1
00:01:38,750 --> 00:01:43,153
,أولاد, انظروا الى هذه الخريطة
.والمنطقة السوداء عليها يجب أن تُمحى

2
00:01:43,440 --> 00:01:47,845
اخفها بأصابعك الصغيرة
.وعلّم عليها باللون الأحمر

3
00:01:48,617 --> 00:01:53,182
ثمّ, مهما حدث, عدنى أن
...تذهب وتجد

4
00:01:53,550 --> 00:01:57,552
أبناء مدينة (ألسآيس) الذين
.يستغيثون بنا

5
00:01:58,524 --> 00:02:03,204
دعوا الفرع الأخضر لشجرة الأمل
.(ينمو فى بلدنا المحبوبة (فرنسا

6
00:02:03,579 --> 00:02:06,166
.شجرة الأمل يا طفلى العزيز

7
00:02:06,530 --> 00:02:09,923
!إنمِ! (فرنسا) فى انتظارك

8
00:02:11,151 --> 00:02:15,138
لمحو آثار (ألمانيا) والجنود الألمان
...من الخريطة

9
00:02:15,600 --> 00:02:19,771
,يجب أن نبيد هذا الجنس...
...لا يجب أن نترك حتى واحداً

10
00:02:20,244 --> 00:02:24,221
بالرغم من بكاء أطفالهم
انهم يذبحون الجميع الآن، النساء أيضاً...

11
00:02:24,531 --> 00:02:28,942
وإلا يوماً ما سينهضون
.فإن كانوا موتى لن يستطيعون

12
00:02:29,879 --> 00:02:34,743
.(لنا عدوّ واحد, الذى ينبش فى قبر (ألمانيا

13
00:02:34,984 --> 00:02:38,179
...بقلب ملىء بالكره, والغيرة والحسد

14
00:02:37,360 --> 00:02:42,535
.لنا عدو واحد فقط, الذى يرفع يده القاتلة تجاهنا

15
00:02:43,548 --> 00:02:46,271
.(تعرفون اسم هذا العدو, انها (إنجلترا

16
00:02:49,472 --> 00:02:53,335
"عيد ميلاد سعيد"

17
00:04:29,026 --> 00:04:30,255
.ها هى أخيراً

18
00:04:34,053 --> 00:04:36,377
!الحرب أُعلِنَت

19
00:04:38,012 --> 00:04:41,942
,حسناً يا أخى الصغير
هل ستظل تطلى التماثيل؟

20
00:04:42,941 --> 00:04:44,353
!لقد وضعتك بالقائمة ايضاً

21
00:04:45,012 --> 00:04:48,864
.(بعد يومان, سنرحل للتمرين الأساسى بـ (جلاسكو

22
00:04:50,005 --> 00:04:53,079
.أخيراً سيحدث شىء فى حياتنا

23
00:04:54,005 --> 00:04:56,881
حسنا ، هل ستأتى؟

24
00:06:37,034 --> 00:06:39,859
.(باقى دقيقتان يا سيد (سبرينك

25
00:07:29,888 --> 00:07:31,386
...لقد أُمِرت

26
00:07:31,685 --> 00:07:34,855
.بقراءة هذا الخطاب من حبيبنا الامبراطور

27
00:07:38,867 --> 00:07:41,157
.(هذه ساعة مظلمة لـ (ألمانيا

28
00:07:43,127 --> 00:07:45,883
.أرضنا محاصرة

29
00:07:46,675 --> 00:07:49,801
.ويجب أن نلوّح بسيوفنا

30
00:07:50,184 --> 00:07:51,466
...أتمنى

31
00:07:51,814 --> 00:07:56,029
أن يهبنا الرب القوة...
...لاستخدامه بالشكل الصحيح

32
00:07:56,323 --> 00:08:00,456
.ليمكننا غمده مجددأ بكرامة...

33
00:08:08,141 --> 00:08:10,635
!باقى دقيقتان أيها الملازم

34
00:09:56,685 --> 00:09:58,345
.نحن سنخرج

35
00:09:33,679 --> 00:09:48,241
.الخنادق الألمانية على بُعد 100 متر من هنا

36
00:09:48,667 --> 00:09:51,921
نحن نضرب مدافعهم الرشاشة بالقنابل
.منذ أكثر من ساعة

37
00:09:52,301 --> 00:09:53,966
.وهذا جيد لنا

38
00:09:55,979 --> 00:10:00,398
.سنعبر خطهم الأول ثم المزرعة التى خلفهم

39
00:10:00,824 --> 00:10:04,079
.القوات رقم 134 ستأخذ مكاننا الليلة

40
00:10:04,583 --> 00:10:06,876
.لذا يمكننا أن ننال قسط من الراحة

41
00:10:07,969 --> 00:10:10,760
.الاسكوتلانديين سيغطوننا من اليسار

42
00:10:11,728 --> 00:10:14,353
.ستميزونهم من قبعاتهم السوداء

43
00:10:14,610 --> 00:10:18,566
!لا تقلقوا لهم, انتبهوا فقط لما اقوله

44
00:10:20,667 --> 00:10:24,590
!أنا مثلكم! اريد ان ارجع بيتى سليماً

45
00:10:25,306 --> 00:10:29,975
لذا لنفعل ما يجب فعله, وفى
.خلال اسبوع سنعود لديارنا للاحتفال بعيد الميلاد

46
00:10:38,382 --> 00:10:42,338
!لنفعل ما يجب فعله

47
00:10:45,149 --> 00:10:46,776
!اعدّوا حرابكم

48
00:10:56,972 --> 00:10:58,849
!عمّروا بنادقكم

49
00:11:06,373 --> 00:11:08,368
!هيا بنا

50
00:12:21,571 --> 00:12:24,411
.لا تبقى هنا

51
00:12:26,499 --> 00:12:33,808
.يجب أن ينجو أحدنا. لا تبقى هنا

52
00:12:34,355 --> 00:12:38,525
!(لا يا (ويليام)... لا يا (ويليام
!(هيا! هيا يا (ويليام

53
00:13:49,345 --> 00:13:51,256
...لقد تركته

54
00:13:54,315 --> 00:13:57,321
...كالجبان... تركته

55
00:13:59,121 --> 00:14:02,375
...تركته يموت... وحيداً

56
00:14:02,671 --> 00:14:04,666
.لم يكن لديك اختيار اخر

57
00:14:06,514 --> 00:14:10,814
والآن يجب أن نصلّى لأجله
.ولأجل كل ضحايانا

58
00:14:17,335 --> 00:14:21,385
...(التعزيزات وصلت... سنرحل عن (ديل

59
00:14:25,313 --> 00:14:28,938
...ستبقى أنت مع باقى المصابين
...سنراك مجدداً بالقاعدة

60
00:14:42,945 --> 00:14:44,857
...أعرف انك بالخنادق أيها الأب

61
00:14:52,928 --> 00:14:56,600
.أنا (أندرو دانكان)... أنا لست بعيداً

62
00:15:05,023 --> 00:15:05,915
.أنا على بعد 8 أقدام

63
00:15:14,151 --> 00:15:17,240
...الأخرون... الأخرون بعيدون جداً لكننى

64
00:15:19,039 --> 00:15:22,829
...قسّ, يجب أن تأتى وتساعدنى

65
00:15:29,693 --> 00:15:33,648
...هكذا. فقط امشى للأمام وستصبح فوقى

66
00:15:37,879 --> 00:15:41,386
لقد عرفت... عرفت انه
.يمكن الاعتماد عليك يا قس

67
00:15:42,101 --> 00:15:45,190
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هذا انتحار

68
00:15:50,329 --> 00:15:53,420
!لا تجرى! لا تجرى هكذا, اللعنة عليك

69
00:15:56,409 --> 00:15:58,968
!ارجع... ارجع هنا
.بسرعة يا قس

70
00:16:00,969 --> 00:16:01,899
!اوقفوا اطلاق النار

71
00:16:06,246 --> 00:16:07,911
!انه كان حامل النقّالة -
ماذا؟ -

72
00:16:10,425 --> 00:16:13,930
!لقد صوّبت على حامل النقّالة -
وكيف تعرف ذلك؟ -

73
00:16:16,362 --> 00:16:16,869
لماذا ضربت أولاً؟

74
00:16:17,627 --> 00:16:21,468
,انه لصّ اسكتلندى يا سيدى
!أظن انى اصبته

75
00:16:21,764 --> 00:16:25,640
!جيّد, انتبه, اىّ تحرك بسيط اطلق الانذار

76
00:16:25,673 --> 00:16:27,282
.حسناً يا سيدى

77
00:16:27,386 --> 00:16:29,358
.سبرينك) تعال معى)

78
00:16:31,753 --> 00:16:33,714
!نعم يا ملازم

79
00:16:36,393 --> 00:16:41,443
انتبهوا جميعاً. دعوا
!أسلحة العدوّ فى الخندق الرئيسى

80
00:16:43,373 --> 00:16:45,951
.اذهب وساعدهم -
.حسناً -

81
00:16:52,985 --> 00:16:55,029
.يجب أن نعيد بناءها

82
00:17:31,895 --> 00:17:35,651
.لا تقلق. لم يرنى أحد

83
00:17:42,469 --> 00:17:46,142
هل أُذيت؟

84
00:17:46,648 --> 00:17:48,359
ماذا حدث؟

85
00:17:48,905 --> 00:17:52,031
كنت فى الخندق لمدة 15 دقيقة
...على الأكثر. التعزيزات لم تصل

86
00:17:52,332 --> 00:17:56,552
.رشاشاتهم أبادتنا
.فقدت ثُلث رجالى في 5 دقائق

87
00:17:57,431 --> 00:18:01,519
رأيت تراجع الإسكتلنديين على يسارك
.وأنت تركت المزرعة

88
00:18:02,236 --> 00:18:04,234
هل علمت شىء جديد؟

89
00:18:05,539 --> 00:18:09,961
...حاولت مع الصليب الأحمر ولم يُجدى نفعاً

90
00:18:10,261 --> 00:18:13,435
.لا يمكن الإتيان بأخبار من جانب العدوّ

91
00:18:13,773 --> 00:18:17,612
المعلومات تقول أن الألمان
.يعاملون المدنيين جيداً

92
00:18:18,035 --> 00:18:22,374
...لابد أن زوجتك عند أهلها... مع الطفل

93
00:18:27,062 --> 00:18:30,688
.أثناء القذف, احدى مدافعنا انفجرت

94
00:18:32,120 --> 00:18:35,746
.و خمسة من رجالنا وضابط ماتوا بالحال

95
00:18:36,300 --> 00:18:40,305
.لقد طلبت أن تحل محله فى الوحدة

96
00:18:40,939 --> 00:18:44,529
.المدفعية جيدة. ستتحرك سريعاً

97
00:18:46,539 --> 00:18:51,340
.لا. لا أريد المدفعية
.سأبقى هنا مع رجالى

98
00:18:51,513 --> 00:18:53,723
.جِد ملازم أخر. هناك العديد منهم

99
00:18:55,316 --> 00:18:58,738
أنا اللواء هنا
.وأحكم بما يبدو لى صحيح

100
00:18:58,994 --> 00:19:01,621
.ستفعل ما أخبرك به

101
00:19:03,239 --> 00:19:06,430
.ستحتفل بعيد الميلاد فى وحدتك

102
00:19:06,691 --> 00:19:09,919
.ثمّ ستذهب الى (بواتييه) للتدريب
.هذا أمر

103
00:19:14,881 --> 00:19:18,389
ان كنت تريد أن تظلّ
.زيارتك سرّاً فيجب أن ترحل

104
00:19:18,603 --> 00:19:21,395
.مساعدى سيأتى قريباً

105
00:19:21,737 --> 00:19:25,493
.ستبقى هنا لثلاث أيام
.(ثم ستتحرك للخط الأوّل الى مزرعة (ديلسوكس

106
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
يجب أن يكون القطاع هادىء
.ليوم عيد الميلاد

107
00:19:29,970 --> 00:19:34,476
.احظ بقسط من الراحة
.(سأراك قبل أن ترحل الى (بواتييه

108
00:19:35,990 --> 00:19:40,082
.عمت مساءاً
.عمت مساءاً يا جنرال -

109
00:19:47,524 --> 00:19:51,282
يا ملازم, لقد وجدت
.لك بعض البطّانيّات لقضاء الليلة

110
00:19:52,498 --> 00:19:54,792
ماذا حدث يا ملازم؟

111
00:19:58,600 --> 00:20:01,643
...محفظتى... لقد فقدت محفظتى

112
00:20:02,070 --> 00:20:05,778
المحفظة التى بها الصورة
التى اريتنى اياها اليوم السابق؟

113
00:20:05,977 --> 00:20:06,823
.نعم

114
00:20:10,512 --> 00:20:12,307
...يا للأسف

115
00:20:13,145 --> 00:20:18,150
.ولكنك لا تحتاج لصورة لتذكُّر زوجتك

116
00:20:19,039 --> 00:20:24,590
.حدثت لى حادثة ايضاً
...انظر يا ملازم

117
00:20:25,140 --> 00:20:29,361
!اثنين سنتيمتر لأعلى, وكنت سأموت

118
00:20:33,834 --> 00:20:35,581
.انه مازال يرنّ

119
00:20:37,554 --> 00:20:41,394
لا يمكن ايقافه, مثلى, أليس كذلك؟

120
00:20:53,519 --> 00:20:57,360
التوصية تقول
.أن نضع واحدة كل خمس أمتار

121
00:20:58,702 --> 00:21:00,450
كل 5 أمتار؟

122
00:21:02,631 --> 00:21:04,758
اذاً, كم عددهم؟

123
00:21:06,936 --> 00:21:08,732
.حوالى مائة ألف

124
00:21:09,736 --> 00:21:13,196
.(أو 20 نقلة بالقطار لـ (ليل فيا براسيل

125
00:21:13,875 --> 00:21:18,629
!مدهش! أشجار عيد الميلاد

126
00:21:19,466 --> 00:21:21,204
إرسال هذه الأشجار
...الى الجبهة سيستغرق وقتاً أطول

127
00:21:21,463 --> 00:21:25,682
.من أن ننقل لهم مدافعنا...

128
00:21:48,170 --> 00:21:50,668
.دع الآنسة (سورينسن) تدخل

129
00:22:05,140 --> 00:22:07,102
كيف حاله؟

130
00:22:08,986 --> 00:22:10,448
.انه بخير

131
00:22:10,699 --> 00:22:15,537
...تم الهجوم على كتيبته منذ أربعة أيام

132
00:22:15,840 --> 00:22:17,802
.ولكنهم صدّوا العدو...

133
00:22:19,936 --> 00:22:24,739
...الآن, عن طلبك

134
00:22:27,460 --> 00:22:32,631
.أخشى اننى... لن استطيع قبوله

135
00:22:33,060 --> 00:22:38,446
أشعر ككونكِ دنماركية, لا يمكنكِ
.أن تدركى مدى جديّة الموقف

136
00:22:38,703 --> 00:22:42,757
,لخمسة أشهر الآن
.مليونان من رجالنا يقاتلون بدون توقّف

137
00:22:43,050 --> 00:22:49,148
لا نملك لا الوقت ولا
.الحافز لتنظيم حفلة موسيقية

138
00:22:50,992 --> 00:22:52,905
...استغرقتنى فترة لأُدرك

139
00:22:53,249 --> 00:22:56,957
.أننى لجأت للشخص الخطأ...

140
00:22:58,265 --> 00:23:02,735
سعِد ولىّ العهد بعد رؤيتى
...بفكرة أن يقيم

141
00:23:03,071 --> 00:23:06,863
حفل موسيقى فى مقر رئاسته
.عشية عيد الميلاد

142
00:23:07,586 --> 00:23:12,007
...قيل لى, أنك المسئول عن المدافع والقوافل

143
00:23:12,225 --> 00:23:14,186
.وأيضاً الجنود...

144
00:23:14,566 --> 00:23:19,118
,لذا أتمنى أن توقّع هنا
...الى جانب ولىّ العهد

145
00:23:19,498 --> 00:23:24,549
.قبل ابلاغ رجالك...

146
00:23:32,204 --> 00:23:35,662
.سترينه لليلة واحدة فقط
ما الهدف من ذلك؟

147
00:23:37,261 --> 00:23:39,839
.ستكون أكثر من مجرد ليلة

148
00:23:42,569 --> 00:23:45,695
.دقائقنا أطول من دقائقك

149
00:23:56,655 --> 00:24:01,208
...أمى, أنا و (ويليام) استلمنا طردِك وخطابِك

150
00:24:01,754 --> 00:24:04,797
.شكراً على القفّازات والخمارات

151
00:24:05,976 --> 00:24:08,817
.الجو مثلج هنا, نحتاجهم كثيراً

152
00:24:09,612 --> 00:24:13,238
التفكير بكِ فى البيت
.بخير حال ودافئة يجعلنا بخير

153
00:24:14,293 --> 00:24:16,338
.وشكراً على الكعك أيضاً

154
00:24:16,842 --> 00:24:19,969
ارجو أن يتبقى
...بعضهم لعشية عيد الميلاد

155
00:24:20,271 --> 00:24:22,945
.ابنائكِ... الذين يحبونكِ

156
00:24:23,991 --> 00:24:25,140
.صباح الخير أيها الأب

157
00:24:26,602 --> 00:24:27,709
.ثلاث شنط من الويسكى

158
00:24:27,752 --> 00:24:30,925
.هذه ذخيرة كثيرة -
أفترض أنّى مدعوّ؟ -

159
00:24:31,346 --> 00:24:33,641
.رجالى منهكون تماماً

160
00:24:34,105 --> 00:24:38,528
...(جميعنا متعبون يا (جوردون
.كل واحد منّا

161
00:24:39,371 --> 00:24:42,962
.لا يمكننى إحضار اغاثة قبل 3 أيام

162
00:24:43,176 --> 00:24:45,885
وإذا هاجم الألمان الليلة
.أو غداً كما هو متوقع

163
00:24:47,773 --> 00:24:49,591
.سنضطر أن نتعامل معهم

164
00:24:51,472 --> 00:24:52,308
!نعم يا سيدى

165
00:24:58,807 --> 00:25:01,814
!حامل النقالة الجرىء

166
00:25:02,861 --> 00:25:06,653
أنت من عرضت احد رجالك
.للموت فى أرض الحياد

167
00:25:06,916 --> 00:25:11,005
يفترض أن يقوم حامل النقّالة
.بإنقاذ الحيوات. وليس تعريضها للخطر

168
00:25:11,638 --> 00:25:14,848
...أنا اعطيت أوامر. أوامر واضحة للغاية

169
00:25:15,151 --> 00:25:19,370
بأنّه يُحرّم ترك هذه الخنادق...
!في حالة هجوم ألماني مضاد

170
00:25:19,538 --> 00:25:22,213
...نعم يا سيدى, لكن الموقف -
!لكنك لم تعير اهتمامك -

171
00:25:24,471 --> 00:25:27,939
الآن اقترح أن تترك
...تصرفات رهبان دار (برنارد) مستقبلاً

172
00:25:28,880 --> 00:25:30,343
...ولا تنسى إطلاقاً

173
00:25:30,761 --> 00:25:33,080
!شىء يسمّى الانضباط العسكرى

174
00:25:37,218 --> 00:25:38,911
هل هذا مفهوم؟

175
00:25:40,375 --> 00:25:42,353
هل تفهم؟ -
.نعم, يا سيدى -

176
00:25:45,411 --> 00:25:50,498
ربما توّد أن تخبرنى عمّ تفعله هنا
.فى الخط الامامى مع عدم وجود معركة

177
00:25:52,496 --> 00:25:53,436
...كنت أزور صديق

178
00:25:53,436 --> 00:25:54,393
ماذا؟

179
00:25:56,487 --> 00:26:03,130
صديق؟ أين تظن نفسك؟
أبرشيتكَ المحليّة؟

180
00:26:03,761 --> 00:26:07,101
الآن سترجع معى حالاً
.للخط الخلفى

181
00:26:10,329 --> 00:26:13,460
!هيا يا رجل
.كن نافعاً لمرّة

182
00:26:13,723 --> 00:26:14,298
.سيدى

183
00:26:15,343 --> 00:26:16,789
.هذا الطريق أقصر

184
00:26:28,212 --> 00:26:31,756
نصعد من هنا, نأخذ يميناً
...خلال منطقة رجال الدين

185
00:26:32,058 --> 00:26:34,936
هذا الطريق؟ هل ستخرجنى من هنا؟

186
00:26:39,543 --> 00:26:41,791
...آسف يجب أن نأخذ طريق رجال الدين يا سيدى

187
00:26:42,303 --> 00:26:44,347
!ياللمسيح

188
00:26:45,940 --> 00:26:51,911
يالها من فوضى. هلا أخرجتنى من هنا؟

189
00:26:52,212 --> 00:26:57,052
!نعم يا سيدى, بالتأكيد -
هلا خرست؟ -

190
00:26:59,110 --> 00:27:01,954
.ككاهن لقد تعودت على السكون

191
00:27:02,958 --> 00:27:03,992
.هذا يكفى

192
00:27:05,299 --> 00:27:07,047
ماذا يحدث؟ -
.لا شىء -

193
00:27:07,431 --> 00:27:10,856
.فقط طلقة بندقية. انه سكون قاتل

194
00:27:11,445 --> 00:27:15,619
جيد. كن حذراً, انهم لن
.يتوقفوا حتى فى عشية عيد الميلاد

195
00:27:19,892 --> 00:27:21,175
.اتبعنى

196
00:27:23,194 --> 00:27:25,822
أتعرف فكرة من العبقرية هذه؟ -
.لا -

197
00:27:27,000 --> 00:27:28,997
.هذه لك يا ملازم

198
00:27:39,219 --> 00:27:45,685
.سبرينك)... أنت ستتركنا... لليلة)

199
00:27:46,986 --> 00:27:48,151
الى أين؟

200
00:27:49,996 --> 00:27:52,871
.الى بيتك, حيث ستكون أفضل

201
00:27:53,258 --> 00:27:55,672
لمَ تكرهنى يا ملازم؟

202
00:28:00,407 --> 00:28:04,915
بعد احلال كتيبتك كان يتعين
.علىّ اخذك

203
00:28:05,760 --> 00:28:09,184
.لكنى أفضّل البنّائين والخبازين والمزارعين

204
00:28:11,007 --> 00:28:16,118
,الفنانون أمثالك مجرد نفاية
.مجرد أحجار صمّاء

205
00:28:16,379 --> 00:28:19,006
.اذهب الآن, الضابط سيصطحبك

206
00:28:36,074 --> 00:28:39,998
هيا, تحركوا, الساعة العاشرة
.ولم ينتهى شىء بعد

207
00:28:53,048 --> 00:28:57,556
تمهل بى. أليس هكذا قصير جداً؟

208
00:28:57,731 --> 00:29:02,322
.لقد قلت لك يا ملازم
.أنا أفضل حلاق فى المدينة

209
00:29:02,583 --> 00:29:05,924
.حتى (ماى اور) كان يأتى لمتجرى

210
00:29:08,100 --> 00:29:11,525
و (هينرى هينيبيكوى)؟ هل كان زبونك أيضاً؟

211
00:29:11,738 --> 00:29:15,164
...هينيبيكوى)؟ الاسم غير مألوف)

212
00:29:15,377 --> 00:29:16,709
.انه كان عمّى

213
00:29:17,091 --> 00:29:20,718
النائب (ماى اور) يعيش
.(بـ 21 شارع (سيبريس

214
00:29:21,063 --> 00:29:26,414
.أنت لم تخبرنى يا سيدى
.أنا اعرف حىّ (سيبريس) جيداً

215
00:29:27,586 --> 00:29:31,213
لقد ذهبت هناك عدة مرات
.لاصلاح دراجتى

216
00:29:31,433 --> 00:29:33,430
.عند (نارسيس دينويل), رقم 43

217
00:29:33,732 --> 00:29:37,692
.يمكننى تخيله الآن, باب أزرق صغير

218
00:29:43,893 --> 00:29:46,734
...اعتقد يمكننى اخبارك الآن

219
00:29:47,069 --> 00:29:53,505
,فى بعض الأحيان, بالليل
.اتجه الى الطريق تجاه المزرعة

220
00:29:53,802 --> 00:29:56,810
...ببطء, لكى لا اُقتل

221
00:29:58,568 --> 00:30:01,994
...وأجلس هناك... وأنظر

222
00:30:03,266 --> 00:30:05,657
.أنا اعرف مزرعة (ديلسوكس) جيداً

223
00:30:05,999 --> 00:30:10,423
كنت اذهب هناك بدراجتى
.لشراء البيض واللبن

224
00:30:10,807 --> 00:30:16,161
.(خلف المزرعة تماماً تجد الطريق الى (لينس

225
00:30:17,079 --> 00:30:19,922
.(متجه مباشرة الى (لينس

226
00:30:22,641 --> 00:30:28,861
على الأرجل, سأرجع الى بيتى
.فى أقل من ساعة

227
00:30:30,251 --> 00:30:36,139
...بدون تعجّل... ساعة واحدة

228
00:30:36,481 --> 00:30:38,944
...أمى كانت ستنتظرنى على الباب

229
00:30:39,284 --> 00:30:44,088
,بكوب ملىء بالقهوة الساخنة
...فقط كما كانت من قبل

230
00:30:58,058 --> 00:31:02,982
.لقد انتهيت يا ملازم
اعتقد انى انتهيت, ما رأيك؟

231
00:31:09,975 --> 00:31:13,900
.بونشيل),لا يوجد مرآة بالأمام)

232
00:31:15,495 --> 00:31:17,708
ياللمسيح, كم أنا غبى؟

233
00:31:19,175 --> 00:31:24,145
,لكن قصة شعرك جميلة جداً يا سيدى
.أنت جاهز لحفلة الليلة

234
00:31:24,442 --> 00:31:25,822
...إن كان هذا رأبك

235
00:31:30,046 --> 00:31:33,235
.مرحباً يا سيدتى -
.انه من سعادتى -

236
00:31:44,598 --> 00:31:46,680
.آنسة (سورينسن), انه شرف لى

237
00:31:53,378 --> 00:31:57,006
!أنا لن اتحمل الأخطاء
!نظفها حالاً

238
00:32:03,415 --> 00:32:07,256
أين (نيكولاس سبرينك)؟
.اعتقد انه وصل منذ ساعة

239
00:32:14,327 --> 00:32:16,623
سبرينك)؟ المغنّى؟)

240
00:32:17,422 --> 00:32:21,097
... لقد ملكنا هذا المنزل لمدة 300 عام

241
00:32:21,437 --> 00:32:24,315
.لكنه لم يعد ملكنا منذ 23 سبتمبر...

242
00:32:24,741 --> 00:32:27,035
.اسألى فى مكان اخر

243
00:32:27,750 --> 00:32:31,842
...ان كان عندهم ذوق, سيضعونه بغرفتى

244
00:32:32,058 --> 00:32:33,305
.بالطابق الأعلى...

245
00:32:34,525 --> 00:32:35,939
...مثيرة الشفقة

246
00:32:36,782 --> 00:32:41,337
ذوق جيد... الاستبداديّون؟

247
00:32:41,674 --> 00:32:44,719
!لا يجب حتى أن تتكلمى مع هؤلاء

248
00:33:13,956 --> 00:33:15,869
...لا... عندى قمل

249
00:35:08,194 --> 00:35:11,654
.سنغنى معاً مجدداً, كما كنا من قبل

250
00:35:12,667 --> 00:35:15,927
.(أنا لست كما كنت يا (أنّا

251
00:35:22,661 --> 00:35:25,374
.غنّى لى, غنّى لنا جميعاً

252
00:36:02,218 --> 00:36:03,682
.معاليك

253
00:36:06,943 --> 00:36:10,821
.أنا سعيد لأرى أن الحرب لم تؤثّر بك

254
00:36:11,961 --> 00:36:15,754
...تطوّعك كعسكرى

255
00:36:16,771 --> 00:36:19,018
.أثّر فى...

256
00:36:19,597 --> 00:36:23,508
.أنا لست متطوع, معاليك
.لقد تم استدعائى مثل الآخرين

257
00:36:26,903 --> 00:36:31,377
.أهنئكِ لمبادرتكِ يا آنسة

258
00:36:31,840 --> 00:36:36,230
لقد ذكرتينا انه بالرغم من
.الحرب, انه عيد الميلاد

259
00:36:37,613 --> 00:36:40,575
...شكراً لكم ولأصواتكم

260
00:36:41,085 --> 00:36:43,928
.(الليلة سأشعر كأننى بـ (بيرلين...

261
00:36:44,390 --> 00:36:47,187
.حيث أتمنى أن ارجع قريباً...

262
00:36:48,407 --> 00:36:52,917
ربما الربيع القادم... ان سرى
.كل شىء كما هو مخطط له

263
00:36:54,892 --> 00:36:56,306
!الربيع القادم

264
00:39:45,001 --> 00:39:47,380
هل تدخن؟

265
00:39:52,573 --> 00:39:55,583
.الجميع يدخّن بالخنادق

266
00:39:55,920 --> 00:39:59,300
.يجب أن تقتلى الوقت بأى وسيلة ممكنة

267
00:40:01,569 --> 00:40:05,329
...انه العام الخامس منذ أن تقابلنا

268
00:40:07,886 --> 00:40:09,135
...(فى (أوسلو

269
00:40:11,818 --> 00:40:14,948
لقد مرّت خمس سنوات بالفعل؟...

270
00:40:16,420 --> 00:40:20,728
يجب أن تراوغى الموت
.لتدركى كم أن الوقت يمر سريعاً

271
00:40:20,939 --> 00:40:22,353
.هذا شىء فظيع

272
00:40:26,461 --> 00:40:30,722
كل هؤلاء الرجال السمينين
.والمُشبعون يحتفلون ويشربون الشمبانيا

273
00:40:36,167 --> 00:40:38,500
...يجب أن ارجع الى الجبهة

274
00:40:39,932 --> 00:40:44,276
.لأغنّى لرفاقي، اللّيلة، أكثر من أي وقت آخر

275
00:40:44,661 --> 00:40:48,289
,لأشهر وأنا احاول تحقيق هذا الأمر
وأنت تريد الذهاب؟

276
00:40:48,552 --> 00:40:53,144
أنا لا اريد ترككِ... لكنى
.يجب أن اذهب لأغنّى لهم

277
00:40:54,325 --> 00:40:58,204
.سأرجع بعد ذلك -
.سآتى معك -

278
00:40:58,550 --> 00:41:04,023
.مستحيل! انه مكان خطير جداً
.لا يمكنكِ تخيله

279
00:41:04,575 --> 00:41:06,824
...منذ أن تركتنى, لم يمر بى ثانية واحدة

280
00:41:07,169 --> 00:41:11,131
.الا وأنا اتسائل ان كنت على قيد الحياة...

281
00:41:11,604 --> 00:41:15,198
.أنت على قيد الحياة. وأنا معك. لاشىء آخر يهم

282
00:41:17,937 --> 00:41:21,069
.كنت انتظر هذه الليلة منذ زمن طويل

283
00:41:21,261 --> 00:41:25,104
.لا أريد فقد دقيقة واحدة

284
00:41:27,076 --> 00:41:32,335
...وبدون تصريحى من الامبراطور لم تكن ستأتى

285
00:41:33,478 --> 00:41:36,405
هل اتيتى بالتصريح من الامبراطور؟

286
00:41:39,965 --> 00:41:44,521
.اللواء يضع ثقته فيك

287
00:41:49,211 --> 00:41:53,471
ألا يستطيعون تركنا فى هدوء عشية ليلة الميلاد؟

288
00:41:53,812 --> 00:41:57,740
.يجب علينا دائماً القيام بالأعمال القذرة -
.أنا اتطوّع للذهاب -

289
00:41:59,127 --> 00:42:01,256
.(لا اريد مشاكل يا (جويزلين

290
00:42:02,097 --> 00:42:06,323
اذهب هناك, اقترب من صفوفهم, حدد
مكان بنادقهم الآلية وارجع. فهمت؟

291
00:42:06,909 --> 00:42:12,800
وان رأونى على ضوء القمر, هل
يمكننى رد اطلاق النار؟

292
00:42:13,101 --> 00:42:16,029
إذهب وكن رصين وإرجع
.سريعاً ان كنت تريد وجبة ساخنة

293
00:42:33,855 --> 00:42:36,699
يا فتيان, من اين أتيتم بالمزامير؟

294
00:42:39,419 --> 00:42:44,096
,من رجال المنطقة الثانية والتسعون
.عرفوا بأنّنا نحتفل بعيد الميلاد

295
00:42:44,398 --> 00:42:47,409
هل يوجد مقعد إضافى هنا؟

296
00:42:47,662 --> 00:42:48,911
.أرض الضفادع

297
00:42:50,968 --> 00:42:52,800
.هيا يا أبانا, غنّى لنا

298
00:42:54,106 --> 00:42:56,069
."اعزف "أحلم بوطنى

299
00:43:04,650 --> 00:43:06,732
.أرض لحم الروزبيف

300
00:45:05,821 --> 00:45:08,500
.يبدو انهم يقضون وقتاً ممتعاً هناك

301
00:45:09,546 --> 00:45:11,628
هل تريدون أن نقضى وقتاً ممتعاً أيضاً؟

302
00:45:12,224 --> 00:45:15,520
.(هذه (آنا سورينسن -
.مساء الخير -

303
00:45:18,960 --> 00:45:24,017
هل أنت مجنون, أحضرت إمرأة هنا؟

304
00:45:24,315 --> 00:45:27,325
...ملازم, لقد أقنعت ولىّ العهد

305
00:45:27,663 --> 00:45:30,757
بأن القليل من الموسيقى...
.لن تضرّ أحد

306
00:45:33,604 --> 00:45:37,115
.جيد, يمكنك البدء

307
00:46:12,128 --> 00:46:13,879
!ملازم

308
00:46:14,263 --> 00:46:16,589
.تعال وانظر. هناك شىء غريب يحدث

309
00:46:23,755 --> 00:46:26,602
.أنا لا احب هذا الملازم

310
00:46:27,021 --> 00:46:30,618
.ربما يكون إلهاء لخدعة قذرة

311
00:48:24,734 --> 00:48:26,199
!فلينخفض الجميع

312
00:50:53,175 --> 00:50:56,352
...مساء الخير يا إنجليز -
...مساء الخير يا ألمان -

313
00:50:56,607 --> 00:50:59,189
.لكننا لسنا إنجليز, اننا اسكتلنديين...

314
00:51:05,774 --> 00:51:08,535
.كان هذا فى غاية اللطف, لكن هذا يكفى

315
00:51:10,212 --> 00:51:13,009
.هذه ليس أوبرا برلين

316
00:51:13,310 --> 00:51:17,953
.انك محق. انها افضل حتى من برلين

317
00:51:21,012 --> 00:51:28,306
!انظر لذلك. اجتماع ونحن غير مدعوون

318
00:51:28,339 --> 00:51:32,302
اخرس يا (بونشيل). ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

319
00:51:47,971 --> 00:51:50,603
مساء الخير. هل تتحدث الانجليزية؟

320
00:51:51,613 --> 00:51:54,624
.نعم... قليلاً -
!رائع -

321
00:51:55,214 --> 00:51:58,891
...كنا نتكلم عن... وقف اطلاق النار

322
00:51:59,732 --> 00:52:02,412
لعشية عيد الميلاد. ماذا تعتقد؟...

323
00:52:09,529 --> 00:52:12,874
.نتيجة هذه الحرب لن تتقرر الليلة

324
00:52:13,088 --> 00:52:17,099
لا أعتقد أن أحد سينتقدنا بسبب
.تركنا أسلحتنا عشية عيد الميلاد

325
00:52:17,651 --> 00:52:20,448
.لا تقلق. انها الليلة فقط

326
00:52:21,082 --> 00:52:22,998
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

327
00:52:23,552 --> 00:52:28,231
.ربّما الألمان متضجّرون ويريدون الإستسلام

328
00:52:30,417 --> 00:52:32,382
...كنت سأفاجأ

329
00:52:34,854 --> 00:52:38,451
بونشيل), اعطنى زجاجة)
.شمبانيا وكأسى

330
00:52:55,995 --> 00:52:57,494
.عيد ميلاد سعيد

331
00:53:17,595 --> 00:53:19,892
من الأحمق الذى فعل ذلك؟

332
00:53:59,581 --> 00:54:01,582
.عيد ميلاد سعيد

333
00:54:49,857 --> 00:54:52,023
.(مساء الخير. أنا (آنّا

334
00:55:14,137 --> 00:55:15,766
.أنت اولاً

335
00:55:31,258 --> 00:55:34,604
فيلكس). أين كنت؟)

336
00:55:36,072 --> 00:55:40,381
.(اسمه ليس (فيلكس). انه (نيستور

337
00:55:41,849 --> 00:55:45,526
.(انه (نيستور), القط من مزرعة (ديلسوكس

338
00:55:46,034 --> 00:55:48,618
.أعرفه أفضل منك

339
00:56:03,700 --> 00:56:06,033
.نيستور) سيذهب للجانب الفرنسى)

340
00:56:07,594 --> 00:56:09,808
.زوجتى

341
00:56:14,962 --> 00:56:17,843
.انها سيدة جميلة -
.جداً -

342
00:56:21,030 --> 00:56:22,745
.هذه زوجتى

343
00:56:41,794 --> 00:56:43,127
.(مونترابانس)

344
00:56:44,096 --> 00:56:48,609
.(انه المكان المفضل لدى زوجتى بـ (باريس
.(حدائق (لوكسمبورج

345
00:56:50,124 --> 00:56:53,005
بالمناسبة, أنت لم ترينا
.صورة لزوجتك

346
00:56:53,305 --> 00:56:57,568
.كان معى صورة لها لكننى... فقدتها

347
00:57:00,254 --> 00:57:04,766
.لقد رسمت وجهها لكن... ليس شبهها بالضبط

348
00:57:17,418 --> 00:57:19,918
هل تعيش ... فى (ريو فافين)؟

349
00:57:23,132 --> 00:57:24,177
نعم...؟

350
00:57:29,181 --> 00:57:30,847
...أعتقد اننى

351
00:57:32,446 --> 00:57:36,755
.اننى وجدت محفظتك بالخندق

352
00:57:37,301 --> 00:57:39,516
.احتفظت بها لأجل العنوان

353
00:57:44,253 --> 00:57:47,850
.(فندق صغير فى (ريو فافين

354
00:57:48,613 --> 00:57:52,629
لقد قضيت اسبوع هناك
.مع زوجتى, منذ سنتان

355
00:57:53,306 --> 00:57:55,808
.كان شهر عسلنا

356
00:57:58,710 --> 00:58:00,175
.شكراً جزيلاً لك

357
00:58:01,016 --> 00:58:02,350
.على الرحب

358
00:58:07,007 --> 00:58:10,272
.(انتظر, انها زجاجة (جويزلين

359
00:58:10,567 --> 00:58:23,177
.من يهتم, لقد ذهب لينام -
.اتعجب ان فعل -
...شكراً لكم... جزيلاً... يا سادة -

360
00:58:30,388 --> 00:58:31,804
!انه جيد

361
00:58:33,948 --> 00:58:36,916
فى اىّ شهر كانت حامل
فى هذه الصورة؟

362
00:58:37,216 --> 00:58:38,550
.خمسة أشهر

363
00:58:39,226 --> 00:58:43,874
.لقد كانت بـ (لينس), عند والديها, يوليو الماضى

364
00:58:45,428 --> 00:58:50,195
كان عندها بعض التعقيدات
...والتزمت الفراش

365
00:58:51,125 --> 00:58:54,762
.طلبت ان ابقى بجانبها, لكنى لم استطع

366
00:58:59,717 --> 00:59:03,018
.طُلبت فى الحرب, واضطررت تركها هناك

367
00:59:05,038 --> 00:59:09,220
لكن... هل تراسلون بعضكما؟ كيف حالها؟

368
00:59:11,196 --> 00:59:15,795
لم استلم منها خطاب
.منذ شهر سبتمبر. انهم لا يصلون الى هنا

369
00:59:17,398 --> 00:59:19,816
.أنا حتى لا اعلم ان كان ولد أم بنت

370
01:01:03,278 --> 01:01:07,626
يا اسكتلندى. تعرف ماذا معى هنا؟

371
01:01:08,264 --> 01:01:11,779
.الفرنسيون اعطونى بعض الشمبانيا
هل تريد أن تشرب؟

372
01:02:10,192 --> 01:02:11,859
.غنّى لنا

373
01:02:15,093 --> 01:02:16,893
.غنّى لهم

374
01:06:05,204 --> 01:06:07,002
.عمتم مساءاً يا سادة

375
01:07:11,404 --> 01:07:12,988
.كنتى رائعة

376
01:07:14,965 --> 01:07:17,888
.أنا يهودى. عيد الميلاد لا يعنى لى شىء

377
01:07:18,570 --> 01:07:23,283
.ولكنى لن انسى تلك الليلة -
.شكراً لك -

378
01:07:27,368 --> 01:07:31,301
اذاً ماذا سيحدث لهذه السيدة الصغيرة؟ -
.نعم, لقد اردت سؤالك -

379
01:07:31,850 --> 01:07:35,569
هل يمكنها أن تقضى الليلة فى ملجأك؟

380
01:07:36,042 --> 01:07:38,376
أعنى متى سترحل؟

381
01:07:39,184 --> 01:07:42,115
.غداً صباحاً -
.جيد -

382
01:07:44,212 --> 01:07:49,312
لسوء الحظ, لن تستطيعين المكوث
.فى ملجأى. أنا لست بمفردى

383
01:07:50,161 --> 01:07:54,559
هناك فأر كبير منذ ثلاثة أيام حتى
.الآن, لكنى سأمسكه فى النهاية

384
01:07:54,895 --> 01:07:59,043
.سنجد حلاً. عمت مساءاً يا ملازم

385
01:08:04,575 --> 01:08:08,673
.لا تقلقى يا آنسة. سأجد لكِ مكاناً آمناً -
.(شكراً يا (جورج -

386
01:08:14,294 --> 01:08:19,230
ماذا وضعت بتقريرك للمقر العام؟

387
01:08:19,575 --> 01:08:22,374
.لقد كتبت فى 24 من ديسمبر 1914

388
01:08:23,052 --> 01:08:26,352
لا يوجد عداوات من جانب
.الألمان الليلة

389
01:08:28,122 --> 01:08:29,457
.هذا حقيقى

390
01:08:32,983 --> 01:08:34,650
...الليلة

391
01:08:35,747 --> 01:08:40,181
هؤلاء الرجال انجذبوا للمذبح
.كما تكون النيران فى منتصف الشتاء

392
01:08:42,284 --> 01:08:45,800
حتى هؤلاء الذين لم
.يؤمنوا جاءوا ليدفئوا أنفسهم

393
01:08:48,191 --> 01:08:50,074
...ربما لنكون معاً...

394
01:08:53,514 --> 01:08:56,563
.ربما ليتناسوا أمر الحرب...

395
01:08:58,122 --> 01:08:59,540
...ربما

396
01:09:02,773 --> 01:09:05,240
.لكن الحرب لن تنسانا...

397
01:09:30,929 --> 01:09:33,479
.لا مزيد من النزعات

398
01:09:57,722 --> 01:10:00,206
.عيد ميلاد سعيد

399
01:10:34,964 --> 01:10:37,744
.اسمع. هناك شخص يحفر هناك -
!ألغام -

400
01:10:38,585 --> 01:10:41,578
هؤلاء الاسكتلنديين الملاعين
.يصنعون حقل ألغام

401
01:10:43,246 --> 01:10:45,990
.سيملئونه بالمتفجرات وينسفوننا

402
01:10:49,654 --> 01:10:55,145
.لا, انهم لا يضعون ألغام -
.انهم بالفعل, اسمع كلامى -

403
01:10:55,646 --> 01:10:58,674
انت فقط تصادقت
.معهم الليلة الماضية

404
01:10:59,890 --> 01:11:02,457
.نعم؟ انظر من يتكلم -
.انظر -

405
01:11:11,292 --> 01:11:13,445
.جوناثان),(جوناثان) تعال معى)

406
01:11:21,279 --> 01:11:26,971
ماذا تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟
!الهدنة انتهت

407
01:11:27,353 --> 01:11:31,129
فى أىّ دقيقة الآن, الألمان سيطلقون
!عليك النيران. ارجع الى الخندق! الآن

408
01:11:38,673 --> 01:11:40,294
!انزلوا. انزلوا

409
01:11:48,242 --> 01:11:49,569
.صباح الخير ايها الملازم -
.صباح الخير -

410
01:11:51,572 --> 01:11:55,063
هل يمكننا نحن الضبّاط أن نتكلم عن الموتى؟

411
01:12:03,056 --> 01:12:04,678
.بونشيل). احضر القهوة)

412
01:12:43,753 --> 01:12:47,990
.شكراً لك يا (بونشيل). يمكنك الرحيل الآن

413
01:12:53,199 --> 01:12:56,560
...رجالى سيزيلون أجساد قتلى الاسبوع الماضى

414
01:12:56,819 --> 01:12:58,771
.لذا يمكنكم دفنهم...

415
01:13:00,066 --> 01:13:04,267
وسنعيد بقايا رجالك
.الذين قتلوا فى نوفمبر الماضى

416
01:13:05,891 --> 01:13:07,216
.هذا يُعقل

417
01:13:08,220 --> 01:13:12,458
.دفن الموتى فى يوم ميلاد المسيح
.هذا منطقى

418
01:13:24,449 --> 01:13:25,940
.أنا سريع

419
01:13:26,862 --> 01:13:31,183
اسف لكن... لماذا عندك انذار
.يُضرب الساعة العاشرة من كل صباح

420
01:13:31,315 --> 01:13:32,972
هل هو لتغيير الحرّاس؟

421
01:13:33,188 --> 01:13:35,672
...لا. لا, انه فقط هذا الملازم

422
01:13:35,851 --> 01:13:39,177
الذى اعتاد ان يصنع القهوة...
.لوالدته يومياً الساعة العاشرة

423
01:13:39,346 --> 01:13:42,624
انه قلق ان ينسى
.هذا الأمر بسبب الحرب

424
01:13:42,925 --> 01:13:44,499
.نحن فقط اعتدنا على الأمر

425
01:13:44,922 --> 01:13:46,662
.ونحن أيضاً

426
01:14:49,255 --> 01:14:51,243
هل تحتاج لمساعدة؟

427
01:17:08,992 --> 01:17:13,394
...فى بضعة أيام, عائلاتهم, زوجاتهم

428
01:17:14,401 --> 01:17:16,968
...سيتسلمون الأنباء الحزينة...

429
01:17:20,184 --> 01:17:23,296
.سيكون من الأفضل عدم التفكير بالأمر

430
01:17:24,885 --> 01:17:29,452
.لن يكون الأمر كما كان بالنسبة لهم

431
01:17:33,289 --> 01:17:34,744
...وأنت ايضاً

432
01:17:36,450 --> 01:17:40,851
.يوماً ما سيدفنونك ويغطونك...

433
01:17:44,605 --> 01:17:47,598
.لنذهب طالما هناك وقت

434
01:17:47,850 --> 01:17:51,376
.معى تصريح المرور. (هولندا) ليست بعيدة

435
01:17:51,760 --> 01:17:55,286
.عندهم سلام حيث يمكننا المعيش -
.لا استطيع ذلك, سأكون هارباً -

436
01:17:55,754 --> 01:17:59,410
.لا لن تكون, سنكون معاً

437
01:17:59,707 --> 01:18:02,486
...أنا مجرد عسكرى... مثل أى شخص أخر

438
01:18:02,827 --> 01:18:06,068
.علىّ واجبات, مثل الجميع هنا

439
01:18:06,737 --> 01:18:10,560
.هولندا) ليست بعيدة. سيجدوننا)

440
01:18:10,980 --> 01:18:13,217
.حتى تصريحكِ لن ينقذنا

441
01:18:13,809 --> 01:18:15,714
.هناك طريقة أخرى

442
01:18:16,638 --> 01:18:20,875
الحدود الفرنسية على بُعد 100
.متر. يجب علينا فقط عبورهم

443
01:18:23,128 --> 01:18:26,618
.لقد صنعت شاى ان كنتم تريدون

444
01:18:27,121 --> 01:18:28,530
...تعال... تعال

445
01:18:49,837 --> 01:18:55,161
...الآخرون طلبوا منى اعطائكِ هذه الخطابات

446
01:18:55,744 --> 01:19:01,850
.انهم لا يثقون بالبريد العسكرى...

447
01:19:02,235 --> 01:19:05,559
,(ولأنكِ عائدة الى (بيرلين...

448
01:19:05,813 --> 01:19:07,137
...اعتقدنا...-
.بالتأكيد -

449
01:19:25,948 --> 01:19:27,604
!هيا يا (موراليك)! اجرى لها

450
01:19:57,399 --> 01:20:00,144
...لقد سمعت عن زوجتك الليلة الماضية

451
01:20:02,434 --> 01:20:04,054
...ان اردت...

452
01:20:05,055 --> 01:20:08,130
.يمكننى ان امرّر لها خطاب...

453
01:20:08,799 --> 01:20:13,532
...لما تفعل هذا؟ ان امسكوك

454
01:20:14,374 --> 01:20:18,941
!لن يمنعنا خطاب من أن نكسب الحرب

455
01:20:19,448 --> 01:20:24,596
وعندما نحتل (باريس), وكل
...شىء ينتهى

456
01:20:24,857 --> 01:20:28,761
.(يمكنك أن تدعونى لشراب قى (ريو فافين...

457
01:20:29,017 --> 01:20:32,094
لا يجب عليك احتلال
.باريس) لكى تأتى لشراب)

458
01:20:35,840 --> 01:20:39,579
كم خرطوشة يجب أن تضربها يومياً؟ كم؟

459
01:20:48,236 --> 01:20:51,644
.ثمانية -
ثمانية؟ وأنت؟ -

460
01:20:54,601 --> 01:21:00,126
.سبعة -
.سبعة وثمانية -
!نحن, خمسة! أمر لا يفاجئنى -

461
01:21:01,050 --> 01:21:04,042
البارحة, خطط (ويليام) لأن
...يقتل ألمانيان

462
01:21:04,294 --> 01:21:06,613
.والذان كانا يقتنصونا لساعات...

463
01:21:06,955 --> 01:21:10,565
ان حافظ على هذا المستوى. سيؤهّل أن يكون
.أفضل رامى فى الفصيلة بأكملها

464
01:21:12,405 --> 01:21:14,771
...كل زملائنا أعينهم على الكعك

465
01:21:15,108 --> 01:21:17,936
.لكننى أنا و(ويليام) نحرسه جيداً...

466
01:21:18,520 --> 01:21:21,382
.نحبك كثيراً, من جميعنا

467
01:21:33,453 --> 01:21:36,483
أمازلتِ هنا؟ لما لم يرسلوا عربة؟

468
01:21:36,990 --> 01:21:41,059
.كنا ننتظر, ولكن لم يأتى احد ليأخذها

469
01:21:41,483 --> 01:21:45,421
اظن ان الحفلة لم تنتهى حتى
.الصباح فى مركز القيادة ولم يستيقظوا بعد

470
01:21:53,880 --> 01:21:57,120
.لقد اتصلوا بى من مركز القيادة منذ 5 دقائق

471
01:21:57,373 --> 01:21:59,360
.لقد اخبرونى أنك اختفيت

472
01:21:59,868 --> 01:22:02,696
.(لقد ظنوا أنك هربت يا (سبرينك

473
01:22:03,363 --> 01:22:06,356
...(لقد اخبرتهم انك اتيت مع الآنسة (سورينسن

474
01:22:06,733 --> 01:22:09,761
.لتغنى لرفاقك...

475
01:22:10,268 --> 01:22:12,504
!ما أعجبهم حقاً

476
01:22:12,847 --> 01:22:17,497
لقد اخبرونى أن اراقبك
.حتى يصلوا

477
01:22:19,087 --> 01:22:22,329
...(آنسة (سورينسن) سترجع الى (برلين

478
01:22:22,665 --> 01:22:27,444
...وانت سيتم احتجازك... لأسبوعان...

479
01:22:27,823 --> 01:22:30,851
.لمخالفتك الأوامر فى الجبهة

480
01:22:33,314 --> 01:22:35,550
مخالفة الأوامر فى الجبهة؟

481
01:22:36,475 --> 01:22:41,289
.أنا لا افهم يا ملازم
ما هى خطة الغد؟

482
01:22:41,799 --> 01:22:47,028
مباراة كرة قدم قصيرة؟
وجبة شهية معهم؟

483
01:22:48,746 --> 01:22:54,982
أم ستقتلهم كالأرانب
بعدما تنتهى من شرب الشمبانيا؟

484
01:22:55,236 --> 01:22:57,058
حسناً يا ملازم؟

485
01:22:57,690 --> 01:23:03,097
ما معنى كل ذلك؟ سيكون أكثر غرابة إن
.مت غداً عن موتك البارحة

486
01:23:03,307 --> 01:23:04,583
.(هذا يكفى يا (سبرينك

487
01:23:09,753 --> 01:23:11,374
هل تبقى قهوة؟

488
01:23:35,461 --> 01:23:40,076
هل الملازم الفرنسى هنا؟ -
.نعم, لقد وصل للتو -

489
01:23:40,495 --> 01:23:44,648
ماذا تفعل هنا؟ لقد قلنا
.أن يرجع الجميع الى مخيّمه

490
01:23:45,029 --> 01:23:46,484
...أعرف, أعرف لكن

491
01:23:49,854 --> 01:23:52,848
.مدفعيتنا ستبدأ فى قصفكم خلال 10 دقائق...

492
01:23:53,433 --> 01:23:57,171
.لذا اقترح أن تأتوا وتلتجأوا فى خندقى

493
01:24:11,984 --> 01:24:15,640
- Untranslated subtitle -

494
01:24:15,895 --> 01:24:19,716
كانوا سيقتلونك قبل
.أن تضع قدماً فى أرض الحياد

495
01:24:19,971 --> 01:24:22,041
.أمر طبيعى

496
01:24:38,667 --> 01:24:40,655
.(لا تقل شيئاً يا (سبرينك

497
01:25:20,608 --> 01:25:21,732
.صواريخ كروية

498
01:25:24,335 --> 01:25:24,751
. اسف

499
01:25:26,831 --> 01:25:29,494
!اللعنة! سيجب علينا إعادة بناء ذلك

500
01:25:42,395 --> 01:25:47,720
.بالمناسبة... تلك الرسالة لزوجتي

501
01:26:01,453 --> 01:26:03,607
.أوقفنا اطلاق النار

502
01:26:04,366 --> 01:26:08,602
انه الوقت لتعودا, اتمنى
.أن تردّونها فى الحرب

503
01:26:09,026 --> 01:26:15,263
لا اظن أن الأمر انتهى بعد, لن أُفاجأ
.ان فتحت مدفعيتنا النيران بعد هجومكم

504
01:26:16,683 --> 01:26:18,836
.أمر طبيعى

505
01:27:00,043 --> 01:27:03,865
.أعتقد أن هذه المرة يجب أن نتفرق

506
01:27:07,199 --> 01:27:09,022
.سعدت لمقابلتك

507
01:27:11,111 --> 01:27:15,265
...ربما, تحت ظروف أخرى

508
01:27:16,604 --> 01:27:18,426
...يمكننا-
.نعم ربما -

509
01:27:20,015 --> 01:27:24,418
.حتى مشروب فى (ريو فافين) كسائح

510
01:27:26,923 --> 01:27:30,332
سيكون ذلك ..."شويت", ألا تقولونها هكذا؟

511
01:27:32,333 --> 01:27:35,410
.نعم, لغتك الفرنسية أفضل من لغتى الألمانية

512
01:27:35,661 --> 01:27:39,153
.بالطبع. لكن زوجتك ألمانية

513
01:27:46,065 --> 01:27:48,053
.حسناً... حظ سعيد -
.لك أيضاً -

514
01:28:07,704 --> 01:28:10,448
.سلام -
.حظ سعيد -

515
01:28:11,282 --> 01:28:13,187
!لنذهب يا أولاد

516
01:28:48,650 --> 01:28:50,388
...يا ملازم

517
01:28:52,810 --> 01:28:56,715
.لقد خططت أن اتعقب كل اسلحتهم الآلية صباحاً...

518
01:28:57,055 --> 01:28:58,794
.كلها مكتوبة هنا

519
01:29:46,822 --> 01:29:49,144
.ماذا تفعل هنا؟ لقد رحل الجميع بالفعل

520
01:29:50,069 --> 01:29:52,140
.آتينا لتأخذنا كأسرى

521
01:29:52,649 --> 01:29:54,969
!أسرى؟ هذا مستحيل

522
01:29:56,143 --> 01:30:00,463
كيف سأفسّر وجودكم لرؤسائى؟

523
01:30:00,722 --> 01:30:02,213
!لا يمكننى فعل ذلك

524
01:30:03,051 --> 01:30:06,875
!ارجعوا الى خنادقكم. وقت اللهو انتهى

525
01:30:07,816 --> 01:30:09,272
...سيدى

526
01:30:10,291 --> 01:30:13,368
ان رجعنا الى جانب
.الالمان سيفرّقوننا

527
01:30:16,034 --> 01:30:21,018
.خذنا كأسرى. لكن دعنا مع بعض

528
01:30:21,360 --> 01:30:22,638
.أتوسّل اليك

529
01:30:27,769 --> 01:30:32,170
.خذ هذان الاثنان الى القرية

530
01:30:34,095 --> 01:30:38,662
انهما أسيران. ضعهم بالمدرسة
.حتى يأخذونهم الى مكان أخر

531
01:30:39,003 --> 01:30:41,749
.وابقى معهم. سنكون هناك غداً

532
01:30:42,083 --> 01:30:47,491
ملازم. هل يمكنك تسليم
.هذه الرسائل للصليب الأحمر؟ انه أمر ضرورى

533
01:31:06,884 --> 01:31:08,788
.أين (بونشيل)؟ أنا ابحث عنه لساعة الآن

534
01:31:09,049 --> 01:31:11,284
.قال انه سيذهب يأكل شيئاً

535
01:31:33,515 --> 01:31:36,344
...عزيزتى, أنا أتعلق بذكراكِ"

536
01:31:36,678 --> 01:31:38,418
."كما يتعلق المتسلق بحبله كى لا يقع...

537
01:31:39,424 --> 01:31:41,910
."الرجل المسكين مات بين خطوطنا"

538
01:31:42,253 --> 01:31:44,822
!قبل أن نفهم اللعبة كانوا سجّلوا 6 أهداف"

539
01:31:45,250 --> 01:31:51,902
إعترفوا لاحقاً أن معظهم
."(لعبوا لفريق بـ (ميونخ) يدعى (بايرن

540
01:31:52,740 --> 01:31:55,899
"...لن أنسى ابداً صوت هذه المرأة فى الليل"

541
01:31:56,152 --> 01:31:59,808
".أشرب مع هؤلاء الأوغاد؟ أنا افضّل الموت"

542
01:32:04,724 --> 01:32:09,127
المصوّر الاسكتلندى وعدنا"
",بصور من عشية رأس السنة

543
01:32:09,635 --> 01:32:13,209
بافارى أعطانى عنوانه لكى"
".أزوره بعد انتهاء الحرب

544
01:32:14,629 --> 01:32:22,310
...سنقضى ليلة رأس السنة مع الألمان"

545
01:32:26,737 --> 01:32:30,610
.سنغنى الأغنية التى تعلمناها من الاسكتلنديين

546
01:32:30,946 --> 01:32:33,245
وسنشرب فى صحة كل هؤلاء الأوغاد

547
01:32:33,585 --> 01:32:39,771
,من يجلسون بدفء فى بيوتهم
."وأرسلونا هنا لنموت

548
01:33:12,780 --> 01:33:14,340
.انه لك الآن

549
01:33:47,601 --> 01:33:50,652
.سيتم ارسالك لأبرشيتك فى أسكتلنده

550
01:33:51,643 --> 01:33:53,944
.لقد أتيت بأوامر نقلكك

551
01:33:59,895 --> 01:34:03,438
...أنا انتمى لهؤلاء من يتألّمون

552
01:34:03,773 --> 01:34:07,152
.ومن فقدوا ايمانهم... أنا أنتمى لهنا...

553
01:34:08,147 --> 01:34:10,363
.لقد خيبت ظنى فيك

554
01:34:11,035 --> 01:34:16,057
عندما طلبت التصريح لمرافقة
...المجنّدين من ابرشيتك

555
01:34:16,893 --> 01:34:19,193
.أنا شخصياً أيّدت الأمر

556
01:34:21,101 --> 01:34:23,905
...لكن بعد ذلك... عندما سمعت عمّا حدث

557
01:34:25,392 --> 01:34:27,033
. صليت لأجلك...

558
01:34:31,415 --> 01:34:35,616
...أَعتقدُ بصدق بأنّ سيدنا المسيح أرشدنى

559
01:34:37,274 --> 01:34:40,654
.لأهم حدث فى حياتى...

560
01:34:43,338 --> 01:34:46,918
...لقد حاولت أن أكون صادقاً لثقته

561
01:34:47,835 --> 01:34:51,707
.وأحمل رسالته للجميع, مهما كان الشخص...

562
01:34:52,292 --> 01:34:55,752
...هؤلاء من استمعوا لك فى عشية عيد الميلاد

563
01:34:56,170 --> 01:34:58,469
.سيأسفون على ذلك قريباً جداً

564
01:34:58,975 --> 01:35:03,257
لأنه فى بضعة أيام
...كتيبتهم ستنحل

565
01:35:03,514 --> 01:35:06,399
.بأمر من جلالة الملك...

566
01:35:06,731 --> 01:35:11,179
وبم سينتهى الأمر
.بالأولاد المساكين فى الجبهة الآن

567
01:35:11,847 --> 01:35:14,569
وماذا ستعتقد عائلاتهم؟

568
01:35:14,900 --> 01:35:17,786
.اعذرنى جلالتك. الأولاد جاهزون

569
01:35:21,170 --> 01:35:24,715
...ينتظروننى لأخطب فى الجنود

570
01:35:25,049 --> 01:35:28,839
.من سيستبدلون مع هؤلاء من ضلّوا معك...

571
01:35:30,495 --> 01:35:34,203
...لعل سيدنا المسيح يرشدك مرة أخرى

572
01:35:34,455 --> 01:35:37,588
.الى الطريق المستقيم...

573
01:35:38,251 --> 01:35:43,356
هل هذا هو الطريق الحقيقى للرب؟

574
01:35:46,172 --> 01:35:48,813
.أنت لا تسأل السؤال الصحيح

575
01:35:49,472 --> 01:35:54,835
...فكّر بهذا... هل أنت فعلاً مناسب لتبقى

576
01:35:55,083 --> 01:35:57,595
بيننا فى منزل الرب؟...

577
01:36:32,298 --> 01:36:33,845
...سيدنا المسيح, قال

578
01:36:33,847 --> 01:36:40,911
لا تعتقدوا أنى جئت لجلب السلام"
"أنا لم آجىء لجلب السلام ولكن سيف

579
01:36:41,621 --> 01:36:44,087
.(الإنجيل طبقاً لـ (سان ماثيو

580
01:36:49,378 --> 01:36:53,908
.حسناً يا أولادى, سيف الرب فى ايديكم

581
01:36:54,082 --> 01:36:57,953
.أنتم حامون الحضارة نفسها

582
01:36:58,455 --> 01:37:02,244
.قوة الخير, ضد قوة الشر

583
01:37:03,240 --> 01:37:06,866
...لأن هذه الحرب, هى حقيقة

584
01:37:07,530 --> 01:37:11,650
...حملة صليبية... حرب مقدّسة...

585
01:37:12,646 --> 01:37:15,980
.للحفاظ على حرية العالم...

586
01:37:16,855 --> 01:37:18,250
...أخبركم بالحقيقة

587
01:37:20,320 --> 01:37:25,097
,الألمان لا يتصرفون مثلنا...
...ليس حتى يفكرون مثلنا

588
01:37:25,271 --> 01:37:26,705
...لأنهم ليسوا مثلنا...

589
01:37:28,201 --> 01:37:36,711
أبنا الرب, هل من يقصفون...
...مدن مليئة بالمدنيين

590
01:37:37,793 --> 01:37:38,883
أبناء الرب؟...

591
01:37:40,124 --> 01:37:43,176
...هل الذين يتسلحون مقدماً

592
01:37:43,590 --> 01:37:47,134
...ويختبئون خلف النساء والأطفال...

593
01:37:47,716 --> 01:37:50,015
أبناء الرب؟

594
01:37:52,336 --> 01:37:58,767
...بمساعدة الرب, يجب أن نقتل الألمان

595
01:37:59,019 --> 01:38:01,905
...جيد ام مسىء, صغير أم كبير...

596
01:38:02,237 --> 01:38:04,045
...قتلهم جميعاً

597
01:38:06,115 --> 01:38:09,660
.لألّا يحدث هذا الأمر مجدداً...

598
01:38:13,377 --> 01:38:17,121
.ليكن الرب معكم -
.ومعك أيضاً -

599
01:38:17,750 --> 01:38:19,968
...ليبارككم الرب

600
01:38:20,308 --> 01:38:24,920
!الأب والابن والروح القُدُس. أمين...

601
01:38:43,411 --> 01:38:45,258
!الجميع فى أماكنهم

602
01:38:45,609 --> 01:38:46,898
!كل رجل فى مكانه

603
01:38:46,960 --> 01:38:48,228
!سريعاً

604
01:38:56,697 --> 01:39:00,322
!ماذا تفعلون. اقتلوا هذا الملعون

605
01:39:00,657 --> 01:39:04,071
!ماذا تنتظرون؟ اللعنة اقتلوه
!الحفلات انتهت

606
01:39:09,321 --> 01:39:14,180
ماذا تعتقدون بانكم تلعبون بحق الجحيم؟
!اقتلوه! اقتلوه

607
01:39:23,513 --> 01:39:25,403
.ارجعوا الى أماكنكم

608
01:39:29,128 --> 01:39:32,978
...عار عليك يا (جوردون)... عار عليك

609
01:39:59,606 --> 01:40:03,883
كان منتهى الغباء موتى متنكراً
كألمانى, أليس كذلك يا سيدى؟

610
01:40:05,336 --> 01:40:07,072
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

611
01:40:10,112 --> 01:40:14,636
لقد ساعدنى ألمانى

612
01:40:15,801 --> 01:40:17,420
لقد رأيت والدتى

613
01:40:19,373 --> 01:40:22,112
لقد شربنا القهوة معاً... تماماً كمن قبل

614
01:40:25,268 --> 01:40:26,969
لقد انجبت ولداً

615
01:40:30,502 --> 01:40:32,485
(اسمه (هنرى

616
01:41:39,433 --> 01:41:42,539
كيف سمحت لنفسك...؟ -
!ان كنت جئت للوعظ, فإذهب الآن -

617
01:41:42,838 --> 01:41:45,861
هل تدرك مدى جديّة هذا الأمر؟

618
01:41:46,076 --> 01:41:50,222
.انها خيانة عظمى. وعقوبتها القتل

619
01:41:50,810 --> 01:41:54,494
.ولكن لا يمكننا اعدام 200 رجل
.هذا ما أنقذك

620
01:41:56,708 --> 01:42:00,190
ولا أُحصى عدد حالات المؤاخاة
.التى تم الابلاغ عنها منذ ذلك الامر

621
01:42:01,026 --> 01:42:05,384
...ان عرف العامة عن ذلك -
.لن يتكلم أحد عن الأمر -

622
01:42:06,009 --> 01:42:09,080
.أتمنى ذلك -
.أعنى أظن ذلك -

623
01:42:09,247 --> 01:42:10,652
تظن ذلك؟

624
01:42:10,784 --> 01:42:13,146
الرجال الذين اشتركوا بالأمر
.ليسوا خجلى بما فعلوه

625
01:42:13,483 --> 01:42:17,877
ان لم يقولوا لأحد, هذا لأنه
.لن يصدقهم أو يفهمهم أحد

626
01:42:18,133 --> 01:42:22,526
لا أصدقّ! الاحتفال مع العدو
.بينما جزء من البلد محتلة

627
01:42:22,743 --> 01:42:26,640
البلد؟ ماذا تعرف البلد
بما نعانيه هنا؟

628
01:42:27,021 --> 01:42:31,414
.بما نفعله بدون شكوى
...دعنى اخبرك بشىء

629
01:42:31,671 --> 01:42:34,941
أنا احسّ بالقرب للألمان...
...عن هؤلاء الذين يصرخون

630
01:42:35,160 --> 01:42:37,981
.اقتلوا الألمان!", بينما يأكلون الديك الرومى... "

631
01:42:38,232 --> 01:42:39,471
.هذا هراء

632
01:42:39,562 --> 01:42:43,871
لا. الأمر فقط أنك
.لا تعيش نفس الحرب التى اعيشها

633
01:42:46,039 --> 01:42:49,026
.(أنت ورجالك ستنضمون لقطاع (فيرضون

634
01:42:50,565 --> 01:42:52,265
.أنت على حق فى شىء واحد

635
01:42:52,807 --> 01:42:56,340
.أنا لا افهم هذه الحرب

636
01:42:57,094 --> 01:42:59,074
.سلاحى كان المدفعية

637
01:42:59,994 --> 01:43:03,799
.ستعمل هناك, مثلما أخبرتك

638
01:43:04,220 --> 01:43:09,427
اليوم, يجب أن أقيم
.حرباً حيث المُدافع لا يحمل البندقية

639
01:43:09,853 --> 01:43:15,647
حرب حيث يتبادل الناس العناوين مع
.العدو كىّ يستطيعون المقابلة بعد انتهاء الحرب

640
01:43:16,977 --> 01:43:20,204
بالاضافة الى القط الذى وجدناه
...مع ملحوظة من الألمان

641
01:43:20,621 --> 01:43:22,270
"!حظ سعيد يا رفاق"

642
01:43:22,526 --> 01:43:26,710
لقد أُمِرت بالقبض على
...القط بتهمة الخيانة العظمى

643
01:43:29,651 --> 01:43:31,219
.حتّى اخطار اخر

644
01:43:32,923 --> 01:43:34,986
أنت جدّ يا أبى

645
01:43:49,326 --> 01:43:50,940
.(اسمه (هنرى

646
01:43:53,097 --> 01:43:55,405
عمّ تتكلم؟

647
01:43:57,486 --> 01:43:59,713
كيف عرفت؟

648
01:44:00,221 --> 01:44:03,366
.لن تفهم

649
01:44:05,709 --> 01:44:11,231
.هنرى), ليس سىء)

650
01:44:13,350 --> 01:44:16,120
.(هنرى أودبيرت)

651
01:44:19,025 --> 01:44:22,502
لنحاول أن ننجو من هذه الحرب لأجله, حسناً؟

652
01:44:57,487 --> 01:44:58,804
.اجلسوا

653
01:45:03,560 --> 01:45:07,730
...(فى يومان ستكونون بشرق (روسيا

654
01:45:08,062 --> 01:45:11,280
لتشتركوا فى الهجوم...
,على الجيش الروسى

655
01:45:11,779 --> 01:45:15,819
أتمنى بأن تظهروا العداوة
.فى وجه العدوّ

656
01:45:16,405 --> 01:45:19,331
...القطار سيعبر بألمانيا

657
01:45:19,709 --> 01:45:23,668
.ولكنكم لن تستطيعو رؤية أهلكم...

658
01:45:23,923 --> 01:45:26,765
.لماذا؟ أعتقد أنكم تعرفون لماذا

659
01:45:29,953 --> 01:45:32,091
!(يعيش الإمبراطور (ويلهيلم -
!يعيش الإمبراطور -

660
01:45:52,339 --> 01:45:55,064
.انهم يعطون هذه تقريباً للجميع

661
01:47:56,910 --> 01:48:00,006
الفيلم مكرّس لذكرى
...الجنود الألمان والإنجليز

662
01:48:00,007 --> 01:48:03,102
,والفرنسيين فى الجبهة...
.فى عيد الميلاد لسنة 1914

