1
00:00:10,200 --> 00:00:34,000
{\3c&HE73C01&}{\fs26}{\a7}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة

2
00:02:50,253 --> 00:02:53,170
لم يصلوا بعد؟ -
مرحبا ايها الناعس الصغير -

3
00:02:53,252 --> 00:02:54,741
لأني مستعدّ

4
00:02:59,946 --> 00:03:02,332
أنت حقاً مستعدّ
أليس كذلك؟

5
00:03:04,752 --> 00:03:06,603
إنتظر، إنتظر، ارتدي معطفك

6
00:03:28,744 --> 00:03:30,408
نحن مستعدّون من أجلك

7
00:03:31,004 --> 00:03:32,328
أنا فقط بحاجة لدفعة لإفراغ تلك المقطورة

8
00:03:32,395 --> 00:03:35,829
إنها لدينا، لقد إتصلوا
بـ (تروي) من تيتوس ليلة أمس

9
00:03:35,997 --> 00:03:37,899
في محل التزلج؟

10
00:03:37,967 --> 00:03:41,869
هل لديك 4,372 دولار أم لا؟

11
00:03:41,937 --> 00:03:45,256
كان هناك بعض الطوارئ بالمصعد

12
00:03:45,323 --> 00:03:49,357
وانطلق خارجاً من هنا
بدون التفكير بالمال

13
00:03:49,512 --> 00:03:50,645
لقد نسى بالكامل أنك قادم

14
00:03:50,713 --> 00:03:51,946
...لذا حالما يعود

15
00:03:52,013 --> 00:03:54,448
متى سيعود؟

16
00:03:54,515 --> 00:03:57,033
عندما تحضر النصف الآخر
سيكون لدي باقي الدفعة

17
00:03:57,185 --> 00:04:00,436
لن تحصلي على النصف الآخر
حتى أحصل على المال

18
00:04:00,504 --> 00:04:02,823
هذه المرة الثانية التي تسحبيني إلى هنا

19
00:04:02,890 --> 00:04:07,293
إذا لم تدفعي بحلول عيد الميلاد
ستخسرين عربونك الـ 1,500 دولار

20
00:04:08,378 --> 00:04:10,447
(اسمع سّيد (فيرساي

21
00:04:10,515 --> 00:04:12,998
لقد حصلت على عمل جيد
(في (يانكي ون دولار

22
00:04:13,066 --> 00:04:15,768
إنهم على الأرجح سيجعلونني مديرة
بعد العيد مباشرة

23
00:04:15,836 --> 00:04:18,537
لذا أنا بالتأكيد بإمكاني تحصيل الدفعات

24
00:04:18,605 --> 00:04:19,972
إذا أنت فقط تركت المنزل

25
00:04:22,388 --> 00:04:24,319
اتصلي بي عندما يكون لديك دفعة المقطورة

26
00:04:26,380 --> 00:04:27,863
سأتصل بك

27
00:04:37,202 --> 00:04:39,120
أين يذهبون؟

28
00:04:39,358 --> 00:04:41,258
سأستعيده، أعدك

29
00:04:51,002 --> 00:04:53,253
عليك الإستعداد للمدرسة
سوف تتأخر عن الحافلة

30
00:04:53,321 --> 00:04:56,974
بإمكاني الحصول على عمل -
(أنت بعمر 15 يا (تي جي -

31
00:04:57,042 --> 00:04:59,910
إنهم لن يسألوا أيّة أسئلة -
سوف تـُنهي دراستك -

32
00:04:59,978 --> 00:05:04,210
أمي، هل تظنين أنه بإمكاننا العيش
فقط على ماتكسبينة في (يانكي دولار)؟

33
00:05:04,298 --> 00:05:06,499
ستذهب للمدرسة

34
00:05:06,566 --> 00:05:08,868
اُراهن أنه بإمكاني الكسب أكثر منكِ

35
00:05:14,108 --> 00:05:15,591
أين أبي؟

36
00:05:17,044 --> 00:05:18,428
سوف يعود

37
00:05:18,495 --> 00:05:20,463
ألن نذهب حتى للبحث عنه؟

38
00:05:20,531 --> 00:05:22,348
أنا سأذهب للعمل
وأنت ستذهب للمدرسة

39
00:05:22,416 --> 00:05:23,532
ماذا؟ هذا كل شيء؟

40
00:05:23,600 --> 00:05:25,217
أين ذهب؟

41
00:05:25,284 --> 00:05:27,752
في رحلة عمل

42
00:05:27,820 --> 00:05:29,754
متى سيعود للمنزل؟

43
00:05:29,821 --> 00:05:31,139
(لا أعرف (ريكي

44
00:05:31,206 --> 00:05:33,775
لا أصدق بأنك حتى لن تقومي بالبحث عنه

45
00:05:33,843 --> 00:05:36,710
أين؟ أين أبحث؟ -
بمنطقة الحجز -

46
00:05:36,846 --> 00:05:39,614
إنه على الأرجح في (اتلانتك سيتي) الآن

47
00:05:41,250 --> 00:05:44,285
الدرج، ذلك كان غباء

48
00:05:44,986 --> 00:05:47,087
ستذهب للمدرسة

49
00:05:48,190 --> 00:05:49,589
ها أنت

50
00:05:52,427 --> 00:05:54,661
اتنظروا! خذوا مال الغداء

51
00:06:01,969 --> 00:06:04,887
هيا، وإلا فاتتكم الحافلة

52
00:06:38,300 --> 00:06:39,586
تباً

53
00:06:53,919 --> 00:06:56,736
عددكم القادم أسفل او 66

54
00:07:03,477 --> 00:07:05,861
عددكم القادم أسفل بي8

55
00:07:12,353 --> 00:07:13,752
شكراً

56
00:07:20,327 --> 00:07:22,928
أنتم تستمعون إلى راديو
سي تريب طوال اليوم

57
00:07:22,996 --> 00:07:25,598
الأوّل للموسيقى والمعلومات

58
00:07:25,665 --> 00:07:27,716
ينظم (كيني) إلي مرة أخرى
(صباح الخير (كيني

59
00:07:27,784 --> 00:07:30,002
صباح الخير، والأوّل للترفيه أيضاً

60
00:07:30,069 --> 00:07:31,903
بالتأكيد

61
00:07:32,170 --> 00:07:34,905
أتعرف، أحد الأشياء التي أحب
التحدّث عنها هو الترفيه المحلي

62
00:07:34,974 --> 00:07:37,759
ويبدو أن فتيان جونسن سيعودون للإجتماع سوية

63
00:07:37,826 --> 00:07:43,427
ويبدو أنهم سيقومون بأداء
في كنيسة سانت باتريك

64
00:07:44,600 --> 00:07:45,549
هل املأه؟

65
00:07:45,617 --> 00:07:52,585
لا، فقط ثلاثة
2.74دولار رجاءً

66
00:07:52,590 --> 00:07:53,556
2.74دولار

67
00:07:55,610 --> 00:07:57,194
لا، اجعله 7.74 دولار

68
00:07:57,595 --> 00:07:58,761
حسناً

69
00:08:04,669 --> 00:08:07,654
هل رأيت سيارة دودج سبيريت
خضراء غامقة هنا ليلة أمس؟

70
00:08:07,722 --> 00:08:12,222
سبيريت؟ كلا، لكنّي عملت فقط حتى الساعة التاسعة، يمكنك السؤال بالداخل إذا ترغبين

71
00:08:12,492 --> 00:08:14,226
لا، لا بأس

72
00:08:15,278 --> 00:08:16,515
طاب نهارك

73
00:08:17,931 --> 00:08:22,267
صنعوها الأطفال، والهدايا فقط بخمسة دولارات

74
00:08:22,335 --> 00:08:24,003
كل الأمر متعلق بالأطفال

75
00:08:24,070 --> 00:08:25,354
نعم، دائماً الأمر متعلق بالأطفال

76
00:08:25,422 --> 00:08:26,721
...وأيضاً

77
00:08:48,126 --> 00:08:49,576
شكراً

78
00:09:01,505 --> 00:09:04,488
دورة بعد الظهر إنتهت، الدورة القادمة
ستبدأ الساعة السادسة النصف

79
00:09:04,541 --> 00:09:07,107
لا أريد اللعب، أريد فقط إلقاء
نظرة في المكان

80
00:09:07,144 --> 00:09:09,578
عليكِ أن تدفعي خمسة دولارات

81
00:09:09,646 --> 00:09:12,282
سأقف عند الباب
لن أذهب حتى للداخل

82
00:09:12,349 --> 00:09:16,800
أحتاج فقط أن أرى إذا كان زوجي بالداخل -
عليكِ أن تدفعي أجرة الدخول -

83
00:09:19,190 --> 00:09:22,157
أنه يُقامر بمال منزلنا

84
00:09:23,559 --> 00:09:25,428
ماهي أوصافه؟

85
00:09:26,595 --> 00:09:30,065
شعره بني طويل
طويل القامة، نحيل

86
00:09:30,583 --> 00:09:31,700
شعره على شكل ذيل حصان

87
00:09:31,768 --> 00:09:33,768
لا، إنه ليس في الداخل

88
00:09:34,904 --> 00:09:38,971
هلّ بالإمكان أن القي نظرة؟ -
يا سيدة، لقد أخبرتك إنه ليس بالداخل -

89
00:10:37,763 --> 00:10:39,279
هذه سيارتي

90
00:10:42,618 --> 00:10:46,135
ماذا تفعلين بسيارتي؟ -
لقد وجدتها -

91
00:10:46,238 --> 00:10:48,192
هل سرقتيها؟ -
وجدت المفاتيح بداخلها -

92
00:10:48,240 --> 00:10:50,475
ولذا فقط أخذتيها؟

93
00:10:53,894 --> 00:10:56,312
سنرى ماذا سيقولوا القوات بشأن ذلك

94
00:10:56,380 --> 00:11:00,500
هيا إستدعيهم، فليس لهم سُلطة قضائية هنا
هذه أرض شعب موهاك

95
00:11:03,888 --> 00:11:05,004
(تروي)

96
00:11:06,090 --> 00:11:07,490
هل أنت في الداخل؟

97
00:11:09,460 --> 00:11:12,311
إذا كنت هنا فمن الأفضل أن تخرج

98
00:11:12,378 --> 00:11:16,515
فيرساي) قال إذا لم نحصل له على المال)
بحلول العيد سوف نخسر عربوننا

99
00:11:16,583 --> 00:11:20,202
(أعتقد نحتاج للتحدّث عن هذا (تروي
هيا اخرج

100
00:11:21,304 --> 00:11:22,538
(تروي)

101
00:11:26,225 --> 00:11:28,976
أنا أعني هذا يا عزيزي
هيا اخرج

102
00:11:33,899 --> 00:11:38,319
الشرطة القبائلية لا تحب الناس
يطلقون النار على منازل الناس الآخرين

103
00:11:38,387 --> 00:11:42,540
هذه ولاية نيويورك، لذا دعي عنك
الكلام الفارغ واعطيني المفاتيح

104
00:12:10,534 --> 00:12:13,069
هذا المخيّم يعود إلى نسيبي

105
00:12:13,137 --> 00:12:14,453
لن يعجبه هذا

106
00:12:14,521 --> 00:12:16,221
إذاً عليك التوقف عن سرقة السيارات

107
00:12:16,289 --> 00:12:20,426
لقد ظننت انها مهجورة
الرجل الذي كان يقودها صعد الحافلة

108
00:12:20,494 --> 00:12:26,128
حافلة؟ إلى أين؟ -
نيويورك، أو بفلو لست متأكّدة -

109
00:12:32,672 --> 00:12:35,540
آلو؟ نعم ما الأمر؟

110
00:12:35,608 --> 00:12:38,526
هناك بيض مسلوق في الثلاجة

111
00:12:40,099 --> 00:12:42,099
حسناً، إذاً أخرج المُحّ

112
00:12:43,200 --> 00:12:46,100
تي جي) اسمع، ليس لدي وقت لهذا الآن)

113
00:12:47,434 --> 00:12:49,837
لا، أنا لست أبحث عنه

114
00:12:49,905 --> 00:12:51,355
عليَّ الذهاب

115
00:13:13,961 --> 00:13:15,278
تباً

116
00:13:22,818 --> 00:13:25,120
لن أدعها

117
00:13:25,187 --> 00:13:28,090
لدي صديق قد يرغب في شرائها

118
00:13:28,157 --> 00:13:29,641
إنها ليست للبيع

119
00:13:29,709 --> 00:13:33,078
سيدفع أكثر ممّا تستحق، ربّما ألفين

120
00:13:33,145 --> 00:13:34,396
لماذا يفعل هذا؟

121
00:13:35,231 --> 00:13:36,914
إنه مهرّب

122
00:13:36,982 --> 00:13:40,518
إنه يبحث دائماً عن سيارات
لها زرّ لفتح الصندوق

123
00:13:42,037 --> 00:13:44,689
لن تحتاجي إلى أوراق تسجيل أو أيّ شئ

124
00:13:46,424 --> 00:13:48,475
أين يسكن؟

125
00:13:48,543 --> 00:13:50,878
من خلال الغابة، ليس بعيد

126
00:13:50,946 --> 00:13:52,780
وما شأنك أنتِ بالأمر؟

127
00:13:52,847 --> 00:13:55,948
سيعطيني شيء لأني وجدتها

128
00:14:00,588 --> 00:14:03,856
إذا حاولتي فعل شيء
فلن أخاف من إستعمال هذا

129
00:14:04,725 --> 00:14:05,859
نعم

130
00:14:22,075 --> 00:14:23,642
انعطفي هناك -
أين؟

131
00:14:23,709 --> 00:14:25,277
بالأعلى عند تلك الأشجار

132
00:14:26,796 --> 00:14:28,129
ليس هناك طريق

133
00:14:28,197 --> 00:14:29,765
هناك ممر

134
00:14:31,016 --> 00:14:32,467
إنه ليس بعيد

135
00:14:41,610 --> 00:14:43,461
لن أعبر ذلك

136
00:14:43,528 --> 00:14:46,080
لاتقلقي، ليس هناك ثلج أسود

137
00:14:46,849 --> 00:14:50,381
(تلك (كندا -
تلك أرض شعب موهاك -

138
00:14:50,417 --> 00:14:53,053
منطقة الحجز على كلا جوانب النهر

139
00:14:53,121 --> 00:14:55,954
وماذا عن دورية الحدود؟ -
ليس هناك حدود -

140
00:14:57,558 --> 00:14:59,459
ما زلت لا أريد عبور ذلك

141
00:14:59,526 --> 00:15:03,561
لاتقلقي سوف يتحمل سيارة سبيريت
لقد رأيت شاحنة سيميز تعبره

142
00:15:05,049 --> 00:15:09,315
الطريق الآخر الوحيد هو جسر كورنوال
ولن يدعوك تعبريه

143
00:15:13,157 --> 00:15:15,358
إنهم دائماً يجرفون الجليد عنه

144
00:15:19,062 --> 00:15:21,597
هذا غباء جداً

145
00:16:06,589 --> 00:16:09,959
الأفضل أن تسرعي قليلاً
لنصل إلى الضفة

146
00:16:10,027 --> 00:16:12,912
إنها على الطرف الآخر
بجانب تلك الأشجار

147
00:16:42,207 --> 00:16:43,308
زمّري بالبوق

148
00:16:47,762 --> 00:16:49,013
لا

149
00:16:49,080 --> 00:16:51,898
اصمتي، فقط اصمتي، حسناً؟

150
00:16:53,267 --> 00:16:54,902
ثندر اصمت

151
00:16:54,970 --> 00:16:56,919
عُد للأسفل هناك

152
00:17:02,426 --> 00:17:05,011
(إنه لا يحب الأشخاص البيض (ليلا -
آسفه -

153
00:17:05,179 --> 00:17:06,696
وأنتِ تأخّرتي -
أنا آسفه -

154
00:17:06,705 --> 00:17:09,215
أنا لا يجب حتى التعامل معك

155
00:17:09,950 --> 00:17:11,818
إحسبيه

156
00:17:11,886 --> 00:17:14,305
ماذا يجري هنا؟ -
فقط احسبيه -

157
00:17:20,292 --> 00:17:21,994
هيا، كم المبلغ؟

158
00:17:23,612 --> 00:17:25,146
كم المبلغ؟

159
00:17:27,283 --> 00:17:28,450
1,200

160
00:17:35,507 --> 00:17:37,057
من هؤلاء؟

161
00:17:38,910 --> 00:17:40,028
لا تهتمي

162
00:17:41,095 --> 00:17:43,564
لن أذهب إلى أيّ مكان حتى
أولئك الأشخاص يخرجون من الصندوق

163
00:17:43,632 --> 00:17:46,083
سأعطيك النصف
الآن دعينا نذهب

164
00:17:46,150 --> 00:17:47,184
لنذهب

165
00:17:47,252 --> 00:17:50,000
لن آخذهم عبر الحدود
هذه جريمة

166
00:17:50,099 --> 00:17:53,003
ليس هناك حدود هنا
هذه تجارة حره بين الدول

167
00:17:53,009 --> 00:17:55,000
هذه ليست دولة -
لنذهب -

168
00:18:15,595 --> 00:18:18,096
لماذا هجركِ زوجك؟

169
00:18:18,165 --> 00:18:19,532
تباً لك

170
00:18:19,599 --> 00:18:22,301
ربّما أراد إمرأة أصغر

171
00:18:22,569 --> 00:18:24,820
ذلك ما يحدث عادةً

172
00:18:25,788 --> 00:18:28,756
لم أقلق أبداً بشأن ذلك لأن زوجي ميت

173
00:18:28,924 --> 00:18:31,809
لقد سقط في النهر أثناء عملية تهريب

174
00:18:31,877 --> 00:18:33,962
لم يستطيعوا إيجادة

175
00:18:34,029 --> 00:18:37,281
على الأرجح أنه تشابك مع أعشاب
النهر في مكانٍ ما

176
00:18:37,349 --> 00:18:40,899
الأفضل أن تخففي السرعة فهناك أخاديد هنا
من الممكن أن تسقطينا في واحدة

177
00:18:48,292 --> 00:18:49,793
إستمري بالتقدم

178
00:18:50,695 --> 00:18:52,029
إستمري بالتقدم

179
00:18:52,396 --> 00:18:56,713
ماذا لو أوقفونا القوات؟ -
لن يوقفوكِ، فأنت بيضاء -

180
00:19:29,898 --> 00:19:32,934
توقفي وإنتظريه ليأتي للنافذة

181
00:19:40,492 --> 00:19:42,409
انزلي نافذتك

182
00:19:44,962 --> 00:19:46,246
إحسبيه

183
00:19:56,090 --> 00:19:57,290
1,200

184
00:20:04,882 --> 00:20:06,265
لنذهب

185
00:20:16,476 --> 00:20:18,192
توقفي عند تلك الأشجار

186
00:20:25,168 --> 00:20:26,902
الآن افتحي الباب

187
00:20:27,937 --> 00:20:29,154
إفتحيه

188
00:20:31,474 --> 00:20:32,199
اخرجي

189
00:20:32,475 --> 00:20:34,000
لا يمكنكِ أن تأخذي سيارتي -
اخرجي -

190
00:20:34,241 --> 00:20:35,910
لا يمكنك أن تأخذي سيارتي، لا

191
00:21:22,939 --> 00:21:25,840
أخبرتك ألا تستعمل ذلك
الشيء عندما أكون غير موجودة

192
00:21:25,908 --> 00:21:28,092
إذا جعلته يعمل بإمكاني بيّعه

193
00:21:28,360 --> 00:21:31,512
لا أهتمّ، لا تستعمل ذلك الشيء
إذا كنت غير موجودة

194
00:21:34,933 --> 00:21:36,967
إستأجر لتمتلك" اتصلوا وقالوا"
أنهم سيحضرون

195
00:21:36,968 --> 00:21:39,000
ليأخذوا التلفزيون إذا لم تدفعي
الساعة الرابعة غداً

196
00:21:41,572 --> 00:21:42,924
هل وجدتيه؟

197
00:21:44,300 --> 00:21:45,493
لا

198
00:21:46,627 --> 00:21:48,478
أين كانت السيارة؟

199
00:21:48,545 --> 00:21:50,963
عند موقف الحافلات في منطقة الحجز

200
00:21:51,031 --> 00:21:52,332
(أراهن أنه ذهب إلى (اتلانتك سيتي

201
00:21:52,399 --> 00:21:53,500
أنت لا تعرف ذلك

202
00:21:53,568 --> 00:21:57,334
بإمكانك إكتشاف هذا، إذهبي إلى المحطة
واسئلي عن الحافلات التي انطلقت ليلة أمس

203
00:21:57,371 --> 00:22:00,590
ثم ماذا؟ أطارده في كافة أنحاء البلاد
واتغيب عن العمل؟ لا

204
00:22:06,000 --> 00:22:08,712
ماذا حدث لرأسك؟ -
لا شيء -

205
00:22:08,798 --> 00:22:11,116
هل تعاركتي مع شخصاً ما؟

206
00:22:11,184 --> 00:22:12,885
لم يكن شيء مهم

207
00:22:12,953 --> 00:22:15,304
إنتظري
هل دخلتي بعراك؟

208
00:22:15,372 --> 00:22:18,407
فتاة هندية حاولت سرقة سيارة والدك

209
00:22:21,599 --> 00:22:24,412
أرى أن نعود إلى هناك
ونلقن بعض الموهاك درساً

210
00:22:24,480 --> 00:22:26,163
لا يهمّ

211
00:22:26,631 --> 00:22:27,915
أين سيارتك؟

212
00:22:28,000 --> 00:22:30,084
سأحضرها غداً

213
00:22:30,452 --> 00:22:31,703
هل أكلت أنت و (ريكي)؟

214
00:22:31,771 --> 00:22:34,488
ذلك سيكون نوع من الإعجوبة
لكونه لا يوجد طعام بالمنزل

215
00:22:34,500 --> 00:22:35,890
بلى يوجد طعام

216
00:22:35,958 --> 00:22:37,891
ذرة صفراء وعصير تانج؟

217
00:23:08,505 --> 00:23:10,706
(مرحبا (ليلا -
(مرحبا (ميك -

218
00:23:10,774 --> 00:23:12,575
كيف الحياة في قصر البنجو؟

219
00:23:12,643 --> 00:23:15,244
جيدة
كيف العمل؟

220
00:23:15,312 --> 00:23:17,178
تعرفين
إنها جيدة

221
00:23:18,981 --> 00:23:21,015
كم ثمن سيارة سييرا؟

222
00:23:21,083 --> 00:23:22,166
(هيا (ليلا

223
00:23:22,201 --> 00:23:26,369
ماذا؟ لقد كنت أدّخر المال -
تعرفين ماذا -

224
00:23:26,755 --> 00:23:30,300
هل (بيرني ليتلولف) يدير حياتك بالكامل؟ -
لا، لكنّه أخبرني ألا أبيعك سيارة -

225
00:23:30,326 --> 00:23:35,044
عليَّ الركوب بالشاحنات والمشي 37 ميل
والثلج والطين يغطيني فقط للوصول للعمل

226
00:23:35,080 --> 00:23:38,899
لأجلك، كلّ مالدي هو سيارة سيفيك وسندانس

227
00:23:40,668 --> 00:23:42,169
لا أحب سيارات سيفيك

228
00:23:42,237 --> 00:23:43,638
توقعت هذا

229
00:23:45,841 --> 00:23:48,742
انظر، سأعطيك الف دولار ثمن سيارة سييرا

230
00:23:48,810 --> 00:23:50,427
لن أعطيك شيء بها صندوق

231
00:23:50,462 --> 00:23:54,979
تلك السيارة واقفة هناك لستة شهور -
لا أريد (بيرني) أن يصرخ عليّ، حسناً؟ -

232
00:23:55,248 --> 00:23:57,032
ليس عليه أن يعرف

233
00:24:37,038 --> 00:24:42,206
تشانس)، إرجع هنا قبل أن تتجمد مؤخرتك)

234
00:24:47,115 --> 00:24:48,681
(تشانس)

235
00:25:25,117 --> 00:25:26,234
أمي؟

236
00:25:28,570 --> 00:25:32,873
ماذا سيحدث لمنزلنا القديم
عندما نحصل على منزلنا الجديد؟

237
00:25:33,000 --> 00:25:35,810
سيسطّحونه ويرسلونه إلى الصين

238
00:25:35,877 --> 00:25:37,712
ثمّ ماذا؟

239
00:25:37,980 --> 00:25:41,549
سيصهرونه ويصنعون منه ألعاب صغيرة

240
00:25:42,483 --> 00:25:43,884
ثمّ ماذا؟

241
00:25:43,952 --> 00:25:48,305
ثمّ يرسلونها هنا لأتمكن من بيعها
(في (يانكي دولار

242
00:25:48,339 --> 00:25:50,189
هلّ بإمكانك أن تُحضري لي بعضها؟

243
00:25:50,258 --> 00:25:52,075
ذلك صحيح -
نعم -

244
00:26:05,822 --> 00:26:08,340
لن آكل هذا ثانية على العشاء

245
00:26:08,408 --> 00:26:11,510
يجب أن نفعل لحين
موعد راتبي يوم الجمعة

246
00:26:12,429 --> 00:26:15,379
ماذا بشأن محل "إستأجر لتمتلك"؟ -
ماذا بشأنهم؟ -

247
00:26:15,482 --> 00:26:18,631
قالوا أنهم سيأتون ليأخذوا التلفزيون
إذا لم يحصلوا على الدفعة بحلول الرابعة

248
00:26:18,667 --> 00:26:21,701
لقد أخبرتني ذلك -
أعرف -

249
00:26:33,716 --> 00:26:34,849
خذوا

250
00:26:37,586 --> 00:26:39,453
مال الغداء

251
00:26:40,321 --> 00:26:43,473
ما زلت لا أفهم لماذا لا تدعيني
(أحصل على عمل مع (ميتش

252
00:26:43,816 --> 00:26:45,017
مَن هو (ميتش)؟

253
00:26:45,085 --> 00:26:47,720
إنه يُدير جميع الأعمال في المدرسة

254
00:26:47,787 --> 00:26:49,088
يبيع المنشطات للأطفال؟

255
00:26:49,256 --> 00:26:52,175
كلا أمّي، إنها حاسبات، حسناً؟
يُصلح الحاسبات

256
00:26:52,342 --> 00:26:55,492
أنت بعمر 15
لن تفعل هذا، لذا انسى الأمر

257
00:26:55,561 --> 00:26:59,173
هذا غباء، سنفقد التلفزيون، بإمكاني الخروج
للعمل بدلاً من جلوسي في إجتماع العيد

258
00:26:59,198 --> 00:27:02,965
عملك هو الإنتباه لأخيك
من سيعتني به؟

259
00:27:10,843 --> 00:27:12,077
هيا لنذهب

260
00:27:12,144 --> 00:27:15,212
خذهم معك يا عزيزي
تحتاجهم في الاستراحة

261
00:27:17,516 --> 00:27:22,267
ما زلت أقول بأنه علينا الذهاب لمنطقة الحجز
ونحصل على سيارة سينترا ونلقنهم درساً

262
00:27:47,194 --> 00:27:50,012
مات) أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟)

263
00:27:56,720 --> 00:27:58,721
أحتاج للمجيء للعمل بدوام كامل

264
00:28:00,000 --> 00:28:01,907
أرى أنكِ مناسبة للعمل بدوام جزئي

265
00:28:02,210 --> 00:28:03,260
ماذا يعني هذا؟

266
00:28:03,428 --> 00:28:05,862
غير متواجدة بإستمرار وغير ملتزمة حقاً

267
00:28:05,930 --> 00:28:10,264
عندما بدأت العمل أخبرتني أنه سيكون لستة
أشهر قبل أن يكون بإمكاني العمل بدوام كامل

268
00:28:10,334 --> 00:28:11,918
ذلك كان قبل سنتين تقريباً

269
00:28:11,985 --> 00:28:13,302
هذا رأيي

270
00:28:14,870 --> 00:28:17,289
أنا على الأقل متواجدة

271
00:28:17,357 --> 00:28:20,626
بات) دائماً تتأخر)
إنها متأخرة الآن، متأخرة كلّ يوم

272
00:28:41,600 --> 00:28:42,500
" كيف تفعلها "

273
00:28:44,082 --> 00:28:46,284
أراكِ غداً -
الى اللقاء -

274
00:29:27,007 --> 00:29:28,542
أريد حصتي من المال

275
00:29:31,663 --> 00:29:34,030
لقد سمعتيني
أريد حصتي من المال

276
00:29:36,934 --> 00:29:38,885
سأعطيك المال
إذا اعطيتيني السيارة

277
00:29:38,953 --> 00:29:40,186
مستحيل

278
00:29:42,873 --> 00:29:44,623
المال إنتهى

279
00:29:50,397 --> 00:29:53,033
إذاً أريد أن أنقل المزيد من أولئك الصينيين

280
00:30:05,848 --> 00:30:08,313
سوف يكلفني إصلاح تلك الفتحة

281
00:30:09,027 --> 00:30:10,666
لقد تجمدت ليلة أمس

282
00:30:10,734 --> 00:30:16,116
أنا فقط أحتاج بما فيه الكفاية لدفعة
المقطورة وبعد ذلك سأنسحب فأنا لست مجرمة

283
00:30:16,470 --> 00:30:18,423
إنها ليست جريمة

284
00:30:18,511 --> 00:30:21,892
يمكنكم تسميتها ماتشائون
أنا فقط أريد مقطورتي

285
00:30:28,367 --> 00:30:30,735
أنا عادةً لا أعمل مع الأشخاص البيض

286
00:30:36,631 --> 00:30:38,071
كم عدد غرف نومها؟

287
00:30:38,413 --> 00:30:40,361
ثلاثة، فلدي أطفال

288
00:30:41,862 --> 00:30:44,863
كم أعمارهم؟ -
خمس سنوات و خمسة عشر -

289
00:30:45,017 --> 00:30:46,430
لدي فتى

290
00:30:47,175 --> 00:30:48,485
تقريباً واحد

291
00:30:49,926 --> 00:30:52,455
يعيش مع أم زوجي

292
00:30:53,317 --> 00:30:55,477
لقد سرقته منّي -
سرقته؟ -

293
00:30:56,545 --> 00:30:59,446
نعم، مباشرة بعد خروجي من المستشفى

294
00:30:59,514 --> 00:31:01,298
هل دعوتي الشرطة؟

295
00:31:02,907 --> 00:31:06,253
الشرطة القبلية لا تتورط في أمور كهذه

296
00:31:15,559 --> 00:31:17,430
انزل للأسفل

297
00:31:20,593 --> 00:31:23,454
بيرني) سألني إذا كنت قد رأيتك)
فقلت له لا

298
00:31:23,593 --> 00:31:24,291
شكراً

299
00:31:24,436 --> 00:31:26,522
(لا أريد أية مشكلة منه، (ليلا

300
00:31:26,545 --> 00:31:28,362
لاتقلق بشأنه

301
00:31:28,496 --> 00:31:30,425
هذا الرجل يتصل طوال الصباح

302
00:31:30,493 --> 00:31:32,228
حصل على إثنان بسيارتة القديمة

303
00:31:32,295 --> 00:31:33,345
حسناً

304
00:31:37,949 --> 00:31:39,027
ماذا يجري؟

305
00:31:39,240 --> 00:31:41,304
علينا أن نُقلهم

306
00:32:17,581 --> 00:32:19,349
تباً، ماذا يجري؟ -
أبقِ ذلك الشيء أسفل -

307
00:32:20,944 --> 00:32:22,176
افتحي النافذة لنرى ماذا يريد

308
00:32:22,243 --> 00:32:24,000
ماذا يجري هنا؟ -
افتحي النافذة -

309
00:32:27,280 --> 00:32:30,067
لا يحبّون أن يكون السائق إمرأة

310
00:32:30,135 --> 00:32:31,469
إحسبيه

311
00:32:31,537 --> 00:32:33,003
افتحي الصندوق

312
00:32:34,939 --> 00:32:36,440
افتحي الصندوق

313
00:32:37,359 --> 00:32:38,459
1,200

314
00:32:43,720 --> 00:32:44,597
إدخلوا

315
00:32:52,957 --> 00:32:54,341
إفتحيها

316
00:32:56,010 --> 00:32:58,727
هذا سيمنعهم من الهرب

317
00:33:10,856 --> 00:33:13,243
لماذا يريدون الهرب؟

318
00:33:13,377 --> 00:33:15,924
للإفلات من المهرّبين

319
00:33:16,474 --> 00:33:18,310
ماهذا؟

320
00:33:18,347 --> 00:33:22,948
المهرّبون يدفعون عنهم لكي يأتوا إلى هنا
وبعد ذلك عليهم التخلص من ما يدينون

321
00:33:24,220 --> 00:33:25,782
كم يكلّف؟

322
00:33:26,282 --> 00:33:29,764
أربعون، خمسون ألف يعتمد على
المكان الذي جائوا منه

323
00:33:30,555 --> 00:33:32,862
أحياناً عليهم العمل لسنوات ليدفعوا ديونهم

324
00:33:32,929 --> 00:33:35,313
للوصول إلى هنا؟
غير معقول

325
00:33:44,941 --> 00:33:48,572
نعم، مرحبا
هل أنتِ السّيدة (آيرين ثري ريفرز)؟

326
00:33:51,012 --> 00:33:53,900
(سّيدة (ثري ريفرز
لدي أخبار جيدة

327
00:33:54,316 --> 00:33:59,371
(أنا مدير اعمال السّيد (اي اف ثري ريفرز

328
00:33:59,438 --> 00:34:05,256
وقد تم تفويضي لإعلامك بأنكِ ورثتي مالاً

329
00:34:06,244 --> 00:34:10,131
ستة وعشرون ألف وسبعمائة وخمسون دولاراً

330
00:34:13,317 --> 00:34:17,521
(لا، لا، سيدة (ثري ريفرز
ليس عليكِ إلتزام مطلقا

331
00:34:17,588 --> 00:34:21,591
فقط رسوم معاملة صغيرة بقيمة 29 دولار

332
00:34:21,659 --> 00:34:30,495
سيخوّلني لإرسال قسطك الأول
وهو 13,375 دولار

333
00:34:34,205 --> 00:34:37,691
يمكنكِ أن تضعيه على
أيّ بطاقة إئتمان رئيسية

334
00:34:37,759 --> 00:34:39,359
بالتأكيد، يمكنني الإنتظار

335
00:34:43,614 --> 00:34:44,614
نعم

336
00:34:47,450 --> 00:34:48,751
حسناً

337
00:34:50,120 --> 00:34:53,388
نعم، أيّ بطاقة إئتمان؟

338
00:35:04,273 --> 00:35:06,758
هل هم دائماً هناك؟ -
نعم -

339
00:35:07,167 --> 00:35:10,319
لن يوقِفوك مالم تعطيهم سبب لذلك

340
00:35:10,628 --> 00:35:13,008
هل سبق أن أمسكوا بكِ؟ -
مرة -

341
00:35:13,110 --> 00:35:14,876
ماذا حدث؟

342
00:35:14,944 --> 00:35:18,530
أعطوني إختيار  إما دفع غرامة أو قضاء
ثلاثة شهور في السجن

343
00:35:18,598 --> 00:35:21,232
ماذا فعلتي؟ -
دفعت الغرامة -

344
00:35:22,424 --> 00:35:25,436
استردتها في خلال ليلتين من التهريب

345
00:35:25,504 --> 00:35:27,873
لكن في ذلك الوقت كان تهريب
السجائر والجميع كان يفعلها

346
00:35:27,940 --> 00:35:30,508
البعض من القوات
كانوا يقومون بها أيضاً

347
00:35:30,576 --> 00:35:32,276
التهريب؟

348
00:35:32,344 --> 00:35:33,344
نعم

349
00:35:42,275 --> 00:35:44,545
إحسبيه -
أجل، أعلم -

350
00:35:44,660 --> 00:35:46,423
تأكّدي أنه صحيح، لا أريد التعرض للإحتيال

351
00:35:46,491 --> 00:35:49,575
إذاً لماذا أنتِ لا تحسبيه؟ -
لدي نظر سيئ -

352
00:35:51,080 --> 00:35:52,481
يبدو جيداً

353
00:35:56,085 --> 00:35:57,369
تباً

354
00:36:03,641 --> 00:36:05,342
على الرحب

355
00:36:17,872 --> 00:36:19,205
ماذا عن نصيبي؟

356
00:36:19,273 --> 00:36:20,707
الآن نحن متعادلاتان

357
00:37:29,525 --> 00:37:31,859
أمّي أخبرتني أن اعطيك رقم بطاقة إئتمانها

358
00:37:31,927 --> 00:37:34,261
نأخذ النقد فقط
أو حوالات مالية

359
00:37:34,329 --> 00:37:38,197
سوف تتأخر قليلاً -
لديها ثلاث دقائق -

360
00:38:06,077 --> 00:38:09,045
لا بأس يا رجال، المال لدي هنا

361
00:38:14,068 --> 00:38:16,135
المبلغ 255.50 دولار ، صحيح؟

362
00:38:19,256 --> 00:38:20,974
خمسة وخمسون

363
00:38:28,137 --> 00:38:29,582
أمي

364
00:38:29,688 --> 00:38:31,833
تعال هنا

365
00:38:37,761 --> 00:38:40,135
من يريد الذهاب للمنتزه؟ -
أنا -

366
00:38:41,701 --> 00:38:42,674
أتريد الذهاب للمنتزة؟

367
00:38:44,250 --> 00:38:45,667
من أين حصلتي على ذلك؟

368
00:38:46,474 --> 00:38:49,230
مات) جعلني المديرة المساعدة)

369
00:38:51,003 --> 00:38:52,520
سأثبتك

370
00:38:53,573 --> 00:38:56,640
غير معقول -
هل هذا صعب تصديقة؟ -

371
00:38:56,760 --> 00:39:00,460
لقد مضى سنتان -
بالضبط، لهذا أعطاني مكافئة -

372
00:39:03,501 --> 00:39:05,605
أتريد الذهاب للمنتزة أم لا؟

373
00:39:08,168 --> 00:39:09,670
نعم

374
00:39:10,789 --> 00:39:12,023
لكن من الأفضل ألا تملئية بالكامل

375
00:39:12,124 --> 00:39:15,276
بتلك المادة من فقاعات السباحة
أنتِ حتى لم تفتحيه ابداً

376
00:39:15,344 --> 00:39:18,179
سأستعمل ذلك قريباً أكثر ممّا تعتقد

377
00:39:19,848 --> 00:39:21,681
في حوض فخم كبير

378
00:39:52,663 --> 00:39:54,915
سيارات مثيرة! اهزم تلك

379
00:39:55,132 --> 00:39:57,533
هل تريد التفجير؟
هل تريد التحطيم؟

380
00:39:57,601 --> 00:40:00,269
هذه الذي يريدها -
ماذا؟ -

381
00:40:00,837 --> 00:40:02,221
لعيد الميلاد

382
00:40:04,690 --> 00:40:06,374
ماهو اسمها؟

383
00:40:06,611 --> 00:40:09,996
إنفجار سيارات مثيرة
ومضمار تحطيم

384
00:40:10,064 --> 00:40:12,799
سأحصل على شيء أفضل من ذلك

385
00:40:12,866 --> 00:40:14,467
حقاً؟ ماهو؟

386
00:40:15,168 --> 00:40:17,103
مقطورة

387
00:40:17,170 --> 00:40:19,754
(لا تذكر ذلك أمام (ريكي
في حالة لم اتمكن

388
00:40:19,789 --> 00:40:23,523
نعم، في حالة لم تتمكني

389
00:40:24,043 --> 00:40:25,828
سأحصل عليها هذه المرة

390
00:40:29,149 --> 00:40:32,365
ماذا بشأن أبي؟ -
ماذا بشأنه؟ -

391
00:40:33,268 --> 00:40:34,953
ماذا ستفعلين؟

392
00:40:35,020 --> 00:40:37,004
لماذا، هل إتصل ليطلب نقود؟

393
00:40:37,072 --> 00:40:40,675
لا، لكن ربّما يرغب بذلك لو
لم تكوني قاسيه معه

394
00:40:40,742 --> 00:40:43,061
ها هو يبدأ ثانية مع القدّيس اباه

395
00:40:43,129 --> 00:40:45,596
ذلك ما أعنيه يا أمي أنت دائماً ضده

396
00:40:45,664 --> 00:40:47,331
أعطني صكّ راتبك
أين إيصالاتك؟

397
00:40:47,399 --> 00:40:48,532
هل تريد الشجار؟

398
00:40:48,600 --> 00:40:50,602
(إنه مدمن يا (تي جي

399
00:40:54,172 --> 00:40:55,654
ما زلتي قاسية

400
00:40:57,425 --> 00:41:00,661
أريدك و (ريكي) ترفعوا شجرة العيد
بعد المدرسة غداً، حسناً؟

401
00:41:00,729 --> 00:41:03,447
أين ستذهبين؟ -
للتسوّق للعيد -

402
00:41:09,021 --> 00:41:12,105
لإعادة تسجيل التحية اضغط نجمة

403
00:41:12,172 --> 00:41:14,807
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1

404
00:41:16,710 --> 00:41:19,079
لتسجيل تحية إضغط 3

405
00:41:23,084 --> 00:41:26,265
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

406
00:41:28,069 --> 00:41:31,111
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

407
00:41:33,061 --> 00:41:36,229
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1

408
00:41:36,297 --> 00:41:38,498
لتسجيل تحية إضغط 3

409
00:41:40,056 --> 00:41:42,702
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً

410
00:41:42,770 --> 00:41:44,351
ايتها السافلة

411
00:41:45,376 --> 00:41:49,073
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة
وسأتصل بكِ لاحقاً، ايتها السافلة

412
00:42:24,629 --> 00:42:26,261
ليلا) إنهضي)

413
00:42:34,616 --> 00:42:36,638
لدي عمل من أجلك

414
00:42:39,941 --> 00:42:43,975
هناك شخصان انسحبوا بسبب المرض
إذا ذهبتي إلى هناك ستحصلين على العمل

415
00:42:45,296 --> 00:42:48,065
احضري سترتك
ودعينا نذهب، لدي قهوة

416
00:42:55,757 --> 00:42:59,511
أين سنذهب؟ -
اصعدي، سأخبرك في الطّريق -

417
00:43:06,451 --> 00:43:09,557
ريتا) قالت أنكِ استقلتي) -
لقد طردتني -

418
00:43:10,054 --> 00:43:11,288
ذلك ليس ما أخبرتني به

419
00:43:11,356 --> 00:43:15,260
كان عليها إبلاغك
لا أستطيع الرؤية لعد المال، لقد أخبرتك ذلك

420
00:43:15,440 --> 00:43:17,660
كان غالباً ما يكون ناقص

421
00:43:17,727 --> 00:43:19,428
إذاً احصلي على نظارات طبية

422
00:43:19,496 --> 00:43:21,514
ستجعلني أشعر بدوار السيارة

423
00:43:21,857 --> 00:43:23,515
أين سنذهب؟

424
00:43:24,395 --> 00:43:27,220
لمجلس القبيلة، يحتاجون لشخص
للرد على الإتصالات

425
00:43:27,287 --> 00:43:28,987
لا! مستحيل

426
00:43:29,055 --> 00:43:30,523
لماذا؟ ألا تستطيعي الرد على الإتصالات؟

427
00:43:30,591 --> 00:43:32,558
ليس هناك
ليس معهم

428
00:43:35,488 --> 00:43:36,847
ما هذه؟

429
00:43:37,739 --> 00:43:38,805
إشتريتها

430
00:43:39,092 --> 00:43:42,367
مِن مَن اشتريتها؟ -
من سيدة بيضاء -

431
00:43:44,448 --> 00:43:46,999
ماذا؟  -
لأجل ماذا تحتاجين السيارة؟ -

432
00:43:47,301 --> 00:43:50,489
للوصول للعمل، لكي لا أضطر للمشي في
طريق توقف الشاحنات

433
00:43:50,610 --> 00:43:53,143
الأسبوع الماضي كاد أن يصدمني محراث

434
00:43:53,251 --> 00:43:56,162
ستعيشين
وأنتِ تعرفين عمّا أتحدّث عنه

435
00:44:00,632 --> 00:44:02,721
حسناً، حسناً، سأذهب

436
00:44:04,073 --> 00:44:05,406
لنذهب

437
00:44:26,646 --> 00:44:28,363
3.76دولار

438
00:44:28,431 --> 00:44:29,764
لدي فكه

439
00:44:49,115 --> 00:44:51,300
هل وصلتني أيّة رسائل؟

440
00:45:04,465 --> 00:45:06,432
لا أستطيع قراءة هذا

441
00:45:12,923 --> 00:45:14,353
هذا حرف تي

442
00:45:15,394 --> 00:45:20,276
لا، أنا لا أستطيع قرائته بالكامل -
لقد أخبرت (بيرني) أنني لا أستطيع الرؤية -

443
00:45:23,198 --> 00:45:24,599
لا تهتمي

444
00:45:25,434 --> 00:45:26,735
سأذهب

445
00:45:44,700 --> 00:45:47,709
علينا الذهاب لولفمارت ونحصل على
مضادّ للتجمّد، مالم يكون لديك واحد إضافي

446
00:45:47,957 --> 00:45:48,588
لماذا؟

447
00:45:48,732 --> 00:45:52,359
أظن أنه لديك تسرّب في السخان
وهو يتسبب بالضباب على نوافذك

448
00:45:52,428 --> 00:45:56,247
الأفضل أن نسرع لأنه ليس لدي
شيء تحت شجرة العيد

449
00:47:35,768 --> 00:47:37,612
موجة برد شديدة الليلة

450
00:47:37,679 --> 00:47:40,681
بدرجات حرارة منخفضة تصل إلى 19 تحت الصفر

451
00:47:40,749 --> 00:47:44,668
خطر جداً للسيارات وأيضاً للزلاجات

452
00:47:44,736 --> 00:47:46,954
ابتعدوا عن الطرق إذا أمكنكم

453
00:47:56,458 --> 00:47:58,417
الموهاك لا يحتفلون بالعيد

454
00:47:59,006 --> 00:48:03,101
كدتي أن تخدعيني، فالطريق المؤدي إلى
محل (يانكي دولار) مزدحم بالسيارات

455
00:48:03,216 --> 00:48:05,773
أولئك كانوا مسيحيين، المحوّلون

456
00:48:05,841 --> 00:48:07,808
من ماذا؟

457
00:48:07,875 --> 00:48:09,009
الطرق الأصلية

458
00:48:10,845 --> 00:48:14,247
ذلك كان فوضى، فأنا لم أحصل على سانتا كلوز

459
00:48:14,315 --> 00:48:16,249
أعني للأطفال

460
00:48:17,797 --> 00:48:19,402
الأوكسجين

461
00:48:29,712 --> 00:48:32,048
أبي سيحضر لي هذه في العيد

462
00:48:32,115 --> 00:48:34,333
حقاً؟ وماذا عن سانتا كلوز؟

463
00:48:34,401 --> 00:48:37,904
سانتا كلوز سيحضر لي المنزل في العيد

464
00:48:47,330 --> 00:48:49,381
إنتظري! هؤلاء ليسوا صينيين

465
00:48:50,209 --> 00:48:52,272
إنهم باكستانيين

466
00:48:52,552 --> 00:48:55,202
ماذا يعني هذا؟ -
إنهم من باكستان -

467
00:48:55,326 --> 00:48:56,052
أين تقع هذه؟

468
00:48:56,175 --> 00:48:59,740
لا أعرف، وما الفرق الذي سُيحدثه هذا؟ -
فرق كبير -

469
00:49:02,178 --> 00:49:05,447
إذا انتظرنا وقت أطول لن نكون
قادرين على العودة عبر النهر

470
00:49:05,514 --> 00:49:08,266
اسمعي، لن أقود بأي شخص عبر الحدود

471
00:49:08,333 --> 00:49:09,701
هل تريدين المال؟

472
00:49:09,769 --> 00:49:12,520
أريد أن أعرف ما بداخل تلك الحقيبة

473
00:49:12,588 --> 00:49:14,189
ماذا يوجد بالداخل؟

474
00:49:17,496 --> 00:49:19,203
إنهم لا يفهمونك

475
00:49:19,317 --> 00:49:22,613
إذا لهذه الدرجة يريدون القدوم إلى هنا
كان عليهم قضاء بعض الوقت لتعلّم الإنجليزية

476
00:49:22,681 --> 00:49:24,432
إنتظروا ثانية

477
00:49:25,868 --> 00:49:27,619
إنتظروا ثانية

478
00:49:37,663 --> 00:49:40,362
ماذا تفعلين؟ فقط احسبي
المال ودعينا نذهب

479
00:49:40,398 --> 00:49:43,867
إذا علقنا بالنهر
لن يهمّ ماذا يوجد بالداخل

480
00:49:43,934 --> 00:49:47,668
دعينا فقط نأمل أنهم ليسوا
من الذين يفجرون أنفسهم

481
00:49:54,362 --> 00:49:56,278
ليس لدينا وقت

482
00:50:04,892 --> 00:50:08,173
هل هذه 20 أو 50؟ -
خمسون -

483
00:50:17,052 --> 00:50:17,831
تباً

484
00:50:22,894 --> 00:50:24,520
ماذا تفعلين؟

485
00:50:24,808 --> 00:50:29,096
طاقة نووية، غاز سام
مَن يدري ماذا لديهم بالداخل

486
00:50:33,366 --> 00:50:36,234
لن أكون مسؤولة عن ذلك

487
00:50:41,824 --> 00:50:44,392
سأتأخر قليلاً، حسناً؟

488
00:50:45,344 --> 00:50:47,180
أنا في العمل

489
00:50:47,247 --> 00:50:48,881
هل (ريكي) نائم؟

490
00:50:49,649 --> 00:50:51,917
دعني أتحدث معه

491
00:50:51,984 --> 00:50:55,854
اسمع (ريكي) إنه لن يأتي حتى تذهب للنوم

492
00:50:57,723 --> 00:50:59,390
لا، ليس بعد

493
00:51:00,526 --> 00:51:02,562
(إنه ما زال يطير فوق (كندا

494
00:51:03,930 --> 00:51:07,831
لم ينتهي حتى من (كندا) لحد الآن
لذا هو لن يأتي حتى تذهب للنوم

495
00:51:14,388 --> 00:51:16,373
مرحبا، هل (ميتش) موجود؟

496
00:51:18,709 --> 00:51:20,244
نعم، مرحبا

497
00:51:21,446 --> 00:51:24,131
لا، أنا (تي جي) من المدرسة

498
00:51:25,400 --> 00:51:27,534
نعم، نعم

499
00:51:27,601 --> 00:51:32,907
كنت فقط اتسائل إذا ما زلت تريد
تلك الأرقام التي تحدثنا عنها سابقاً

500
00:51:35,694 --> 00:51:40,297
السبب الوحيد، لأنه ليس لدي
..أيّ سيارة حالياً، لذا

501
00:51:41,582 --> 00:51:44,985
على طريق مويرا، مخرج 37

502
00:51:48,377 --> 00:51:49,609
هناك شيء آخر

503
00:51:49,728 --> 00:51:55,194
أيمكنك الذهاب إلى محل كمارت واقتناء لعبة
انفجار سيارات ومضمار تحطيم؟

504
00:51:58,165 --> 00:51:59,181
نعم، بالضبط

505
00:52:00,334 --> 00:52:01,418
شكراً

506
00:52:03,120 --> 00:52:05,420
تي جي) انظر إلي)

507
00:52:05,487 --> 00:52:07,672
نعم، هذا رائع، لكنّه سيؤذيك عندما تجلس

508
00:52:07,740 --> 00:52:10,726
الآن، أخرج نفسك إنه وقت العشاء

509
00:52:25,789 --> 00:52:27,723
سأعود حالاً، حسناً؟

510
00:53:17,567 --> 00:53:19,283
يقولون أنه كان لديهم حقيبة

511
00:53:19,404 --> 00:53:21,461
لقد كانت ثقيلة جداً فرميناها

512
00:53:26,200 --> 00:53:29,169
ماذا بها ؟
ماذا تقول؟

513
00:53:29,237 --> 00:53:32,354
طفلها الرضيع في الحقيبة

514
00:53:37,595 --> 00:53:39,796
لم أشعر أنه كان هناك
أيّ شئ في تلك الحقيبة

515
00:53:39,864 --> 00:53:42,798
علينا العودة -
أعرف، أعرف ذلك -

516
00:53:53,810 --> 00:53:55,077
هل هذا هو؟

517
00:53:55,111 --> 00:53:56,712
نعم

518
00:53:57,614 --> 00:53:58,847
نعم

519
00:54:03,052 --> 00:54:05,320
شكراً يا رجل، عيد سعيد

520
00:54:05,387 --> 00:54:06,605
شكراً

521
00:54:53,317 --> 00:54:56,519
انظري هناك، أثار عجلات

522
00:54:56,587 --> 00:54:58,622
أين؟ -
بالأعلى هناك -

523
00:55:00,124 --> 00:55:02,860
خففي السرعة لا أريد دهسه

524
00:55:07,131 --> 00:55:08,998
توقفي
أعتقد أنه كان هنا

525
00:55:37,043 --> 00:55:38,577
إنه ميت

526
00:55:42,380 --> 00:55:43,782
يا إلهي

527
00:55:54,560 --> 00:55:55,894
هيا

528
00:56:16,681 --> 00:56:18,048
إنه ميت

529
00:56:20,017 --> 00:56:23,785
إنقري على أسفل أقدامه -
لماذا؟ -

530
00:56:24,255 --> 00:56:26,690
(ذلك ما فعلوه بـ (ريكي
ليجعلوه يتنفس عندما ولِد

531
00:56:26,759 --> 00:56:28,159
لا أريد لمسّه

532
00:56:28,227 --> 00:56:30,261
لا أستطيع حمله وأنا أقود

533
00:56:34,750 --> 00:56:36,767
لا أظن أن هذا يهمّ

534
00:56:38,402 --> 00:56:40,403
فقط دعيه بجانب جسمك
وأبقه دافئ

535
00:56:40,471 --> 00:56:42,138
لكن هذا تأخر جداً

536
00:56:42,606 --> 00:56:45,109
فقط افعلي هذا، لا يمكننا
إعادته لها وهو بارد

537
00:57:17,858 --> 00:57:19,510
تباً، تباً

538
00:57:20,877 --> 00:57:24,363
ماذا أفعل؟ -
اهدّئي! وتوقفي -

539
00:57:24,398 --> 00:57:26,699
ماذا لو شاهدنا من قبل نمرّ بالقرب من الرائد؟

540
00:57:26,767 --> 00:57:30,102
ليس لديه أي سبب لإيقافنا
مالم تعطيه واحداً، فقط اصمتي

541
00:57:30,170 --> 00:57:34,403
...ماذا لو فتش السيارة؟ ماذا سنقول بشأن -
لن يفعل، فقط تذكّري، أنتِ بيضاء -

542
00:57:58,080 --> 00:58:00,048
الرخصة وأوراق التسجيل

543
00:58:12,510 --> 00:58:14,745
سيدتي، هل ممكن أن تخرجي من السيارة؟

544
00:58:14,780 --> 00:58:16,814
لم أكون مسرعة، أليس كذلك؟

545
00:58:18,116 --> 00:58:19,416
هل فعلت شيء؟

546
00:58:19,484 --> 00:58:22,353
أنا فقط آمرك للخروج من السيارة

547
00:58:22,420 --> 00:58:23,386
حسناً

548
00:58:29,343 --> 00:58:31,277
اذهبي خلف السيارة

549
00:58:39,921 --> 00:58:41,055
هل ترين هذا؟

550
00:58:43,774 --> 00:58:47,910
ضوء التوقف الأيسر الخلفي لم يضيئ

551
00:58:49,544 --> 00:58:50,947
لم أكن أعرف

552
00:58:51,064 --> 00:58:53,666
سأعطيك تذكرة مخالفة مؤقتة

553
00:58:53,734 --> 00:58:57,186
طالما قُمتي بإصلاحة خلال 48 ساعة
لن يكون مشكلة

554
00:58:57,254 --> 00:58:58,971
شكراً

555
00:58:59,039 --> 00:59:01,140
مَن هي صديقتك؟

556
00:59:01,206 --> 00:59:04,660
إنها تعتني بأطفالي
عندما يكون عليّ التأخر بالعمل

557
00:59:05,428 --> 00:59:07,529
يمكنك العودة للسيارة

558
00:59:36,242 --> 00:59:37,924
علينا إيصاله لها

559
00:59:40,912 --> 00:59:42,546
ما الأمر؟

560
00:59:44,116 --> 00:59:45,882
إنه يتحرّك

561
00:59:45,950 --> 00:59:47,968
ماذا؟ هل أنت متأكّدة؟

562
00:59:53,558 --> 00:59:55,708
مرحبا أيها الصغير

563
00:59:55,776 --> 00:59:57,443
لقد كان فقط يشعر بالبرد

564
01:00:49,246 --> 01:00:50,729
لقد وجدناه

565
01:01:26,932 --> 01:01:28,398
هيا لنذهب

566
01:01:39,728 --> 01:01:41,128
كان ميت

567
01:01:43,665 --> 01:01:45,265
كان فقط يشعر بالبرد

568
01:01:46,868 --> 01:01:48,101
كان ميت

569
01:01:49,737 --> 01:01:51,337
حسناً، مهما يكن

570
01:01:52,973 --> 01:01:55,776
كان ميت
وأنتِ أعدته للحياة

571
01:01:56,544 --> 01:01:59,641
الخالق مَن أعاده
وليس أنا

572
01:02:06,653 --> 01:02:10,788
كل ما أعرفه هو أن محل كمارت مغلق
وليس لدي أي هدايا لأضعها تحت الشجرة

573
01:03:04,276 --> 01:03:05,316
خذي

574
01:03:08,681 --> 01:03:11,415
عيد ميلاد سعيد
أو ما شابه ذلك

575
01:03:12,451 --> 01:03:13,551
نعم

576
01:03:51,488 --> 01:03:52,922
!(بيرني)

577
01:04:27,624 --> 01:04:28,863
ما هذا؟

578
01:04:30,052 --> 01:04:32,080
سيارات مثيرة

579
01:04:32,111 --> 01:04:35,511
مَن أين حصلت عليها؟ -
اتصلت بصديق -

580
01:04:35,959 --> 01:04:39,985
ذلك الفتى (ميتش)؟ على الأرجح أنها مسروقه -
ليست مسروقة -

581
01:04:40,511 --> 01:04:43,215
لا أريدك أن تتسكّع معه
ذلك الفتى أخباره سيئة

582
01:04:43,270 --> 01:04:46,087
ليس مثلك، متى كنتي ستحصلي عليها؟ -
إبتعد -

583
01:04:46,342 --> 01:04:48,105
ابتعد! إسمع يا سيد

584
01:04:49,644 --> 01:04:52,829
لدي أشياء أقلق عليها
أكثر أهميّة من الألعاب

585
01:04:52,897 --> 01:04:54,431
أحاول الحصول على مقطورتنا

586
01:04:54,499 --> 01:04:58,467
أجل! نسيت ذلك -
بإمكانك التخلص من هذا السلوك -

587
01:05:00,640 --> 01:05:04,008
على أية حال، محل كمارت كان مغلق
وقت خروجي من العمل

588
01:05:05,810 --> 01:05:07,344
ما هذه الرائحة؟

589
01:05:09,481 --> 01:05:10,698
ذرة صفراء

590
01:05:15,999 --> 01:05:18,991
مرحبا إنها أنا، لا أستطيع
الوصول للهاتف حالياً

591
01:05:19,589 --> 01:05:24,459
رجاءً إتركوا رسالة، (تروي) إذا إتصلت أرجوك
على الأقل دعنا نعرف أنك حيّ

592
01:05:24,595 --> 01:05:26,796
الأولاد قلقين حقاً عليك

593
01:05:51,337 --> 01:05:52,838
! أبي

594
01:05:58,937 --> 01:06:00,725
هل (راي إدي) هنا؟

595
01:06:00,909 --> 01:06:02,216
نعم

596
01:06:03,660 --> 01:06:06,874
هل يمكن أن أتحدث معك بالخارج لدقيقة؟ -
لم اُصلح ذلك الضوء لحد الآن -

597
01:06:07,339 --> 01:06:08,553
إنه ليس بشأن ذلك

598
01:06:08,858 --> 01:06:10,972
أنا فقط لدي بضعة أسئلة

599
01:06:11,040 --> 01:06:13,592
بالتأكّيد، انتظر لحظة

600
01:06:17,813 --> 01:06:19,930
سأعود بعد قليل

601
01:06:23,536 --> 01:06:25,853
هذا بشأن الإمرأة التي كانت معك

602
01:06:25,888 --> 01:06:26,945
نعم

603
01:06:27,340 --> 01:06:29,107
منذ متى تعرفينها؟

604
01:06:29,175 --> 01:06:32,260
ليس لوقت طويل
إنها تعتني بأطفالي

605
01:06:34,129 --> 01:06:36,129
إنها مُهرّبه

606
01:06:36,197 --> 01:06:37,334
حقا؟

607
01:06:37,842 --> 01:06:40,434
هناك عامل بمنطقة الحجز
أنا متأكّد أنك تعرفين

608
01:06:40,502 --> 01:06:43,904
سمعت عنها
ولم يكن لدي فكرة أنها متورطة

609
01:06:44,032 --> 01:06:45,728
كيف قابلتها؟

610
01:06:47,529 --> 01:06:51,912
أعتقد كان هناك لافتة إعلان عن
جليسة أطفال في محطة لفمارت

611
01:06:52,682 --> 01:06:54,447
هناك حيث أحصل على وقودي

612
01:06:54,514 --> 01:06:56,749
أنا فقط فكّرت أنه يجب
أن تكوني مدركة عن ذلك

613
01:06:56,817 --> 01:06:59,452
إنها معروفة بأنها تُحضر
أجانب غير شرعيون إلى البلاد

614
01:06:59,519 --> 01:07:01,671
يا إلهي

615
01:07:01,738 --> 01:07:03,355
لو كنت مكانك لحصلت على
جليسة أطفال جديدة

616
01:07:03,423 --> 01:07:04,742
بالتأكيد

617
01:07:05,410 --> 01:07:07,845
حسناً، استمتعي بإجازتك

618
01:07:08,029 --> 01:07:09,413
وأنت أيضاً

619
01:07:29,333 --> 01:07:31,547
تي جي) هل يمكنك الخروج هنا لدقيقة؟)

620
01:07:32,423 --> 01:07:34,853
تي جي) اخرج إلى هنا حالاً)

621
01:07:43,329 --> 01:07:44,997
ماذا أراد؟
هل حدث شيء لوالدي؟

622
01:07:45,064 --> 01:07:46,332
لا

623
01:07:46,783 --> 01:07:48,117
ماذا أراد؟

624
01:07:48,584 --> 01:07:50,753
هل أشعلت ناراً هنا ليلة أمس؟

625
01:07:52,622 --> 01:07:55,157
الأنابيب تجمّدت
لذا قمت بإصلاحها

626
01:07:55,225 --> 01:07:56,792
أصلحتها؟

627
01:07:57,794 --> 01:07:58,827
نعم

628
01:07:58,895 --> 01:08:00,963
هل إستعملت مِشعل التلحيم؟

629
01:08:01,731 --> 01:08:04,731
سبق لأبي أن فعل ذلك -
إذاً بالفعل إستعملت مِشعل التلحيم -

630
01:08:05,639 --> 01:08:08,803
أنظر لهذا
لا نستطيع العيش هنا بعد الآن

631
01:08:08,871 --> 01:08:10,838
وإن يكن؟ إنه مجرد علبة من الصفيح

632
01:08:10,906 --> 01:08:14,308
لا، هذا كان منزلنا

633
01:08:14,376 --> 01:08:17,278
إذاً سنحصل على واحد جديد، صحيح؟

634
01:08:17,345 --> 01:08:18,813
هذا هو

635
01:08:20,182 --> 01:08:21,448
تباً له -
لا، ماذا تفعلين؟ -

636
01:08:21,516 --> 01:08:24,734
السافل
لا تلمسه

637
01:08:26,053 --> 01:08:29,187
إنه ليس لكِ، أبي أعطاه لي -
أنزله -

638
01:08:29,273 --> 01:08:31,036
هل ستطلقين النار عليّ أنا أيضاً؟ -
أنزله -

639
01:08:31,046 --> 01:08:35,092
ربما هو لم يحب أن يُطلق عليه
النار في منزله لهذا هجرنا

640
01:08:35,247 --> 01:08:39,514
ذلك كان حادثاً -
ياله من حادث، لقد أطلقتي عليه في قدمه -

641
01:08:40,018 --> 01:08:43,270
تي جي) لقد صرف مال الطعام)
على بطاقات الكشط

642
01:08:43,305 --> 01:08:45,138
لقد فعلها قبل ذلك

643
01:08:45,206 --> 01:08:48,158
نعم، وكان نظيف من إدمان
القِمار 32 شهراً منذ ذلك الحين

644
01:08:50,829 --> 01:08:54,180
أعطني ذلك -
لا، لا يمكن أن تأخذيه إنه لي -

645
01:08:54,882 --> 01:08:56,533
أعطني إياه

646
01:09:09,028 --> 01:09:12,397
لم أعرف أيّ طريقة أخرى لكي نبقى سوية

647
01:09:12,465 --> 01:09:13,700
أعني

648
01:09:14,902 --> 01:09:18,538
إنه أب جيد عندما لا يقامر

649
01:09:20,573 --> 01:09:21,774
نعم

650
01:09:22,382 --> 01:09:24,439
أب رائع

651
01:09:25,109 --> 01:09:28,264
يسرقنا ويغادر قبل إسبوع من قدوم العيد

652
01:10:23,906 --> 01:10:25,088
سأترك التهريب

653
01:10:25,389 --> 01:10:27,203
تي جي) أحرق المقطورة)

654
01:10:27,271 --> 01:10:29,305
لم يقصد ذلك، لكن الأنابيب تجمّدت

655
01:10:29,373 --> 01:10:33,513
فأخذ ذلك المشعل، الذي أخبرته ألا يلمسه
عندما لا أكون موجودة

656
01:10:33,577 --> 01:10:34,853
وأذابهم

657
01:10:36,079 --> 01:10:38,916
حصلت على نظارات
ويمكنني الرؤية من قريب الآن

658
01:10:38,983 --> 01:10:42,485
هناك فتحة في منزلي، علينا الإنتقال

659
01:10:42,554 --> 01:10:44,988
أحتاج فقط لعملية واحدة
للحصول على المقطورة

660
01:10:45,860 --> 01:10:48,692
اسمعي، بإمكانك الحصول
على سيارة سبيريت، حسناً؟

661
01:10:48,760 --> 01:10:49,741
لا أريدها

662
01:10:50,455 --> 01:10:51,735
ما الأمر إذاً؟

663
01:10:52,763 --> 01:10:56,566
هل ما زلت غاضبة بشأن ذلك الطفل؟
لم تكن غلطتي

664
01:10:56,633 --> 01:10:59,602
أعني، مَن يضع طفل
في حقيبة قماش خشنة؟

665
01:11:00,070 --> 01:11:03,904
ستحتاجين للكثير من المال
لتربية ذلك الطفل الذي بعمر سنة

666
01:11:04,456 --> 01:11:05,982
لدي ما يكفي

667
01:11:06,209 --> 01:11:08,779
نعم، لكن ما زال
عليكِ أن تحصلي عليه

668
01:11:09,678 --> 01:11:13,331
سأساعدك
يمكنكِ حتى أن تستعيري مسدسي

669
01:11:43,845 --> 01:11:45,963
عليكِ رؤيته من الداخل

670
01:11:47,065 --> 01:11:48,866
كم عدد غرف النوم؟ -
ثلاثة -

671
01:11:48,933 --> 01:11:52,135
وهناك حوض جاكوزي
في الحمّام الرئيسي

672
01:11:53,471 --> 01:11:55,571
والسجادة تُغطيه بالكامل؟ -
نعم -

673
01:11:55,639 --> 01:11:59,707
لكن أفضل شيء هو العازل
الأنابيب لا تتجمد أبداً

674
01:11:59,944 --> 01:12:01,678
سأعود حالاً

675
01:12:08,336 --> 01:12:11,905
لا حاجة أبداً للمس أو إعادة
طلاء هذه الجدران

676
01:12:13,074 --> 01:12:15,226
أريد تحديد موعد للتوصيل

677
01:12:17,278 --> 01:12:19,331
اعذروني للحظة

678
01:12:20,214 --> 01:12:22,448
ما هو بالضبط ما يمكنني فعله من أجلك؟

679
01:12:24,100 --> 01:12:27,020
إنها ثلاثة آلاف دولار
لكنّي أريد التسليم غداً

680
01:12:27,087 --> 01:12:29,889
كان لديك تاريخ إقفال على العيد

681
01:12:31,625 --> 01:12:33,109
أنا هنا الآن

682
01:12:33,176 --> 01:12:38,327
اضفه لعربوني، وكل ما عليك فعله هو الحضور
وإذا لم أحصل على الباقي يمكنك الإحتفاظ به

683
01:12:39,898 --> 01:12:42,027
حسناً، أحتاجك فقط لتوقيع هذه الورقة هنا

684
01:12:43,502 --> 01:12:45,101
وستكونين مستعدّة للذهاب

685
01:12:53,289 --> 01:12:54,526
آسف بشأن ذلك

686
01:13:16,885 --> 01:13:18,018
تحياتي الحارة

687
01:13:18,086 --> 01:13:19,920
هل لديك عملية لنا (جيمي)؟

688
01:13:19,988 --> 01:13:24,055
الأمور بطيئة جداً بعد العيد
مالم تريدون الذهاب خارج منطقة الحجز

689
01:13:25,927 --> 01:13:28,827
(هناك رجل في (مونتريال
إنه عادة يكون لديه أشخاص

690
01:14:00,811 --> 01:14:05,131
ماذا؟ أتريدان عمل؟ -
لا، (جيمي) أرسلنا -

691
01:14:09,119 --> 01:14:10,435
(كرستي)

692
01:14:12,806 --> 01:14:14,507
ضعي يديكِ فوق

693
01:14:24,418 --> 01:14:26,335
ليس لديهم شيء

694
01:14:26,786 --> 01:14:28,103
حسناً

695
01:14:55,531 --> 01:14:57,265
افتحي الصندوق

696
01:14:59,502 --> 01:15:01,670
نحتاج أن تدفع لنا أولاً

697
01:15:02,117 --> 01:15:03,441
نعم، نعم

698
01:15:16,768 --> 01:15:18,302
إنها 600 دولار فقط

699
01:15:19,220 --> 01:15:21,555
ستحصلان على الباقي عند منطقة التسليم

700
01:15:21,623 --> 01:15:23,556
ستمائة دولار للشخص الواحد

701
01:15:23,607 --> 01:15:25,658
أتريدان الباقي الآن؟

702
01:15:30,781 --> 01:15:32,448
نريد 1,200 دولار

703
01:15:32,516 --> 01:15:34,178
تريدان التسبب بمشكلة؟

704
01:15:38,839 --> 01:15:41,441
لأنها ليست مشكلة لي
إنها مشكلة لهم

705
01:15:45,413 --> 01:15:48,380
حسناً، حسناً، سنأخذهم
سنأخذهم معنا، إفتحي الصندوق

706
01:15:48,449 --> 01:15:49,332
لنذهب

707
01:15:49,399 --> 01:15:50,583
فقط افتحي الصندوق

708
01:16:00,343 --> 01:16:01,376
ادخلا

709
01:16:02,712 --> 01:16:04,113
السافلة

710
01:16:06,382 --> 01:16:07,949
إستدر -
(برونو) -

711
01:16:10,553 --> 01:16:12,188
أريد الباقي

712
01:16:14,908 --> 01:16:16,692
ولكن ليس لدي شيء

713
01:16:32,141 --> 01:16:34,592
دعينا نذهب
دعينا نخرج من هنا

714
01:16:34,660 --> 01:16:37,479
أنا سأعطيك بقيّة المال -
لا، شكراً -

715
01:16:37,546 --> 01:16:39,964
سوف تتسببي بقتلنا

716
01:16:43,402 --> 01:16:45,703
أعطيه لها
أعطيه لها

717
01:17:06,024 --> 01:17:09,126
لقد أطلق عليّ النار، لقد اُصبت

718
01:17:09,194 --> 01:17:11,795
أعتقد أنكِ بخير

719
01:17:11,862 --> 01:17:13,596
كان يجب عليكِ أخذ المال منّي

720
01:17:13,664 --> 01:17:16,199
لقد سئمت وتعبت من سرقة الناس منّي
هل كل المبلغ موجود؟

721
01:17:16,267 --> 01:17:17,817
علينا الخروج من هنا أولاً

722
01:17:17,852 --> 01:17:19,702
فقط احسبيه، وتأكّدي أن كلّ المبلغ موجود

723
01:17:19,770 --> 01:17:21,355
حسناً، حسناً

724
01:17:24,592 --> 01:17:26,393
هل هو كامل؟

725
01:17:26,461 --> 01:17:29,561
أجل كامل -
جيد -

726
01:17:29,597 --> 01:17:32,264
خففي السرعة قليلاً علينا البقاء
تحت السرعة المحددة

727
01:17:32,399 --> 01:17:34,549
علينا الخروج من هذا الطريق

728
01:17:37,353 --> 01:17:39,955
علينا الخروج من هذا الطريق

729
01:17:43,109 --> 01:17:44,344
تباً

730
01:17:49,850 --> 01:17:51,300
أين الحجز؟

731
01:17:51,368 --> 01:17:53,786
فقط تعدي ذلك العمود هناك

732
01:18:05,231 --> 01:18:07,749
ماهذا؟
نحن في منطقة الحجز

733
01:18:07,816 --> 01:18:10,101
لا يستطيعون إعتقالنا، لكن إذا أمسكوا بنا
يمكنهم أن يأخذوا المال

734
01:18:10,169 --> 01:18:11,168
تباً

735
01:18:28,070 --> 01:18:30,020
هذه المنطقة ثلج أسود

736
01:18:30,088 --> 01:18:33,159
هل سيتحملنا؟ -
لا أعرف -

737
01:18:44,863 --> 01:18:45,679
تباً

738
01:19:19,019 --> 01:19:21,537
اخرجي من جهتك وافتحي الصندوق

739
01:19:21,805 --> 01:19:24,039
احضري المال، هل احضرتي المال؟ -
نعم -

740
01:19:25,141 --> 01:19:26,275
هيا، لنذهب

741
01:19:26,343 --> 01:19:28,010
هيا، هيا

742
01:19:58,474 --> 01:20:00,842
ليلا)، هنا)

743
01:20:20,862 --> 01:20:23,330
جيمي) لن تدخل هنا)

744
01:20:23,398 --> 01:20:25,882
نحن فقط نحتاج إستعارة فرنك

745
01:20:34,776 --> 01:20:40,978
لدينا حالة مع مهربتان، لقد حاولوا
عبور النهر لكن سيارتهم علقت

746
01:20:41,015 --> 01:20:44,368
والآن قوات الشرطة يعرفون أنهم على الحجز

747
01:20:44,436 --> 01:20:45,902
من هم؟

748
01:20:45,970 --> 01:20:48,104
ليلا ليتلولف) وإمرأة بيضاء)

749
01:20:48,172 --> 01:20:49,739
وماذا يريدون قوات الشرطة؟

750
01:20:49,807 --> 01:20:55,408
يريدون إستسلام الإثنين الغير شرعيين
ثانياً، يريدون إستسلام المهرّبة الغير مواطنة

751
01:20:55,528 --> 01:20:58,113
إنهم حقاً ينوون وضع مثال هنا

752
01:20:58,181 --> 01:20:59,431
هل تعرف أين هم؟

753
01:20:59,499 --> 01:21:01,667
(أجل، على الأرجح أنهم في منزل (فيلما

754
01:21:01,735 --> 01:21:03,419
ماذا عن (ليلا ليتلولف)؟

755
01:21:03,487 --> 01:21:06,439
لا يمكنك البدء برمي شعب
(موهاك من منطقة الحجز يا (روزالي

756
01:21:06,506 --> 01:21:08,690
فلديها إبن من موهاك

757
01:21:08,758 --> 01:21:10,692
لقد كلّفتنا إبن من موهاك

758
01:21:10,760 --> 01:21:13,529
جايك) كان فتى كبير وكان يعرف ما يفعله)

759
01:21:32,014 --> 01:21:33,915
جيمي) اخرج من هنا)

760
01:21:48,180 --> 01:21:49,730
وأنتِ أيضاً

761
01:22:19,244 --> 01:22:20,693
أحتاج لنصيبي

762
01:22:23,864 --> 01:22:26,499
لا، لا، ابقي هنا

763
01:22:36,777 --> 01:22:38,044
(مرحبا (ليلا

764
01:22:40,279 --> 01:22:41,580
(مرحبا (بيرني

765
01:22:41,648 --> 01:22:45,165
أنتِ في مشكلة كبيرة
المجلس صوّت لطردك

766
01:22:45,268 --> 01:22:47,287
طردي؟ -
لخمس سنوات -

767
01:22:47,354 --> 01:22:50,873
يمكنك طلب الإستئناف، لكن لا أظنك
(ستكوني قادرة على تغيير رأي (روزالي

768
01:22:50,941 --> 01:22:53,960
ظننت أن كلّ هذا كان قانوني
في منطقة الحجز

769
01:22:54,829 --> 01:22:56,128
عليَّ  الذهاب

770
01:22:56,196 --> 01:22:59,673
إذا غادرت المجلس سيسلموك
القوات يريدون شخصاً ما

771
01:23:00,697 --> 01:23:02,855
لكنّها من الموهاك -
الرؤساء يريدونها خارجاً -

772
01:23:03,147 --> 01:23:05,855
لن يكون هناك أحد يقف بينها وبين القوات

773
01:23:09,598 --> 01:23:11,882
أطفالي ليس لديهم أحد سواي

774
01:23:12,481 --> 01:23:15,513
إذا غادرتي لن ترى إبنها ثانية

775
01:23:15,581 --> 01:23:17,031
دعها تذهب

776
01:23:18,317 --> 01:23:21,534
ليلا) أنتِ تتخلي عنه)
إنه فقط بعمر سنة

777
01:23:26,943 --> 01:23:28,226
فقط اذهبي

778
01:23:35,100 --> 01:23:38,652
على الأقل لديك عائلة
للإعتناء به، أتعرفين؟

779
01:24:40,580 --> 01:24:45,201
أردت للطفل أن يكون لديه سرير
جديد جميل وليس شيء يدوي

780
01:24:47,936 --> 01:24:50,072
لم يدعني أذهب لوحدي

781
01:24:53,943 --> 01:24:57,979
كنت سمينة جداً لأجلس خلف عجلة القيادة

782
01:24:58,047 --> 01:25:01,317
لقد أراد فقط أن يبقيك
آمنه أنتي و (جايك) الصغير

783
01:25:06,738 --> 01:25:09,040
فقط شهرين، صحيح؟

784
01:25:09,107 --> 01:25:10,941
ليس لدي سجل إجرامي، وأنا أيضاً بيضاء

785
01:25:12,411 --> 01:25:14,612
لدي أشياء للطفل في السقيفة

786
01:25:15,548 --> 01:25:19,217
احصلي على مقطورة مستعملة جيدة

787
01:25:20,068 --> 01:25:22,519
العازل الشيء الرئيسي

788
01:25:24,889 --> 01:25:30,408
فيرساي) سيتعبك، لكن ذلك سيمكنك)
من العيش لشهرين أنتِ والأطفال

789
01:25:33,065 --> 01:25:36,200
ريكي) حسّاس إلى البنسلين)

790
01:25:36,268 --> 01:25:40,138
لا يمكنك إطعامه رقائق بطاطا
طوال الوقت، حسناً؟

791
01:25:43,290 --> 01:25:45,759
لكن عليكِ الوصول إلى هناك بسرعة

792
01:25:46,895 --> 01:25:48,897
لأن (تي جي) سيخاف

793
01:25:49,964 --> 01:25:52,949
وأنا لا أريده أن يشعر بالخوف، حسناً؟

794
01:25:54,319 --> 01:25:55,418
حسناً؟

795
01:25:59,990 --> 01:26:01,090
حسناً

796
01:26:03,176 --> 01:26:05,177
لا تدعي (فيرساي) يخدعك

797
01:26:06,613 --> 01:26:08,846
ستذهب معها، حسناً؟ -
بالتأكيد -

798
01:26:30,604 --> 01:26:32,953
ماذا تريدين؟ -
أحتاج معطفه -

799
01:26:37,209 --> 01:26:39,010
أين معطفه؟

800
01:26:39,945 --> 01:26:41,746
لا يمكنك أخذه

801
01:26:43,449 --> 01:26:45,316
لا يمكنك أخذه

802
01:26:46,402 --> 01:26:48,370
قل وداعاً لجدتك

803
01:27:15,179 --> 01:27:17,447
هل تتحدثين الانجليزية؟

804
01:27:32,329 --> 01:27:34,163
ماذا سيحدث لهم؟

805
01:27:35,649 --> 01:27:37,567
على الأرجح أنهم سيعودون

806
01:27:37,634 --> 01:27:40,606
وكم المدة بالنسبة لي، إذا اعترفت؟

807
01:27:42,674 --> 01:27:46,377
بإعتبار أنهم ليسوا على قائمة المراقبة
أربعة أشهر

808
01:27:50,830 --> 01:27:53,850
لا أعتقد أنه لديك الكثير لتقلقي بشأنه

809
01:27:55,318 --> 01:27:57,219
هل بالإمكان الحصول على سيجارة؟

810
01:28:04,862 --> 01:28:09,580
هل هناك شخصاً ما أتصل به من أجلك
للإعتناء بأطفالك

811
01:28:10,316 --> 01:28:11,900
لدي شخصاً ما

812
01:28:13,403 --> 01:28:14,770
يقرب لكِ؟

813
01:28:16,806 --> 01:28:18,072
صديقة

814
01:28:19,108 --> 01:28:21,209
لكنّي أحتاج للإتصال بأطفالي

815
01:28:29,835 --> 01:28:31,636
أمي، ماذا فعلتي؟

816
01:28:33,239 --> 01:28:35,207
ماذا؟ مُهرّبة؟ تباً

817
01:28:39,412 --> 01:28:41,180
هل أنتِ في السجن؟

818
01:28:43,915 --> 01:28:46,550
نعم، لكن هل ستكوني في السجن؟

819
01:28:52,156 --> 01:28:55,426
..نعم، حسناً لكن
لكن لماذا؟

820
01:28:56,661 --> 01:29:00,128
يمكنني فعل هذا
..أنا أعتني به طوال الوقت، لماذا نحتاج لـ

821
01:29:03,434 --> 01:29:04,500
نعم، ما زلت هنا

822
01:29:13,978 --> 01:29:15,095
مرحبا

823
01:29:17,231 --> 01:29:18,332
حسناً

824
01:29:29,442 --> 01:29:32,244
عليك أن تضع القطع الصغيرة
بالأعلى وإلا سيأكلهم، حسناً؟

825
01:29:32,312 --> 01:29:33,279
ماذا؟

826
01:30:31,302 --> 01:30:34,204
هل لديكم فتى يدعى تروي الصغير؟

827
01:30:34,272 --> 01:30:35,640
نعم

828
01:30:36,775 --> 01:30:37,875
(تروي)

829
01:30:39,177 --> 01:30:41,379
هل ممكن أن تأتي هنا
أريد التحدث إليك

830
01:30:54,691 --> 01:30:57,460
لقد فعلت شيء سيئ لسيدة كبيرة بالسن

831
01:30:57,527 --> 01:31:02,596
وأودّ أن أقدّمها إليك وأعطيك فرصة للإعتذار

832
01:31:02,767 --> 01:31:06,767
لأني أعرف أنك على الأرجح فتى جيد
وأعرف بأنك تريد تصحيح الوضع

833
01:31:06,937 --> 01:31:08,103
تعال

834
01:31:09,739 --> 01:31:11,607
قل لها أنك آسف

835
01:31:13,944 --> 01:31:15,278
آسف

836
01:31:15,730 --> 01:31:16,880
حسناً؟

837
01:31:18,982 --> 01:31:21,618
لقد قمت بعمل جيد
لا تفعل ذلك ثانية

838
01:31:29,059 --> 01:31:31,460
تعال هنا

839
01:31:34,698 --> 01:31:36,264
موحل

840
01:32:33,440 --> 01:33:00,240
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HH1617F0&}{\fs24}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة

