1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}Abu Essa : ترجمة
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}منتدى أفلام العرب

2
00:04:18,468 --> 00:04:19,507
...حسناً

3
00:04:19,508 --> 00:04:21,787
أعلم، أعلم، أعلم

4
00:04:21,788 --> 00:04:25,426
إنه مسدس
وهو لا يشكل خطراً على أحداً، عدا أنت

5
00:04:25,427 --> 00:04:28,105
أنت تعرف ما أريد، أليس كذلك؟

6
00:04:28,106 --> 00:04:30,100
نعم

7
00:04:30,186 --> 00:04:33,145
!أنت تضيع الوقت، لاتعبث معي

8
00:04:33,146 --> 00:04:36,220
!افتحها، افتحها

9
00:04:49,982 --> 00:04:52,010
!افتحها

10
00:04:58,621 --> 00:05:00,093
أعطيني ما أريد

11
00:05:00,094 --> 00:05:01,939
!لا أفهم، ليس لدي شيئاً أخر

12
00:05:01,940 --> 00:05:05,300
لو أن الرجل عرض كل هذا المال لأخذته

13
00:05:05,420 --> 00:05:08,578
حين أحتاج إلى مشورة مالية
سأتصل بسمساري

14
00:05:08,579 --> 00:05:10,578
أنا فقط أقول لك، هذا كل ما في الأمر  -
...أياً كان -

15
00:05:10,579 --> 00:05:14,017
!اخلع معطفك... اخلع معطفك

16
00:05:24,096 --> 00:05:26,855
الآن، كيف كان هذا صعب؟ -
...عذراً -

17
00:05:26,856 --> 00:05:29,930
...سيدي، أعتقد أن أخبرتك

18
00:05:33,175 --> 00:05:34,963
ماذا...؟

19
00:05:39,374 --> 00:05:42,323
!تحرك! تحركوا! فلينبطح الجميع

20
00:05:43,733 --> 00:05:45,212
!ترحكوا! تحركوا

21
00:05:45,213 --> 00:05:48,242
!تحركوا

22
00:05:59,690 --> 00:06:01,559
!اذهب، اذهب، اذهب

23
00:06:01,650 --> 00:06:04,808
المشتبه به ذكر أبيض من أصل أسباني
يرتدي بزة عاكسة

24
00:06:04,809 --> 00:06:07,918
إنه أعلي العربة
"جميع الوحدات إلى"فيرنون جاكسون

25
00:06:14,527 --> 00:06:17,283
!فلينبطح الجميع

26
00:06:18,647 --> 00:06:20,561
!من الناحية الأخرى

27
00:07:14,877 --> 00:07:18,435
!تحرك! تحرك! فلينطبج الجميع
!وجوهكم فى الأرض

28
00:07:18,436 --> 00:07:20,714
!هيا، وجهوكم للأسفل
!فليخرج الجميع من القطار

29
00:07:20,715 --> 00:07:23,514
!هيا، لأسفل... اخرجوا

30
00:07:25,927 --> 00:07:27,913
...أيها الشرطي -
...تحرك -

31
00:07:27,914 --> 00:07:29,873
!هيا... لأسفل

32
00:07:29,874 --> 00:07:32,232
!لأسفل... انبطحوا

33
00:07:32,233 --> 00:07:35,152
!لأسفل... ابحث فى العربات

34
00:07:35,153 --> 00:07:39,262
هل نزل إلى النفق؟
!تحقق من النفق... والعلية

35
00:07:44,911 --> 00:07:47,270
!الجميع... وجوهكم فى الأسفل، الآن

36
00:07:47,271 --> 00:07:50,069
لقد قفز، لقد كان على السطح

37
00:07:50,070 --> 00:07:53,469
!هذا القطار متوقف
!لا يركب أحد القطار

38
00:07:53,470 --> 00:07:55,628
سيدي، أحتاج منك أن تهدأ

39
00:07:55,629 --> 00:07:58,340
دع هؤلاء الأفراد يغادرون

40
00:08:06,707 --> 00:08:09,338
توقف هنا

41
00:08:11,066 --> 00:08:13,265
هذا الفتى لديه نزوة

42
00:08:13,266 --> 00:08:15,465
لكن لم تحدد هويته بعد

43
00:08:15,466 --> 00:08:19,177
لا، لكن هناك كاميرا بوضعية أخرى

44
00:08:24,224 --> 00:08:26,423
مايكلز"، توقف هنا"

45
00:08:27,663 --> 00:08:29,062
أترى ما أرى؟

46
00:08:29,063 --> 00:08:31,542
...ربما -
هذا هو... الملازم -

47
00:08:31,543 --> 00:08:32,622
هذا من؟

48
00:08:32,623 --> 00:08:34,041
منذ متى وأنت مُخبر يا"مايكلز"؟

49
00:08:34,042 --> 00:08:35,541
11شهر سيدي

50
00:08:35,542 --> 00:08:37,341
أنا منذ 22 عاما في السرقة
والقتل

51
00:08:37,342 --> 00:08:40,500
واحدة مما تعلمته فى السرقة
هو فن السرقة

52
00:08:40,501 --> 00:08:43,780
"هناك الكثير من ذلك في"آبل
هل أنت على علم بذلك، "مايكلز"؟

53
00:08:43,781 --> 00:08:45,379
أعتقد ذلك، نعم -
أنا لم أكن -

54
00:08:45,380 --> 00:08:48,059
حين كنت في عمرك، كنت سعيداً
بعمليات القتل والتشويه

55
00:08:48,060 --> 00:08:50,658
"الملازم"ويبر"له تاريخ طويل فى"فوردهام

56
00:08:51,699 --> 00:08:54,498
على أية حال، سيبدأ الرئيس
..."بمناداتي بالملازم"بيكاسو

57
00:08:54,499 --> 00:08:57,177
ويضعني فى المسؤلية
...فى كل مرة تقع فيها سرقة

58
00:08:57,178 --> 00:08:58,657
أكون أنا فى الصورة

59
00:08:58,658 --> 00:09:02,536
عقدين من الزمن
...أضع الجميع بعيداً عني

60
00:09:02,537 --> 00:09:05,216
"الجميع ماعدا هو، "كيث ريبلي

61
00:09:05,217 --> 00:09:09,167
إنه الأفضل هناك
"كيف حالك يا"كيث

62
00:09:36,091 --> 00:09:38,085
لقد كنت فتي سي

63
00:09:40,090 --> 00:09:43,329
ربما يمكنني أن أقدم لك 15 -
...لا -

64
00:09:43,330 --> 00:09:44,969
هذا ليس ممكناً

65
00:09:44,970 --> 00:09:46,648
لم أكن لأقبل بأقل من 100

66
00:09:48,929 --> 00:09:51,327
أنا فقط أقول، هذا كل ما في الأمر

67
00:09:51,328 --> 00:09:54,358
...أنت -
أتمانع لو أني استعرت ذلك؟ -

68
00:09:54,528 --> 00:09:57,886
حسناً، لكن ربما أحتاج أن أستخدمه

69
00:09:57,887 --> 00:10:00,200
لكنك ستفعل ذلك

70
00:10:00,647 --> 00:10:02,006
هل تخفض سلاحي، من فضلك؟

71
00:10:02,007 --> 00:10:04,885
هناك شيء واحد يجب أن تكون على دراية
"به، "غابريل

72
00:10:04,886 --> 00:10:07,245
أم تفضل، سيد"مارتن"؟

73
00:10:07,246 --> 00:10:09,884
الشرطة لا تستطيع القبض عليك
لقيامك بعملية سطو مسلح

74
00:10:09,885 --> 00:10:11,324
لو أن سلاحك غير محشو

75
00:10:11,325 --> 00:10:12,524
إشارتك إلي؟

76
00:10:12,525 --> 00:10:15,163
أتطن أني أتجول فى الجوار بمسدس محشو؟

77
00:10:15,164 --> 00:10:17,795
دعنا نرى

78
00:10:19,243 --> 00:10:20,802
لقد تفحصتها؟ -
لماذا؟

79
00:10:20,803 --> 00:10:24,202
لديك ماساتي
وسجلي و أموالي

80
00:10:24,203 --> 00:10:27,596
تمتع، مسرور لجمعكم ، وداعاً

81
00:10:27,602 --> 00:10:31,996
بالمناسبة كنت لأطلب 125

82
00:10:32,281 --> 00:10:35,000
أنا فقط أقول، هذا كل ما في الأمر

83
00:10:35,001 --> 00:10:37,039
غابريل"، انتظر"؟ -
لماذا؟ -

84
00:10:37,040 --> 00:10:40,513
ماذا تريد مجدداً؟
هل ستطلق النار علي؟

85
00:10:41,040 --> 00:10:43,198
حسناً، كما قمت وسرقت الماس

86
00:10:43,199 --> 00:10:46,598
أعتقد أنه من الإنصاف أن أتقاسم
معك العائد

87
00:10:46,599 --> 00:10:49,912
حسناً، ماذا عساي أن أفعل
لأقابل هذة اللفتة الكريمة؟

88
00:10:50,638 --> 00:10:54,395
لدي اقتراح
وأود أن أناقشه معك

89
00:10:57,557 --> 00:10:59,035
...حسناً

90
00:10:59,036 --> 00:11:01,115
كيف عرفت أني سأتي إلى هنا؟

91
00:11:01,116 --> 00:11:02,515
فضلاً عن اسمي؟

92
00:11:02,516 --> 00:11:04,154
إنه جزء من الإقتراح

93
00:11:09,235 --> 00:11:12,867
...تعال -
حسناً، على رسلك، على رسلك -

94
00:11:13,674 --> 00:11:16,065
نيكي"يريدد أمواله"

95
00:11:16,913 --> 00:11:19,544
اطلب منه -
شكراً لك -

96
00:11:19,913 --> 00:11:23,711
هذا شئ بينك وبينهم
ولا علاقة لي بهذا

97
00:11:23,712 --> 00:11:26,547
كل شئ بيننا الآن

98
00:11:28,031 --> 00:11:31,070
اتصل بهم، "نيكي"فى إنتظارك

99
00:11:41,509 --> 00:11:43,787
يجب أن يكون لديك عاقبة أعمال سيئة

100
00:11:43,788 --> 00:11:46,667
...فى الحقيقة لا أؤمن بذلك
...أما زلت على إقتراحنا

101
00:11:46,668 --> 00:11:50,426
!لا، لا، لا، لا
أنت مجنون تماماً

102
00:11:50,427 --> 00:11:52,785
مساء الخير

103
00:11:56,306 --> 00:11:57,745
أنت -
ماذا؟ -

104
00:11:57,746 --> 00:12:00,422
إليك عاقبة أعمالك السيئة

105
00:12:02,225 --> 00:12:07,063
ما الذي كان فى الظرف الآخر؟ -
تفاهاتك -

106
00:12:09,224 --> 00:12:11,297
الآن، أنت منتبه

107
00:12:12,543 --> 00:12:13,822
مهما يكن

108
00:12:13,823 --> 00:12:17,216
فكر بذلك -
نعم، بالتأكيد -

109
00:12:47,017 --> 00:12:50,125
الآن... ماذا تريد؟

110
00:12:51,056 --> 00:12:53,289
شريكاً

111
00:12:53,696 --> 00:12:56,406
ما الذي كنت تظن أني أقوم به فى القطار؟

112
00:12:56,455 --> 00:12:59,134
كنت أراقب عملك

113
00:12:59,135 --> 00:13:02,493
لقد كنت ظلك منذ أن وصلت إلى المدينة

114
00:13:02,494 --> 00:13:06,968
لذا... لماذا أنت في مدينتي
تقوم بسرقة مترو الانفاق؟

115
00:13:07,173 --> 00:13:10,492
"إنه موسم الأعاصير في"ميامي
وأنا لا أحب الأعاصير

116
00:13:10,493 --> 00:13:14,090
أو أنك لم تشعر
"برغبة فى العودة إلى"أنجولا

117
00:13:14,812 --> 00:13:16,851
لقد انتهي الأمر، وتعلمت الدرس

118
00:13:16,852 --> 00:13:18,210
...انظر

119
00:13:18,211 --> 00:13:20,050
غابريل مارتن"هو نجم الروك"

120
00:13:20,051 --> 00:13:24,169
لذا... لما قمت بفضح أمرك
...حين كنت فى مترو الأنفاق

121
00:13:24,170 --> 00:13:26,562
من أجل 100 ألف قذريين

122
00:13:27,290 --> 00:13:28,349
...لسببين

123
00:13:28,350 --> 00:13:30,888
حسناً، "ميامي"حارة جداً

124
00:13:30,889 --> 00:13:33,998
وربما يمكنك أن توصل هذا بذاك

125
00:13:34,049 --> 00:13:36,076
...أحياناً

126
00:13:37,048 --> 00:13:39,998
أحياناً كل ما أحتاجه هو أن أشعر بالذروة

127
00:13:41,847 --> 00:13:43,766
العصير

128
00:13:43,767 --> 00:13:45,286
نعم

129
00:13:45,287 --> 00:13:47,519
أنت تعرف ما أعنيه

130
00:13:47,966 --> 00:13:50,005
أمس لقد أمسكت بجوهرتين

131
00:13:50,006 --> 00:13:52,796
"من أحجار"رومانوف

132
00:13:53,165 --> 00:13:55,724
فكرتي هى"رومانوف"نفسها

133
00:13:55,725 --> 00:13:58,003
...من فضلك

134
00:13:58,004 --> 00:14:03,081
بالتحديد، بيض بما قيمته 20 مليون دولار

135
00:14:03,563 --> 00:14:05,921
كل واحده

136
00:14:07,323 --> 00:14:09,840
إنها مهمة لرجلين

137
00:14:10,722 --> 00:14:13,513
هل أثرت إنتباهك؟

138
00:14:33,918 --> 00:14:35,867
انتظر هنا

139
00:14:36,677 --> 00:14:40,708
سمعت أنهم يفضلون التعامل نقداً

140
00:15:03,553 --> 00:15:06,547
لما لا تحاول أن تفهم ذلك؟

141
00:15:10,031 --> 00:15:11,990
حذر؟

142
00:15:11,991 --> 00:15:14,019
من من؟

143
00:15:14,750 --> 00:15:16,469
من اللص الغامض

144
00:15:16,470 --> 00:15:19,704
أخشى أن هذا النوع من الأشياء
ليس من أسلوبي

145
00:15:20,150 --> 00:15:24,908
حسناً، أعتقد أن هذا الرجل
لدية الكثير من المهارة و... الشجاعة

146
00:15:25,629 --> 00:15:28,707
ويشبهك فى نفس الهيئة
على الأقل فى شكل جسدك

147
00:15:30,428 --> 00:15:33,586
حسناً، ليس عليك سرقة القطارات
لتكون شجاع

148
00:15:33,587 --> 00:15:38,698
أو المهارة... ولكنك أعترفت للتو أنه هناك
ما يشبهك به

149
00:15:42,625 --> 00:15:46,184
أستمتعت بمشاهدتك وأنت تحاول
قراءة السريالية

150
00:15:46,185 --> 00:15:49,183
لا، لا، لا... كنت انظر إلى الصورة فقط

151
00:15:49,184 --> 00:15:51,258
إذن أنت أيضاً حذر

152
00:15:52,344 --> 00:15:56,055
نعم... لقد وصلت لمرادك، تماماً

153
00:15:58,303 --> 00:16:01,101
علي أن أخذ هذا الطعام الصيني لرئيسي

154
00:16:01,102 --> 00:16:03,101
...لذا

155
00:16:03,102 --> 00:16:05,100
وقت أخر

156
00:16:05,101 --> 00:16:07,900
متى، أي وقت أخر؟ -
سأتصل بك -

157
00:16:07,901 --> 00:16:10,939
لكنك ليس لديك رقمي أو حتى اسمي

158
00:16:10,940 --> 00:16:12,339
أعتقد أنها ستكون مشكلة

159
00:16:12,340 --> 00:16:14,209
"غابريل"

160
00:16:15,220 --> 00:16:16,738
هل أنت معه؟

161
00:16:16,739 --> 00:16:18,858
لا أعرف، هل علي ذلك... أم لا؟

162
00:16:18,859 --> 00:16:21,218
نعم، أنا معه

163
00:16:21,219 --> 00:16:23,451
ماذا تريد؟

164
00:16:23,778 --> 00:16:26,097
ألا يمكني أن أقدم لإبنت معموديتي هدية؟

165
00:16:26,098 --> 00:16:27,536
عيد ميلادي كان الشهر الماضي

166
00:16:27,537 --> 00:16:30,056
كان منذ أسبوعين
وأنا آسف لأني تأخرت

167
00:16:30,057 --> 00:16:34,371
اليكس"إنها مجرد هدية، لاقيود عليها"

168
00:16:35,056 --> 00:16:36,845
لا شكراً

169
00:16:38,336 --> 00:16:41,171
"حسناً، من اللطيف مقابلتك"غابريل

170
00:16:41,255 --> 00:16:43,654
"غابي" -
"غابي" -

171
00:16:43,655 --> 00:16:47,014
عار عليك ألاتكون ذا مكانة كبيرة

172
00:16:52,493 --> 00:16:56,251
لا تفكر حتى فى ذلك -
أفكر فى ماذا؟ -

173
00:16:56,252 --> 00:16:59,251
إن ذهبت إلى أي مكان بالقرب منها
سأقتلع قلبك، أنا أعني ما أقول

174
00:16:59,252 --> 00:17:03,282
...يبدوا أن قلبك
غير مولع بها

175
00:17:03,771 --> 00:17:06,163
لقد تلقيت تحذير، لنذهب

176
00:17:06,450 --> 00:17:08,409
"أعتقد أنك قلت أن الهدف"رومانوف

177
00:17:08,410 --> 00:17:11,329
هذة عملية بحث -
...بحث -

178
00:17:17,968 --> 00:17:20,759
إنهم مذهلون تماماً

179
00:17:22,608 --> 00:17:24,526
هاهي

180
00:17:24,527 --> 00:17:27,326
...بين 1885 و 1916

181
00:17:27,327 --> 00:17:30,525
الـ"فابريج"أنتجوا 50 من هذه البيضة
فى عيد الفصح للإمبراطورة

182
00:17:30,526 --> 00:17:33,045
"ولإبنتها القيصرة"الكسندرا

183
00:17:33,046 --> 00:17:34,924
هل أخذ ملاحظة على ذلك؟

184
00:17:34,925 --> 00:17:36,804
هل ستكون هناك مسابقة؟

185
00:17:36,805 --> 00:17:39,963
لا مسابقات، لكن سيكون هناك اختبار

186
00:17:39,964 --> 00:17:45,402
حسناً... الـ"فابريج"قاموا بتصنيع هذا من
معادن نفيسة ومجوهرات رائعة

187
00:17:45,403 --> 00:17:49,082
كل واحدة تحفة فريدة من نوعها -
بالفعل -

188
00:17:49,083 --> 00:17:51,361
عُرض معظمها في الكرملين

189
00:17:51,362 --> 00:17:55,081
والبقية إما فى تجمعات سرية
أو فى المتاحف... أو فُقدت

190
00:17:55,082 --> 00:17:58,270
"في هذه الحالة، في"رومانوف

191
00:17:58,441 --> 00:18:00,520
من هو مشتريك؟

192
00:18:00,521 --> 00:18:02,159
أنت لاتريد أن تعرف؟

193
00:18:02,160 --> 00:18:05,359
أنا أسرق 40 مليون دولار
قيمة بيض، لذا أريد أن أعرف

194
00:18:05,360 --> 00:18:07,838
كما أود أن أعرف
لما ذلك البيض بالتحديد

195
00:18:07,839 --> 00:18:10,231
ولما قيمتهم 40 مليون دولار

196
00:18:10,799 --> 00:18:14,032
لأن لا أحداً على علم بوجودهم

197
00:18:15,398 --> 00:18:18,357
أهذا مايسمى البيض الغامض؟

198
00:18:18,358 --> 00:18:22,316
نعم ، لقد سمعت شائعات
لكن أرى أنها مجرد أسطورة

199
00:18:22,317 --> 00:18:26,835
في العام الماضي، لقد وصلوا
"إلى"رومانوف

200
00:18:26,836 --> 00:18:28,635
إذن كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

201
00:18:28,636 --> 00:18:33,274
كنت أعمل مع شريك يُدعى
"فيكتور كورلينكو"... والد"اليكس"

202
00:18:33,275 --> 00:18:35,074
لقد كان بارع مع الروس

203
00:18:35,075 --> 00:18:37,793
مايعلموا، هو يعلمه

204
00:18:37,794 --> 00:18:40,473
لذا، لما لاتقوم بذلك العمل معه؟

205
00:18:40,474 --> 00:18:43,192
دعنا نقول فقط
أنه لم يعد فى الجوار

206
00:18:43,193 --> 00:18:46,143
ونترك الأمر عند هذا الحد

207
00:18:49,352 --> 00:18:50,911
لقد ذهب

208
00:18:50,912 --> 00:18:53,190
وأنت هنا

209
00:18:53,991 --> 00:18:56,383
الآن علينا أن نقوم بالتسليم

210
00:18:58,230 --> 00:19:00,629
ريبلي..."؟"

211
00:19:00,630 --> 00:19:02,419
لماذا؟

212
00:19:03,110 --> 00:19:05,388
لماذا تخاطر بحياتك على هذا النحو؟

213
00:19:05,669 --> 00:19:07,708
هذا الأمر لن يكون بالسهل

214
00:19:07,709 --> 00:19:09,667
أنت لم تكن فى السجن فى الوقت الحالي

215
00:19:09,668 --> 00:19:13,778
هل لا تشعر بالإرتياح؟ -
لم أشعر بالإرتياح مطلقاً -

216
00:19:14,108 --> 00:19:17,580
بعض الناس ولدوا لتأليف الموسيقى

217
00:19:18,107 --> 00:19:20,658
آخرين لتقسيم الذرة

218
00:19:22,666 --> 00:19:25,696
وأنا وُلدت لسرقة الترهات

219
00:19:27,185 --> 00:19:29,623
افتح يديك؟

220
00:19:30,305 --> 00:19:32,173
يدي؟

221
00:19:36,384 --> 00:19:40,142
"هذة العملة التي أسداها إلي"فيكتور
حين أصبحنا شركاء

222
00:19:40,143 --> 00:19:42,621
هذة العملة تُصور العبارة الروسية

223
00:19:42,622 --> 00:19:48,541
(فوروفوسكي مي)
"تعني: سارقي العالم"

224
00:19:48,781 --> 00:19:50,180
فيكتور"ينتمي إليهم"

225
00:19:50,181 --> 00:19:52,209
...الآن

226
00:19:52,421 --> 00:19:55,097
أنت تنتمي إليهم

227
00:20:33,653 --> 00:20:37,292
لقد أسأت الفهم
...ريبلي"فقط نعمل"

228
00:20:37,293 --> 00:20:39,131
...هذا

229
00:20:39,132 --> 00:20:41,331
مطاردة؟

230
00:20:41,972 --> 00:20:46,081
حسناً... لو أنك أعطيتني رقمك لأتصلت
بك فى المقام الأول

231
00:20:46,611 --> 00:20:49,529
هناك خرق كبير لفرضيتان

232
00:20:49,530 --> 00:20:51,129
هل لديك إناء؟

233
00:20:51,130 --> 00:20:53,049
لقد أخذت تلك من ضريح على جانب الطريق

234
00:20:53,050 --> 00:20:56,268
وأعتقد أنهم يحاجة إلى... ماء

235
00:20:57,729 --> 00:21:02,362
هل أن استخدم ذلك الشئ...؟

236
00:21:02,568 --> 00:21:08,066
لقد لاحظت... أن هناك نادِ ليلي روسي
فى نهاية المربع السكني

237
00:21:08,067 --> 00:21:10,086
"ريجا روز"
أو شيئاً من هذا القبيل

238
00:21:10,087 --> 00:21:12,922
لما لا نتقابل هناك بعد العمل؟

239
00:21:17,645 --> 00:21:19,673
أنا مشغولة

240
00:21:19,845 --> 00:21:23,083
سأنتظر -
لن آتي -

241
00:21:23,084 --> 00:21:25,681
سوف آخذ فرصتي

242
00:21:28,244 --> 00:21:31,882
"وداعاً"الكسندرا

243
00:21:31,883 --> 00:21:36,161
"هذا بحث عن "كيث ريبلي
"عام 93 متحف"بروكلين

244
00:21:36,162 --> 00:21:39,001
عام94سرقة من مستودع ماس
....ثم عام 95

245
00:21:39,002 --> 00:21:42,320
أنا على علم تام
"بقصة حياة"ريبلي"، "مايكلز

246
00:21:42,321 --> 00:21:45,599
في الواقع... لقد قبضت عليه مرتين

247
00:21:45,600 --> 00:21:48,079
فى المرتان خرج، لأن لدية محامِ جيد

248
00:21:48,080 --> 00:21:50,958
بالضبط، لذلك فكرت
لما لانغير الطريقة؟

249
00:21:50,959 --> 00:21:52,838
"الجريمة الأولى قتل"فيكتور كورلينكو

250
00:21:52,839 --> 00:21:55,678
أتفكر فى عملية"برايتون"التى فى كانت فى الحمام؟
انسي ذلك... لم يكن هناك

251
00:21:55,679 --> 00:21:58,557
لم توجد جثة، ولدينا الكثير من البلاغات -
وأيضاً لاشهود -

252
00:21:58,558 --> 00:22:01,517
ولم يعترف أي شخص من هناك أن رأي شيئاً

253
00:22:01,518 --> 00:22:04,916
لقد كنت على مقربة هكذا لإقناع
كورلينكو"لأجعله فى موقف الشاهد"

254
00:22:04,917 --> 00:22:07,156
"في مقابل التخلي عن"ريبلي

255
00:22:07,157 --> 00:22:09,675
لكن"ريبلي"وصل إليه أولاً

256
00:22:09,676 --> 00:22:11,275
لا أستطيع إثبات ذلك

257
00:22:11,276 --> 00:22:13,474
حسناً، لقد فهمت، لقد فهمت

258
00:22:13,475 --> 00:22:16,394
"لا، مالم تفهمه، "مايكلز

259
00:22:16,395 --> 00:22:19,273
لما شارك"ريبلي"فى هذا الوقت

260
00:22:19,274 --> 00:22:22,433
فى إنتزاع  وسرقة عدد صغير من الماسات
من قبل شخص فى مترو الأنفاق

261
00:22:22,434 --> 00:22:23,513
كما لم يفعل مسبقاً

262
00:22:23,514 --> 00:22:26,588
الى ان قرأت
جملة الرجل الألماني

263
00:22:27,793 --> 00:22:30,503
("هؤلاء الماسات تأتي من"رومانوف)

264
00:22:31,112 --> 00:22:35,427
تعني أن لـ"ريبلي"شريك جديد
وهو يخطط لسرقة"رومانوف"؟

265
00:22:35,591 --> 00:22:38,290
بربك، لا يمكن لهذا أن يحدث

266
00:22:38,291 --> 00:22:41,988
ولا حتى"ريبلي"يمكن أن يسرق مكان كهذا

267
00:22:42,390 --> 00:22:44,179
أتريد المراهنة؟

268
00:23:10,025 --> 00:23:12,104
مرحباً -
مرحباً -

269
00:23:12,105 --> 00:23:15,503
أنت تعرف هذا المكان جيداً -
لم أقل أنني لا أعرف -

270
00:23:15,504 --> 00:23:17,703
لنرى ماحولنا، أنت لم ترى الملهي جيداً

271
00:23:17,704 --> 00:23:21,342
لقد رأيت النشرة فى الفاكس
ومن ثم ألقيت إفتراضياتك

272
00:23:21,343 --> 00:23:24,462
نعم، مذنب، لقد فعلت ذلك

273
00:23:24,463 --> 00:23:28,381
لا تفترض أي شيئاً مطلقاً، خاصة هنا

274
00:23:28,382 --> 00:23:30,901
ماهذا الغموض؟ -
ماذا؟ -

275
00:23:30,902 --> 00:23:33,540
ماهذا الغموض؟

276
00:23:33,541 --> 00:23:35,780
هل يمكنني أن أشتري لك مشروباً؟ -
أنا لا أشرب -

277
00:23:35,781 --> 00:23:38,696
لا مزيد من الإفتراضيات

278
00:23:39,900 --> 00:23:42,418
أترغب فى الرقص؟

279
00:23:44,779 --> 00:23:46,538
نعم

280
00:23:46,539 --> 00:23:50,648
أنا مستعد لأقوم بدور المولع بنفسي، ولما لا؟

281
00:24:44,288 --> 00:24:46,965
آمينا"هنا"

282
00:24:47,928 --> 00:24:49,566
هذة لأجله -
شكراً -

283
00:24:49,567 --> 00:24:50,806
شكراً

284
00:24:50,807 --> 00:24:52,486
اعتقدت أن جميع الروس يشربون

285
00:24:52,487 --> 00:24:55,685
المغزي، أننا فى سباق للإنتحار مع الكحول

286
00:24:55,686 --> 00:24:58,045
لا، لم أقصد ذلك

287
00:24:58,046 --> 00:25:01,200
فى الواقع نحن كذلك، نخبك

288
00:25:06,404 --> 00:25:11,083
حسناً... كيف هو العمل لدى محامي؟

289
00:25:11,284 --> 00:25:14,902
أنا محامية أيضاً

290
00:25:14,903 --> 00:25:18,601
ربما لن أقول أي كلمة أخري
لأن كل كلمة قلتها كانت غير صحيحة

291
00:25:18,602 --> 00:25:21,561
حسناً، أنت لن تعرف حتى تجرب -
تماماً -

292
00:25:21,562 --> 00:25:24,560
إضافة إلى ذلك، حذرني والدي أن أكون محامية

293
00:25:24,561 --> 00:25:27,680
وأخبرني أن أحاول القيام بشئ جدي ومفيد فى حياتي

294
00:25:27,681 --> 00:25:29,999
كما لو أنه عرف

295
00:25:30,000 --> 00:25:34,712
والدك و"ريبلي"كانوا أصدقاء، أليس كذلك؟

296
00:25:36,839 --> 00:25:39,277
ذات مرة

297
00:25:41,478 --> 00:25:44,667
أنا متأكد من أن"ريبلي"أخبرك بأن والدي قد مات

298
00:25:45,277 --> 00:25:48,836
الآن"ريبلي"يحاول أن يعتني بي

299
00:25:48,837 --> 00:25:51,831
يدفع لأفراد، وأشياء من هذا القبيل

300
00:25:52,036 --> 00:25:55,475
وبطبيعة الحال، هذا أقل مايمكنه القيام به

301
00:25:55,476 --> 00:25:59,153
آسف، لم أقصد أن أتطفل

302
00:26:03,954 --> 00:26:05,553
بلا قمت بذلك

303
00:26:08,393 --> 00:26:11,229
الآن، من الذي يقوم بالإفتراضيات؟

304
00:26:11,753 --> 00:26:16,227
لا، "غابي" انا لا أفترض أشياءاً

305
00:26:31,269 --> 00:26:33,627
أتريد أن تعرف عن"ريبلي"؟

306
00:26:35,428 --> 00:26:37,581
ابقى بعيداً

307
00:27:18,981 --> 00:27:20,859
...حسناً... لقد أوقعت تلك

308
00:27:20,860 --> 00:27:24,899
وأنا لكوني رجل نبيل، سأعيدهم إليك

309
00:27:31,019 --> 00:27:33,410
!لا، لا، لا، لا، لا

310
00:27:34,938 --> 00:27:37,011
!لا

311
00:28:24,689 --> 00:28:27,843
اللعنة!، يارجل! ماذا تريد؟

312
00:28:28,408 --> 00:28:31,085
قلت لك أن تتركها وحدها

313
00:28:31,488 --> 00:28:34,086
لن أقول لك ذلك مجدداً

314
00:28:34,087 --> 00:28:37,879
ارتدي ملابسك، سأكون فى الطابق السفلي

315
00:28:44,645 --> 00:28:46,878
ابن الساقطة

316
00:28:50,684 --> 00:28:52,712
!رائع

317
00:28:53,844 --> 00:28:57,396
أنت تبدأ كل أعمالك فى هذا المبدأ

318
00:28:59,803 --> 00:29:02,321
ماهذة؟ -
ماذا تشبه...؟ -

319
00:29:02,322 --> 00:29:04,361
هويات الشرطة؟

320
00:29:04,362 --> 00:29:08,631
"هناك حفل إستقبال في"رومانوف
الليلة، وتشرفت إدارة شرطة نيويورك بذلك

321
00:29:09,161 --> 00:29:11,919
ودعواتنا وصلت للتو

322
00:29:11,920 --> 00:29:13,239
شرطي اليل

323
00:29:13,240 --> 00:29:15,839
وكل ماتريده يمكنك القيام به

324
00:29:15,840 --> 00:29:18,758
في غضون ذلك، أريدك أن تذهب إلى مغسلة التنظيف

325
00:29:18,759 --> 00:29:22,238
لماذا لا تذهب وتحضر
ملابسك بنفسك، سيدي؟

326
00:29:22,239 --> 00:29:24,915
من قال أي شيئاً، بشأن إحضار الملابس؟

327
00:29:25,838 --> 00:29:27,912
سوف تضع هذة

328
00:30:04,991 --> 00:30:07,509
الهواتف المحمولة، من فضلك

329
00:30:36,145 --> 00:30:38,104
"المفوض"راولز" -
!سيدي -

330
00:30:38,105 --> 00:30:40,064
"نائب المفوض"مورلي

331
00:30:40,065 --> 00:30:41,943
يسعدني تواجدكم هنا

332
00:30:41,944 --> 00:30:44,463
هل قدمنا للسادة جولة؟

333
00:30:44,464 --> 00:30:46,662
أسرار"رومانوف"؟ -
ربما مثل ماقلت -

334
00:30:46,663 --> 00:30:49,294
شكراً لك، يُشرفنا هذا -
من فضلك -

335
00:30:54,022 --> 00:30:56,661
الحراس جميعهم من الشرطة السرية

336
00:30:56,662 --> 00:30:59,940
كل باب، وكل شبر من الزجاج
مزود بأسلاك إنذار

337
00:30:59,941 --> 00:31:04,528
،لذا لو أن هناك طائر يطير في الجوار
ستعلم بشأنه

338
00:31:07,660 --> 00:31:11,498
لا، الطائر يطير فى المتحف
...ويهبط على السلك

339
00:31:11,499 --> 00:31:13,898
ومن ثم ينطلق الإنذار

340
00:31:13,899 --> 00:31:15,377
أنت بارع

341
00:31:15,378 --> 00:31:18,646
في الواقع، أرى أفلام السرقة فقط

342
00:31:19,578 --> 00:31:22,856
إضافة إلى ذلك، أن تأخذ درسا بعيداً عن
...طيران الطيور فى المتحف

343
00:31:22,857 --> 00:31:27,415
لا يتعلق بماهية التخطيط
لكن، دائماً كُن على إستعداد للإرتجال

344
00:31:27,416 --> 00:31:30,415
وأضمن لك، أن كل شئ سيكون على مايرام

345
00:31:30,416 --> 00:31:33,094
أُفضل أن أتجنب ذلك

346
00:31:33,095 --> 00:31:36,573
مادرايتك، بنظام المراقبة؟

347
00:31:36,574 --> 00:31:38,693
دعنا نلقي نظرة

348
00:31:58,411 --> 00:32:00,889
بطاقات ذكية للمصاعد -
ولجميع الأبواب -

349
00:32:03,010 --> 00:32:04,798
نحن فى الداخل

350
00:32:06,929 --> 00:32:10,163
جيد، أن أراك صديقي العزيز
...أسمحلي أن أقدم لك

351
00:32:10,688 --> 00:32:14,719
...ملازم"ويبر"، أفترض

352
00:32:14,808 --> 00:32:18,366
"أتعلم، يا"ريبلي
أن سرقة الهوية جريمة خطيرة

353
00:32:18,367 --> 00:32:21,205
ومحرجة تماماً أن تكون قضية -
حقاً؟ -

354
00:32:21,206 --> 00:32:22,965
...هل تدرك، كيف شعرت بالخجل

355
00:32:22,966 --> 00:32:26,445
حين قالت لي تلك السيدة الجميلة عند الباب
أنني ما زلت ملازم؟

356
00:32:26,446 --> 00:32:28,404
أعني في عمري؟

357
00:32:28,405 --> 00:32:30,084
أو عساي أن أقول في سنك؟

358
00:32:30,085 --> 00:32:33,243
أنا لا أمزح... ماذا تفعل هنا؟

359
00:32:33,244 --> 00:32:36,603
ولما انتحلت دعوتي، كما لو أنني لا أعلم؟

360
00:32:36,604 --> 00:32:38,722
أعتذر لتلك الحيلة

361
00:32:38,723 --> 00:32:42,482
أردت فقط أن أترك صديقي يشاهد
بعض من إبداعات التصميم في الحياة

362
00:32:42,483 --> 00:32:46,441
بالطبع، إذن رغبت في إلقاء القبض علينا لإنتحال
هوية ضباط الشرطة، قم بذلك على الفور

363
00:32:46,442 --> 00:32:48,801
أنا متأكد من محامي
سيخرجنا من تلك القضية فى غضون ساعتين

364
00:32:48,802 --> 00:32:52,000
سوف تكون ساعتين مبهجتين
انزل يديك لأسفل

365
00:32:52,001 --> 00:32:55,479
إذن هناك تعليل لكل هذا عند رؤسائك

366
00:32:55,480 --> 00:32:57,439
لذا، سيكون هذا هو العائق

367
00:32:57,440 --> 00:33:02,198
لص مشهور استطاع الدخول وإنتحال شخصيتك

368
00:33:02,199 --> 00:33:03,558
"عمل كبير للشرطة"ويبر

369
00:33:03,559 --> 00:33:06,277
ينبغي أن نناقش عملي فى الشرطة
حين ينتهي كل ذلك

370
00:33:07,678 --> 00:33:11,157
من هو رفيقك؟ -
"جول داسان"

371
00:33:11,158 --> 00:33:15,556
"سررت لمقابلتك"جول
أحب طريقتك

372
00:33:15,557 --> 00:33:17,515
...تمتعو بالحفل، أيها السادة

373
00:33:17,516 --> 00:33:20,307
حتى النهاية

374
00:33:21,676 --> 00:33:26,034
الآن... هل تمانع أن تخبرني لما كان كل ذلك؟

375
00:33:26,035 --> 00:33:30,190
أنت شرطي فقط -
حقاً... أنت تمزح -

376
00:33:30,954 --> 00:33:34,592
لقد كنا في وضع، كاد ليودي بنا للسجن

377
00:33:34,593 --> 00:33:36,992
تحديداً، كيف بقيت خارج السجن؟

378
00:33:36,993 --> 00:33:42,786
إلا إذا، أنت و"ويبر"شريكين وتحاولوا الإيقاع بي

379
00:33:43,392 --> 00:33:45,783
هل أنت، "ريبلي"؟

380
00:33:49,031 --> 00:33:51,468
!هيا!، حرك مؤخرتك اللعينة

381
00:33:54,950 --> 00:33:57,308
ويبر"ليس لديه أى فكرة لما نحن هنا"

382
00:33:57,309 --> 00:33:58,788
بالطبع لديه

383
00:33:58,789 --> 00:34:00,908
إنه لايعرف الوقت، ولا الطريقة

384
00:34:00,909 --> 00:34:02,747
وأيضاً، لا يعرف بشأن البيض

385
00:34:02,748 --> 00:34:04,387
لا أحد، هنا

386
00:34:04,388 --> 00:34:05,947
..."أفضل طريقة لتضليل"ويبر

387
00:34:05,948 --> 00:34:09,106
أن تملاء خياله بتفاهات

388
00:34:09,107 --> 00:34:12,865
حتى أنه لم يعد شرطي كسابق عهده، ثق بي

389
00:34:12,866 --> 00:34:15,145
أعطيني سبباً وجيهاً لذلك؟

390
00:34:15,146 --> 00:34:18,823
أنا مدين لك أن أعطيك40 مليون دولار
وهذا سبب وجيه

391
00:34:19,385 --> 00:34:22,624
الآن، أنتم رأيتم مايراه العامه
أما الآن فهو وقت الجد

392
00:34:22,625 --> 00:34:26,383
وهذا، بطبيعة الحال، بمثابة وعد لنا بعدم
العودة إلينا وسرقتنا

393
00:34:26,384 --> 00:34:28,343
أعتقد أنني لن أدون أي ملاحظات حينا إذن

394
00:34:31,703 --> 00:34:33,582
السرداب الرئيسي

395
00:34:33,583 --> 00:34:35,701
غريغور"أفصل أجهزة كشف التيار"

396
00:34:35,702 --> 00:34:38,141
كما تروا حتى فى حالة معرفة
كل الأنظمة

397
00:34:38,142 --> 00:34:40,580
فا إنها منيعة تماماً

398
00:34:40,581 --> 00:34:43,620
المجس الصوتي
"يطلب من رئيس الأمن، "بوريس سيرغييف

399
00:34:43,621 --> 00:34:45,700
مجموعة من الكلمات العشوائية المسجلة مسبقاً

400
00:34:45,701 --> 00:34:48,659
ولكن هذا لا يمثل سوى نصف هذة العملية

401
00:34:48,660 --> 00:34:52,778
لدينا أيضاً جهاز لقياس الإستشعار الحيوي

402
00:34:52,779 --> 00:34:56,138
لهذا أنا و السيد"سيرغييف"الوحيدون القادرين على التخطي

403
00:34:56,139 --> 00:34:58,417
لذا علينا أن نكون كلانا رؤساء لفتح الخزانة

404
00:34:58,418 --> 00:35:01,457
بمجرد أن أشغل جهاز الإستشعار اليدوي

405
00:35:01,458 --> 00:35:03,776
يجب عليه أن يفعل الإستشعار الصوتي

406
00:35:03,777 --> 00:35:06,616
وبهذه الطريقة لا يمكن لأحدنا سرقة الآخر

407
00:35:06,617 --> 00:35:09,175
حسناً، أنت تأمل يا سيد"سرغييف"أن تبقي فى تمام العافية

408
00:35:11,216 --> 00:35:13,215
أحاول البقاء معافي على قدر المستطاع

409
00:35:21,214 --> 00:35:25,562
"هامبرغر" -
"هامبرغر" -

410
00:35:26,373 --> 00:35:29,528
"تفاحة كبيرة" -
"تفاحة كبيرة" -

411
00:35:35,572 --> 00:35:37,370
يا إلهـي

412
00:35:37,371 --> 00:35:40,810
يقفل باب القبو بعد ساعة بشكل أتوماتيكي

413
00:35:40,811 --> 00:35:43,889
فى عدة نقاط مختلفة
توجد قرون إستشعار عاكسة

414
00:35:43,890 --> 00:35:47,648
!أيها السادة نأمل أن لايغلق علينا بالداخل

415
00:35:48,129 --> 00:35:50,048
حسناً، هل قلت أن الأمر سيكون سهلاً؟

416
00:35:50,049 --> 00:35:53,687
لا، لكنك لم تقل أن الأمر سيكون مستحيلاً

417
00:35:53,688 --> 00:35:55,327
...الزجاج مصفح

418
00:35:55,328 --> 00:35:59,039
الأمر سيستغرق نصف ساعة
لكسر زجاج واحد فقط

419
00:35:59,887 --> 00:36:03,286
ولكن، أخشى، أن من سيحاول لن يكون لديه نصف ثانية

420
00:36:03,287 --> 00:36:06,725
لأن الموجات فوق الصوتية لكشف الحركة
سوف تغلق الأبواب تلقائياً بمجرد دخوله

421
00:36:06,726 --> 00:36:08,605
ومن ثم يشتعل الإنذار

422
00:36:08,606 --> 00:36:12,084
...رجال الأمن سيقوموا بعملية احتجاز

423
00:36:12,085 --> 00:36:14,404
ليجعلوا من عملية خروجه أمر مستحيل

424
00:36:14,405 --> 00:36:16,203
إلى أين يؤدي هذا الباب؟

425
00:36:16,204 --> 00:36:19,563
إنه السرداب الداخلي، يحتوي على أكثر الأشياء قيمة

426
00:36:19,564 --> 00:36:21,562
...أنا آسف ولكن الأمن يمنعني

427
00:36:21,563 --> 00:36:24,122
من فتح هذا
في وجود مجموعة متميزة

428
00:36:24,123 --> 00:36:26,462
الآن، سنقوم بالمضي قدماً إلى
الإستقبال، ولكن قبل أن نفعل ذلك

429
00:36:26,463 --> 00:36:28,561
أود، مرة أشكركم مرة أخرى على حد سواء

430
00:36:28,562 --> 00:36:31,681
لكرمكم و مساعدتنا فى القيام بأعمالنا
العام الماضي

431
00:36:31,682 --> 00:36:33,960
وشكراً جزيلا لك على تطوعك بالمروحية

432
00:36:33,961 --> 00:36:35,320
على الرحب والسعة

433
00:36:35,321 --> 00:36:38,599
دعنا نذهب -
"يمكننا القيام بذلك"غابريل -

434
00:36:38,600 --> 00:36:41,470
لا، بالطبع لا

435
00:36:42,080 --> 00:36:46,030
لقد كان من دواعي سروري، وداعاً -
انتظر، انتظر -

436
00:36:46,679 --> 00:36:48,438
لن نذهب إلى أي مكان بعد

437
00:36:48,439 --> 00:36:51,117
لو أن"زيكوف"اكتشف أمر الكاميرا
فاسيعلم بالأمر

438
00:36:51,118 --> 00:36:53,277
وسوف تتغغير كل الترتيبات

439
00:36:53,278 --> 00:36:57,865
"ماهو الجزء الذي"لا أهتم بتفاهاته
هل لا تفهم؟

440
00:37:15,074 --> 00:37:17,392
...أنا آسف، اسمح لي

441
00:37:17,393 --> 00:37:19,392
...أن أقوم بذلك -
لا، لا، لا

442
00:37:19,393 --> 00:37:22,391
من فضلك، اسمحلي -
أنا بخير تماماً -

443
00:37:22,392 --> 00:37:24,591
أعتذر يا سيدي

444
00:38:01,665 --> 00:38:03,454
اللعنة؟

445
00:38:03,785 --> 00:38:05,024
اللعنة؟

446
00:38:05,025 --> 00:38:08,383
"محقق"ويبر"، أنا"هال دونلي
عميل خاص مكلف بالمهام

447
00:38:08,384 --> 00:38:11,223
...لقد أجريت تحقيق فى عملية سرقة محتملة

448
00:38:11,224 --> 00:38:13,702
مفادها، أنك تفترض أن هناك من سيقوم
"بسرقة"رومانوف

449
00:38:13,703 --> 00:38:15,662
أفترض مؤخرتي

450
00:38:15,663 --> 00:38:18,621
أنا أعلم مايحدث، وأعلم من سيقوم بذلك

451
00:38:18,622 --> 00:38:21,261
عدا أننا نطلب منك الا تتصل بكلابك

452
00:38:21,262 --> 00:38:23,341
هناك مسائل أخرى لها الأسقية

453
00:38:23,342 --> 00:38:25,100
...ماذا يمكن أن يأخذ الأسبقية

454
00:38:25,101 --> 00:38:27,740
على مدى إمكانية سرقة
ماسات بملايين الدولارات

455
00:38:27,741 --> 00:38:32,533
من الشركة التي تتبرع بكم كبير
بأموال والمعدات لإدارة شرطة نيويورك؟

456
00:38:33,580 --> 00:38:35,298
فالنتين"؟"

457
00:38:35,299 --> 00:38:37,058
فيتالي زوكوف"، في الأيام القديمة السوفياتيه"

458
00:38:37,059 --> 00:38:41,487
كان الذراع اليمنى
"إلى زعيم اسمه"ديمتري كوزين

459
00:38:41,818 --> 00:38:46,656
كوزين"من المفترض أنه كُلف لسرقة"
الماس الروسي من قلب الولايات المتحدة

460
00:38:47,257 --> 00:38:49,046
..."رومانوف"

461
00:38:49,417 --> 00:38:53,495
لكن الماس... لم يتم شحنه جميعاً إلى هنا

462
00:38:53,496 --> 00:38:55,575
مما أسفر عن تقسيم
الخزانة الروسية، أيها المحقق

463
00:38:55,576 --> 00:38:58,445
الذهب والأحجار الكريمة، والتحف الفنية

464
00:38:58,655 --> 00:39:00,574
"أيها السادة، من أين تظنوا أن"رومانوف
...أتي بالمال

465
00:39:00,575 --> 00:39:04,173
ليشتري لنا طائرة الشرطة، والآن سيارات الشرطة

466
00:39:04,174 --> 00:39:05,933
من بيع الماس بالتجزئة؟

467
00:39:05,934 --> 00:39:09,770
إذن لماذا نفعل ذلك؟ -
هل هذا هو السؤال الجدي؟ -

468
00:39:10,653 --> 00:39:13,052
لذانترك مهام إدارة شرطة نيويورك لحالها

469
00:39:13,053 --> 00:39:16,161
هذا هو التفكير

470
00:39:18,172 --> 00:39:20,490
نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت
لنقيم مصالح متبادلة

471
00:39:20,491 --> 00:39:22,970
...هذا هو السبب في أننا لا نملك أي تحقيقات أخرى

472
00:39:22,971 --> 00:39:25,840
"فيما عدا إنذارت"زيكوف

473
00:39:29,490 --> 00:39:32,007
أيها الملازم

474
00:39:32,489 --> 00:39:34,278
أغلق الموضوع فوراً

475
00:39:35,929 --> 00:39:39,242
أيها السادة

476
00:39:40,568 --> 00:39:43,526
أتعتقد أنك فى حالة أذكى منا

477
00:39:43,527 --> 00:39:46,606
تقرر مواصلة هذا التحقيق والكشف عن الأمر

478
00:39:46,607 --> 00:39:47,805
انسى ذلك

479
00:39:47,806 --> 00:39:52,315
،هذا الأمر أكبر منك وأكبر من غرورك
هل فهمت ذلك؟

480
00:39:52,926 --> 00:39:55,044
لقد فهمت ذلك

481
00:39:57,485 --> 00:40:02,038
ماذا قالت الأجهزة الفيدرالية؟ -
لاشئ، كل شئ كما هو -

482
00:40:03,044 --> 00:40:06,762
أول أمر فى العملية
هو تجنب الكاميرات الأمنية

483
00:40:06,763 --> 00:40:09,562
إذا تمكنا من الوصول
إلى نظام المراقبة

484
00:40:09,563 --> 00:40:13,841
يمكننا استبدال ضوء التغذية
بحلقة متتالية من الإشعاع

485
00:40:13,842 --> 00:40:15,880
بحيث لايوجد أحد فى الداخل

486
00:40:15,881 --> 00:40:17,840
هذا يبقي لنا الإستشعار الصوتي

487
00:40:17,841 --> 00:40:20,760
وبصمات الأصابع
لكشف هذا الأمر

488
00:40:20,761 --> 00:40:24,677
هذا يعني النظر داخل باب القبو
وهو الأمر الذي لم أره فى حياتي

489
00:40:44,316 --> 00:40:48,275
باب القبو الداخلي
سويسري الصنع، على بسماكة 3 أقدام

490
00:40:48,276 --> 00:40:50,794
مع مسامير وبراغي صلبة

491
00:40:50,795 --> 00:40:53,034
لو أننا فتحنا القفل
سنتمكن من سحبه

492
00:40:53,035 --> 00:40:55,753
عدا ذاك لا يمكننا أن نقوم بفتحه
إذا لم نكن نعلم أرقام إحداثياته

493
00:40:55,754 --> 00:40:58,273
"ابراهام لينكولين"

494
00:40:58,274 --> 00:41:01,032
" برودواي" -
" برودواي" -

495
00:41:01,033 --> 00:41:04,272
30كلمة مسجلة هذا الأسبوع
وحصلنا عليهم جميعاً

496
00:41:04,273 --> 00:41:05,511
"ATM" دان ماكلويم"من"

497
00:41:05,512 --> 00:41:08,151
...نعم، سوف نقوم ببعض أعمال الصيانة

498
00:41:08,152 --> 00:41:10,751
فى مترو الأنفاق المجاور لقاعدتك الأسبوع المقبل

499
00:41:10,752 --> 00:41:15,339
سنكون العمل ليلا، ولم نرد الحفر من دون إذنك

500
00:41:34,387 --> 00:41:37,266
أنت ستضع جهاز المحول للموجات فوق الصوتيه هنا

501
00:41:37,267 --> 00:41:40,865
سوف نقوم بتشغيله فى نفس وقت
...تردد الإرسال

502
00:41:40,866 --> 00:41:43,745
من ثم سينعكس مجدداً
الإرسال إلى الوحدة

503
00:41:43,746 --> 00:41:45,504
على الأقل من الناحية النظرية

504
00:41:45,505 --> 00:41:48,224
هل سبق لك أن تستخدم
جهاز تحويل الموجات فوق الصوتيه؟

505
00:41:48,225 --> 00:41:49,504
كلا

506
00:41:49,505 --> 00:41:51,983
هل يمكنك الحصول على جهاز محول الموجات فوق الصوتية؟

507
00:41:51,984 --> 00:41:53,583
أستطيع الحصول على أي شيء، يا صديقي

508
00:41:53,584 --> 00:41:57,782
هل يمكن تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائما، مسألة وقت -

509
00:41:57,783 --> 00:41:59,582
رقم واحد فى كل مره

510
00:41:59,583 --> 00:42:04,295
يُضيق الإحتمالات... لكن الأمر قائم

511
00:42:19,979 --> 00:42:21,814
أنت

512
00:42:22,339 --> 00:42:23,977
نعم

513
00:42:23,978 --> 00:42:26,006
أنا

514
00:42:33,657 --> 00:42:36,048
ما هو المضحك؟

515
00:42:36,256 --> 00:42:38,695
أنا أكره الطعام الصينى

516
00:42:38,696 --> 00:42:42,214
على نحو مطلق

517
00:42:42,215 --> 00:42:44,254
من غير رجعة

518
00:42:44,255 --> 00:42:47,773
أشمئز من الطعام الصيني

519
00:42:48,814 --> 00:42:52,772
"رئيسي"ليونيد
مدمن للطعام الصيني

520
00:42:54,333 --> 00:42:56,012
لا استطيع حتى الوقوف لأشتم رائحته

521
00:42:56,013 --> 00:42:59,091
افتراض آخر خاطئ تماماً

522
00:42:59,092 --> 00:43:01,245
لا

523
00:43:01,572 --> 00:43:03,650
ليس تماماً

524
00:43:03,651 --> 00:43:05,486
خطأ

525
00:43:10,210 --> 00:43:11,999
ماذا؟

526
00:43:25,647 --> 00:43:28,606
أنت سرقت هذة؟ -
نعم، أنا سرقتها -

527
00:43:28,607 --> 00:43:32,443
هل قمت بذلك؟ -
نعم، هذا ما أقوم به -

528
00:44:14,759 --> 00:44:16,911
انتظر

529
00:44:47,513 --> 00:44:50,303
لدينا مشكلة

530
00:44:50,712 --> 00:44:53,264
السوار؟

531
00:44:53,792 --> 00:44:55,070
لايمكنني إرجاعه

532
00:44:57,191 --> 00:45:00,379
لا، أنا أحبه

533
00:45:00,870 --> 00:45:03,429
حسناً، ما الذي يمكن أن يكون مشكلة؟

534
00:45:03,430 --> 00:45:06,663
أنت

535
00:45:06,669 --> 00:45:08,388
ماذا؟ -
أنا -

536
00:45:08,389 --> 00:45:11,027
أعتقدت أنك لست جزء من المشكلة

537
00:45:11,028 --> 00:45:13,907
"و"ريبلي

538
00:45:13,908 --> 00:45:16,141
هذا الجزء هو المشكلة

539
00:45:16,388 --> 00:45:20,497
أنت و"ريبلي"جزء لا يمكنني أن أثق بكم

540
00:45:23,546 --> 00:45:26,064
كيف مات والدك؟

541
00:45:27,186 --> 00:45:29,344
رمياً بالرصاص

542
00:45:29,345 --> 00:45:31,424
من فعل ذلك؟

543
00:45:31,425 --> 00:45:36,502
لديه ديون مقامرة مع الروس
"لدي زعيم عصابة يُدعى"نيكي بتروفيتش

544
00:45:37,584 --> 00:45:40,294
نيكي"يريد نقوده" -
اطلب منه -

545
00:45:40,343 --> 00:45:43,342
"هل لهذا علاقة بـ..."فورفوسكي

546
00:45:43,343 --> 00:45:46,061
فورفوسكي مير"... نعم"

547
00:45:46,062 --> 00:45:49,541
واحد من أصحاب الدين

548
00:45:49,542 --> 00:45:53,697
مهلاً، لماذا يقتلون
والدك ويتركوا"ريبلي"ليعيش؟

549
00:45:54,141 --> 00:45:57,899
لأن"ريبلي"... لا أدري كيف تريد مني أن أوضح لك ذلك؟

550
00:45:57,900 --> 00:45:59,735
الدفع مقابل القوة

551
00:46:02,339 --> 00:46:04,413
..."غابي"

552
00:46:04,779 --> 00:46:08,092
لا اريد أن أذهب لمزيد من الجنازات

553
00:46:11,818 --> 00:46:15,576
أريد أن أكون معك
لكنني لا استطيع أن أعدك

554
00:46:15,577 --> 00:46:20,369
وأنت لا تستطيع أن تعدني بشئ... لذلك

555
00:46:21,296 --> 00:46:24,006
ربما لا ينبغي لنا أن نحاول حتى

556
00:46:37,133 --> 00:46:39,207
اركب

557
00:46:48,091 --> 00:46:51,649
أنا أعلم أنك لا تريد ذلك، وأعلم أنك لا تعني ذلك
لكنك سوف تلحق الأذى بها

558
00:46:51,650 --> 00:46:54,247
إنها ليست بحاجة إلى المزيد من ذلك

559
00:46:54,810 --> 00:46:59,682
أي كان الذي عقدتموه، هل أنا على حق؟

560
00:46:59,969 --> 00:47:02,963
هل هناك شيء تريد أن تسألني إياه؟

561
00:47:03,848 --> 00:47:06,127
نعم

562
00:47:06,128 --> 00:47:10,442
لماذا"فيكتور"قتيلاً وأنت مازلت على قيد الحياة؟

563
00:47:12,327 --> 00:47:16,285
"أنا متأكد من أن"اليكس"أخبرتك أن"فيكتور
"كان على علاقة وطيدة برجل يُدعى"نيكي بتروفيتش

564
00:47:16,286 --> 00:47:19,085
ما لاتعرفه، أن"نيكي"كان على استعداد
ليسامحه بشأن الدين

565
00:47:19,086 --> 00:47:21,884
لو أن"فيكتور"قبل المهمة... هذة المهمة

566
00:47:21,885 --> 00:47:24,204
فيكتور"تنحى عن ذلك؟ -
"كان يحاول حماية"اليكس -

567
00:47:24,205 --> 00:47:28,243
"وأبرمت إتفاق مع"ويبر
"وكان على وشك القبض على"نيكي

568
00:47:28,244 --> 00:47:30,482
وأنت -
وأنا -

569
00:47:30,483 --> 00:47:32,962
ويبر"عرض على"فيكتور"أن يتمتع بحقوق الشاهد"

570
00:47:32,963 --> 00:47:35,042
هو و"اليكس"ولكن"اليكس"لم ترد خوض المعركه معه

571
00:47:35,043 --> 00:47:38,201
...فيكتور"لم يريد خوض العراك من دون موافقتها"

572
00:47:38,202 --> 00:47:40,081
لذا اشترى بدلاً من ذلك حياته

573
00:47:40,082 --> 00:47:44,080
فلماذا لا تزال هذه مشكلتك؟
لماذا لم... ترحل؟

574
00:47:44,081 --> 00:47:48,439
لا تبرم إتفاق مع"نيكي"وترحل بعدها

575
00:47:48,440 --> 00:47:52,319
لا يوجد قانون رحمة فى ذلك
نيكي"يريد البيض"

576
00:47:52,320 --> 00:47:54,996
نصيب"فيكتور"سيُسدد كجزء من الدين

577
00:47:56,159 --> 00:47:59,277
فيكتور"وأنا كنا شريكين"
لقد كان مسؤلاً علي

578
00:47:59,278 --> 00:48:03,548
لذا الآن، أنا المسؤل عنه وعن دينه

579
00:48:03,877 --> 00:48:04,916
هراء

580
00:48:04,917 --> 00:48:07,996
فيكتور"قد مات، فقط ارحل"

581
00:48:07,997 --> 00:48:11,594
هذا ليس خيار إضافي -
...هذا مجرد -

582
00:48:12,196 --> 00:48:14,475
...انظر

583
00:48:14,676 --> 00:48:16,590
سنقوم بهذا العمل

584
00:48:16,675 --> 00:48:19,514
نيكي"يحصل على مبتغاه وأنا أغتنم البقية"

585
00:48:19,515 --> 00:48:22,593
أبعد ما يتناسب مع هذة المخاطرة

586
00:48:22,594 --> 00:48:24,313
وأنت ستحصل بمفردك على 20 مليون دولار

587
00:48:24,314 --> 00:48:27,112
...لا أعرف، هذه مجرد

588
00:48:27,113 --> 00:48:30,392
انظر، لو قمنا بهذا العمل فاسنقوم به على أكمل وجه

589
00:48:30,393 --> 00:48:33,431
أو اتصل بـ"ويبر"واطلب منه موقف
أن يحميك كشاهد

590
00:48:33,432 --> 00:48:34,991
وهذا ليس خياراً على الإطلاق

591
00:48:34,992 --> 00:48:37,310
لأن"نيكي"سيجدك ويقتلك

592
00:48:37,311 --> 00:48:40,944
ولا يهم أين ذهبت، وما الذى سيستغرقه

593
00:48:41,071 --> 00:48:43,383
وهذا وضع حقيقي غير قابل للتغيير

594
00:48:51,469 --> 00:48:53,702
...حسناً

595
00:48:57,508 --> 00:49:01,424
ومن ثم نسرق البيض الملعون، لا؟

596
00:49:01,867 --> 00:49:03,702
نعم

597
00:49:09,066 --> 00:49:14,144
حسناً، نحن نعمل على ذلك
تراجعوا، من فضلكم، شكرا لكم

598
00:49:14,145 --> 00:49:17,139
أتقد أنه نعتنا بأسمائنا

599
00:49:18,584 --> 00:49:21,340
نحن لا نحب الإهانه

600
00:49:22,663 --> 00:49:24,657
كل شيء على ما يرام

601
00:50:40,009 --> 00:50:42,845
هل تعرف
أهمية هذه العملة؟

602
00:50:44,369 --> 00:50:46,203
نعم

603
00:50:47,568 --> 00:50:51,686
إذن عليك أن تعرف أنك تستولي على شئ لي

604
00:50:51,687 --> 00:50:56,366
لذا، لا أفترض أنكم لن تقوموا بخداعي

605
00:50:56,367 --> 00:51:01,079
"لا أحد يحاول أن يحل يخدعك يا"نيكي

606
00:51:03,045 --> 00:51:05,676
..."نيكي"

607
00:51:06,245 --> 00:51:10,480
اليكس"أنا آسف جداً" -
نعم، جميعاً آسفون -

608
00:51:11,044 --> 00:51:13,482
ليس هناك سبب لتجلبها هنا

609
00:51:13,483 --> 00:51:16,842
الحقيقة... بمجرد إعطائك العمله له

610
00:51:16,843 --> 00:51:19,481
أعطاني أسباب كثيرة

611
00:51:19,482 --> 00:51:21,881
لكن هناك واحداً فقط أهتم لأمره

612
00:51:21,882 --> 00:51:23,721
لماذا نحاول خيانتك؟

613
00:51:23,722 --> 00:51:27,640
...حسناً، "ريبلي"، فى قضيتك... ربما

614
00:51:27,641 --> 00:51:29,360
هناك شعور بالإنتقام

615
00:51:29,361 --> 00:51:32,439
ربما، بمجرد الجشع

616
00:51:32,440 --> 00:51:34,999
لا يهم

617
00:51:35,000 --> 00:51:37,438
...أنا لن أغتنم الفرصه منكما

618
00:51:37,439 --> 00:51:42,390
أنت تأخذوا الأشياء من منطقتي وتبيعوها بسعر أعلى فى الخارج

619
00:51:43,558 --> 00:51:46,996
..."عذراً، سيد"بتروفيتش

620
00:51:46,997 --> 00:51:49,156
هل تسمح لي من فضلك؟... شكراً لك

621
00:51:49,157 --> 00:51:54,347
أياً كان القدر، فإن هذا البيض... لك

622
00:51:56,796 --> 00:51:59,392
لأنهم ينتمون إلى عائلتي

623
00:51:59,875 --> 00:52:05,464
لأن جدي هو من قام بصنعهم

624
00:52:05,474 --> 00:52:08,473
نعم، يا"ريبلي""إفجنلي بتروفيتش"صنعهم

625
00:52:12,233 --> 00:52:17,911
هو صنع لغز البيض الغامض عام 1917

626
00:52:17,912 --> 00:52:20,231
سوف أحصل على ذلك البيض

627
00:52:20,232 --> 00:52:24,307
وأنت ستحضرهم من أجلي

628
00:52:24,551 --> 00:52:28,429
"لهذا السبب أتيت بـ"الكسندرا

629
00:52:28,430 --> 00:52:32,426
لتبقي بصحبتى لحين قيامكم بما عليكم
القيام به

630
00:52:33,909 --> 00:52:35,744
اذهب

631
00:52:40,308 --> 00:52:44,543
كل من يحاول أن يتتبعنا، فستموت

632
00:52:45,067 --> 00:52:47,619
من الأفضل أن تعتقد أنها ماتت

633
00:52:48,786 --> 00:52:51,781
...لو أني لم أحصل على ما أريد

634
00:52:51,986 --> 00:52:53,775
ستموت

635
00:52:55,385 --> 00:52:56,664
اذهب

636
00:52:56,665 --> 00:52:59,535
مترو الانفاق ليس ببعيد

637
00:53:02,784 --> 00:53:05,142
!"اللعنة عليك، "غبريال

638
00:53:05,143 --> 00:53:07,262
قلت لك ألا تورطها

639
00:53:07,263 --> 00:53:09,302
أنت أخبرتني؟ أنت أخبرتني؟

640
00:53:09,303 --> 00:53:12,501
أنت وا والدها قمت بتوريطها حتى من قبل أن تُولد

641
00:53:12,502 --> 00:53:15,816
اللعنة، سنذهب غداً

642
00:55:23,639 --> 00:55:25,427
كم لدينا من الوقت؟

643
00:55:25,718 --> 00:55:28,748
أكثر قليلا من ثلاث دقائق
حتى نصل إلى 22:00

644
00:57:46,933 --> 00:57:50,451
البطاقة الذكيه... هيا

645
00:57:54,052 --> 00:57:55,840
لنذهب

646
01:00:15,323 --> 01:00:17,556
"راسبوتين "

647
01:00:19,923 --> 01:00:21,801
"راسبوتين "

648
01:00:21,802 --> 01:00:24,115
"سبعة عشر"

649
01:00:25,242 --> 01:00:26,680
"سبعة عشر"

650
01:00:26,681 --> 01:00:30,996
"النرويج" -
"النرويج" -

651
01:00:31,560 --> 01:00:34,749
"تي جردلي"

652
01:00:36,120 --> 01:00:37,838
"تي جردلي"

653
01:00:37,839 --> 01:00:39,718
!اللعنة

654
01:00:39,719 --> 01:00:43,715
تريد أن تعرف إذا كنت جائع -
هل أنت جائع؟ -

655
01:00:44,878 --> 01:00:46,667
تي جردلي"؟"

656
01:00:48,117 --> 01:00:50,828
تي جردلي"؟"

657
01:01:40,748 --> 01:01:43,698
حسناً -
انتظر، انتظر، انتظر -

658
01:01:50,806 --> 01:01:52,621
اذهب

659
01:01:58,105 --> 01:02:01,896
توقف، اذهب يميناً

660
01:02:03,984 --> 01:02:07,536
يميناً، يميناً

661
01:02:07,583 --> 01:02:09,452
توقف

662
01:02:09,783 --> 01:02:12,379
جيد، إلى الأمام مباشرة

663
01:02:16,942 --> 01:02:19,732
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

664
01:02:19,861 --> 01:02:23,016
توقف تسطح
رأسك لأسفل، رأسك لأسفل، رأسك لأسفل

665
01:02:24,500 --> 01:02:28,814
حسناً، الآن انحراف يساراً

666
01:02:28,859 --> 01:02:31,058
اتجه إلى اليسار

667
01:02:35,658 --> 01:02:38,017
استمر... يسار

668
01:02:38,018 --> 01:02:39,856
!ضم يديك داخلاً

669
01:02:39,857 --> 01:02:42,736
انبطح لأسفل

670
01:02:42,737 --> 01:02:46,004
حسناً، إلى الأمام مباشرة

671
01:02:50,416 --> 01:02:52,214
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

672
01:02:52,215 --> 01:02:54,653
اذهب، اذهب

673
01:02:58,494 --> 01:03:00,283
توقف، توقف

674
01:03:01,214 --> 01:03:03,492
انشر أداتك

675
01:03:11,172 --> 01:03:13,370
اسرع

676
01:03:25,369 --> 01:03:27,761
توقف، توقف، انبطح، انبطح

677
01:03:30,048 --> 01:03:32,076
حسناً، اسرع

678
01:03:39,767 --> 01:03:41,555
أسرع بقدر ما تقدر

679
01:03:45,086 --> 01:03:47,034
جيد

680
01:03:53,644 --> 01:03:55,877
إنه يعمل!، دعنا نذهب

681
01:04:18,920 --> 01:04:21,949
!توقف، توقف، توقف

682
01:04:23,799 --> 01:04:27,988
رصاص -
حسناً، دعنا نلقي نظرة -

683
01:04:42,635 --> 01:04:45,034
!متي؟... اللعنة

684
01:04:45,035 --> 01:04:47,314
حسناً، ابقوا فى أماكنكم، نحن فى طريقنا

685
01:04:47,315 --> 01:04:49,706
نعم، أنا مدين لك

686
01:04:49,834 --> 01:04:51,913
"إنهم يتجولون فى"رومانوف

687
01:04:51,914 --> 01:04:52,953
يا سيدي؟

688
01:04:52,954 --> 01:04:56,632
لقد كانت خدعتي . إنذار غير مبررة
انطلق قبل نحو ساعة

689
01:04:56,633 --> 01:04:58,672
أريد كل ما هو متاح من وحدات
في المرأب الآن

690
01:04:58,673 --> 01:05:01,431
فوتي"و"مايكلز"،جدهم وقابلوني فى المنطقه"

691
01:05:01,432 --> 01:05:04,188
حسناً، ياسيدي -
الآن جاء دوري -

692
01:05:13,310 --> 01:05:15,941
نحن في حالة جيدة

693
01:05:25,708 --> 01:05:28,026
على مهل، على مهل، على مهل، على مهل

694
01:05:28,027 --> 01:05:30,499
أنت فى الداخل -
حسناً -

695
01:05:30,707 --> 01:05:32,306
قليلاً -
جاهز -

696
01:05:32,307 --> 01:05:34,145
مستعد؟ -
هيا، أكثر من ذلك بقليل -

697
01:05:34,146 --> 01:05:35,625
هيا، أكثر، أكثر، أكثر

698
01:05:35,626 --> 01:05:40,134
أكثر، أكثر، أكثر
توقف! حسناً... هناك

699
01:05:42,145 --> 01:05:44,662
حسناً -
حسناً -

700
01:05:45,304 --> 01:05:46,983
واحد

701
01:05:46,984 --> 01:05:48,819
لا

702
01:05:49,903 --> 01:05:52,182
اثنين

703
01:05:52,263 --> 01:05:54,894
لا... ثلاثة

704
01:05:54,942 --> 01:05:57,494
رقم... أربعة

705
01:06:00,262 --> 01:06:02,020
انتظر! هذا هو

706
01:06:02,021 --> 01:06:03,810
أربعة، واحد

707
01:06:04,661 --> 01:06:07,257
لا... أربعة واثنين

708
01:06:07,940 --> 01:06:10,492
لا... أربعة، ثلاثة

709
01:06:11,340 --> 01:06:13,857
لا... أربعة، أربعة

710
01:06:14,499 --> 01:06:17,812
لا... أربعة، خمسة

711
01:06:20,338 --> 01:06:22,377
!تمهل

712
01:06:22,378 --> 01:06:25,456
اذهب!، اذهب، اذهب! دعنا نذهب -
نعم، يا سيدي -

713
01:06:25,457 --> 01:06:27,576
ما هذه الليلة، كيف ذلك؟

714
01:06:27,577 --> 01:06:30,207
حسناً -
حسناً -

715
01:06:30,296 --> 01:06:33,656
أربعة، خمسة، ستة، واحد، اثنين

716
01:06:33,935 --> 01:06:36,174
حصلت على ذلك، حصلت على ذلك

717
01:06:36,175 --> 01:06:41,092
أربعة، خمسة، ستة، واحد، إثنان، ثلاثة

718
01:06:42,334 --> 01:06:44,013
لا

719
01:06:44,014 --> 01:06:49,045
أربعة، خمسة، ستة، واحد، اثنين، وأربعة

720
01:06:49,333 --> 01:06:52,251
لا... واحد

721
01:06:52,252 --> 01:06:53,291
لا

722
01:06:53,292 --> 01:06:56,730
اثنين، خمسة... لا

723
01:06:56,731 --> 01:06:58,680
!اللعنة

724
01:06:58,771 --> 01:07:04,439
أربعة، خمسة، ستة، واحد، اثنان، ستة

725
01:07:04,690 --> 01:07:06,249
تمهل، حسناً

726
01:07:06,250 --> 01:07:08,038
حسناً

727
01:07:10,649 --> 01:07:13,687
أربعة، خمسة، ستة، واحد

728
01:07:13,688 --> 01:07:17,605
اثنين، ستة، واحد

729
01:07:20,647 --> 01:07:24,756
واحد، هيا

730
01:07:25,206 --> 01:07:29,362
هيا، ماذا تفعل؟

731
01:07:29,526 --> 01:07:32,361
!ارتجل

732
01:07:45,443 --> 01:07:49,681
اللعنة، ابعد هذة القمامة من هنا

733
01:07:49,682 --> 01:07:51,921
هيا تحرك نحو هذا الرجل

734
01:07:51,922 --> 01:07:55,918
هيا، تحركوا، هيا

735
01:08:51,231 --> 01:08:53,589
هناك

736
01:08:55,270 --> 01:08:58,300
ينبغي أن يكون هناك اثنان
من هذه الصناديق

737
01:09:01,429 --> 01:09:03,218
حسناً

738
01:09:28,224 --> 01:09:30,013
حسنا

739
01:09:53,100 --> 01:09:55,696
ماذا تفعل؟ -
أعطيني الصندوق -

740
01:09:56,419 --> 01:09:59,130
غابريل"، لا تفعل ذلك" -
أعطيني الصندوق -

741
01:09:59,899 --> 01:10:02,897
ماذا أتريد المزيد من المال؟
بحق الجحيم، انظر حوالك

742
01:10:02,898 --> 01:10:06,132
اصمت، واعطيني الصندوق

743
01:10:06,737 --> 01:10:09,236
ماذا عن"اليكس"؟
نيكي"سوف يقتلها، وأنت تعلم ذلك"

744
01:10:09,237 --> 01:10:11,774
سوف أسألك الصندوق مرة أخرى فقط

745
01:10:13,056 --> 01:10:15,795
لماذا تفعل ذلك؟

746
01:10:15,796 --> 01:10:21,214
أنا شرطي فى"ميامي"منذ عشر سنوات

747
01:10:21,215 --> 01:10:23,893
ويبر"طلبني من أجلك فقط"

748
01:10:27,454 --> 01:10:30,852
إذن أنت شرطي، تريد القبض علي، تفضل

749
01:10:30,853 --> 01:10:32,652
إلى أين أنا ذاهب؟

750
01:10:32,653 --> 01:10:36,451
...بعد دقيقة واحدة باب السرداب سُيغلق وسنعلق هنا

751
01:10:36,452 --> 01:10:38,411
و"اليكس"ستموت

752
01:10:38,412 --> 01:10:41,090
...لا أصدق أنك انسان تافه لهذا الحد

753
01:10:41,091 --> 01:10:43,730
وأن تستخدمها بهذه الطريقة وحين تصل لمرادك تقتلها

754
01:10:43,731 --> 01:10:46,169
كونك تريد الضغط على الزناد بنفسك

755
01:10:46,170 --> 01:10:49,609
"ببساطة لتلقي القبض على العظيم"كيث ريبلي

756
01:10:50,210 --> 01:10:53,443
للأسف أنت مريض، يا ابن العاهرة

757
01:10:56,258 --> 01:10:59,636
لديك30 ثانية -
كيف يمكنني العثور على"نيكي"؟ -

758
01:11:00,368 --> 01:11:02,166
رقم الهاتف في جيبي

759
01:11:02,167 --> 01:11:04,878
أعطيه ليه... هو والبيض

760
01:11:05,487 --> 01:11:09,080
هل تريدها على قيد الحياة، أم لا؟ -
هل تريدها أنت؟ -

761
01:11:21,524 --> 01:11:23,313
عشر ثوان

762
01:11:24,763 --> 01:11:26,552
أنا آسف

763
01:11:54,158 --> 01:11:55,397
انتشرواً، يا رجال

764
01:11:55,398 --> 01:11:58,074
!حسناً، هيا

765
01:12:43,549 --> 01:12:46,468
أنا ضابط شرطة!، استمعوا إلي

766
01:12:46,469 --> 01:12:48,427
هناك لص فى القبو الداخلي لديكم

767
01:12:48,428 --> 01:12:50,707
دوريات الحراسة قريبة من الطابق السفلي

768
01:12:50,708 --> 01:12:54,786
!تحرك!، تحرك!، تحرك!، تحرك

769
01:12:54,787 --> 01:12:57,266
!الآن!، تحرك!، هيا

770
01:12:57,267 --> 01:13:00,182
أخبرهم أن يلقوا أسلحتهم، الآن

771
01:13:01,306 --> 01:13:03,105
!الآن

772
01:13:03,106 --> 01:13:05,702
حسناً

773
01:13:07,825 --> 01:13:09,144
!اخفضوهم لأسفل

774
01:13:09,145 --> 01:13:10,343
!الآن

775
01:13:15,424 --> 01:13:18,100
!اركلوها

776
01:13:20,423 --> 01:13:22,301
ماذا تريد؟

777
01:13:22,302 --> 01:13:25,461
أريدك أن توصلني إلى الباب الأمامي
حتى أتمكن من الإنضمام مرة ثانية إلى وحدتي

778
01:13:25,462 --> 01:13:27,460
لقد حاصروا المبنى

779
01:13:27,461 --> 01:13:30,980
فى غضون ذلك، اذهب إلى الطابق السفلي
لتجد اللص ورفيقك

780
01:13:30,981 --> 01:13:33,579
هل تفهم؟ -
هذا الباب موصل بأجهزة الإنذار -

781
01:13:33,580 --> 01:13:35,139
هذة مشكلتك، حلها

782
01:13:35,140 --> 01:13:38,214
لا تجعلني اطلق النار على هذا الرجل، من فضلك

783
01:14:15,013 --> 01:14:17,331
القوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

784
01:14:17,332 --> 01:14:20,611
نعم؟ الجميع  من الشرطة الليلة

785
01:14:27,091 --> 01:14:28,129
مرحبا؟

786
01:14:28,130 --> 01:14:31,888
أنت، لدي ماتريد... لا أنا فقط

787
01:14:52,126 --> 01:14:56,600
أيمكننا الحديث؟
لدي اقتراح من أجلك

788
01:15:06,604 --> 01:15:08,392
أين هي؟

789
01:15:12,323 --> 01:15:16,721
لا تتحرك
لديه مسدس وراء الصندوق

790
01:15:16,722 --> 01:15:17,841
ولد شرير

791
01:15:17,842 --> 01:15:20,960
أعطني الصندوق
وأعطي"اندريه"مسدسك، من فضلك

792
01:15:20,961 --> 01:15:22,240
نحن، لا نأمل فى التسبب بالمتاعب هنا

793
01:15:22,241 --> 01:15:24,239
لا، لا، لا، أنت لا تفهم

794
01:15:24,240 --> 01:15:26,759
أنت تتركها ترحل، بعدها أعطيك الصندوق

795
01:15:26,760 --> 01:15:30,558
أترى، لو أنني أطلقت النار من خلال هذا الصندوق

796
01:15:30,559 --> 01:15:32,998
لن يكون لدي مشكلة عما سيحدث

797
01:15:32,999 --> 01:15:34,678
نيكي"لن يكون فى غاية السعادة"

798
01:15:34,679 --> 01:15:37,116
ومن ثم كلنا قابلون للهلاك

799
01:15:37,638 --> 01:15:39,677
لو أنك فهمت ما أعنيه من كلام

800
01:15:39,678 --> 01:15:41,796
افتح الصندوق

801
01:15:42,497 --> 01:15:44,756
اخفض المسدس، اخفض المسدس

802
01:15:44,757 --> 01:15:47,467
اخفضه

803
01:15:51,476 --> 01:15:53,310
حسناً

804
01:16:00,194 --> 01:16:03,552
هل أنت على ما يرام؟ -
نعم، أنا جميلة، شكراً -

805
01:16:03,553 --> 01:16:06,583
اذهبي

806
01:16:13,592 --> 01:16:15,426
أعطيني الصندوق

807
01:16:18,151 --> 01:16:20,029
اركب -
لماذا؟ -

808
01:16:20,030 --> 01:16:22,343
نيكي"يريد أن يراك"

809
01:16:23,870 --> 01:16:25,863
أعطني سلاحك

810
01:16:26,549 --> 01:16:28,828
نحن بخير، أليس كذلك؟

811
01:16:36,987 --> 01:16:39,746
أين قمتم بإحتجازنا؟

812
01:16:39,747 --> 01:16:41,506
"اعتذاري، أيها الملازم"ويبر

813
01:16:41,507 --> 01:16:44,225
رجال الحراسة كانوا فى حيرة من أمرهم

814
01:16:44,226 --> 01:16:46,905
من فضلك، اذهب مع السيد"سيرغييف"إلى السرداب

815
01:16:46,906 --> 01:16:49,775
لدينا ما تريدوا، من فضلك

816
01:16:58,584 --> 01:17:02,502
أين الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

817
01:17:02,503 --> 01:17:04,974
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

818
01:17:05,462 --> 01:17:11,176
أيها الملازم، حياتك الخاصة، ليس لدي شأن بها

819
01:17:11,781 --> 01:17:15,334
...أعتذر لجلبك هنا

820
01:17:15,700 --> 01:17:20,019
لكن كان علي التأكد من أن البيض حقيقي
قبل أن أدعك ترحل

821
01:17:20,020 --> 01:17:25,051
"انعدام الثقة أمر محزن حقاً سيد"بتروفيتش

822
01:17:26,099 --> 01:17:28,775
أنا رجل ذا كلمة واحدة

823
01:17:29,858 --> 01:17:32,852
وينبغي أن تكون مع أبها الصالح الآن

824
01:17:35,017 --> 01:17:37,011
دعنا نرى

825
01:17:37,497 --> 01:17:40,093
هل تمانع؟ -
بالطبع، اتصل -

826
01:17:47,135 --> 01:17:48,924
نعم

827
01:17:53,094 --> 01:17:56,453
آلو -
أين أنت؟ -

828
01:17:56,973 --> 01:17:59,572
أنا في السجن، كان علي مقابلته

829
01:17:59,573 --> 01:18:00,891
كيف هو؟

830
01:18:00,892 --> 01:18:02,491
ماذا تعتقد برأيك؟

831
01:18:02,492 --> 01:18:05,131
"لم يكن لدي خيار آخر، "اليكس

832
01:18:05,132 --> 01:18:06,410
لا أحد لديه خيار

833
01:18:06,411 --> 01:18:11,489
أتذكر؟ حين قلت لك
لا أحد منى يعد بشئ

834
01:18:11,490 --> 01:18:14,929
إسمعي، الوعود تطلق فى الهواء

835
01:18:14,930 --> 01:18:16,808
ولكن مشاعري حقيقية

836
01:18:16,809 --> 01:18:20,368
وأريد أن أعرف
هل كانت المشاعر، كاذبة هي الأخرى؟

837
01:18:20,369 --> 01:18:23,921
...اسمعي، اسمعي، ما أعنيه هو

838
01:18:24,408 --> 01:18:26,402
هل نحن جادون؟

839
01:18:31,287 --> 01:18:36,005
علي أن أذهب، "غابريل"... ليلة سعيدة -
انتظري، لاتذهبي -

840
01:18:45,724 --> 01:18:48,116
هل أنت مرضي؟

841
01:18:55,882 --> 01:18:58,401
هل رأيتهم؟

842
01:18:58,402 --> 01:19:02,238
في الواقع، كنا في عجلة من أمرنا -
انظر -

843
01:19:11,560 --> 01:19:13,758
...إنهم ببساطة

844
01:19:13,759 --> 01:19:15,674
من الخشب؟

845
01:19:33,396 --> 01:19:36,584
يا إلهي -
ببساطة من الخشب -

846
01:19:39,915 --> 01:19:42,313
"كان عام 1917، "غبريال

847
01:19:42,314 --> 01:19:44,953
...روسيا"، وشعبها كانوا يتضورون جوعاً"

848
01:19:44,954 --> 01:19:48,712
لم تكن هناك المجوهرات
ولم يُترك ألماس

849
01:19:48,713 --> 01:19:50,946
لا أمل

850
01:19:51,193 --> 01:19:55,428
بعد القيصرة"الكسندرا"كان علي أن أحصل على بيضها

851
01:19:56,672 --> 01:20:00,144
ربما فهمت، لماذا كان لدينا ثورة

852
01:20:01,151 --> 01:20:04,225
الشعب بحاجتهم ليؤمنوا بشئ

853
01:20:06,590 --> 01:20:09,107
خذوه لمنزله

854
01:20:14,068 --> 01:20:15,983
"غابريل"

855
01:20:18,948 --> 01:20:23,296
أعلم ما يقولون عني لكنني لست بقاتل

856
01:20:23,627 --> 01:20:27,025
مهاجر متواضع فحسب

857
01:20:27,026 --> 01:20:29,464
من المحتمل كثيرا أشبهك

858
01:20:30,346 --> 01:20:32,976
"لا أعتقد ذلك، سيد "بتروفيتش

859
01:20:34,105 --> 01:20:36,974
أنت لاتشبهني على الإطلاق

860
01:20:47,382 --> 01:20:50,661
ممتاز، شكراً
"لدينا"بتروفيتش

861
01:20:50,662 --> 01:20:54,340
سنُبلغ عته بعد وقت طويل فى البحث عنه
أنت تعلم أين هو؟

862
01:20:54,341 --> 01:20:56,580
أنا متأكد من أنك سوف تخبرنا

863
01:20:56,581 --> 01:20:58,499
على الممر الخشبي، يشاهد شروق الشمس

864
01:20:58,500 --> 01:21:02,610
سيآتي الأن، سأعود على الفور

865
01:21:04,219 --> 01:21:08,578
...نعم، ما لم أعول عليه، هو مايمسي بالإحترافية

866
01:21:08,579 --> 01:21:10,577
فى التلاعب من قبل فرخ صغير

867
01:21:10,578 --> 01:21:12,337
أي نوع من رجال شرطة
تقوم به فى"ميامي"؟

868
01:21:12,338 --> 01:21:14,537
الجيد منها، "ويبر"الجيدة منها

869
01:21:14,538 --> 01:21:16,416
لا أفهم ذلك

870
01:21:16,417 --> 01:21:20,493
كل هذه السنوات في هذا العالم
كيف يمكن السماح لمساعد بإستخدامك؟

871
01:21:21,256 --> 01:21:23,735
أحياناً أشياء... تتغيير

872
01:21:23,736 --> 01:21:27,854
تتغير... مثل"فى أى جانب أنا"تتغير؟

873
01:21:27,855 --> 01:21:30,334
ريبلي"،من هو؟
أفضل صديق لك الآن؟

874
01:21:30,335 --> 01:21:32,293
في الواقع، أفضل صديق منك

875
01:21:32,294 --> 01:21:35,173
لقد فهمت... أنا الآحمق

876
01:21:35,174 --> 01:21:37,213
سوف تخبرني... إلى أي مدى هو رجل صالح

877
01:21:37,214 --> 01:21:40,012
...وكيف وصل إلى وضع لايمكنه السيطرة فيه

878
01:21:40,013 --> 01:21:42,612
أو كيف كانت هي خطاياه كأب
ولا ينبغى أن تتحملها ابنته؟

879
01:21:42,613 --> 01:21:45,611
أعطني شيئا أفضل
"من"تغيير الأمر

880
01:21:45,612 --> 01:21:49,562
كل ما أستطيع أن أعطيك إياه هي الحقيقة

881
01:21:50,531 --> 01:21:54,800
"عُد إلى"ميامي""مارتن

882
01:21:56,530 --> 01:22:00,448
حين يكتب رؤسائ تقريري
سوف تكون محظوظاً لو حصلت على وظيفة

883
01:22:00,449 --> 01:22:02,328
سنرى

884
01:22:02,329 --> 01:22:04,208
..."مهلاً، قل أى شيئاً تريده بشأن"ريبلي

885
01:22:04,209 --> 01:22:06,647
ولكن لا شيء سيغير الحقيقة
حقيقة أنني حصلت عليه في النهاية

886
01:22:06,648 --> 01:22:11,282
الآن حين يغادر السجن
سوف يغادر فى صندوق

887
01:22:11,887 --> 01:22:14,086
"دعنا نذهب لنرى السيد"بتروفيتش

888
01:22:26,925 --> 01:22:28,759
لا

889
01:22:34,483 --> 01:22:37,922
"هذا ليس"نيكي بتروفيتش -
ماذا؟ -

890
01:22:38,443 --> 01:22:40,231
ليس هو

891
01:22:42,682 --> 01:22:46,080
انظر يارجل، منظمة الجريمة
"تؤكد ذلك. هذا هو"نيكي بتروفيتش

892
01:22:46,081 --> 01:22:48,800
حسناً، لا يهمني، هذا ليس هو

893
01:22:48,801 --> 01:22:51,719
كنت هناك، أتذكر؟

894
01:22:51,720 --> 01:22:53,839
لا قضية هنا

895
01:22:53,840 --> 01:22:57,518
عن ماذا تتحدث؟ بالطبع هناك قضية -
هل تعتقد أنني سأقبض عليه؟ -

896
01:22:57,519 --> 01:23:00,838
وشرطي"ميامي"السري ؟

897
01:23:00,839 --> 01:23:01,957
لا أقصد الإهانه -
لا أكترث -

898
01:23:01,958 --> 01:23:04,997
الشرطي المفترض أنه وسيط
بين الفساد والسريه والعملية

899
01:23:04,998 --> 01:23:07,116
أمر بالتوقف رسمياً؟

900
01:23:07,117 --> 01:23:09,796
أنا لن أعوق عمل المكتب الرسمي
ناهيك عن إدارتك

901
01:23:09,797 --> 01:23:13,035
التي قبلت أموال طائلة
ومعدات من المافيا الروسية

902
01:23:13,036 --> 01:23:16,755
ماذا عن"رومانوف"؟ ماذا عن
الكنوز المسروقة من"روسيا"؟

903
01:23:16,756 --> 01:23:17,875
ماذا عن ذلك، "ويبر"؟

904
01:23:17,876 --> 01:23:19,514
حين عثر"زكوف"على"ريبلي"فى السرداب

905
01:23:19,515 --> 01:23:21,874
كل شيء كان قد اُتفق عليه
قبل دخولك

906
01:23:21,875 --> 01:23:24,433
لدي اقتراح لك

907
01:23:24,434 --> 01:23:27,713
"لا توجد طريقة"رومانوف "سيلقي التهم على"ريبلي

908
01:23:27,714 --> 01:23:32,152
لأنهم لايمكنهم الإعتراف بأن البيض أو أي شئ آخر قد تبقي

909
01:23:32,153 --> 01:23:34,991
حتى أننا لا نستطيع أن تثبت
"المحقق"مارتن"و"ريبلي

910
01:23:34,992 --> 01:23:36,311
سرقوا أي شئ

911
01:23:36,312 --> 01:23:38,625
لكن يجب أن يكون لديك صورة لمن أطلق النيران

912
01:23:38,672 --> 01:23:41,701
المافيا الروسية، صديق لهم، أي شئ

913
01:24:04,107 --> 01:24:06,260
هذا هو

914
01:24:06,827 --> 01:24:08,585
"نيكي بتروفيتش"

915
01:24:08,586 --> 01:24:11,695
"المحقق"مارتن -
نعم -

916
01:24:12,106 --> 01:24:14,657
"هذا هو"فيكتور كورلينكو

917
01:24:24,544 --> 01:24:26,492
في عداد القتلى

918
01:24:26,783 --> 01:24:29,699
إننا فقط لم نعثر على جثتة

919
01:24:33,222 --> 01:24:35,660
...ولن تجدوها

920
01:24:36,061 --> 01:24:37,976
أيها الملازم

921
01:25:21,093 --> 01:25:22,852
"ويبر"

922
01:25:22,853 --> 01:25:23,892
ماذا؟

923
01:25:23,893 --> 01:25:27,251
محاميه حصل له على كفاله فى جلسه أمام القاضي

924
01:25:27,252 --> 01:25:28,771
ثم ذهب

925
01:25:28,772 --> 01:25:31,171
من هو؟ -
من هو؟ -

926
01:25:31,172 --> 01:25:34,770
المحام؟ -
من برأيك تعتقد؟ -

927
01:25:34,771 --> 01:25:38,038
"اليكس كورلينكو" -

928
01:25:59,287 --> 01:26:02,605
...لا يمكنك أن تعدني بشئ لذا

929
01:26:02,606 --> 01:26:05,680
ربما لا ينبغي لنا أن نحاول حتى

930
01:26:43,999 --> 01:26:46,993
أبي

931
01:26:47,518 --> 01:26:49,557
هل علينا أن نذهب؟

932
01:27:00,476 --> 01:27:01,514
نعم؟

933
01:27:01,515 --> 01:27:04,434
لم أرد أن أغادر دون أن أقول وداعاً

934
01:27:04,435 --> 01:27:06,953
"أنا مدين لك بواحدة يا"غابي

935
01:27:06,954 --> 01:27:08,313
...نيكي بتروفيتش"الحقيقي"

936
01:27:08,314 --> 01:27:11,992
هو نفسه"زيكوف"وهو واحد من المهربين

937
01:27:12,593 --> 01:27:16,512
شكراً لك، لكن"زكوف"و"بتروفيتش"ذهبوا
إلى أرض الوطن

938
01:27:16,513 --> 01:27:19,111
...راجع فتى الملهى يُدعى -
"ريج روز" -

939
01:27:19,112 --> 01:27:22,031
أرى أنك تأقلمت فى المقاطعة

940
01:27:22,032 --> 01:27:24,830
نعم... أنا شرطي، أتذكر؟

941
01:27:24,831 --> 01:27:26,670
لم أنسى ذلك لثانية

942
01:27:26,671 --> 01:27:28,550
متى علمت بأمري؟

943
01:27:28,551 --> 01:27:32,149
كنت أعلم أنك أتي من"ميامي"قبل وصولك

944
01:27:32,150 --> 01:27:33,429
..."اترى أنا و"ويبر

945
01:27:33,430 --> 01:27:36,028
حسناً، دعنا نقول فقط
أننا نتقاسم نفس المصادر

946
01:27:36,029 --> 01:27:37,508
فضلاً، أني أدفع على نحو أفضل

947
01:27:37,509 --> 01:27:39,028
سيدي، نحن جاهزون للرحيل

948
01:27:39,029 --> 01:27:41,547
إذن، لماذا المساعدة"ريبلي"؟

949
01:27:41,548 --> 01:27:43,507
هل تشعر بالذنب؟

950
01:27:45,068 --> 01:27:47,466
الذنب ليس حتى في مفردات

951
01:27:47,467 --> 01:27:50,542
كنت أمل فقط أن ترى الأمور بشكل مختلف

952
01:27:51,826 --> 01:27:54,935
معاً أنا وأنت يمكننا أن نفعل  أي شيئا

953
01:27:55,586 --> 01:27:58,664
نعم، أؤمن أن هذا ماحدث

954
01:27:58,665 --> 01:28:01,824
سوف أبقى على إتصال بك
لو أنك تكترث

955
01:28:01,825 --> 01:28:03,963
وفي غضون ذلك، علي أن أحافظ
...وظيفتي مع الرجل

956
01:28:03,964 --> 01:28:05,903
...الذي يدفع الثمن الباهظ للأشياء

957
01:28:05,904 --> 01:28:09,854
التى يحتفظ بها مغلقة فى جُعبته

958
01:28:11,263 --> 01:28:13,939
"صيد جيد"غابي -
!انتظر، انتظر، انتظر -

959
01:28:14,302 --> 01:28:16,181
دعني أتحدث إليها، فقط لثانية

960
01:28:16,182 --> 01:28:18,941
أهذا هو؟ -
ما الذي يجعلك تظن أنها ستهذب فى أي مكان؟ -

961
01:28:18,942 --> 01:28:20,380
إنها لم ترتكب أي جريمة

962
01:28:20,381 --> 01:28:24,412
إنها فقطت كذبت على شخص كذب عليها

963
01:28:34,539 --> 01:28:36,537
عليك أن تكون جيدة

964
01:28:36,538 --> 01:28:39,294
"سأحاول، عم"كيث

965
01:28:39,538 --> 01:28:43,696
مع ذلك، أعتقد أن حياتي القانونية انتهت للتو

966
01:28:43,697 --> 01:28:46,692
الحمد لله

967
01:29:14,852 --> 01:29:18,570
،أنت تأتي إلى هنا كل ليلة
...وأنا أخبرك كل ليلة

968
01:29:18,571 --> 01:29:21,929
لا أعرف أي شيئاً
"عن هذا"بتروفيتش

969
01:29:23,330 --> 01:29:25,649
هذا ملهى، ياصديقي

970
01:29:25,650 --> 01:29:27,768
أتعلم فيما أفكر؟

971
01:29:28,169 --> 01:29:32,327
أعتقد أنك بحاجة إلى العودة إلى عملك
وتريح مؤخرتك

972
01:29:32,328 --> 01:29:35,287
نعم -
أتعرف ما أقوله ياصديقي؟ -

973
01:29:35,288 --> 01:29:38,157
اجعل نفسك كالفرخ الصغير

974
01:29:48,286 --> 01:29:51,963
فودكا

975
01:29:52,445 --> 01:29:53,804
"زوسكا"

976
01:29:53,805 --> 01:29:55,883
مشروب روسي للمعدة

977
01:29:58,164 --> 01:30:01,802
هل معدتي بحاجة إلى مشروب؟ -
آمل ذلك -

978
01:30:01,803 --> 01:30:04,162
ظننت أنك لم تشرب

979
01:30:04,163 --> 01:30:05,561
أنت تعتقد الكثير من الأشياء

980
01:30:05,562 --> 01:30:09,041
لكني أعتقد أني أشرت إلي شيئاً
عن صناعة الافتراضات

981
01:30:09,042 --> 01:30:12,920
ربما هذا المفهوم
ينبغي لنا أن نتخلص منه، على الفور

982
01:30:12,921 --> 01:30:15,677
"اسمي"غابريل مارتن

983
01:30:15,881 --> 01:30:17,908
"أنا من"ميامي

984
01:30:18,280 --> 01:30:23,038
كنت بالفعل أبحث عن محام
ولكن تم إغلاق المكتب

985
01:30:23,039 --> 01:30:24,758
...لذا

986
01:30:24,759 --> 01:30:27,197
جئت إلى هنا

987
01:30:30,358 --> 01:30:32,237
حسناً

988
01:30:32,238 --> 01:30:36,356
..."اسمي"الكسندرا كورلينكو

989
01:30:36,357 --> 01:30:39,675
"وجئت من"سان بطرسبرج

990
01:30:39,676 --> 01:30:42,432
"على طريق"ليتل اوديسا

991
01:30:42,916 --> 01:30:44,954
...و

992
01:30:44,955 --> 01:30:47,313
أحب الرقص

993
01:30:47,955 --> 01:30:51,746
حتى... أنني جئت إلى هنا هذه الليلة

994
01:30:56,793 --> 01:30:59,629
هل تريد أن ترقص معي؟

995
01:31:01,232 --> 01:31:03,021
نعم

996
01:31:04,872 --> 01:31:07,946
أنا على إستعداد لأولع نفسي بذلك

997
01:31:10,311 --> 01:31:12,907
أنا أيضا

998
01:31:13,830 --> 01:31:15,589
"اليكس" -
نعم -

999
01:31:15,590 --> 01:31:19,348
في تلك الليلة حين اتصلت بك
..."من جزيرة"كوني

1000
01:31:19,349 --> 01:31:21,788
لم تجيبي على سؤالي

1001
01:31:21,789 --> 01:31:23,987
أية واحد؟

1002
01:31:24,468 --> 01:31:27,543
أردت... أريد أن أعرف

1003
01:31:30,547 --> 01:31:32,700
هل كان ذلك كله كذب؟

1004
01:31:40,345 --> 01:31:43,181
ليس بخصوص هذا الجزء

1005
01:31:52,623 --> 01:31:54,742
كان حقيقي

1006
01:31:55,063 --> 01:31:57,461
كان حقيقي، لقد شعرت بذلك

1007
01:31:57,462 --> 01:32:00,021
هذا حقيقي أخيراً

1008
01:32:00,022 --> 01:32:03,340
تم بحمد الله

1009
01:32:03,341 --> 01:32:06,900
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}Abu Essa : ترجمة
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}www.ArbMoviez.net

1010
01:32:06,901 --> 01:32:10,579
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}Abu Essa : ترجمة
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}منتدى أفلام العرب

