1
00:00:48,090 --> 00:00:51,176
في قديم الزمان وسالف العصر والأوان ...في أرض بعيدة

2
00:00:51,426 --> 00:00:55,222
عاش أمير شاب في قلعة مشرقة

3
00:00:55,472 --> 00:00:58,475
ورغم انه كان يملك كل شيء يتمناه قلبه

4
00:00:58,725 --> 00:01:04,189
إلا انه كان فاسد, اناني و قاسي

5
00:01:04,439 --> 00:01:06,483
وفي إحدى ليالي الشتاء

6
00:01:06,733 --> 00:01:09,194
جاءته امرأة متسولة عجوز

7
00:01:09,444 --> 00:01:12,197
وقدمت إليه وردة واحدة

8
00:01:12,447 --> 00:01:15,659
مقابل أن يوفر لها ملجأ من البرد القارص

9
00:01:15,909 --> 00:01:18,161
شعوره بالنفور من منظرها

10
00:01:18,412 --> 00:01:23,167
احتقر الامير الهدية وطرد السيدة العجوز

11
00:01:23,417 --> 00:01:26,712
فحذرته ألا ينخدع بالمظهر

12
00:01:26,962 --> 00:01:29,965
فالجمال قد يكون في المضمون

13
00:01:30,215 --> 00:01:34,887
وعندما طردها مرة أخرى تلاشى قبحها

14
00:01:35,137 --> 00:01:38,891
وانقلبت إلى جنية رائعة الجمال

15
00:01:39,141 --> 00:01:41,977
حاول الأمير الاعتذار ولكن تأخر جدا

16
00:01:42,227 --> 00:01:45,731
ولأنها رأت انه لا يوجد حب في قلبه

17
00:01:45,981 --> 00:01:49,443
فعاقبته بأن مسخته إلى وحش قبيح

18
00:01:49,693 --> 00:01:55,115
ووضعت تعويذة قويه على قلعته وكل من عاش فيها

19
00:01:55,365 --> 00:01:57,701
و خجلاً من شكله المريع

20
00:01:57,951 --> 00:02:00,787
أخفى الوحش نفسه داخل قلعته

21
00:02:01,038 --> 00:02:06,418
مع مرآه مسحورة و هي نافذته الوحيدة للعالم الخارجي

22
00:02:06,668 --> 00:02:08,795
والوردة التي قدمتها إليه

23
00:02:09,046 --> 00:02:11,381
كانت فعلا وردة مسحورة

24
00:02:11,632 --> 00:02:15,052
وسوف ستظل مزهرة حتى عامه الواحد والعشرون

25
00:02:15,302 --> 00:02:17,846
فإذا استطاع أن يتعلم ان يحب

26
00:02:18,096 --> 00:02:22,976
و ان يكسب حبها في المقابل قبل أن تسقط الورقة الأخيرة من الوردة

27
00:02:23,227 --> 00:02:26,355
عندها ستكسر التعويذة

28
00:02:26,605 --> 00:02:29,107
و إذا لم يستطع, سيكتب عليه

29
00:02:29,358 --> 00:02:33,695
أن يظل وحش طوال عمره

30
00:02:33,946 --> 00:02:35,864
و بمرور السنين

31
00:02:36,114 --> 00:02:41,411
شعر باليأس و فقد أي أمل

32
00:02:41,662 --> 00:02:47,292
لانه من ذا الذي يمكن أن يحب وحش

33
00:02:47,993 --> 00:02:53,555
الجميلة والوحش

34
00:03:12,234 --> 00:03:17,406
ليتل تاون) قرية هادئة)

35
00:03:17,656 --> 00:03:22,369
كل يوم مثل الذي قبله

36
00:03:22,619 --> 00:03:26,832
ليتل تاون) مليئة بسكان بسيطون)

37
00:03:27,082 --> 00:03:30,839
يستيقظون ليقولوا

38
00:03:31,624 --> 00:03:32,488
صباح الخير

39
00:03:32,525 --> 00:03:33,389
صباح الخير

40
00:03:33,426 --> 00:03:34,393
صباح الخير -
صباح الخير -

41
00:03:34,427 --> 00:03:35,018
صباح الخير

42
00:03:36,341 --> 00:03:39,970
هناك الخباز بصينيته كالمعتاد

43
00:03:40,220 --> 00:03:43,223
يدور ليبيع نفس الخبز

44
00:03:43,473 --> 00:03:45,225
كلّ صباح بنفس الطريقة

45
00:03:45,475 --> 00:03:47,019
منذ صباح اليوم الذي أتينا فيه

46
00:03:47,269 --> 00:03:49,646
إلى هذه البلدة القروية الفقيرة -
(صباح الخير (بيل -

47
00:03:49,897 --> 00:03:51,607
صباح الخير يا سيدي -
إلى أين أنت ذاهبة -

48
00:03:51,857 --> 00:03:54,860
إلى المكتبة... لقد أنهيت لتوي أروع قصة

49
00:03:55,110 --> 00:03:57,404
...عن فاصولياء و غول وعن -
هذا لطيف -

50
00:03:57,654 --> 00:04:00,782
ماري, عيدان الطعام ! أسرعي

51
00:04:01,033 --> 00:04:04,286
انظروا هناك هاهي تذهب, تلك الفتاة غريبة بلا مجادلة

52
00:04:04,536 --> 00:04:07,748
مذهولة و مشتته, أليس هذا واضح؟؟

53
00:04:07,998 --> 00:04:11,460
لا تشارك مع الحشود -
لان رأسها فوق بين الغيوم-

54
00:04:11,710 --> 00:04:15,756
و لكن لا إنكار إنها فتاة غريبة -
(انها (بيل -

55
00:04:16,006 --> 00:04:17,758
صباح الخير -
يوماً جيداً -

56
00:04:18,008 --> 00:04:19,468
كيف حال عائلتك؟

57
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
صباح الخير -
يوماً جيداً -

58
00:04:21,845 --> 00:04:23,305
كيف حال زوجتك؟

59
00:04:23,555 --> 00:04:26,808
أحتاج ستّ بيضات -
تلك غالية جدا -

60
00:04:27,059 --> 00:04:31,021
يجب أن يكون هناك أكثر من هذه الحياة القروية

61
00:04:31,271 --> 00:04:33,482
! (آه، (بيل -
صباح الخير -

62
00:04:33,732 --> 00:04:36,443
لقد جئت لأعيد الكتاب الذي استعرته -
انهيته بهذه السرعة؟ -

63
00:04:36,693 --> 00:04:39,112
آه... لم استطع ان اضعه من يدي, هل عندك شيء جديد

64
00:04:39,363 --> 00:04:40,989
ليس منذ أمس

65
00:04:41,240 --> 00:04:44,451
حسنا, سأستعير هذا

66
00:04:44,701 --> 00:04:46,995
هذا؟ لكنك قرأتيه مرتين

67
00:04:47,246 --> 00:04:49,206
انه المفضل لدي, أماكن بعيده

68
00:04:49,456 --> 00:04:52,459
قتال شجاع بالسيوف, تعاويذ سحرية وأمير متنكر

69
00:04:52,709 --> 00:04:55,712
إذا كنتين تحبينه لهذه الدرجة فهو لكِ

70
00:04:55,963 --> 00:04:57,422
... ولكن سيدي -
أنا مصر -

71
00:04:57,673 --> 00:05:00,592
حسناً، شكراً لك, شكراً جزيلاً

72
00:05:00,843 --> 00:05:04,304
انظروا هناك هاهي تذهب, تلك البنت غريبة

73
00:05:04,555 --> 00:05:07,641
اتساءل إذا كانت بصحة جيدة

74
00:05:07,891 --> 00:05:11,144
بنظرتها البعيدة الحالمة, و انفها المدفون في كتاب

75
00:05:11,395 --> 00:05:15,274
بيل) لغز لنا البقية)

76
00:05:18,110 --> 00:05:21,488
أليس هذا مدهش؟

77
00:05:21,738 --> 00:05:24,074
إنه جزئي المفضّل

78
00:05:24,324 --> 00:05:30,789
لأنك سترى

79
00:05:31,039 --> 00:05:36,962
هنا حيث تقابل الأمير الساحر

80
00:05:37,212 --> 00:05:41,133
لكنها لن تكتشف انه هو

81
00:05:41,383 --> 00:05:44,595
حتى الفصل الثالث

82
00:05:46,471 --> 00:05:50,100
لا عجب بأنّ اسمها يعني الجمال

83
00:05:50,350 --> 00:05:53,312
نظراتها لا تحمل أي معنى

84
00:05:53,562 --> 00:05:57,065
لكن وراء ذاك المنظر الجميل, أخاف أن تكون غريبة الاطوار

85
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
مختلفة عنا جميعاً

86
00:05:59,234 --> 00:06:00,819
هي ليست مثلنا ابداً

87
00:06:01,069 --> 00:06:06,491
نعم (بيل) تختلف عنا جميعاً

88
00:06:10,787 --> 00:06:12,664
(واااو, لم تخطيء في طلقة واحدة (جاستون

89
00:06:12,915 --> 00:06:15,542
أنت أعظم صياد في العالم -
اعرف -

90
00:06:15,792 --> 00:06:18,086
لا فرصة لأي صيد حي في مواجهتك

91
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
ولا فرصة لأي فتاة كذلك -
(انها الحقيقة يا (ليفو -

92
00:06:21,298 --> 00:06:23,592
و الآن وقع نظري على تلك

93
00:06:23,842 --> 00:06:26,053
بنت المخترع -
هي الوحيدة -

94
00:06:26,303 --> 00:06:28,347
المحظوظة التي سوف أتزوجها

95
00:06:28,597 --> 00:06:30,599
أجمل فتاة في البلدة -
...اعرف ولكنها -

96
00:06:30,849 --> 00:06:33,060
وذلك يجعلها الأفضل -

97
00:06:33,310 --> 00:06:36,897
و ألا استحق الافضل؟ -
حسناً بالطبع و لكن...اعني...أنت -

98
00:06:37,147 --> 00:06:40,275
منذ اللحظة الأولى التي ألتقيتها و رأيتها فيها

99
00:06:41,109 --> 00:06:44,196
قلت بأنّها رائعة و سقطت

100
00:06:44,446 --> 00:06:46,240
ولا توجد في البلدة سواها

101
00:06:46,490 --> 00:06:48,075
جميلة مثلي

102
00:06:48,325 --> 00:06:52,204
(لذا وضعت خطط للتودّد والزواج من (بيل

103
00:06:52,454 --> 00:06:56,166
انظرن ها هو يذهب, أليس هو حالم؟

103
00:06:56,416 --> 00:06:59,378
السيد (جاستون), اوه انه ظريف جدا

104
00:06:59,628 --> 00:07:03,006
ابق ساكناً يا قلبي, فأنا بالكاد اتنفس

105
00:07:03,257 --> 00:07:07,553
ياله من طويل, اسمر ووسيم

106
00:07:07,803 --> 00:07:08,762
صباح الخير -
يوماً جيداً -

107
00:07:09,012 --> 00:07:10,848
أتدعو هذا لحم خنزير؟ -
هذا العنب رائع -

108
00:07:11,098 --> 00:07:12,140
بعض الجبن -
عشرة أقدام -

109
00:07:12,391 --> 00:07:14,393
اعذرني -
سأحصل على سكين -

120
00:07:14,643 --> 00:07:17,688
هذا الخبز فاسد -
معذرة سيدتي انك مخطئة -

110
00:07:17,938 --> 00:07:21,525
يجب أن يكون هناك أكثر من هذه الحياة القروية

111
00:07:21,775 --> 00:07:25,737
شاهدوا فقط, انا ذاهب لأجعل (بيل) زوجتي

112
00:07:25,988 --> 00:07:29,032
انظروا هاهي تذهب, تلك الفتاة الغريبة لكن المميزة

113
00:07:29,283 --> 00:07:32,369
تلك الآنسة الغريبة

114
00:07:32,619 --> 00:07:35,873
من المؤسف إنها لا تتفق معنا

115
00:07:36,123 --> 00:07:38,292
وهذا يجعلها حقاً فتاة غريبة

116
00:07:38,542 --> 00:07:44,965
هي جميلة لكنها غريبة, هي حقاً فتاة غريبة

117
00:07:45,215 --> 00:07:50,846
(إنها (بيل

118
00:07:54,308 --> 00:07:57,186
(مرحبا (بيل -
(صباح الخير (جاستون -

119
00:07:57,436 --> 00:07:59,271
جاستون) هلا أعدت لي كتابي من فضلك)

120
00:07:59,521 --> 00:08:01,899
كيف تقرئينه؟ لا يوجد به صور

121
00:08:02,149 --> 00:08:04,276
حسنا, بعض الناس يستعملون خيالهم

122
00:08:04,526 --> 00:08:06,987
بيل) لقد حان الوقت لتنسي أمر تلك الكتب)

123
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
والانتباه إلى الأشياء الأكثر أهمية

124
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
مثلي

125
00:08:13,076 --> 00:08:15,245
إن البلدة كلها تتحدث عن ذلك

126
00:08:15,495 --> 00:08:17,331
من الخطأ لامرأة أن تقرأ

127
00:08:17,581 --> 00:08:20,125
...ستبدأ بتكوين الافكار و التفكير

128
00:08:20,375 --> 00:08:24,379
جاستون) أنت بدائي بشكل ايجابي) -
! (شكرا (بيل -

129
00:08:24,630 --> 00:08:26,715
ما رأيك أن نذهب في نزهة إلي الحانة

130
00:08:26,965 --> 00:08:29,801
و تلقين نظرة على جوائزي -
ربما فيما بعد -

131
00:08:30,052 --> 00:08:33,305
ما بها؟ -
إنها مجنونة -

132
00:08:33,555 --> 00:08:36,975
أرجوك (جاستون) لا أستطيع, يجب أن أعود إلى المنزل لمساعدة أبي

133
00:08:37,226 --> 00:08:38,602
مع السّلامة

134
00:08:38,852 --> 00:08:42,481
ذلك العجوز المجنون؟ يحتاج لكل المساعدات الممكنة

135
00:08:42,731 --> 00:08:44,608
لا تتحدث عن أبي بهذه الطريقة

136
00:08:44,858 --> 00:08:47,277
نعم لا تتحدث عن والدها بهذه الطريقة

137
00:08:47,528 --> 00:08:51,406
أبي ليس مجنون, انه عبقري

138
00:09:03,752 --> 00:09:07,631
! أبي -
كيف حدث هذا؟ -

139
00:09:07,881 --> 00:09:10,384
! عليه اللعنة -
هل أنت بخير يا أبي؟ -

140
00:09:10,634 --> 00:09:14,805
أنا...أنا... مستعد الآن للتخلي عن تلك الكتلة من الخردة

141
00:09:15,055 --> 00:09:17,975
أنت دائما تقول ذلك -
لكنني اعنيه هذه المرة -

142
00:09:18,225 --> 00:09:20,978
لن افلح أبدا في جعل هذا الجهاز الغبي يعمل

143
00:09:21,228 --> 00:09:24,398
بلى ستفعل, وستربح الجائزة الأولى في مسابقة يوم الغد

144
00:09:24,648 --> 00:09:28,569
وستصبح اشهر مخترع في العالم

145
00:09:28,819 --> 00:09:32,364
أحقا تعتقدين ذلك؟ -
لطالما اعتقدت ذلك -

146
00:09:32,614 --> 00:09:36,785
حسنا ماذا ننتظر؟ سأصلح هذا الشيء في غمضة عين

147
00:09:37,035 --> 00:09:40,038
ناوليني الكلينشر التي تشبه قدم الكلب

148
00:09:40,289 --> 00:09:42,958
هل قضيتي وقتا طيبا في البلدة اليوم؟

149
00:09:43,208 --> 00:09:45,335
حصلت على كتاب جديد

150
00:09:45,586 --> 00:09:48,380
أبي... هل تعتقد إني غريبة الاطوار؟ -

151
00:09:48,630 --> 00:09:50,507
!ابنتي؟ غريبة اطوار؟ -

152
00:09:50,757 --> 00:09:52,593
من أين اتيتي بهذه الفكرة؟

153
00:09:52,843 --> 00:09:57,014
اه...لا اعرف, انا فقط لست متأكده انني انتمي الى هنا

154
00:09:57,264 --> 00:09:59,099
فلا يوجد احد يمكنني التحدث معه

155
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
وماذا عن ذلك الـ (جاستون)؟ انه شاب وسيم

156
00:10:02,936 --> 00:10:06,481
انه بالفعل وسيم...لكنه كذلك وقح و مغرور

157
00:10:06,732 --> 00:10:10,569
أه أبي...انه ليس لي -
حسنا, لا تقلقي -

158
00:10:10,819 --> 00:10:14,489
لإن هذا الاختراع سيكون بداية حياة جديدة لنا

159
00:10:14,740 --> 00:10:19,203
اعتقد إني قمت باللازم, والآن دعينا نجربه

160
00:10:32,049 --> 00:10:35,511
انه يعمل -
!حقاً؟ -

161
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
انه يعمل -
لقد فعلتها -

162
00:10:37,888 --> 00:10:39,640
فعلتها حقاً -

163
00:10:39,890 --> 00:10:44,686
جهزي (فيليب) يا فتاة انا ذاهب الى المعرض

164
00:10:45,020 --> 00:10:47,272
مع السلامة يا أبي, حظاً سعيداً

165
00:10:47,523 --> 00:10:52,152
وداعاً يا (بيل), اعتني بنفسك اثناء غيابي

166
00:11:08,335 --> 00:11:09,253
! يجب أن نكون وصلنا الآن -

167
00:11:10,587 --> 00:11:12,589
.ربما أخطأنا في منعطف -

168
00:11:12,840 --> 00:11:17,678
اعتقد أنه كان يجب ان اخذ ... لحظة واحدة

169
00:11:20,514 --> 00:11:24,101
لا, دعنا نذهب من هنا -

170
00:11:33,360 --> 00:11:38,365
هيا يا (فيليب), انه طريق مختصر وسنكون هناك في وقت قصير جدا

171
00:11:56,717 --> 00:11:59,761
هذا لا يمكن أن يكون صحيح, الى اين اخذتنا (فيليب)؟

172
00:12:00,012 --> 00:12:03,974
يجدر بنا ان نرجع -

173
00:12:04,224 --> 00:12:09,646
...وو...اهدأ يا فتى..وو..(فيليب) اهدأ الآن

174
00:12:10,314 --> 00:12:12,608
...أوه لا...أحذر يا فتى

175
00:12:16,570 --> 00:12:21,241
...وو...هيه يا فتى 

176
00:12:21,491 --> 00:12:24,077
 هيه..ارجع, ارجع

177
00:12:24,328 --> 00:12:27,873
فتى جيد, فتى جيد, هيا إرجع

178
00:12:28,123 --> 00:12:30,584
اثبت, اثبت الآن اثبت

179
00:12:32,170 --> 00:12:33,933
فيليب) لاااا)

180
00:12:40,719 --> 00:12:44,556
فيليب)؟)

181
00:12:44,640 --> 00:12:48,018
أوه

182
00:13:08,455 --> 00:13:11,583
النجدة, ألا يوجد احد هنا؟ -

183
00:13:11,834 --> 00:13:14,878
النجدة

184
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
! أوه

185
00:13:40,779 --> 00:13:45,200
! ماذا... أوه

186
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
مرحباً؟

187
00:13:53,250 --> 00:13:54,459
مرحباً

188
00:13:54,710 --> 00:13:56,879
رجل مسكين يبدو انه ضل طريقه في الغابة

189
00:13:57,129 --> 00:14:00,007
ابقى هادئاً, ربما سيرحل

190
00:14:00,257 --> 00:14:03,135
هل يوجد احد هناك

191
00:14:03,385 --> 00:14:05,846
ولا كلمة (لوميير) ولا كلمة واحدة

192
00:14:06,096 --> 00:14:10,225
لا اقصد ان اتطفل, لكني فقدت حصاني

193
00:14:10,475 --> 00:14:13,187
واحتاج لمكان لأبيت فيه الليلة

194
00:14:13,437 --> 00:14:15,397
أوه (كوجسورث) لا تكن قاسياً

195
00:14:15,647 --> 00:14:17,816
! ششش

196
00:14:19,484 --> 00:14:21,528
بالطبع يا سيدي, انت مُرحب بك هنا

197
00:14:21,778 --> 00:14:23,155
من قال هذا؟

198
00:14:23,405 --> 00:14:25,157
هنا

199
00:14:25,407 --> 00:14:29,036
مرحباً

200
00:14:30,996 --> 00:14:32,581
مدهش

201
00:14:32,831 --> 00:14:34,500
(حسنا, هل فعلتها يا (لوميير

202
00:14:34,750 --> 00:14:37,377
رائع...جميل..اااه

203
00:14:37,628 --> 00:14:40,839
كيف يعمل هذا؟ -
أنزلني في الحال -

204
00:14:41,089 --> 00:14:45,219
توقف, قلت لك توقف

205
00:14:50,015 --> 00:14:52,309
أغلقها في الحال

206
00:14:52,559 --> 00:14:54,770
أتمانع؟ -
أرجو أن تعذرني -

207
00:14:55,020 --> 00:14:59,900
...فأنا لم أرى ابداً

208
00:15:06,823 --> 00:15:08,784
أوه سيدي, أنت مبتل إلى العظام-

209
00:15:09,034 --> 00:15:10,953
تفضل, دفيء نفسك أمام المدفأة

210
00:15:11,203 --> 00:15:14,414
شكرا لك -
لا، لا، لا -

211
00:15:14,665 --> 00:15:16,542
أتعرف ماذا سيفعل السيد إذا وجده هنا؟

212
00:15:16,792 --> 00:15:20,212
اطالبك أن تتوقف الآن

213
00:15:20,462 --> 00:15:21,588
أوه، لا، لا ليس كرسي السيد

214
00:15:26,093 --> 00:15:28,512
انا لا أرى هذا, انا لا أرى هذا

215
00:15:28,762 --> 00:15:33,976
مرحبا يا فتى

216
00:15:36,603 --> 00:15:38,772
أوه, يا لها من خدمة -
حسنا -

217
00:15:39,022 --> 00:15:42,109
لقد تطور الأمر بما فيه الكفاية وأنا المسئول هنا

218
00:15:42,359 --> 00:15:46,071
هل تود بعض الشاي الساخن يا سيدي؟ سيدفئك بسرعة كبيرة

219
00:15:46,321 --> 00:15:51,118
لا! لا شاي, لا شاي

220
00:15:52,077 --> 00:15:54,580
هيه, شاربه يدغدغني يا أمي

221
00:15:54,830 --> 00:15:59,668
أوه! مرحبا

222
00:16:12,848 --> 00:16:14,600
هناك غريب هنا

223
00:16:14,850 --> 00:16:17,895
سيدي اسمح لي ان اوضح لك, السيد ضل طريقه في الغابة

224
00:16:18,145 --> 00:16:21,940
...كان مبتل و يشعر بالبرد

225
00:16:22,858 --> 00:16:25,736
سيدي اريد ان اغتنم هذه اللحظة لأقول

226
00:16:25,986 --> 00:16:28,030
انا كنت ضد هذا من البداية, و هذا كله خطؤه

227
00:16:28,280 --> 00:16:32,951
حاولت ان امنعهم لكن هل يستمعون لي؟ لا لا

228
00:16:36,580 --> 00:16:38,665
من أنت؟ وماذا تفعل هنا؟

229
00:16:38,916 --> 00:16:41,168
...لقد تهت في الغابة و 

230
00:16:41,418 --> 00:16:45,339
ليس مُرحب بك هنا-
أنا..انا أسف -

231
00:16:45,589 --> 00:16:47,549
الى ماذا تحدق؟ -
لا...لاشيء -

232
00:16:47,799 --> 00:16:51,303
اذا جئت لتحدق بالوحش, أليس كذلك؟

233
00:16:51,553 --> 00:16:54,806
أرجوك أنا لم اقصد أي إساءة, كنت فقط ابحث عن مأوى

234
00:16:55,057 --> 00:17:01,522
سأعطيك مأوى -
لا أرجوك...لا -

235
00:17:04,900 --> 00:17:08,904
بيل) ستحصل على مفاجأة حياتها أليس كذلك يا (جاستون)؟)

236
00:17:09,154 --> 00:17:13,534
نعم, انه يوم سعدها -

237
00:17:15,077 --> 00:17:17,996
أود أن أشكركم على حضوركم حفل زفافي

238
00:17:18,247 --> 00:17:23,377
لكن اولاً من الأفضل أن اذهب و اعرض الزواج على الفتاة

239
00:17:23,961 --> 00:17:26,713
وأنت يا (ليفو), عندما اخرج أنا و (بيل) من ذلك الباب

240
00:17:26,964 --> 00:17:31,134
اوه اعرف, اعرف, ابدأ العزف

241
00:17:33,470 --> 00:17:37,391
ليس بعد -
آسف -

242
00:17:45,566 --> 00:17:46,984
أوه

243
00:17:47,234 --> 00:17:50,404
جاستون), يا لها من مفاجئة لطيفة)

244
00:17:50,654 --> 00:17:53,824
أليس كذلك؟ انني مليء بالمفاجئات

245
00:17:54,074 --> 00:17:58,287
أتعرفين يا (بيل), لا توجد فتاة في البلدة لا تتمنى أن تكون مكانك الآن

246
00:17:58,537 --> 00:18:01,665
...هذا اليوم

247
00:18:02,489 --> 00:18:04,423
هذا اليوم الذي ستتحقق فيه احلامك

248
00:18:05,794 --> 00:18:08,505
وماذا تعرف أنت عن أحلامي يا (جاستون)؟

249
00:18:08,755 --> 00:18:11,842
:الكثير, حسناً تصوري هذا

250
00:18:12,092 --> 00:18:17,097
كوخ ريفي, اخر صيدُ لي يتحمص على النار

251
00:18:17,347 --> 00:18:20,225
و زوجتي الصغيرة تدلك لي اقدامي

252
00:18:20,475 --> 00:18:23,145
بينما يلعب الصغار على الارض مع الكلاب

253
00:18:23,395 --> 00:18:25,439
سوف يكون عندنا ستة أو سبعة -
كلاب؟ -

254
00:18:25,689 --> 00:18:27,065
.(لا، (بيل

255
00:18:27,316 --> 00:18:29,651
أولاد أقوياء مثلي -
تخيل ذلك -

256
00:18:29,902 --> 00:18:32,446
هل تعرفين من ستكون تلك الزوجة الصغيرة؟ -
دعني أفكر -

257
00:18:32,696 --> 00:18:34,656
(أنت، (بيل -
...جاستون)، أنا) -

258
00:18:34,907 --> 00:18:37,201
أنا عاجزة عن الكلام -

259
00:18:37,451 --> 00:18:39,745
أنا حقا لا اعرف ما أقول -

260
00:18:39,995 --> 00:18:43,957
قولي انك ستتزوجينني -
..أنا آسفة جدا (جاستون) لكن -

261
00:18:44,208 --> 00:18:49,796
لكنّي لا أستحقّك

262
00:19:02,184 --> 00:19:04,645
حسنا, كيف جرى الامر؟ -

263
00:19:04,895 --> 00:19:07,689
سوف احصل على (بيل) كزوجتي -

264
00:19:07,940 --> 00:19:12,152
و لا تخطئ بشأن هذا

265
00:19:12,402 --> 00:19:15,656
حسّاس

266
00:19:21,036 --> 00:19:23,872
هل رحل؟

267
00:19:24,122 --> 00:19:27,125
هل يمكنك ان تتخيل, طلب مني ان اتزوجه

268
00:19:27,376 --> 00:19:31,547
..أنا...زوجة الفظ, الغبي

269
00:19:31,797 --> 00:19:33,507
(السّيدة (جاستون

270
00:19:33,757 --> 00:19:35,509
هل تستطيع ان تتخيل؟

271
00:19:35,759 --> 00:19:39,137
السّيدة (جاستون) زوجته الصغيرة

272
00:19:39,388 --> 00:19:42,891
لا يا سيدي ليس انا, اضمن لك هذا

273
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
أريد أكثر من هذه الحياة القروية

274
00:19:56,697 --> 00:20:01,535
أريد مغامرة في مكان فسيح وعظيم

275
00:20:01,785 --> 00:20:06,165
و يكون أكثر مما استطيع ان اصف

276
00:20:06,415 --> 00:20:09,585
ولو لمرة واحدة سيكون امر عظيم

277
00:20:09,835 --> 00:20:13,839
ان أقابل شخص يستطيع ان يفهمي

278
00:20:14,089 --> 00:20:22,306
أريد أكثر بكثير مما خططوا له

279
00:20:22,514 --> 00:20:25,515
فيليب)! ماذا تفعل هنا؟)

280
00:20:26,476 --> 00:20:29,980
أين..؟ اين أبي؟ أين هو (فيليب) ماذا حدث؟

281
00:20:30,230 --> 00:20:35,027
يجب أن نجده, يجب ان تأخذني إليه

282
00:20:47,581 --> 00:20:50,626
ما هذا مكان؟

283
00:20:50,876 --> 00:20:54,755
فيليب) أرجوك...اثبت)

284
00:20:54,796 --> 00:20:58,675
اثبت

285
00:20:59,676 --> 00:21:01,011
أبي

286
00:21:01,261 --> 00:21:03,931
لم تستطع ان تهدأ, أليس كذلك؟ -

287
00:21:04,181 --> 00:21:06,517
كان لا بد أن تدعوه للبقاء, أليس كذلك؟

288
00:21:06,767 --> 00:21:09,770
تقدم له الشاي, تجلسه في مقعد السيد

289
00:21:10,020 --> 00:21:14,066
(تجعله يلاعب (بوتش -
كنت أحاول أن أكون مضيافاً-

290
00:21:14,316 --> 00:21:18,320
مرحبا؟ أيوجد احداً هنا؟

291
00:21:18,570 --> 00:21:20,822
مرحبا؟

292
00:21:21,073 --> 00:21:24,243
أبي, أبي

293
00:21:24,493 --> 00:21:26,411
هل أنت هنا؟

294
00:21:26,662 --> 00:21:29,414
ماما هناك فتاة في القلعة

295
00:21:29,665 --> 00:21:32,668
تشيب) لن اسمح لك بإختلاق مثل هذه القصص الوهمية)

296
00:21:32,918 --> 00:21:35,087
حقاً يا أمي لقد رأيتها

297
00:21:35,337 --> 00:21:37,256
ولا كلمة أخرى, إلى الحوض -
...لكن... ما -

298
00:21:37,506 --> 00:21:41,051
لقد رأيت فتاة في القلعة

299
00:21:41,301 --> 00:21:42,970
رأيتِ, لقد أخبرتك

300
00:21:43,220 --> 00:21:47,266
...غير مسئول, شيطان, ذو آذان شمعية, كسول و

301
00:21:47,516 --> 00:21:49,893
أبي؟

302
00:21:50,143 --> 00:21:53,438
هل رأيت ذلك؟

303
00:21:53,689 --> 00:21:56,608
إنها فتاة -
اعرف أنها فتاة -

304
00:21:56,859 --> 00:21:59,945
ألا تفهم؟ إنها هي, الفتاة التي ننتظرها

305
00:22:00,195 --> 00:22:04,533
جاءت لتبطل التعويذة -
انتظر لحظة, انتظر لحظة -

306
00:22:06,702 --> 00:22:09,371
أبي؟

307
00:22:09,621 --> 00:22:12,374
أبي؟

308
00:22:13,167 --> 00:22:15,669
مرحبا؟ أيوجد احد هنا؟

309
00:22:15,919 --> 00:22:20,799
...انتظر أنا ابحث عن أبي, انا

310
00:22:22,176 --> 00:22:26,763
ذلك غريب, أنا واثقة إنه كان هناك احد

311
00:22:27,014 --> 00:22:28,557
هل يوجد احد هنا؟

312
00:22:28,807 --> 00:22:33,228
(بيل) -
أبي -

313
00:22:33,645 --> 00:22:36,773
كيف وجدتنني؟ -
أوه، يديك مثل الثلج -

314
00:22:37,024 --> 00:22:39,943
يجب أن أخرجك من هنا -
بيل) أريدك أن ترحلي من هذا المكان) -

315
00:22:40,194 --> 00:22:42,487
من فعل بك هذا -
لا وقت للتوضيح -

316
00:22:42,738 --> 00:22:44,990
يجب أن تذهبي الآن -
لن أتركك -

317
00:22:45,240 --> 00:22:47,117
ماذا تفعلين هنا؟ -
بيل) اهربي) -

318
00:22:47,367 --> 00:22:51,747
من هناك؟من أنت؟-
سيد هذه القلعة -

319
00:22:51,997 --> 00:22:54,666
لقد جئت من اجل أبي أرجوك دعه يرحل

320
00:22:54,917 --> 00:22:58,086
ألا ترى انه مريض -
لم يكن عليه أن يتسلل إلى هنا -

321
00:22:58,337 --> 00:23:01,048
لكن قد يموت, أرجوك سوف افعل أي شيء

322
00:23:01,298 --> 00:23:05,135
لا يوجد شيء تستطيعين فعله, انه سجيني

323
00:23:05,385 --> 00:23:10,265
من المؤكد أن هناك طريقة أستطيع ان...انتظر

324
00:23:14,770 --> 00:23:18,899
خذني بدلاً عنه -
أنت؟ -

325
00:23:19,149 --> 00:23:22,027
تريدين ان تأخذي مكانه؟

326
00:23:22,277 --> 00:23:24,321
لا (بيل)...أنت لا تعرفين ما تفعلين

327
00:23:24,571 --> 00:23:27,282
إذا بقيت مكانه, هل تتركه يذهب؟

328
00:23:27,533 --> 00:23:33,622
نعم, لكن عليك أن تعديني أن تبقي هنا إلى الأبد

329
00:23:34,623 --> 00:23:38,961
ادخل إلى دائرة الضوء

330
00:23:48,136 --> 00:23:53,642
لا (بيل), لن أتركك تفعلين هذا

331
00:23:54,017 --> 00:23:57,980
إني أعدك -
تم الامر -

332
00:24:00,315 --> 00:24:03,527
لا (بيل) اسمعيني, أنا رجل عجوز وقد عشت حياتي

333
00:24:03,777 --> 00:24:07,405
انتظر -
(بيل) -

334
00:24:07,406 --> 00:24:10,033
لا أرجوك اعف عن ابنتي أرجوك

335
00:24:10,284 --> 00:24:13,537
لم تعد مشكلتك الآن, خذه إلى القرية

336
00:24:13,787 --> 00:24:16,206
أخرجني أرجوك, أخرجني

337
00:24:16,456 --> 00:24:22,171
أخرجني أرجوك, أرجوك

338
00:24:26,508 --> 00:24:27,634
سيدي؟ -
ماذا؟ -

339
00:24:27,885 --> 00:24:31,763
بما أن الفتاة ستظل معنا لبعض الوقت

340
00:24:32,014 --> 00:24:38,270
اعتقد انك قد تود ان تعرض عليها غرفة أكثر راحة

341
00:24:38,395 --> 00:24:41,481
او ربما لا

342
00:24:42,733 --> 00:24:45,194
لم تتركني أودعه حتى

343
00:24:45,444 --> 00:24:47,487
لن أراه مرة أخرى أبدا

344
00:24:47,738 --> 00:24:52,284
لم استطع ان اقل له وداعا حتى -
سأريك غرفتك -

345
00:24:52,534 --> 00:24:55,913
...غرفتي؟ لكنّي اعتقدت

346
00:24:56,163 --> 00:24:58,040
أتريدين البقاء في البرج -
لا -

347
00:24:58,290 --> 00:25:02,252
أذن اتبعيني

348
00:25:20,812 --> 00:25:24,191
قل لها شيئاً

349
00:25:24,441 --> 00:25:29,446
أ..أتمنى أن يعجبك المكان -

350
00:25:30,239 --> 00:25:34,284
إن القلعة بيتك الآن لذا يمكنك التنقل كما تريدين فيما عدا الجناح الغربي

351
00:25:34,535 --> 00:25:38,831
...وماذا يوجد في الجناح الغر -
! انه محرّم -

352
00:25:44,169 --> 00:25:47,381
إذا احتجت لآي شيء خدمي سيلبونه لك

353
00:25:47,631 --> 00:25:50,092
العشاء, ادعها إلى العشاء

353
00:25:50,342 --> 00:25:55,931
ستنضمين لي للعشاء, وهذا ليس طلباً

354
00:26:12,781 --> 00:26:16,702
من تظن نفسها؟ تلك الفتاة تشابكت مع الرجل الخطأ

355
00:26:16,952 --> 00:26:19,788
(لا احد يقول لا لـ (جاستون -
طبعاً -

356
00:26:20,038 --> 00:26:24,168
طُردت, رُفضت, اُهنت إهانة علنية

357
00:26:24,418 --> 00:26:26,044
انه اكبر من قدرتي على التحمل

358
00:26:26,295 --> 00:26:29,631
بيرة اكثر؟ -
لماذا؟ لا شيء يجدي-

359
00:26:29,882 --> 00:26:33,343
أنا مرفوض -
من؟ أنت؟ أبداً -

360
00:26:33,594 --> 00:26:37,264
جاستون) استجمع نفسك)

361
00:26:37,514 --> 00:26:40,475
يا ألهي أنا منزعج لرؤيتك

362
00:26:40,726 --> 00:26:43,520
تنظر لأسفل في النفايات

363
00:26:43,770 --> 00:26:46,732
(كل شخص هنا يود أن يكون أنت (جاستون

364
00:26:46,982 --> 00:26:50,027
حتى لو أحبط مثلك

365
00:26:50,277 --> 00:26:53,280
لا يوجد رجل في البلدة محترم مثلك

366
00:26:53,530 --> 00:26:56,783
فأنت الرجل المفضل للجميع

367
00:26:57,034 --> 00:26:59,745
كل الناس تهابك و ملهمة بك

368
00:26:59,995 --> 00:27:07,207
وليس من الصعب رؤية السبب

369
00:27:08,962 --> 00:27:11,798
لا احد

370
00:27:12,049 --> 00:27:15,010
(بخفة (جاستون), ولا بسرعة (جاستون

371
00:27:15,260 --> 00:27:18,222
(ولا احد رقبته بسمك رقبة (جاستون

372
00:27:18,472 --> 00:27:22,142
ولا رجل في البلدة بنصف رجولتك 

373
00:27:22,392 --> 00:27:24,728
و مثاليتك, المثل الاعلى الأطهر

374
00:27:24,978 --> 00:27:28,190
(يمكنك أن تسأل أي من (توم), (دِك) أو (ستانلي 

375
00:27:28,440 --> 00:27:33,445
أي فريق يفضلون أن ينضموا إليه

376
00:27:33,695 --> 00:27:36,698
لا احد

377
00:27:36,949 --> 00:27:39,785
(مثل (جاستون) ولا زعيم مثل (جاستون

378
00:27:40,035 --> 00:27:42,913
(و لا احد عنده طابع الحسن على ذقنه مثل (جاستون

379
00:27:43,163 --> 00:27:46,750
كنموذج, نعم أنا مخيف

380
00:27:47,000 --> 00:27:49,920
(نعم, ياله من رجل, ذاك (جاستون

381
00:27:50,170 --> 00:27:53,298
لنسمع خمس هتافات و اثنا عشر تشجيعه

382
00:27:53,549 --> 00:27:58,679
جاستون) هو ألافضل والباقين هراء)

383
00:27:58,929 --> 00:28:01,849
لا أحد

384
00:28:02,099 --> 00:28:04,810
(يحارب مثل (جاستون) و يلكم مثل (جاستون

385
00:28:05,060 --> 00:28:08,105
(و في مباريات المصارعة لا احد يعض مثل (جاستون

386
00:28:08,355 --> 00:28:11,567
لا يوجد احد بهذه القوة وهذه الضخامة

387
00:28:11,817 --> 00:28:14,820
و كما ترون عندي عضلات احتياطية

388
00:28:15,070 --> 00:28:18,782
الكل اهزل و اضعف منه -
هذا صحيح -

389
00:28:19,032 --> 00:28:22,077
و جسمي بالكامل مغطى بالشعر

390
00:28:22,327 --> 00:28:24,913
(لا أحد يضرب مثل (جاستون -
(ولا احد ذكي مثل (جاستون -

391
00:28:25,164 --> 00:28:28,250
(و في مباراة للبصاق لا احد يبصق مثل (جاستون

392
00:28:28,500 --> 00:28:32,379
أنا جيّد خصوصاً في البصق

393
00:28:32,629 --> 00:28:35,299
! رائع -
(عشرة نقاط لـ (جاستون -

393
00:28:35,549 --> 00:28:38,343
عندما كنت صغير كنت آكل 4 دستات من البيض

394
00:28:38,594 --> 00:28:41,889
كلّ صباح لتساعدني في النمو

395
00:28:42,139 --> 00:28:45,058
والآن لأني كبرت آكل 5 دستات من البيض

396
00:28:45,309 --> 00:28:51,064
لذلك أنا بهذه الضخامة

397
00:28:51,315 --> 00:28:54,568
لا أحد

398
00:28:54,818 --> 00:28:56,069
(يصيب مثل (جاستون) و يفعل هذه الاشياء مثل (جاستون

399
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
(و بعدها يضرب على الارض بجزمته مثل (جاستون

400
00:29:01,408 --> 00:29:05,078
أستعمل القرون في كلّ ديكوراتي

401
00:29:05,329 --> 00:29:07,623
يا له من رجل

402
00:29:07,873 --> 00:29:16,089
(جاستون)

403
00:29:18,008 --> 00:29:20,677
النجدة...ليساعدني أحدكم -
موريس)؟) -

404
00:29:20,928 --> 00:29:22,971
أرجوكم أرجوكم احتاج مساعدتكم -

405
00:29:23,222 --> 00:29:25,474
لقد أسرها...لقد أسرها واحتجزها في زنزانة

406
00:29:25,724 --> 00:29:27,601
من؟ -
بيل), يجب أن نذهب الآن) -

407
00:29:27,851 --> 00:29:29,478
يجب ألا نضيع ولا دقيقة واحدة

408
00:29:29,728 --> 00:29:31,813
(اهدأ يا (موريس

409
00:29:32,064 --> 00:29:33,899
من الذي حبس (بيل) في زنزانة؟

410
00:29:34,149 --> 00:29:39,613
!وحش! وحش بشع و فظيع

411
00:29:43,325 --> 00:29:44,743
هل هو وحش كبير؟ -
ضخم -

412
00:29:44,993 --> 00:29:47,996
ذو كبير وبشع؟ -
بشع جداً -

413
00:29:48,247 --> 00:29:51,834
وأنياب قاسية حادّة؟ -
نعم، نعم! هل ستساعدونني؟ -

414
00:29:52,084 --> 00:29:54,211
حسنا أيها العجوز سنساعدك

415
00:29:54,461 --> 00:29:56,171
ستساعدونني؟ أه شكرا لكم, شكرا شكرا لكم

416
00:30:00,384 --> 00:30:02,678
موريس) ذلك العجوز المجنون)

417
00:30:02,928 --> 00:30:06,390
انه رجل مضحك

418
00:30:06,640 --> 00:30:10,435
!موريس) العجوز المجنون)

419
00:30:10,686 --> 00:30:13,730
!موريس) العجوز المجنون)

420
00:30:13,981 --> 00:30:17,484
ليفو)، أخشى انني كنت افكر)

421
00:30:17,734 --> 00:30:20,821
لكنها لعبة خطيرة -
أعرف -

422
00:30:21,071 --> 00:30:23,866
(ذلك المختل العجوز هو أبو (بيل

423
00:30:24,116 --> 00:30:26,994
و عقله ليس على ما يرام

424
00:30:27,244 --> 00:30:30,372
و الآن العجلات في راسي تدور

425
00:30:30,622 --> 00:30:33,500
منذ أن نظرت إلى ذلك العجوز المخرف

426
00:30:33,750 --> 00:30:37,126
(كما ترى, لقد وعدت نفسي بالزواج من (بيل

427
00:30:37,296 --> 00:30:41,383
و في هذه اللحظة, انا اطور خطة

428
00:30:41,633 --> 00:30:43,844
...إذا -
نعم؟ -

429
00:30:44,094 --> 00:30:46,930
...ثمّ نحن -
لا، أليس كذلك؟ -

430
00:30:47,181 --> 00:30:48,557
خمن -
الان فهمت -

431
00:30:48,807 --> 00:30:50,893
هيا لنذهب -
هيا لنذهب -

432
00:30:51,143 --> 00:30:53,687
لا أحد

433
00:30:53,937 --> 00:30:56,815
(يخطّط مثل (جاستون), يلعب بدناءة مثل (جاستون

434
00:30:57,065 --> 00:31:00,068
(يخطط لإضطهاد المجانين المسالمين مثل (جاستون

435
00:31:00,319 --> 00:31:05,824
لذلك سنحتفل قريباً بزواجه

436
00:31:06,074 --> 00:31:08,202
يا له من رجل

437
00:31:08,452 --> 00:31:14,166
(جاستون)

438
00:31:16,043 --> 00:31:20,964
ألن يساعدني احد؟

439
00:31:27,513 --> 00:31:31,391
من بالباب -
السيدة (بوتس) يا عزيزتي -

440
00:31:31,850 --> 00:31:33,769
اظنك تريدين بعض الشاي

441
00:31:34,019 --> 00:31:36,021
...لكنّك...أنت

442
00:31:36,271 --> 00:31:39,691
أوه...احذري -
هذا المستحيل -

443
00:31:39,942 --> 00:31:42,444
اعرف ذلك ولكننا حقيقة

444
00:31:42,694 --> 00:31:45,280
لقد أخبرتك إنها جميلة يا ماما, أليس كذلك؟

445
00:31:45,531 --> 00:31:48,617
حسناً يا (تشيب) هاك

446
00:31:48,867 --> 00:31:52,371
بهدوء, لا تسكب شيء -
شكرا لكم -

447
00:31:52,621 --> 00:31:55,811
هل تريدين رؤية خدعة؟

448
00:31:55,812 --> 00:31:59,002
(تشيب) -
أوبس, أسف -

449
00:31:59,253 --> 00:32:01,588
لقد كان موقفك في منتهى الشجاعة يا عزيزتي

450
00:32:01,839 --> 00:32:04,883
كلنا نرى ذلك -
...لكنّي فقدت أبّي -

451
00:32:05,133 --> 00:32:06,885
أحلامي و كلّ شيء

452
00:32:07,135 --> 00:32:11,890
ابتهجي يا صغيرتي, سيكون كل شيء على ما يرام في النهاية

453
00:32:12,140 --> 00:32:14,309
ستري, أوه استمعوا إلي

454
00:32:14,560 --> 00:32:16,895
اُثرثر بينما علي ان احضر العشاء

455
00:32:17,145 --> 00:32:20,232
تشيب)؟) -
مع السلامة -

456
00:32:20,482 --> 00:32:23,026
حسناً ماذا سترتدين على العشاء؟

457
00:32:23,277 --> 00:32:25,737
أوه دعينا نرى ماذا يوجد في أدراجي؟

458
00:32:25,988 --> 00:32:29,616
أوه يا للإحراج

459
00:32:29,867 --> 00:32:32,327
أه...ها هو

460
00:32:32,578 --> 00:32:34,329
سوف تكونين فاتنة في هذا الفستان

461
00:32:34,580 --> 00:32:37,875
ذلك كرم بالغ منك, لكني لست ذاهبة إلى العشاء

462
00:32:38,125 --> 00:32:40,544
آه، لكن يجب عليكِ ان تذهبي

463
00:32:40,794 --> 00:32:43,005
احم احم احم احم

464
00:32:43,255 --> 00:32:47,634
العشاء جاهز

465
00:32:48,260 --> 00:32:51,597
لماذا تأخرت هكذا؟ لقد أخبرتها انه عليها النزول

466
00:32:51,847 --> 00:32:55,267
لماذا لم تأتي بعد؟ -
أوه سيدي حاول أن تكون صبوراً -

467
00:32:55,517 --> 00:32:58,729
لقد فقدت الفتاة أباها وحريتها في يوم واحد

468
00:32:58,979 --> 00:33:00,814
سيدي هل فكرت انه ربما

469
00:33:01,064 --> 00:33:03,108
قد تكون هذه الفتاة هي التي سوف تبطل السحر

470
00:33:03,358 --> 00:33:05,944
بالطبع فكرت, انا لست أحمق

471
00:33:06,195 --> 00:33:08,822
جيد, أنت تقع في حبها

472
00:33:09,072 --> 00:33:11,325
وهي تقع في حبك ثم بوووف

473
00:33:11,575 --> 00:33:14,411
تكسر التعويذة, ونصبح آدميين مع منتصف الليل

474
00:33:14,661 --> 00:33:17,456
أوه (لوميير), الأمور ليست بهذه السهولة
قد تستغرق مثل هذه الأشياء بعض الوقت

475
00:33:17,706 --> 00:33:19,625
لكن الوردة بدأت في الذبول

476
00:33:19,875 --> 00:33:22,044
أوه هذا غير مجدي

477
00:33:22,294 --> 00:33:27,382
إنها جميلة, وأنا... انظرا إلي

478
00:33:28,425 --> 00:33:30,969
يجب عليك أن تساعدها لترى ما بداخلك

479
00:33:31,220 --> 00:33:33,138
لا أعرف كيف

480
00:33:33,388 --> 00:33:35,933
حسنا, في البداية يجب أن تجعل نفسك أكثر قبولاً

481
00:33:36,183 --> 00:33:37,976
اعتدل في وقفتك, حاول أن تتصرف كرجل محترم

482
00:33:38,227 --> 00:33:42,231
و عندما تحضر إليك امنحها ابتسامة بشوشة

483
00:33:42,481 --> 00:33:44,858
هيا هيا, ارني تلك الابتسامة

484
00:33:45,108 --> 00:33:48,737
لكن حاول ألا تذعر الفتاة المسكين -
ابهرها بذكائك -

485
00:33:48,987 --> 00:33:50,239
ولكن كن لطيفا

486
00:33:50,489 --> 00:33:52,282
أمطرها بالمديح -
لكن دون تملق -

487
00:33:52,533 --> 00:33:53,623
...و قبل كل شيء

488
00:33:53,657 --> 00:33:55,488
يجب أن تسيطر على أعصابك -
يجب أن تسيطر على أعصابك -

489
00:33:57,079 --> 00:34:00,415
ها هي

490
00:34:00,624 --> 00:34:02,584
مساء الخير

491
00:34:02,835 --> 00:34:04,670
حسنا، أين هي؟

492
00:34:04,920 --> 00:34:09,424
من؟ الفتاة...اه...اه نعم الفتاة

493
00:34:09,675 --> 00:34:13,428
أه...في الحقيقة... هي في عملية الـ ...اه

494
00:34:13,679 --> 00:34:15,556
...الظروف حكمت 

495
00:34:15,806 --> 00:34:19,017
ليست قادمة

496
00:34:19,268 --> 00:34:20,727
ماذاااااا؟؟

497
00:34:20,978 --> 00:34:24,022
..لكن يا سعادتك

498
00:34:24,273 --> 00:34:27,568
فخامتك

499
00:34:28,902 --> 00:34:32,406
اعتقد إني أخبرتك أن تنزلي للعشاء -
أنا لست جائعة -

500
00:34:32,656 --> 00:34:35,909
إما أن تخرجي أو..او..او سأحطم الباب

501
00:34:36,160 --> 00:34:39,955
سيدي قد أكون مخطئاً ولكن قد لا تكون هذه

502
00:34:40,205 --> 00:34:42,332
أفضل طريقة لتفوز بعواطف الفتاة

503
00:34:42,583 --> 00:34:45,919
أرجوك حاول أن تكون رجلاً نبيلاً

504
00:34:46,170 --> 00:34:48,755
لكنها عنيدة جداً

505
00:34:49,006 --> 00:34:53,135
برفق، برفق

506
00:34:53,385 --> 00:34:56,597
هلا نزلتي للعشاء؟ -
لا -

507
00:34:56,847 --> 00:34:59,057
برقة, بنبل

508
00:34:59,308 --> 00:35:03,187
سيكون شرف عظيم لي

509
00:35:03,437 --> 00:35:05,272
إذا انضممتي لي على مائدة العشاء

510
00:35:05,522 --> 00:35:07,316
ونحن نقول رجاء

511
00:35:07,566 --> 00:35:08,859
رجاء -
لا، شكراً لك -

512
00:35:09,109 --> 00:35:11,111
لا تستطيعي ان تبقي بالداخل إلى الأبد -
بلى أستطيع -

513
00:35:11,361 --> 00:35:15,824
حسنا, تضوري جوعاً

514
00:35:16,074 --> 00:35:23,165
إذا لم تأكل معي, لن تأكل بتاتاً

515
00:35:24,208 --> 00:35:26,668
يا إلهي, لم يجرِ الامر على ما يرام

516
00:35:26,919 --> 00:35:29,963
لوميير) قف عند الباب و راقب جيدا)

517
00:35:30,214 --> 00:35:33,133
وأعلمني فوراً إذا حدث اي تطور

518
00:35:33,383 --> 00:35:35,594
يمكنك الاعتماد علي كابتن

519
00:35:35,844 --> 00:35:41,642
حسناً, اعتقد انه من الأجدر بنا أن نبدأ في تنظيف الطابق السفلي

520
00:35:41,892 --> 00:35:44,186
طلبت منها بلطف و لكنها رفضت

521
00:35:44,436 --> 00:35:47,856
!ماذا تريدني أن افعل, اتوسل إليها؟

522
00:35:48,106 --> 00:35:51,860
اريني الفتاة

523
00:35:52,110 --> 00:35:55,614
لن تجدي السيد سيئاً جداً عندما تتعرفي عليه

524
00:35:55,864 --> 00:35:59,493
لماذا لا تعطينه فرصة؟ -
لا أريد ان اتعرف عليه -

525
00:35:59,743 --> 00:36:02,039
أنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة به

526
00:36:04,498 --> 00:36:06,333
أنا فقط أخدع نفسي

527
00:36:06,583 --> 00:36:08,794
لن تراني أي شيء أخر

528
00:36:09,044 --> 00:36:13,173
غير وحش

529
00:36:16,260 --> 00:36:19,805
الامــر ميؤس منه

530
00:36:35,737 --> 00:36:37,489
أوه، لا -
أوه، نعم -

531
00:36:37,739 --> 00:36:40,242
أوه، لا -
أوه، نعم، نعم، نعم -

532
00:36:40,492 --> 00:36:44,663
لقد لسعت منك من قبل

533
00:36:45,914 --> 00:36:49,501
إنذار, لقد ظهرت

534
00:36:52,546 --> 00:36:57,426
هيا يا (تشيب) إلى الدولاب مع إخوتك وأخواتك

535
00:36:57,634 --> 00:36:59,136
ولكني لا اشعر بالنعاس

536
00:36:59,386 --> 00:37:02,389
بل أنت كذلك -
لا -

537
00:37:02,639 --> 00:37:05,684
اعمل مثل العبيد طوال اليوم لأي هدف؟

538
00:37:05,934 --> 00:37:08,812
تحفة فنية ضاعت هباءً منثوراً

539
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
هيه توقف عن التذمر, لقد كانت ليلة طويلة علينا جميعاً

540
00:37:12,357 --> 00:37:15,277
حسناً, إذا سألتنني أقول إنها كانت تتصرف بعناد

541
00:37:15,527 --> 00:37:17,029
فقد قال رجاءً

542
00:37:17,279 --> 00:37:20,532
لكن إذا لم يستطع السيد أن يسيطر
...على أعصابه فأنه لن يستطيع أبدا أن يكسر

543
00:37:20,782 --> 00:37:23,952
رائع أن نراك في الخارج آنستي

544
00:37:24,203 --> 00:37:29,082
أنا (كوجورث) رئيس الخدم

545
00:37:29,124 --> 00:37:32,044
(هذا (لوميير -
تشرفنا يا عزيزتي -

546
00:37:32,294 --> 00:37:35,839
إذا كان هناك... توقف عن ذلك...
أي شئ... أرجوك...نستطيع القيام به

547
00:37:36,089 --> 00:37:38,634
لجعل إقامتك أكثر راحة

548
00:37:38,884 --> 00:37:41,011
أنا جائعة قليلاً -
!حقاً ؟ -

549
00:37:41,261 --> 00:37:42,721
أتسمعون ذلك؟ إنها جائعة؟

550
00:37:42,971 --> 00:37:45,933
أشعلوا النار و لمعوا الفضيات و ايقظوا الخزفيات

551
00:37:46,183 --> 00:37:48,435
اتذكري ماذا قال السيد؟

552
00:37:48,685 --> 00:37:51,772
هراء, لن اترك الفتاة المسكينة تتضور جوعاً

553
00:37:52,022 --> 00:37:54,816
...حسناً, ليكن كسرة خبز و قدح ماء ثم بعد ذلك

554
00:37:55,067 --> 00:37:57,528
كوجسورث) أنا مندهش منك)

555
00:37:57,778 --> 00:37:59,988
إنها ليست سجينة, إنها ضيفتنا

556
00:38:00,239 --> 00:38:03,867
يجب إن نشعرها إنه مُرحب بها هنا, من هنا يا آنستي

557
00:38:04,117 --> 00:38:05,786
حسنا لكن ابقوا اصواتكم منخفضة

558
00:38:06,036 --> 00:38:08,247
لو اكتشف سيدنا الأمر, سينحر رقابنا

559
00:38:08,497 --> 00:38:10,415
بالطبع، بالطبع

560
00:38:10,666 --> 00:38:13,919
لكن لا عشاء بدون بعض الموسيقى

561
00:38:14,169 --> 00:38:15,047
!موسيقى؟

562
00:38:15,337 --> 00:38:18,135
آنستي العزيزة

563
00:38:19,299 --> 00:38:22,594
انه لفخر كبير و سعادة أعظم

564
00:38:22,845 --> 00:38:25,764
أن نرحب بك الليلة

565
00:38:26,014 --> 00:38:27,182
والآن ندعوك للارتياح

566
00:38:27,432 --> 00:38:32,145
دعينا نسحب لكي كرسي, بينما تقدم غرفة الطعام بفخر

567
00:38:32,396 --> 00:38:34,898
عشائك

568
00:38:35,148 --> 00:38:38,735
كوني....ضيفتنا

569
00:38:38,986 --> 00:38:42,156
كوني ضيفتنا و اختبري خدمتنا

570
00:38:42,406 --> 00:38:46,910
اربطي منديلك حول عنقك عزيزتي ودعي لنا البقية

571
00:38:47,161 --> 00:38:49,288
شوربة اليوم, مقبلات حارة

572
00:38:49,538 --> 00:38:51,540
أننا فقط نعيش من اجل الخدمة

573
00:38:51,790 --> 00:38:53,834
تذوقي الكريمة الرمادية أنها لذيذة

574
00:38:54,084 --> 00:38:56,128
لا تصدقيني؟ اسألي الأطباق

575
00:38:56,378 --> 00:38:58,422
يستطيعون ان يغنوا, يستطيعون ان يرقصوا

576
00:38:58,672 --> 00:39:00,924
في النهاية آنستي, هذه فرنسا

577
00:39:01,175 --> 00:39:04,761
و العشاء هنا لا يعلى عليه

578
00:39:05,012 --> 00:39:07,264
هيا, افتحي القائمة

579
00:39:07,514 --> 00:39:10,475
و خذي فكرة, و بعدها ستكوني ضيفتنا

580
00:39:10,726 --> 00:39:13,729
نعم ضيفتنا, كوني ضيفتنا

581
00:39:13,979 --> 00:39:18,150
حساء اللحمة, سوفليه بالجبنة, فطيرة و حلوى على النار 

582
00:39:18,400 --> 00:39:22,404
سنعد ونخدم بذوق الطبخات الترفيهية

583
00:39:22,654 --> 00:39:26,783
أنت وحيدة...و خائفة ولكن المأدبة جاهزة

584
00:39:27,034 --> 00:39:29,119
لا احد مكتئب او يشتكي

585
00:39:29,369 --> 00:39:31,413
أثناء عرضنا الترفيهي

586
00:39:31,663 --> 00:39:35,501
نقول النكت و اصنع الخدع, أنا وزميلي أصابع الشمع

587
00:39:35,751 --> 00:39:39,421
و كله مذاقه مثالي و يمكنك ان تراهني على ذلك

588
00:39:39,671 --> 00:39:43,759
هيا ارفعي كأسك فقد فزتي بتذكرة مجانية

589
00:39:44,009 --> 00:39:46,094
لتكوني ضيفتنا, و اذا كنت مرهقة

590
00:39:46,345 --> 00:39:48,096
انه عشاء ممتاز نقترحه لكِ

591
00:39:48,347 --> 00:39:53,685
كوني ضيفتنا, كوني ضيفتنا, كوني ضيفتنا

592
00:39:54,353 --> 00:39:58,857
الحياة باردة للخادم الذي لا يخدم

593
00:39:59,107 --> 00:40:02,194
انه ليس كامل من دون روح تنتظره بالاعلى

594
00:40:02,444 --> 00:40:03,987
ابتعد

595
00:40:04,238 --> 00:40:07,866
تلك الايام الخوالي, عندما كنا مفيدين

596
00:40:08,116 --> 00:40:12,621
هه -
فجأة ذهبت تلك الأيام الجميلة -

597
00:40:12,871 --> 00:40:15,624
أوه -
عشرة سنوات, صدئنا خلالها -

598
00:40:15,874 --> 00:40:18,085
نحتاج أكثر بكثير من مجرد مسح الغبار

599
00:40:18,335 --> 00:40:23,465
نحتاج للتمرين, فرصة لإظهار مهاراتنا

600
00:40:23,715 --> 00:40:27,262
أكثر الأيام نتمدد حول القلعة

601
00:40:27,512 --> 00:40:29,640
أصبحنا كسالا و مترهلين

602
00:40:29,700 --> 00:40:31,640
أنتي جئتي و يالروعة

603
00:40:31,890 --> 00:40:35,435
إنها ضيفة.. أنها ضيفة, الخواطر حية, سأكون مباركة

604
00:40:35,686 --> 00:40:39,398
يتم صب النبيذ, و اشكروا اللورد, و المناديل منتعشة و جاهزه

605
00:40:39,648 --> 00:40:43,360
مع الحلوى سترغب بالشاي و يا عزيزتي هذا سهل علي

606
00:40:43,610 --> 00:40:47,072
و ستقوم الكؤوس بكل ذلك أثناء تلميعي لها

607
00:40:47,322 --> 00:40:50,993
أصبح دافئة ثم ساخنة, أهذه بقعة بحق السماء؟

608
00:40:51,243 --> 00:40:54,329
نظفوها, نريد ان نبهر رفقتنا

609
00:40:54,580 --> 00:40:56,375
لدينا الكثير من العمل 

610
00:40:56,400 --> 00:40:58,375
اتريدين قطعة ام اثنين؟

611
00:40:58,625 --> 00:41:00,669
لكِ انتِ يا ضيفتنا -
هي ضيفتنا -

612
00:41:00,919 --> 00:41:03,213
هي ضيفتنا -
هي ضيفتنا -

613
00:41:03,463 --> 00:41:06,508
كوني ضيفتنا و طلباتك أوامر -
...هيا يا جماعة انتهى المرح اصطفوا -

614
00:41:06,758 --> 00:41:10,262
منذ عشر سنوات ولم يأتي عندنا احد, لذلك نحن مهوسين

615
00:41:10,512 --> 00:41:14,183
بوجبة طعامك, بخدمتك, و بالطبع هدفنا إرضائِك

616
00:41:14,433 --> 00:41:16,810
بينما ضوء الشموع ما زال يتوهّج

617
00:41:17,060 --> 00:41:21,106
دعينا نستمر في خدمتك

618
00:41:21,356 --> 00:41:25,736
وجبة بعد وجبة

619
00:41:25,986 --> 00:41:27,863
الواحد تلو الآخر

620
00:41:28,113 --> 00:41:30,699
حتى تصيحي انك اكتفيتي

621
00:41:30,949 --> 00:41:34,536
عندها سنغني لك حتى تنامي

622
00:41:34,786 --> 00:41:38,332
الليلة سترتاحين, لكن الآن لتأكلي

623
00:41:38,582 --> 00:41:40,292
و تكوني ضيفتنا

624
00:41:40,542 --> 00:41:43,295
كوني ضيفتنا, كوني ضيفتنا

625
00:41:43,545 --> 00:41:46,673
ارجوكي كوني

626
00:41:46,924 --> 00:41:54,556
ضيفتنا

627
00:41:55,349 --> 00:41:59,811
برافو, كان ذلك رائعاً -
شكراً لك -

628
00:42:00,062 --> 00:42:05,150
...شكراً لك آنستي, لقد كان عرض رائع أليس كذلك؟ يا جماعة

629
00:42:05,400 --> 00:42:09,696
يإلهي انظري إلى الوقت..إنه وقت النوم..وقت النوم

630
00:42:09,947 --> 00:42:12,241
اه لا يمكنني ان اذهب الى النوم الان

631
00:42:12,491 --> 00:42:14,326
انها المرة الاولى التي ادخل فيها قلعة مسحورة

632
00:42:14,576 --> 00:42:16,537
مسحورة

633
00:42:16,787 --> 00:42:19,832
من قال أي شئ عن كون القلعة مسحورة؟

634
00:42:20,082 --> 00:42:25,045
أنت، أليس كذلك؟ -
لقد اكتشفت ذلك بنفسي -

635
00:42:25,754 --> 00:42:27,714
أريد أن القي نظرة على المكان ان كان هذا ممكن

636
00:42:27,965 --> 00:42:31,134
اترغبين بجولة؟ -
لحظة واحدة, لحظة واحدة -

637
00:42:31,385 --> 00:42:33,554
لا اعتقد إنها فكرة جيدة

638
00:42:33,804 --> 00:42:38,934
لا نستطيع ان نسمح لها بالتجول في اماكن معينة إذا كنت تفهم قصدي؟

639
00:42:39,184 --> 00:42:43,689
ربما انت تود ان تأخذني للتجول في القلعة
أنا واثقة انك تعرف كل شئ فيها

640
00:42:43,939 --> 00:42:46,900
..أوه..حسناً..في الحقيقة..انا

641
00:42:47,151 --> 00:42:49,403
نعم, فعلاً

642
00:42:49,653 --> 00:42:53,115
كما تري تم نزع الطلاء المزيف

643
00:42:53,365 --> 00:42:55,450
للكشف عن زخرفة الركوكو البسيطة

644
00:42:55,701 --> 00:42:58,662
لاحظي السقوف المقبّبة المعكوسة

645
00:42:58,912 --> 00:43:02,124
هذا مثال آخر للفترة الاخيرة من الباروكية التقليدية الحديثة

646
00:43:02,374 --> 00:43:07,754
وكما أقول دائما...إذا لم يكن "باروك" لا تصلحه

647
00:43:08,547 --> 00:43:10,591
أين كنت؟

648
00:43:10,841 --> 00:43:12,885
ارجعوا كما كنتم

649
00:43:13,135 --> 00:43:17,639
..و أحب أن اجذب انتباهك إلى أنصاف القنطرة الداعمة فوق

650
00:43:17,890 --> 00:43:20,851
!أه.. آنستي؟

651
00:43:25,063 --> 00:43:27,232
!ماذا يوجد بالاعلى؟ -
أين؟ هناك..احم..لا شئ -

652
00:43:27,483 --> 00:43:29,443
لاشئ على الإطلاق يثير الاهتمام في الجناح الغربي

653
00:43:29,693 --> 00:43:32,196
مغبر و ممل جداً

654
00:43:32,446 --> 00:43:34,781
أه..إذن هذا هو الجناح الغربي

655
00:43:35,032 --> 00:43:37,075
ممتاز

656
00:43:37,326 --> 00:43:39,620
أتسائل ما الذي يخفيه هناك؟

657
00:43:39,870 --> 00:43:43,624
يخفيه؟! لا شئ, السيد لا يخفي شئ -
إذن لن يكون المكان محرماً -

658
00:43:43,874 --> 00:43:48,128
اه ربما..اه..الانسة تود ان..اه..اه..ترى شيئاً آخر

659
00:43:48,378 --> 00:43:50,881
...عندنا أقمشة مطرزة رائعة تعود إلى تاريخ

660
00:43:51,131 --> 00:43:53,175
ربما فيما بعد -
...الـ...الحدائق -

661
00:43:53,425 --> 00:43:55,344
او...او ربما المكتبة

662
00:43:55,594 --> 00:43:57,221
!عندكم مكتبة؟

663
00:43:57,471 --> 00:43:58,389
نعم, بالفعل -
فيها كتب -

664
00:43:59,371 --> 00:44:00,565
تلال من الكتب

665
00:44:00,605 --> 00:44:01,629
جبال من الكتب

666
00:44:01,673 --> 00:44:02,662
غابات من الكتب

667
00:44:02,707 --> 00:44:03,696
شلالات من الكتب -
قوارب كبيرة من الكتب -

668
00:44:03,775 --> 00:44:04,799
مستنقعات كتب

669
00:44:05,145 --> 00:44:07,814
كتب أكثر من أن تستطيعين قراءتها طوال حياتك

670
00:44:08,065 --> 00:44:10,067
كتب في كل المواضيع التي دُرست

671
00:44:10,317 --> 00:44:14,822
لكل مؤلف منذ ان وضع القلم على الورقة

672
00:45:53,337 --> 00:45:56,340
لماذا جئتي الى هنا؟ -
أنا آسفة -

673
00:45:56,590 --> 00:46:00,260
ألم أحذرك ألا تأتي الى هنا أبدا؟ -
أنا لم اقصد اي إساءة -

674
00:46:00,511 --> 00:46:03,472
هل تدركين ما كان يمكن ان تفعلي؟

675
00:46:03,722 --> 00:46:05,140
أرجوك, توقف

676
00:46:05,390 --> 00:46:09,686
اخرجي -
لا -

677
00:46:09,687 --> 00:46:14,441
اخرجي

678
00:46:24,576 --> 00:46:26,620
إلى أين انتي ذاهبة؟-
... و عد او لا وعد-

679
00:46:26,870 --> 00:46:28,622
لا أستطيع ان ابقى هنا دقيقة أخرى

680
00:46:28,872 --> 00:46:33,836
لا انتظري ارجوكي, ارجوكي انتظري

681
00:47:47,493 --> 00:47:50,704
لا

682
00:48:58,647 --> 00:49:02,818
هيا, لا تفعل ذلك

683
00:49:05,070 --> 00:49:08,490
فقط اثبت مكانك

684
00:49:08,740 --> 00:49:11,618
... هذا مؤلم -
إذا وقفت مكانك لما آلمك بهذه الدرجة -

685
00:49:11,869 --> 00:49:13,912
حسناً, لو لم تهربي لما حدث ذلك

686
00:49:14,163 --> 00:49:17,583
لو لم تخيفني لما هربت

687
00:49:17,833 --> 00:49:20,419
حسناً, لم يجدر بك أن تكوني في الجناح الغربي

688
00:49:20,669 --> 00:49:24,339
حسناً, يجب أن تتعلم ان تسيطر على أعصابك

689
00:49:26,258 --> 00:49:31,054
و الآن اثبت مكانك, قد تلسعك هذه قليلاً

690
00:49:32,639 --> 00:49:38,520
بالمناسبة شكراً لك على إنقاذك لحياتي

691
00:49:41,482 --> 00:49:45,027
على الرحب و السعة

692
00:49:49,990 --> 00:49:54,036
عادة لا اترك الملجأ في منتصف الليل

693
00:49:54,286 --> 00:49:59,374
لكنك قلت انك ستجعل الأمر يستحق تعبي

694
00:49:59,625 --> 00:50:02,669
انا مستمع -
هذا هو الامر -

695
00:50:02,920 --> 00:50:05,631
(لقد عزم قلبي على الزواج من (بيل

696
00:50:05,881 --> 00:50:09,176
لكنها تحتاج إلى قليل من الإقناع

697
00:50:09,836 --> 00:50:11,997
رفضته بشدة

698
00:50:11,803 --> 00:50:14,056
كل الناس تعرف أن أباها مجنون

699
00:50:14,306 --> 00:50:17,726
كان هنا الليلة, يتحدث عن وحش في قلعة

700
00:50:17,976 --> 00:50:19,394
موريس) غير مؤذي)

701
00:50:19,645 --> 00:50:22,606
المقصد هو ان (بيل) قد تفعل اي شئ

702
00:50:22,856 --> 00:50:25,901
لإبقائه بمأمن

703
00:50:26,151 --> 00:50:29,655
نعم, حتى ان تتزوجه

704
00:50:30,864 --> 00:50:33,367
إذا تريدني أن ارمي أباها في الملجأ

705
00:50:33,617 --> 00:50:36,912
إذا لم توافق على الزواج منك؟

706
00:50:37,162 --> 00:50:43,585
!هذه حقارة, أحبها

707
00:50:44,461 --> 00:50:47,339
إذا لم يساعدني احد فسوف اعود بمفردي

708
00:50:47,589 --> 00:50:50,467
هل هذا كل شيء؟ لا اهتم بما يتطلب الامر

709
00:50:50,717 --> 00:50:53,178
سأجد تلك القلعة, و بطريقة ما

710
00:50:53,428 --> 00:50:57,099
سوف أخرجها من هناك

711
00:51:01,562 --> 00:51:04,189
(بيل)، (موريس) -
أوه، حسنا -

712
00:51:04,439 --> 00:51:06,567
اعتقد أن الفكرة لن تنجح بعد كل ذلك

713
00:51:06,817 --> 00:51:09,027
لا بد أن يعودوا في وقت ما

714
00:51:09,278 --> 00:51:12,906
و عندما يعودون, سنكون مستعدين لهم

715
00:51:13,157 --> 00:51:17,244
ليفو) لا تتحرك من تلك البقعة)

716
00:51:17,494 --> 00:51:19,371
حتى ترجع (بيل) و أباها إلى البيت

717
00:51:19,621 --> 00:51:22,666
... لكن... لكن آنا

718
00:51:22,916 --> 00:51:26,837
أه, مجنون

719
00:51:47,441 --> 00:51:51,904
لم اكن مشاعر كهذه لاحد من قبل

720
00:51:52,112 --> 00:51:55,824
أريد أن افعل شئ من اجلها, لكن ماذا؟

721
00:51:56,074 --> 00:51:57,910
حسناً، هناك الأشياء العادية

722
00:51:58,160 --> 00:52:01,163
الزهور, الشيكولاته, وعود لن تبقيها

723
00:52:01,413 --> 00:52:05,292
آه، لا، لا، يجب أن يكون شيء مميز جداً

724
00:52:05,542 --> 00:52:10,672
شيء يثير اهتمامها, أنتظر دقيقة

725
00:52:11,423 --> 00:52:13,133
بيل)؟)

726
00:52:13,383 --> 00:52:17,471
هناك شئ أريد أن اريه لكِ

727
00:52:17,638 --> 00:52:21,642
لكن أولاً أغمضي عينيك

728
00:52:22,226 --> 00:52:26,939
إنها مفاجأة

729
00:52:34,655 --> 00:52:38,200
استطيع ان افتحهم الان؟ -
لا لا ليس بعد -

730
00:52:38,450 --> 00:52:42,663
انتظري هنا

731
00:52:45,332 --> 00:52:51,171
هل بإمكاني ان افتحهم الآن -
حسناً, الان -

732
00:52:58,011 --> 00:53:00,556
أنا لا اصدق ذلك

733
00:53:00,806 --> 00:53:02,808
لم أر في حياتي هذا الكم من الكتب

734
00:53:03,058 --> 00:53:05,978
هل..هل اعجبتك؟ -
إنها رائعة -

735
00:53:06,228 --> 00:53:10,190
إذاً هي لك -
اوه شكراً جزيلاً لك -

736
00:53:10,440 --> 00:53:13,318
انظر إلى ذلك -
كنت اعرف انه سينجح -

737
00:53:13,569 --> 00:53:15,821
مالذي نجح؟

738
00:53:16,071 --> 00:53:19,158
أن ذلك مشجع جداً -
أليس هذا محمساً؟ -

739
00:53:19,408 --> 00:53:21,785
لم أرى اي شيء -
(تعال يا (تشيب -

740
00:53:22,035 --> 00:53:24,037
هناك أعمال في المطبخ يجب أن نؤديها

741
00:53:24,288 --> 00:53:29,334
لكن ما الذي يتحدثون عنه؟ مالذي يحدث؟ هيا يا امي

742
00:54:14,505 --> 00:54:18,050
هناك شيء جميل, و لطيف نوعاً ما

743
00:54:18,300 --> 00:54:21,678
ولكنه كان لئيم , و كان خشن و غير نقي

744
00:54:21,929 --> 00:54:25,724
و الآن هو عزيز و غير متأكد

745
00:54:25,974 --> 00:54:31,814
أتسائل لِمَ لَمْ أرى هذا من قبل

746
00:54:43,158 --> 00:54:46,787
لقد لمحت هذا الطريق, اعتقدت انني رأيته

747
00:54:47,037 --> 00:54:50,457
و عندنا تلامسنا لم ترتجف بين يدي

748
00:54:50,707 --> 00:54:54,419
لا لا يمكن أن يكون, سوف أتجاهل ذلك

749
00:54:54,670 --> 00:55:00,133
لكنها لم تنظر إلي بهذه الطريقة من قبل

750
00:55:01,176 --> 00:55:06,974
جديد و غريب نوعاً ما

751
00:55:07,224 --> 00:55:09,685
من ذا الذي كان يعتقد

752
00:55:09,935 --> 00:55:16,316
بأنّ هذا يمكن أن يكون

753
00:55:16,567 --> 00:55:18,527
صحيح

754
00:55:18,777 --> 00:55:22,406
انه ليس الأمير الساحر

755
00:55:22,656 --> 00:55:25,075
لكن هناك شيء فيه

756
00:55:25,325 --> 00:55:30,581
ببساطة لم أره من قبل

757
00:55:30,831 --> 00:55:32,708
من كان ليعتقد -
يا إلهي -

758
00:55:32,958 --> 00:55:34,793
من كان ليعرف -
حقاً من كان ليعرف -

759
00:55:35,043 --> 00:55:37,504
ومن كان ليخمن إنهم سيجتمعوا سوياً بمفردهم

760
00:55:37,754 --> 00:55:40,174
أن ذلك غريب جداً -
سوف ننتظر ونرى -

761
00:55:40,424 --> 00:55:42,259
عدة أيام أخرى

762
00:55:42,509 --> 00:55:47,598
قد يكون هناك شيء لم يكن موجود من قبل

763
00:55:47,848 --> 00:55:51,810
اتعرفون؟ ربما هناك شيء لم يكن موجود من قبل

764
00:55:52,060 --> 00:55:53,687
ماذا؟

765
00:55:53,937 --> 00:55:57,399
قد يكون هناك شيء لم يكن موجود من قبل

766
00:55:57,649 --> 00:56:00,110
ما هو ماما؟ -
ششش -

767
00:56:00,360 --> 00:56:04,656
سوف أخبرك عندما تصبح اكبر سناً

768
00:56:05,491 --> 00:56:07,867
حسناً, انتم جميعاً تعرفون لماذا نحن هنا

769
00:56:08,117 --> 00:56:10,412
لدينا بالضبط 12 ساعة و 36 دقيقة و 15 ثانية

770
00:56:10,662 --> 00:56:13,331
لابتكار الجو الرومنسي الأجمل و الأروع و الأكثر عفوية 

771
00:56:14,581 --> 00:56:17,377
عرفه إنسان أو وحش

772
00:56:21,798 --> 00:56:24,218
احتاج ان أذكركم

773
00:56:24,468 --> 00:56:27,429
إذا سقطت أخر ورقة في هذه الوردة

774
00:56:27,679 --> 00:56:31,600
فإن التعويذة لن تكسر أبداً

775
00:56:31,850 --> 00:56:34,186
حسناً انتم جميعاً تعرفون مهامكم

776
00:56:34,436 --> 00:56:37,731
نصفكم إلى الجناح الغربي, ونصفكم إلى الجناح الشرقي

777
00:56:37,981 --> 00:56:42,152
و الباقون تأتون معي

778
00:56:44,988 --> 00:56:48,534
هون عليك يا (كوجسورث) ودع الطبيعة تأخذ مجراها

779
00:56:48,784 --> 00:56:50,786
واضح ان هناك شرارة بينهم

780
00:56:51,036 --> 00:56:54,414
نعم ولكن لا ضرر إذا ما جعلناها نيران

781
00:56:54,665 --> 00:56:55,999
انتم تعرفون, قليل فقط

782
00:56:56,250 --> 00:56:59,670
هذا بالإضافة إلى إنهم يجب أن يقعوا 
في الحب الليلة وإلا لن نعود آدميين أبداً

783
00:56:59,920 --> 00:57:02,673
آه، آدمي ثانية -
آدمي ثانية -

784
00:57:02,923 --> 00:57:08,053
نعم, فكر في معنى ذلك

785
00:57:08,846 --> 00:57:13,559
سوف اطبخ ثانية, أعود جميلاً ثانية

786
00:57:13,809 --> 00:57:17,396
مع آنسة على كلّ ذراع

787
00:57:17,646 --> 00:57:21,108
عندما أعود إنسان مرة أخرى و فقط إنسان

788
00:57:21,358 --> 00:57:24,987
سأستعد لذلك واتأنق

789
00:57:25,237 --> 00:57:28,740
سوف أغازل الفتيات مرة أخرى, و اقضي أوقات ممتعة مرة أخرى

790
00:57:28,991 --> 00:57:32,578
مما سيجعل العديد من الأزواج يشعرون بالقلق

791
00:57:32,828 --> 00:57:35,998
سوف اقفز من على ذلك الرف و اعود مباشرةً إلى طبيعتي

792
00:57:36,248 --> 00:57:41,295
لا أستطيع الانتظار حتى أعود إنسان مرة أخرى

793
00:57:42,045 --> 00:57:45,132
آه، إنسان ثانية -
إنسان ثانية -

794
00:57:45,382 --> 00:57:48,719
لن نظل مجرد تحف زهيدة مرة أخرى

795
00:57:48,969 --> 00:57:52,139
عندما نصبح آدمييون مرة أخرى

796
00:57:52,389 --> 00:57:55,726
أه يا عزيزي لن أعود مجرد أدراج

797
00:57:55,976 --> 00:57:59,396
وسوف أضع احمر الشفاة و ماكياج, و لن أظل ضخمة هكذا

798
00:57:59,646 --> 00:58:02,816
و سأستطيع المرور بسهولة من ذلك الباب

799
00:58:03,066 --> 00:58:04,985
سأصبح أكثر دراية

800
00:58:05,235 --> 00:58:06,820
سألبس الاردية, سيصبح عندي شعر

801
00:58:07,070 --> 00:58:12,701
دعائي ان اعود انسانه من جديد

802
00:58:15,287 --> 00:58:18,499
عندما نصبح آدميون مجدداً, فقط ادميون

803
00:58:18,749 --> 00:58:21,960
عندما يبدو العالم ذا معنى من جديد

804
00:58:22,211 --> 00:58:23,670
سأسترخي للتغيير

805
00:58:23,921 --> 00:58:25,255
حقاً؟ ذلك سيكون غريب

806
00:58:25,506 --> 00:58:28,842
هل هذا خطأي ان كنت متوتراً؟

807
00:58:29,092 --> 00:58:32,137
وسأرتشف الشاي بكوخ جوار البحر

808
00:58:32,387 --> 00:58:35,516
و سوف أتقاعد مبكراً

809
00:58:35,766 --> 00:58:39,311
بعيداً عن حمقى مصنوعين من شمع, سأهتم بالأمور الأكثر أهمية

810
00:58:39,561 --> 00:58:44,441
وارتاح -
عندما اصبح إنسان مرة أخرى -

811
00:58:44,691 --> 00:58:47,820
لذا اكنسوا التراب عن الارض

812
00:58:48,070 --> 00:58:51,448
و اتركوا الأضواء تدخل الغرفة

813
00:58:51,698 --> 00:58:54,243
أستطيع الشعور أن هناك شخص قد يكسر التعويذة

814
00:58:54,493 --> 00:58:58,247
في اي وقت

815
00:58:58,497 --> 00:59:01,375
لمعوا النحاس على الأبواب

816
00:59:01,625 --> 00:59:04,378
انذروا صندوق القمامة والمكنسة

817
00:59:04,628 --> 00:59:08,257
إذا سار كل شئ كما هو مخطط, وقتنا سيكون بين الأيدي

818
00:59:08,507 --> 00:59:11,718
في اي وقت

819
00:59:11,969 --> 00:59:15,138
افتحوا الأبواب و ادخلوا الهواء

820
00:59:15,389 --> 00:59:19,268
ضع هؤلاء هنا و ضع أولئك هناك

821
00:59:19,518 --> 00:59:22,563
لنكنس سنوات من الحزن و الدموع

822
00:59:22,813 --> 00:59:28,986
و نرميهم بعيداً

823
00:59:31,822 --> 00:59:36,118
سنعود آدميين ثانية, فقط آدميين ثانية

824
00:59:36,368 --> 00:59:39,621
عندما تحررنا الفتاة اخيراً

825
00:59:39,872 --> 00:59:42,916
سنرجع يافعيين مجدداً, و سنفترض مجدداً

826
00:59:43,167 --> 00:59:46,587
سنسترجع سنين التمتع بالحياة

827
00:59:46,837 --> 00:59:49,882
سنلعب مجدداً و نأخذ اجازة مجدداً

828
00:59:50,132 --> 00:59:53,385
و نحن نصلي لتكون في اسرع وقت ممكن

829
00:59:53,635 --> 00:59:55,095
سندفع و سندافع

830
00:59:55,345 --> 00:59:57,431
سيسقط كلاهما في الحب

831
00:59:57,681 --> 01:00:03,228
ونعود ادميون مجدداً

832
01:00:03,479 --> 01:00:05,689
لم تكن هناك قصة اكثر جدلاً من قصة

833
01:00:05,939 --> 01:00:10,027
روميو وجولييت

834
01:00:10,861 --> 01:00:13,906
هل يمكن أن تقرأيه لي مرة اخرى؟ -
حسناً لما لا تقرأه انت لي؟ -

835
01:00:14,156 --> 01:00:18,076
ااااه حسناً

836
01:00:19,738 --> 01:00:21,831
لا استطيع

837
01:00:21,873 --> 01:00:24,603
اتعني انك لم تتعلم قط؟

838
01:00:23,957 --> 01:00:26,877
تعلمت...قليلاً

839
01:00:27,127 --> 01:00:29,588
لكن مر زمن طويل

840
01:00:29,838 --> 01:00:31,965
حسناً، هيا، أنا سأساعدك

841
01:00:32,216 --> 01:00:36,678
دعنا نبدأ من هنا -
من هنا -

842
01:00:36,970 --> 01:00:38,931
...اثنا -
اثنان -

843
01:00:39,181 --> 01:00:43,852
...اثنان, كنت اعرف هذا, عائلتان

844
01:00:44,102 --> 01:00:49,900
سنرقص ثانية, سندوّر ثانية

845
01:00:50,150 --> 01:00:53,278
سوف ندور حول أنفسنا بمنتهى السهولة

846
01:00:53,529 --> 01:00:56,323
عندما نعود آدميين مجدداً, فقط آدميين مجدداً

847
01:00:56,573 --> 01:01:00,035
و سنرقص الفالز مجدداً, الحركات المعتادة واحد, اثنان, ثلاثة

848
01:01:00,285 --> 01:01:03,288
سنعوم مجدداً, سننزلق مجدداً

849
01:01:03,539 --> 01:01:06,917
نخطوا و نتمشى كيفما تشاء

850
01:01:07,167 --> 01:01:10,295
مثلما يفعل الانسان الحقيقي 

851
01:01:10,546 --> 01:01:13,841
سأكون كل ما كنت

852
01:01:14,091 --> 01:01:18,053
في ذلك الصباح المجيد عندما اخيراً نولد من جديد

853
01:01:18,303 --> 01:01:22,015
وكلنا آدمييون

854
01:01:22,266 --> 01:01:32,651
مجدداً

855
01:01:40,159 --> 01:01:43,662
الليلة هي الليلة

856
01:01:44,371 --> 01:01:47,457
لست متأكد إنني استطيع ان افعل هذا -
ليس لديك وقت لتكون خجولاً -

857
01:01:47,708 --> 01:01:49,751
يجب أن تكون جريء, جسور

858
01:01:50,002 --> 01:01:53,505
جريء, جسور

859
01:01:55,215 --> 01:01:59,094
سيكون هناك موسيقى, ضوء شموع رومانسي

860
01:01:59,344 --> 01:02:01,096
سأوفره شخصياً

861
01:02:01,346 --> 01:02:05,100
و عند اللحظة المناسبة ستعترف لها بحبك

862
01:02:05,350 --> 01:02:07,227
...نعم, سأعتر

863
01:02:07,478 --> 01:02:09,313
انا..انا...لا, لا استطيع

864
01:02:09,563 --> 01:02:13,108
أنت تهتم بالفتاة, أليس كذلك -
نعم, أكثر من أي شئ آخر -

865
01:02:13,358 --> 01:02:16,862
إذن يجب عليك أن تخبرها

866
01:02:17,112 --> 01:02:20,741
...رائع, تبدو غاية في...غاية

867
01:02:20,991 --> 01:02:22,784
! في الغباء

868
01:02:23,035 --> 01:02:25,078
ليست هذه الكلمة التي كنت ابحث عنها بالضبط

869
01:02:25,329 --> 01:02:29,583
ربّما قليلاً من الاعلى

870
01:02:32,002 --> 01:02:36,006
سيدتك تنتظر

871
01:02:58,695 --> 01:03:02,991
حكاية قديمة بعمر الزمان

872
01:03:03,951 --> 01:03:08,247
حقيقية تماماً

873
01:03:09,039 --> 01:03:11,583
بالكاد أصدقاء

874
01:03:11,834 --> 01:03:14,211
ثمّ ينحني شخصاً ما

875
01:03:14,461 --> 01:03:18,382
بشكل مفاجئ

876
01:03:19,550 --> 01:03:24,012
فقط تغيير صغير

877
01:03:24,555 --> 01:03:26,932
صغير على أقل تقدير

878
01:03:27,182 --> 01:03:29,518
كلاهما خائف قليلاً

879
01:03:29,768 --> 01:03:32,146
فلا احد متحضر

880
01:03:32,396 --> 01:03:37,192
الجميلة والوحش

881
01:03:38,110 --> 01:03:42,864
كل شي على حاله اكثر من اي وقت مضى

882
01:03:42,865 --> 01:03:47,619
مفاجأة اكبر من اي وقت مضى

883
01:03:48,453 --> 01:03:52,875
كما كان اكثر من اي وقت مضى, مؤكد اكثر من اي وقت مضى

884
01:03:53,125 --> 01:03:57,921
كالشمس سترتفع

885
01:03:57,922 --> 01:04:02,718
حكاية قديمة بعمر الزمان

886
01:04:03,468 --> 01:04:07,639
لحن قديم بعمر الأغنية

887
01:04:08,265 --> 01:04:13,020
حلو ومرّ وغريب, اكتشاف استطاعتك على التغيُر

888
01:04:13,270 --> 01:04:18,400
يجعلك تتعلم انك كنت مخطئ

889
01:04:18,401 --> 01:04:22,821
مؤكد كالشمس

890
01:04:23,280 --> 01:04:25,741
تشرق في الشرق

891
01:04:25,991 --> 01:04:31,246
حكاية قديمة بعمر الزمان, أغنية قديمة بعمر القافية

892
01:04:31,497 --> 01:04:34,333
الجميلة والوحش

893
01:04:34,583 --> 01:04:37,252
ششش

894
01:04:37,503 --> 01:04:40,547
حكاية قديمة بعمر الزمان

895
01:04:40,797 --> 01:04:44,718
أغنية قديمة بعمر القافية

896
01:04:44,968 --> 01:04:52,309
الجميلة والوحش

897
01:04:52,559 --> 01:04:54,728
(هيا إلى الدولاب يا (تشيب

898
01:04:54,978 --> 01:04:58,565
لقد تأخرت على ميعاد نومك

899
01:04:58,816 --> 01:05:02,319
طابت ليلتك حُبي

900
01:05:24,341 --> 01:05:27,845
بيل)؟)

901
01:05:28,136 --> 01:05:31,098
هل أنت سعيدة هنا معي؟

902
01:05:31,348 --> 01:05:34,852
نعم

903
01:05:37,396 --> 01:05:39,982
ماذا هناك؟

904
01:05:40,232 --> 01:05:43,735
لو استطيع ان أرى أبي مرة أخرى ولو للحظة

905
01:05:43,986 --> 01:05:48,407
أفتقده كثيراً جداً

906
01:05:51,243 --> 01:05:54,746
هناك طريقة

907
01:05:55,873 --> 01:05:58,208
هذه المرآة ستريك أي شئ

908
01:05:58,458 --> 01:06:01,128
أي شيء تتمنين رؤيته

909
01:06:01,378 --> 01:06:06,091
أريد أن أرى أبي..أرجوك

910
01:06:11,221 --> 01:06:14,057
أبي؟ أوه لا

911
01:06:14,308 --> 01:06:21,148
انه مريض, و ربما يحتضر, و هو بمفرده

912
01:06:24,860 --> 01:06:29,490
إذاً يجب أن تذهبي إليه -
ماذا قلت؟ -

913
01:06:29,740 --> 01:06:33,035
إني أطلق سراحك, لم تعودين سجينتي بعد الان

914
01:06:33,285 --> 01:06:36,288
تعني...أنني حرة

915
01:06:36,538 --> 01:06:40,250
نعم -
أوه...شكراً لك-

916
01:06:40,501 --> 01:06:44,421
تماسك يا أبي, أنا في الطريق إليك

917
01:06:45,797 --> 01:06:48,383
خذيه معك, ليكون دائماً عندك طريقة

918
01:06:48,634 --> 01:06:54,473
لتنظري ورائك وتتذكريني

919
01:06:55,724 --> 01:07:00,103
شكراً لتفهمك كم يحتاج الي

920
01:07:07,194 --> 01:07:11,949
حسناً سموك, اريد ان اقول ان كل شيء يسير بسهولة

921
01:07:12,199 --> 01:07:14,952
عرفت انه بداخلك

922
01:07:15,202 --> 01:07:17,079
لقد تركتها ترحل

923
01:07:17,329 --> 01:07:19,873
....حسناً, حسناً, رائـ

924
01:07:20,123 --> 01:07:24,169
أنت ماذا؟! كيف امكنك ان تفعل ذلك؟

925
01:07:24,419 --> 01:07:28,715
كان يجب علي ذلك -
!حسناً ولكن.. ولكن..ولكن لماذا؟ -

926
01:07:28,966 --> 01:07:32,386
لأني ... أحبها

927
01:07:32,636 --> 01:07:34,096
!ماذا فعل؟

928
01:07:34,346 --> 01:07:38,267
للأسف هذا صحيح -
هي ذاهبة بعيداً؟ -

929
01:07:38,517 --> 01:07:40,352
لكنه كان قريباً جداً

930
01:07:40,602 --> 01:07:44,940
بعد كل هذا الوقت تعلم أخيرا أن يحب

931
01:07:45,190 --> 01:07:47,693
هذا المطلوب اذاً, هذا كفيل بكسر التعويذة

932
01:07:47,943 --> 01:07:52,281
لكنه غير كاف, يجب ان تحبه هي الاخرى

933
01:07:52,531 --> 01:07:56,785
لقد تأخر الوقت جداً

934
01:08:03,625 --> 01:08:08,172
أبي, أبي

935
01:08:21,101 --> 01:08:24,771
لقد عادوا

936
01:08:25,022 --> 01:08:27,232
! (بيل) -
ششش -

937
01:08:27,483 --> 01:08:31,278
اطمئن يا أبي أنا في المنزل

938
01:08:31,528 --> 01:08:34,698
اعتقدت بأنّني لن أراك ثانية

939
01:08:34,948 --> 01:08:37,242
افتقدتك كثيرا جدا -
...لكن الوحش -

940
01:08:37,493 --> 01:08:40,120
ماذا فعلتي؟ كيف هربتي -
أنا لم اهرب -

941
01:08:40,370 --> 01:08:43,665
هو سمح لي بالذهاب -
ذلك الوحش المريع؟ -

942
01:08:43,916 --> 01:08:49,588
انه مختلف الان يا أبي, لقد تغير بطريقة ما

943
01:08:53,550 --> 01:08:56,887
مرحبا -
أوه.. مسافر هارب -

944
01:08:57,137 --> 01:08:59,848
مرحباً بك أيها الشاب الصغير

945
01:09:00,098 --> 01:09:02,267
اعتقدت أني لن أراك مرة ثانية

946
01:09:02,518 --> 01:09:04,978
بيل) لماذا رحلتي بعيداً؟)

947
01:09:05,229 --> 01:09:07,231
ألم تعودي تحبيننا بعد الان؟

948
01:09:07,481 --> 01:09:12,611
..أوه (تشيب) بالتأكيد أحبكم, أنا فقط

949
01:09:14,112 --> 01:09:17,491
هل يمكن أن أساعدك؟ -
لقد جئت للقبض على اباكِ -

950
01:09:17,741 --> 01:09:20,285
!أبي ؟ -
لا تقلقي يا آنسة -

951
01:09:20,536 --> 01:09:24,206
سنعتني به جيداً

952
01:09:24,456 --> 01:09:27,501
أبي ليس مجنون -
لقد كان هائجاً كالمجانين -

953
01:09:27,751 --> 01:09:31,547
كلنا سمعناه، أليس كذلك؟ -
نعم -

954
01:09:31,797 --> 01:09:34,633
لا، لن اسمح لك -
بيل)؟)-

955
01:09:34,883 --> 01:09:37,386
موريس), اخبرنا مرة اخرى ايها الرجل العجوز)

956
01:09:37,636 --> 01:09:41,098
عن مدى ضخامة الوحش

957
01:09:41,348 --> 01:09:44,685
لقد كان...اقصد...اقصد ضخم جداً

958
01:09:44,935 --> 01:09:50,524
طوله على الأقل ثمانية...لا عشرة أقدام

959
01:09:50,774 --> 01:09:54,278
حسناً لن تحصلوا على من هو أكثر جنوناً من ذلك

960
01:09:54,528 --> 01:09:56,572
إنها الحقيقة ما أخبركم بها

961
01:09:56,822 --> 01:09:59,825
أخرجوه من هنا -
اتركوني -

962
01:10:00,075 --> 01:10:03,287
لا, لا يمكنك ان تفعل ذلك

963
01:10:03,537 --> 01:10:06,498
بيل) المسكينة, انه عار ما حدث لأباكِ)

964
01:10:06,748 --> 01:10:09,293
(أنت تعرف انه ليس مجنونا يا (جاستون

965
01:10:09,543 --> 01:10:14,381
... قد أكون قادراً على توضيح سوء الفهم البسيط هذا إذا

966
01:10:14,631 --> 01:10:17,259
إذا ماذا؟ -
إذا تزوجتيني -

967
01:10:17,509 --> 01:10:19,428
ماذا؟ -
...كلمة واحدة صغيرة  -

968
01:10:19,678 --> 01:10:21,513
هذا ما يتطلبه الامر -
أبداً -

969
01:10:21,763 --> 01:10:26,727
افعلي ما تريدين -
بيل)...اتركني) -

970
01:10:26,977 --> 01:10:29,396
أبّي ليس مجنون و أستطيع إثبات ذلك

971
01:10:29,646 --> 01:10:33,400
اريني الوحش

972
01:10:36,487 --> 01:10:39,531
هل هو خطر؟ -
أوه، لا، لا، لن يأذي أي شخص -

973
01:10:39,781 --> 01:10:44,703
رجاء, أعرف بأنّه يبدو شرير لكنّه لطيف ونبيل جداً

974
01:10:44,953 --> 01:10:46,955
انه صديقي -
...اذا لم اكن اعرف شيئاً -

975
01:10:47,206 --> 01:10:50,042
لإعتقدت انك تكنين مشاعر لهذا الوحش

976
01:10:50,368 --> 01:10:52,893
انه ليش وحش (جاستون)... انت الوحش

977
01:10:54,129 --> 01:10:56,882
إنها مجنونة كالرجل العجوز

978
01:10:57,132 --> 01:10:59,218
الوحش سيختطف أطفالكم

979
01:10:59,468 --> 01:11:01,220
سيأتي ليأخذهم ليلاً -
لا -

980
01:11:01,470 --> 01:11:03,764
نحن لسنا في أمان حتى أضع رأسه على حائطي

981
01:11:04,014 --> 01:11:06,600
رأيي أن نقتل الوحش

982
01:11:06,850 --> 01:11:09,895
نحن لسنا بأمان الى ان يموت -
سيأتي يتعقبنا ليلاً -

983
01:11:10,145 --> 01:11:13,524
سيشبع شهيته المتوحشة بأطفالنا

984
01:11:13,774 --> 01:11:17,194
و سيوقع الخراب في قريتنا إذا ما تركناه حراً

985
01:11:17,444 --> 01:11:20,948
لذلك أن الوقت حان لاتخاذ بعض الإجراءات يا اولاد

986
01:11:21,198 --> 01:11:27,871
لقد حان الوقت لتتبعوني

986
01:11:28,080 --> 01:11:30,749
خلال السحب، خلال الغابات, خلال الظلام والظلال

987
01:11:30,999 --> 01:11:34,086
إنه كابوس لكنها ستكون جولة مثيرة

988
01:11:34,336 --> 01:11:37,506
صلوا لنا و سنكون هناك عند الجسر المتحرك للقلعة

989
01:11:37,756 --> 01:11:40,926
و هناك يوجد شئ فظيع بالداخل

990
01:11:41,176 --> 01:11:43,804
انه وحش له أنياب حادة جداً

991
01:11:44,054 --> 01:11:47,099
كفوف قاتلة, مخالب هائلة

992
01:11:47,349 --> 01:11:50,727
سنسمعه يزأر و نراه يرغي, لكننا لن نرجع للبيت

993
01:11:50,978 --> 01:11:54,022
إلى ان يموت, جيد و ميت

994
01:11:54,273 --> 01:11:56,316
اقتلوا الوحش -
لا لن أتركك تفعل ذلك -

995
01:11:56,567 --> 01:11:58,902
إذا لستِ معنا فأنتِ ضدنا

996
01:11:59,153 --> 01:12:01,905
احضروا الرجل العجوز -
ابعد يديك عني -

997
01:12:02,156 --> 01:12:04,616
لا يمكن أن نتركهم يهربوا و يحذروا المخلوق

998
01:12:04,867 --> 01:12:08,245
دعنا نخرج -
سنخلص القرية من هذا الوحش -

999
01:12:08,495 --> 01:12:11,331
من معي؟ -
أنا, أنا -

1000
01:12:11,582 --> 01:12:13,375
ارفع شعلتك -
اصعد إلى حصانك -

1001
01:12:13,625 --> 01:12:15,377
اشحذ شجاعتك إلى الحد الأقصى

1002
01:12:15,627 --> 01:12:18,338
نحن نعتمد على (جاستون) ليكون القائد

1003
01:12:18,589 --> 01:12:21,425
خلال سحب, خلال الغابات إلى القلعة المسكونة

1004
01:12:21,675 --> 01:12:24,469
شيئاً لا نراه كل يوم يتربص بنا

1005
01:12:24,720 --> 01:12:28,348
انه وحش بطول جبل

1006
01:12:28,599 --> 01:12:31,268
لن نرتاح إلا وهو ميت

1007
01:12:31,518 --> 01:12:34,688
من الآن وصاعدا امسك سيفك, امسك قوسك

1008
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
مجّدوا الإله و ها نحن ذاهبون

1009
01:12:36,523 --> 01:12:40,486
سنحاصر القلعة ونعود برأسه

1010
01:12:40,736 --> 01:12:43,697
يجب أن احذر الوحش, هذا كله خطئي

1011
01:12:43,947 --> 01:12:45,949
أوه أبي ماذا سنفعل

1012
01:12:46,200 --> 01:12:51,330
حسناً حسناً, سنفكر في شيئاً ما

1013
01:12:56,293 --> 01:12:59,254
نحن لا نحب ما لا نفهمه, بالواقع انه يخيفنا

1014
01:12:59,505 --> 01:13:02,883
و اقل ما يقال عن هذا الوحش انه غامض 

1015
01:13:03,133 --> 01:13:06,011
اجلبوا أسلحتكم, اجلبوا سكاكينكم, أنقذوا أولادكم و زوجاتكم

1016
01:13:06,261 --> 01:13:09,181
سننقذ قريتنا وحياتنا

1017
01:13:09,431 --> 01:13:11,266
سنقتل الوحش

1018
01:13:11,517 --> 01:13:14,520
كنت اعرف, كنت اعرف انه من الحماقة ان نرفع آمالنا عالياً

1019
01:13:14,770 --> 01:13:18,565
ربما كان من الافضل إن لم تأتي ابداً

1020
01:13:18,816 --> 01:13:20,526
هل يمكن ؟ -
هل هذه هي؟ -

1021
01:13:20,776 --> 01:13:23,028
مهاجمون

1022
01:13:23,278 --> 01:13:25,697
محتلون -
و معهم المرآة -

1023
01:13:25,948 --> 01:13:28,784
حذر السيد, ان كانوا يريدون قتالاً, سنكون جاهزين لهم

1024
01:13:29,034 --> 01:13:30,786
من معي؟

1025
01:13:31,036 --> 01:13:32,871
خذوا كل ما تجدونه من غنائم

1026
01:13:33,121 --> 01:13:35,958
لكن تذكروا...الوحش لي

1027
01:13:36,208 --> 01:13:38,919
المصابيح مشتعلة, الرايات عالية, نحن نسير الى المعركة

1028
01:13:39,169 --> 01:13:42,214
غير خائفين مع ان الخطر قد زاد

1029
01:13:42,464 --> 01:13:45,384
ارفعوا الأعلام, غنوا الأغنية, ها نحن قادمون ..نحن خمسين من الأقوياء

1030
01:13:45,634 --> 01:13:48,512
و خمسين فرنسي لا يمكن أن يكونوا مخطئين

1031
01:13:48,762 --> 01:13:50,889
لنقتل الوحش

1032
01:13:51,140 --> 01:13:53,851
أرجو المعذرة سيدي -
اتركيني في سلام -

1033
01:13:54,101 --> 01:13:56,436
لكن سيدي القلعة تحت الهجوم

1034
01:13:56,687 --> 01:14:00,315
لنقتل الوحش, لنقتل الوحش

1035
01:14:00,566 --> 01:14:04,027
هذا لا يجدي نفعاً -
لوميير) يجب ان نفعل شيئاً ما) -

1036
01:14:04,278 --> 01:14:06,488
انتظروا...أنا اعرف

1037
01:14:06,738 --> 01:14:10,492
لنقتل الوحش, لنقتل الوحش

1038
01:14:10,617 --> 01:14:12,661
ماذا سنفعل سيدي؟

1039
01:14:12,911 --> 01:14:16,456
لا يهم الآن...فقط اتركوهم يأتوا

1040
01:14:16,707 --> 01:14:19,793
لنقتل الوحش, لنقتل الوحش

1041
01:14:20,043 --> 01:14:24,548
لنقتل الوحش

1042
01:14:34,224 --> 01:14:38,061
! الآن

1042
01:14:55,871 --> 01:14:59,374
نعم

1043
01:15:00,834 --> 01:15:04,004
هانحن ذاهبون

1044
01:15:05,964 --> 01:15:08,383
ما هذا بحق الشيطان؟

1045
01:15:08,634 --> 01:15:12,638
بيل) احذري)

1046
01:15:16,433 --> 01:15:20,813
ايها الرفاق يجب أن تجربوا هذا الشيء

1047
01:15:23,732 --> 01:15:26,568
هنا فوق أيها البدين الوضيع

1048
01:15:26,819 --> 01:15:31,240
الآن

1049
01:16:37,973 --> 01:16:41,810
و ابقوا خارجاً

1050
01:17:09,963 --> 01:17:13,217
انهض

1051
01:17:13,467 --> 01:17:15,052
انهض

1052
01:17:15,302 --> 01:17:18,347
ما بك أيها الوحش؟

1053
01:17:18,597 --> 01:17:23,101
ألطف و انبل من ان تقاتل بالمقابل؟

1054
01:17:28,941 --> 01:17:33,153
لا

1055
01:17:33,278 --> 01:17:38,075
(بيل) -
لا (جاستون) لا تفعل ذلك -

1056
01:17:42,204 --> 01:17:46,625
(لنذهب (فيليب

1057
01:18:08,730 --> 01:18:12,734
هيا اخرج وقاتل

1058
01:18:12,985 --> 01:18:15,654
أكنت واقع في حبها أيها الوحش

1059
01:18:15,904 --> 01:18:18,365
أكنت حقاً تظن انها تريدك

1060
01:18:18,615 --> 01:18:23,662
و عندها شخص ما مثلي؟

1061
01:18:32,629 --> 01:18:38,010
لقد انتهى الأمر أيها الوحش, (بيل) لي

1062
01:18:41,930 --> 01:18:45,017
اتركني, اتركني, ارجوك لا تأذني

1063
01:18:45,267 --> 01:18:49,646
سأفعل أي شيء, أي شيء

1064
01:19:01,450 --> 01:19:03,994
اخرج

1065
01:19:04,244 --> 01:19:09,041
وحش -
(بيل) -

1066
01:19:16,673 --> 01:19:20,344
بيل)؟)

1067
01:19:23,639 --> 01:19:27,309
لقد عدتِ

1068
01:20:04,596 --> 01:20:08,475
لقد.. لقد عدتِ

1069
01:20:08,725 --> 01:20:10,727
بالطبع عُدت

1070
01:20:10,978 --> 01:20:14,815
لم استطع ان اتركهم.... اوه هذا كله خطئي

1071
01:20:15,065 --> 01:20:16,900
لو كنت اتيت الى هنا ابكر

1072
01:20:17,151 --> 01:20:21,405
ربما.. هذا أفضل... افضل بهذه الطريقة

1073
01:20:21,655 --> 01:20:23,866
لا تقل ذلك

1074
01:20:24,116 --> 01:20:26,368
ستكون بخير

1075
01:20:26,618 --> 01:20:32,457
نحن معاً الآن, كل شيء سيكون على ما يرام, سترى

1076
01:20:32,708 --> 01:20:34,543
...على الأقل

1077
01:20:34,793 --> 01:20:40,716
تمكّنت من رؤيتك للمرّة الأخيرة

1078
01:20:50,100 --> 01:20:52,728
لا, لا

1079
01:20:52,978 --> 01:20:55,272
أرجوك..أرجوك

1080
01:20:55,522 --> 01:20:59,359
أرجوك لا تتركني

1081
01:21:00,903 --> 01:21:05,157
أنا احبك

1082
01:22:41,170 --> 01:22:45,799
بيل)..هذا أنا)

1083
01:22:59,605 --> 01:23:03,108
هذا أنت بالفعل

1084
01:23:33,931 --> 01:23:36,297
(لوميير)

1085
01:23:36,517 --> 01:23:38,977
(كوجسورث)

1086
01:23:39,228 --> 01:23:41,688
(السيدة (بوتس

1087
01:23:41,939 --> 01:23:45,526
انظروا إلينا -
ماما, ماما -

1088
01:23:49,488 --> 01:23:54,284
أوه يا الهي -
إنها معجزة -

1089
01:24:02,543 --> 01:24:06,296
أه...الحب

1090
01:24:08,841 --> 01:24:12,094
حسناً (لوميير) يا صديقي القديم هلا فتحنا صفحة جديدة؟

1091
01:24:12,344 --> 01:24:15,013
بالطبع يا عزيزي, اخبرتك انها ستكسر التعويذة

1092
01:24:15,264 --> 01:24:19,643
استميحك عذراً يا صديقي القديم, ولكنني اعتقد انني من اخبرك بذلك

1093
01:24:19,893 --> 01:24:21,728
لا لم تخبرني, انا اخبرتك

1094
01:24:21,979 --> 01:24:25,440
لم تخبرني بكل تأكيد أيها المغرور, رأس الشمع, دماغ البازلاء

1095
01:24:25,691 --> 01:24:28,902
عظيم يا ساعة الجيب بالحجم الكبير

1096
01:24:29,153 --> 01:24:32,906
خذ هذا -
توقف عن دفعي -

1097
01:24:34,366 --> 01:24:37,452
هل سيعيشون بسعادة الى الابد يا ماما؟

1098
01:24:37,703 --> 01:24:40,080
بالطبع يا عزيزي

1099
01:24:40,330 --> 01:24:42,374
بالطبع

1100
01:24:42,624 --> 01:24:46,795
هل لازال علي النوم في الدولاب؟

1101
01:24:48,839 --> 01:24:53,719
مؤكد كالشمس

1102
01:24:53,969 --> 01:24:56,138
تشرق في الشرق

1103
01:24:56,388 --> 01:25:01,435
حكاية قديمة بعمر الزمان, أغنية قديمة بعمر القافية

1104
01:25:01,685 --> 01:25:07,483
الجميلة والوحش

1105
01:25:07,733 --> 01:25:10,402
حكاية قديمة بعمر الزمان

1106
01:25:10,652 --> 01:25:13,947
أغنية قديمة بعمر القافية

1107
01:25:14,198 --> 01:25:20,954
الجميلة والوحش

1108
01:25:44,561 --> 01:25:50,400
حكاية قديمة بعمر الزمان

1109
01:25:50,734 --> 01:25:56,490
حقيقية تماماً

1110
01:25:57,074 --> 01:25:59,952
بالكاد أصدقاء

1111
01:26:00,202 --> 01:26:03,163
ثمّ ينحني شخصاً ما

1112
01:26:03,413 --> 01:26:09,419
بشكل مفاجئ

1113
01:26:09,503 --> 01:26:14,716
فقط تغيير صغير

1114
01:26:15,492 --> 01:26:18,757
صغير على اقل تقدير

1115
01:26:18,887 --> 01:26:21,807
كلاهما خائف قليلاً

1116
01:26:22,057 --> 01:26:24,893
فلا احد متحضر

1117
01:26:25,144 --> 01:26:31,316
الجميلة والوحش

1118
01:26:31,483 --> 01:26:37,406
كل شي على حاله اكثر من اي وقت مضى

1119
01:26:37,656 --> 01:26:43,745
مفاجأة اكبر من اي وقت مضى

1120
01:26:43,996 --> 01:26:49,751
كما كان اكثر من اي وقت مضى, مؤكد اكثر من اي وقت مضى

1121
01:26:50,002 --> 01:26:55,924
كالشمس سترتفع

1122
01:27:21,325 --> 01:27:27,331
كل شي على حاله اكثر من اي وقت مضى

1123
01:27:27,539 --> 01:27:33,504
مفاجأة اكبر من اي وقت مضى

1124
01:27:33,754 --> 01:27:36,673
كما كان اكثر من اي وقت مضى

1125
01:27:36,924 --> 01:27:39,718
مؤكد اكثر من اي وقت مضى

1126
01:27:39,968 --> 01:27:45,265
كالشمس سترتفع

1127
01:27:49,603 --> 01:27:54,983
حكاية قديمة بعمر الزمان

1128
01:27:55,734 --> 01:28:01,323
لحن قديم بعمر أغنية

1129
01:28:02,074 --> 01:28:04,952
حلو مرّ وغريب

1130
01:28:05,202 --> 01:28:08,038
اكتشاف استطاعتك على التغير

1131
01:28:08,288 --> 01:28:14,127
يجعلك تتعلم انك كنت مخطئ

1132
01:28:14,503 --> 01:28:20,509
مؤكد كالشمس -
مؤكد كالشمس -

1133
01:28:20,759 --> 01:28:23,637
تشرق في الشرق

1134
01:28:23,887 --> 01:28:26,640
حكاية قديمة بعمر الزمان

1135
01:28:26,890 --> 01:28:29,852
أغنية قديمة بعمر القافية

1136
01:28:30,102 --> 01:28:36,191
الجميلة والوحش

1137
01:28:36,400 --> 01:28:39,153
حكاية قديمة بعمر الزمان

1138
01:28:39,403 --> 01:28:42,614
أغنية قديمة بعمر القافية

1139
01:29:13,537 --> 01:29:28,077
الجميلة والوحش
