:22,835 --> 00:51:25,100
إذا رفضت، سيكلفك الأمر أصواتاً

902
00:51:25,300 --> 00:51:28,000
،وكارل يعرف عمله
وهؤلاء الرجال يريدونك أن تربح

903
00:51:28,035 --> 00:51:32,600
...إنها مسألة شيفرة يا بابا. أعني

904
00:51:32,900 --> 00:51:35,400
.لا بأس أيها الفتى العبقري
أحياناً يظن نفسه أنا

905
00:51:35,500 --> 00:51:36,800
استمر، كارل

906
00:51:37,000 --> 00:51:42,100
في الواقع، هي إعادة صياغة
بهدف الوَصْل بالقواعد الشعبية

907
00:51:42,135 --> 00:51:44,100
أستطيع أن أُطلِعك على هذه
المعلومات الإحصائية إذا أردت

908
00:51:44,200 --> 00:51:46,800
يا جماعة، إني أشكر دعمكم

909
00:51:46,900 --> 00:51:48,400
ومن الواضح أنني أحتاجه

910
00:51:48,600 --> 00:51:51,100
...أحاول أن أتعلم اللغة، ولكن

911
00:51:51,200 --> 00:51:54,400
ما زلتُ من الطائفة الإسكوبالية ذات المدرسة القديمة

912
00:51:54,500 --> 00:51:58,900
الصغير، أعني دبليو، هو الذي ولد
من جديد بحق

913
00:52:00,100 --> 00:52:03,265
حسن، يا سادة
شكراً. شكراً جزيلاً

914
00:52:03,300 --> 00:52:06,100
شكراً، سيدي نائب الرئيس -
شكراً جزيلاً يا سيدي -

915
00:52:06,200 --> 00:52:08,100
شكراً -
شكراً، جون -

916
00:52:16,500 --> 00:52:19,700
يتصرفون جميعاً مثل رجال الأعمال
ما هم إلا متعصبين

917
00:52:19,735 --> 00:52:23,700
إنهم جميعاً محظيون لدى
بيلي غراهام، وهم جميعاً من تكساس

918
00:52:23,800 --> 00:52:26,300
اسمع، هذا تغيير كبير يحدث هناك

919
00:52:26,335 --> 00:52:27,900
الناس تواقون للإيمان

920
00:52:28,100 --> 00:52:31,000
قالت أمك أنك ولدت من جديد فعلاً

921
00:52:31,400 --> 00:52:34,900
،حسن، ما دمتَ متوقفاً عن الشرب
لك أن تسمي الأمر ما تشاء

922
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
لستُ مرتاحاً لهذه الأشياء

923
00:52:37,500 --> 00:52:40,100
ليست أصيلة
نيكسون فعل أشياء شبيهة

924
00:52:40,300 --> 00:52:42,700
إنني أثق بك لفحص كل شيء

925
00:52:42,800 --> 00:52:44,900
إنني أنظر إلى كل الأخطار يا بابا

926
00:52:45,000 --> 00:52:46,200
انظر إلى هذا الموجز

927
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
بين بوش ودوكاكيس عن الجريمة

928
00:52:52,800 --> 00:52:55,600
بوش يؤيد تطبيق عقوبة الإعدام
على القتلة من الدرجة الأولى

929
00:52:55,700 --> 00:52:58,000
...دوكاتيس لا يعارض العقوبة فحسب

930
00:52:58,100 --> 00:53:01,800
بل إنه يريد أن يسمح لقتلة الدرجة...
الأولى أن يخرجوا من السجن في العطل

931
00:53:01,835 --> 00:53:04,400
أحدهم، كان ويلي هورتون، الذي
...قتل صبياً أثناء عملية سرقة

932
00:53:04,500 --> 00:53:06,000
وطعنه تسع عشرة مرة...

933
00:53:06,400 --> 00:53:07,800
...رغم الحكم عليه بالسجن المؤبد

934
00:53:08,000 --> 00:53:10,700
تلقى هورتون...
عشر عُطَل خارج السجن

935
00:53:10,735 --> 00:53:12,900
...هرب هورتون، وخطف زوجاً فتياً

936
00:53:13,000 --> 00:53:15,400
فطعن الرجل، واغتصب صديقته...

937
00:53:15,500 --> 00:53:19,000
...عطل السجن، دوكاكيس حول الجريمة

938
00:53:19,100 --> 00:53:21,700
ويلي هورتون هذا سيصبح اسماً معروفاً

939
00:53:21,800 --> 00:53:23,700
...هذا ودوكاكيس بخوذته السخيفة

940
00:53:23,800 --> 00:53:26,700
جالساً في دبابة سيجعلانك...
تنجح هذه المرة يا بابا

941
00:53:27,100 --> 00:53:30,400
أشياء قوية. لئيمة

942
00:53:30,600 --> 00:53:32,800
ولكنْ لا يمكنك أن تستغل
هذا خلال الحملة

943
00:53:32,900 --> 00:53:35,200
عليك أن تستخدم طرائق غير مباشرة

944
00:53:35,300 --> 00:53:37,200
إنني أتولى الأمر، بابا. لا تقلق

945
00:53:37,300 --> 00:53:39,500
لقد أرسلنا هذا إلى مجلس الأمن القومي

946
00:53:39,600 --> 00:53:41,700
مول الأمر روجر آيلز ومجموعته

947
00:53:42,900 --> 00:53:45,800
ذلك عمل جيد يا بني
جيد جداً

948
00:53:47,200 --> 00:53:49,000
إنك تكسب مكامن القوة الآن

949
00:53:49,100 --> 00:53:50,200
شكراً، سيدي

950
00:53:56,200 --> 00:53:58,900
معكم توم بروكاو، من إن بي سي

951
00:53:59,000 --> 00:54:01,100
،مساء الخير
...نائب الرئيس جورج بوش

952
00:54:01,200 --> 00:54:03,500
الذي عاش لثماني سنوات...
...في سكن الحكومة

953
00:54:03,600 --> 00:54:05,500
...سيبقى في السكن الحكومي...

954
00:54:10,400 --> 00:54:14,500
جورج بوش، هو الرئيس العتيد
للولايات المتحدة الأمريكية

955
00:54:20,400 --> 00:54:22,400
يجب أن نرسل سلة فاكهة
لويلي هورتون

956
00:54:22,500 --> 00:54:24,300
تلك فكرة جيدة

957
00:54:26,300 --> 00:54:28,600
تبدو محبطاً. ما الأمر؟

958
00:54:28,700 --> 00:54:32,100
مبروك -
إنني متعب فحسب -

959
00:54:35,300 --> 00:54:37,500
أتساءل عما سيأتي يا كارل

960
00:54:37,600 --> 00:54:39,400
ماذا تعني؟

961
00:54:42,000 --> 00:54:45,165
لن يمنحني أبي منصباً لأنه لا يستطيع

962
00:54:45,200 --> 00:54:49,600
وأنا لن أحتمل الجلوس لأصبح
من أهل اللوبي. ذلك مؤكد

963
00:54:49,900 --> 00:54:51,800
...جورج

964
00:54:54,400 --> 00:54:59,665
كنت طيلة حياتي تلميذاً في
سباق السياسة

965
00:54:59,700 --> 00:55:05,900
أرى أن لديك موهبة طبيعية
أنت تستطيع التأثير في الناس

966
00:55:05,935 --> 00:55:09,900
ولكن عليك أن
تخرج إلى العالم، أن تفعل شيئاً

967
00:55:10,000 --> 00:55:15,300
،لا أعرف طريقة أخرى لوصف الحالة
أنت لم تفعل أي شيء بعد

968
00:55:19,000 --> 00:55:20,500
جورج

969
00:55:21,700 --> 00:55:23,700
جورج، تعال إلى النوم

970
00:55:24,200 --> 00:55:27,400
روف صدمني بالحقيقة هذه الليلة

971
00:55:27,500 --> 00:55:29,100
حقاً، ما هي؟

972
00:55:29,200 --> 00:55:31,700
أنني لن أخرج أبداً من ظل بابا

973
00:55:31,900 --> 00:55:34,700
:سيقولون دائماً
"ماذا فعل الصبي؟"

974
00:55:34,800 --> 00:55:37,300
أعني، من يتذكر ابن رئيس؟

975
00:55:38,700 --> 00:55:41,100
جون كوينسي آدامز

976
00:55:42,300 --> 00:55:45,200
أجل، ولكن ذلك من ثلاثمئة
سنة، أليس كذلك؟

977
00:55:46,100 --> 00:55:47,800
أتعلمين؟ أتمنى لو أنه خسر

978
00:55:47,900 --> 00:55:49,800
ماذا؟

979
00:55:50,500 --> 00:55:52,600
كيف تقول هذا؟ -
لا أعلم -

980
00:55:52,700 --> 00:55:56,000
لدي مشاعر مجنونة مختلطة بشأن الأمر -
عمَّ تتحدث؟ -

981
00:55:56,100 --> 00:55:59,600
.لقد ساعدتَه في الفوز بالانتخابات
لقد حصلت على احترامه

982
00:55:59,635 --> 00:56:02,300
،أياً يكن ما أفعل
لن يكون كافياً أبداً

983
00:56:02,500 --> 00:56:04,200
مفهوم؟ أبداً

984
00:56:07,200 --> 00:56:09,100
ما هي المحصلة يا جورج؟

985
00:56:09,300 --> 00:56:10,500
...بغداد تمتلك

986
00:56:10,700 --> 00:56:13,700
أسلحة كيماوية وبيولوجية...
نشِطة حالياً، دون شك

987
00:56:13,735 --> 00:56:15,600
هل من أسلحة نووية؟ في
مرحلة أو أخرى

988
00:56:15,700 --> 00:56:18,100
ذلك ما يزال إشكالياً يا سيدي
...نحن نقول ليس بعد

989
00:56:18,200 --> 00:56:22,900
ولكن بترجيح خفيف نستطيع القول...
إنهم سيمتلكونها بحلول عام 2007 أو 2009

990
00:56:22,935 --> 00:56:25,800
ولكن الرجل يمتلك حتماً الجمرة
...الخبيثة، الغاز

991
00:56:25,900 --> 00:56:29,300
سارين، في إكس...
وخمسمئة طن من الأسلحة البيوكيماوية

992
00:56:29,400 --> 00:56:32,900
لن نستطيع تأكيد النية بسبب الاستخدام
المزدوج لعقوبات الأمم المتحدة

993
00:56:32,935 --> 00:56:33,900
إلا إذا أطلق سلاحاً

994
00:56:34,100 --> 00:56:37,350
جيشهم متدهور، البنية التحتية مدمرة
...ليس من المرجح أن

995
00:56:37,385 --> 00:56:40,600
لماذا تخبرنا المخابرات البريطانية
...الآن أن ذلك الرجل

996
00:56:40,700 --> 00:56:44,700
يحاول شراء بضعة مئات الأطنان...
من الرمل الأصفر من النيجر؟

997
00:56:44,735 --> 00:56:46,700
لا نزال دون دعم لتلك المعلومة -
لا نزال كذلك -

998
00:56:46,800 --> 00:56:50,400
:طيب، نحن نعرف التالي

999
00:56:50,700 --> 00:56:54,700
صدام يتعاون مع الزرقاوي الذي
يتعاون مع القاعدة

1000
00:56:54,735 --> 00:56:58,100
وأن محمد عطا قابل رئيس...
مخابرات صدام في تشيكوسلوفاكيا

1001
00:56:58,135 --> 00:57:00,400
لا شك أنهما مرتبطان أحدهما بالآخر

1002
00:57:01,100 --> 00:57:02,500
لا شك، ديك؟

1003
00:57:02,600 --> 00:57:04,400
لا شك أبداً؟

1004
00:57:06,000 --> 00:57:08,300
لا شك، كولن

1005
00:57:12,200 --> 00:57:13,600
ما قولك، رَمي؟

1006
00:57:13,800 --> 00:57:16,765
سيدي، إن عدم وجود أدلة
ليس دليلاً على عدم وجود الأسلحة

1007
00:57:16,800 --> 00:57:20,800
لا يعني عدم امتلاكك الدليل
...على وجود شيء ما

1008
00:57:20,900 --> 00:57:22,100
...أنه غير موجود فعلاً...

1009
00:57:22,200 --> 00:57:24,500
هل تستطيع مخابراتك تحديد
موقع الـ أ.د.ش (=أسلحة الدمار الشامل) هذه؟

1010
00:57:24,600 --> 00:57:30,100
في الواقع، يظن رجالي أنهم وجدوا
شيئاً في المنطقة المحيطة بتكريت

1011
00:57:31,900 --> 00:57:34,300
ولكن لدينا أيضاً بعض القرائن
حول بغداد

1012
00:57:34,400 --> 00:57:38,500
وحول المناطق الشرقية والغربية
والجنوبية والشمالية

1013
00:57:38,600 --> 00:57:40,900
إذن، فلنجدها يا رَمي -
بالتأكيد -

1014
00:57:41,000 --> 00:57:42,800
نعلم أن هذا الرجل صدام يخبئ شيئاً

1015
00:57:42,900 --> 00:57:45,700
نعلم أن الأمم المتحدة هي حفرة
هراء دولية

1016
00:57:45,800 --> 00:57:48,400
لدينا الكثير من الاحتمالات والتخمينات
...والمخاوف من جورج

1017
00:57:48,500 --> 00:57:50,300
تلك التي لن يصدقها الرأي العام...

1018
00:57:50,400 --> 00:57:53,600
نستطيع تقديم الأفضل، ولكن
ليس لدينا الأسلحة النووية

1019
00:57:53,700 --> 00:57:55,900
ما لدينا هو كَبسة على الآخرين

1020
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
كبسة؟

1021
00:57:57,100 --> 00:57:59,300
ماذا كنت تشرب يا أخ جورج؟

1022
00:57:59,400 --> 00:58:01,400
...ما نحتاجه هو بعض المحامين

1023
00:58:01,500 --> 00:58:03,500
الذين يستطيعون مناقشة...
قضايا مع لجان المحلفين للمساعدة

1024
00:58:03,600 --> 00:58:05,500
...هذه الصور والهراء العراقي

1025
00:58:05,600 --> 00:58:07,800
على أشرطة الفيديو ما هو...
إلا المزيد من الهراء

1026
00:58:08,000 --> 00:58:09,900
سيدي، تعلم أنه مهما كانت الأسباب
...التي سنقدمها

1027
00:58:09,901 --> 00:58:13,999
فإن الأمم المتحدة ستطلب...
المزيد من الوقت وحلاً آخر

1028
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
أوروبا العجوز

1029
00:58:15,100 --> 00:58:17,200
والدك ذهب إلى الأمم المتحدة
...سيدي الرئيس

1030
00:58:17,300 --> 00:58:20,900
وقد استغرق الأمر ستة أشهر...
كما أتذكر، ولكنه حصل على الحل الذي يريد

1031
00:58:21,000 --> 00:58:22,200
كما حصل على موافقة الكونغرس أيضاً

1032
00:58:22,300 --> 00:58:25,400
يا الله، كولن، أنت أفضل العسكريين
...في هذه الغرفة

1033
00:58:25,500 --> 00:58:26,800
كلنا نعلم هذا...

1034
00:58:26,900 --> 00:58:29,900
ولكن ألا تعتقد أن أيام حرب
الخليج قد ولت منذ زمن بعيد؟

1035
00:58:30,300 --> 00:58:33,950
هل نحتاج حقاً ستة أشهر ونصف
...مليون رجل

1036
00:58:33,985 --> 00:58:37,600
لنسقط ديكتاتوراً ضعيفاً لديه...
جيش مهلهل؟

1037
00:58:37,635 --> 00:58:39,400
أنت على حق يا دون. أنا رجل
عسكري

1038
00:58:39,600 --> 00:58:43,100
...وأنت بالذات بين الجالسين

1039
00:58:43,200 --> 00:58:46,100
تعلمتَ الدروس من فييتنام...

1040
00:58:47,800 --> 00:58:50,900
الآن، أعتقد أننا جميعاً بالغون
...في هذه الغرفة

1041
00:58:51,000 --> 00:58:56,100
ونعرف أن 11 أيلول/سبتمبر...
...بغض النظر عن مدى مأساويتها

1042
00:58:56,135 --> 00:58:57,200
...وقد كانت مأساوية فعلاً...

1043
00:58:57,300 --> 00:59:01,300
نعرف أنها كانت فرصة لنا...
لإصلاح الأمور

1044
00:59:02,700 --> 00:59:04,700
لتجفيف المستنقع

1045
00:59:04,800 --> 00:59:09,700
لمسح كل الأشرار في حركة واحدة كبيرة

1046
00:59:09,735 --> 00:59:11,800
الأشياء المرتبطة بالحادثة وغير المرتبطة

1047
00:59:12,200 --> 00:59:15,065
وإلا فسيعودون يا سيدي

1048
00:59:15,100 --> 00:59:17,000
ظننتُ أننا فعلنا ذلك للتو
في أفغانستان

1049
00:59:17,200 --> 00:59:19,100
ربما علينا أن نركز على مسح بن لادن

1050
00:59:19,200 --> 00:59:23,500
يا رحمة السماء إذا كنتَ تريد أن تسمي
ما حدث في أفغانستان حرباً يا كولن

1051
00:59:23,535 --> 00:59:26,600
تعلم أنه لم تكن هناك أهداف
حقيقية للقصف هناك

1052
00:59:26,635 --> 00:59:29,500
كان تدريباً -
...في كل الأحوال -

1053
00:59:29,600 --> 00:59:33,100
إذا لم نتصرف، كلنا...
سنكون خارج هذا المكان عام 2004

1054
00:59:33,200 --> 00:59:34,800
وتلك هي الخلاصة

1055
00:59:34,900 --> 00:59:36,700
إذن، الأمر كله سياسي يا كارل؟

1056
00:59:36,800 --> 00:59:39,300
إني محتار
بشأن ما تفعله أنت في هذه الغرفة

1057
00:59:39,400 --> 00:59:41,000
حسن، لنبقَ في الموضوع

1058
00:59:41,100 --> 00:59:44,000
انظر، الفتى العبقري هنا
ليستمع فقط، لا ليتحدث

1059
00:59:44,100 --> 00:59:45,800
...سيدي

1060
00:59:46,600 --> 00:59:48,700
...إن ما ألح عليه هنا...

1061
00:59:48,800 --> 00:59:50,400
هو لماذا؟...

1062
00:59:51,200 --> 00:59:53,200
لماذا نفعل ذلك؟

1063
00:59:53,800 --> 00:59:55,100
لماذا العراق؟

1064
00:59:55,200 --> 00:59:57,700
لماذا الآن؟ -
لقد تناقشنا في ذلك مسبقاً يا كولن -

1065
00:59:57,800 --> 01:00:01,600
كان يمكن لنا أن نحمي أمريكا
من 11 أيلول/سبتمبر

1066
01:00:01,700 --> 01:00:04,500
لو أن الناس قاموا بمهماتهم بشكل صحيح

1067
01:00:04,535 --> 01:00:06,200
ولكننا فشلنا

1068
01:00:06,500 --> 01:00:10,300
والآن، بدلاً من القضاء على عشرة آلاف
...مجنون من تنظيم القاعدة

1069
01:00:10,400 --> 01:00:12,700
...في الجبال ولديهم عمليات خاصة...

1070
01:00:12,800 --> 01:00:14,900
نخرج عن القصد تماماً في هذا...

1071
01:00:15,000 --> 01:00:16,700
لِمَ لا نثق في النظام؟

1072
01:00:18,600 --> 01:00:20,400
...لماذا انجرفنا إلى حيث

1073
01:00:20,500 --> 01:00:24,000
نقبل دون جدال أن...
...ضربة استباقية على العراق

1074
01:00:24,100 --> 01:00:26,500
تستطيع هزيمة الإرهاب...
...خيراً مما تستطيعه الشرطة

1075
01:00:26,600 --> 01:00:28,600
أو وكالات الاستخبارات...
التي تتبادل المعلومات؟

1076
01:00:28,700 --> 01:00:32,200
.لستُ أفهم ذلك سيدي الرئيس
لستُ أفهم لأنني جندي

1077
01:00:32,300 --> 01:00:36,700
وعلي أن أكون متأكداً تماماً
قبل أن أخاطر بحياة شبان أمريكيين

1078
01:00:36,800 --> 01:00:39,900
...ها نحن -
حسن، أيها الوزير باول، هون عليك -

1079
01:00:39,935 --> 01:00:42,400
دعوني أكمل

1080
01:00:44,700 --> 01:00:46,400
...ها نحن

1081
01:00:46,500 --> 01:00:49,700
...نغير طريقتنا في العمل تغييراً كاملاً...

1082
01:00:50,100 --> 01:00:54,800
استجابة لعدو صغير ولكنه مُصَمِّم...
يختبئ في الكهوف والأدغال

1083
01:00:54,835 --> 01:00:58,900
ألسنا نفقد رؤيتنا؟ -
لقد غيرنا رؤيتنا -

1084
01:01:00,900 --> 01:01:03,200
فُجِّر برج التجارة عام 93

1085
01:01:03,300 --> 01:01:05,900
كان لدينا هجوم ضخم على
أوكلاهوما عام 95

1086
01:01:06,000 --> 01:01:09,100
وأولئك الذين فعلوا إما
في السجن وإما موتى

1087
01:01:09,200 --> 01:01:10,700
الفرق كبير

1088
01:01:10,800 --> 01:01:16,200
إرهابيو أوكلاهوما لم يكن لديهم
جمرة خبيثة أو أسلحة نووية

1089
01:01:16,700 --> 01:01:17,800
...كولن

1090
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
أقسم إنك تتحدث مثل نيفين تشامبرلين...

1091
01:01:21,100 --> 01:01:23,100
آه، لا تزاود علي يا صاحب
التأجيلات الخمسة

1092
01:01:23,200 --> 01:01:25,900
وفر ذلك للخطابات الموجهة
إلى المحاربين. نيفين تشامبرلين

1093
01:01:26,000 --> 01:01:27,500
...تعتقد حقاً

1094
01:01:27,700 --> 01:01:31,065
تعتقد أنك بكل هذا الهراء
...الديبلوماسي

1095
01:01:31,100 --> 01:01:36,000
تستطيع أن تسكت أولئك...
الفاشيين الإسلاميين المجانين جنون هتلر

1096
01:01:37,700 --> 01:01:40,300
أتريد أن تعرف رأيي، سيدي الرئيس؟

1097
01:01:40,400 --> 01:01:43,400
أرى عالماً يكون فيه
...احتياطي أمريكا من الطاقة

1098
01:01:43,500 --> 01:01:45,900
قد اختفى بعد خمسة وعشرين عاماً...

1099
01:01:47,000 --> 01:01:48,100
انتهى

1100
01:01:48,200 --> 01:01:49,300
...ترتفع الحاجة

1101
01:01:49,400 --> 01:01:50,800
بنسبة ثلاثين إلى أربعين في المئة...

1102
01:01:51,000 --> 01:01:56,500
ولدينا محيطان يمنعاننا عن احتياطي
العالم

1103
01:01:56,535 --> 01:01:59,300
أتعتقد أنه سيكون لدينا حلفاء حينها؟

1104
01:02:00,000 --> 01:02:02,700
نحن نشكل خمسة بالمئة
من سكان العالم

1105
01:02:02,800 --> 01:02:06,165
ونستهلك خمساً وعشرين بالمئة
من طاقة العالم

1106
01:02:06,200 --> 01:02:08,700
أتعتقد أن الصين وروسيا
...ستساعداننا

1107
01:02:09,000 --> 01:02:11,100
عندما يحتاجان تلك الموارد؟...

1108
01:02:12,100 --> 01:02:15,765
ثمانون في المئة من الاحتياطي
...المستقبلي للعالم

1109
01:02:15,800 --> 01:02:20,500
موجود هنا في اليوروآسيا...
حيث تتوضع الجائزة

1110
01:02:20,535 --> 01:02:23,500
النفط، الغاز، الماء

1111
01:02:24,200 --> 01:02:27,700
في العراق وحدها، عشرة
...في المئة من احتياطي العالم

1112
01:02:27,800 --> 01:02:32,065
ستون حقل نفط من أصل...
ثمانين لم يتم حفرها بعد

1113
01:02:32,100 --> 01:02:35,100
وعلى الأرجح هناك مئة مليار غالون
في صحرائهم الغربية

1114
01:02:35,200 --> 01:02:37,600
إنهم يطوفون على بحر من النفط -
...لدينا قواعد -

1115
01:02:37,700 --> 01:02:40,500
في أكثر من مئة وعشرين...
بلداً حول العالم

1116
01:02:40,600 --> 01:02:43,100
إذا ضمينا العراق، انظر
إلى ما سيحدث

1117
01:02:45,800 --> 01:02:50,000
سنصبح في المخاض الخصب للحضارة
حيث ولدت

1118
01:02:50,100 --> 01:02:53,500
دجلة والفرات، مهد القداسة

1119
01:02:53,535 --> 01:02:56,500
نجفف المستنقع كما يقول دون

1120
01:02:56,600 --> 01:02:57,800
نعيد بناءه

1121
01:02:58,200 --> 01:03:00,200
نطور موارده إلى الأقصى

1122
01:03:00,300 --> 01:03:02,200
هم يملكونها، ونحن نديرها

1123
01:03:02,300 --> 01:03:05,800
أنابيب النفط والمضائق البحرية
مصادرهم هي التي ستمول إعادة الإعمار

1124
01:03:05,900 --> 01:03:09,300
مجموعة مترابطة من عناصر القوة
لن تنسكر خلال حياتنا

1125
01:03:09,500 --> 01:03:11,800
إذا التزمنا بالخطة

1126
01:03:12,300 --> 01:03:16,000
ما هي استراتيجية خروجنا الحقيقية
من العراق إذن يا ديك؟

1127
01:03:22,100 --> 01:03:23,700
ليس ثمة خروج

1128
01:03:26,800 --> 01:03:28,400
نبقى

1129
01:03:34,400 --> 01:03:36,100
قيلت كما يقولها رجل نفط حقيقي

1130
01:03:37,000 --> 01:03:39,565
كنت جزءاً من الخطة يا كولن
في التسعينيات

1131
01:03:39,600 --> 01:03:42,900
لقد دعمتَ هيمنتنا في السلاح
والفضاء والإنترنت والإلكترونيات

1132
01:03:43,000 --> 01:03:44,800
...لقد وافقتَ على أننا لن نسمح أبداً

1133
01:03:44,900 --> 01:03:47,700
لند اقتصادي-عسكري أن يظهر...
في وجهنا مجدداً

1134
01:03:47,800 --> 01:03:49,900
...لستُ أفهم -
...فتح النار -

1135
01:03:50,000 --> 01:03:53,100
على الإرهابيين يشبه محاولة...
صيد نملة ببندقية بحجم فيل

1136
01:03:53,200 --> 01:03:55,900
...نحرض الحرب الاستباقية
أو سمِّها حرب الردع

1137
01:03:55,935 --> 01:03:57,800
حق استخدام الأسلحة النووية
في أي وقت نراه مناسباً

1138
01:03:58,000 --> 01:04:01,700
وأضمن لك يا بول أننا سنكون
في حرب أبدية في كل مكان

1139
01:04:01,735 --> 01:04:04,000
ثلاثة أو أربعة حروب معاً في كل مرة

1140
01:04:04,100 --> 01:04:07,000
ليس ذلك النظام العالمي الجديد
بل هو العالم حين يُجَن

1141
01:04:07,300 --> 01:04:09,800
يجب أن يكون معنا تعاون
دولي هنا

1142
01:04:09,900 --> 01:04:12,200
لا أحد ضد التعاون الدولي يا كولن
تعلم هذا

1143
01:04:12,700 --> 01:04:16,200
ما دمنا نحن الذين نقرر -
مما يعيدنا إلى الواقع -

1144
01:04:16,300 --> 01:04:18,200
...خشية أن ننسى

1145
01:04:19,300 --> 01:04:21,500
أين ترى نقصاً في الحضور الأمريكي؟...

1146
01:04:21,700 --> 01:04:23,200
في قلب هذا كله

1147
01:04:23,300 --> 01:04:24,800
ما هو الناقص؟

1148
01:04:26,400 --> 01:04:28,000
إيران

1149
01:04:29,100 --> 01:04:30,200
أساس الثراء

1150
01:04:30,400 --> 01:04:33,300
ثالث أكبر احتياطي نفط في العالم

1151
01:04:33,400 --> 01:04:36,400
...أربعون في المئة من نفط العالم

1152
01:04:36,500 --> 01:04:39,600
يذهب من هنا تماماً إلى مضيق هرمز...

1153
01:04:39,900 --> 01:04:43,800
إذا تحكمنا بإيران، تحكمنا باليوروآسيا
وبالتالي تحكمنا بالعالم

1154
01:04:44,800 --> 01:04:46,600
إمبراطورية

1155
01:04:47,500 --> 01:04:49,700
إمبراطورية حقيقية

1156
01:04:50,400 --> 01:04:52,800
لن يتجرأ أحد علينا بعد ذلك

1157
01:04:58,600 --> 01:05:01,100
ذلك كبير، يا نائبي
أعني، تعلم، أفكار كبيرة

1158
01:05:03,300 --> 01:05:07,100
ولكن كلامك هذا سيخيف الناس

1159
01:05:07,135 --> 01:05:09,000
العامل العادي لا يفكر بالنفط

1160
01:05:09,700 --> 01:05:12,500
...إننا نتحدث عن إرهابيي 11 أيلول

1161
01:05:12,600 --> 01:05:14,200
أسلحة دمار شامل...

1162
01:05:14,300 --> 01:05:17,500
نتحدث عن الحرية والديمقراطية

1163
01:05:17,600 --> 01:05:19,800
نتحدث عن محور الشر

1164
01:05:19,900 --> 01:05:21,400
...سيدي

1165
01:05:21,600 --> 01:05:24,400
أنت من يعرف كيف يؤثر في الناس، لا أنا...

1166
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
...عندما كنتُ أكبر

1167
01:05:32,100 --> 01:05:34,100
كان العالم خطيراً...

1168
01:05:34,300 --> 01:05:37,400
ولكننا كنا نعرف تماماً من
يكون أعداؤنا

1169
01:05:37,500 --> 01:05:41,700
علمنا أن الأمر معركة بيننا وبينهم
"وكان واضحاً جداً من "هم

1170
01:05:41,735 --> 01:05:43,300
...اليوم

1171
01:05:43,500 --> 01:05:47,100
"لم نعد متأكدين من يكونون "هم...
ولكننا نعرف أنهم هناك

1172
01:05:47,900 --> 01:05:49,700
الآن، لن أتفاوض مع نفسي

1173
01:05:49,800 --> 01:05:51,700
إني ألعب الألعاب الكبيرة
لطالما كنت كذلك

1174
01:05:51,800 --> 01:05:54,600
ولقد سئمت وتعبت حقاً
من صدام هذا

1175
01:05:54,700 --> 01:05:56,800
لطالما أساء تقديري

1176
01:05:56,900 --> 01:05:59,400
لا أريد لجنودنا أن يغزوا في
ذلك الحر الصحراوي

1177
01:05:59,500 --> 01:06:02,200
يجب أن نبدأ بهذه الحرب قبل الصيف
يا رمي

1178
01:06:02,300 --> 01:06:05,900
مُرنا أن نذهب الآن يا سيدي وسيكون
تومي جاهزاً للتحرك بشكل طبيعي

1179
01:06:05,935 --> 01:06:08,200
نستطيع إنزال تلاثمئة ألف
...جندي في الخليج

1180
01:06:08,300 --> 01:06:10,900
مع أوائل كانون الثاني/يناير...
دون افتعال ضجة

1181
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
أريدك أن تعتم على الأمر يا رَمي

1182
01:06:13,100 --> 01:06:16,100
لتعلموا، هذا ضد روح حل الأمم المتحدة

1183
01:06:16,200 --> 01:06:19,100
لقد اتفقنا مع حلفائنا على ترك
المفتشين يقومون بمهمتهم

1184
01:06:19,135 --> 01:06:22,400
:وكما قال يوغي بيرا
"حالة مكررة من جديد"

1185
01:06:23,700 --> 01:06:25,700
كولن، أتعرف ما هي البطاقة المحروقة؟

1186
01:06:25,800 --> 01:06:27,100
لا يا سيدي

1187
01:06:27,300 --> 01:06:30,400
يوماً ما، علي أن أعلمك كيف
تلعب بعض بوكر التكساس هولدم

1188
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
لا تتوقف عن إقناع أصدقائنا
...في الأمم المتحدة

1189
01:06:32,600 --> 01:06:36,300
ولكن، أياً يكون ما يقولون، في النهاية...
سيكون القرار النهائي قراري

1190
01:06:36,335 --> 01:06:37,900
نعم، سيدي

1191
01:06:38,000 --> 01:06:40,400
إذن، أنت معنا في هذا يا كولن، صحيح؟

1192
01:06:46,100 --> 01:06:48,300
معكم يا سيدي -
جيد -

1193
01:06:48,900 --> 01:06:50,900
حسن، يا سادة. كان اجتماعاً رائعاً

1194
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
الأفضل حتى الآن

1195
01:06:52,100 --> 01:06:53,900
فلنختتم هذا الأمر

1196
01:07:08,100 --> 01:07:10,100
لقد قمتَ بعمل ممتاز يا بني

1197
01:07:10,300 --> 01:07:13,000
رغم أنني قايضتُ سامي سوسا؟

1198
01:07:13,200 --> 01:07:15,400
كلنا نخطئ

1199
01:07:15,800 --> 01:07:18,700
الحقل المركزي. هذه هي منطقتي
المفضلة في العالم كله يا بابا

1200
01:07:18,800 --> 01:07:22,000
عندما تصعُب الأمور، وأحتاج إلى
...تصفية ذهني

1201
01:07:22,400 --> 01:07:25,800
آتي إلى هنا...
يُشعِرني هذا بالسكينة

1202
01:07:25,900 --> 01:07:28,600
الآن، أتمنى لو أن لدي مكان مثل هذا

1203
01:07:28,700 --> 01:07:31,200
لا مرج البيت الأبيض

1204
01:07:31,300 --> 01:07:34,200
هذا الرجل صدام قد قض مضجعك
بالفعل على ما أظن؟

1205
01:07:34,235 --> 01:07:36,500
صذَّام، هكذا أسميه الآن

1206
01:07:36,600 --> 01:07:39,000
...إذا ركزتَ على على المقطع الأول

1207
01:07:39,100 --> 01:07:42,600
فذلك يعني في العربية "الفتى...
"الصغير الذي يلمع أحذية الناس

1208
01:07:42,700 --> 01:07:45,200
حقيقة، إنه ملمِّع أحذية دنيء فعلاً

1209
01:07:45,400 --> 01:07:47,400
...سمم شعبه بالغاز، والأكراد

1210
01:07:47,500 --> 01:07:49,600
غزا الكويت...

1211
01:07:49,700 --> 01:07:52,300
حان وقت إيقافه عند حده وقتله يا بابا

1212
01:07:52,400 --> 01:07:54,200
تعلم ما أعني، مثلما فعلت مع نورييغا

1213
01:07:54,300 --> 01:07:55,400
...في الحقيقة

1214
01:07:55,500 --> 01:07:59,000
لطالما آمنتُ بأن على المرء ألا...
...يخلط بين المشاعر الشخصية والسياسة

1215
01:07:59,100 --> 01:08:01,965
ولكن صدَّام لا يمكن احتماله...

1216
01:08:02,000 --> 01:08:04,200
...لن أدع ذلك الدكتاتور يتحكم

1217
01:08:04,300 --> 01:08:06,700
ربع نفط العالم المتحضر...

1218
01:08:07,300 --> 01:08:08,800
:لدي شعور بشأن هذا

1219
01:08:09,300 --> 01:08:11,300
...كيفية حلِّي للأمر

1220
01:08:11,400 --> 01:08:14,900
ستحدد بطريقة أو بأخرى...
تَرِكتي كرئيس

1221
01:08:15,500 --> 01:08:18,200
لا نريد أن نتعادل مرة أخرى
كما حدث في فييتنام

1222
01:08:18,235 --> 01:08:20,000
نهاية زلِقة، مائعة

1223
01:08:20,200 --> 01:08:22,800
من الضروري جداً أن أصنع القرار الصحيح

1224
01:08:23,100 --> 01:08:24,500
من أجل نفسي

1225
01:08:24,700 --> 01:08:26,100
من أجل العالم

1226
01:08:26,200 --> 01:08:27,300
ستفعل يا بابا

1227
01:08:27,500 --> 01:08:28,500
إني متأكد

1228
01:08:28,600 --> 01:08:30,800
...لا تفكر في الأمر كثيراً

1229
01:08:30,900 --> 01:08:33,000
لأن التفكير يخرِّبك تماماً...

1230
01:08:34,100 --> 01:08:36,000
آسف لسماع أن سيلغ قد خذلك

1231
01:08:36,100 --> 01:08:37,000
لا

1232
01:08:37,100 --> 01:08:40,000
لقد كنت مغفلاً حين ظننتُ أنه
سيجعل مني مندوباً يوماً

1233
01:08:40,100 --> 01:08:43,500
كان يستغلني فقط، ويحافظ
على تلك الوظيفة لنفسه

1234
01:08:43,600 --> 01:08:45,600
أنت تمتلك فريق بيسبول

1235
01:08:45,700 --> 01:08:48,000
وفر على نفسك وجع الرأس

1236
01:08:49,500 --> 01:08:52,200
لعله من الأفضل لك أن
تبقى خارج المعمعة

1237
01:08:52,900 --> 01:08:54,000
ماذا تعني؟

1238
01:08:55,900 --> 01:08:57,600
أفضل فحسب

1239
01:09:00,700 --> 01:09:02,100
إذن، كيف حال جِب؟

1240
01:09:02,300 --> 01:09:05,500
أعتقد أن أخاك سيكون حقاً
حاكم فلوريدا

1241
01:09:05,535 --> 01:09:07,500
أعتقد ذلك حقاً -
لا تقلها -

1242
01:09:07,600 --> 01:09:09,300
لطالما كان لديه ذلك الطموح

1243
01:09:09,500 --> 01:09:11,700
آه، من يعرف هذه الأشياء؟

1244
01:09:11,800 --> 01:09:13,300
...ولكن، يمكن للفتى

1245
01:09:13,400 --> 01:09:15,700
...حسن، يوماً ما

1246
01:09:15,800 --> 01:09:18,100
يمكن أن يكون رئيساً...

1247
01:09:19,100 --> 01:09:20,500
علي أن أعود

1248
01:09:20,800 --> 01:09:21,900
تسرني رؤيتك يا بني

1249
01:09:22,100 --> 01:09:24,200
حافظ على أحوالك

1250
01:09:24,600 --> 01:09:27,800
وسأرمي لك الكرة الأولى حين
تحتاجني

1251
01:09:31,100 --> 01:09:33,100
...في مواجهة صدام حسين

1252
01:09:33,200 --> 01:09:36,500
أعاد الرئيس بوش...
كتابة كتاب إدارة الأزمات

1253
01:09:36,600 --> 01:09:40,100
وقف إطلاق النار المؤقت
...سيصبح رسمياً خلال ثماني وأربعين ساعة

1254
01:09:40,200 --> 01:09:43,365
إذا أطلقت العراق سراح أسرى...
الحرب والمحتجزين الكويتيين

1255
01:09:43,400 --> 01:09:47,400
وبتنفيذ كل النوايا والأغراض
انتهت عملية عاصفة الصحراء

1256
01:09:47,435 --> 01:09:48,900
نصر ساحق للحلفاء

1257
01:09:49,100 --> 01:09:51,600
هزيمة مدمرة ومحرجة للعراق

1258
01:09:51,700 --> 01:09:53,700
أسرى الحرب العراقيون يسيرون
...مرفوعي الأيدي

1259
01:09:53,900 --> 01:09:57,700
متجاوزين حقول النفط المتحرقة...
وهاجرين مواقعهم الدفاعية

1260
01:09:57,735 --> 01:10:00,000
أحسنتم يا سادة

1261
01:10:00,100 --> 01:10:01,800
ديك، هلا بقيتَ أنت وكولن؟

1262
01:10:01,900 --> 01:10:03,800
مبروك يا جنرال

1263
01:10:05,100 --> 01:10:06,600
أحسنتَ عملاً

1264
01:10:14,000 --> 01:10:16,900
مئة ساعة، يا إلهي

1265
01:10:17,300 --> 01:10:20,900
أظن أننا تخلصنا أخيراً من متلازمة فييتنام

1266
01:10:21,000 --> 01:10:23,600
ألا يجعلك الأمر تشتهي قطع
الطريق كاملاً إلى بغداد؟

1267
01:10:23,700 --> 01:10:26,200
سنصل على الأرجح خلال يومين

1268
01:10:26,900 --> 01:10:30,300
ولكن، أن نكون قوة محتلة في
...أرض عربية

1269
01:10:30,400 --> 01:10:31,900
سيجعل التأييد ينهار...

1270
01:10:32,500 --> 01:10:35,900
سنكون هناك وحدنا. مهمة سيئة

1271
01:10:36,000 --> 01:10:39,400
طلب رأس صدام ستحوله إلى بطل

1272
01:10:39,700 --> 01:10:41,200
ليست هذه مهمتنا

1273
01:10:41,300 --> 01:10:44,300
وكم حياة أمريكية تساوي العراق؟

1274
01:10:44,400 --> 01:10:46,700
لديك انتخابات في تشرين
الثاني/نوفمبر

1275
01:10:47,900 --> 01:10:49,200
لا

1276
01:10:49,700 --> 01:10:51,500
لقد فعلنا أقصى ما يمكن فعله

1277
01:10:52,600 --> 01:10:53,900
عمل ممتاز يا شباب

1278
01:10:54,600 --> 01:10:56,900
أنظف حرب في التاريخ

1279
01:10:57,100 --> 01:10:58,600
إنني فخور بكما

1280
01:10:59,500 --> 01:11:02,400
هذا أكثر أيام رئاستي فخراً

1281
01:11:09,200 --> 01:11:11,600
الحاكم كلينتون هو الآن الرئيس
العتيد بيل كلينتون

1282
01:11:11,700 --> 01:11:13,500
...لقد ربح السباق الرئاسي

1283
01:11:13,700 --> 01:11:15,800
بمساعدة زميله في الترشح، آل غور...

1284
01:11:15,900 --> 01:11:18,300
على الرغم من النصر الهائل
...في العراق

1285
01:11:18,400 --> 01:11:21,365
لم يُعِد الشعب جورج...
بوش إلى البيت الأبيض

1286
01:11:21,400 --> 01:11:24,800
انقلاب حظ مفاجئ جداً
...لسياسي أرستقراطي

1287
01:11:24,900 --> 01:11:27,800
...ظُلِّلت حياته المهنية باقتصاد سيء...

1288
01:11:27,900 --> 01:11:31,900
ومرشح من طرف ثالث، روس بيروت...
وحرب سرية في نيكاراغوا

1289
01:11:31,935 --> 01:11:34,900
...لعل كل هذا قد تضافر لإلغاء أثر

1290
01:11:36,600 --> 01:11:39,700
لم يفز الشخص الأفضل الليلة

1291
01:11:40,100 --> 01:11:43,400
لم يفز الشخص الأفضل يا جورج

1292
01:11:45,600 --> 01:11:47,400
إنه أقل منك بكثير

1293
01:11:47,500 --> 01:11:49,800
لا يستحق أن يكون رئيساً

1294
01:11:49,900 --> 01:11:53,300
ولم يكن لينجح لولا الإعلام اللعين

1295
01:11:53,500 --> 01:11:55,600
كنتَ رئيساً عظيماً يا بابا

1296
01:11:55,700 --> 01:11:57,400
رئيساً عظيماً

1297
01:12:00,600 --> 01:12:02,900
لقد منحتُ الأمر كل استطاعتي

1298
01:12:06,000 --> 01:12:08,900
ظننتُ أن الحرب كانت ستنجحنا

1299
01:12:19,600 --> 01:12:21,000
...حسن

1300
01:12:21,600 --> 01:12:24,900
لو أنك فقط ضربتَ ابن العاهرة...

1301
01:12:26,000 --> 01:12:27,300
ماذا؟ -
...تعلم، أعني -

1302
01:12:27,400 --> 01:12:30,200
لو أنك ذهبت إلى بغداد، ونظفتها منه...

1303
01:12:32,800 --> 01:12:34,600
هل كان يثرثر بشيء لا...؟

1304
01:12:34,700 --> 01:12:37,700
لا تبدأ. لا تبدأ بفعل ذلك
إنني أتحدث عن قوة القرار

1305
01:12:37,800 --> 01:12:39,400
الإنهاء
كل ما عُلِّمتُه

1306
01:12:39,500 --> 01:12:43,100
حسن، انتهى. توقف الآن. أغلق
فمك وحسب، أنا أعني ما أقول

1307
01:12:43,135 --> 01:12:44,200
لقد ربحتُ تلك الحرب

1308
01:12:44,400 --> 01:12:46,500
لقد فعلت بالطبع يا بابا

1309
01:12:47,000 --> 01:12:48,800
لقد فعلتَ بالطبع

1310
01:12:50,100 --> 01:12:52,600
هل لكم أن تغادروا جميعاً للحظة؟
شكراً لكم

1311
01:12:52,700 --> 01:12:57,800
وهذه من أوائل علامات التهليل
والفرح في ليتل روك، أركانساس

1312
01:12:57,835 --> 01:12:59,700
لِمَ كل هذا؟ -
لعنني الله إن كنت أعلم -

1313
01:12:59,800 --> 01:13:01,900
لم أره هكذا من قبل قط

1314
01:13:02,600 --> 01:13:05,100
في الحقيقة، الأمر صعب. إنه يعلم أنها النهاية

1315
01:13:05,200 --> 01:13:08,800
أتعلم؟ لو أنه استمع إلي، لطحن
كلنتون طحناً الآن

1316
01:13:08,900 --> 01:13:12,300
أعني، أتمنى لو أن فيه بعضاً
من طبع أمي لأنه جبان في روحه

1317
01:13:12,400 --> 01:13:15,300
ذلك ما يحدث الأثر
إنه لا يؤمن كما أؤمن أنا

1318
01:13:15,400 --> 01:13:16,800
ليس ذلك هو السبب

1319
01:13:16,900 --> 01:13:19,300
صحته هي السبب، وكل الأدوية التي يأخذها

1320
01:13:19,400 --> 01:13:21,700
إنه متعب، وكبير السن

1321
01:13:21,800 --> 01:13:23,300
لا أستطيع رؤيته بهذه الحال

1322
01:13:23,400 --> 01:13:26,000
الخسارة مؤلمة جداً

1323
01:13:26,200 --> 01:13:29,100
لن أدع ذلك يحدث لي. أبداً

1324
01:13:38,600 --> 01:13:40,500
حاكم تكساس؟

1325
01:13:40,600 --> 01:13:42,100
لا بد أنك تمزح

1326
01:13:43,200 --> 01:13:44,400
لا، إنني جاد تماماً

1327
01:13:44,500 --> 01:13:47,600
حسن، كيف ستهزم آن ريتشاردز؟
إنها محبوبة جداً

1328
01:13:47,700 --> 01:13:50,100
آن ريتشاردز متحررة أكثر
من اللازم بالنسبة لتكساس

1329
01:13:50,200 --> 01:13:52,400
لقد درس كارل أمر الاقتراع
وهو يقول أنني أستطيع هزيمتها

1330
01:13:52,500 --> 01:13:54,400
سأجعل صاحبة الفم الكبير
...والشعر الكبير

1331
01:13:54,500 --> 01:13:56,600
تدفع ثمن الأشياء التي قالتها عن بابا...

1332
01:13:56,700 --> 01:13:58,300
دع ذلك

1333
01:13:58,400 --> 01:14:00,100
بالإضافة إلى أنني ربحتُ تلك الحملة

1334
01:14:00,200 --> 01:14:02,800
...المسألة أن
ليس الأمر عادلاً بحق جِب

1335
01:14:02,900 --> 01:14:05,200
لقد ترشح لمنصب حاكم فلوريدا

1336
01:14:05,300 --> 01:14:08,200
واحد من عائلة بوش في المرة الواحدة يا بني -
لستُ أطمح إلى سرقة الأضواء منه -

1337
01:14:08,300 --> 01:14:11,200
كيف تتوقع منا أن ندعم حملتيكما كليكما؟

1338
01:14:11,300 --> 01:14:13,900
لستُ أطلب منكما ذلك

1339
01:14:14,000 --> 01:14:16,700
لورا، ما رأيك بكل هذا؟
بصدق

1340
01:14:16,735 --> 01:14:18,000
دبليو يعرف رأيي

1341
01:14:18,200 --> 01:14:21,100
اسمعي، إنك لا تفهمينني
لقد قررتُ وانتهى الأمر

1342
01:14:21,200 --> 01:14:24,700
إذن فأنت لا تطلب منا الإذن
أنت تخبرنا فقط

1343
01:14:24,735 --> 01:14:27,000
الحقيقة أنك لا تستطيع أن تفوز

1344
01:14:27,100 --> 01:14:28,600
لماذا تقولين ذلك؟

1345
01:14:29,100 --> 01:14:31,200
لأنك تشبهني أكثر من اللازم

1346
01:14:31,300 --> 01:14:33,800
أنت صاخب وسريع الغضب

1347
01:14:33,900 --> 01:14:36,500
جِب هو الذي يشبه أباك

1348
01:14:36,600 --> 01:14:38,100
إنه يفكر قبل أن يتكلم

1349
01:14:38,200 --> 01:14:40,100
وهو صلب

1350
01:14:40,200 --> 01:14:43,900
بارب، لا تقسي عليه -
هو يعلم أن هذه هي الحقيقة -

1351
01:14:44,700 --> 01:14:47,200
لن أقول شيئاً قد أندم عليه لاحقاً

1352
01:14:47,300 --> 01:14:50,600
بني، فكر في الانتظار حتى عام 98

1353
01:14:50,635 --> 01:14:53,900
لن تتنافس مع ريتشاردز حينها

1354
01:14:54,000 --> 01:14:56,300
سنستطيع أن نعطيك دعمنا غير مجزأ

1355
01:14:56,400 --> 01:14:57,700
لا، لا. لقد فهمت. فهمت

1356
01:14:57,900 --> 01:15:00,000
تريدان أن يُنتَخَب جِب قبلي

1357
01:15:00,100 --> 01:15:03,950
دعك من هذا الكلام
المسألة مسألة عملانية، مسألة توقيت

1358
01:15:03,985 --> 01:15:07,800
أريدكما كلاكما أن تحصلا
على ما تريدان وما تستحقان

1359
01:15:09,300 --> 01:15:12,900
سأترشح هذه المرة يا بابا

1360
01:15:12,935 --> 01:15:14,500
أتسمعني؟

1361
01:15:14,700 --> 01:15:16,000
سأترشح الآن

1362
01:15:16,100 --> 01:15:18,100
ها هم. سيسببون البلبلة

1363
01:15:19,400 --> 01:15:20,800
أعلم. لا تستفز أي شيء لا
أستطيع مهاجمته

1364
01:15:20,900 --> 01:15:23,000
سيد بوش، لم تتكلم كثيراً عن التعليم

1365
01:15:23,100 --> 01:15:24,600
ما هي خطتك للإصلاح؟

1366
01:15:24,700 --> 01:15:26,900
...سوف أحرر المدارس من المناهج

1367
01:15:27,000 --> 01:15:28,800
الثابتة، بحيث يستطيع المعلمون...
...والمدراء

1368
01:15:29,000 --> 01:15:31,300
تطوير المناهج التي تناسب أطفالهم...

1369
01:15:31,400 --> 01:15:33,965
وكيف تنوي قياس مستوى تقدم الطلاب؟

1370
01:15:34,000 --> 01:15:38,600
علينا بداية أن نبذل جهدنا للوقوف
...في وجه التصنيفات العرقية

1371
01:15:38,635 --> 01:15:40,000
التي تخص الأطفال الأميين...

1372
01:15:40,200 --> 01:15:41,900
...عليك أن تعلم الطفل القراءة

1373
01:15:42,000 --> 01:15:44,500
فيصبح قادراً على النجاح في...
امتحان محو الأمية

1374
01:15:44,600 --> 01:15:47,200
نحن الآن في المراحل المبكرة من
إعداد مناهجنا

1375
01:15:47,300 --> 01:15:49,900
وما هي خططك لتغيير صيغة
تمويل المدارس؟

1376
01:15:50,000 --> 01:15:52,700
لن أساند أبداً التعتيم على الفشل

1377
01:15:52,735 --> 01:15:54,500
...كيف تعلم إن لم تقِس

1378
01:15:54,700 --> 01:15:57,300
إذا كان لديك نظام تعليم...
يرضعهم العلم؟

1379
01:15:57,335 --> 01:15:58,700
ماذا عن مدارسنا الفاشلة؟

1380
01:15:58,900 --> 01:16:02,400
أتظن أن الدولة يجب أن تتولى الأمر؟ -
المزيد من التدخل الحكومي ليس هو الحل -

1381
01:16:02,435 --> 01:16:04,900
...يجب أن نتبنى القناعة بأن كل طفل في أمريكا

1382
01:16:05,000 --> 01:16:07,500
أياً يكن منشؤه، يحق له...
أن يتعلم

1383
01:16:07,600 --> 01:16:09,900
:السؤال المهم نادراً ما يُسأل

1384
01:16:10,000 --> 01:16:11,900
"هل أطفالنا يتعملون فعلاً؟"

1385
01:16:12,000 --> 01:16:15,000
حسن يا جماعة، يكفي هذا. سنراكم
في المحطة التالية من الحملة

1386
01:16:15,100 --> 01:16:18,700
سيد بوش. سيد بوش. سيد بوش -
لا مزيد. وداعاً. وداعاً. وداعاً -

1387
01:16:18,735 --> 01:16:20,400
يرضعهم"؟"

1388
01:16:20,600 --> 01:16:22,400
اسمع، أنت ابن رئيس

1389
01:16:22,500 --> 01:16:24,100
لقد تخرجتَ من ييل

1390
01:16:24,200 --> 01:16:26,400
ذهبتَ إلى هارفرد ونلتَ إجازة في إدارة الأعمال

1391
01:16:26,500 --> 01:16:29,600
إن كنتَ لا تستطيع الوقوف
...أمام هؤلاء الرجال لدقيقتين

1392
01:16:29,700 --> 01:16:32,200
...وتركيب جواب واحد مقبول...

1393
01:16:32,300 --> 01:16:34,700
فلماذا إذن نترشح لمنصب...
الحاكم بحق الجحيم؟

1394
01:16:34,735 --> 01:16:37,300
أخبرني بما أفعل. أياً يكن الثمن

1395
01:16:37,400 --> 01:16:40,700
إن كنتُ بحاجة لقراءة الدستور
اللعين كاملاً، لفعلت

1396
01:16:40,800 --> 01:16:43,300
حسن، أربع مجموعات

1397
01:16:43,400 --> 01:16:45,700
الجريمة، التعليم، إصلاح الأخطاء، الرفاهية

1398
01:16:45,800 --> 01:16:48,500
وإذا سألوك عن الساعة، فماذا تقول؟

1399
01:16:48,700 --> 01:16:50,300
علينا أن نعلم أبناءنا القراءة

1400
01:16:50,400 --> 01:16:51,400
ماذا عن الرفاهية؟

1401
01:16:51,500 --> 01:16:54,100
علينا أن نحاسب الآباء والأمهات
العازبات

1402
01:16:54,300 --> 01:16:56,500
لأننا نحب الأطفال -
لأننا نحب الأطفال -

1403
01:16:56,600 --> 01:16:57,900
الجريمة؟

1404
01:16:58,300 --> 01:17:01,700
إطلاق دوريات مبكرة للقبض
على المغتصِبين والمتحرشين بالأطفال

1405
01:17:01,800 --> 01:17:05,100
من حق المواطنين حمل السلاح
للحماية الشخصية

1406
01:17:05,500 --> 01:17:08,100
خصمتي تختلف معي في ذلك

1407
01:17:08,300 --> 01:17:11,200
ولكن تكساس فيها أعلى معدل
جرائم قتل في هذه البلاد

1408
01:17:11,300 --> 01:17:13,700
ومع ذلك، تنظر الآنسة ريتشاردز
إلى الأمر من فوق الغيوم

1409
01:17:13,800 --> 01:17:16,500
إنها لا تظن أن على المواطنين
أن يحموا أنفسهم

1410
01:17:16,600 --> 01:17:18,500
إن كنتم مقتنعين بذلك
فصوتوا لخصمتي

1411
01:17:18,600 --> 01:17:20,800
حسن، وماذا عن مشيتك المتبخترة؟

1412
01:17:21,000 --> 01:17:24,450
في تكساس، نسمي ذلك المشي -
الشرب، المخدرات، ماضيك؟ -

1413
01:17:24,485 --> 01:17:27,900
.كان ذلك خطأ. كنت شاباً
هذا كل ما سأقوله حول الموضوع

1414
01:17:28,000 --> 01:17:30,800
لا أريد أن أمنح ابن أحدكم البالغ
:من العمر أربعة عشر عاماً ليقول

1415
01:17:30,900 --> 01:17:33,400
إذا فعلها الحاكم بوش، فربما"
"يمكن لي أن أفعلها بدوري

1416
01:17:33,435 --> 01:17:35,100
مرحباً، جورج -
أهلاً يا صبايا. كيف حالكن؟ -

1417
01:17:35,300 --> 01:17:37,400
حظاً موفقاً في الحملة -
شكراً -

1418
01:17:37,500 --> 01:17:39,300
نتمنى أن تربح -
صوتن لي، لا تنسين -

1419
01:17:39,400 --> 01:17:40,400
حاضر، سيدي

1420
01:17:40,500 --> 01:17:44,000
ماذا تقول رداً على: "جورج دبليو
بوش هو تافه ثري فاسد

1421
01:17:44,100 --> 01:17:46,000
...جاءت ثروته من التلاعب بالأسهم"

1422
01:17:46,100 --> 01:17:48,300
ومساعدات رتبها والده"؟..."

1423
01:17:48,400 --> 01:17:50,300
تستطيع آن ريتشاردز أن تسيء
لسمعتي ما استطاعت

1424
01:17:50,400 --> 01:17:52,300
لقد حافظتُ على أعمال صغيرة ناجحة

1425
01:17:52,400 --> 01:17:54,000
أنا أدير فريق بيسبول كبير

1426
01:17:54,200 --> 01:17:57,165
وأنا على تواصل كبير مع الناس الحقيقيين في تكساس

1427
01:17:57,200 --> 01:17:59,300
أعمل معهم يومياً في الملعب

1428
01:17:59,400 --> 01:18:03,500
أتحدث إلى المشجعين وبائعي
الهوت دوغ. أسمع آراءهم

1429
01:18:03,600 --> 01:18:06,065
...لأنني في داخلي

1430
01:18:06,100 --> 01:18:08,500
رجل مثلكم، رجل تستطيعون أن...
تضعوا ثقتكم فيه

1431
01:18:08,600 --> 01:18:10,800
رائع، رائع يا دبليو

1432
01:18:10,900 --> 01:18:12,400
...ما يهم في النهاية

1433
01:18:12,600 --> 01:18:16,000
هو مع من يرغب الناخب العادي...
بشرب البيرة

1434
01:18:16,035 --> 01:18:17,300
واحزر من ذاك

1435
01:18:17,500 --> 01:18:19,400
تذكروا أن تجعلوا كأسي دون كحول

1436
01:18:19,500 --> 01:18:22,300
إذن، مهما اعترضك بشأن
المسائل، تعال إلي أولاً

1437
01:18:22,400 --> 01:18:24,100
سأخبرك بما عليك أن تقول

1438
01:18:24,200 --> 01:18:26,200
لن تخبرني ما سأقول يا كارل

1439
01:18:26,300 --> 01:18:28,700
أنا سأخبرك بما أريد. أنت رجل الكلمة

1440
01:18:28,800 --> 01:18:30,900
هذه الحملة تبدأ بي وتنتهي بي

1441
01:18:31,000 --> 01:18:33,900
...لك ذلك، دبليو. أنا جنيك الصغير

1442
01:18:34,000 --> 01:18:37,200
الذي يرش لك بعض الغبار السحري...

1443
01:18:37,400 --> 01:18:39,000
...و، كارل

1444
01:18:39,200 --> 01:18:41,900
هذه المرة، سأتفوق في انتمائي إلى
تكساس على أهل تكساس

1445
01:18:46,200 --> 01:18:49,000
والدك هنا يسأل عنك أيها الحاكم

1446
01:18:49,100 --> 01:18:50,800
بابا هنا الآن؟

1447
01:18:50,900 --> 01:18:52,800
حسن، أدخله إيفي -
أيها الحاكم -

1448
01:18:52,900 --> 01:18:54,500
يعجبك ذلك، أليس كذلك؟

1449
01:18:54,700 --> 01:18:56,000
ارتدِ بنطالك

1450
01:18:58,100 --> 01:19:00,700
كيف حالك يا بني؟ -
أهلاً، بابا. آسف -

1451
01:19:01,800 --> 01:19:02,800
جهزتَ خطابك

1452
01:19:02,900 --> 01:19:05,300
أجل، كنتُ أتجهز لمراجعته مجدداً

1453
01:19:05,400 --> 01:19:07,600
...هذه لحظة لن تنساها أبداً

1454
01:19:07,700 --> 01:19:09,900
أن يتم تقديمك لأول مرة...

1455
01:19:10,000 --> 01:19:12,800
...حاول أن تلتقط صورة في رأسك

1456
01:19:12,900 --> 01:19:16,400
حتى تحتفظ باللحظة...
...إلى حين تصعب الأمور

1457
01:19:16,435 --> 01:19:18,500
كما يفعلون دائماً...

1458
01:19:18,900 --> 01:19:21,600
حسن، سأحاول أن أفعل ذلك

1459
01:19:23,500 --> 01:19:25,800
نعم، أنا مسرور بالتأكيد من
أن جِب آتٍ

1460
01:19:25,900 --> 01:19:28,500
سوف أذكره في خطابي

1461
01:19:30,300 --> 01:19:33,700
.لا بد أن الأمر كان صعباً عليه
الخسارة

1462
01:19:34,000 --> 01:19:36,600
كنتُ أتمنى أن أذهب إلى
تقديمه أيضاً

1463
01:19:37,400 --> 01:19:38,800
لَكان الأمر رائعاً

1464
01:19:38,900 --> 01:19:41,700
لماذا تشعر بالأسف لجِب؟

1465
01:19:43,200 --> 01:19:45,400
لماذا لا تفرح لي؟

1466
01:19:46,100 --> 01:19:48,700
بالطبع أفرح لك

1467
01:19:48,800 --> 01:19:50,300
...و

1468
01:19:55,900 --> 01:19:57,900
أحضرت لك هذين

1469
01:20:00,200 --> 01:20:02,400
كانا لجدك

1470
01:20:03,300 --> 01:20:06,200
الشيء الحقيقي الوحيد الذي أعطاني إياه

1471
01:20:10,100 --> 01:20:11,700
البسهما جيداً

1472
01:20:18,500 --> 01:20:21,000
أراك في التقديم يا بني

1473
01:20:26,400 --> 01:20:28,900
ماذا أراد أن يقول؟

1474
01:20:32,200 --> 01:20:35,600
زِرَّا كم القميص"
هذين هما أثمن ما لدي

1475
01:20:35,700 --> 01:20:40,500
أعطاني إياهما والدي بريسكوت إثر"
عودتي من الحرب مباشرة

1476
01:20:40,535 --> 01:20:42,200
،كانا لي"
وهما الآن لك

1477
01:20:42,300 --> 01:20:44,400
إنني واثق أنك ستكون"
"حاكماً ممتازاً

1478
01:20:44,500 --> 01:20:46,300
ذلك جميل يا دبليو

1479
01:20:46,600 --> 01:20:49,600
أتظنين أنه سيستطيع يوماً
...التحدث إلي مباشرة

1480
01:20:49,700 --> 01:20:52,000
بدل استخدام هذه الملاحظات؟... -
هذه هي طريقته -

1481
01:20:52,100 --> 01:20:55,400
أتظنين أنه سعيد بي؟ -
حبيبي، إنه كذلك -

1482
01:20:55,435 --> 01:20:57,400
دعني أساعدك

1483
01:21:04,100 --> 01:21:05,500
جِب، ذلك عظيم

1484
01:21:05,600 --> 01:21:09,000
أبقِ فلوريدا دافئة. سلم
لي على كولومبا والأطفال

1485
01:21:09,100 --> 01:21:11,200
أيها الحاكم، المُوقَّر

1486
01:21:11,700 --> 01:21:13,200
أجل، سنتحدث لاحقاً

1487
01:21:13,600 --> 01:21:14,700
إيرل -
أيها الحاكم -

1488
01:21:14,900 --> 01:21:16,700
شكراً جزيلاً لك على مجيئك -
أجل -

1489
01:21:16,800 --> 01:21:19,800
تفضل، اجلس. خذ راحتك

1490
01:21:20,300 --> 01:21:22,765
كيف تسير أحوال البرنامج؟ -
على أتم ما يرام -

1491
01:21:22,800 --> 01:21:26,600
أكثر من مئة مليون أمريكي
...(يشاهدون (ساعة إيرل هاد

1492
01:21:26,700 --> 01:21:29,000
هنا في أمريكا الشمالية... -
رائع -

1493
01:21:29,100 --> 01:21:32,300
عظيم. عظيم جداً يا إيرل

1494
01:21:33,400 --> 01:21:35,700
...على كل، أصغِ إلي

1495
01:21:35,800 --> 01:21:40,500
طلبتُ منك المجيء هنا اليوم...
لنناقش أمراً على غاية الأهمية

1496
01:21:42,500 --> 01:21:44,000
لقد سمعتُ النداء

1497
01:21:44,100 --> 01:21:45,200
أعلم ذلك

1498
01:21:45,400 --> 01:21:48,300
لا تنسَ أنني كنتُ الشاهد على نمو إيمانك

1499
01:21:48,400 --> 01:21:50,700
لا، ليس ذلك ما عنيت

1500
01:21:50,800 --> 01:21:52,600
أعني أنني سمعت النداء

1501
01:21:52,700 --> 01:21:55,900
وأعتقد أن الرب يريدني أن أترشح للرئاسة

1502
01:22:02,200 --> 01:22:04,400
حقاً؟ -
لا يمكنني شرح المسألة -

1503
01:22:04,500 --> 01:22:06,700
ولكنني أظن شيئاً سيحدث

1504
01:22:06,800 --> 01:22:09,600
وفي ذلك الوقت، ستحتاجني بلادي

1505
01:22:09,700 --> 01:22:12,900
وأظن أن هذا جزء من خطة إلهية

1506
01:22:13,000 --> 01:22:16,200
في الواقع، لا يسمع المرء النداء
...أيها الحاكم

1507
01:22:16,300 --> 01:22:18,400
إلا إذا أراد الرب له أن يسمعه...

1508
01:22:18,500 --> 01:22:20,200
الحقيقة أني لا أريد الترشح

1509
01:22:20,300 --> 01:22:23,400
أعني، حالي مثل حالي موسى
أعني أنه لم يكن متكلماً جيداً

1510
01:22:23,500 --> 01:22:25,900
ولكنه في النهاية، عرف

1511
01:22:26,000 --> 01:22:29,300
أبي كان رئيساً، ولقد تأثرت عائلتي بذلك

1512
01:22:29,335 --> 01:22:31,100
أعرف الثمن

1513
01:22:31,300 --> 01:22:34,600
سأكون سعيداً بأن أعيش لمجرد
شراء حبال صنانير الصيد من وول-مارت

1514
01:22:34,700 --> 01:22:38,500
وإذا ترشحتُ للرئاسة، فإنني
أعلم أن حياتي ستتغير إلى الأبد

1515
01:22:38,535 --> 01:22:41,800
ولكنني أشعر
أن الرب يريدني أن أفعل ذلك يا إيرل

1516
01:22:41,900 --> 01:22:43,900
ويجب علي أن أفعل

1517
01:22:44,300 --> 01:22:45,900
يجب

1518
01:22:49,400 --> 01:22:51,500
إذن، يجب عليك أن تفعل يا بني

1519
01:22:52,300 --> 01:22:55,500
أود أن أصلي من أجل ذلك -
أجل، شكراً -

1520
01:22:57,600 --> 01:22:59,300
...ربنا العزيز

1521
01:22:59,700 --> 01:23:02,100
...نصلي آملين أن تحرس...

1522
01:23:02,200 --> 01:23:07,800
وتضيء طريق خادمنا...
المتواضع جورج دبليو بوش

1523
01:23:07,835 --> 01:23:09,700
باسم يسوع المسيح

1524
01:23:09,800 --> 01:23:11,400
آمين

1525
01:23:11,500 --> 01:23:12,900
آمـين

1526
01:23:16,800 --> 01:23:18,800
المسودة الأخيرة. وعد

1527
01:23:20,300 --> 01:23:23,100
الرمل الأصفر من جديد
كم واحدة من هؤلاء قرأت؟

1528
01:23:23,200 --> 01:23:26,900
أنا متعب. علي أن أحصل
على شيء من الراحة. فليفحصها رجلي

1529
01:23:33,100 --> 01:23:35,200
لقد أدخلنا الكلام في الخطاب أخيراً

1530
01:23:35,300 --> 01:23:37,700
الصفحة الثامنة. يورانيوم في أفريقيا

1531
01:23:37,800 --> 01:23:39,300
استغرق الأمر وقتاً طويلاً

1532
01:23:39,400 --> 01:23:42,700
علمت الحكومة البريطانية أن
...صدام حسين

1533
01:23:42,800 --> 01:23:47,800
بحث مؤخراً عن كميات كبيرة...
من اليورانيوم في أفريقيا

1534
01:23:48,000 --> 01:23:49,800
...مصاردنا الاستخباراتية تقول

1535
01:23:50,100 --> 01:23:53,300
أنه حاول شراء أنابيب...
...ألومنيوم قوية جداً

1536
01:23:53,600 --> 01:23:56,500
مناسبة لإنتاج الأسلحة النووية...

1537
01:23:56,700 --> 01:23:59,000
...الأدلة الآتية من الاستخبارات

1538
01:23:59,100 --> 01:24:02,200
والاتصالات السرية من أشخاص...
...تحت الحجز الآن

1539
01:24:02,700 --> 01:24:04,900
...تظهر أن صدام حسين...

1540
01:24:05,000 --> 01:24:07,400
يساعد ويحمي الإرهاب...

1541
01:24:07,500 --> 01:24:10,300
بمن في ذلك أعضاء من القاعدة

1542
01:24:11,300 --> 01:24:13,700
...تخيلوا أولئك الخاطفين التسعة عشر

1543
01:24:13,800 --> 01:24:16,800
...حاملين أسلحة أخرى وخططاً أخرى...

1544
01:24:16,900 --> 01:24:19,500
وهذه المرة قد سلحهم صدام حسين...

1545
01:24:20,300 --> 01:24:23,465
،سيلزم الأمر قنبلة واحدة
...عبوة واحدة

1546
01:24:23,500 --> 01:24:25,700
...صندوق واحد يتم دسه في هذا البلد...

1547
01:24:26,400 --> 01:24:30,200
للتسبب بيوم رعب لم نعرف...
مثله يوماً

1548
01:24:30,235 --> 01:24:33,400
...بمواجهة أدلة واضحة على الخطر

1549
01:24:33,800 --> 01:24:36,700
...لا نستطيع انتظار الإثبات النهائي...

1550
01:24:36,900 --> 01:24:41,900
البندقية ذات الدخان يمكن...
أن تظهر كغيمة على شكل ثمرة الفطر

1551
01:24:43,500 --> 01:24:47,100
إن الحرية التي نقدمها ليست
هدية أمريكا للعالم

1552
01:24:47,700 --> 01:24:50,400
بل هي هدية الله إلى البشرية

1553
01:25:00,500 --> 01:25:04,550
أمام كل أمة وكل منطقة قرار تتخذه

1554
01:25:04,585 --> 01:25:08,600
إما أن تكون معنا، أو
أن تكون مع الإرهابيين

1555
01:25:21,300 --> 01:25:23,100
نرجو من الرب أن يرشدنا الآن

1556
01:25:23,200 --> 01:25:28,000
ونرجو منه أن يستمر في مباركة
الولايات المتحدة الأمريكية

1557
01:25:32,278 --> 01:25:33,204
"تصفيق حار"

1558
01:26:07,900 --> 01:26:10,700
لِمَ لا تأخذ حبة المنوم؟

1559
01:26:10,900 --> 01:26:12,800
هناك غيوم آتية

1560
01:26:12,900 --> 01:26:14,800
يبدو أنها ستمطر

1561
01:26:15,100 --> 01:26:16,600
بالله عليك

1562
01:26:17,000 --> 01:26:21,800
لست جالساً هنا في الساعة الثالثة
صباحاً تفكر في الطقس

1563
01:26:22,100 --> 01:26:24,300
ذكريني بأن أتصل بالكهربائي في الصباح

1564
01:26:24,400 --> 01:26:26,200
لقد انقطع التيار عن الممر السفلي

1565
01:26:26,300 --> 01:26:29,500
لِمَ لا تتصل بابنك وتخبره
...بما يجول في خلدك

1566
01:26:29,600 --> 01:26:31,400
ويقض مضجعك؟...

1567
01:26:31,500 --> 01:26:33,200
أنا قلق عليه

1568
01:26:35,200 --> 01:26:37,000
قلق بحق

1569
01:26:38,700 --> 01:26:41,000
لا أستطيع التحدث إليه

1570
01:26:41,500 --> 01:26:44,000
لن يصغي إلي

1571
01:26:44,100 --> 01:26:47,500
إنه لا يتقبل النقد على الإطلاق

1572
01:26:47,700 --> 01:26:49,800
هو الرئيس الآن

1573
01:26:49,900 --> 01:26:52,100
ذلك قراره

1574
01:26:52,600 --> 01:26:54,000
...إذن

1575
01:26:54,400 --> 01:26:55,900
عليك أن تفعل شيئاً...

1576
01:26:56,000 --> 01:26:58,600
إن الأمر يأكل تفكيرك وصحتك

1577
01:27:01,400 --> 01:27:03,200
سأفعل شيئاً

1578
01:27:04,100 --> 01:27:05,600
...إن الهجوم على العراق هذه المرة"

1579
01:27:05,800 --> 01:27:08,900
سيكون مخاطرة حقيقية..."
...بمصير الحملة العالمية ضد الإرهاب

1580
01:27:09,000 --> 01:27:10,900
تلك الحملة التي ابتدأناها..."
...وستؤدي الهجمة

1581
01:27:11,000 --> 01:27:14,100
إلى تخفيف كبير..."
...في درجة التعاون الدولي معنا

1582
01:27:14,135 --> 01:27:16,100
"ضد الإرهاب..."

1583
01:27:18,800 --> 01:27:20,600
اللعنة على برنت سكوكورف

1584
01:27:20,700 --> 01:27:23,200
لم يكن ليفعل ذلك لو لم يوافق والدي

1585
01:27:23,300 --> 01:27:25,100
تعلمين، إنه صديق بابا العزيز

1586
01:27:25,200 --> 01:27:27,300
هؤلاء الرجال من عام 1980 يحاولون
...أن يملوا علي ما أفعل

1587
01:27:27,400 --> 01:27:29,100
في حين أنهم لا يعرفون ما أعرف...

1588
01:27:29,200 --> 01:27:31,600
ويأتي هذا عندما أردنا تأييد
الأمم المتحدة والديمقراطيين في هذا

1589
01:27:31,700 --> 01:27:34,000
سأتصل ببرنت حالاً

1590
01:27:34,100 --> 01:27:36,100
لا يستطيع أن يتحدث إلي كرجل حتى

1591
01:27:36,200 --> 01:27:38,900
يكتب لي الرسائل. لا أريد أن أتلقى
أي شيء من هذا النوع مرة أخرى

1592
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
سأُعلِم برنت أنه اعتباراً من اليوم
منبوذ وغير مرغوب فيه

1593
01:27:42,635 --> 01:27:44,000
هذه حربي أنا، لا حربه

1594
01:27:44,200 --> 01:27:46,500
لن أُفاوِض في هذا من جديد

1595
01:27:46,600 --> 01:27:47,700
سيدي الرئيس

1596
01:27:48,500 --> 01:27:52,800
هل عرض والدك عليك يوماً
النصيحة بما يتعلق بالعراق بشكل شخصي؟

1597
01:27:52,835 --> 01:27:55,000
لا، لم أسأله رأيه. لستُ بحاجة

1598
01:27:55,100 --> 01:27:57,200
ليس من نوع الآباء الذين
يلجأ إليهم المرء في مسائل القوة

1599
01:27:57,300 --> 01:27:59,900
تعلمين أن هناك أباً أعلى ألتجئ إليه

1600
01:28:00,000 --> 01:28:01,600
آمين

1601
01:28:04,500 --> 01:28:06,200
...أتى المحتجون بالآلاف

1602
01:28:06,300 --> 01:28:09,700
يملؤون الحي تلو الحي حول...
...مقر الأمم المتحدة لتتوحد أخيراً

1603
01:28:11,500 --> 01:28:15,400
هذه هي أكبر مظاهرات ضد
الحرب عبر التاريخ

1604
01:28:18,800 --> 01:28:22,700
بعض حلفائنا كانوا ضد هذه
العملية تماماً

1605
01:28:22,735 --> 01:28:24,200
بوش، بوش

1606
01:28:24,400 --> 01:28:28,200
يُقدَّر عدد المتجين بعشرة
...إلى خمسة عشر مليون محتجاً في العالم

1607
01:28:28,235 --> 01:28:31,600
يتظاهرون ضد سياسات...
أمريكا الداعمة للحرب على العراق

1608
01:28:33,300 --> 01:28:36,300
...عشرات آلاف المتظاهرين حول العالم

1609
01:28:39,400 --> 01:28:42,500
أعتقد أن الحل في هذه الحال
يا جورج هو العودة إلى الأمم المتحدة

1610
01:28:42,600 --> 01:28:46,200
توني (بلير)، أنا معك، ولكنني تعبتُ
من مناورات رجال الأمم المتحدة

1611
01:28:46,235 --> 01:28:48,300
حتى باوِل لا يظن أن بإمكاننا إقناعهم

1612
01:28:48,400 --> 01:28:51,000
صدقني، إنني شديد التعب
من الأمم المتحدة

1613
01:28:51,100 --> 01:28:53,700
حسن -
...ولكني ما زلت أظن -

1614
01:28:53,800 --> 01:28:58,000
أن فرنسا وألمانيا وروسيا...
يمكن الاتفاق معهم

1615
01:28:58,035 --> 01:29:00,200
حسن، تفكيرنا الجديد يتشكل على ذلك

1616
01:29:00,300 --> 01:29:01,900
أجل -
على ماذا؟ -

1617
01:29:02,000 --> 01:29:04,300
معاقبة فرنسا. تجاهل ألمانيا

1618
01:29:04,400 --> 01:29:06,000
مسامحة روسيا

1619
01:29:06,200 --> 01:29:10,500
صحيح، ولكن مع الوقت، بعد بضعة
أشهر، سنصبح أوضح

1620
01:29:10,535 --> 01:29:11,900
لا، لا نستطيع فعل ذلك يا توني

1621
01:29:12,000 --> 01:29:15,300
الوقت ضيق. توقيت بداية الحرب
قد تحدد. العاشر من آذار/مارس

1622
01:29:15,400 --> 01:29:16,700
العاشر من آذار/مارس

1623
01:29:16,800 --> 01:29:20,400
جورج، لم يجد المحققون شيئاً بعد

1624
01:29:20,500 --> 01:29:22,200
كيف يمكن أن نبرر هجوماً استباقياً؟

1625
01:29:22,300 --> 01:29:25,100
ليس هناك أ. د. ش. بعد يا توني
ولكننا نعرف أنهم يمتلكونها

1626
01:29:25,200 --> 01:29:27,500
حتماً -
...لذا، لعله علينا فقط أن -

1627
01:29:27,600 --> 01:29:30,000
أن نستفز ابن العاهرة...

1628
01:29:30,035 --> 01:29:31,400
حسن، بماذا تفكر؟

1629
01:29:31,600 --> 01:29:35,200
كنا نفكر في دهن واحدة من طائرات
...اليو-2 التي لدينا بألوان الأمم المتحدة

1630
01:29:35,235 --> 01:29:36,300
ونرسلها لتطير فوق العراق...

1631
01:29:36,500 --> 01:29:40,200
إذا أكل صدام الطعم، وسيفعل
...بالطبع حسب معرفتنا له

1632
01:29:40,300 --> 01:29:43,200
عندما يطلق النار عليها، سيكون
قد خرق القرار رقم 1441

1633
01:29:43,300 --> 01:29:45,800
مما سيبرر الانتقام

1634
01:29:46,300 --> 01:29:48,100
في الحقيقة، إنها فكرة جديدة

1635
01:29:48,200 --> 01:29:50,000
لنرجُ ألا يصل الأمر إلى ذلك الحد

1636
01:29:50,100 --> 01:29:51,200
...توني

1637
01:29:51,300 --> 01:29:54,400
بوجود حل الأمم المتحدة...
...الثاني أو بعدمه

1638
01:29:54,500 --> 01:29:56,600
سنخوض هذه الحرب...

1639
01:29:56,700 --> 01:29:58,200
هل أنت معنا؟

1640
01:30:05,500 --> 01:30:08,900
لستُ أرى الأمر كما تراه
فيما يتعلق بضرورة الحرب

1641
01:30:09,100 --> 01:30:10,700
الحرب ليست حتمية

1642
01:30:10,800 --> 01:30:14,665
هناك طرائق بديلة للوصول إلى الأهداف

1643
01:30:14,700 --> 01:30:17,400
أعني، المسألة أخلاقية يا جورج

1644
01:30:17,500 --> 01:30:20,200
جاك (شيراك) لقد كتب سانت
أغوستين عن ذلك

1645
01:30:20,300 --> 01:30:23,200
قال إنه كان هناك ما يسمى بالحرب العادلة

1646
01:30:25,900 --> 01:30:28,400
أصغِ إلي يا جاك
إنني ملتزم بعلاقتنا

1647
01:30:28,500 --> 01:30:30,000
وأنا كذلك -
...إنني مسؤول عن -

1648
01:30:30,100 --> 01:30:33,000
معانقة أفراد عائلات أولئك...
...الذين ماتوا في الحرب

1649
01:30:33,100 --> 01:30:37,750
وإنني أرى صدام مسلحاً كخطر...
مباشر على الشعب الأمريكي

1650
01:30:37,785 --> 01:30:42,400
إن كان هناك حرب، سنعمل معاً
على إعادة الإعمار

1651
01:30:42,500 --> 01:30:44,900
سنساهم جميعاً

1652
01:30:46,900 --> 01:30:48,100
حسن، جاك

1653
01:30:48,200 --> 01:30:49,600
...إذن

1654
01:30:50,400 --> 01:30:53,200
ذلك كل شيء...
تصبح على خير

1655
01:30:53,300 --> 01:30:54,700
تصبح على خير يا جورج

1656
01:30:56,300 --> 01:30:59,300
أود لو أحشو حلق هذا الضفدع
ببعض قطع الحرية

1657
01:30:59,335 --> 01:31:01,400
أجل -
يعتقد أنه يستطيع أن يمتلك الأمر من جانبيه -

1658
01:31:01,500 --> 01:31:02,600
...يسرق نفطهم

1659
01:31:02,800 --> 01:31:05,700
ثم يختار أن يدعي الحياد...

1660
01:31:05,800 --> 01:31:09,665
سيدي، لا تقلق نفسك بسبب
الفرنسي. لم يكن قط معنا

1661
01:31:09,700 --> 01:31:13,100
سيظهر في (ستين دقيقة) الأسبوع
القادم ليطالب بمهلة ثلاثين يوم للمحققين الدوليين

1662
01:31:13,200 --> 01:31:14,900
ثلاثين يوماً؟

1663
01:31:15,200 --> 01:31:18,300
في المناسبة القادمة، ذكريني
...أن أستخدم الفيتو ضد مشروع فرنسي

1664
01:31:18,335 --> 01:31:20,200
لأنني سأكون سعيداً إذا فعلت...

1665
01:31:20,300 --> 01:31:22,100
ماذا عن بوتين؟ اتصلي به

1666
01:31:22,400 --> 01:31:23,700
حسن

1667
01:31:23,900 --> 01:31:26,300
لعلي سأُطعَن في ظهري
من قبل الجميع دفعة واحدة

1668
01:31:26,400 --> 01:31:28,900
مثل ذلك الرجل في روما

1669
01:31:31,600 --> 01:31:34,965
مقدار ملعقة صغيرة من الجمرة
...الخبيثة في ظرف

1670
01:31:35,000 --> 01:31:37,900
أعلقت البرلمان الأمريكي في...
خريف عام 2001

1671
01:31:38,000 --> 01:31:39,700
...أجبر هذا مئات الناس

1672
01:31:39,800 --> 01:31:42,000
...على الخضوع لعلاجات طبية طارئة...

1673
01:31:42,100 --> 01:31:44,000
...قُتِل عاملي بريد...

1674
01:31:44,100 --> 01:31:47,700
من تلك الكمية الصغيرة فقط...

1675
01:31:48,500 --> 01:31:53,765
أعلنت العراق عن ثمانية آلاف وخمسمئة
لتر من الجمرة الخبيثة

1676
01:31:53,800 --> 01:31:57,600
رَجُلي ذو القدم المنتفخة وافق في النهاية
أليس كذلك؟

1677
01:31:57,635 --> 01:32:03,635
حتى مقدار ملعقة صغيرة من
هذه المادة القاتلة

1678
01:32:04,500 --> 01:32:06,800
...لقد كان مساعداً منذ البداية

1679
01:32:06,900 --> 01:32:09,300
ولكن هذا سيُتِمُّ الصفقة...

1680
01:32:10,000 --> 01:32:12,400
إنه أفضل خطاب له حتى الآن

1681
01:32:15,700 --> 01:32:16,900
هل يمكنك تصديق ذلك يا نائبي؟

1682
01:32:17,100 --> 01:32:20,000
الرفيق بوتي بوت (=بوتين) الذي يواجه
...كل تلك المشاكل في الشيشان

1683
01:32:20,100 --> 01:32:22,300
لديه الجرأة بأن يشفق علي...

1684
01:32:23,000 --> 01:32:25,300
كل هذا بسبب ذلك
المستشار اللعين شرويدر

1685
01:32:25,400 --> 01:32:27,300
استغلني ليُعاد انتخابه

1686
01:32:27,400 --> 01:32:29,400
لن أنسى ذلك

1687
01:32:29,600 --> 01:32:32,600
...على الأقل، حصلنا على دعم إيطاليا وأستراليا

1688
01:32:32,700 --> 01:32:35,300
والتشيك وإسبانيا وبولونيا...
...وكوريا الجنوبية

1689
01:32:35,335 --> 01:32:37,200
وكما تعلمون، البريطانيين...

1690
01:32:37,400 --> 01:32:41,300
رومانيا وسلوفانيا وبلغاريا -
أجل -

1691
01:32:41,335 --> 01:32:43,100
اليابان سترسل مراقبين

1692
01:32:43,200 --> 01:32:45,700
ويجب ألا ننسى التسعين
جندياً من منغوليا

1693
01:32:45,800 --> 01:32:47,900
أسمع أنهم مصارعون أشداء أيضاً

1694
01:32:48,900 --> 01:32:52,350
هناك أكثر من أربعين دولة في
هذا التحالف، أليس كذلك؟

1695
01:32:52,385 --> 01:32:55,800
أجل، تسعاً وأربعين يا سيدي
ولكن معظمها ليس لديها جيوش

1696
01:32:55,900 --> 01:32:57,600
بعضهم سيرسلون معدات

1697
01:32:57,700 --> 01:33:00,600
والمغرب سترسل قروداً -
قروداً؟ -

1698
01:33:00,700 --> 01:33:04,400
قروداً مدربة على تحديد وتفجير
حقول الألغام، أجل

1699
01:33:04,435 --> 01:33:05,900
تلك فكرة جيدة

1700
01:33:06,300 --> 01:33:09,300
حسن، تومي ينتظر في قطر -
صحيح -

1701
01:33:09,400 --> 01:33:12,100
تومي، كيف الحال هناك؟

1702
01:33:12,200 --> 01:33:14,400
الحر شديد جداً يا سيدي

1703
01:33:14,500 --> 01:33:15,900
ما آخر الخطط يا توم؟

1704
01:33:16,000 --> 01:33:19,500
من المفترض أن يكون لدينا مئة
وأربعون ألف جندي في المنطقة قريباً جداً

1705
01:33:19,535 --> 01:33:21,500
سبعة وثمانون ألفاً منهم قوات برية

1706
01:33:21,700 --> 01:33:23,600
خمسون ألفاً آخرون على الطريق

1707
01:33:23,700 --> 01:33:26,700
سيكون لدينا قوة مجموعها مئتان
وثمانية آلاف جندي على الأرض

1708
01:33:26,800 --> 01:33:28,700
عظيم. إذن لديك كل ما تحتاجه للبدء؟

1709
01:33:28,900 --> 01:33:30,300
نعم، سيدي

1710
01:33:30,400 --> 01:33:34,000
سيدي، لقد حددنا أربعة وعشرين
هدفاً ذوي قيمة عالية

1711
01:33:34,035 --> 01:33:37,000
ولكنها قد تؤدي إلى قتلى مدنيين

1712
01:33:37,100 --> 01:33:39,700
لستُ ممن يختارون الأهداف يا تومي
ولكني لستُ كلنتون أيضاً

1713
01:33:39,800 --> 01:33:44,300
لا أريد أن أطلق صاروخاً بمليوني دولار
على خيمة بعشرة دولارات لأصيب جملاً

1714
01:33:44,335 --> 01:33:46,100
لن يحدث هذا تحت نظري يا سيدي

1715
01:33:46,200 --> 01:33:48,300
تأكد ألا تقصف أية مستشفيات أو مدراس

1716
01:33:48,400 --> 01:33:51,900
حسن، معك في أمر المستشفيات
أما المدارس فلن نضربها إلا في الليل

1717
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
حسن، ماذا عن الخسائر المحتملة؟

1718
01:33:54,100 --> 01:33:57,700
أقرب إلى عدة مئات فيما أعتقد

1719
01:33:57,735 --> 01:33:59,000
ليس أكثر من ألف

1720
01:33:59,200 --> 01:34:02,700
تذكر أن الأمريكيين لا يحبون مشاهدة
فتيان موتى على أجهزة التلفزيون

1721
01:34:02,735 --> 01:34:05,500
أجل، الموت يعطي الحرب صورة كئيبة

1722
01:34:05,600 --> 01:34:09,300
نستطيع أن نعمم منعاً
لتصوير الجنود في التوابيت

1723
01:34:09,335 --> 01:34:11,700
يجب أن ينطبق الشيء نفسه
على الجنازات العسكرية

1724
01:34:11,800 --> 01:34:14,000
أجل، ذلك جيد يا نائبي

1725
01:34:14,300 --> 01:34:15,400
...حسن

1726
01:34:15,600 --> 01:34:18,000
لقد كان تحضيراً طويلاً أيتها السيدات والسادة...

1727
01:34:18,600 --> 01:34:20,000
...لا يعنيني ما يحدث الآن

1728
01:34:20,200 --> 01:34:23,100
كم صوتاً سنكسب أو نخسر في الأمم المتحدة...

1729
01:34:24,300 --> 01:34:26,600
...في العاشرة من صباح الإثنين

1730
01:34:26,800 --> 01:34:30,400
سأمنح صدام وابنيه مهلة 48 ساعة
للخروج من المخابئ، اتفقنا؟

1731
01:34:30,435 --> 01:34:32,000
بالتأكيد

1732
01:34:32,100 --> 01:34:33,600
حسن

1733
01:34:35,500 --> 01:34:36,800
هل الجميع موافق إذن؟

1734
01:34:36,900 --> 01:34:37,800
أجل، سيدي -
أجل، سيدي -

1735
01:34:38,000 --> 01:34:39,600
حسن

1736
01:34:39,900 --> 01:34:42,100
بارك الرب جنودنا

1737
01:34:42,900 --> 01:34:45,100
بارك الرب أمريكا

1738
01:35:20,600 --> 01:35:23,700
حسن، أحسنتم. إن ذلك
يشبه سقوط جدار برلين

1739
01:35:23,735 --> 01:35:25,000
لدي بعض الكدمات

1740
01:35:25,200 --> 01:35:28,200
لا هجوم بيوكيماوي، ولا خدعة
لا مفاجآت نهائياً

1741
01:35:28,300 --> 01:35:29,800
إلا أنهم لا يستسلمون

1742
01:35:29,900 --> 01:35:32,400
الآلاف يخلعون زيهم العسكري
ويعودون إلى ديارهم

1743
01:35:32,500 --> 01:35:35,300
جيد إذن. أراهن أن صدام
...يركض الآن من قصر إلى قصر

1744
01:35:35,400 --> 01:35:36,900
محاولاً أن يجد جواز سفره...

1745
01:35:37,100 --> 01:35:39,100
لا تقل أنني أخطأتُ في هذه
يا كولن

1746
01:35:39,200 --> 01:35:40,700
لقد فعلناها يا سيدي. مبروك

1747
01:35:40,800 --> 01:35:42,000
لقد فعلناها بالتأكيد يا كولن

1748
01:35:42,200 --> 01:35:44,200
مبروك -
تسرني رؤيتك مبتسماً -

1749
01:35:44,300 --> 01:35:46,300
ماذا تعني بصيغة الجمع يا ضعيف؟

1750
01:35:46,400 --> 01:35:47,400
أحسنتما

1751
01:35:47,500 --> 01:35:49,900
مرحباً -
أحسنت يا سيدي. أحسنت -

1752
01:35:50,000 --> 01:35:51,400
...أتذكر أنك وافقت ذات مرة

1753
01:35:51,600 --> 01:35:54,200
أن التوجه إلى بغداد سيكون...
غلطة

1754
01:35:54,235 --> 01:35:56,000
أظنك أثرتَ الكثير من اللغط يا كولن

1755
01:35:56,200 --> 01:35:57,900
كان بإمكانك ان تكون الرئيس

1756
01:35:58,000 --> 01:35:59,600
تباً لك

1757
01:36:04,400 --> 01:36:06,700
يجب أن يرى هذا الذين
شككوا بفوزي بالانتخابات

1758
01:36:06,800 --> 01:36:08,600
نعم سيدي -
وللذين شككوا بتقديراتي -

1759
01:36:08,700 --> 01:36:12,100
إذن لم ينهه إنزال حبل حول العنق

1760
01:36:12,200 --> 01:36:15,700
أخذوا فأساً وضربوا به
قاعدة التمثال، ولم ينزل

1761
01:36:15,735 --> 01:36:18,400
وهذا فعلها أخيراً

1762
01:36:18,500 --> 01:36:22,800
أجل. لقد نلنا من ابن العاهرة
كيف يبدو ذلك؟

1763
01:36:22,835 --> 01:36:25,100
لعله أصاب القرار بعد كل شيء

1764
01:36:26,300 --> 01:36:28,500
...لقد أنزلوا التمثال

1765
01:36:28,600 --> 01:36:31,100
ولكن عليهم الآن أن يقبضوا...
على الرجل

1766
01:36:37,700 --> 01:36:40,500
على الهواء مباشرة من نيويورك
...معكم برنامج سبنبول

1767
01:36:40,600 --> 01:36:43,700
مع جاك هوك وكاندس بلاك...

1768
01:36:47,200 --> 01:36:49,400
ما رأيك في ذلك؟
كان ذلك مدهشاً

1769
01:36:49,500 --> 01:36:50,800
جاك، الأمر فعلاً رائع

1770
01:36:50,900 --> 01:36:54,000
أعني، إنه يهبط على قارب
بسرعة مئة وخمسين ميل في الساعة

1771
01:36:54,035 --> 01:36:57,100
لا أظن أن هناك ديمقراطي
يستطيع فعل ذلك

1772
01:36:57,300 --> 01:36:58,900
بالضبط. تخيلي كيري

1773
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
لم يكن كيري ليستطيع فعل الأمر

1774
01:37:01,100 --> 01:37:04,000
هذا هو الرجل الذي غلب
أصحاب الميداليات من فييتنام

1775
01:37:04,100 --> 01:37:06,965
أما جورج بوش، على جانب آخر
رجل حقيقي

1776
01:37:07,000 --> 01:37:10,900
النساء يحببن ذلك. نحن ننجذب إلى
ذلك، وهذا واقع

1777
01:37:11,000 --> 01:37:12,900
جورج بوش يبدو بخير فعلاً

1778
01:37:13,000 --> 01:37:16,250
لم يقاتل في الحرب ولكنه
يبدو كأنه كان هناك

1779
01:37:16,285 --> 01:37:19,500
والنساء يحببن الرئيس بوش
لهذا السبب

1780
01:37:19,600 --> 01:37:22,600
والنساء يحببن هذه الحرب. الأمر بسيط

1781
01:37:22,700 --> 01:37:24,500
...أخواني الأمريكيين

1782
01:37:24,600 --> 01:37:28,100
المعارك الكبرى في العراق قد انتهت...

1783
01:37:28,135 --> 01:37:30,200
...في معركة العراق

1784
01:37:30,300 --> 01:37:34,600
الولايات المتحدة وحلفاءها قد انتصروا...

1785
01:37:38,400 --> 01:37:41,300
...لقد رأينا في صورة المحتفلين العراقيين

1786
01:37:41,500 --> 01:37:45,350
السحر الخالد للحرية الإنسانية...

1787
01:37:45,385 --> 01:37:49,200
إن الحرية تصل إلى كل مكان
فليخشَ الطغاة

1788
01:37:49,600 --> 01:37:54,200
تلك هي هدية الرب إلى كل
رجل وامرأة في هذا العالم

1789
01:37:55,300 --> 01:37:56,800
بارككم الله جميعاً

1790
01:37:57,200 --> 01:38:00,400
ونرجو أن يستمر الرب بمباركة
أمريكا

1791
01:38:01,683 --> 01:38:03,998
"أُنجِزت المهمة"

1792
01:38:11,300 --> 01:38:14,400
السيارات المفخخة
...قتلت ستة جنود أمريكيين اليوم

1793
01:38:14,500 --> 01:38:17,165
في هجمات منفصلة في...
الفلوجة وبغداد

1794
01:38:17,200 --> 01:38:21,500
حتى اليوم، قُتِل 853 جندي أمريكي
في العراق

1795
01:38:23,300 --> 01:38:26,000
يستمر القصف
...بنمط تمرد حديث

1796
01:38:26,100 --> 01:38:30,300
موجهة ضد الجنود الأمريكيين...
...ولكنها تصيب المدنيين العراقيين أيضاً

1797
01:38:30,335 --> 01:38:34,500
الذين ينقسمون إلى طائفتين...
دينيتين: السنة والشيعة

1798
01:38:35,400 --> 01:38:37,400
...انفجار السيارة المفخخة 17 على الأقل

1799
01:38:37,500 --> 01:38:41,300
وجرح أكثر من مئة في...
مقر الأمم المتحدة في بغداد

1800
01:38:41,400 --> 01:38:44,700
كما قتل الانفجار سفير
...الأمم المتحدة سيرجيو دي ميو

1801
01:38:44,800 --> 01:38:46,900
الذي يبدو أنه كان الهدف الرئيسي...

1802
01:38:47,000 --> 01:38:49,600
دعم. دعم

1803
01:38:50,100 --> 01:38:51,700
...أعضاء سابقون في الجيش العراقي

1804
01:38:51,900 --> 01:38:54,500
يحتجون على حل الجيش...

1805
01:38:54,535 --> 01:38:57,100
لديهم أسلحة، ولكنهم لا يملكون
طعاماً ليطعموا عائلاتهم

1806
01:38:57,200 --> 01:39:00,000
وهدد بعضهم بالالتجاء
...إلى الهجمات الانتحارية

1807
01:39:00,100 --> 01:39:02,300
إن لم يتم النظر بمعاناتهم...

1808
01:39:06,400 --> 01:39:10,200
أخبرني البنتاغون أننا نستطيع التخفيض إلى خمسة
وعشرين إلى ثلاثين ألفاً في آب/أغسطس

1809
01:39:10,300 --> 01:39:11,900
هل هذا ممكن الآن؟

1810
01:39:12,000 --> 01:39:16,100
أخشى يا سيدي الرئيس أن
الأمر سيستغرق أكثر مما توقعنا

1811
01:39:16,135 --> 01:39:18,600
إذن أين أسلحة الدمار الشامل
بحق الجحيم؟

1812
01:39:18,700 --> 01:39:22,800
إننا نتحكم بالبلاد الآن يا سيدي لذا
أنا واثقة أننا سنجدهم

1813
01:39:24,000 --> 01:39:25,100
حسن. أخبروني

1814
01:39:25,200 --> 01:39:29,600
مهمة من إيجاد الاسلحة اللعينة؟

1815
01:39:32,200 --> 01:39:35,800
بريمر، أنت من يدير الأمر هناك، صحيح؟

1816
01:39:35,900 --> 01:39:38,100
إذن؟ -
ليس الأمر من صلاحياتي يا سيدي -

1817
01:39:38,200 --> 01:39:40,800
ظننتُ أن الجنرال فرانكس
هو الذي سيتخذ المبادرة هناك

1818
01:39:40,900 --> 01:39:43,000
...توم، أنت قائد كل هذا

1819
01:39:43,100 --> 01:39:46,365
لم تكن تلك المنطقة ضمن
مسؤوليتي قط يا سيدي

1820
01:39:46,400 --> 01:39:50,200
...كان هناك فريق مهتمه -
لا. لا. من؟ من المسؤول؟ -

1821
01:39:55,600 --> 01:39:59,500
ذلك يتوقف على رغبة الوزير رمسفيلد
...يا سيدي

1822
01:39:59,600 --> 01:40:02,500
معظم وظائف ما بعد العملية...
...يا سيدي

1823
01:40:02,535 --> 01:40:04,600
قد أُخِذَت منا ومُنِحت لوزارة...
الدفاع

1824
01:40:04,700 --> 01:40:06,900
لِمَ لم يخبرني أحد؟

1825
01:40:07,400 --> 01:40:09,200
ماذا يقول رَمي حول هذا؟

1826
01:40:09,400 --> 01:40:13,900
كامبون...أظن أن المسؤول عن الأمر
هو ستيفن كامبون يا سيدي

1827
01:40:13,935 --> 01:40:16,300
كامـ...ما ذاك؟
كامـ ماذا؟ كامـ ماذا؟

1828
01:40:16,400 --> 01:40:20,100
إنه مستشار وزارة الدفاع الاستخباراتي
يا سيدي الرئيس

1829
01:40:20,135 --> 01:40:22,200
المسؤول عنه هو الوزير رمسفيلد

1830
01:40:22,300 --> 01:40:23,500
حسن، ذلك عظيم

1831
01:40:23,600 --> 01:40:25,200
أعني، ذلك عظيم جداً

1832
01:40:26,600 --> 01:40:30,800
لِمَ لم يخبرني أحد بهذا؟

1833
01:40:32,600 --> 01:40:35,500
سيدي الرئيس
أريد العودة إلى موضوع العراق

1834
01:40:37,500 --> 01:40:40,065
...اسمع، دعوني أوضح التالي

1835
01:40:40,100 --> 01:40:43,600
بما أن لدي بعض الخبرة في...
التعامل مع هذه المسائل

1836
01:40:45,700 --> 01:40:49,400
إن ابني في أقسى موقع في العالم

1837
01:40:49,435 --> 01:40:53,100
هو الذي يتلقى الملخصات الاستخباراتية

1838
01:40:53,900 --> 01:40:55,600
...ونحن كأمريكيين

1839
01:40:55,800 --> 01:40:58,200
من واجبنا أن...
...ندعم كلياً جهوده

1840
01:40:58,300 --> 01:41:01,600
لمنح الديمقراطية والحرية إلى...
الشرق الأوسط

1841
01:41:03,600 --> 01:41:05,600
...وكأب

1842
01:41:06,100 --> 01:41:08,200
...سأكون ملعوناً إذا أصغيت إلى الذين...

1843
01:41:08,300 --> 01:41:11,000
يحاولون دائماً تحطيم الفتى...

1844
01:41:13,100 --> 01:41:15,700
أتعلم؟
...لقد صنعوا له ساقين من حديد

1845
01:41:15,800 --> 01:41:17,700
وجعلوه أسرع مما كان...

1846
01:41:17,800 --> 01:41:19,500
إنهم يصنعونها بهذه الجودة هذه الأيام

1847
01:41:19,700 --> 01:41:23,300
سنركض معاً يا بني حين
تنهض مجدداً على ساقيك

1848
01:41:23,400 --> 01:41:25,500
لك وعدي، اتفقنا؟

1849
01:41:26,200 --> 01:41:27,700
اتفقنا؟

1850
01:41:28,737 --> 01:41:30,340
كيف حالك؟

1851
01:41:36,616 --> 01:41:39,554
نحن فخورون جداً بابنك

1852
01:41:39,941 --> 01:41:42,452
إنه يخدم البلاد

1853
01:41:42,978 --> 01:41:44,677
إنه رجل قوي

1854
01:41:46,100 --> 01:41:49,300
أحضرت له قميصاً. ربما يمكنك أن تعطيه
إياه عندما يستيقظ

1855
01:41:49,400 --> 01:41:51,000
...أود أن

1856
01:41:51,100 --> 01:41:52,600
أقف لك يا سيدي...

1857
01:41:53,200 --> 01:41:54,500
لا، لا تتمنَّ أيها الرقيب

1858
01:41:54,700 --> 01:41:57,065
لا، أنا الذي أقف لك

1859
01:41:57,100 --> 01:41:59,600
أنا ولورا نتطلع إلى أن نراك
في الرحلة القادمة

1860
01:41:59,700 --> 01:42:01,100
اتفقنا؟ -
صحيح -

1861
01:42:01,300 --> 01:42:03,200
حسن، اصمد

1862
01:42:06,100 --> 01:42:07,800
شكراً

1863
01:42:08,076 --> 01:42:12,872
عندما تعودين إلى هيوستن، ابحثي عن أبوي، اتفقنا؟

1864
01:42:14,400 --> 01:42:15,400
شـكراً

1865
01:42:18,000 --> 01:42:20,100
ديفيد، تسرني برؤيتك

1866
01:42:20,200 --> 01:42:22,800
سيدي الرئيس -
إذن، ماذا لديك لنا؟ -

1867
01:42:25,700 --> 01:42:27,900
كنت تحب فطائر البيكان يا سيدي الرئيس

1868
01:42:28,000 --> 01:42:30,600
لقد تركتُ الحلويات منذ
ابتدأت الحرب يا رَمي

1869
01:42:30,700 --> 01:42:33,800
إنها تضحيتي الشخصية
لإظهار الدعم لقواتنا

1870
01:42:33,900 --> 01:42:38,200
إنها أفضل فطيرة تذوقتها في
حياتي يا سيدي الرئيس

1871
01:42:38,800 --> 01:42:43,300
إذن فإن الذي تخبرني به يا ديفيد
أنكم لم تجدوا شيئاً؟

1872
01:42:43,335 --> 01:42:44,400
...بصراحة، لم نجد شيئاً

1873
01:42:44,500 --> 01:42:47,100
لأن صدام ادعى امتلاك الأسلحة...

1874
01:42:47,900 --> 01:42:48,900
ليس هذا منطقياً

1875
01:42:49,000 --> 01:42:53,000
لِمَ يخاطر بحياته
وحكومته بعدم الاعتراف؟

1876
01:42:53,100 --> 01:42:55,300
...لأنني أعتقد

1877
01:42:55,400 --> 01:42:58,300
أنه لم يُرِد شعبه أن يعرف...
أنه لا يملك تلك الأسلحة

1878
01:42:58,335 --> 01:43:00,800
جزء من صورته كرجل خارق

1879
01:43:00,900 --> 01:43:03,600
خشي أن يحزوا عنقه إذا عرفوا الحقيقة

1880
01:43:03,700 --> 01:43:06,300
أتقول إن الرجل يدعي أن معه
فول هاوس في حين أنه يمتلك زوجاً؟

1881
01:43:06,400 --> 01:43:07,700
بالله عليك، ذلك جنون

1882
01:43:07,800 --> 01:43:10,800
ظن أنك تخادعه. حتى النهاية

1883
01:43:10,900 --> 01:43:13,100
أنا، أخادع؟

1884
01:43:13,200 --> 01:43:17,100
كيف يمكن للسي آي إيه، وكل
استخباراتنا أن تخترع ذلك؟

1885
01:43:18,300 --> 01:43:20,600
...لقد أخبرتُ السيد تينيت منذ البداية

1886
01:43:20,700 --> 01:43:24,800
أن الأشياء لم تنجح كما ظننا

1887
01:43:25,100 --> 01:43:26,900
...ومستشاروك للأمن القومي

1888
01:43:27,000 --> 01:43:30,300
كان عليهم أن يدرسوا الأمر...
ويتفحصوه جيداً لأجلك

1889
01:43:30,400 --> 01:43:32,300
...صدقني، د. كاي

1890
01:43:32,400 --> 01:43:34,800
...لقد تلقينا آلاف التقارير...

1891
01:43:34,900 --> 01:43:36,900
وليس منك أو من السي آي إيه وحسب...

1892
01:43:37,000 --> 01:43:40,100
لا أرى... لا أعرف أن اللوم يقع
...على بعض

1893
01:43:40,200 --> 01:43:44,900
سيدي الرئيس، أعتقد أننا سلبيون
...أكثر من اللازم في وضع

1894
01:43:44,935 --> 01:43:48,565
...لا نملك فيه المعلومات الدقيقة...

1895
01:43:48,600 --> 01:43:52,000
الكافية للحكم على النجاح الكلي...
لحربنا العالمية على الإرهاب

1896
01:43:52,035 --> 01:43:56,500
...لقد أرسل لكم مكتبي صور تجسس

1897
01:43:56,600 --> 01:44:00,700
التي أظهرت أن أسلحة الدمار...
...الشامل قد تكون مخبأة في الكهوف

1898
01:44:00,735 --> 01:44:03,100
ولكنكم لم تتجاوبوا...

1899
01:44:03,200 --> 01:44:06,800
لقد حللنا تلك الصور، سيدي
...نائب الرئيس

1900
01:44:06,900 --> 01:44:11,400
وتبين أنها صور لحفر مخصصة...
لسقاية الماشية

1901
01:44:11,435 --> 01:44:13,100
لا كهوف

1902
01:44:13,200 --> 01:44:15,200
ليس هذا ما أخبرني به رجالي

1903
01:44:15,300 --> 01:44:16,800
يا نائبي، قد تربيت في وايومنغ

1904
01:44:17,000 --> 01:44:19,200
عليك أن تعرف الماشية جيداً

1905
01:44:19,900 --> 01:44:23,300
أعني، ها أنتم
إن خدعتَني مرة فعار عليك

1906
01:44:23,335 --> 01:44:25,400
...أما إذا خدعتَني مرتين فـ

1907
01:44:26,500 --> 01:44:28,300
لا يمكن أن نخدع مرتين...

1908
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
أنا آسف، سيدي الرئيس

1909
01:44:35,800 --> 01:44:38,500
ظننا أن لديه أسلحة دمار شامل

1910
01:44:39,200 --> 01:44:41,600
ولكننا كنا مخطئين

1911
01:44:43,400 --> 01:44:45,300
ولا أستثني نفسي

1912
01:44:51,200 --> 01:44:53,200
...نظامنا

1913
01:44:54,000 --> 01:44:56,000
...نزاهة نظامنا...

1914
01:44:56,500 --> 01:44:58,800
قد تهدَّمت كلياً...

1915
01:45:01,900 --> 01:45:05,800
لم أستبدل قط النفوذ بالنزاهة

1916
01:45:07,000 --> 01:45:10,000
وأنا مضطر الآن للاستقالة

1917
01:45:34,900 --> 01:45:37,000
ما أسوأ هذه الشطيرة التي
قدمها للغداء

1918
01:45:37,300 --> 01:45:39,500
نعمل على الأمر. نستطيع أن نجد من يمكن أن يوصل

1919
01:45:39,600 --> 01:45:41,800
لا أصدق. إنه يملك الأسلحة -
لا شك -

1920
01:45:42,000 --> 01:45:43,300
ولكن الآن، سنبدل الأساس

1921
01:45:43,400 --> 01:45:45,200
سنبقي التركيز على الحرية والديمقراطية

1922
01:45:45,300 --> 01:45:46,900
رمسفيلد في كوكب آخر

1923
01:45:47,000 --> 01:45:49,900
أحياناً أتساءل. أظنه فقد صوابه

1924
01:45:50,000 --> 01:45:51,800
ماذا عن إيران؟ -
آه، نعم -

1925
01:45:51,900 --> 01:45:54,100
برنامج تخصيب يورانيوم كبير يجري هناك

1926
01:45:54,200 --> 01:45:56,500
إننا نعمل على الأمر -
تابع العمل عليه -

1927
01:45:56,600 --> 01:45:57,600
ثمة شيء هناك

1928
01:45:57,800 --> 01:45:59,500
أشعر بذلك جيداً

1929
01:45:59,600 --> 01:46:02,600
فريقا ولاية كانساس وولاية أوهايو كلاهما
في العشرة الأوائل متعادلين

1930
01:46:02,700 --> 01:46:05,400
في الفيستا بول...
وكانت تلك هي المباراة النهائية في البطولة

1931
01:46:05,435 --> 01:46:09,000
كرينزل قدم أربع تمريرات أدت إلى أهداف

1932
01:46:13,100 --> 01:46:14,900
...أمر غريب

1933
01:46:16,200 --> 01:46:18,200
بابا قال شيئاً ذات مرة...

1934
01:46:19,800 --> 01:46:21,900
لم أقدِّر الأمر حق قدره

1935
01:46:23,100 --> 01:46:25,300
ماذا قال يا جيو؟

1936
01:46:26,900 --> 01:46:28,700
:شيئاً يشبه التالي

1937
01:46:29,700 --> 01:46:32,700
أحياناً من الأفضل للمرء أن يبقى"
"خارج المعمعة

1938
01:46:42,000 --> 01:46:44,100
...هذه الخطوط هنا

1939
01:46:45,100 --> 01:46:48,400
تبدو وكأنها حُفِرت بين ليلة وضحاها...

1940
01:46:48,800 --> 01:46:51,000
ما زلتَ وسيماً كما كنت دائماً يا جيو

1941
01:46:51,100 --> 01:46:54,000
هذه الخطوط تجعلك أكثر
تميزاً

1942
01:46:56,500 --> 01:47:00,300
مسرحيتك المفضلة ستُعرَض في
البلدة. لِمَ لا نشتري بطاقات؟

1943
01:47:04,700 --> 01:47:06,200
كاتس

1944
01:47:06,300 --> 01:47:08,900
عرض برودواي سيكونون هنا

1945
01:47:09,000 --> 01:47:10,900
أتريد أن تذهب؟

1946
01:47:11,500 --> 01:47:13,100
كاتس؟

1947
01:47:14,000 --> 01:47:16,200
ذلك شيء أسهر لأجله. بالتأكيد

1948
01:47:16,300 --> 01:47:18,300
صدق ظني

1949
01:47:22,000 --> 01:47:23,900
لستُ افهم

1950
01:47:24,900 --> 01:47:28,500
كل هذه الثرثرة النفسية في الإعلام

1951
01:47:28,900 --> 01:47:33,000
أعني، كل ما أردتُ أن أفعله
...هو جعل العالم مكاناً أفضل وأكثر أمناً

1952
01:47:33,035 --> 01:47:34,800
للجميع...

1953
01:47:35,700 --> 01:47:37,600
هناك خير وهناك شر

1954
01:47:37,700 --> 01:47:42,400
وأنا وأنت وبقية الناس في أمريكا نعرف الفرق

1955
01:47:43,600 --> 01:47:45,000
الخير ينتصر دائماً

1956
01:47:49,100 --> 01:47:53,100
ولكن يجب القتال لأجل ذلك
يجب القتال لأجل ذلك

1957
01:47:53,135 --> 01:47:57,700
ليس لدى الناس أية فكرة مدى
صعوبة هذا الأمر علينا

1958
01:47:59,600 --> 01:48:02,300
التضحيات التي قدمناها

1959
01:48:02,600 --> 01:48:05,700
لورا، عرفتُ معدنك حين تزوجتك

1960
01:48:06,400 --> 01:48:09,700
تلك الصاعقة نفسها ضربتنا كلينا

1961
01:48:09,735 --> 01:48:11,600
في السراء والضراء

1962
01:48:11,800 --> 01:48:13,900
في السراء غالباً

1963
01:48:18,400 --> 01:48:20,800
...منذ ابتداء الحرب

1964
01:48:20,900 --> 01:48:24,400
لم يعد لدي الوقت لأركض...
أميالي الثلاثة

1965
01:48:24,700 --> 01:48:25,800
ركبتاي تؤلمانني

1966
01:48:25,900 --> 01:48:28,300
إنني أخسر مهارتي

1967
01:48:29,400 --> 01:48:31,500
لقد كان الأمر صعباً علي يا لورا

1968
01:48:31,600 --> 01:48:34,100
ويُضاف إلى ذلك بقية الأمور

1969
01:48:34,200 --> 01:48:35,700
...ولكن

1970
01:48:36,400 --> 01:48:39,000
يوماً ستنتهي الحرب...

1971
01:48:39,300 --> 01:48:41,800
وسنستطيع استعادة حياتنا

1972
01:48:44,600 --> 01:48:47,200
سأحجز البطاقات للأسبوع القادم

1973
01:48:54,500 --> 01:48:57,300
بابا، ما الذي تفعله هنا؟ -
كنتُ أجلس على هذا الكرسي؟ -

1974
01:48:57,700 --> 01:48:59,700
أوبوسيت بيكر

1975
01:49:01,400 --> 01:49:05,800
جعلته ينقذك من الورطة في فلوريدا عام 2000

1976
01:49:07,000 --> 01:49:08,300
لا تنسَ ذلك

1977
01:49:09,700 --> 01:49:11,100
هيا، لنبدأ

1978
01:49:11,200 --> 01:49:13,600
رجلاً لرجل

1979
01:49:15,000 --> 01:49:17,700
أراهن أنني أستطيع جلدك على مؤخرتك -
ماذا؟ -

1980
01:49:18,200 --> 01:49:21,800
يجب أن تعترف أنني أخفتك حينها
ما زلت أخيفك أليس كذلك؟

1981
01:49:21,900 --> 01:49:25,600
لدي الكثير مما يشغلني
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن يا بابا. ليس الآن

1982
01:49:29,900 --> 01:49:31,900
لِمَ تتطبع بالمشاكسة؟

1983
01:49:32,000 --> 01:49:34,200
لأنك تخيب أملي أيها الصغير

1984
01:49:34,300 --> 01:49:36,100
تخيب أملي تماماً

1985
01:49:36,200 --> 01:49:38,900
بعد كل هذه السنوات؟ حتى الآن؟

1986
01:49:39,000 --> 01:49:41,500
أما زلت متعلقاً بما جرى؟ -
لا، لا، لا -

1987
01:49:41,600 --> 01:49:44,800
لستُ أتحدث عن الفتيات أو الأعمال
الصيفية

1988
01:49:47,200 --> 01:49:50,400
...لقد اجتهدتُ كثيراً لأقف على قدمي

1989
01:49:50,435 --> 01:49:53,000
لأصنع من نفسي شيئاً مهماً...
ولقد فعلتُ ذلك وحدي

1990
01:49:53,200 --> 01:49:54,500
أظن أنك فعلت

1991
01:49:54,700 --> 01:49:56,700
أجل، ولكنك حطمتَ ذلك

1992
01:49:56,800 --> 01:49:58,200
حطمت. ماذا حطمت؟

1993
01:49:58,300 --> 01:50:00,100
لقد دمرتَ الأمر

1994
01:50:00,200 --> 01:50:02,500
عَمَّ تتحدث؟ -
عن اسم بوش -

1995
01:50:02,600 --> 01:50:03,600
اخرج من مكتبي

1996
01:50:03,800 --> 01:50:06,300
مئتا عام من العمل. لأجل جِب

1997
01:50:06,600 --> 01:50:08,200
اخرج

1998
01:50:08,400 --> 01:50:10,550
بهذا الفشل التام

1999
01:50:10,585 --> 01:50:12,700
اخرج من حياتي

2000
01:50:12,900 --> 01:50:14,800
وهذا كل الأمر

2001
01:50:14,900 --> 01:50:16,200
فشل تام

2002
01:50:16,300 --> 01:50:17,500
!اخرج

2003
01:50:17,900 --> 01:50:20,300
جورج. جورج

2004
01:50:21,000 --> 01:50:22,300
هل أنت بخير؟

2005
01:50:22,500 --> 01:50:24,400
آه، يا للهول

2006
01:50:24,500 --> 01:50:26,800
يا للهول يا جورج

2007
01:50:31,100 --> 01:50:33,400
كانت أسابيع صعبة في العراق

2008
01:50:33,500 --> 01:50:35,400
...ولكن التزامنا الاساسي في هذه المهمة

2009
01:50:35,500 --> 01:50:39,700
هو إعادة تقرير المصير للشعب العراقي...

2010
01:50:40,700 --> 01:50:43,400
...لقد حددنا موعداً نهائياً لحدوث هذا

2011
01:50:43,500 --> 01:50:44,900
ثلاثة أشهر ابتداءاً من الآن...

2012
01:50:45,500 --> 01:50:48,800
ثلاثون تموز عام 2004

2013
01:50:55,200 --> 01:50:59,300
من المهم أن نلتزم بهذا الموعد
النهائي، اتفقنا؟

2014
01:51:00,900 --> 01:51:03,000
...الوسيلة الوحيدة للفوز

2015
01:51:05,100 --> 01:51:08,700
هي أن نغادر قبل انتهاء المهمة...

2016
01:51:10,100 --> 01:51:11,600
أجل

2017
01:51:12,400 --> 01:51:13,600
سأجيب على الأسئلة الآن

2018
01:51:13,800 --> 01:51:14,800
سيدي الرئيس -
سيدي -

2019
01:51:14,900 --> 01:51:16,300
سيدي، سيدي -
سؤال يا سيدي -

2020
01:51:16,500 --> 01:51:17,900
نعم

2021
01:51:19,200 --> 01:51:20,500
الآنسة الصينية؟

2022
01:51:20,700 --> 01:51:23,100
سيدي الرئيس
...أعرف أن هذا سؤال صعب

2023
01:51:23,200 --> 01:51:25,900
ولكن مشاهدي يودون حفاً أن يعرفوا...

2024
01:51:25,935 --> 01:51:28,600
ما هو مكانك في التاريخ برأيك؟

2025
01:51:29,000 --> 01:51:30,700
في التاريخ؟

2026
01:51:31,800 --> 01:51:32,900
لا أعلم

2027
01:51:33,300 --> 01:51:35,300
في التاريخ، سنكون جميعاً موتى

2028
01:51:35,800 --> 01:51:37,100
سيدي الرئيس؟ -
نعم -

2029
01:51:38,200 --> 01:51:40,700
سيدي الرئيس؟ -
نعم، جون -

2030
01:51:40,800 --> 01:51:42,700
شكراً سيدي الرئيس -
نعم -

2031
01:51:42,800 --> 01:51:47,200
بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر ماذا
...كانت برأيك أكبر الأخطاء

2032
01:51:47,300 --> 01:51:49,600
وما الدروس التي تعلمتها...
من تلك الأخطاء؟

2033
01:51:57,600 --> 01:51:59,300
...أتمنى لو أنك أعطيتَني

2034
01:51:59,400 --> 01:52:01,400
...هذا السؤال من قبل مكتوباً يا جون...

2035
01:52:03,400 --> 01:52:05,700
لأتحضر له...

2036
01:52:09,100 --> 01:52:11,100
...تعلم، أنا

2037
01:52:15,500 --> 01:52:18,600
جون، أنا واثق أن المؤرخين سيقولون
يا للهول"، تعلم"

2038
01:52:18,700 --> 01:52:22,300
أتمنى لو أنني استطعتُ أن أقوم بمهمتي"
"بشكل أفضل بطريقة أو بأخرى

2039
01:52:29,000 --> 01:52:31,950
سيخطر لي شيء هنا في
...المؤتمر الصحفي

2040
01:52:31,985 --> 01:52:34,900
بسبب كل الضغط الذي تسببه...
...محاولة الإجابة

2041
01:52:35,000 --> 01:52:36,200
ولكن لم يحدث ذلك بعد...

2042
01:52:40,000 --> 01:52:41,700
...أرجو

2043
01:52:42,300 --> 01:52:45,400
لا أريد أن يبدو الأمر وكأني لم
أرتكب أية أخطاء

2044
01:52:45,500 --> 01:52:47,600
أنا واثق أني ارتكبت بعضها

2045
01:52:48,000 --> 01:52:49,900
...لكن، لم

2046
01:52:51,900 --> 01:52:54,100
...لقد أحرجتَني حقاً

2047
01:52:54,200 --> 01:52:55,300
...وربما لستُ...

2048
01:52:55,400 --> 01:52:59,100
سريعاً في الإجابة كما...
أنا سريع في الركض

2049
01:53:20,900 --> 01:53:22,100
سيدي الرئيس

2050
01:53:22,200 --> 01:53:25,000
ليس الآن يا آري، ليس الآن
إنني مشغول

2051
01:53:34,100 --> 01:53:37,700
التعادل بواحد لواحد يستمر هنا
...آخر محاولة على الثامنة، اثنتان خرجتا

2052
01:53:37,800 --> 01:53:39,100
وسبنسر واقف...

2053
01:53:39,300 --> 01:53:41,000
إنه في وضع ثلاثة مقابل ثلاثة

2054
01:53:41,200 --> 01:53:43,700
إنها المرة الأولى التي يستطيع
فيها إحضار رجل إلى القاعدة

2055
01:53:43,900 --> 01:53:45,500
لم تكن لديه الفرصة لإحداث الأضرار

2056
01:53:45,600 --> 01:53:47,700
لا شك أنه يتمنى أن يحدث بعض
الضرر هنا

2057
01:53:47,800 --> 01:53:50,700
مونرو يبدأ. تلك كانت رميته الابتدائية

2058
01:53:50,800 --> 01:53:52,900
جاي فلتشر هو الذي رأيتموه عند
نقطة الانطلاق

2059
01:53:53,000 --> 01:53:54,200
وودهاوس على الدكة

2060
01:53:54,300 --> 01:53:56,300
شوارتز سيتبعنا إذا بلغنا هذا البعد

2061
01:53:56,400 --> 01:53:58,600
تشافيز الآن من الخارج

2062
01:53:58,700 --> 01:54:00,200
والرمية لمونرو

2063
01:54:00,400 --> 01:54:02,900
يتحضر، تطير الكرة في الحقل الأيمن

2064
01:54:03,000 --> 01:54:04,300
تتحرك

2065
01:54:04,400 --> 01:54:05,800
يحاول، يفقد الكرة

2066
01:54:05,900 --> 01:54:08,100
مونرو يدور أولاً. يتجه نحو الثانية

2067
01:54:08,200 --> 01:54:10,700
وها هو سبنسر على وشك
المحاولة الثالثة

2068
01:54:10,900 --> 01:54:12,400
...الموصِل إلى المركز هو

2069
01:54:12,600 --> 01:54:15,600
ليس في الوقت المناسب...
وتتقدم تكساس باثنين مقابل واحد

