1
00:01:14,808 --> 00:01:15,934
دمّ أكثر

2
00:01:15,975 --> 00:01:19,138
عظيم. أبقِه يتدفق
تشوك، تيري، ضخاه بعيداً

3
00:01:19,179 --> 00:01:21,340
لا تَكُنْ بخيل

4
00:01:21,381 --> 00:01:23,440
راقبْ ذلك الذراعِ
استطيع رؤيه هذا الذراع المزيف

5
00:01:23,483 --> 00:01:25,246
تشاس، أحيى ذلك المخلبِ
مؤثّر جداً

6
00:01:25,285 --> 00:01:27,276
جيفري، يَسْدُّه على هناك
مثل فريدي

7
00:01:27,320 --> 00:01:30,153
جيد جيد. وقطع!
إطبعْ ذلك، جريتشين

8
00:01:34,961 --> 00:01:36,189
انت عبقرى تشاس،

9
00:01:36,229 --> 00:01:38,663
هذا يَجْعلُ نظرةَ مخلبِه القديمةِ
مثل قفّازِ الأمِ تيريزا

10
00:01:38,698 --> 00:01:40,996
من الأفضل ان تشكرهم
فهم حسّاسون جداً

11
00:01:41,034 --> 00:01:43,002
تشوك، تيري، دمّ كثير

12
00:01:43,036 --> 00:01:46,005
- شكراً جزيلاً
- البعض مِنْ أفضل اعمالنا

13
00:01:46,039 --> 00:01:47,904
أيها،الرجل قردِ،
أتريد أَنْ تَرى بَعْضا من المادةِ اللطيفةِ؟

14
00:01:49,075 --> 00:01:50,702
تعال

15
00:01:50,743 --> 00:01:52,108
أنه تخيّليُ فقط

16
00:01:52,145 --> 00:01:54,306
ماريان،على ان أذهب

17
00:01:59,719 --> 00:02:01,050
الجسر منخفض

18
00:02:03,990 --> 00:02:07,983
دعنا نرى إذا أمكننا أَنْ
نرعب أمك بال أر.جى

19
00:02:10,997 --> 00:02:12,259
هاى، هذر

20
00:02:21,207 --> 00:02:22,504
أنت جائع، ديلان؟

21
00:02:29,015 --> 00:02:30,539
أمسكت بك

22
00:02:30,583 --> 00:02:33,074
كان يَجِبُ أنْ يكون مرنا أكثر

23
00:02:33,119 --> 00:02:35,781
أعتقد servos
حَصلَ على shorted خارج بالدمِّ.

24
00:02:35,822 --> 00:02:38,985
حَسناً، قم بتفكيكه،
إسحبْه...

25
00:02:39,025 --> 00:02:40,856
styro وأعزلهم مع بعض ال

26
00:02:40,894 --> 00:02:42,919
لَمْ يُقْصَدُ أَنْ يَكُونَ الشيء
مغمور بالمياه، لأجلِ بيت

27
00:02:44,564 --> 00:02:46,122
أنا لا أَحْبُّ ذلك الشيءِ

28
00:02:46,166 --> 00:02:47,827
ذلك الشيءِ يَضِعُ خبزاً
على منضدتنا

29
00:02:47,867 --> 00:02:49,858
أهو حيُّ، أبّى؟

30
00:02:49,903 --> 00:02:52,736
هذر،
أنت في المرة القادمةِ

31
00:02:52,772 --> 00:02:56,003
حالة الدمى المتحرّكةِ
بالتَطعيم العضويِ الحيويِ

32
00:02:56,042 --> 00:02:59,273
أوتار عضل ثورِ، حزمة أعصابِ
حى Doberman من

33
00:03:15,695 --> 00:03:18,664
لا بد وأنه ألتقط أشارة من (الواكى تاكى)
مِنْ الثمانيناتِ

34
00:03:18,698 --> 00:03:20,632
- هل انت متأكد أنها منه؟
- أنها مِنْه

35
00:03:20,667 --> 00:03:24,034
مضحك، أنها دافئةُ...
مثل يد حقيقية

36
00:03:28,041 --> 00:03:29,565
أوه،ياألهى

37
00:03:32,912 --> 00:03:35,278
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
إقطعْ التأثيراتَ!

38
00:03:42,088 --> 00:03:45,751
تيري،أين هو؟ تيرى

39
00:03:45,792 --> 00:03:47,453
تشوك، ابتعد عني

40
00:03:48,194 --> 00:03:49,923
هذر، أين هو؟

41
00:03:49,963 --> 00:03:51,760
تشاس، اين هو بحق الجحيم؟

42
00:03:56,436 --> 00:03:57,869
تعال

43
00:04:04,944 --> 00:04:06,309
ما هذا!؟

44
00:04:20,493 --> 00:04:21,983
زلزال،تعال

45
00:04:28,234 --> 00:04:30,202
أمى!

46
00:05:02,001 --> 00:05:03,127
ما هذا؟

47
00:05:04,037 --> 00:05:05,868
أجراس إنذار السيارة

48
00:05:08,875 --> 00:05:10,342
هل أنت بخير؟

49
00:05:13,613 --> 00:05:14,875
أنت بخير، رئيس؟

50
00:05:16,783 --> 00:05:18,250
عزيزتى،هل أنت مصابة بالحمى؟

51
00:05:18,284 --> 00:05:19,751
فقط زلزال آخر، ديلان

52
00:05:19,786 --> 00:05:21,447
تُبدين نوع من المرح هه؟

53
00:05:21,487 --> 00:05:23,921
أبى،دمّ

54
00:05:23,956 --> 00:05:26,254
أنه لا شيءُ،يا ررفاق

55
00:05:26,292 --> 00:05:29,125
فى الواقع، أنه خدش

56
00:05:29,162 --> 00:05:30,789
من أين حَصلتَ عَلى ذلك؟

57
00:05:30,830 --> 00:05:33,321
أنا لا أَعْرفُ، الصورة على ما أظن

58
00:05:33,366 --> 00:05:35,834
عندما سَقطَت،أنه ليس بالأمر الكبير

59
00:05:35,868 --> 00:05:37,927
ضع عليه ضمادة

60
00:05:37,970 --> 00:05:39,437
لاتقلق عليه

61
00:05:47,847 --> 00:05:48,973
جيولوجيون في تقنيةِ كال. . .

62
00:05:49,015 --> 00:05:51,506
تم التأكيد
هذا الصباحِ بعد الصدمة

63
00:05:51,551 --> 00:05:53,075
هَلْ مِنْ واجبنا أَنْ نُراقبَ ذلك؟

64
00:05:53,119 --> 00:05:54,586
...5.3
على مقياس ريخترِ

65
00:05:54,620 --> 00:05:55,746
اعتقد انك قمت بتشغيله

66
00:05:55,788 --> 00:05:57,653
لقد كَانَ قوي بما فيه الكفايةَ
لتسبّب الإنهيارِ الآخرِ

67
00:05:57,690 --> 00:06:00,124
محطّم بشدّةِ
إيقاْف التركيبِ

68
00:06:00,159 --> 00:06:01,990
أنا سَأَطفئه

69
00:06:02,028 --> 00:06:04,428
المسؤولون يَقُولونَ
بأنّ هذا وضع طبيعي

70
00:06:04,464 --> 00:06:06,762
الزلزال التالى
بمقدارِ الأسبوع الماضي

71
00:06:06,799 --> 00:06:09,632
الآن أعْتَقَد أنَّه سيَكُونُ ضخم 6.8

72
00:06:11,337 --> 00:06:14,602
ديلان، هذا الفطورُ،
لَيسَ فنونَ وحِرَفَ

73
00:06:16,476 --> 00:06:17,773
ماذا؟

74
00:06:17,810 --> 00:06:19,801
هل استطعت النوم
ليلة أمس؟

75
00:06:19,846 --> 00:06:22,212
تقريباً

76
00:06:22,248 --> 00:06:25,240
حسناً، وقّتُ أرتداء الملابسَ
أَنت متأخر

77
00:06:25,284 --> 00:06:27,081
هل ستذهبين؟

78
00:06:30,120 --> 00:06:32,486
فقط لبضعة ساعات
جولي سَتَكُونُ مَعك

79
00:06:35,661 --> 00:06:38,789
أذا كان هناك أيّ شئُ ما عدا
الواضحون الذين يُضايقونَك؟

80
00:06:38,831 --> 00:06:41,425
أعتقد خمسة زلازلِ
في ثلاثة أسابيعِ كافيةُ

81
00:06:43,703 --> 00:06:45,330
ما كَانَ هناك مكالمة هاتفيةَ أخرى،
هَلْ كان ؟

82
00:06:47,707 --> 00:06:49,971
أشارة جيدة

83
00:06:50,009 --> 00:06:53,410
إسبوعان كاملان بدونه
لَرُبَّمَا صدمته شاحنة

84
00:06:53,446 --> 00:06:56,142
أنه قريب، إذا حدث اى شىء

85
00:06:56,182 --> 00:06:58,707
أنه يمنحنى الكوابيس،
تشاس

86
00:06:59,752 --> 00:07:01,276
هَلْ  كَانَ عِنْدَكَ واحد ليلة أمس؟

87
00:07:03,055 --> 00:07:05,421
انه فقط الزلزال
هذر

88
00:07:05,458 --> 00:07:06,948
رُبَّمَا

89
00:07:08,094 --> 00:07:10,255
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ لا أقوم
بهذه المقابلة اليوم

90
00:07:10,296 --> 00:07:15,495
لا،عليك انت تعودى للحصان
فى بعض الأحيان

91
00:07:15,535 --> 00:07:18,936
أنظر،لك نظرة مخبولة تجعل
المكالمات الهاتفيةَ تضايقنى

92
00:07:18,971 --> 00:07:20,438
أَعْرفُ كَمْ  كان ذلك مخيفَ

93
00:07:20,473 --> 00:07:22,407
لا، أنت لا تعرف

94
00:07:23,976 --> 00:07:27,070
حسناً، أنا لا أعرف

95
00:07:27,113 --> 00:07:29,581
لَكنَّه لا يَعْني
بأنّه لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ إنتهى

96
00:07:29,615 --> 00:07:31,378
لكن ماذا لو أنّه لم ينتهى؟

97
00:07:33,653 --> 00:07:35,621
ربَّمَا يَجِبُ أَنْ
تخبرْيني حلمَك

98
00:07:37,323 --> 00:07:39,553
لقد كان لا شيءَ.أنا كُنْتُ ..

99
00:07:41,294 --> 00:07:44,263
أنت وأنا كنا نْعمل على
هذا الفيلم، سوية لمرة واحدة

100
00:07:44,297 --> 00:07:47,960
و أحد تأثيراتك الخاصة
حدث بصورة خاطئة جدا

101
00:07:48,000 --> 00:07:52,437
وتشوك وتيري تَأذيا

102
00:07:52,472 --> 00:07:53,666
. . .و

103
00:07:55,007 --> 00:07:56,907
حَسناً، أصابعكَ قُطِعتْ

104
00:07:56,943 --> 00:07:58,410
هنا؟

105
00:08:01,848 --> 00:08:05,011
هذر، أنت كُنْتَ
من المحتمل نِصْف يقظه

106
00:08:05,051 --> 00:08:07,110
و رأيت أصابعى قطعت
عندما سقطت المراه

107
00:08:07,153 --> 00:08:08,848
الأحلام مثل تلك

108
00:08:13,125 --> 00:08:17,027
أنظرأذاكنت لا تريدنى أن
اسْتِمْر فى هذا العمل ،فلن اقوم به

109
00:08:19,298 --> 00:08:21,129
فقط كُنْ حذراً، حسناً؟

110
00:08:21,167 --> 00:08:23,931
أعتقد أنه يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى
يومان في نخيل الربيعِ

111
00:08:23,970 --> 00:08:26,939
بالونات الصابونِ تتفقّعُ
لأعلان منظف تجارى

112
00:08:26,973 --> 00:08:28,099
أعتقد ذلك

113
00:08:28,140 --> 00:08:29,402
تعتقدين ذلك؟

114
00:08:30,243 --> 00:08:31,403
تعال هنا

115
00:08:41,153 --> 00:08:42,814
48 ساعة

116
00:08:44,223 --> 00:08:45,986
أنا سَأكُونُ خلفك بوقت قصير

117
00:08:46,993 --> 00:08:48,324
على أن أذهب

118
00:08:57,670 --> 00:08:59,262
أَحبُّ ما عَملتَ
بالمكانِ

119
00:09:00,673 --> 00:09:01,935
لقد تأخرت

120
00:09:05,578 --> 00:09:07,876
ديلان،على ان أذهب
إعتنِ بأمك

121
00:09:32,138 --> 00:09:33,969
نانسي

122
00:09:41,414 --> 00:09:43,939
ديلان، أنا لا أُريدُك
مُرَاقَبَة هكذا

123
00:09:47,787 --> 00:09:49,948
ديلان، ما الخطب؟
ماذا يحدث؟ !

124
00:09:49,989 --> 00:09:51,456
ماذا يَحْدثُ إليك؟

125
00:10:07,106 --> 00:10:09,438
واحد، إثنان...

126
00:10:23,122 --> 00:10:24,521
فريدي قادم من أجلك!

127
00:10:38,671 --> 00:10:41,401
شخص ما اتي

128
00:10:41,440 --> 00:10:42,600
ماذا؟

129
00:10:59,392 --> 00:11:00,791
هل أنت بخير يا عزيزتى؟

130
00:11:18,778 --> 00:11:20,040
هَلْ كُلّ شيءعلى ما يرام؟

131
00:11:20,079 --> 00:11:23,071
أنها فقط هذه الزلازلِ
هَلْ شَعرتَ بواحدا الآن؟

132
00:11:23,115 --> 00:11:25,982
لا، أنها شاحنة كبيرة مرت
قبل أن تفتح الباب

133
00:11:26,018 --> 00:11:27,815
هذه حياةُ تسير على نحو خاطىء

134
00:11:27,853 --> 00:11:29,878
- يا، نمر
- مرحباً، جولي

135
00:11:31,223 --> 00:11:34,522
هَلْ يَشْعرُ بأرتياح لك؟
أصيب بالحمى هذا الصباح

136
00:11:36,362 --> 00:11:37,795
لا،أنه يَبْدو بخير

137
00:11:39,198 --> 00:11:40,995
أنت متأكّد؟
ذلك كله كان خاطئُ؟

138
00:11:44,070 --> 00:11:46,300
إتركْنا وحدنا،
أنت يا أبن العاهرة !

139
00:11:46,338 --> 00:11:48,101
،سيدتى لوس انجلوس(L.A)ليموزين

140
00:11:48,140 --> 00:11:50,370
أردت أن أخبرك فقط
أَنا أمامك بالخارج

141
00:11:57,750 --> 00:12:00,150
أَنا آسفُ
هَلّ يمكنك أَنْ تنتظرنى دقيقة؟

142
00:12:10,663 --> 00:12:12,096
ما هو؟

143
00:12:12,131 --> 00:12:13,291
أنا لا أَعْرفُ

144
00:12:14,767 --> 00:12:16,894
أنا فقط عِنْدي
هذا الشعور الغريب اليوم

145
00:12:16,936 --> 00:12:20,099
أمى؟ أبقى فى البيت أذاً

146
00:12:26,712 --> 00:12:28,577
هذا المتّصلِ الملعونِ

147
00:12:31,283 --> 00:12:32,580
هَلْ بدأ ثانيةً؟

148
00:12:34,186 --> 00:12:35,983
المريض الملعون هذا

149
00:12:37,123 --> 00:12:38,283
آسفه

150
00:12:40,226 --> 00:12:43,252
لا يَبْدو أن ديلان أصيب بالحمى

151
00:12:43,295 --> 00:12:45,763
من المحتمل انها تكون بسبب عصبيتك

152
00:12:45,798 --> 00:12:47,356
عصبيتى؟

153
00:12:48,501 --> 00:12:51,402
أنا فقط أعانى من هزة
هذا الصباحِ

154
00:12:51,437 --> 00:12:53,735
كُلّ شخص مذعور حول
عدد الهزات التى حدثت

155
00:12:53,773 --> 00:12:55,434
وبعد ذلك هذه المكالمات الهاتفيةِ

156
00:13:00,346 --> 00:13:01,608
لا تُجيبْيه

157
00:13:10,656 --> 00:13:14,114
أعذرينى سيدتى
سنتأخر ولكننا

158
00:13:25,938 --> 00:13:30,375
ديلان غلى أن أذهب،أعذرينى

159
00:13:30,409 --> 00:13:31,740
مع السلامة

160
00:13:46,192 --> 00:13:47,989
سأبلغ الشرطة عنك

161
00:13:48,027 --> 00:13:49,324
يوجد عِنْدَكَ العددُ
على الثلاجةِ، حقّاً؟

162
00:13:49,361 --> 00:13:50,953
أعطِيهم العدد فى الوقت
الذين يطلبونها فيه

163
00:13:50,996 --> 00:13:53,590
وهم يَبقونَ هذه القائمةِ،
إفتراضاً

164
00:13:53,632 --> 00:13:56,328
جولي، أَنا آسفُ جداً

165
00:13:56,368 --> 00:13:58,336
أعصابى متوترة قليلاً هذه الأيام

166
00:13:58,370 --> 00:13:59,530
لا تقلقى

167
00:14:06,812 --> 00:14:08,177
نعم،على أن أذهب

168
00:14:08,214 --> 00:14:10,239
- صباح الخير
- صباح الخير

169
00:14:25,731 --> 00:14:26,959
لَعبتَ دور تلك البنتِ

170
00:14:28,634 --> 00:14:30,499
في ذلك الفيلمِ

171
00:14:30,536 --> 00:14:32,060
مع الرجل ذات ال...

172
00:14:33,205 --> 00:14:36,265
نعم، بالتأكّيد.أنه أنت

173
00:14:36,308 --> 00:14:38,503
هذا ما أحبه فى هذا العمل

174
00:14:38,544 --> 00:14:40,205
على أن أقابل النجوم

175
00:14:40,246 --> 00:14:42,339
أنا بالكاد نجمة

176
00:14:42,381 --> 00:14:44,144
ماذا، هَلْ تَمْزحُين؟

177
00:14:44,183 --> 00:14:46,310
أَحبُّ هذه الأشياء

178
00:14:47,553 --> 00:14:49,020
الأول كَانَ أفضلهم

179
00:14:49,622 --> 00:14:52,682
حيث قطع الصديقةَ يَفْتحُ
وسَحبَ عبر السقفِ.

180
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
لقد كَانَ رائع

181
00:14:53,893 --> 00:14:57,852
وعندما خرج كل ذلك الدمِّ
من خارج سريرِ صديقك؟

182
00:14:57,897 --> 00:14:59,728
إعتقدتُ بأنّني أَتغوّطُ

183
00:14:59,765 --> 00:15:02,393
لَكنَّهم لم يَجِبُ أَنْ
يقَتلَوا فريدي

184
00:15:03,502 --> 00:15:05,163
هيزر،ألقى نظرة،لقد تأخرنا

185
00:15:05,204 --> 00:15:08,696
تَقْطعُه قَريب، أليس كذلك؟
أتُحاولُين جعلى مفصول؟

186
00:15:08,741 --> 00:15:10,265
حسناً! سنأتى!

187
00:15:13,045 --> 00:15:16,105
ها، هذر، نحن نَقتربُ
الذكرى العاشرة...

188
00:15:16,148 --> 00:15:17,775
كل هذا الشىءعن (كابوس فى شارع أيلم)

189
00:15:17,816 --> 00:15:21,274
أَعْني، الأصليون،
خمس نتائج شعبيةِ جداً

190
00:15:21,320 --> 00:15:25,381
كيف أثر كل هذا النجاح عليك شخصيا؟

191
00:15:26,458 --> 00:15:29,052
أنا لا أَعْرفُ
إذا أثر هذا على حقا، سام

192
00:15:29,094 --> 00:15:31,324
الله. بالإستثناءِ
واحد وثلاثة

193
00:15:31,363 --> 00:15:33,194
أنا تقريباً إبتعدتُ عنه

194
00:15:33,232 --> 00:15:35,325
حَسناً، أَعْملُ أكثر بكثير
بالتلفزيون الآن

195
00:15:35,367 --> 00:15:37,232
لذا تلك الساعاتِ
جعلتنى أَقْضي وقتاً أكثر بكثيرَ

196
00:15:37,269 --> 00:15:38,600
مَع زوجِي
وأبنى الصَغير

197
00:15:38,637 --> 00:15:40,935
عندك طفل صغير
ما اسمه؟

198
00:15:42,141 --> 00:15:43,267
ديلان

199
00:15:43,309 --> 00:15:46,005
مَع ديلان،
هَلْ ذلك يُغيّرُ شعوركَ

200
00:15:46,045 --> 00:15:48,275
ما منظوركَ
حول أفلامِ الرعب؟

201
00:15:48,314 --> 00:15:50,009
لا، ليس في الواقع

202
00:15:50,049 --> 00:15:51,983
هل تَتْركُين ابنك
يشاهدْ أحد أفلامِكَ؟

203
00:15:52,017 --> 00:15:54,110
إبني؟ لا

204
00:15:54,153 --> 00:15:56,519
أنا واثق أن الناس يسألونك
ذلك طوال الوقت

205
00:15:56,555 --> 00:15:58,921
ألن يكون هناك
جزء اخر لتكملة الفيلم

206
00:15:58,958 --> 00:16:02,655
وما هو أهم،
هَلْ فريدي ميت حقاً؟

207
00:16:02,695 --> 00:16:05,391
بالطبع هو ميت
فريدي مات و رحل

208
00:16:05,431 --> 00:16:09,094
وماذا عَنْ ممثلكَ المساعدَ
في الفيلم

209
00:16:09,134 --> 00:16:11,534
تَأتمنُيه
لوحده على ديلان؟

210
00:16:11,570 --> 00:16:14,266
روبرت؟ أنا لا أَعْرفُ

211
00:16:14,306 --> 00:16:16,501
لماذا لا نسأله؟
كيف يَشْعرُ حيال هذا؟

212
00:16:16,542 --> 00:16:20,000
لدينا مفاجأة كبيرة
لك ولجمهورنا

213
00:16:20,045 --> 00:16:22,070
دعنا نُخرجُه
أنه أفضل السيئينِ

214
00:16:22,114 --> 00:16:25,140
لنقول مرحباً
إلى روبرت اينجلند

215
00:16:34,660 --> 00:16:36,992
أحبك، عزيزتى!

216
00:16:37,029 --> 00:16:38,587
نحن سَنَتغدّى!

217
00:16:42,234 --> 00:16:45,328
أَنا حيُّ مرةً أخرى!

218
00:16:45,371 --> 00:16:49,603
ظهر فريدي! قوموا بتحية
لعمكم فريدى!

219
00:16:50,843 --> 00:16:54,301
فقط عندما إعتقدتَم أنّه بأمكانكم
العودة آمنين الى السرير!

220
00:16:57,816 --> 00:16:59,113
أعطِني خمسة!

221
00:17:03,555 --> 00:17:07,355
لقد عدت،
أكثر سوءا مما كنت عليه!

222
00:17:11,263 --> 00:17:14,994
أنتم كُلّم أطفالي الآن!

223
00:17:21,540 --> 00:17:22,871
على ان أذهب ، روبرت

224
00:17:22,908 --> 00:17:25,536
ثانية واحدة،أنا سَأَمشّيك

225
00:17:25,577 --> 00:17:27,067
ها هنا أيها الأطفال

226
00:17:27,112 --> 00:17:28,739
- شكراً لكم
- مع السلامة

227
00:17:30,115 --> 00:17:32,140
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

228
00:17:32,184 --> 00:17:34,744
حَسناً، كُلّ شيء سار على مايرام،
إعتقد ذلك!

229
00:17:34,787 --> 00:17:36,516
لقد أوقعنا بك حقا، أليس كذلك؟

230
00:17:36,555 --> 00:17:38,523
أنا لا أَعْرفُ لِماذا
لَمْ تُخبرْني

231
00:17:38,557 --> 00:17:41,856
تعال.لقد أحبّوا
التعبير على وجهِكَ

232
00:17:41,894 --> 00:17:43,384
أعتقد أنهم يودون
رُؤيتنا سويا ثانيةً

233
00:17:43,429 --> 00:17:45,488
فى ماذا،الكوميديا الرومانسية؟

234
00:17:45,531 --> 00:17:46,998
فقط لأنها
...قصّة حبِّ

235
00:17:47,032 --> 00:17:50,058
هذالا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُى
فصل رأس أَو إثنان

236
00:17:50,102 --> 00:17:53,094
- هناك نداء لك
- لي؟

237
00:17:53,138 --> 00:17:54,628
سَأَتكلّمُ معك لاحقاً

238
00:17:57,743 --> 00:18:00,803
هيذر،انها نهاية سارة ريتشر
فى(نيو لاين سنيما)

239
00:18:00,846 --> 00:18:02,177
كيف حالك؟

240
00:18:02,214 --> 00:18:04,944
كيف حالك أنت؟
هذاصوت مِنْ الماضي

241
00:18:04,983 --> 00:18:06,109
انت متأكّد

242
00:18:06,151 --> 00:18:08,312
إستمعْى، هيذر،
أنا لَنْ آخذَ من وقتك ألا دقيقة

243
00:18:08,353 --> 00:18:10,787
أنه فقط أنّنا عِنْدَنا
اقتراح لك

244
00:18:10,823 --> 00:18:12,916
وأنا أَتسائلُ
إذا أنت تَتوقّفُين عند المكاتبِ

245
00:18:12,958 --> 00:18:14,858
بوب يود ان يتحدث أليك

246
00:18:14,893 --> 00:18:16,087
حسنا. متى؟

247
00:18:16,128 --> 00:18:18,790
لا وقتَ ألا الان
السيارة ستاتى لتوصلك

248
00:18:18,831 --> 00:18:20,594
- الآن؟
- فقط ستأخذى دقيقة

249
00:18:20,632 --> 00:18:23,226
سَتَكُونُين مسرورة أنك فعلتَ،أراهنك
مع السلامة

250
00:18:47,793 --> 00:18:50,523
- هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟
- أنا هنا لمقابلة بوب شايى

251
00:18:50,562 --> 00:18:52,189
هَلْ كَانَ بوب ينتظرك؟

252
00:18:53,899 --> 00:18:55,196
ساره. كيف حالك؟

253
00:18:55,234 --> 00:18:57,600
- أنا بخير. كيف حالك أنت؟
- مسرورة لرؤيتك

254
00:18:57,636 --> 00:18:59,604
- تَبْدين جميلة
- شكراً لك

255
00:18:59,638 --> 00:19:02,801
بوب يتشوق لرُؤيتك
هَلّ يمكننى ان آتى لك بشىء؟

256
00:19:02,841 --> 00:19:04,536
- قهوة ستفى بالغرض
- سوداء؟

257
00:19:04,576 --> 00:19:06,635
- نعم ستكون جيدة
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ نحْصلَ علي بَعْض القهوةِ؟

258
00:19:06,678 --> 00:19:08,009
- بالتأكيد
- شكراً

259
00:19:08,046 --> 00:19:10,514
أعتقد الرجل
احمق قليلا

260
00:19:10,549 --> 00:19:12,813
لَكنَّنا لَنْ نَعْرفَ
حتى نقَرأ السيناريو

261
00:19:12,851 --> 00:19:14,876
على أية حال، سأتصل بك
عندما آراه

262
00:19:14,920 --> 00:19:17,946
أسمع يا رجل ،على أن أذهب

263
00:19:17,990 --> 00:19:19,184
هاتفنى!
عندما تَصِلُ إلى ميلان هاتفنى!

264
00:19:19,224 --> 00:19:21,419
ولا تنْسي
ريستتوا يخدع تارتوفي

265
00:19:21,460 --> 00:19:22,586
أنه لشىء مذهل!

266
00:19:22,628 --> 00:19:24,926
خذ حذرك ،
سَأَتكلّمُ معك لاحقاً.مع السلامة

267
00:19:24,963 --> 00:19:27,989
تَبْدو جميلة، هيذر

268
00:19:28,033 --> 00:19:31,264
- كيف حالك؟
- جيدة،انا بخير

269
00:19:31,303 --> 00:19:33,362
وأنا ليس من الضروري أن أَسْألُ
كيف هو حالك

270
00:19:33,405 --> 00:19:35,202
حَسناً، لحدّ الآن كلّ شيء على ما يرام

271
00:19:35,240 --> 00:19:38,038
لهذا السبب سَألنَاك
للقدوم اليوم

272
00:19:38,076 --> 00:19:40,340
- شكراً، كيم
- أكيد

273
00:19:42,614 --> 00:19:44,878
أنظر، هيذر،
دعْني أقَطع المطاردةِ

274
00:19:44,917 --> 00:19:49,013
هَلْ تودُّ للإلتِحاق بنا
في "الكابوسِ" الجزء النهائى؟

275
00:19:49,922 --> 00:19:52,254
إعتقدتُ بأنّك قَتلتَ فريدي نهائيا

276
00:19:52,291 --> 00:19:55,351
حَسناً، لقد فعلنا،ولكن المعجبين

277
00:19:55,394 --> 00:19:58,363
يباركهم الرب،
هم يُطالبونَ بالمزيد

278
00:19:58,397 --> 00:20:00,695
أعتقد أن الشرَّ لا يَمُوتُ ابدا، صحيح؟

279
00:20:00,732 --> 00:20:02,723
على أية حال، قبل أسابيع قَليلة،
تلقيت مكالمة من ويس

280
00:20:02,768 --> 00:20:04,861
وهو روّجَ لي
هذه الفكرةِ المثيرةِ جداً

281
00:20:04,903 --> 00:20:06,234
وأنا بَدأتُ بالتفكير

282
00:20:06,271 --> 00:20:09,206
من الأفضل ليحيى فريدى
أكثر من مبتكره

283
00:20:09,241 --> 00:20:11,971
أعتقدت أن ويز تَوقّفَ
عَمَل أفلامِ الرعب عن

284
00:20:12,010 --> 00:20:15,411
هو في الحقيقة أخبرَني أنه لم
يستدعى في السَنَوات العشْرة الأخيرة

285
00:20:15,447 --> 00:20:18,814
لأنه لم يكن عِنْدَهُ
أيّ كوابيس مخيفة جداً

286
00:20:18,850 --> 00:20:21,614
فهى ملهمته
لهذا الشيءِ

287
00:20:21,653 --> 00:20:24,884
على أية حال، أنه
في منتصفِ السيناريو

288
00:20:24,923 --> 00:20:27,391
و هذا يعنى
أنه عنده هذه الكوابيس ثانية

289
00:20:27,426 --> 00:20:29,223
فهو متحمس جدا له

290
00:20:29,261 --> 00:20:31,491
- الكوابيس؟
- لا،السيناريو

291
00:20:32,297 --> 00:20:36,256
وأنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَى أيضاً،
لأنك النجمَة

292
00:20:38,237 --> 00:20:39,795
أنا لا أَعْرفُ، بوب

293
00:20:39,838 --> 00:20:44,002
العرض مغرى، حقاً،
لكنى عندى طفل الآن

294
00:20:44,042 --> 00:20:45,441
حَسناً، لذا؟

295
00:20:45,477 --> 00:20:48,640
لذا لَستُ متأكّدَة
حول تمثيل الرعبِ

296
00:20:48,680 --> 00:20:50,875
بالله عليك، هيذر
يَحبُّ الأطفالُ الرعب

297
00:20:52,684 --> 00:20:54,652
شكراً جزيلاً، بوب

298
00:20:56,288 --> 00:20:57,949
عِنْدي أشياءُ أخرى لأهتم بها

299
00:20:57,990 --> 00:21:01,517
أنظرى، نحن سَنَجاري أيّ عرض،
تلك الذى على المنضدةِ لَك

300
00:21:01,560 --> 00:21:04,256
لا،أنه ليس لذلك
أنظر، انا لى معجبين

301
00:21:04,296 --> 00:21:06,025
هيذر، أن لك عديد من المعجبين

302
00:21:06,064 --> 00:21:07,793
لقد قمنا بعمل
دراسة تسويق عنك

303
00:21:07,833 --> 00:21:10,028
أنت تُقدّرُين هناك بالأعلى

304
00:21:10,068 --> 00:21:12,696
نحن عِنْدَنا عَمَل متابعة على
نموذج للقفازِ الجديدِ

305
00:21:12,738 --> 00:21:13,864
ماذا؟

306
00:21:13,905 --> 00:21:17,500
طَلبنَا مِنْه أن
تكون نوعا ما  مفاجأة

307
00:21:17,542 --> 00:21:20,170
حتى نتمكن انا وأنت
من أجراء هذه المحادثةِ

308
00:21:24,283 --> 00:21:26,547
منذ متى يعمل وييز
على هذا السيناريو؟

309
00:21:26,585 --> 00:21:29,816
أنا لا أَعْرفُ
شهران،لِماذا؟

310
00:21:29,855 --> 00:21:31,379
ومنذ متى كُنْتَ تَفكر
فى عمل الفيلم

311
00:21:31,423 --> 00:21:33,050
هَلْ حدث أى شىء مضحك؟

312
00:21:34,026 --> 00:21:35,323
ماذا تَعْني؟

313
00:21:35,360 --> 00:21:38,056
مثل المكالمات الهاتفيةِ الغريبةِ

314
00:21:43,268 --> 00:21:44,792
أَو كوابيس

315
00:21:47,572 --> 00:21:50,132
لماذا لا تُجيبُ
هاتفكَ، بوب؟

316
00:21:50,809 --> 00:21:54,006
ذلك ما نحصل عليه أناس
نَدْفعُ لهم

317
00:21:54,046 --> 00:21:56,014
هل سيرد شخص على
هذاالهاتف العين؟

318
00:22:12,397 --> 00:22:14,024
- شكراً جزيلاً
- مرحبا بكم

319
00:22:29,414 --> 00:22:30,574
ما هذا....؟

320
00:22:37,689 --> 00:22:41,716
لا تنَامُ ثانيةً ابدا

321
00:22:49,401 --> 00:22:50,891
ماذا يجري؟

322
00:22:50,936 --> 00:22:53,234
أنت لَمْ تَتْركْه يُراقبُ
الفيلم على التلفزيونِ، أليس كذلك؟

323
00:22:53,271 --> 00:22:56,968
الفيلم؟ هو لَمْ يشاهد
أيّ شئ على التلفزيونِ

324
00:22:57,008 --> 00:22:59,636
لقد كَانَ يَأْخذُ غفوتَه،
ثم سَمعتُه يصرخ

325
00:23:02,280 --> 00:23:03,747
عزيزتى، هَلْ أنت بخير؟

326
00:23:05,217 --> 00:23:07,685
ريكس أنقذنى

327
00:23:13,859 --> 00:23:15,019
هل قام بذلك؟

328
00:23:21,500 --> 00:23:23,695
هَلْ سَيَمُوتُ ريكس؟

329
00:23:25,537 --> 00:23:27,767
ريكس لَنْ يَمُوتَ

330
00:23:27,806 --> 00:23:30,274
أَعِدُك، يا حبيبى

331
00:23:33,445 --> 00:23:35,970
هل تَعْرفُ أين مكان أدوات
الخياطة بالمطبخ؟

332
00:23:36,014 --> 00:23:37,777
بالطبع

333
00:23:37,816 --> 00:23:39,681
سنجرى له عمليةُ، حسناً؟

334
00:23:40,485 --> 00:23:43,977
تعال
الدّكتور ديلان والدّكتورة جولي

335
00:23:44,022 --> 00:23:46,354
أصلحة جيدِا كأنه جديد، حسناً؟

336
00:23:56,368 --> 00:23:59,963
هاى تشاس لك مكالمة
أنها زوجتُكَ

337
00:24:08,480 --> 00:24:10,107
تشاس، من الأفضل أن تَرْجعُ للبيت

338
00:24:10,148 --> 00:24:12,412
هيذر،أنزنقت هنا

339
00:24:12,451 --> 00:24:14,749
تشوك أَو تيري لم
يأتوا هذا اليوم

340
00:24:14,786 --> 00:24:16,617
لِماذا؟ ما الخطب؟

341
00:24:16,655 --> 00:24:19,590
- تشاس، أنه ديلان
- ماذا؟

342
00:24:21,393 --> 00:24:23,554
إصمدْ
لقد تحطم الهاتفِ

343
00:24:24,996 --> 00:24:28,762
ماذا يجري مع ديلان؟

344
00:24:28,800 --> 00:24:32,634
كَانَ عِنْدَهُ حادثة
على ما أظن

345
00:24:32,671 --> 00:24:34,229
ماذا؟

346
00:24:34,272 --> 00:24:35,899
ما نوع الحادثةِ؟

347
00:24:35,941 --> 00:24:38,466
كَانَ فقط يَتصرّفُ
بغرابة شديدة

348
00:24:39,911 --> 00:24:41,970
و كأن شخص ما كَانَ يلاحقه

349
00:24:42,013 --> 00:24:44,447
كان مخيفُ. لقد فزعنى

350
00:24:45,750 --> 00:24:47,718
كَانَ يَتصرّفُ ك....

351
00:24:47,752 --> 00:24:48,912
مثل ماذا؟

352
00:24:49,955 --> 00:24:51,650
مثل فريدي

353
00:24:53,124 --> 00:24:56,582
هيذر،هل كَانَ هناك
مكالمات هاتفية أخرى؟

354
00:24:58,563 --> 00:25:01,999
لماذا لَمْ تُخبرْني أنك كنت
تعمل على القفاز الجديد؟

355
00:25:02,033 --> 00:25:04,399
و لماذا لَيستْ تشوك وتيري
في العمل اليوم؟

356
00:25:04,436 --> 00:25:06,631
إنس أولئك المهرّجين. أجبْني

357
00:25:06,671 --> 00:25:08,798
هل كان هناك مكالمات
هاتفية آخرى أم لا؟

358
00:25:16,982 --> 00:25:20,076
انا ذاهب للبيت
سَأكُونُ هناك في غضون ثلاث ساعاتِ

359
00:25:22,854 --> 00:25:25,379
- داني، على أن أذهب
- ما الأمر؟

360
00:25:25,423 --> 00:25:27,584
طفلي مريض. على أن أسرع

361
00:25:45,844 --> 00:25:47,311
"حالما الشمس كَانتْ فوق

362
00:25:47,345 --> 00:25:50,280
قامت الساحرةَ جريتيل تَجْلبُ
نار لتشعل الخشب

363
00:25:50,315 --> 00:25:52,249
قالتْ "نحن سنخبز الكيك أولاً"

364
00:25:52,284 --> 00:25:54,718
"' سَخّنتُ الفرنَ
وعَجنَت العجينةَ

365
00:25:54,753 --> 00:25:57,881
يَتحرّكُ ببطئ ويَرى إذا كانت النارِ
تشتعلُ عاليا كفاية

366
00:25:57,923 --> 00:26:00,016
و دَفعتْ جريتيل
نحو الفرنِ

367
00:26:00,058 --> 00:26:03,357
ذَهبتْ الساحرةُ لإغْلاق البابِ
وتخْبزُ ما بداخله

368
00:26:03,395 --> 00:26:05,022
هذا عَنيفُ جداً

369
00:26:05,063 --> 00:26:08,897
أنا لا أَعْرفُ لِماذا تحب
قصص الجنيات القديمةِ الغبيةِ

370
00:26:08,934 --> 00:26:10,424
النهاية، رجاءً

371
00:26:10,468 --> 00:26:13,801
- ستصيبك بالكوابيسَ
- أحب هذه القصّةِ

372
00:26:16,908 --> 00:26:19,775
لكن جريتيل استنتجت ما
كَانتْ تُخطّطُ له الساحرة

373
00:26:19,811 --> 00:26:21,540
جريتيل قالتْ
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أدخل

374
00:26:21,580 --> 00:26:23,172
كيف سأحقق ذلك؟

375
00:26:23,214 --> 00:26:26,479
صاحت الساحرة وهى مسرعة
الى الفرن وقالت بنت غبية

376
00:26:26,518 --> 00:26:29,851
الفتحة كبيرة بما فيه الكفايةُ
أترين؟ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُلائمَ نفسي

377
00:26:29,888 --> 00:26:33,187
وبسرعة،جاءتْ جريتيل
وراءها ودَفعَت بكُلّ قوّتها

378
00:26:33,224 --> 00:26:36,091
فتغطس الإمرأة العجوزَ
الشرّيرةَ المتهورة إلى النيرانِ

379
00:26:36,127 --> 00:26:38,288
تضْربُ البابَ فيغلقَ
وتثبته بشدّةَ

380
00:26:38,330 --> 00:26:41,595
صرخت الساحرة
"هذا يكفى"

381
00:26:41,633 --> 00:26:45,296
الساحرة عَوتْ
مثل قطة مسلوخة

382
00:26:45,337 --> 00:26:48,397
لكن جريتيل رَكضتْ وتَركتْها
هناك لتموت مع هذا

383
00:26:48,440 --> 00:26:50,237
رَكضتْ إلى أَخِّيها
سريعا سريعا

384
00:26:50,275 --> 00:26:52,607
فَتحَ البابَ
هانسيل! هانسيل، ثم بَكتْ

385
00:26:52,644 --> 00:26:55,306
نحن بخير!
إنّ الساحرةَ ماتت

386
00:26:59,084 --> 00:27:01,279
وقت النومِ

387
00:27:01,319 --> 00:27:03,048
كيف استطاعوا ايجاد
طريقهم الى البيت

388
00:27:03,088 --> 00:27:06,854
- ليلة الغد
- لا،اللّيلة

389
00:27:06,891 --> 00:27:08,882
أنه مهم

390
00:27:11,963 --> 00:27:14,830
ديلان،أنت تَعْرفُ كما أعرف انا

391
00:27:14,866 --> 00:27:17,426
أتبعوا أثرَ فتات الخبز
فعادوا إلى بيتُهم

392
00:27:17,469 --> 00:27:19,403
وبعد ذلك غطاهم
أبوهم بالقبل

393
00:27:19,437 --> 00:27:20,699
وكَانوا آمنون

394
00:27:20,739 --> 00:27:23,674
كَانوا آمنون،
وأستطاعوا أَنْ يَنَاموا

395
00:27:27,646 --> 00:27:30,206
- ما هذا؟
- ريكس

396
00:27:33,151 --> 00:27:34,778
تعال

397
00:27:41,159 --> 00:27:43,559
ريكس يبقي عليه هناك

398
00:27:44,696 --> 00:27:45,993
مَنْ؟

399
00:27:46,031 --> 00:27:49,432
الرجل العجوز البخيل ذو المخالبِ

400
00:27:49,467 --> 00:27:51,401
يُريدُ الصُعُود
بينما نحن نائمين

401
00:27:51,436 --> 00:27:53,870
أنى أَبقي أقدامَي فوق هنا

402
00:27:55,040 --> 00:27:57,668
ريكس يُسيطر عليه هناك

403
00:27:59,644 --> 00:28:01,271
هو حارسي

404
00:28:04,482 --> 00:28:06,814
انت ايضا يجب ان
يكون عندك واحد

405
00:28:10,355 --> 00:28:12,653
لا يوجد شىء هناك

406
00:28:12,691 --> 00:28:14,124
تعال هنا

407
00:28:15,694 --> 00:28:17,889
أنظر. أترى؟

408
00:28:23,034 --> 00:28:25,434
أنها مختلفُه عندما تكون ذَاهِب

409
00:28:26,671 --> 00:28:27,933
تعال

410
00:28:40,618 --> 00:28:41,949
أفتح، رجاءً

411
00:28:42,954 --> 00:28:44,216
حسناً،عزيزى

412
00:28:47,659 --> 00:28:50,219
الليل الليلي. نوماً مريحاً

413
00:28:50,261 --> 00:28:52,491
لا تَتْركُ بعوض السرير تَعْضُّك

414
00:28:54,632 --> 00:28:58,159
- أبى سيَرْجع للبيت؟
- أنه فى الطريقِ

415
00:28:58,203 --> 00:29:00,728
أنه يستطيع أَنْ يتعقب
فتات الطعام، أليس كذلك؟

416
00:29:00,772 --> 00:29:02,205
نعم

417
00:29:08,680 --> 00:29:11,740
إلا إذا لم تَأْكلْهم
الطيور أولاً

418
00:29:48,353 --> 00:29:50,412
جيد،جيد،جيد!

419
00:30:14,179 --> 00:30:16,909
تعال، تعال، تعال

420
00:30:18,583 --> 00:30:21,848
هذا أنا في الزاويةِ

421
00:30:24,789 --> 00:30:26,882
هذا أنا في هذه البقعةِ

422
00:30:26,925 --> 00:30:29,519
الضوء

423
00:30:29,561 --> 00:30:30,789
الضوء

424
00:30:31,796 --> 00:30:34,594
أخسر

425
00:30:35,667 --> 00:30:37,032
الدين

426
00:31:01,659 --> 00:31:03,490
هل أمك خائفة؟

427
00:31:04,762 --> 00:31:08,027
ديلان، أمك بخير

428
00:31:09,100 --> 00:31:11,660
لقد كان فقط حلم سىء

429
00:31:11,703 --> 00:31:13,796
ماذا تفعل خارج السريرِ؟

430
00:31:13,838 --> 00:31:17,069
ريكس أيقظَني
لقد كَانَ يصارع

431
00:31:17,108 --> 00:31:19,508
ديلان، عاد للنوم، عزيزتى

432
00:31:19,744 --> 00:31:22,110
لا اشعر بالنعاس

433
00:31:37,695 --> 00:31:40,630
الشرطة , سيدتى
هَلْ تفتحين البابَ؟

434
00:31:53,978 --> 00:31:56,037
هذر لانجينكام؟

435
00:31:58,049 --> 00:31:59,880
هَلْ تشاس بورتر زوجكَ؟

436
00:32:03,354 --> 00:32:04,753
لقد كان هناك حادثُ

437
00:32:05,757 --> 00:32:08,157
يبدو أنّه نَامَ بينما
كان يقود سيارته

438
00:32:09,894 --> 00:32:11,987
هو. . . أَعْني....

439
00:32:13,031 --> 00:32:14,225
هَلْ تآْذي؟

440
00:32:14,999 --> 00:32:18,093
أخشى أنه
أسوأُ مِنْ ذلك

441
00:32:26,945 --> 00:32:29,038
هَلْ هو ميت؟

442
00:32:29,080 --> 00:32:31,310
نعم ،سيدتى

443
00:32:36,554 --> 00:32:38,545
هَلْ أنت متأكّد أنه زوجى؟

444
00:32:38,589 --> 00:32:42,047
عِنْدَنا بصماته
يُمْكِنُك أَنْ تُتأكّدى مِنْ ذلك

445
00:32:43,494 --> 00:32:45,485
أُريدُ رُؤية جسمِه

446
00:32:46,130 --> 00:32:49,122
، أنت لا لا سيدتى
أنه لَيسَ بالضروريَ

447
00:32:49,901 --> 00:32:52,233
أُريدُ رُؤيه جثته

448
00:33:39,550 --> 00:33:41,347
- هَلّ بالإمكان أَنْ تنفذ لى ذلك؟
- بالطبع

449
00:33:41,386 --> 00:33:43,513
أعذرْني

450
00:33:43,554 --> 00:33:45,715
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك؟
- بورتر

451
00:33:47,025 --> 00:33:48,652
تشاس بورتر

452
00:33:53,931 --> 00:33:56,092
أنه خلفيُ هنا

453
00:34:04,208 --> 00:34:05,766
قُلتَ تشاس؟

454
00:34:13,985 --> 00:34:15,179
أَنا آسفُ

455
00:34:24,762 --> 00:34:27,993
فقط وقع هنا في الآخر
هذا كُلّ ما نَحتاجُ

456
00:34:29,700 --> 00:34:31,998
أنا أوَدُّ أَنْ أَرى مرةً أخرى

457
00:34:32,036 --> 00:34:33,401
أَنا آسفُ؟

458
00:34:33,438 --> 00:34:36,566
يُمْكِنُ أَنْ تَرْفعَ
الصفحة ثانيةً، رجاءً؟

459
00:34:48,753 --> 00:34:50,015
أكثر، رجاءً

460
00:34:53,458 --> 00:34:55,016
ما هذا؟

461
00:34:55,059 --> 00:34:57,027
لقد كان تصادم شديد, سيدتى

462
00:34:57,061 --> 00:35:00,292
الرئس سَتصْبَحُ بخيرَ
للجنازةِ، لكن...

463
00:35:06,504 --> 00:35:08,131
يا سيدتى. أنت بخير؟

464
00:35:09,240 --> 00:35:10,605
أنت متأكّدة؟

465
00:35:17,882 --> 00:35:21,283
أوه، ياالله. ما ذلك؟

466
00:35:21,319 --> 00:35:23,219
قالوا الشاحنةَ
مُزّقَت بشكل سيئَ

467
00:35:23,254 --> 00:35:26,348
لذا يُمْكِنُك أَنْ تَتخيّلَه
أنْ لا يَكُونَ فيها

468
00:35:26,390 --> 00:35:28,585
حَسناً، الشكل العلوى بالضبط

469
00:35:29,527 --> 00:35:33,122
يَبْدو كأنه خُدشَ

470
00:35:36,868 --> 00:35:41,134
لِهذا لم نَرْفعُ
الغطاءعن الوجهَ

471
00:35:43,407 --> 00:35:46,240
أحياناً أن ما نحن فيه لا
يُساعدُنا على قضاء الليل

472
00:35:53,751 --> 00:35:56,311
لذا،إذا كنت سَتُوقّعُين فقط...

473
00:36:04,428 --> 00:36:06,589
الله أملُنا وقوّتُنا...

474
00:36:07,231 --> 00:36:10,428
مساعدة حالية جداً في المشكلةِ

475
00:36:10,468 --> 00:36:13,164
لذا، نحن لَنْ نَخَافَ...

476
00:36:13,204 --> 00:36:15,229
مع ذلك الأرض تتحرك

477
00:36:15,273 --> 00:36:17,400
ومع ذلك التلال
تكون مَحْمُوله

478
00:36:17,441 --> 00:36:20,433
إلى وسطِ البحرِ...

479
00:36:20,478 --> 00:36:24,209
مع ذلك المياه من ذلك
الغضب والإنتفاخ...

480
00:36:24,248 --> 00:36:27,115
ومع ذلك
الجبال تَهتزُّ...

481
00:36:27,151 --> 00:36:29,346
في نفس العاصفةِ

482
00:37:05,189 --> 00:37:08,352
- جولي، أين ديلان؟
- أنا لا أَعْرفُ

483
00:37:22,707 --> 00:37:27,110
ديلان، أمسك يَدَّ أمك
إمسكْها!

484
00:37:27,144 --> 00:37:28,304
أوه، اللهي!

485
00:37:30,314 --> 00:37:31,872
عجّلْ!

486
00:37:37,888 --> 00:37:41,619
إتركْ منّي!

487
00:37:41,659 --> 00:37:43,058
إبقى مَعي

488
00:37:44,895 --> 00:37:46,328
إبقى مَعي، هيذر

489
00:37:50,768 --> 00:37:53,202
- أين ديلان؟
- أنه بخير

490
00:37:53,237 --> 00:37:54,727
أنه هنا

491
00:37:58,542 --> 00:38:01,102
- ماذا حَدثَ؟
- زلزال

492
00:38:01,145 --> 00:38:03,170
لم تثبتى على قدميك وسقطتى

493
00:38:03,214 --> 00:38:05,978
في الحقيقة،
لقد أصبتى بصدمة كبيرة

494
00:38:06,017 --> 00:38:08,542
مايو رقد بسلام، أطفال

495
00:38:08,586 --> 00:38:12,022
أنتم جميعاً قَدْ تَصِلونَ إلى البيت بسلامة

496
00:38:12,056 --> 00:38:13,785
آمين

497
00:38:29,907 --> 00:38:32,899
إذا هناك أيّ شئ
يمكننى أَنْ أفعَلُه، هيذر أيّ شئ...

498
00:38:32,943 --> 00:38:34,911
شكراً لكم، روبرت

499
00:39:17,188 --> 00:39:18,348
عزيزى

500
00:39:23,694 --> 00:39:25,161
تينا؟

501
00:39:53,257 --> 00:39:54,588
كيف حالك؟

502
00:40:10,975 --> 00:40:12,408
عزيزى، أستيقظُ

503
00:40:13,611 --> 00:40:14,942
عزيزى. ديلان

504
00:40:14,979 --> 00:40:17,140
ديلان، تعال هنا
عزيزى! عزيزى!

505
00:40:19,884 --> 00:40:21,408
تعال

506
00:40:21,452 --> 00:40:24,250
حسناً، حبيبتى، نحن ذاهِبونَ إلى
النوم الآن

507
00:40:24,288 --> 00:40:26,688
لا، أمى، أنا لا أَستطيعُ النَوْم هناك

508
00:40:26,724 --> 00:40:29,659
عزيزى، يَجِبُ أَنْ تَنَامَ

509
00:40:29,693 --> 00:40:35,859
واحد، إثنان،
فريدي جاء من أجلك

510
00:40:35,900 --> 00:40:37,868
أين سَمعتَ ذلك؟

511
00:40:37,902 --> 00:40:41,565
هَلْ سَمعتَ ذلك من الفيلمِ؟
هَلْ رَددتَ على التليفون؟

512
00:40:42,807 --> 00:40:45,799
ديلان،
أين سَمعتَ تلك الأغنيةِ؟

513
00:40:45,843 --> 00:40:47,367
في سريرِي

514
00:40:49,280 --> 00:40:51,214
في سريرِكَ؟

515
00:40:51,248 --> 00:40:54,615
تحت أغطيتِي. الأطفال يَغنّونَ

516
00:40:54,652 --> 00:40:57,780
نزولاً هناك مَع الرجلِ

517
00:40:57,822 --> 00:40:59,983
الرجل البخيل

518
00:41:03,294 --> 00:41:05,353
ماذا يفعل ذلك الرجلِ؟

519
00:41:05,396 --> 00:41:07,591
يُحاولُ النُهُوض

520
00:41:07,631 --> 00:41:10,794
يُحاولُ النُهُوض إلى عالمِنا

521
00:41:41,599 --> 00:41:43,624
أين أبى الآن؟

522
00:41:49,907 --> 00:41:51,568
أبيك في الجنة

523
00:41:53,444 --> 00:41:55,537
أنه مَع الله الآن

524
00:41:58,482 --> 00:42:02,851
هَلْ يجب أَنْ تَمُوتَ لرُؤية الله؟

525
00:42:02,887 --> 00:42:04,616
أنا لا أعتقد لذا

526
00:42:07,958 --> 00:42:09,721
أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَصلّي

527
00:42:12,696 --> 00:42:14,527
ويَمتدُّ إليه

528
00:42:19,336 --> 00:42:22,703
لماذا يترك الله ان تَكُونُ
هناك أشياءُ سيئةُ؟

529
00:42:25,976 --> 00:42:28,501
أنا بأمانة لا أَعْرفُ، عزيزى

530
00:42:31,615 --> 00:42:33,640
رجاءً حاولْ النَوْم بعض الشيء.

531
00:42:43,661 --> 00:42:46,323
يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ مَعي
في أحلامِي؟

532
00:42:50,734 --> 00:42:53,430
أعتقد ان ذلك فقط
يَحْدثُ في الأفلامِ

533
00:42:55,773 --> 00:42:59,004
لَكنِّي دائماً، دائماً سوف ...

534
00:42:59,043 --> 00:43:01,375
أكُونُ هنا عندما تَعُودُ

535
00:43:03,480 --> 00:43:09,350
و سَأَتأكّدُ ألا يَحْصلُ أحدِ
على أصابعِ قدمكَ

536
00:43:59,169 --> 00:44:02,297
أَعْرفُ سلوكَه
غريبُ...

537
00:44:02,339 --> 00:44:04,899
لَكنَّه عادة طبيعي
ومحترم، جون....

538
00:44:04,942 --> 00:44:06,136
لا أَستطيعُ إعتِقاد أنه هو...

539
00:44:06,176 --> 00:44:09,043
ولَيسَ شيء خارج
َأثر عليه

540
00:44:10,180 --> 00:44:12,512
أَو أنه طبيعة عمل دينيال؟

541
00:44:13,584 --> 00:44:14,915
أنه دينيال

542
00:44:14,952 --> 00:44:17,682
لا أعتقد أن
تلك هى المشكله

543
00:44:17,721 --> 00:44:19,382
لو أنت قلق حقاً
حول ديلان...

544
00:44:19,423 --> 00:44:21,414
احصل على طبيب
و تأكد من ذلك

545
00:44:21,458 --> 00:44:23,050
سترى، عواقب كل هذا

546
00:44:23,093 --> 00:44:26,893
أنت لا تَقُولُ ذلك لمجرد مُسَاعَدَة
صديق مجنون أيها الشرطى

547
00:44:28,799 --> 00:44:31,495
كُلّ شيء حول سلوك
ديلان مفهومُ....

548
00:44:31,535 --> 00:44:34,698
لطفل
لمجرد أنه فَقدَ أبّاه

549
00:44:34,738 --> 00:44:38,265
كيف لطفل هكذا يقوم
بشيء مثل ذلك؟

550
00:44:38,308 --> 00:44:39,935
لا أَعْرفُ

551
00:44:41,311 --> 00:44:44,337
أنا نفسي ما كُنْتُ قادرَ
للقيام بها جيداً

552
00:44:44,381 --> 00:44:47,214
وبالمناسبة،أنت لَسْتَ مجنونَ

553
00:44:47,251 --> 00:44:50,778
رُؤية فريدي في ذلك القبرِ
وبعد ذلك قفزت فيه

554
00:44:50,821 --> 00:44:52,015
أنت لَمْ تَقْفزْت فيه

555
00:44:52,056 --> 00:44:55,184
تلك الحادثة
بَدت حقيقية جداً

556
00:44:55,225 --> 00:44:56,692
"بَدا، "لا" لم يكن."

557
00:44:59,830 --> 00:45:02,799
أنه في عائلتى ، أتَعْرفُ

558
00:45:02,833 --> 00:45:04,824
ماذا؟

559
00:45:04,868 --> 00:45:07,928
قريب مقرّب جداً
ماتتْ في مؤسسةِ

560
00:45:07,971 --> 00:45:12,340
حقاً؟ إن إمتِلاك عائلة مجنونة
تجعل الشخص يصبح مجنون

561
00:45:13,143 --> 00:45:15,577
العالم بأكمله
سَيَكُونُ مستشفىَ مجانين كبيرةَ واحدة

562
00:45:18,415 --> 00:45:20,940
عندك معجبين مجانين يلاحقونك

563
00:45:20,984 --> 00:45:24,442
ذلك الذي يَجْعلُك مجنون
من المحتمل ديلان، أيضاً

564
00:45:24,488 --> 00:45:26,115
أنا لم أذكر ذلك له ابدا

565
00:45:26,156 --> 00:45:29,387
يَعْرفُ الأطفالُ متى يكون
هناك ما يزعج ابآئهم

566
00:45:30,861 --> 00:45:34,228
لَيْسَ لديك أدنى فكرةُ
ماذا يسمى هذا ؟

567
00:45:34,264 --> 00:45:36,926
- iفريدي، هذا كُلّ ما أَعْرفُ
- تعال

568
00:45:37,534 --> 00:45:39,092
أنه رجل

569
00:45:40,204 --> 00:45:45,267
أو ولد
مع صوت عميق لفريدي

570
00:45:45,309 --> 00:45:48,767
ستّة أسابيعِ، وأنت مُفاجئ
لما حَصلتَ على فريدي في أحلامِكَ؟

571
00:45:48,812 --> 00:45:51,178
الجحيم، سوني بونو،
بعد فترة....

572
00:45:51,215 --> 00:45:54,446
بَدأَ برُؤية من يلاحقه
في كل مكان، حتى في القداس

573
00:45:54,485 --> 00:45:55,645
حقاً؟

574
00:45:56,553 --> 00:45:59,317
كَمْ مرّة
قام رجل البريد بنداء الشرطة؟

575
00:45:59,356 --> 00:46:01,950
أتعتقدين أن تلك الإمرأةِ
كَانَت بلأسفل في المطبخِ ثانيةً؟

576
00:46:03,327 --> 00:46:07,320
حقاً سيُزعجُكَ
إذا تَركتَه

577
00:46:12,169 --> 00:46:13,932
أتعتقدين أن ديلان حقاً بخير؟

578
00:46:13,971 --> 00:46:17,304
ديلان بخير. أنتم بخير

579
00:46:17,341 --> 00:46:19,366
لقد تَآْذيت،
لكنك بخير

580
00:46:19,409 --> 00:46:21,138
وأنت بالتأكيد لَسْتَ مجنونَة

581
00:46:21,845 --> 00:46:23,540
خوفي الأسوأ...

582
00:46:24,314 --> 00:46:28,045
مهما كان عِنْدي
هذا الجنون  في عائلتِي

583
00:46:38,095 --> 00:46:40,222
وأنا عَبرتُه بفضل ديلان

584
00:46:58,949 --> 00:47:01,975
- تأكّدُ بأنّه بخير، جون
- هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

585
00:47:02,019 --> 00:47:04,579
هَلْ أنت نخير؟ هَلْ أنت متأكّد؟
هَلْ هناك ما يؤلمك ؟

586
00:47:04,621 --> 00:47:06,384
ديلان، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

587
00:47:06,423 --> 00:47:09,859
عزيزتى، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟
هَلْ أنت متأكّد؟

588
00:47:09,893 --> 00:47:12,327
ما كان الله ليأخذنى

589
00:47:14,865 --> 00:47:17,060
أوه،يا اللهي. أوه، عزيزتى

590
00:47:17,100 --> 00:47:18,658
لا أصدق هذا

591
00:48:16,660 --> 00:48:19,458
- أنت تقومين بكُلّ شىء بشكل جيد؟
- أنتظرينى هناك

592
00:48:19,496 --> 00:48:21,589
أتَعْرفُين الرجلَ الذي كَانَ
يتصل بى دائماً؟

593
00:48:21,632 --> 00:48:23,065
بَدأَ ثانيةً...

594
00:48:23,100 --> 00:48:25,091
وهو يَضِعُ أشياء
في بريدِي ثانيةً

595
00:48:25,135 --> 00:48:27,865
إستمعْ، إس. أو. بي . من المحتمل
أنه يقرأْ عن الجنازةِ...

596
00:48:27,905 --> 00:48:29,304
في الصُحُفِ أَو أى شيءِ

597
00:48:29,339 --> 00:48:31,637
الأمّ المريضة

598
00:48:31,675 --> 00:48:34,303
ذلك آخر شىء
تَحتاجُينه الآن، أَنا متأكّدُة

599
00:48:34,344 --> 00:48:37,802
في الحقيقة، أنه يمنحنى
كوابيس فريدي

600
00:48:37,848 --> 00:48:40,214
إنتظارينى لحظة
أتَركَيني أوضح هذا الآن

601
00:48:40,250 --> 00:48:44,186
أنت عِنْدَكَ تلك الكوابيسُ
حول فريدي؟ كالذى عندى؟

602
00:48:44,221 --> 00:48:48,453
لا. لَيسَ مثلك، بل هو أشدُّ إخافةُ

603
00:48:50,227 --> 00:48:51,387
أنه...

604
00:48:52,195 --> 00:48:53,423
أظلم؟

605
00:48:54,398 --> 00:48:55,524
شرّ أكثر؟

606
00:48:55,565 --> 00:48:58,762
نعم. كَيفَ عَرفتَ؟

607
00:48:58,802 --> 00:49:00,793
اسمى هذا تخمين

608
00:49:00,837 --> 00:49:02,896
تخمين جيد جداً جداً

609
00:49:03,907 --> 00:49:06,467
على أية حال
كانت هذه المكالمات تتعلق حول....

610
00:49:06,510 --> 00:49:08,842
هل رأيت أى شىء من السيناريوّ
بأى حال من الأحوال؟

611
00:49:08,879 --> 00:49:12,576
لا، وييز لَنْ يراه
حتى ينتهى منه

612
00:49:12,616 --> 00:49:14,208
على الأقل هذا ما أخبرنى به

613
00:49:14,251 --> 00:49:15,650
ومتى سينتهى منه؟

614
00:49:15,686 --> 00:49:18,849
عن طريقَ كتابته، مَنْ يَعْرفُ؟

615
00:49:18,889 --> 00:49:20,948
أنه غريب جداً

616
00:49:20,991 --> 00:49:22,856
سَألتُه بأنه :ان بعيداً
وهو في الجنازةِ

617
00:49:22,893 --> 00:49:25,191
وماذا قالَ؟ أوه، نعم

618
00:49:25,228 --> 00:49:28,254
بقدر ما يستطيع ديلان
يُحاولُ الوُصُول الى الله

619
00:49:28,298 --> 00:49:31,358
مهما يعني ذلك،فأنه غريب. صح؟

620
00:49:31,401 --> 00:49:34,165
وَضْع طفلكَ في السيناريو

621
00:49:34,204 --> 00:49:38,436
روبرت....
هَلْ ما زِالت عِنْدَكَ هذه الكوابيسُ؟

622
00:49:42,579 --> 00:49:45,047
أنظرى، نَحتاجُ لنتكَلم،
لكن لَيسَ على الهاتفِ

623
00:49:45,082 --> 00:49:47,141
هَلّ بالإمكان أَنْ آتى؟

624
00:49:47,184 --> 00:49:52,247
في الحقيقة، هيذر...
اليوم غير مناسب

625
00:49:52,289 --> 00:49:56,248
هناك شيء
يَجِبُ أَنْ أَنهيه

626
00:49:56,293 --> 00:49:57,726
غداً َرُبَّمَا، اتفقنا؟

627
00:49:57,761 --> 00:50:01,026
حسناً، غداً
لكن مبكراً في الصباحِ

628
00:50:01,064 --> 00:50:03,726
وفي هذه الأثناء، روبرت،
إحذرْ، حسناً؟

629
00:50:04,634 --> 00:50:07,159
نعم. بالتأكيد

