1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

2
00:00:24,778 --> 00:00:32,778
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

3
00:00:42,725 --> 00:00:46,956
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

4
00:00:54,184 --> 00:01:01,508
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

5
00:01:02,283 --> 00:01:05,283
<font color="#FFFF00" size=18>" مشاهدة ممتعة "</font>

6
00:02:08,457 --> 00:02:09,879
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

7
00:02:16,005 --> 00:02:18,005
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

8
00:02:18,839 --> 00:02:19,839
و هذين بالخصوص

9
00:02:21,462 --> 00:02:22,615
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

10
00:02:31,289 --> 00:02:32,289
ماذا؟ سيارة المدينة؟

11
00:02:32,868 --> 00:02:34,868
إنها مهمتنا، علينا التخفي

12
00:02:35,804 --> 00:02:36,804
أحب سيارات المدينة

13
00:04:18,504 --> 00:04:19,493
حسناً

14
00:04:19,544 --> 00:04:21,774
أعلم , أعلم , أعلم

15
00:04:21,824 --> 00:04:25,419
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

16
00:04:25,464 --> 00:04:28,103
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

17
00:04:28,144 --> 00:04:29,338
أجل

18
00:04:30,224 --> 00:04:32,419
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

19
00:04:33,184 --> 00:04:35,459
افتحها، افتحها

20
00:04:50,024 --> 00:04:51,252
افتحها

21
00:04:58,864 --> 00:05:01,936
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

22
00:05:01,984 --> 00:05:04,544
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

23
00:05:05,464 --> 00:05:08,581
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

24
00:05:08,624 --> 00:05:10,580
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

25
00:05:10,624 --> 00:05:13,263
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

26
00:05:24,144 --> 00:05:26,863
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

27
00:05:26,904 --> 00:05:29,179
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

28
00:05:33,224 --> 00:05:34,213
ماذا...؟

29
00:05:39,424 --> 00:05:41,574
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

30
00:05:43,784 --> 00:05:45,217
! تحرّكوا ! تحرّكوا

31
00:05:45,264 --> 00:05:47,494
! تحرّكوا

32
00:05:59,744 --> 00:06:00,813
اذهب , اذهب , اذهب

33
00:06:01,704 --> 00:06:04,821
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

34
00:06:04,864 --> 00:06:07,173
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

35
00:06:14,584 --> 00:06:16,540
فلينخفض الجميع

36
00:06:18,704 --> 00:06:19,819
النهاية الأخرى

37
00:07:14,944 --> 00:07:18,459
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

38
00:07:18,504 --> 00:07:20,734
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

39
00:07:20,784 --> 00:07:23,537
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

40
00:07:26,864 --> 00:07:27,933
أيها الضابط -
تحرك -

41
00:07:27,984 --> 00:07:29,895
هيا يا رجال انخفضوا

42
00:07:29,944 --> 00:07:32,253
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

43
00:07:32,304 --> 00:07:35,182
انزلوا , ابحث في المسارات

44
00:07:35,224 --> 00:07:38,534
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

45
00:07:44,984 --> 00:07:47,293
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

46
00:07:47,344 --> 00:07:50,097
لقد قفز , لقد كان على السقف

47
00:07:50,144 --> 00:07:53,500
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

48
00:07:53,544 --> 00:07:55,660
سيدي , أريد منك أن تهدأ

49
00:07:55,704 --> 00:07:57,615
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

50
00:08:06,784 --> 00:08:08,615
توقّفْ هناك

51
00:08:11,144 --> 00:08:13,294
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

52
00:08:13,344 --> 00:08:15,494
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

53
00:08:15,544 --> 00:08:18,456
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

54
00:08:24,304 --> 00:08:25,703
مايكلز) أوقفها هناك)

55
00:08:27,744 --> 00:08:29,097
أترى ما أراه ؟

56
00:08:29,144 --> 00:08:31,578
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

57
00:08:31,624 --> 00:08:32,659
ذلك من ؟

58
00:08:32,704 --> 00:08:35,582
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

59
00:08:35,624 --> 00:08:37,376
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

60
00:08:37,424 --> 00:08:40,541
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

61
00:08:40,584 --> 00:08:43,815
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

62
00:08:43,864 --> 00:08:45,422
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

63
00:08:45,464 --> 00:08:48,103
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

64
00:08:48,144 --> 00:08:50,704
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

65
00:08:51,784 --> 00:08:54,537
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

66
00:08:54,584 --> 00:08:57,223
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

67
00:08:57,264 --> 00:08:58,697
بقدر رسم أي تخطيط

68
00:08:58,744 --> 00:09:02,578
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

69
00:09:02,624 --> 00:09:05,263
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

70
00:09:05,304 --> 00:09:08,455
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

71
00:09:18,778 --> 00:09:20,778
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

72
00:09:36,184 --> 00:09:37,378
لقد كنت ولداً شقياً

73
00:09:40,184 --> 00:09:43,381
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

74
00:09:43,424 --> 00:09:45,016
ذلك غير ممكن

75
00:09:45,064 --> 00:09:46,702
لن أقبل أقل من 100

76
00:09:49,024 --> 00:09:51,379
أنا اقول فحسب , هذا كله

77
00:09:51,424 --> 00:09:53,654
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

78
00:09:54,624 --> 00:09:57,934
حسناً , ربما أردت استخدامه -

79
00:09:57,984 --> 00:09:59,497
لكن خاصتك , سيفعل

80
00:10:00,744 --> 00:10:02,063
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

81
00:10:02,104 --> 00:10:04,937
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

82
00:10:04,984 --> 00:10:07,293
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

83
00:10:07,344 --> 00:10:09,938
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

84
00:10:09,984 --> 00:10:11,383
إذا لم يكن مسدسك محشواً

85
00:10:11,424 --> 00:10:12,573
غايتك ؟

86
00:10:12,624 --> 00:10:15,218
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

87
00:10:15,264 --> 00:10:17,095
لنرى

88
00:10:19,344 --> 00:10:20,857
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

89
00:10:20,904 --> 00:10:24,260
لديك ماساتي
انجازي , مالي

90
00:10:24,304 --> 00:10:26,898
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

91
00:10:27,704 --> 00:10:31,299
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

92
00:10:32,384 --> 00:10:35,057
أنا أقول فحسب , هذا كله

93
00:10:35,104 --> 00:10:37,095
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

94
00:10:37,144 --> 00:10:39,817
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

95
00:10:41,144 --> 00:10:43,260
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

96
00:10:43,304 --> 00:10:46,660
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

97
00:10:46,704 --> 00:10:49,218
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

98
00:10:50,744 --> 00:10:53,702
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

99
00:10:57,664 --> 00:10:59,097
إذاً

100
00:10:59,144 --> 00:11:01,180
كيف عرفت أني سآتي هنا

101
00:11:01,224 --> 00:11:02,577
بالإضافة إلى اسمِي؟

102
00:11:02,624 --> 00:11:04,216
هو جزءُ من المقترحِ. . .

103
00:11:06,424 --> 00:11:08,142
أوه، تباً:

104
00:11:09,344 --> 00:11:12,177
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

105
00:11:13,784 --> 00:11:15,376
نيكي) يريد مالَه)

106
00:11:17,024 --> 00:11:18,855
أسْألُه هو -
شكراً لك -

107
00:11:20,024 --> 00:11:23,778
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

108
00:11:23,824 --> 00:11:25,860
كُلّ شيء له علاقة الآن

109
00:11:28,144 --> 00:11:31,136
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

110
00:11:41,624 --> 00:11:43,854
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

111
00:11:43,904 --> 00:11:46,737
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

112
00:11:46,784 --> 00:11:50,493
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

113
00:11:50,544 --> 00:11:52,102
ليلة سعيدة

114
00:11:56,424 --> 00:11:57,823
انت -
ماذا ؟ -

115
00:11:57,864 --> 00:11:59,741
خذ حصتك

116
00:12:02,344 --> 00:12:06,383
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

117
00:12:09,344 --> 00:12:10,618
كيف عرفت أسمي ؟

118
00:12:12,664 --> 00:12:13,892
مهما يكن

119
00:12:13,944 --> 00:12:16,538
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

120
00:12:46,045 --> 00:12:47,143
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

121
00:12:47,144 --> 00:12:49,453
ماذا تريد ؟

122
00:12:51,184 --> 00:12:52,617
شريك

123
00:12:53,824 --> 00:12:55,735
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

124
00:12:56,584 --> 00:12:59,223
كنت أراقب عملك

125
00:12:59,264 --> 00:13:02,574
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

126
00:13:02,624 --> 00:13:06,299
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

127
00:13:07,304 --> 00:13:10,580
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

128
00:13:10,624 --> 00:13:13,422
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

129
00:13:14,944 --> 00:13:16,935
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

130
00:13:16,984 --> 00:13:18,303
... أسمع

131
00:13:18,344 --> 00:13:20,141
غابرييل مارتن) نجم الروك)

132
00:13:20,184 --> 00:13:24,257
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

133
00:13:24,304 --> 00:13:25,896
لأجل 100 حقيرة

134
00:13:27,424 --> 00:13:28,539
لسببين

135
00:13:28,584 --> 00:13:30,973
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

136
00:13:31,024 --> 00:13:33,333
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

137
00:13:34,184 --> 00:13:35,412
أحياناً. . .

138
00:13:37,184 --> 00:13:39,334
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

139
00:13:41,984 --> 00:13:43,861
العصير

140
00:13:43,904 --> 00:13:45,383
نعم.

141
00:13:45,424 --> 00:13:46,857
تَعْرفُ ما أَعْني.

142
00:13:48,104 --> 00:13:50,095
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

143
00:13:50,144 --> 00:13:52,135
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

144
00:13:53,304 --> 00:13:55,818
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

145
00:13:55,864 --> 00:13:58,094
رجاءً

146
00:13:58,144 --> 00:14:02,422
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

147
00:14:03,704 --> 00:14:05,262
كل واحدة

148
00:14:07,464 --> 00:14:09,182
انه عمل رجلينِ.

149
00:14:10,864 --> 00:14:12,855
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

150
00:14:34,064 --> 00:14:35,213
إنتظرْ هنا.

151
00:14:36,824 --> 00:14:40,055
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

152
00:15:03,704 --> 00:15:05,899
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

153
00:15:10,184 --> 00:15:12,095
غيور؟

154
00:15:12,144 --> 00:15:13,372
من ماذا ؟

155
00:15:14,904 --> 00:15:16,576
لغزَ قاطع طريق

156
00:15:16,624 --> 00:15:19,058
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

157
00:15:20,304 --> 00:15:24,263
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

158
00:15:25,784 --> 00:15:28,821
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

159
00:15:30,584 --> 00:15:33,701
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

160
00:15:33,744 --> 00:15:38,056
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

161
00:15:42,784 --> 00:15:46,299
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

162
00:15:46,344 --> 00:15:49,302
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

163
00:15:49,344 --> 00:15:50,618
إذن أنت غيور

164
00:15:52,504 --> 00:15:55,416
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

165
00:15:58,464 --> 00:16:01,217
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

166
00:16:01,264 --> 00:16:03,220
... لذا

167
00:16:03,264 --> 00:16:05,220
وقت آخر.

168
00:16:05,264 --> 00:16:08,017
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

169
00:16:08,064 --> 00:16:11,056
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

170
00:16:11,104 --> 00:16:12,457
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

171
00:16:12,504 --> 00:16:13,573
(غابرييل)

172
00:16:15,384 --> 00:16:16,863
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

173
00:16:16,904 --> 00:16:18,974
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

174
00:16:19,024 --> 00:16:21,333
. . . نعم، أَنا معه.

175
00:16:21,384 --> 00:16:22,817
ماذا تُريدُ؟

176
00:16:23,944 --> 00:16:26,219
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

177
00:16:26,264 --> 00:16:27,663
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

178
00:16:27,704 --> 00:16:30,172
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

179
00:16:30,224 --> 00:16:33,739
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

180
00:16:35,224 --> 00:16:36,213
لا شكراً

181
00:16:38,504 --> 00:16:40,540
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

182
00:16:41,424 --> 00:16:43,142
(غابي) -
(غابي) -

183
00:16:43,824 --> 00:16:46,384
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

184
00:16:52,664 --> 00:16:56,373
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

185
00:16:56,424 --> 00:16:59,382
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

186
00:16:59,424 --> 00:17:02,655
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

187
00:17:03,944 --> 00:17:05,536
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

188
00:17:06,624 --> 00:17:08,535
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

189
00:17:08,584 --> 00:17:11,462
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

190
00:17:18,144 --> 00:17:20,135
إنهما مذهلتين جداً.

191
00:17:22,784 --> 00:17:24,661
أنهم كذلك

192
00:17:24,704 --> 00:17:27,457
بين 1885 و 1916

193
00:17:27,504 --> 00:17:30,655
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

194
00:17:30,704 --> 00:17:33,172
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

195
00:17:33,224 --> 00:17:35,055
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

196
00:17:35,104 --> 00:17:36,935
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

197
00:17:36,984 --> 00:17:40,101
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

198
00:17:40,144 --> 00:17:45,537
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

199
00:17:45,584 --> 00:17:49,213
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

200
00:17:49,264 --> 00:17:51,494
(أكثرها معروض في (الكرملين

201
00:17:51,544 --> 00:17:55,219
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

202
00:17:55,264 --> 00:17:57,653
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

203
00:17:58,624 --> 00:18:00,660
مَنْ مشتريكَ؟

204
00:18:00,704 --> 00:18:02,296
لا تريد أن تعرف

205
00:18:02,344 --> 00:18:05,495
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

206
00:18:05,544 --> 00:18:07,978
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

207
00:18:08,024 --> 00:18:09,616
يساوي 40 مليون دولار

208
00:18:10,984 --> 00:18:13,418
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

209
00:18:14,224 --> 00:18:15,543
أوه.

210
00:18:15,584 --> 00:18:18,496
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

211
00:18:18,544 --> 00:18:22,457
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

212
00:18:22,504 --> 00:18:26,975
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

213
00:18:27,024 --> 00:18:28,776
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

214
00:18:28,824 --> 00:18:33,420
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

215
00:18:33,464 --> 00:18:35,216
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

216
00:18:35,264 --> 00:18:37,937
ما عَرفوه ، عَرفه.

217
00:18:37,984 --> 00:18:40,623
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

218
00:18:40,664 --> 00:18:43,337
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

219
00:18:43,384 --> 00:18:45,534
إتركْه في ذلك.

220
00:18:49,544 --> 00:18:51,057
لقد ذهب

221
00:18:51,104 --> 00:18:52,583
أنت هنا.

222
00:18:54,184 --> 00:18:55,776
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

223
00:18:58,424 --> 00:19:00,779
(ريبلي)

224
00:19:00,824 --> 00:19:01,813
لِماذا؟

225
00:19:03,304 --> 00:19:04,783
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

226
00:19:05,864 --> 00:19:07,855
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

227
00:19:07,904 --> 00:19:09,815
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

228
00:19:09,864 --> 00:19:13,174
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

229
00:19:14,304 --> 00:19:16,977
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

230
00:19:18,304 --> 00:19:20,056
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

231
00:19:22,864 --> 00:19:25,094
لقد ولدت لسرقة القذاره

232
00:19:27,384 --> 00:19:29,022
مدّْ يَدَّكَ.

233
00:19:30,504 --> 00:19:31,573
يدي ؟

234
00:19:36,584 --> 00:19:40,293
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

235
00:19:40,344 --> 00:19:42,778
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

236
00:19:42,680 --> 00:19:47,800
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

237
00:19:48,840 --> 00:19:50,193
فيكتور) انتمى لها)

238
00:19:50,240 --> 00:19:51,468
.. الآن

239
00:19:52,480 --> 00:19:54,357
أنت تنتمي له

240
00:20:12,341 --> 00:20:13,801
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

241
00:20:27,722 --> 00:20:29,384
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

242
00:20:31,480 --> 00:20:33,675
مرحبا

243
00:20:33,720 --> 00:20:37,315
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

244
00:20:37,360 --> 00:20:39,157
..هذا

245
00:20:39,200 --> 00:20:40,599
ملاحقة؟

246
00:20:42,040 --> 00:20:45,350
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

247
00:20:46,680 --> 00:20:49,558
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

248
00:20:49,600 --> 00:20:51,158
هَلْ تملكين زهرية؟

249
00:20:51,200 --> 00:20:53,077
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

250
00:20:53,120 --> 00:20:55,839
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

251
00:20:57,800 --> 00:21:01,634
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

252
00:21:02,640 --> 00:21:08,192
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

253
00:21:08,240 --> 00:21:10,117
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

254
00:21:10,160 --> 00:21:12,196
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

255
00:21:17,720 --> 00:21:18,948
أَنا مشغولة

256
00:21:19,920 --> 00:21:23,117
سَأَنتظرُ
لن أظهر

257
00:21:23,160 --> 00:21:24,957
سَآخذُ فرصَي

258
00:21:28,320 --> 00:21:31,232
<i> (وداعاً ، (أليكساندرا</i>

259
00:21:31,960 --> 00:21:36,192
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

260
00:21:36,240 --> 00:21:39,038
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

261
00:21:39,080 --> 00:21:42,356
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

262
00:21:42,400 --> 00:21:45,631
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

263
00:21:45,680 --> 00:21:48,114
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

264
00:21:48,160 --> 00:21:50,993
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

265
00:21:51,040 --> 00:21:52,871
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

266
00:21:52,920 --> 00:21:55,718
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

267
00:21:55,760 --> 00:21:58,593
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

268
00:21:58,640 --> 00:22:01,552
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

269
00:22:01,600 --> 00:22:04,956
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

270
00:22:05,000 --> 00:22:07,195
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

271
00:22:07,240 --> 00:22:09,708
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

272
00:22:09,760 --> 00:22:11,318
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

273
00:22:11,360 --> 00:22:13,510
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

274
00:22:13,560 --> 00:22:16,438
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

275
00:22:16,480 --> 00:22:19,313
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

276
00:22:19,360 --> 00:22:22,477
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

277
00:22:22,520 --> 00:22:23,555
و لا انا ايضا

278
00:22:23,600 --> 00:22:25,875
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

279
00:22:27,880 --> 00:22:29,791
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

280
00:22:31,200 --> 00:22:34,715
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

281
00:22:35,880 --> 00:22:38,440
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

282
00:22:38,480 --> 00:22:41,278
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

283
00:22:42,480 --> 00:22:43,469
هل تريد المراهنة ؟

284
00:23:10,120 --> 00:23:12,156
مرحباً -
مرحباً -

285
00:23:12,200 --> 00:23:15,556
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

286
00:23:15,600 --> 00:23:17,750
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

287
00:23:17,800 --> 00:23:21,395
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

288
00:23:21,440 --> 00:23:24,512
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

289
00:23:24,560 --> 00:23:28,439
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

290
00:23:28,480 --> 00:23:30,948
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

291
00:23:31,000 --> 00:23:33,594
! كمْ أنا غامض

292
00:23:33,640 --> 00:23:35,835
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

293
00:23:35,880 --> 00:23:37,996
الفرضية الأخرى

294
00:23:40,000 --> 00:23:41,718
هل تريد أن ترقص ؟

295
00:23:44,880 --> 00:23:45,915
نعم

296
00:23:46,640 --> 00:23:49,950
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

297
00:24:44,400 --> 00:24:46,277
هنا

298
00:24:48,040 --> 00:24:49,632
ولهُ -
شكراً لك -

299
00:24:49,680 --> 00:24:50,874
شكراً

300
00:24:50,920 --> 00:24:52,558
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

301
00:24:52,600 --> 00:24:55,751
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

302
00:24:55,800 --> 00:24:58,109
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

303
00:24:58,160 --> 00:25:00,515
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

304
00:25:06,520 --> 00:25:10,399
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

305
00:25:11,400 --> 00:25:14,278
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

306
00:25:15,120 --> 00:25:18,669
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

307
00:25:18,720 --> 00:25:21,632
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

308
00:25:21,680 --> 00:25:24,638
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

309
00:25:24,680 --> 00:25:27,752
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

310
00:25:27,800 --> 00:25:30,075
كما لو أنّه يعلم

311
00:25:30,120 --> 00:25:34,033
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

312
00:25:36,960 --> 00:25:38,598
في قديم الزمان

313
00:25:41,600 --> 00:25:43,989
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

314
00:25:45,400 --> 00:25:48,915
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

315
00:25:48,960 --> 00:25:51,155
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

316
00:25:52,160 --> 00:25:54,799
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

317
00:25:55,600 --> 00:25:58,478
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

318
00:26:04,080 --> 00:26:05,638
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

319
00:26:08,520 --> 00:26:10,556
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

320
00:26:11,880 --> 00:26:15,555
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

321
00:26:31,400 --> 00:26:32,958
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

322
00:26:35,560 --> 00:26:36,913
إبقَ بعيداً

323
00:27:15,040 --> 00:27:16,758
يا إبن العاهرة

324
00:27:19,120 --> 00:27:20,951
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

325
00:27:21,000 --> 00:27:24,993
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

326
00:27:31,160 --> 00:27:32,752
لا، لا، لا، لا، لا

327
00:27:35,080 --> 00:27:36,354
! لا

328
00:28:24,840 --> 00:28:27,195
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

329
00:28:28,560 --> 00:28:30,437
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

330
00:28:31,640 --> 00:28:34,200
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

331
00:28:34,240 --> 00:28:37,232
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

332
00:28:44,800 --> 00:28:46,233
إبن العاهرة

333
00:28:50,840 --> 00:28:52,068
ساحر

334
00:28:54,000 --> 00:28:56,753
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

335
00:28:59,960 --> 00:29:02,428
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

336
00:29:02,480 --> 00:29:03,833
هويات شرطة؟

337
00:29:04,520 --> 00:29:07,990
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

338
00:29:09,320 --> 00:29:12,039
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

339
00:29:12,080 --> 00:29:13,354
شرطي لليله

340
00:29:13,400 --> 00:29:15,960
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

341
00:29:16,000 --> 00:29:18,878
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

342
00:29:18,920 --> 00:29:22,356
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

343
00:29:22,400 --> 00:29:24,277
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

344
00:29:26,000 --> 00:29:27,274
أنت تتضاءل

345
00:30:05,160 --> 00:30:06,878
الهاتف الخلوي ، رجاءً

346
00:30:36,320 --> 00:30:38,231
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

347
00:30:38,280 --> 00:30:40,191
(نائب المفوّض (موريلي

348
00:30:40,240 --> 00:30:42,071
من دواعي سروري أنكم هنا

349
00:30:42,120 --> 00:30:44,588
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

350
00:30:44,640 --> 00:30:46,790
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

351
00:30:46,840 --> 00:30:48,671
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

352
00:30:54,200 --> 00:30:56,794
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

353
00:30:56,840 --> 00:31:00,071
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

354
00:31:00,120 --> 00:31:03,908
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

355
00:31:04,800 --> 00:31:06,358
(توبكابي)

356
00:31:06,400 --> 00:31:07,799
(ريفيفي)

357
00:31:07,840 --> 00:31:11,628
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

358
00:31:11,680 --> 00:31:14,035
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

359
00:31:14,080 --> 00:31:15,513
أنت مهتمّ بالسينما

360
00:31:15,560 --> 00:31:18,028
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

361
00:31:19,760 --> 00:31:22,991
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

362
00:31:23,040 --> 00:31:27,556
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

363
00:31:27,600 --> 00:31:30,558
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

364
00:31:30,600 --> 00:31:33,239
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

365
00:31:33,280 --> 00:31:36,716
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

366
00:31:35,960 --> 00:31:38,079
دعنا نَلقي نظرة

367
00:31:42,880 --> 00:31:46,780
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

368
00:31:58,600 --> 00:32:01,034
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

369
00:32:01,080 --> 00:32:02,752
من هذا الطريقِ , من بعدك

370
00:32:03,200 --> 00:32:04,189
نحن جاهزين

371
00:32:07,120 --> 00:32:09,554
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

372
00:32:10,880 --> 00:32:14,111
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

373
00:32:15,000 --> 00:32:18,515
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

374
00:32:18,560 --> 00:32:21,358
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

375
00:32:21,400 --> 00:32:23,118
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

376
00:32:23,160 --> 00:32:26,596
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

377
00:32:26,640 --> 00:32:28,551
أَعْني في عُمرِي؟

378
00:32:28,600 --> 00:32:30,238
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

379
00:32:30,280 --> 00:32:33,397
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

380
00:32:33,440 --> 00:32:36,750
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

381
00:32:36,800 --> 00:32:38,870
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

382
00:32:38,920 --> 00:32:42,629
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

383
00:32:42,680 --> 00:32:46,593
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

384
00:32:46,640 --> 00:32:48,949
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

385
00:32:49,000 --> 00:32:52,151
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

386
00:32:52,200 --> 00:32:55,636
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

387
00:32:55,680 --> 00:32:57,591
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

388
00:32:57,640 --> 00:33:02,350
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

389
00:33:02,400 --> 00:33:03,719
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

390
00:33:03,760 --> 00:33:06,433
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

391
00:33:07,880 --> 00:33:11,316
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

392
00:33:11,360 --> 00:33:15,717
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

393
00:33:15,760 --> 00:33:17,671
تمتعوا بالحفلة يا رجال

394
00:33:17,720 --> 00:33:19,711
بينما هي متبقيه

395
00:33:21,880 --> 00:33:26,192
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

396
00:33:26,240 --> 00:33:29,596
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

397
00:33:31,160 --> 00:33:34,755
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

398
00:33:34,800 --> 00:33:37,155
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

399
00:33:37,200 --> 00:33:42,194
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

400
00:33:43,600 --> 00:33:45,192
هل أنت (ريبلي) ؟

401
00:33:48,000 --> 00:33:49,194
هنا نَذْهبُ

402
00:33:49,240 --> 00:33:50,878
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

403
00:33:55,160 --> 00:33:57,469
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

404
00:33:57,520 --> 00:33:58,953
بالطبع إنه يعلم

405
00:33:59,000 --> 00:34:01,070
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

406
00:34:01,120 --> 00:34:02,917
، ولا يعلم
عن البيضِ

407
00:34:02,960 --> 00:34:04,552
لا أحد يعلم هنا

408
00:34:04,600 --> 00:34:06,113
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

409
00:34:06,160 --> 00:34:08,594
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

410
00:34:09,320 --> 00:34:13,029
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

411
00:34:13,080 --> 00:34:15,310
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

412
00:34:15,360 --> 00:34:18,238
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

413
00:34:19,600 --> 00:34:22,797
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

414
00:34:22,840 --> 00:34:26,549
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

415
00:34:26,600 --> 00:34:28,511
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

416
00:34:31,920 --> 00:34:33,751
مدفننا الرئيسي

417
00:34:33,800 --> 00:34:35,870
<i> جريجور،
عطل كشّافات الحركة</i>

418
00:34:35,920 --> 00:34:38,309
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

419
00:34:38,360 --> 00:34:40,749
إنه حصينٌ جداً

420
00:34:40,800 --> 00:34:43,792
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

421
00:34:43,840 --> 00:34:45,876
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

422
00:34:45,920 --> 00:34:48,832
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

423
00:34:48,880 --> 00:34:52,953
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

424
00:34:53,000 --> 00:34:56,310
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

425
00:34:56,360 --> 00:34:58,590
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

426
00:34:58,640 --> 00:35:01,632
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

427
00:35:01,680 --> 00:35:03,955
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

428
00:35:04,000 --> 00:35:06,798
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

429
00:35:06,840 --> 00:35:09,354
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

430
00:35:11,440 --> 00:35:13,396
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

431
00:35:21,440 --> 00:35:24,989
<i> هامبرغر
هامبرغر -</i>

432
00:35:26,600 --> 00:35:28,955
<i> تفاح كبير.
- تفاح كبير. </i>

433
00:35:35,800 --> 00:35:37,552
يا إلهي

434
00:35:37,600 --> 00:35:40,990
<i> يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،</i>

435
00:35:41,040 --> 00:35:44,077
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

436
00:35:44,120 --> 00:35:47,078
<i> الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل</i>

437
00:35:48,360 --> 00:35:50,237
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

438
00:35:50,280 --> 00:35:53,875
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

439
00:35:53,920 --> 00:35:55,512
<i> زجاج مدرّع. </i>

440
00:35:55,560 --> 00:35:58,472
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

441
00:36:00,120 --> 00:36:03,476
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

442
00:36:03,520 --> 00:36:06,910
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

443
00:36:06,960 --> 00:36:08,791
و يثير جرس الإنذار

444
00:36:08,840 --> 00:36:12,276
<i> إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً</i>

445
00:36:12,320 --> 00:36:14,595
<i> لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه</i>

446
00:36:14,640 --> 00:36:16,392
<i> إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟ </i>

447
00:36:16,440 --> 00:36:19,750
<i> إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا</i>

448
00:36:19,800 --> 00:36:21,552
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

449
00:36:21,600 --> 00:36:24,319
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

450
00:36:24,360 --> 00:36:26,749
الآن سنعود إلى الإستقبال

451
00:36:26,800 --> 00:36:28,756
أود أن أشكركم مرة أخرى

452
00:36:28,800 --> 00:36:31,872
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

453
00:36:31,920 --> 00:36:34,354
<i> وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية</i>

454
00:36:34,400 --> 00:36:35,719
<i> على الرحب و السعة</i>

455
00:36:35,760 --> 00:36:38,797
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

456
00:36:38,840 --> 00:36:40,910
! لا , بالتأكيد لا

457
00:36:42,320 --> 00:36:45,471
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

458
00:36:46,920 --> 00:36:48,638
لن يذهب أحد إلى أي مكان

459
00:36:48,680 --> 00:36:51,319
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

460
00:36:51,360 --> 00:36:53,476
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

461
00:36:53,520 --> 00:36:57,308
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

462
00:37:15,320 --> 00:37:17,595
آسف -
دعْني فحسب -

463
00:37:17,640 --> 00:37:19,596
سأهتم به
لا ، لا ، لا

464
00:37:19,640 --> 00:37:22,598
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

465
00:37:22,640 --> 00:37:24,039
أَعتذر يا سيدي

466
00:38:01,920 --> 00:38:02,909
اللعنه

467
00:38:04,040 --> 00:38:05,234
اللعنه

468
00:38:05,280 --> 00:38:08,590
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

469
00:38:08,640 --> 00:38:11,438
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

470
00:38:11,480 --> 00:38:13,914
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

471
00:38:13,960 --> 00:38:15,871
افترضْ، هذا هراء

472
00:38:15,920 --> 00:38:18,832
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

473
00:38:18,880 --> 00:38:21,474
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

474
00:38:21,520 --> 00:38:23,556
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

475
00:38:23,600 --> 00:38:25,318
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

476
00:38:25,360 --> 00:38:27,954
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

477
00:38:28,000 --> 00:38:31,993
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

478
00:38:33,840 --> 00:38:35,512
فالانتين) ؟)

479
00:38:35,560 --> 00:38:37,278
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

480
00:38:37,320 --> 00:38:40,949
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

481
00:38:42,080 --> 00:38:46,119
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

482
00:38:47,520 --> 00:38:48,509
"رومانوف"

483
00:38:49,680 --> 00:38:53,719
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

484
00:38:53,760 --> 00:38:55,796
إنه يسرق الخزانة الروسية

485
00:38:55,840 --> 00:38:57,910
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

486
00:38:58,920 --> 00:39:00,797
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

487
00:39:00,840 --> 00:39:04,389
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

488
00:39:04,440 --> 00:39:06,158
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

489
00:39:06,200 --> 00:39:09,237
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

490
00:39:10,920 --> 00:39:13,275
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

491
00:39:13,320 --> 00:39:15,629
ذلك فكرُهم

492
00:39:18,440 --> 00:39:20,715
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

493
00:39:20,760 --> 00:39:23,194
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

494
00:39:23,240 --> 00:39:25,310
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

495
00:39:29,760 --> 00:39:31,478
... أيها الملازم

496
00:39:32,760 --> 00:39:33,749
أغلقْه

497
00:39:36,200 --> 00:39:38,714
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

498
00:39:40,840 --> 00:39:43,752
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

499
00:39:43,800 --> 00:39:46,837
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

500
00:39:46,880 --> 00:39:48,029
انسى ذلك

501
00:39:48,080 --> 00:39:51,789
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

502
00:39:53,200 --> 00:39:54,519
فهمت

503
00:39:57,760 --> 00:40:01,514
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

504
00:40:03,320 --> 00:40:06,995
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

505
00:40:07,040 --> 00:40:09,793
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

506
00:40:09,840 --> 00:40:14,072
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

507
00:40:14,120 --> 00:40:16,111
بدون وجه بالداخل

508
00:40:16,308 --> 00:40:21,308
{\fs12\an7}caprio4us

509
00:40:16,504 --> 00:40:20,998
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

510
00:40:21,040 --> 00:40:24,157
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

511
00:40:44,600 --> 00:40:48,513
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

512
00:40:48,560 --> 00:40:50,755
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

513
00:40:51,080 --> 00:40:53,275
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

514
00:40:53,320 --> 00:40:55,993
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

515
00:40:56,040 --> 00:40:58,508
<i>(إبراهام لينكن)</i>

516
00:40:58,560 --> 00:41:01,279
(برودواي) -
(برودواي) -

517
00:41:01,320 --> 00:41:04,517
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

518
00:41:04,560 --> 00:41:05,754
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

519
00:41:05,800 --> 00:41:08,394
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

520
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

521
00:41:11,040 --> 00:41:14,828
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

522
00:41:34,680 --> 00:41:37,513
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

523
00:41:37,560 --> 00:41:41,109
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

524
00:41:41,160 --> 00:41:43,993
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

525
00:41:44,040 --> 00:41:45,758
أقلّها نظرياً

526
00:41:45,800 --> 00:41:48,473
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

527
00:41:48,520 --> 00:41:49,748
كلا

528
00:41:49,800 --> 00:41:52,234
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

529
00:41:52,280 --> 00:41:53,838
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

530
00:41:53,880 --> 00:41:58,032
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

531
00:41:58,080 --> 00:41:59,832
كل ريشة قفل على حدى

532
00:41:59,880 --> 00:42:03,793
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

533
00:42:20,280 --> 00:42:21,315
أنتَ

534
00:42:22,640 --> 00:42:24,232
أجل

535
00:42:24,280 --> 00:42:25,508
أنا

536
00:42:33,960 --> 00:42:35,552
مالذي يضحكّ؟

537
00:42:36,560 --> 00:42:38,949
أمقتُ الطعام الصيني

538
00:42:39,000 --> 00:42:42,470
....أنا قطعاً ... مطلقاً

539
00:42:42,520 --> 00:42:44,511
....نهائياً

540
00:42:44,560 --> 00:42:47,279
أبغضُ الطعام الصيني

541
00:42:49,120 --> 00:42:53,033
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

542
00:42:54,640 --> 00:42:56,278
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

543
00:42:56,320 --> 00:42:59,357
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

544
00:42:59,400 --> 00:43:00,753
كلا

545
00:43:01,880 --> 00:43:03,916
...ليس كاملاً

546
00:43:03,960 --> 00:43:04,995
خاطئ

547
00:43:10,520 --> 00:43:11,509
ماذا؟

548
00:43:25,960 --> 00:43:28,872
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

549
00:43:28,920 --> 00:43:31,957
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

550
00:44:15,080 --> 00:44:16,433
إنتظر

551
00:44:47,840 --> 00:44:49,831
لدينا مشكلة

552
00:44:51,040 --> 00:44:52,792
السِوار؟

553
00:44:54,120 --> 00:44:55,348
لا يمكنني إرجاعه

554
00:44:57,520 --> 00:44:59,909
كلا، أحبه

555
00:45:01,200 --> 00:45:03,714
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

556
00:45:03,760 --> 00:45:06,194
أنتَ

557
00:45:07,000 --> 00:45:08,672
ماذا؟ -
أنا -

558
00:45:08,720 --> 00:45:11,314
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

559
00:45:11,360 --> 00:45:14,193
و (ريبلي) ؟

560
00:45:14,240 --> 00:45:15,673
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

561
00:45:16,720 --> 00:45:20,030
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

562
00:45:23,880 --> 00:45:25,598
كيف توفى والدكِ؟

563
00:45:27,520 --> 00:45:29,636
طلقات نارية

564
00:45:29,680 --> 00:45:31,716
من الفاعل؟

565
00:45:31,760 --> 00:45:36,038
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

566
00:45:37,920 --> 00:45:39,831
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

567
00:45:40,680 --> 00:45:43,638
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

568
00:45:43,680 --> 00:45:46,353
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

569
00:45:46,400 --> 00:45:49,836
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

570
00:45:49,880 --> 00:45:53,236
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

571
00:45:54,480 --> 00:45:58,189
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

572
00:45:58,240 --> 00:45:59,275
سلطة مُكتسبة

573
00:46:02,680 --> 00:46:03,954
(جابي)

574
00:46:05,120 --> 00:46:07,634
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

575
00:46:12,160 --> 00:46:15,869
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

576
00:46:15,920 --> 00:46:19,913
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

577
00:46:21,640 --> 00:46:23,551
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

578
00:46:31,040 --> 00:46:33,918
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

579
00:46:37,480 --> 00:46:38,754
إركب

580
00:46:48,440 --> 00:46:51,955
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

581
00:46:52,000 --> 00:46:53,797
لا تحتاج لأكثر من هذا

582
00:46:55,160 --> 00:46:59,233
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

583
00:47:00,320 --> 00:47:02,515
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

584
00:47:04,200 --> 00:47:05,713
نعم

585
00:47:06,480 --> 00:47:09,995
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

586
00:47:12,680 --> 00:47:16,593
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

587
00:47:16,640 --> 00:47:19,393
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

588
00:47:19,440 --> 00:47:22,193
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

589
00:47:22,240 --> 00:47:24,515
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

590
00:47:24,560 --> 00:47:28,553
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

591
00:47:28,600 --> 00:47:30,795
و أنت؟ -
و أنا -

592
00:47:30,840 --> 00:47:33,274
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

593
00:47:33,320 --> 00:47:35,356
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

594
00:47:35,400 --> 00:47:38,517
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

595
00:47:38,560 --> 00:47:40,391
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

596
00:47:40,440 --> 00:47:44,399
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

597
00:47:44,440 --> 00:47:48,752
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

598
00:47:48,800 --> 00:47:52,634
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

599
00:47:52,680 --> 00:47:54,557
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

600
00:47:56,520 --> 00:47:59,592
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

601
00:47:59,640 --> 00:48:03,110
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

602
00:48:04,240 --> 00:48:05,229
تفاهات

603
00:48:05,280 --> 00:48:08,317
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

604
00:48:08,360 --> 00:48:11,158
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

605
00:48:12,560 --> 00:48:14,039
...أنظر

606
00:48:15,040 --> 00:48:16,155
ننفذ المهمة

607
00:48:17,040 --> 00:48:19,838
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

608
00:48:19,880 --> 00:48:22,917
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

609
00:48:22,960 --> 00:48:24,632
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

610
00:48:24,680 --> 00:48:27,433
...لا أعلم .... هذا

611
00:48:27,480 --> 00:48:30,711
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

612
00:48:30,760 --> 00:48:33,752
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

613
00:48:33,800 --> 00:48:35,313
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

614
00:48:35,360 --> 00:48:37,635
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

615
00:48:37,680 --> 00:48:40,513
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

616
00:48:41,440 --> 00:48:42,953
هذه حقيقة راسخة

617
00:48:51,840 --> 00:48:53,273
....حسناً

618
00:48:57,880 --> 00:49:00,997
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

619
00:49:02,240 --> 00:49:03,275
أجل

620
00:49:06,840 --> 00:49:08,353
أوه، اللعنة

621
00:49:09,440 --> 00:49:14,468
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

622
00:49:14,520 --> 00:49:16,715
أظنه شتمنا بإسم

623
00:49:18,960 --> 00:49:20,916
لا نستلطفُ الإهانة

624
00:49:23,040 --> 00:49:24,234
حسناً

625
00:49:29,045 --> 00:49:33,560
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

626
00:50:40,400 --> 00:50:42,436
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

627
00:50:44,760 --> 00:50:45,795
أجل

628
00:50:47,960 --> 00:50:52,033
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

629
00:50:52,080 --> 00:50:56,710
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

630
00:50:56,760 --> 00:51:00,673
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

631
00:51:03,440 --> 00:51:05,271
(نيكي)

632
00:51:06,640 --> 00:51:10,076
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

633
00:51:11,440 --> 00:51:13,829
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

634
00:51:13,880 --> 00:51:17,190
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

635
00:51:17,240 --> 00:51:19,834
تنبؤني بعدة أسباب

636
00:51:19,880 --> 00:51:22,235
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

637
00:51:22,280 --> 00:51:24,077
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

638
00:51:24,120 --> 00:51:27,999
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

639
00:51:28,040 --> 00:51:29,712
شعور بالإنتقام في غير محله

640
00:51:29,760 --> 00:51:32,797
هو، لعله جشعّ ببساطة

641
00:51:32,840 --> 00:51:35,354
لا يهمّ ذلك

642
00:51:35,400 --> 00:51:37,789
...لن أجازف بفرصة أخضكما

643
00:51:37,840 --> 00:51:41,992
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

644
00:51:43,960 --> 00:51:47,350
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

645
00:51:47,400 --> 00:51:49,516
هلا تفظلت؟ أشكركّ

646
00:51:49,560 --> 00:51:53,951
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

647
00:51:57,200 --> 00:51:58,997
لانها تخصُ عائلتي

648
00:52:00,280 --> 00:52:05,070
لان جدّ جدي صنعهم

649
00:52:05,880 --> 00:52:08,838
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

650
00:52:12,640 --> 00:52:17,668
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

651
00:52:18,320 --> 00:52:20,595
سأسترجع تلك البيضات

652
00:52:20,640 --> 00:52:23,916
و ستقومان انتما بذلك

653
00:52:24,960 --> 00:52:28,794
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

654
00:52:28,840 --> 00:52:32,037
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

655
00:52:34,320 --> 00:52:35,355
إمضوا

656
00:52:40,720 --> 00:52:44,156
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

657
00:52:45,480 --> 00:52:47,232
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

658
00:52:49,200 --> 00:52:51,395
...إن لمّ أحصل على ما أريد

659
00:52:52,400 --> 00:52:53,389
ستموت

660
00:52:55,800 --> 00:52:57,028
إذهبوا

661
00:52:57,080 --> 00:52:59,150
يوجد ميترو ليس ببعيد

662
00:53:03,200 --> 00:53:04,872
(اللعنة عليك يا (غابريال

663
00:53:05,560 --> 00:53:07,630
أخبرتكَ ألا تورطها

664
00:53:07,680 --> 00:53:09,671
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

665
00:53:09,720 --> 00:53:12,871
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

666
00:53:12,920 --> 00:53:15,434
اللعنة، سنباشر غداً

667
00:53:19,281 --> 00:53:24,563
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

668
00:54:32,800 --> 00:54:33,800
سمعتُ ضجّة

669
00:54:35,517 --> 00:54:36,517
أية ضجّة؟

670
00:54:37,439 --> 00:54:38,439
ألمّ تسمعها؟

671
00:54:38,674 --> 00:54:39,674
كلا

672
00:54:39,944 --> 00:54:41,985
...التفويض بالتحقيق؟ حول

673
00:54:42,468 --> 00:54:43,468
إنتظر

674
00:54:43,829 --> 00:54:44,829
(جريجور)

675
00:54:45,074 --> 00:54:46,074
سلبي" على الضجّة"

676
00:54:46,227 --> 00:54:50,676
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

677
00:54:51,681 --> 00:54:52,681
صيانة؟

678
00:54:53,282 --> 00:54:55,282
"نعم، أتركنا على علم، "حول

679
00:54:56,196 --> 00:54:57,196
"طابق الخزنة، "حول

680
00:55:22,264 --> 00:55:23,264
حسنٌ

681
00:55:24,618 --> 00:55:25,618
كم تبقى من الوقت؟

682
00:55:26,446 --> 00:55:29,446
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

683
00:56:09,227 --> 00:56:11,227
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

684
00:56:12,178 --> 00:56:14,178
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

685
00:56:41,404 --> 00:56:43,404
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

686
00:56:43,845 --> 00:56:44,845
"محال أن تكون "سلطة النقل

687
00:56:47,957 --> 00:56:49,957
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

688
00:56:50,926 --> 00:56:51,926
"طابق الخزنة "أجب

689
00:56:54,128 --> 00:56:55,128
طابق الخزنة

690
00:56:55,722 --> 00:56:57,722
تفقد الإنذار الذي في القبو

691
00:56:58,658 --> 00:56:59,658
في طريق إليه

692
00:57:19,969 --> 00:57:21,969
إنذار كاذب، الكل آمن

693
00:57:40,933 --> 00:57:43,933
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

694
00:57:45,195 --> 00:57:47,195
كل شيء على مايرام -
علم -

695
00:57:47,400 --> 00:57:50,119
البطاقة الذكية، هيا، هيا

696
00:57:54,520 --> 00:57:55,509
لنذهب

697
00:58:06,843 --> 00:58:07,843
إنه يأخذ وقته

698
00:58:13,346 --> 00:58:15,346
أصبح الأمر مضجراً

699
00:58:19,007 --> 00:58:20,007
ما هذا؟

700
00:58:20,743 --> 00:58:21,743
خليعة؟

701
00:58:23,004 --> 00:58:25,004
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

702
00:58:25,214 --> 00:58:27,214
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

703
00:58:27,497 --> 00:58:28,497
أصحيح؟

704
00:58:34,529 --> 00:58:36,529
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

705
00:58:37,098 --> 00:58:38,098
ليس عيد ميلادي

706
00:58:39,006 --> 00:58:41,006
خطائي أنا، ظننته الـ23

707
00:58:42,166 --> 00:58:45,166
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

708
00:58:45,899 --> 00:58:47,899
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

709
00:59:28,640 --> 00:59:29,640
هذه كعكة لذيذة

710
00:59:32,330 --> 00:59:34,330
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

711
01:00:15,600 --> 01:00:17,033
<i>"راسبيوتن"</i>

712
01:00:20,200 --> 01:00:22,031
<i>"راسبيوتن"</i>

713
01:00:22,080 --> 01:00:23,593
<i>"سبعة عشر"</i>

714
01:00:25,520 --> 01:00:26,919
<i>"سبعة عشر"</i>

715
01:00:26,960 --> 01:00:30,475
<i>"النرويج" -
"النرويج" -</i>

716
01:00:31,840 --> 01:00:34,229
<i>(تي غولودني)</i>

717
01:00:36,400 --> 01:00:38,072
<i>(تي غولودني)</i>

718
01:00:38,120 --> 01:00:39,951
تباً

719
01:00:40,000 --> 01:00:43,197
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

720
01:00:45,160 --> 01:00:46,149
<i>(تي غولودني)</i>

721
01:00:48,400 --> 01:00:50,311
<i>(تي غولودني)</i>

722
01:00:51,800 --> 01:00:52,789
<i>"لاشيء"</i>

723
01:01:41,040 --> 01:01:43,190
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

724
01:01:51,800 --> 01:01:52,915
تحركّ

725
01:01:58,600 --> 01:02:01,592
توقف، إتجه يميناً

726
01:02:04,280 --> 01:02:07,033
يميناً، يميناً

727
01:02:07,880 --> 01:02:08,949
توقف

728
01:02:10,080 --> 01:02:11,877
جيد، إلى الأمام بثبات

729
01:02:17,240 --> 01:02:19,231
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

730
01:02:20,160 --> 01:02:22,515
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

731
01:02:24,800 --> 01:02:28,315
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

732
01:02:29,160 --> 01:02:30,559
إنحرف إلى اليسار

733
01:02:35,960 --> 01:02:38,269
إستمر، يساراً

734
01:02:38,320 --> 01:02:40,117
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

735
01:02:40,160 --> 01:02:42,993
إنبطح -
اللعنة -

736
01:02:43,040 --> 01:02:45,508
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

737
01:02:50,720 --> 01:02:52,472
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

738
01:02:52,520 --> 01:02:54,158
تحركّ، تحركّ

739
01:02:58,800 --> 01:02:59,789
توقف، توقف

740
01:03:01,520 --> 01:03:02,999
أنشر

741
01:03:11,480 --> 01:03:12,879
أسرع

742
01:03:25,680 --> 01:03:27,272
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

743
01:03:30,360 --> 01:03:31,588
حسنٌ، أسرع

744
01:03:40,080 --> 01:03:41,069
أسرع بكل ما أستطعت

745
01:03:45,400 --> 01:03:46,549
جيد

746
01:03:53,960 --> 01:03:55,393
إنها تعمل، لنمضي

747
01:04:19,240 --> 01:04:21,470
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

748
01:04:24,120 --> 01:04:27,510
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

749
01:04:42,960 --> 01:04:45,315
متى؟ اللعنة

750
01:04:45,360 --> 01:04:47,590
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

751
01:04:47,640 --> 01:04:49,232
نعم، أنا مدين لكّ

752
01:04:50,160 --> 01:04:52,196
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

753
01:04:52,240 --> 01:04:53,229
سيدي؟

754
01:04:53,280 --> 01:04:56,909
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

755
01:04:56,960 --> 01:04:58,951
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

756
01:04:59,000 --> 01:05:01,719
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

757
01:05:01,760 --> 01:05:03,716
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

758
01:05:13,640 --> 01:05:15,471
جيد جداً

759
01:05:19,720 --> 01:05:20,755
حسناً

760
01:05:26,040 --> 01:05:27,598
على مهل، على مهل،على مهل

761
01:05:28,360 --> 01:05:30,032
أنت جاهز -
حسنٌ -

762
01:05:31,040 --> 01:05:32,598
قليل بعد -
أمستعد؟ -

763
01:05:32,640 --> 01:05:34,437
هيا، قليل بعد

764
01:05:34,480 --> 01:05:35,913
هيا، أكثر، أكثر

765
01:05:35,960 --> 01:05:39,669
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

766
01:05:42,480 --> 01:05:44,198
حسنٌ -
حسناً -

767
01:05:47,320 --> 01:05:48,355
لا

768
01:05:52,600 --> 01:05:54,431
كلا ، 3

769
01:05:55,280 --> 01:05:57,032
كلا ، 4

770
01:06:00,600 --> 01:06:02,318
هذه هي

771
01:06:02,360 --> 01:06:03,349
1-4

772
01:06:05,000 --> 01:06:06,797
لا ، 4-2

773
01:06:08,280 --> 01:06:10,032
كلا، 4-3

774
01:06:11,680 --> 01:06:13,398
لا، 4-4

775
01:06:14,840 --> 01:06:17,354
لا، 4-5

776
01:06:20,680 --> 01:06:22,671
وجدناها

777
01:06:22,720 --> 01:06:25,757
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

778
01:06:25,800 --> 01:06:27,870
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

779
01:06:27,920 --> 01:06:29,751
حسناً -
حسناً -

780
01:06:30,640 --> 01:06:33,200
2-1-6-5-4

781
01:06:34,280 --> 01:06:36,475
هذه هي ،هذه هي

782
01:06:36,520 --> 01:06:40,638
3-2-1-6-5-4

783
01:06:42,680 --> 01:06:44,318
لا

784
01:06:44,360 --> 01:06:48,592
4-2-1-6-5-4

785
01:06:49,680 --> 01:06:52,558
لا، 6-1

786
01:06:52,600 --> 01:06:53,589
أعلم

787
01:06:53,640 --> 01:06:57,030
5-2
لا

788
01:06:57,080 --> 01:06:58,229
تبا

789
01:06:59,120 --> 01:07:03,989
6-2-1-6-5-4

790
01:07:05,040 --> 01:07:06,553
وجدناها -
حسنٌ -

791
01:07:06,600 --> 01:07:07,589
حسنٌ

792
01:07:11,000 --> 01:07:13,992
1-6-5-4

793
01:07:14,040 --> 01:07:17,157
1-6-2

794
01:07:21,000 --> 01:07:24,310
واحد، هيا

795
01:07:25,560 --> 01:07:28,916
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

796
01:07:29,880 --> 01:07:31,916
أقوم بالإرتجال

797
01:07:45,800 --> 01:07:49,998
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

798
01:07:50,040 --> 01:07:52,235
هيا، أبعدوا هؤلائي

799
01:07:52,280 --> 01:07:55,477
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

800
01:08:51,600 --> 01:08:53,158
هناك

801
01:08:55,640 --> 01:08:57,870
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

802
01:09:01,800 --> 01:09:02,789
حسناً

803
01:09:28,600 --> 01:09:29,589
حسنٌ

804
01:09:53,480 --> 01:09:55,277
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

805
01:09:56,800 --> 01:09:58,711
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

806
01:10:00,280 --> 01:10:03,238
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

807
01:10:03,280 --> 01:10:05,714
آه، إخرس و سلمني الصندوق

808
01:10:07,120 --> 01:10:09,680
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

809
01:10:09,720 --> 01:10:11,358
سأسئلك مرة أخرى فقط

810
01:10:13,440 --> 01:10:16,432
ماذا تفعل؟

811
01:10:16,480 --> 01:10:17,549
أنا شرطي

812
01:10:19,800 --> 01:10:21,552
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

813
01:10:21,600 --> 01:10:24,239
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

814
01:10:27,840 --> 01:10:31,196
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

815
01:10:31,240 --> 01:10:32,992
أين سأذهب

816
01:10:33,040 --> 01:10:36,794
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

817
01:10:36,840 --> 01:10:38,751
(و ستموت (ألاكس

818
01:10:38,800 --> 01:10:41,439
لا أصدق كم أنت خسيس

819
01:10:41,480 --> 01:10:44,074
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

820
01:10:44,120 --> 01:10:46,509
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

821
01:10:46,560 --> 01:10:49,199
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

822
01:10:50,600 --> 01:10:53,034
يا أيها المتآسف المريض النذل

823
01:10:56,800 --> 01:10:57,949
بحوزتك 30 ثانية

824
01:10:58,000 --> 01:10:59,228
كيف أجد (نيكي)؟

825
01:11:00,760 --> 01:11:02,512
رقم الهاتف في جيبي

826
01:11:02,560 --> 01:11:04,471
أعطني أياه و البيضات

827
01:11:06,080 --> 01:11:08,674
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

828
01:11:21,920 --> 01:11:22,909
عشر ثواني

829
01:11:25,160 --> 01:11:26,149
آسف

830
01:11:54,560 --> 01:11:55,754
تحت الأرضية يا رجال

831
01:11:55,800 --> 01:11:57,677
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

832
01:12:08,159 --> 01:12:10,159
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

833
01:12:13,099 --> 01:12:15,099
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

834
01:12:17,612 --> 01:12:19,612
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

835
01:12:43,960 --> 01:12:46,838
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

836
01:12:46,880 --> 01:12:48,791
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

837
01:12:48,840 --> 01:12:51,070
الحارس بخزانة القبو

838
01:12:51,120 --> 01:12:54,556
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

839
01:12:55,200 --> 01:12:57,634
الأن ، تحركوا ، هيا

840
01:12:57,680 --> 01:12:59,796
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

841
01:13:01,720 --> 01:13:02,755
الأن

842
01:13:03,520 --> 01:13:05,317
حسنٌ، لابأس

843
01:13:08,240 --> 01:13:09,514
أنزلوهم

844
01:13:09,560 --> 01:13:10,709
الأن

845
01:13:15,840 --> 01:13:17,717
إركلوهم، الأن

846
01:13:20,840 --> 01:13:22,671
ماذا تريد؟

847
01:13:22,720 --> 01:13:25,837
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

848
01:13:25,880 --> 01:13:27,836
لقد قاموا بتطويق المبني

849
01:13:27,880 --> 01:13:31,350
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

850
01:13:31,400 --> 01:13:33,960
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

851
01:13:34,000 --> 01:13:35,513
لديكَ مشكلة، حُلّها

852
01:13:35,560 --> 01:13:37,835
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

853
01:14:15,440 --> 01:14:17,715
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

854
01:14:17,760 --> 01:14:20,991
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

855
01:14:27,520 --> 01:14:28,509
مرحباً

856
01:14:28,560 --> 01:14:31,518
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

857
01:14:35,424 --> 01:14:37,424
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

858
01:14:37,573 --> 01:14:39,573
أبقيهم هنا للوقت الحالي

859
01:14:52,560 --> 01:14:56,235
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

860
01:15:07,040 --> 01:15:08,029
أين هي؟

861
01:15:12,760 --> 01:15:17,117
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

862
01:15:17,160 --> 01:15:18,229
رجل شقي

863
01:15:18,280 --> 01:15:21,352
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

864
01:15:21,400 --> 01:15:22,833
لا ننوي أية مشاكل

865
01:15:22,880 --> 01:15:24,632
لا، لا، لا أنت لا تفهم

866
01:15:24,680 --> 01:15:27,148
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

867
01:15:27,200 --> 01:15:30,954
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

868
01:15:31,000 --> 01:15:33,389
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

869
01:15:33,440 --> 01:15:35,078
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

870
01:15:35,120 --> 01:15:36,758
إذاً كلنا مستهلكين

871
01:15:38,080 --> 01:15:40,071
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

872
01:15:40,120 --> 01:15:41,439
إفتح الصندوق

873
01:15:43,120 --> 01:15:45,156
أخفض السلاح، أخفض السلاح

874
01:15:45,200 --> 01:15:47,111
أخفضه

875
01:15:51,920 --> 01:15:52,955
حسنٌ

876
01:16:00,640 --> 01:16:03,950
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

877
01:16:04,000 --> 01:16:06,230
إرحلي

878
01:16:14,040 --> 01:16:15,075
سلمني الصندوق

879
01:16:18,600 --> 01:16:20,431
إركب -
لماذا؟ -

880
01:16:20,480 --> 01:16:21,993
يريد (نيكي) رؤيتكَ

881
01:16:24,320 --> 01:16:25,514
أعطني سلاحك

882
01:16:27,000 --> 01:16:28,479
نحن متفقين، صحّ؟

883
01:16:37,440 --> 01:16:40,159
كيف لك أن تعيقنا؟

884
01:16:40,200 --> 01:16:41,918
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

885
01:16:41,960 --> 01:16:44,633
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

886
01:16:44,680 --> 01:16:47,319
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

887
01:16:47,360 --> 01:16:49,430
لدينا ما تريده، من فظلك

888
01:16:59,040 --> 01:17:02,919
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

889
01:17:02,960 --> 01:17:04,632
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

890
01:17:05,920 --> 01:17:10,835
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

891
01:17:12,240 --> 01:17:14,993
أعتذر للإحضارك هنا

892
01:17:16,160 --> 01:17:20,438
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

893
01:17:20,480 --> 01:17:24,712
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

894
01:17:26,560 --> 01:17:28,437
أنا رجل ذو كلمة

895
01:17:30,320 --> 01:17:32,515
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

896
01:17:35,480 --> 01:17:36,674
لنرى ذلك

897
01:17:37,960 --> 01:17:39,757
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

898
01:17:47,600 --> 01:17:48,589
أجل

899
01:17:53,560 --> 01:17:56,120
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

900
01:17:57,440 --> 01:18:00,000
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

901
01:18:00,040 --> 01:18:01,314
كيف حاله؟

902
01:18:01,360 --> 01:18:02,918
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

903
01:18:02,960 --> 01:18:05,554
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

904
01:18:05,600 --> 01:18:06,828
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

905
01:18:06,880 --> 01:18:11,908
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

906
01:18:11,960 --> 01:18:15,350
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

907
01:18:15,400 --> 01:18:17,231
و لكن المشاعر حقيقة

908
01:18:17,280 --> 01:18:20,795
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

909
01:18:20,840 --> 01:18:23,593
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

910
01:18:24,880 --> 01:18:26,074
هل علاقتنا حقيقية؟

911
01:18:31,760 --> 01:18:36,436
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

912
01:18:36,480 --> 01:18:37,959
...إنتظ

913
01:18:46,200 --> 01:18:47,792
هل أنت راضٍ ؟

914
01:18:56,360 --> 01:18:58,828
هل رأيتهم؟

915
01:18:58,880 --> 01:19:01,917
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

916
01:19:12,040 --> 01:19:14,190
....إنهم ببساطة

917
01:19:14,240 --> 01:19:15,355
حطب؟

918
01:19:33,880 --> 01:19:36,269
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

919
01:19:40,400 --> 01:19:42,755
(كان في 1917 يا (غابريال

920
01:19:42,800 --> 01:19:45,394
شعب روسيا يتضور جوعاً

921
01:19:45,440 --> 01:19:49,149
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

922
01:19:49,200 --> 01:19:50,633
لا أمل

923
01:19:51,680 --> 01:19:55,116
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

924
01:19:57,160 --> 01:19:59,833
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

925
01:20:01,640 --> 01:20:03,915
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

926
01:20:07,080 --> 01:20:08,798
خذه للبيت

927
01:20:14,560 --> 01:20:15,675
(جابريال)

928
01:20:19,440 --> 01:20:22,989
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

929
01:20:24,120 --> 01:20:27,476
مجرد مهاجر متواضع

930
01:20:27,520 --> 01:20:29,158
ربما مثلك تقريباً

931
01:20:30,840 --> 01:20:32,671
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

932
01:20:34,600 --> 01:20:36,670
لست شبيه لي البتة

933
01:20:47,880 --> 01:20:51,111
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

934
01:20:51,160 --> 01:20:54,789
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

935
01:20:54,840 --> 01:20:57,035
متأكد أنكَ ستخبرنا

936
01:20:57,080 --> 01:20:58,957
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

937
01:20:59,000 --> 01:21:02,310
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

938
01:21:04,720 --> 01:21:09,032
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

939
01:21:09,080 --> 01:21:11,036
سيُتلاعب به من طرف فتاة

940
01:21:11,080 --> 01:21:12,798
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

941
01:21:12,840 --> 01:21:14,990
الجيدون يا (وابر) الجيدون

942
01:21:15,040 --> 01:21:16,871
لا أفهم

943
01:21:16,920 --> 01:21:20,196
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

944
01:21:21,760 --> 01:21:24,194
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

945
01:21:24,240 --> 01:21:28,313
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

946
01:21:28,360 --> 01:21:30,794
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

947
01:21:30,840 --> 01:21:32,751
في الواقع، هو صديق أفظل منك

948
01:21:32,800 --> 01:21:35,633
آه، فهمت الأن، أنا السافل

949
01:21:35,680 --> 01:21:37,671
أستخبرني كم هو رجل رائع

950
01:21:37,720 --> 01:21:40,473
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

951
01:21:40,520 --> 01:21:43,080
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

952
01:21:43,120 --> 01:21:46,078
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

953
01:21:46,120 --> 01:21:49,271
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

954
01:21:51,040 --> 01:21:54,510
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

955
01:21:57,040 --> 01:22:00,919
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

956
01:22:00,960 --> 01:22:02,791
سنرى

957
01:22:02,840 --> 01:22:04,671
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

958
01:22:04,720 --> 01:22:07,109
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

959
01:22:07,160 --> 01:22:10,994
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

960
01:22:12,400 --> 01:22:13,799
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

961
01:22:27,440 --> 01:22:28,475
لا

962
01:22:35,000 --> 01:22:37,639
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

963
01:22:38,960 --> 01:22:39,949
ليس هو

964
01:22:43,200 --> 01:22:46,556
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

965
01:22:46,600 --> 01:22:49,273
حسناً، لا أكترث، ليس هو

966
01:22:49,320 --> 01:22:51,515
كنت هناك، أتتذكر؟

967
01:22:52,240 --> 01:22:54,310
لا توجد قضية هنا

968
01:22:54,360 --> 01:22:57,989
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

969
01:22:58,040 --> 01:23:01,316
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

970
01:23:01,360 --> 01:23:02,429
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

971
01:23:02,480 --> 01:23:05,472
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

972
01:23:05,520 --> 01:23:07,590
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

973
01:23:07,640 --> 01:23:10,279
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

974
01:23:10,320 --> 01:23:13,517
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

975
01:23:13,560 --> 01:23:17,235
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

976
01:23:17,280 --> 01:23:18,349
ماذا عنه يا (وابر)؟

977
01:23:18,400 --> 01:23:19,992
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

978
01:23:20,040 --> 01:23:22,349
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

979
01:23:22,400 --> 01:23:24,914
<i>لدي عرضٌ لكّ</i>

980
01:23:24,960 --> 01:23:28,191
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

981
01:23:28,240 --> 01:23:32,631
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

982
01:23:32,680 --> 01:23:35,478
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

983
01:23:35,520 --> 01:23:36,794
أنهما سرقا بنساً لعين

984
01:23:36,840 --> 01:23:38,353
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

985
01:23:39,200 --> 01:23:41,430
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

986
01:24:04,640 --> 01:24:05,993
هذا هو

987
01:24:07,360 --> 01:24:09,078
(هذا هو (نيكي بروفيتش

988
01:24:09,120 --> 01:24:11,429
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

989
01:24:12,640 --> 01:24:14,392
(ذاك (فيكتور كورلونكو

990
01:24:25,080 --> 01:24:26,229
مفترض أنه متوفي

991
01:24:27,320 --> 01:24:29,436
لمّ نعثر على الجثة فحسب

992
01:24:33,760 --> 01:24:35,398
لن تعثر أبداً

993
01:24:36,600 --> 01:24:37,715
أيها الملازم

994
01:25:21,640 --> 01:25:23,358
(وابر)

995
01:25:23,400 --> 01:25:24,389
ماذا؟

996
01:25:24,440 --> 01:25:27,750
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

997
01:25:27,800 --> 01:25:29,279
و بعدها غادر

998
01:25:29,320 --> 01:25:31,675
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

999
01:25:31,720 --> 01:25:35,269
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

1000
01:25:35,320 --> 01:25:37,788
(ألاكس كورلونكو)

1001
01:25:59,840 --> 01:26:03,116
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

1002
01:26:03,160 --> 01:26:05,435
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1003
01:26:44,560 --> 01:26:46,755
أبي

1004
01:26:48,080 --> 01:26:50,071
هلا نذهب؟

1005
01:27:01,040 --> 01:27:02,029
نعم؟

1006
01:27:02,080 --> 01:27:04,958
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1007
01:27:05,000 --> 01:27:07,468
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1008
01:27:07,520 --> 01:27:08,839
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1009
01:27:08,880 --> 01:27:11,758
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1010
01:27:13,160 --> 01:27:17,039
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1011
01:27:17,080 --> 01:27:19,640
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1012
01:27:19,680 --> 01:27:22,558
أراك متآلف مع الموقع

1013
01:27:22,600 --> 01:27:25,353
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1014
01:27:25,400 --> 01:27:27,197
لمّ أنسى ذلك للحظة

1015
01:27:27,240 --> 01:27:29,071
متى علمت؟

1016
01:27:29,120 --> 01:27:32,669
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1017
01:27:32,720 --> 01:27:33,948
أترى، (وابر) و أنا

1018
01:27:34,000 --> 01:27:36,560
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1019
01:27:36,600 --> 01:27:38,033
فقط أنا أدفع أحسن

1020
01:27:38,080 --> 01:27:39,559
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1021
01:27:39,600 --> 01:27:42,068
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1022
01:27:42,120 --> 01:27:44,031
ربما الشعور بالذنب؟

1023
01:27:45,640 --> 01:27:47,995
الذنب ليس حتى في قاموسي

1024
01:27:48,040 --> 01:27:50,315
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1025
01:27:52,400 --> 01:27:54,709
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1026
01:27:56,160 --> 01:27:59,197
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1027
01:27:59,240 --> 01:28:02,357
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1028
01:28:02,400 --> 01:28:06,439
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1029
01:28:06,480 --> 01:28:09,631
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1030
01:28:11,840 --> 01:28:13,717
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1031
01:28:14,880 --> 01:28:16,711
دعني أحدثها، للحظة فقط

1032
01:28:16,760 --> 01:28:19,479
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1033
01:28:19,520 --> 01:28:20,919
لمّ ترتكب أية جريمة

1034
01:28:20,960 --> 01:28:24,191
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1035
01:28:35,120 --> 01:28:37,076
ستكونين على مايرام

1036
01:28:37,120 --> 01:28:39,076
(سأحاول يا عمي (كيث

1037
01:28:40,120 --> 01:28:44,238
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1038
01:28:44,280 --> 01:28:46,475
حمداً لله

1039
01:29:15,440 --> 01:29:19,115
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1040
01:29:19,160 --> 01:29:22,470
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1041
01:29:23,920 --> 01:29:26,195
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1042
01:29:26,240 --> 01:29:27,559
أتعلم ما أظن؟

1043
01:29:28,760 --> 01:29:32,878
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1044
01:29:32,920 --> 01:29:35,832
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1045
01:29:35,880 --> 01:29:37,950
إبحث لنفسك عن فتاة

1046
01:29:48,880 --> 01:29:51,758
<i>"فودكا"</i>

1047
01:29:53,040 --> 01:29:54,359
<i>"ساكوزا"</i>

1048
01:29:54,400 --> 01:29:56,436
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1049
01:29:56,480 --> 01:29:57,708
أوه

1050
01:29:58,760 --> 01:30:02,355
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1051
01:30:02,400 --> 01:30:04,709
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1052
01:30:04,760 --> 01:30:06,113
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1053
01:30:06,160 --> 01:30:09,596
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1054
01:30:09,640 --> 01:30:13,474
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1055
01:30:13,520 --> 01:30:15,476
(أدعى (جابريال مارتن

1056
01:30:16,480 --> 01:30:17,708
أنا من ميامي

1057
01:30:18,880 --> 01:30:23,590
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1058
01:30:23,640 --> 01:30:25,312
....إذن

1059
01:30:25,360 --> 01:30:26,998
أتيت هنا

1060
01:30:30,960 --> 01:30:32,791
حسنٌ

1061
01:30:32,840 --> 01:30:36,913
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1062
01:30:36,960 --> 01:30:40,236
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1063
01:30:40,280 --> 01:30:42,236
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1064
01:30:43,520 --> 01:30:45,511
...و

1065
01:30:45,560 --> 01:30:47,118
أحب الرقص

1066
01:30:48,560 --> 01:30:51,552
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1067
01:30:57,400 --> 01:30:59,436
أتريد الرقص معي؟

1068
01:31:01,840 --> 01:31:02,829
نعم

1069
01:31:05,480 --> 01:31:07,755
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1070
01:31:10,920 --> 01:31:12,717
أنا كذلك

1071
01:31:14,440 --> 01:31:16,158
(أليكس) -
نعم؟ -

1072
01:31:16,200 --> 01:31:19,909
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1073
01:31:19,960 --> 01:31:22,349
لمّ تجيبي على سؤالي

1074
01:31:22,400 --> 01:31:23,799
أيّ واحد؟

1075
01:31:25,080 --> 01:31:27,355
...أردتُ....أردتُ معرفة

1076
01:31:31,160 --> 01:31:32,513
أكانت كلها أكاذيب؟

1077
01:31:40,960 --> 01:31:42,996
ليس الجزء الذي يهم

1078
01:31:53,240 --> 01:31:54,559
ذاك كان حقيقياً

1079
01:31:55,680 --> 01:31:58,035
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1080
01:31:58,080 --> 01:32:00,594
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1081
01:32:00,858 --> 01:32:04,858
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

1082
01:32:00,978 --> 01:32:20,978
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

1083
01:32:07,371 --> 01:32:27,371
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

