630 00:02:09,522 --> 00:02:10,682 اللعنه ! 631 00:02:25,939 --> 00:02:31,502 واحد، إثنان، فريدي يأتى من أجلك 632 00:02:40,654 --> 00:02:44,954 ثلاثة، أربعة، الأفضل أن تغلق بابك 633 00:02:49,029 --> 00:02:53,432 خمسة، ستّة، تَمْسكُ بصورة المسيح 634 00:02:56,569 --> 00:03:01,006 سبعة، ثمانية، الأفضل أن تنام متأخرا 635 00:03:02,175 --> 00:03:05,269 ديلان، لا تُغنّي تلك الأغنيةِ 636 00:03:06,880 --> 00:03:11,374 تسعة، عشَر، لا تنام ثانية أبدا 637 00:03:14,721 --> 00:03:17,087 ديلان! توقّفْ! 638 00:03:17,824 --> 00:03:19,655 لا! لا! 639 00:03:24,030 --> 00:03:26,294 أبداً لا تَنَامُ ثانيةً 640 00:03:26,333 --> 00:03:30,064 أبداً لا تَنَامُ ثانيةً 641 00:03:30,103 --> 00:03:33,300 أبداً لا تنَامُ ثانيةً 642 00:03:33,340 --> 00:03:36,036 أبداً لا تَنَامُ ثانيةً 643 00:04:16,716 --> 00:04:17,876 لقد لمسته 644 00:04:47,013 --> 00:04:49,413 أهناك أحد مصاب في عائلتِكَ بالصرع؟ 645 00:04:50,884 --> 00:04:52,078 مرض السكّر؟ 646 00:04:53,753 --> 00:04:58,053 هل كان هناك أى حادثة أنتحار فى عائلتك أو صدمة، أنهيار؟ 647 00:04:58,091 --> 00:05:01,618 أنت لم تشاهديه فى أفلامك، أليس كذلك؟ 648 00:05:01,661 --> 00:05:03,288 أشياء الرعبَ؟ 649 00:05:03,329 --> 00:05:05,820 أبوه تَوفّى فقط 650 00:05:05,865 --> 00:05:08,026 أَنا آسفُ 651 00:05:08,902 --> 00:05:12,668 لكنى مقتنعُ أن تلك الأفلامِ يُمْكِنُ أَنْ تؤثر... 652 00:05:12,705 --> 00:05:15,333 طفل غير مستقر على الحافةِ... 653 00:05:15,375 --> 00:05:16,637 غير مستقر؟ 654 00:05:17,577 --> 00:05:20,808 ديلان غير مستقر أنه فقط منزعج 655 00:05:20,847 --> 00:05:23,475 سنجرى له بعض الأختبارات ونعرف فى بضعه أيام 656 00:05:23,516 --> 00:05:25,984 هَلْ يمكن أن يسهر لوقت متأخر؟ 657 00:05:26,019 --> 00:05:27,509 بالطبع 658 00:05:34,027 --> 00:05:36,825 أذا حدث شىء أكثر نَحتاجُ للمعْرِفة حوله؟ 659 00:05:38,698 --> 00:05:39,790 مثل ماذا؟ 660 00:05:40,533 --> 00:05:44,367 ما يقوله الطفل أَو يَتخيّلُه أحيانا 661 00:05:44,404 --> 00:05:46,668 سيعطينا هذا فكرة عن ما يقلقه 662 00:05:46,706 --> 00:05:50,437 هل قال أى شىء بينما ما زالَ مشرق؟ 663 00:06:07,160 --> 00:06:08,889 ما هذا الذى لدينا هنا؟ 664 00:06:08,928 --> 00:06:11,488 مازال مبكرا لنعرف بالتأكيد 665 00:06:11,531 --> 00:06:14,796 الأعراض المبكّرة تُشيرُ إلى داءِ فصام الطفولةِ 666 00:06:18,905 --> 00:06:21,339 ديلان، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟ 667 00:06:23,676 --> 00:06:27,544 ديلان، أنت يَجِبُ أَنْ تُحاربَه، مهما كان ما يلاحقك 668 00:06:27,580 --> 00:06:29,411 وعليك أن تعود ثانية لى 669 00:06:29,449 --> 00:06:32,350 أنت لا تَستطيعُ جَعْله بمفرده هَلْ تَسْمعُ؟ 670 00:06:35,088 --> 00:06:38,922 إذا أمكنك أَنْ تَسْمعَني، أخبرُني ما الذي تريده للشُعُور بالأمان 671 00:06:45,732 --> 00:06:48,200 ريكس؟ هَلْ هذا ما تُريدُ؟ 672 00:06:50,436 --> 00:06:55,396 حَسناً، ريكس في البيت، وذلك أين أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ 673 00:06:55,441 --> 00:06:59,070 ولَكنَّ عليك أن تُصبحْ أفضل قبل أن يَتْركونَك تَرْجعُ للبيت 674 00:06:59,112 --> 00:07:00,374 هَلْ تَفْهمُ؟ 675 00:07:01,714 --> 00:07:03,807 البيت 676 00:07:03,850 --> 00:07:06,648 البيت. البيت، ذلك صحيحُ 677 00:07:06,686 --> 00:07:09,052 ذلك حيث أُريدُك، عزيزى 678 00:07:09,088 --> 00:07:12,057 وأنت تَعْرفُ، نحن لَسنا ببعيدينِ 679 00:07:12,091 --> 00:07:15,117 أنظر إلى هناك 680 00:07:15,161 --> 00:07:18,460 أسرع طريق للمضى إلى البيت 681 00:07:18,498 --> 00:07:23,595 لكن لوُصُول إلى هناك، أنت يَجِبُ أَنْ تخرجْ مِما أنت فيه 682 00:07:23,636 --> 00:07:27,470 لكي يَتْركونَك ترجع للبيت إلى ريكس 683 00:07:27,507 --> 00:07:28,940 وتعود لى 684 00:07:30,743 --> 00:07:32,370 وقت دوائك، راعي البقر 685 00:07:33,479 --> 00:07:36,607 - ها نحن - ما ذلك؟ 686 00:07:36,649 --> 00:07:38,708 شيء لمُسَاعَدَته على النوم 687 00:07:42,222 --> 00:07:45,385 ها أنت . يَبْدو في حالة جيّدة 688 00:07:50,863 --> 00:07:52,490 689 00:07:55,702 --> 00:07:58,262 جيد. جيد 690 00:07:58,304 --> 00:08:00,397 هيا، أستريح و خذ غفوة 691 00:08:00,440 --> 00:08:02,305 أنت يَجِبُ أَنْ تَرتاحَى بعض الشيء، أيضاً 692 00:08:02,342 --> 00:08:04,674 سَيصْبَحُ بخير نحن سنقوم بَبعْض الإختباراتِ 693 00:08:04,711 --> 00:08:06,303 وبعد ذلك يُمْكِنُك أَنْ تعودى لاحقاً 694 00:08:07,680 --> 00:08:10,444 يُمْكِنُ أَنْ تذهبى لذلك الجانبِ الآخرِ، رجاءً؟ 695 00:08:10,483 --> 00:08:12,451 جمعت أشيائَه 696 00:08:12,485 --> 00:08:14,715 هذه بيجاماته المفضّلة هنا 697 00:08:18,291 --> 00:08:20,259 عزيزى،على أَنْ أَذْهبُ 698 00:08:20,293 --> 00:08:21,555 أَحبُّك ديلان 699 00:08:22,528 --> 00:08:24,223 تذكّرْ ما قُلتُ 700 00:08:26,165 --> 00:08:28,030 نحن سَنَعتني بكُلّ شيءِ 701 00:09:22,488 --> 00:09:24,080 إستيقظْى، سيدتى! 702 00:09:27,393 --> 00:09:28,951 لا تَفْقدْه الآن! 703 00:09:45,411 --> 00:09:47,072 Seismologists في تقنيةِ كال 704 00:09:47,113 --> 00:09:49,547 لَهُ مَحْسُوبُ temblors حتى الآن أكثر من 300 705 00:09:49,582 --> 00:09:51,880 مع ذلك أغلبهم كَانتْ ضعيفة جداً لنا لنشعر بها 706 00:09:51,918 --> 00:09:54,785 سبعة هَزات للمدينة في الأسابيع القليلة الماضية 707 00:09:54,821 --> 00:09:56,914 والآن العلماء يشكون أن... 708 00:09:56,956 --> 00:10:00,084 قَدْ يَكُونُ هناك عيباً مجهولاً يتحرك تحت لوس أنجليس 709 00:10:00,126 --> 00:10:01,457 عيب يمكن أن يكون... 710 00:10:11,738 --> 00:10:14,298 مرحباً. وَصلتَ سكن أنجيولاند 711 00:10:14,340 --> 00:10:15,739 نحن خارج البلدةِ 712 00:10:15,775 --> 00:10:18,209 يمكنك ترك رسالة أذا أردت ولكن.... 713 00:10:18,244 --> 00:10:20,678 سنذهب لبَعْض الوقتِ 714 00:10:45,438 --> 00:10:47,406 أَتمنّى لو يمكننى أُخبارَك أين مكان السيناريو 715 00:10:47,440 --> 00:10:48,907 لكنى فى الحقيقةَ لا أَعْرفُ 716 00:10:48,941 --> 00:10:53,207 حلمت بمشهد ليلا وكْتبُته في الصباحِ 717 00:10:53,246 --> 00:10:55,771 ما بعد ذلك، تخمينكَ جيد كتخمينى أينما يذهب 718 00:10:55,815 --> 00:10:58,147 على الأقل أخبرنى عن ماذا حتى الآن 719 00:10:59,752 --> 00:11:01,720 - قهوة - شكراً 720 00:11:01,754 --> 00:11:04,689 أستطيع أَنْ أُخبرَك ما يدور حوله هذا الكابوس 721 00:11:04,724 --> 00:11:08,956 أنه حول هذا الكيانِ مهما تُريدُ أن تسميه 722 00:11:08,995 --> 00:11:11,725 أنه قديمُ. أنه قديمُ جداً 723 00:11:11,764 --> 00:11:15,359 أنه مَوْجُودُ في أشكالِ مختلفةِ في الأوقاتِ المختلفةِ 724 00:11:15,401 --> 00:11:18,461 الشيء الوحيد الذي مازال كما هو، أنه ما يعيش من أجله 725 00:11:18,504 --> 00:11:20,165 ما هذا؟ 726 00:11:20,206 --> 00:11:22,106 قتل الأبرياءِ 727 00:11:23,242 --> 00:11:26,905 أن ما نتحدث عنه مجرد السيناريو، صحيح،وييز؟ 728 00:11:28,481 --> 00:11:32,542 لقد فكرت فيه نوعا ما على أنه كابوس مستمر 729 00:11:32,585 --> 00:11:34,382 أن هذا الكابوسِ مستمرّ... 730 00:11:34,420 --> 00:11:36,445 هَلْ ذلك شيءُ لَهُ أيّ نقطة ضعف؟ 731 00:11:36,489 --> 00:11:38,616 يُمْكِنُ أَنْ يُؤْسَرَ أحياناً 732 00:11:38,658 --> 00:11:40,956 مَأْسُور؟ كَيفَ؟ 733 00:11:40,993 --> 00:11:43,086 عن طريق من يروى القصة عن كل هذه الأشياء 734 00:11:43,896 --> 00:11:46,956 من وقت لآخر، يَتخيّلونَ قصّة جيدة بما فيها الكفاية 735 00:11:46,999 --> 00:11:48,990 نوعِا ما من صيدِ جوهرِه 736 00:11:49,035 --> 00:11:52,027 ثمّ، لفترة، يبقى سجينَ في القصّةِ 737 00:11:52,071 --> 00:11:56,303 - مثل الجني في القنينةِ - بالضبط 738 00:11:56,342 --> 00:11:58,537 لكن المشكلةَ تأتى عندما تَمُوت القصة 739 00:11:58,578 --> 00:11:59,977 وذلك يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ بكثيرا مِنْ الطرقِ 740 00:12:00,012 --> 00:12:01,673 يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ مألوف جداً... 741 00:12:01,714 --> 00:12:04,683 أَو شخص ما يَسْقيه أسفل لتَسهيله للبيعِ... 742 00:12:04,717 --> 00:12:09,347 أَو لَرُبَّمَا هو مزعجُ جداً بأنّه ممنوعُ بشكل تامّ... 743 00:12:09,388 --> 00:12:11,948 على أية حال يَحْدثُ، عندما تموت القصّة 744 00:12:11,991 --> 00:12:14,152 الشرَّ يُطلَقُ سراحه 745 00:12:14,193 --> 00:12:18,323 أنت تَقُولُين فريدي هَلْ هو الشيءِ القديمِ؟ 746 00:12:18,364 --> 00:12:21,197 نعم. النسخة الحالية 747 00:12:21,234 --> 00:12:24,670 ولعشْرة سَنَواتِ، لقد إحتجزَ أسيراً كفريدي 748 00:12:24,704 --> 00:12:27,764 في سلسلة "كابوس على شارعِ أيلم" ، لكن.... 749 00:12:27,807 --> 00:12:32,210 الآن هذه الأفلام إنتهتْ، الجني خارج القنينةِ 750 00:12:32,245 --> 00:12:36,204 ذلك الذي ما تخبرنى به الكوابيس وأنا أكتب 751 00:12:36,249 --> 00:12:41,016 إذا فريدي طليق في السيناريو، الى أين سيذهب؟ 752 00:12:41,053 --> 00:12:43,715 وقت آخر؟ شكل الآخر؟ 753 00:12:43,756 --> 00:12:47,123 لا، ذلك لَيسَ ما تقوم به الأحلام 754 00:12:47,159 --> 00:12:48,592 ما الذى يفعله؟ 755 00:12:49,795 --> 00:12:52,127 أنه أصبح مستعملا لأنْ يَكُونَ فريدي فى هذا الوقت 756 00:12:52,164 --> 00:12:54,758 وهو يَحْبُّ وقتنا و حريتنا 757 00:12:54,800 --> 00:12:59,567 لذا هو يُقرّرُ أن يعبر خارج الأفلامِ إلى واقعنا 758 00:13:03,743 --> 00:13:06,041 لَيسَ هناك شخص ما يَسْتَطيع أن يوقفه؟ 759 00:13:06,078 --> 00:13:09,570 في الحقيقة هناك شخص في الحلمِ.... 760 00:13:09,615 --> 00:13:12,015 على سبيل المثال شخص يكون كبوابة 761 00:13:12,051 --> 00:13:14,747 شخص ما، يجب على فريدى أن يعبر من خلاله 762 00:13:14,787 --> 00:13:18,052 قبل أن يمكنه أن يأتى لعالمنا 763 00:13:18,090 --> 00:13:20,786 ذلك الشخصِ أنت، هيذر 764 00:13:20,826 --> 00:13:22,191 أنا؟ 765 00:13:24,096 --> 00:13:25,393 لماذا أنا؟ 766 00:13:25,431 --> 00:13:28,127 تتحدثين بشكل مثير، يقوم بعمل إحساسَ مثاليَ 767 00:13:28,167 --> 00:13:29,794 لَعبت دور نانسي، مع ذلك 768 00:13:29,835 --> 00:13:32,133 أنت كُنْتَ الأولى تريدين أن تذليه، أهزميه 769 00:13:32,171 --> 00:13:34,901 تلك كَانتْ نانسي. لَيسَ أنا 770 00:13:34,941 --> 00:13:37,876 لَكنَّك أعطيتَ نانسي قوّتها 771 00:13:37,910 --> 00:13:41,038 لذا لكي يَخْرجَ، عليه أن يصل من خلالك 772 00:13:41,080 --> 00:13:45,380 سَيُحاولُ أَنْ يقوم ذلك في أكثر مناطق ضعفك 773 00:13:47,253 --> 00:13:48,982 أوه، يا اللهي، ويز 774 00:13:50,056 --> 00:13:51,546 هَلْ عَرفتَ؟ 775 00:13:53,292 --> 00:13:56,420 لقد كانت سيناريو لقد كان حلم 776 00:13:56,462 --> 00:13:58,623 أنا لَمْ أَعْرفْ 777 00:13:58,664 --> 00:14:01,724 تَعْرفين جيداً أكثر من الآن 778 00:14:06,772 --> 00:14:08,239 كَيْفَ نوقفه؟ 779 00:14:09,942 --> 00:14:12,069 الطريقه الوحيده أَنْ نعمل فيلمَ آخرَ 780 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 أُقسم أننى سَأَبْقى بجوار هذا الحاسوب 781 00:14:16,315 --> 00:14:19,250 و أستمر فى الكتابة الى أن أنتهى من السيناريو،ولكن.... 782 00:14:19,285 --> 00:14:22,118 عندما يَجيءُ ذلك الوقتِ ، ستضطرين اللى أن تختارى 783 00:14:22,154 --> 00:14:23,746 أختار؟ 784 00:14:23,789 --> 00:14:25,279 أَيّ نوع من الإختيارِ؟ 785 00:14:25,324 --> 00:14:28,623 سواءأنت راغبه أم لا ستقومين بلعب دور نانسي للمرّة الأخيرة 786 00:14:54,920 --> 00:14:57,889 العديد مِنْ أعراضِ داءِ فصام طفولة.... 787 00:14:57,923 --> 00:14:59,390 تضاعف في الأطفالِ 788 00:14:59,425 --> 00:15:02,394 معاناة الحرمان من النومِ 789 00:15:08,868 --> 00:15:12,235 حرمان النومِ" يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ" حالات تشبه الغيبوبة 790 00:15:12,271 --> 00:15:14,398 "سلوك ميكانيكي" 791 00:15:14,440 --> 00:15:16,271 الطفل قَدْ...." 792 00:15:16,308 --> 00:15:18,299 ريكس، أيقظَني 793 00:15:18,344 --> 00:15:21,609 كَانَ يُحاربُ الرجل الشرير ذوالمخالبِ 794 00:15:21,647 --> 00:15:24,047 لَيْسَ لديَكَ أدنى فكرةُ من يَدْعو هذا؟ 795 00:15:24,083 --> 00:15:25,573 فريدي، معروف لدى الجميع 796 00:15:25,618 --> 00:15:26,846 كما فيّ؟ 797 00:15:26,886 --> 00:15:29,616 لا، لَيسَ أنت. أنه أشدُّ إخافةُ. 798 00:15:29,655 --> 00:15:31,486 الشرّ الأكثر ظلاما؟ 799 00:15:31,524 --> 00:15:32,855 كَيفَ عَرفتَ؟ 800 00:15:32,892 --> 00:15:36,919 لقد قرر أن يعبر الينا، خارج الأفلامِ، إلى واقعنا 801 00:15:36,962 --> 00:15:40,659 لا تنام ثانية 802 00:15:52,011 --> 00:15:56,038 عالم أفلامِ الرعب عَانى من رعبه الخاصِ اليوم 803 00:15:56,082 --> 00:15:59,347 كإثنان مِنْ أشهر المتخصصين فى تقنية التأثيراتِ فى هوليوود 804 00:15:59,385 --> 00:16:02,013 وُجِدَ ميت فى مكان خالى 805 00:16:02,054 --> 00:16:04,386 تيرانس فينستون وتشارلز ويلسون... 806 00:16:04,423 --> 00:16:06,152 فنانا التأثيرات المتخصصين 807 00:16:06,192 --> 00:16:08,456 قاموا بعمل مشروع سرّي للغاية كما أعتقد 808 00:16:08,494 --> 00:16:10,689 لصنّاعِ أفلام فريدي 809 00:16:10,730 --> 00:16:14,598 وُجِدَوا مقطعين بقسوة إلى الموتِ في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح 810 00:16:23,476 --> 00:16:24,738 وكَانَ قفاز فريدي مفقودَ 811 00:16:24,777 --> 00:16:27,678 والشرطة تعتقد أن جرائم القتل كَانتْ نتيجةَ 812 00:16:27,713 --> 00:16:29,044 أفساد عملية سرقة 813 00:16:29,081 --> 00:16:32,073 هذا ما حَدثَ على ما يبدو قبل يومين 814 00:16:32,118 --> 00:16:34,916 في هذه النقطةِ، سلاح القتلَ لم... 815 00:17:11,924 --> 00:17:13,391 أوه،يا ألهى 816 00:17:38,450 --> 00:17:39,644 تفتقدينى؟ 817 00:18:05,878 --> 00:18:07,675 نانسي 818 00:18:36,275 --> 00:18:38,072 ليس هناك ساعات للزيارة فى هذا الوقت المتأخر 819 00:18:38,110 --> 00:18:39,270 يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ 820 00:18:39,311 --> 00:18:40,744 لا، أنا لا أَفْهمُ 821 00:18:40,779 --> 00:18:42,406 أخبرتك أَنا راعيةُ الأطفال 822 00:18:42,448 --> 00:18:44,712 و صديق مقرب للعائلة اللعنة 823 00:18:44,750 --> 00:18:46,980 أنا فقط أَحتاجُ لرُؤيته لمدّة دقيقة 824 00:18:47,019 --> 00:18:48,247 ستّون ثانية. هيا 825 00:18:48,287 --> 00:18:50,619 أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ أنت لا تَستطيعُ رُؤيته 826 00:18:53,225 --> 00:18:54,624 ماذا تفعل هنا؟ 827 00:18:56,729 --> 00:18:57,889 أنا لا أَعْرفُ 828 00:18:59,131 --> 00:19:01,531 كَانَ عِنْدي هذا الحلمِ الفظيعِ جداً حول ديلان 829 00:19:01,567 --> 00:19:04,001 كان لا بُدَّ أنْ آتى وأَراه 830 00:19:04,036 --> 00:19:06,732 لابد وأنك تعتقدين أننى مجنون 831 00:19:07,673 --> 00:19:09,573 لا، لا أعتقد 832 00:19:09,608 --> 00:19:10,905 هَلْ هو بخير؟ 833 00:19:10,943 --> 00:19:13,810 أنا لا أَعْرفُ هم لا يَسْمحون لي بالدخول 834 00:19:13,846 --> 00:19:17,077 ليس هناك زيَاْرَة مسائية للعنايةِ المركّزةِ 835 00:19:17,116 --> 00:19:18,481 هَلْ هو بخير؟ 836 00:19:18,517 --> 00:19:20,917 ديلان؟ هو يحتمل جيدا 837 00:19:20,953 --> 00:19:22,887 في وقت سابق كَانَ عِنْدَهُ بَعْض المشاكلِ 838 00:19:22,922 --> 00:19:25,982 - هو في حجرة التنفس الصناعى الآن - أوه، اللهي 839 00:19:28,794 --> 00:19:32,423 يَبْدو وكَأنه كان حادثُ، سيدتى هَلْ لي أَنْ؟ 840 00:19:34,800 --> 00:19:37,200 تللك خدوش فظيعة 841 00:19:37,236 --> 00:19:38,601 كَيفَ حَصلتَ عليهم؟ 842 00:19:38,637 --> 00:19:41,902 حَدثَت خلال الزلزالِ 843 00:19:41,941 --> 00:19:43,169 سَقطتُ 844 00:19:43,208 --> 00:19:44,732 أَحتاجُ لرُؤية ديلان 845 00:19:44,777 --> 00:19:48,213 الآن أولاً دعينا نرى أمرك 846 00:19:52,284 --> 00:19:56,414 إذا كَانتْ هذه بضعة بوصات الأقرب للرسغ... 847 00:19:56,455 --> 00:19:58,980 ما الذى قلت قَطعتَ نفسك ؟ 848 00:19:59,024 --> 00:20:01,549 لقد كَانَ الزلزالَ كَانَ مُظلمَ. أنا لا أعرفُ 849 00:20:02,361 --> 00:20:04,488 لكن هذه تَبْدو جديدة جداً 850 00:20:04,530 --> 00:20:07,397 أنهم بالفعل. فقد حَدثَ في زلزالِ اللّيلةِ الماضية 851 00:20:09,101 --> 00:20:11,899 لقد حَدثَ فقط منذ 15 دقيقة مضت 852 00:20:11,937 --> 00:20:13,529 لا بدَّ وأنك شعرت بها 853 00:20:16,275 --> 00:20:18,266 854 00:20:20,779 --> 00:20:22,713 إبنكَ 855 00:20:22,748 --> 00:20:26,149 خائف على ما يبدو من رجل ما 856 00:20:26,185 --> 00:20:29,916 يَعتقدُ أن شخص ما سَيَخْرجُ مِنْ سريرِه 857 00:20:29,955 --> 00:20:33,550 إحدى الممرضاتِ سَمعنَه يتكَلم مع نفسه 858 00:20:33,592 --> 00:20:36,561 عِنْدَكَ أيّ فكرة عن ذلك الرجلِ؟ 859 00:20:37,963 --> 00:20:40,295 نَسيتُ ان أجَلْب ديناصوره ريكس 860 00:20:40,332 --> 00:20:43,597 يعمل على منع فريدى مِنْ الظهور له 861 00:20:44,803 --> 00:20:46,327 السرير 862 00:20:46,372 --> 00:20:48,340 الرجل مِنْ أفلامِكَ؟ 863 00:20:49,641 --> 00:20:50,972 فريدي؟ 864 00:20:51,844 --> 00:20:53,106 ذو المخالبِ؟ 865 00:20:54,513 --> 00:20:56,242 هَلْ ذلك ما يخاف منه؟ 866 00:21:01,854 --> 00:21:05,153 تَركتَ طفلَكَ يشاهدْ أفلامَكَ، أليس كذلك؟ 867 00:21:05,190 --> 00:21:07,715 يَعْرفُ كُلّ طفل مَنْ هو فريدي 868 00:21:07,760 --> 00:21:09,728 أنه مثل سانتا كلوز 869 00:21:09,762 --> 00:21:11,627 أو كينج كونج 870 00:21:14,400 --> 00:21:17,836 حَسناً، من الممتع التحدث اليك سيدة لانجينكام 871 00:21:19,538 --> 00:21:21,267 أَتمنّى أن تتفهمى الأمر 872 00:21:21,306 --> 00:21:24,275 مخاوفي ببساطة هى من رفاهيةِ إبنِكِ 873 00:21:45,931 --> 00:21:47,159 كيف حاله؟ 874 00:22:32,244 --> 00:22:33,609 عزيزى 875 00:22:35,180 --> 00:22:36,875 - يَجِبُ أَنْ لا تَعمَلُ ذلك - تأخرت 876 00:22:38,050 --> 00:22:42,749 أَنا تقريباً هناك، هيذر 877 00:22:42,788 --> 00:22:45,484 تقريباً هناك 878 00:22:51,130 --> 00:22:53,394 أبى! 879 00:23:01,840 --> 00:23:04,274 - أيها الطبيب - أبقيها هناك 880 00:23:04,309 --> 00:23:05,799 نحن لا نَستطيعُ أن نبقيه أطولُ ممن ذلك 881 00:23:05,844 --> 00:23:08,506 إحصلْ على المخدرِ الكاملِ، مباشرة 882 00:23:08,547 --> 00:23:09,946 ليس عندنا ذلك هنا 883 00:23:09,982 --> 00:23:13,145 تَقُولُ لا يوجد مخدرَ؟ اللعنة. أَدْخلُ 884 00:23:13,185 --> 00:23:15,415 885 00:23:16,388 --> 00:23:18,288 دعنا نَفْتحُه، جيدا و بشكل صحيح 886 00:23:18,323 --> 00:23:20,120 قَصَّ هذا الشرِّ منه 887 00:23:25,030 --> 00:23:27,089 - جلوريا - لقد أخذ طفلي 888 00:23:27,132 --> 00:23:29,066 - من؟ - فريدي 889 00:23:29,101 --> 00:23:30,830 مَنْ؟ فريدى أو شىء ما؟ 890 00:23:30,869 --> 00:23:32,837 - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - ابنى 891 00:23:32,871 --> 00:23:34,896 حَصلَ فريدي على ابنى ُحْصَلُ على ديلانَ 892 00:23:36,975 --> 00:23:40,103 أَقترحُ بأنّ تَذْهبى إلى البيت وتنالى قسطا من الراحة 893 00:23:40,145 --> 00:23:41,476 إبنكَ بخير 894 00:23:41,513 --> 00:23:44,004 هو في الطابق السفلي للإختبار الآخرِ 895 00:23:44,049 --> 00:23:45,380 ولَكنَّه كَانَ هنا 896 00:23:45,417 --> 00:23:49,319 لقد كَانَ هنا، و انت نِمتَ، فأَخذنَاه 897 00:23:49,354 --> 00:23:51,379 بَدوتَ مُنهَكة جداً 898 00:23:51,423 --> 00:23:53,482 بصراحة، نحن لَمْ نُردْ إيْقاظك 899 00:23:53,525 --> 00:23:56,494 بالإضافةً إلى،أن الشابّة جولي مَعه 900 00:23:56,528 --> 00:23:58,655 تلك راعيةُ الأطفال، صح؟ 901 00:23:58,697 --> 00:24:01,461 صدقينى، كُلّ شيء بخير 902 00:24:02,968 --> 00:24:04,697 كُلّ شيء ليس بخير 903 00:24:06,305 --> 00:24:07,465 اللعنه 904 00:24:07,506 --> 00:24:08,734 أطلب الأمن 905 00:24:13,345 --> 00:24:14,744 الأمن، الرمز أصفر 906 00:24:14,780 --> 00:24:15,974 إختبار بيدياتريك 907 00:24:22,421 --> 00:24:25,390 هذه منطقة محظورة هل تملكين رخصة المرور؟ 908 00:24:25,424 --> 00:24:26,550 اللعنه على رخصتك 909 00:24:26,592 --> 00:24:27,991 الأمور بخير 910 00:24:28,026 --> 00:24:29,152 أين هو؟ 911 00:24:29,194 --> 00:24:31,025 فقط ألتزم الهدوء 912 00:24:31,063 --> 00:24:32,530 كيف حال أبنها؟ 913 00:24:32,564 --> 00:24:34,122 في الحقيقة أنه بخير 914 00:24:34,166 --> 00:24:36,532 جاءَ قبل حوالي عشْرة دقائقِ 915 00:24:36,568 --> 00:24:40,231 يَبْدو و كانه يَعاني مِنْ حرمانِ النومِ الحادِّ 916 00:24:40,272 --> 00:24:42,740 أنا لا أعتقد أنها تَتْركُه يَنَامُ أبداً 917 00:24:42,774 --> 00:24:44,071 ماذا تَقُولُ؟ 918 00:24:44,109 --> 00:24:45,337 أين هو؟ 919 00:24:46,712 --> 00:24:49,943 أنا عِنْدي شخص ما هنا يريدُ رُؤيتك 920 00:25:03,228 --> 00:25:04,593 هل انت بخير يا بطل؟ 921 00:25:04,630 --> 00:25:06,655 هَلّ بالإمكان أَنْ نَذهبُ لنأتى بريكس الآن؟ 922 00:25:06,698 --> 00:25:09,166 الرجل الشرير يُصبحُ الإنتهاء السيئ 923 00:25:10,002 --> 00:25:11,936 أَعْرفُ ذلك 924 00:25:11,970 --> 00:25:14,837 نحن سَنَذْهبُ نَحْصلُ على ريكس الآن 925 00:25:14,873 --> 00:25:17,603 أخشى أن ديلان يَجِبُ أَنْ يبقى هنا حتى نَعْرفْ 926 00:25:17,643 --> 00:25:20,237 ما الذىيُسبّبُ له هذه الحوادثِ 927 00:25:22,381 --> 00:25:24,440 أَنا متأكّدُ أنك تتفهم 928 00:25:26,985 --> 00:25:28,145 جيد 929 00:25:33,058 --> 00:25:34,855 أنا سَأُخبرُك 930 00:25:34,893 --> 00:25:37,589 سَأَذْهبُ إلى البيت و آتى لك بريكس الآن 931 00:25:37,629 --> 00:25:39,790 تَعْرفُ ذلك البيتِ لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صح؟ 932 00:25:39,831 --> 00:25:41,492 فقط أعبر الطريق السريعِ 933 00:25:41,533 --> 00:25:42,659 ذلك صحيحُ 934 00:25:42,701 --> 00:25:44,168 أنا لَنْ أتغيب لمدة طويلة. . . 935 00:25:44,202 --> 00:25:46,796 وجولي سَتبْقى هنا مَعك 936 00:25:46,838 --> 00:25:48,203 نعم، راهنى 937 00:25:50,008 --> 00:25:53,341 أسرع، رجاءً. أَنا نعسانُ 938 00:25:55,947 --> 00:25:58,814 أَعِدُك من كل قلبى 939 00:25:58,850 --> 00:26:00,647 لكن، ديلان 940 00:26:00,686 --> 00:26:03,120 حتى تعُودْ أمك 941 00:26:03,155 --> 00:26:04,918 مهما كان الذى تفعله 942 00:26:04,956 --> 00:26:06,389 لا تَنَمْ 943 00:26:09,027 --> 00:26:11,552 جولي، لا تتركيه يخرج عن نظرك 944 00:26:13,265 --> 00:26:16,325 ماذا يجري؟ شَعرك يتحول الى الرمادي 945 00:26:17,869 --> 00:26:20,133 جولي، أبقيه مستيقظ 946 00:26:20,972 --> 00:26:22,906 أتفهمين؟ 947 00:26:27,913 --> 00:26:30,541 أعذرْني، سيدتى هَلْ تأتى مَعنا؟ 948 00:26:30,582 --> 00:26:32,345 ماذا؟ يا 949 00:26:32,384 --> 00:26:34,409 ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟ 950 00:26:34,453 --> 00:26:36,216 أبعد يدك عنى 951 00:26:38,190 --> 00:26:40,818 هَلْ لَدَيْكَ مانع؟ ما هذا بِحقّ الجحيم؟ 952 00:26:40,859 --> 00:26:42,850 مجرد كلمة سريعة 953 00:26:42,894 --> 00:26:44,725 لأجلِ ديلان 954 00:26:49,634 --> 00:26:53,866 كَانَ عِنْدَنا يومُ مثيرُ، أليس كذلك؟ 955 00:26:55,540 --> 00:26:58,008 هذا؟ 956 00:26:58,043 --> 00:27:00,102 هناك 957 00:27:03,482 --> 00:27:05,177 واحد، إثنان، ثلاثة واحد، إثنان، ثلاثة 958 00:27:05,217 --> 00:27:06,946 رَبحتَ 959 00:27:18,196 --> 00:27:20,460 هل تمانع أن تخرج للحظةِ واحدة؟ 960 00:27:20,499 --> 00:27:23,127 في واقع الامر، أنا أمانع 961 00:27:23,168 --> 00:27:24,465 ماذا تفعل؟ 962 00:27:24,503 --> 00:27:27,631 أنها نظرة صغيرة لترى أنّه نائم 963 00:27:27,672 --> 00:27:29,640 لا. أمّه قالت بشكل مُحدّد... 964 00:27:30,776 --> 00:27:32,676 - قُلتُ لا - أفعل 965 00:27:35,514 --> 00:27:36,776 لقد تم 966 00:27:39,351 --> 00:27:40,477 سينام قريباً 967 00:27:40,519 --> 00:27:43,352 - هَلْ تَتْركُ ذراعِي؟ - أيتها الساقطة 968 00:27:45,757 --> 00:27:47,987 هاى، أنت لا تَستطيعُ فعل ذلك 969 00:27:51,463 --> 00:27:55,456 أَعْرفُ ما الذى في ذلك الواحد هَلْ تَعْرفُين أنت؟ 970 00:27:55,500 --> 00:27:58,401 أَوماذا سَيَحْدثُ إليك عندما أَلْصقُك مَعه؟ 971 00:27:59,471 --> 00:28:01,234 سأفعلها 972 00:28:07,312 --> 00:28:10,804 أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ، حسناً؟ 973 00:28:10,849 --> 00:28:13,784 أبقِ عينَيكَ مفتوحة لي هيا 974 00:28:17,355 --> 00:28:20,324 كَانَ هناك أيّ إستعمال لمخدّراتِ ترفيهيةِ 975 00:28:20,358 --> 00:28:22,417 في عائلتِكَ؟ 976 00:28:22,461 --> 00:28:24,952 أَو أيّ تأريخ عن إضطرابِ عقليِ؟ 977 00:28:26,031 --> 00:28:27,293 ماذا تَسْألُ؟ 978 00:28:27,332 --> 00:28:29,892 رجاءً، لا تَأْخذْيه على محمل الخطأ 979 00:28:29,935 --> 00:28:33,063 إذا كان هناك، ستكون فرصة جيدة 980 00:28:33,104 --> 00:28:35,937 ديلان يُمْكِنُ أَنْ يَعاني مِنْ شيء عَبرَ أسفل إليه 981 00:28:37,742 --> 00:28:41,041 لَكَ أنت عُانيتَ منه مِنْ أيّ أحداث تضليلية؟ 982 00:28:47,586 --> 00:28:49,816 هذا الرجلِ مِنْ أفلامِكَ 983 00:28:49,855 --> 00:28:51,880 فريدي كريجير 984 00:28:53,325 --> 00:28:55,384 هَلْ ما زِلتَ تَراه؟ 985 00:29:03,101 --> 00:29:05,296 هل يمكنك أن تأتى بالمفاتيح هُنا؟ 986 00:29:05,337 --> 00:29:07,430 أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ 987 00:29:07,472 --> 00:29:09,337 أبقِ عيونَكَ مفتوحة 988 00:29:09,374 --> 00:29:11,604 أين أمى؟ 989 00:29:11,643 --> 00:29:13,304 سوف تعود. أبقى مستيقظُ الآن 990 00:29:13,345 --> 00:29:18,806 هناك مخدّرات ومعالجة، آنسه لينجينكام 991 00:29:18,850 --> 00:29:20,841 يُمْكِنُنا 992 00:29:20,886 --> 00:29:24,049 ضِعْ ديلان في حجرة العناية لفترة قصيرة 993 00:29:24,089 --> 00:29:27,115 فقط لمدة كافية للقيام بَبعْض الإختباراتِ عليك 994 00:29:27,158 --> 00:29:29,752 أبقِ عينَيكَ مفتوحة قم بذلك لي، حسناً؟ 995 00:29:29,794 --> 00:29:32,786 هيا. يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى مستيقظ إبقَ مستيقظَ 996 00:29:32,831 --> 00:29:34,458 أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ 997 00:29:34,499 --> 00:29:36,399 أبقِ عيونَكَ مفتوحة 998 00:29:40,272 --> 00:29:42,297 ديلان، ما المسألة؟ 999 00:29:45,176 --> 00:29:47,644 جولي، خلفك 1000 00:29:53,552 --> 00:29:56,043 لا شيء هناك 1001 00:29:56,087 --> 00:29:58,385 ديلان، ما الخطب؟ 1002 00:29:58,423 --> 00:30:01,859 ديلان، توقف أنت تُخيفُني 1003 00:30:07,065 --> 00:30:09,556 أُريدُ أخراج إبنَي من هنا الآن 1004 00:30:10,168 --> 00:30:11,726 حَسناً 1005 00:30:11,770 --> 00:30:14,398 حالما يُمْكِنُنا أَنْ َنجمّعَ الأوراق الملائمة 1006 00:30:14,439 --> 00:30:16,168 أنت لا تَفْهمُ 1007 00:30:16,207 --> 00:30:18,198 إذا نام ديلان، سوف... 1008 00:30:19,711 --> 00:30:21,144 حَصلتُ عليه 1009 00:30:33,592 --> 00:30:34,991 ديلان، أَخْرجُ من هنا 1010 00:30:48,273 --> 00:30:50,764 أياك أن تلعب مع القطة؟ 1011 00:31:02,821 --> 00:31:03,981 هيا 1012 00:31:15,867 --> 00:31:17,129 ساعدْني 1013 00:31:24,142 --> 00:31:26,440 أمى 1014 00:31:26,478 --> 00:31:29,970 ريكس 1015 00:31:30,015 --> 00:31:31,380 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1016 00:31:34,419 --> 00:31:36,410 أنت لا تَستطيعُ الدُخُول هناك. لا 1017 00:31:37,355 --> 00:31:38,549 أنتظرى، أنتظرى 1018 00:31:43,128 --> 00:31:45,596 الرمز الأصفر إلى إختبار البيدياترك 1019 00:31:52,671 --> 00:31:54,730 أين إبني؟ 1020 00:31:54,773 --> 00:31:55,967 أين هو؟ 1021 00:31:58,009 --> 00:31:59,476 هَلْ رَأيتَ إبنَي؟ 1022 00:31:59,511 --> 00:32:01,775 لقد كَانَ هنا 1023 00:32:01,813 --> 00:32:02,939 الصبى 1024 00:32:02,981 --> 00:32:05,677 من الصعب أن يكون َذْهبُ إلى أيّ مكان آخر لقد هدأ بشدّة 1025 00:32:05,717 --> 00:32:07,651 ليس عليه أن يكون مستيقظَ لِكي يمشى على أقدامِه 1026 00:32:07,686 --> 00:32:09,984 - ماذا؟ - أنه يمشى وهو نائم أيها الأبله 1027 00:32:10,021 --> 00:32:12,922 أنه قادر بالكامل على المشي ليخرج من هذه المستشفى 1028 00:32:12,957 --> 00:32:14,117 أوه، اللعنه 1029 00:32:25,937 --> 00:32:28,269 جون، أنها هيذر أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ 1030 00:32:29,374 --> 00:32:30,841 لِماذا؟ ماذا حَدثَ؟ 1031 00:32:30,875 --> 00:32:32,570 ديلان هرب مِنْ المستشفى 1032 00:32:32,610 --> 00:32:35,306 أنا لا أَعْرفُ إذا كان يَتجوّلُ أَو أنه تَوجّهَ للبيتِ 1033 00:32:35,346 --> 00:32:36,779 لكن أعتقد فريدي يلاحقه 1034 00:32:36,815 --> 00:32:38,476 أَعْرفُ أن هذا يبدو جنونيا، لكن... 1035 00:32:38,516 --> 00:32:40,381 أنت بخير؟. يَبْدو ذلك جنونيا 1036 00:32:42,654 --> 00:32:43,848 أوه، اللهي 1037 00:32:55,166 --> 00:32:57,430 أتَعْرفُ ذلك البيتِ لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صحيح؟ 1038 00:32:59,337 --> 00:33:01,032 فقط أعبر الطريق السريعِ 1039 00:33:42,046 --> 00:33:44,446 كريجير،أيها الوغد! 1040 00:33:45,550 --> 00:33:46,744 خُذْني! 1041 00:34:20,018 --> 00:34:21,417 هَلْ أنت بخير؟ 1042 00:34:21,452 --> 00:34:22,612 أنت بخير؟ 1043 00:34:30,461 --> 00:34:31,894 إبني هناك 1044 00:34:34,199 --> 00:34:36,531 دعْني أَذْهبُ! ديلان! 1045 00:35:15,506 --> 00:35:19,442 أَنا آسفُ. ماذا حَدثَ لك؟ هَلْ أنتم جميعاً بخير؟ 1046 00:35:19,477 --> 00:35:21,342 أنا بخير. هَلْ رَأيتَ ديلان؟ 1047 00:35:21,379 --> 00:35:23,142 أهدء ،خذ الأمور بسهوله 1048 00:35:23,181 --> 00:35:25,172 إرتحْ. أنه هناك ماذا حَدثَ؟ 1049 00:35:27,352 --> 00:35:28,876 أوه،يا الله 1050 00:35:29,888 --> 00:35:31,583 ماذا يجري، هيذر؟ 1051 00:35:31,623 --> 00:35:33,284 ماذا يحدث بحق العالم؟ 1052 00:35:34,359 --> 00:35:36,486 أَعْرفُ كَيفَ مات تشاس 1053 00:35:36,527 --> 00:35:39,826 - ماذا تَعْني؟ -لقد فعلها فريدى 1054 00:35:42,600 --> 00:35:44,534 نعم. بالتأكيد 1055 00:35:54,679 --> 00:35:56,442 رَأيتَه، أليس كذلك؟ 1056 00:35:56,481 --> 00:35:59,075 آتى من أجلك 1057 00:35:59,117 --> 00:36:01,210 نانسي، دعنا نَذْهبُ للخارج 1058 00:36:01,252 --> 00:36:02,742 سَيَكُونُ بخير 1059 00:36:03,922 --> 00:36:05,787 سوف أعود 1060 00:36:28,279 --> 00:36:30,270 ماذا يحدث بحق الجحيم، نانسي؟ 1061 00:36:31,683 --> 00:36:34,618 لماذا تَدْعوني نانسي، جون؟ 1062 00:36:34,652 --> 00:36:36,813 لماذا تَدْعوني جون؟ 1063 00:36:42,760 --> 00:36:44,591 نانسي،أستجمعى أعصابك 1064 00:36:44,629 --> 00:36:46,927 قبل أن تجعلى نفسك أنت وذلك الطفل مجانين 1065 00:36:55,106 --> 00:36:56,801 هَلْ ناديت روبرت؟ 1066 00:36:57,809 --> 00:36:59,106 روبرت 1067 00:37:00,845 --> 00:37:03,075 - الرجل الذي يَلْعبُ دور فريدي - فريدي ماذا؟ 1068 00:37:03,114 --> 00:37:04,513 فريدي كريجير 1069 00:37:06,451 --> 00:37:09,284 نانسي، فريدي ميت 1070 00:37:13,858 --> 00:37:17,487 لا تَبْدأْ بفَقْده مثل ما فعلته أمك 1071 00:37:18,529 --> 00:37:20,690 أَحبُّك، حبيبتى 1072 00:37:22,734 --> 00:37:23,996 لا تَنْسِ ذلك 1073 00:37:32,944 --> 00:37:35,105 أَحبُّك أيضاً 1074 00:37:35,146 --> 00:37:36,306 أبى 1075 00:38:04,409 --> 00:38:07,936 نانسي خذى قسطا من الراحه، رجاءً 1076 00:38:41,145 --> 00:38:46,447 واحد، إثنان، فريدي يَجيءُ من أجلك 1077 00:38:54,859 --> 00:38:56,884 من هناك؟ 1078 00:38:59,130 --> 00:39:02,327 إستمعْ، أبى لدي لك عرضا 1079 00:39:02,366 --> 00:39:04,493 سَأَحْصلُ على الرجلِ الذى فعلها 1080 00:39:04,535 --> 00:39:07,504 وأُريدُك أَنْ تَعتقلَه عندما أُخرجُه، حسناً؟ 1081 00:39:07,538 --> 00:39:11,201 نانسي، فقط أخبرينى من فعلها سأذهب و أحصل عليه عزيزتى 1082 00:39:11,242 --> 00:39:13,005 فريدى هو من فعلها أبى 1083 00:39:13,044 --> 00:39:14,477 متأكد 1084 00:39:47,778 --> 00:39:50,076 حبوب ديلان المنومِّة 1085 00:39:50,948 --> 00:39:53,439 من تعتقدين أنهم وجدوه فى طريقهم الى المنزل 1086 00:39:53,484 --> 00:39:55,042 أنه مهم 1087 00:39:56,988 --> 00:39:58,182 فتات الخبز 1088 00:40:03,427 --> 00:40:04,621 تأخرت كثيرا، هيذر 1089 00:40:06,164 --> 00:40:08,155 تأخرت كثيرا 1090 00:41:06,524 --> 00:41:08,549 إلتحقْ بكمه. 1091 00:41:10,161 --> 00:41:12,823 أعطيتَني a طريق للإلتِحاق بكم. 1092 00:43:52,423 --> 00:43:55,415 تقريباً هناك. 1093 00:44:36,700 --> 00:44:39,794 "الأكثر قَرأتْ، الأكثر أدركتْ. . . 1094 00:44:39,837 --> 00:44:43,238 "الذي كَانَ عِنْدَها في أيديها كَانَ لا شيءَ تقريباً. . . 1095 00:44:43,274 --> 00:44:45,538 "مِنْ حياتِها بنفسها. 1096 00:44:45,576 --> 00:44:48,602 "ذلك كُلّ شيءِ كَانَ عِنْدَها المجرّب والفكر. . . 1097 00:44:48,646 --> 00:44:50,910 "رُبِطَ ضمن هذه الصفحاتِ." 1098 00:44:53,584 --> 00:44:55,984 "ما كان هناك سينمائي. 1099 00:44:56,020 --> 00:44:59,183 "كان هناك وحيدُ. . . حياتها." 1100 00:45:00,891 --> 00:45:02,586 هو فقط ني. 1101 00:45:07,064 --> 00:45:09,362 هَلْ أنت حسناً؟ هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟ 1102 00:45:10,067 --> 00:45:11,193 حيث الرجل؟ 1103 00:45:11,235 --> 00:45:12,862 أنا لا أَعْرفُ. 1104 00:45:12,903 --> 00:45:15,599 لقد نال منى، لكن تَركَني أَذْهبُ 1105 00:45:18,843 --> 00:45:20,640 قابل من خلقك 1107 00:45:45,336 --> 00:45:46,997 اللعنة عليك 1108 00:45:50,608 --> 00:45:52,439 تغلّبْ على هناك، ديلان! 1109 00:46:14,198 --> 00:46:15,426 خُذْ هذا! 1110 00:46:27,912 --> 00:46:30,813 تعال هنا، خنزيري. حَصلتُ على بعض كعكةِ الزنجبيل لَك. 1111 00:46:51,235 --> 00:46:52,395 أمسكت بك! 1112 00:47:05,583 --> 00:47:09,075 اين أمك أيها الخنزير الصغير؟ , ها,ها 1113 00:47:10,621 --> 00:47:14,751 واحد، إثنان، فريدي يأتى من أجلك! 1114 00:48:51,655 --> 00:48:53,316 تعال إلى والدك. 1115 00:48:58,028 --> 00:48:59,825 سَيَأْكلُك 1116 00:49:17,014 --> 00:49:19,448 إتركْه و شأنه 1117 00:49:41,438 --> 00:49:43,906 ديلان، أخرج من هناك 1118 00:50:42,065 --> 00:50:43,225 إدفعْ! 1119 00:51:10,093 --> 00:51:11,355 اجرى! 1120 00:51:44,428 --> 00:51:45,622 هَلْ أنت بخير؟ 1121 00:51:51,468 --> 00:51:53,402 عزيزى، عزيزى. 1122 00:51:56,506 --> 00:51:58,406 أوه،يا الهى