1
00:01:18,355 --> 00:01:20,150
أنت قيمة كبيرة الآن

2
00:01:21,957 --> 00:01:26,154
التجارة العالمية,
الامتيازات الرياضية. . .

3
00:01:26,559 --> 00:01:28,652
مقاهي المحادثة

4
00:01:29,761 --> 00:01:32,355
و لكنك لا تفهمها لأنك لا تراها

5
00:01:33,264 --> 00:01:35,458
الحياة ليست كما تظنها

6
00:01:36,564 --> 00:01:41,262
لأن أشخاصاً مثلنا. .
تستطيع أن تتابع بالتفكير بها. . .

7
00:01:41,368 --> 00:01:43,460
بأنها الواقع.

8
00:01:45,070 --> 00:01:47,059
الواقعية اللعينة.

9
00:01:51,574 --> 00:01:53,972
و أول شيء تفعله عندما تصادفك. . .

10
00:01:54,376 --> 00:01:56,171
هي التساؤل أين نحن

11
00:01:57,277 --> 00:01:59,074
نقوم بأعمالنا القذرة.

12
00:01:59,978 --> 00:02:01,468
و تقوم بأعمالك.

13
00:02:02,613 --> 00:02:07,311
و لكن تذكر. . .
أنه عالم خبيث.

14
00:02:08,517 --> 00:02:12,713
وبدوننا,
سيكون الأمر صعباً.

15
00:02:14,220 --> 00:02:15,914
(أهلاً بكم في (أديسون.

16
00:02:23,827 --> 00:02:26,123
انتباه.
شرطيان ميناء ظهرا.

17
00:02:26,228 --> 00:02:29,321
لدينا مشاكل هنا.
ان تقدموا الى البنك, اطلق عليهم

18
00:02:31,430 --> 00:02:35,423
الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12
هناك انذار في بنك بلازا

19
00:02:35,533 --> 00:02:37,125
اقتربوا بحذر.

20
00:02:37,534 --> 00:02:39,024
نحن في طريقنا.

21
00:02:39,235 --> 00:02:40,724
ماهذا ؟

22
00:02:44,039 --> 00:02:46,834
لقد فقدت عقلك.
اتعلم هذا ,, تبا

23
00:02:53,543 --> 00:02:55,635
- اتريد بعض البصل عليها؟
- نعم.

24
00:02:55,844 --> 00:02:57,335
تفضل.

25
00:03:21,292 --> 00:03:23,384
- انخفضوا !
- انخفضوا !

26
00:03:37,502 --> 00:03:38,992
اذهب

27
00:04:08,954 --> 00:04:10,442
ادخل السيارة!

28
00:04:10,654 --> 00:04:13,052
ماذا تفعل؟
ادخل السيارة

29
00:04:48,476 --> 00:04:51,273
اهدأ
اعلم انك مصاب.

30
00:05:06,419 --> 00:05:09,011
اخرج , اخرج,
اينما كنت

31
00:05:12,422 --> 00:05:13,719
حسنا صديقي.

32
00:05:13,825 --> 00:05:16,019
اعلم انك مصاب.
اوقف على قدميك, حسنا؟

33
00:05:17,226 --> 00:05:19,420
جميع اصدقائك قد ماتوا,
احمق

34
00:05:20,928 --> 00:05:22,918
فقط انا وانت الان.

35
00:05:26,632 --> 00:05:30,226
هيا ايها الكسول.
دعنا نلعب.

36
00:05:35,838 --> 00:05:37,327
هيا.

37
00:05:49,344 --> 00:05:53,746
القي بالمسدس, تحرك بعيدا,
او اني سااقتلها.

38
00:05:59,350 --> 00:06:03,683
اغمضي عينيكي, عزيزتي.
لا تريدين ان تري هذا.

39
00:06:24,196 --> 00:06:28,292
لا بأس, هيا.
هيا, كل شي حسنا.

40
00:06:29,000 --> 00:06:30,695
انه جرح سطحي.

41
00:06:31,001 --> 00:06:32,901
لا بأس.
انت على خير.

42
00:06:38,205 --> 00:06:39,900
كل شي على مايرام عزيزتي

43
00:06:40,408 --> 00:06:42,705
لن يؤذيكي احد بعد الان

44
00:06:43,109 --> 00:06:44,598
لا بأس.

45
00:07:08,957 --> 00:07:10,255
على ركبكم!
هيا!

46
00:07:10,358 --> 00:07:10,756
مالذي يحدث ؟

47
00:07:10,858 --> 00:07:13,347
ضع يديك خلف رأسك!
هيا!

48
00:07:13,459 --> 00:07:15,051
هيا أيها القذر

49
00:07:15,963 --> 00:07:19,053
انظر إلى ذلك الصيني الأبيض

50
00:07:19,164 --> 00:07:21,857
هذا مالي,
هذا كله مالي.

51
00:07:21,966 --> 00:07:25,660
- يا ابن السافلة.
- حسناً أيها الأحمق. أنت تغشنا؟

52
00:07:25,766 --> 00:07:26,663
عن ماذا تتكلم؟

53
00:07:26,766 --> 00:07:28,358
- أتملك هذا المنزل ؟
- لا.

54
00:07:28,468 --> 00:07:29,662
ماذا عنك ؟
- لا

55
00:07:29,769 --> 00:07:31,257
- ألديك عقد لإيجار
- لا

56
00:07:31,369 --> 00:07:34,861
ألديك رهن ؟
You guys fucked up tonight.

57
00:07:34,973 --> 00:07:36,870
لا تنظر إلي
لا تنظر إلي .

58
00:07:36,973 --> 00:07:38,566
حسنا,إليك كيف سيتم الأمر.

59
00:07:38,673 --> 00:07:42,073
أنت لم ترنا ابدا.
و نحن لم نرك

60
00:07:42,177 --> 00:07:44,769
العالم يدور باستمرار .

61
00:07:44,877 --> 00:07:47,071
- أنت لن تأخذنا أليس كذلك?

62
00:07:47,180 --> 00:07:48,874
لقد أوقعت بنا في كل هذا

63
00:07:48,981 --> 00:07:50,971
نحن لم نوضع لكي نحرس هذه القذارة

64
00:07:51,083 --> 00:07:53,174
ربما عليك مغادرة البلدة

65
00:07:57,184 --> 00:07:58,673
ابن السافلة

66
00:07:58,784 --> 00:08:02,617
سنحصل على رخصته
Rat his ass out to the Feds.

67
00:08:02,722 --> 00:08:05,018
تعبت من هذا الهراء.
تبا.

68
00:08:05,123 --> 00:08:06,611
أهلاً بك في البالغين.

69
00:08:07,223 --> 00:08:09,521
ستصبح أكثر سهولة بعد الاولى

70
00:08:24,736 --> 00:08:26,224
هو.

71
00:08:31,939 --> 00:08:33,428
رايف.

72
00:09:02,490 --> 00:09:03,980
لست جاهزا

73
00:09:10,193 --> 00:09:11,888
سأتولى أمر هذه القذارة

74
00:09:14,396 --> 00:09:17,297
تيا
يا ابن السافلة

75
00:09:17,998 --> 00:09:22,592
أيها الأحمق أتبصق هذا علي؟
سأقتلك!

76
00:09:23,001 --> 00:09:24,489
يا إلهي

77
00:09:25,503 --> 00:09:30,995
يا إلهي

78
00:09:31,104 --> 00:09:34,404
يا إلهي

79
00:09:36,209 --> 00:09:37,197
هيا

80
00:09:37,309 --> 00:09:40,003
هيا. توقف عن البكاء .

81
00:09:42,012 --> 00:09:44,001
لم أرك هنا من قبل

82
00:09:44,114 --> 00:09:44,704
من أنت ؟

83
00:09:44,814 --> 00:09:48,713
( أزيا تشارلز )
لقد انتقلت إلى هنا مع والدتي للتو.

84
00:09:49,517 --> 00:09:51,006
من هو بالنسبة لك

85
00:09:52,918 --> 00:09:55,613
لقد التقيت به للتو.
لقد قدم لي عملاً

86
00:09:58,123 --> 00:09:59,611
أتذهب إلى البلدة

87
00:10:00,624 --> 00:10:02,317
لم أذهب إلى البلدة من قبل

88
00:10:02,424 --> 00:10:04,517
لم تذهب إلى البلدة أبداً ؟

89
00:10:10,928 --> 00:10:14,329
هذه بضاعة جيدة

90
00:10:17,932 --> 00:10:19,421
أتريد بعضاً منه

91
00:10:20,134 --> 00:10:21,532
لا

92
00:10:21,635 --> 00:10:23,932
حسنا
إليك كيف ستجري الأمور

93
00:10:24,035 --> 00:10:28,335
كان صديقك يدخن المخدر
و قد أصيب بالجنون. . .

94
00:10:28,440 --> 00:10:30,339
و من ثم هاجمك بسكين

95
00:10:35,243 --> 00:10:37,039
الآن قل لي مالذي حدث

96
00:10:38,344 --> 00:10:42,643
صديقي, أصيب بالجنون. . .

97
00:10:47,351 --> 00:10:49,543
وهاجمني بسكين

98
00:10:50,551 --> 00:10:53,145
رأينا الرجل يحمل سكيناً عندما دخلنا

99
00:10:53,252 --> 00:10:56,345
وعندما سمعنا بعض  الفوضى. . .

100
00:10:57,656 --> 00:11:00,249
رأيناه يطلق رصاصة واحدة من مسدس

101
00:11:00,358 --> 00:11:02,290
هذا هو المسدس الذي تشير إليه ؟
نعم.

102
00:11:02,392 --> 00:11:05,587
هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟
نعم .

103
00:11:05,692 --> 00:11:08,287
ماذا كان يفعل بها؟
يحاول طعن المدعى عليه.

104
00:11:08,395 --> 00:11:14,298
بعد موت المتوفى
هل أبدى المدعى عليه أية مقاومة ؟?

105
00:11:14,399 --> 00:11:16,696
- لا
- هل قال شيئاً؟

106
00:11:19,402 --> 00:11:21,699
كان يصرخ يا إلهي يا إلهي.

107
00:11:21,903 --> 00:11:24,894
صرخ?
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

108
00:11:31,708 --> 00:11:33,196
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

109
00:11:33,310 --> 00:11:35,005
لقد صرخ يا إلهي يا إلهي

110
00:11:35,111 --> 00:11:36,099
هذا كاف

111
00:11:36,211 --> 00:11:40,011
يا إلهي -
هذا يكفي لقد عرفنا ما تعنيه

112
00:11:40,115 --> 00:11:41,604
يمكنك أن تنزل.

113
00:11:51,019 --> 00:11:52,509
شكراً لك

114
00:11:54,322 --> 00:11:58,619
تعلق الجلسة
وتستأنف بعد ساعة

115
00:12:03,660 --> 00:12:05,559
ما كان ذلك ؟
شهادة

116
00:12:05,660 --> 00:12:07,651
تعليقك الثاني!
- تراجع.

117
00:12:07,763 --> 00:12:09,253
(أيها الضابط (دييد

118
00:12:09,665 --> 00:12:11,153
(أيها الضابط (دييد

119
00:12:11,765 --> 00:12:12,754
نعم

120
00:12:12,866 --> 00:12:15,662
لم قال لك المدعى عليه شكراً لك ؟
من أنت ؟

121
00:12:15,768 --> 00:12:17,463
( جوش بولاك ).
( هايت هيرد ).

122
00:12:17,570 --> 00:12:20,468
- الـ (إند هاوس) اليهودي?
- إنها منظمة فعلياً.

123
00:12:20,570 --> 00:12:22,867
الرجل يهودي؟
أتهزأ بي!

124
00:12:23,171 --> 00:12:24,661
لا أعرف بأنه يهودي

125
00:12:25,274 --> 00:12:26,762
ولماذا تهتم؟

126
00:12:27,075 --> 00:12:30,066
أنت اعتقلته في ( أش تاون )
وهي مجاورة ل( هايت )

127
00:12:31,777 --> 00:12:36,177
قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق
ما زالو يستطيعون السير للعبادة

128
00:12:40,281 --> 00:12:41,976
إذاً لماذا قال شكراً لك ؟

129
00:12:43,183 --> 00:12:45,980
إنه رجل معذب
و كان سيذبح كالعجل

130
00:12:46,085 --> 00:12:49,076
- كان يمكن أن يقتل.
- إذاً لماذا ( فراد ) تقبل ذلك؟

131
00:12:51,388 --> 00:12:52,184
تحدث إلى مكتب العلاقات العامة

132
00:12:52,289 --> 00:12:54,688
إيها الضابط (دييد) هل يمكنك أن
تخبرني لماذا تملأ المخدرات الشوارع؟

133
00:12:54,790 --> 00:12:58,282
تحدث مع العلاقات العامة

134
00:13:01,795 --> 00:13:03,226
لقد شكرك ذلك الرجل!

135
00:13:26,240 --> 00:13:29,642
تباً لك
أكره ذلك الأحمق.

136
00:13:30,344 --> 00:13:33,540
- من هذا
- والس ) إنه أحمق )

137
00:13:41,650 --> 00:13:43,140
Hey.

138
00:13:43,450 --> 00:13:45,247
كيف جرت الأمور يا (فرانك) ؟

139
00:13:46,453 --> 00:13:49,545
يا إلهي يا إلهي

140
00:13:49,754 --> 00:13:53,052
هل من شيء يجب أن أعرفه
لا نفس الأشياء دائماً

141
00:13:53,157 --> 00:13:55,247
إنها شهادة (دييد) الأولى على جريمة قنل

142
00:13:55,857 --> 00:13:58,554
أجل حيازة الأسلحة
ثمانية عشر شهراً

143
00:13:58,861 --> 00:14:03,295
رايف ) نراك يوم الاثنين )
احرص على أن تكون هناك

144
00:14:33,113 --> 00:14:34,603
(بولك)

145
00:14:35,314 --> 00:14:36,805
(بولك)!

146
00:14:41,218 --> 00:14:42,707
(بولك)

147
00:14:43,219 --> 00:14:44,311
نعم سيدي؟

148
00:14:44,420 --> 00:14:45,910
ماذا تفعل ؟

149
00:14:46,622 --> 00:14:48,213
مقالة عن محاكمة في جريمة قتل

150
00:14:50,023 --> 00:14:52,717
قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة

151
00:14:52,824 --> 00:14:55,417
تلك جملة , ليست مجلد.

152
00:14:55,525 --> 00:14:56,925
إنها قصة قانونية

153
00:14:57,027 --> 00:14:58,926
إذاً ابحث عن صحيفة قانونية لكي تنشره

154
00:14:59,027 --> 00:15:01,825
كل ما أريده هو الحكم, موافق؟

155
00:15:06,666 --> 00:15:08,156
خداع

156
00:15:10,168 --> 00:15:11,863
أسف أتريد أن تقول شيئاً ؟

157
00:15:14,972 --> 00:15:16,563
لا لم أقل شيئاً يا سيدي

158
00:15:18,172 --> 00:15:19,662
هذا ما ظننته

159
00:15:24,777 --> 00:15:27,266
في الواقع قلت خداع

160
00:15:33,883 --> 00:15:35,371
هل قلت ذلك حقاً

161
00:15:37,285 --> 00:15:39,877
You know why The Times
هل تعرف لماذا لم توظفك جريدة الـ (تايمز) يا (بولك)  ؟

162
00:15:40,785 --> 00:15:42,276
أنت لا تفي بالغرض

163
00:15:43,186 --> 00:15:45,780
ألاف الكلمات ليست الحقيقة البسيطة ما عدا الحكم

164
00:15:45,889 --> 00:15:48,186
أي شيء آخر ليس بالشيء الداعم

165
00:15:48,291 --> 00:15:49,984
لم يقبل (فراد) التكلم معي

166
00:15:50,791 --> 00:15:54,191
إن جزءاً من عمل الشرطة هو عدم التحدث عنه

167
00:15:54,294 --> 00:15:56,285
هذه الحادثة شأن عام يا سيدي.

168
00:15:56,396 --> 00:15:59,794
متعلق بعمل سري للشرطة
و يود أن يحافظ على السرية,

169
00:15:59,897 --> 00:16:01,192
حتى يستطيع النوم ليلاً.

170
00:16:01,298 --> 00:16:03,231
لا يمكنك تضمين عمل الشرطة

171
00:16:03,332 --> 00:16:05,730
لأن
أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك

172
00:16:05,833 --> 00:16:07,528
لقد قدمته كسؤال

173
00:16:07,634 --> 00:16:09,124
أنت قدمته. . .

174
00:16:10,336 --> 00:16:14,031
اقرأ شفاهي يا بني
أنت لست مؤهلاً لتقدم.

175
00:16:14,339 --> 00:16:15,736
لا أحد يهتم بما تعتقده.

176
00:16:15,839 --> 00:16:19,832
فقط بما تعرفه و الأن أنت لا تقوم بالعمل

177
00:16:19,942 --> 00:16:23,740
و هذا ليس جيداً لأن هذا كله
حول شاهد لم يخبرك بشيء.

178
00:16:24,645 --> 00:16:26,135
أتعرف؟

179
00:16:26,647 --> 00:16:30,341
أظن أنه عليك أن تحاول في الروايات.
أنت مطرود.

180
00:16:46,858 --> 00:16:49,052
هذه ليست صحيفة جادة على أي حال.

181
00:16:49,159 --> 00:16:52,253
مناسب بالنسبه لك .
ايها الكسول.

182
00:16:53,862 --> 00:16:55,452
اخرج مدام باستطاعتك.

183
00:16:57,363 --> 00:16:58,853
تبا.

184
00:17:43,123 --> 00:17:45,113
رايف.
لا تجن.

185
00:17:45,223 --> 00:17:46,815
ستتسبب لنفسك بالأذى.

186
00:17:46,925 --> 00:17:48,618
هيا لنخلد إلى النوم.

187
00:17:55,129 --> 00:17:58,427
حسنأ أتريدين دجاجاً مقلياً و لكن يوجد فيها بطاطا

188
00:17:58,532 --> 00:18:02,058
أم خضاراً ماليزية مع صودا و الكثر من التوابل؟

189
00:18:02,168 --> 00:18:05,863
أحب أن تحضر الوجبة  و ليس مواصفات المصنع.

190
00:18:07,171 --> 00:18:08,661
كان (أيفي) محقاً.

191
00:18:09,972 --> 00:18:11,166
بخصوص ماذا ؟

192
00:18:11,274 --> 00:18:13,672
كل الظروف المحيطة بحقيقة واحدة.

193
00:18:13,773 --> 00:18:17,173
والتي تقول أن (تشارلز) أدين بحيازة الأسلحة الغير قانونية.

194
00:18:17,277 --> 00:18:20,471
- ليست كلمات مناسبة إذا أردت أن تقدم عرضاًtion.
-ناقد آخر.

195
00:18:20,577 --> 00:18:22,875
- طلبت مني ان اقرأها.
- لقد كان ذلك خطأ.

196
00:18:22,980 --> 00:18:24,674
لأنني أتفق معه ؟

197
00:18:29,084 --> 00:18:29,878
هيا يا عزيزي.

198
00:18:29,983 --> 00:18:34,079
أتعلمين ظننت كوني طردت كان أسوأ ما حصل في يومي.

199
00:18:39,490 --> 00:18:40,888
أنت رائع.

200
00:18:40,990 --> 00:18:45,084
و لكن مستبد و مفلس
لذلك أنت معاق أجتماعياً

201
00:18:45,192 --> 00:18:47,989
و لكنني سأبقى معك

202
00:18:50,695 --> 00:18:52,685
كنت آمل تعاطفاً

203
00:18:53,897 --> 00:18:55,386
يا طفلي المسكين

204
00:18:56,499 --> 00:18:58,398
أتعلمن أن هذا قد نجح

205
00:18:58,499 --> 00:19:00,193
هراء

206
00:19:14,442 --> 00:19:15,931
رايف

207
00:19:17,544 --> 00:19:19,034
تكلم معي رجاء.

208
00:19:22,146 --> 00:19:26,243
- هل أتاك الصداع ثانية؟
- دعيني لوحدي.

209
00:19:26,549 --> 00:19:28,140
قلت أنني بخير.

210
00:19:32,954 --> 00:19:34,352
ما خطبك ؟
أنا قلقة.

211
00:19:34,452 --> 00:19:38,149
أنا على ما يرام.

212
00:19:48,063 --> 00:19:49,551
ستتحسن الأمور.

213
00:19:51,564 --> 00:19:54,053
عزيزي يجب أن تحصل على مساعدة.

214
00:20:09,173 --> 00:20:11,267
لم يكن ممكناً القيام بهذا أفضل من ذلك.

215
00:20:22,281 --> 00:20:23,977
يا (رايف)

216
00:20:24,083 --> 00:20:25,776
إذاً أنت لا تظهر أي احترام

217
00:20:25,884 --> 00:20:27,681
لا لا لقد كنت قادماً لكن كان لدي سبب

218
00:20:27,786 --> 00:20:29,581
ظننت أنك ستنهي ذلك.

219
00:20:30,788 --> 00:20:32,083
أنا أعمل على ذلك.

220
00:20:32,188 --> 00:20:35,588
أنك يمكن أن تحصل على كل ماتتوقعه
في كل يوم  و في كل أسبوع إذا احتجت لذلك.

221
00:20:37,089 --> 00:20:39,080
و لكن لا يوجد استثناءات.

222
00:20:39,390 --> 00:20:41,086
أحتاج التزامك

223
00:20:43,795 --> 00:20:47,388
لقد أوضحت التزامي.
هذا مؤكد.

224
00:20:49,296 --> 00:20:52,390
حسناً
لنذهب و نمرح قليلاً

225
00:20:57,601 --> 00:20:59,592
- ( ابقى مع (ميريلين.
- (مرحباً (ميريلين.

226
00:20:59,704 --> 00:21:03,432
مرحباً .
يوجد فتيات سيسعدن لرؤيتك

227
00:21:08,543 --> 00:21:11,032
إنه يجعلني متوتراً قليلاً

228
00:21:48,665 --> 00:21:50,358
أتحدثني الآن؟

229
00:21:51,066 --> 00:21:53,864
- أنا لست كسولاً.
- لا تكن كذلك.

230
00:21:53,968 --> 00:21:56,366
لديك مقدرة على التوتير

231
00:22:17,915 --> 00:22:21,212
- هذه كمبوديا.
- إنها (كمبوتشي) في ذلك الوقت.

232
00:22:23,118 --> 00:22:25,814
أقصد أنا أعلم أنك كنت شخصاً مميزاً

233
00:22:25,919 --> 00:22:29,010
- أنت تسمع إشاعة.
- هيا أنا كاتب جيد.

234
00:22:29,122 --> 00:22:29,815
و إن يكن

235
00:22:29,920 --> 00:22:31,616
هذا يؤسس صحف قوية.

236
00:22:31,722 --> 00:22:33,917
- و هذه القصة. . .
- (بولك ).

237
00:22:34,124 --> 00:22:35,523
أنا لا أنشر قصصاً.

238
00:22:35,625 --> 00:22:40,425
أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة

239
00:22:40,529 --> 00:22:43,519
في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم.

240
00:22:44,029 --> 00:22:46,725
- هل أنا مخطئ فيما يتعلق بالقصة؟
- مالذي أعرفه؟

241
00:22:46,831 --> 00:22:49,321
- ساعدني لتصحيحها.
- قم بعملك

242
00:22:50,234 --> 00:22:54,133
كنت في قاعة المحكمة, قمت بأخذ الملاحظات
(و حاولت أن أتكلم مع (فرات.

243
00:22:54,236 --> 00:22:56,136
تتحدث مع المدعى عليه!

244
00:22:56,238 --> 00:22:57,727
إنه في الحبس الانفرادي.

245
00:22:57,837 --> 00:22:59,633
خائف من زيارة السجن ؟

246
00:22:59,738 --> 00:23:03,071
ما رأيك أن أتحدث إلى شخص ما يعرف المدعى عليه مثل أمه.

247
00:23:03,174 --> 00:23:05,472
ما رايك بزيارة مسرح الجريمة, و القيام يتقديراتك الخاصة

248
00:23:05,575 --> 00:23:07,065
حسناً

249
00:23:09,077 --> 00:23:12,274
- أنت محق.
- و كأني أحتاج إلى رأيك

250
00:23:15,381 --> 00:23:18,179
أطلب منك أن تقوم بذلك.
و لا أطلب منك أن لا تفعل.

251
00:23:18,784 --> 00:23:20,273
قد يكون الأمر خطيراً

252
00:23:20,986 --> 00:23:22,576
هل ستساعدني أم لا؟

253
00:23:24,587 --> 00:23:26,885
لماذا لا نقوم بهذه الزيارة المفاجئة بتوضيح الأمور؟

254
00:23:27,589 --> 00:23:29,282
قرأتها صديقتي.

255
00:23:30,590 --> 00:23:32,079
و اتفقت معك

256
00:23:33,593 --> 00:23:37,286
حسناً
أنت تقوم ذلك من أجلها

257
00:23:37,894 --> 00:23:41,295
- لن أضع الأمر على هذا النحو
- من أجلها.

258
00:23:44,999 --> 00:23:46,488
مالذي حدث لك؟

259
00:23:47,399 --> 00:23:49,390
لا تتحدث مع النظام.

260
00:23:49,702 --> 00:23:51,600
مالذي يعنيه هذا ؟

261
00:23:52,503 --> 00:23:53,991
اختلق شيئاً .

262
00:24:47,668 --> 00:24:49,157
5:52 a.m.

263
00:24:53,971 --> 00:24:57,872
كانت النداء لي و لـ ( دييد ) بسبب إزعاج للجوار.

264
00:24:57,974 --> 00:25:00,464
قرعنا الباب.
و سمعنا إطلاق نار

265
00:25:00,577 --> 00:25:03,702
كان الوقت, 5:52 صباحا

266
00:25:07,413 --> 00:25:10,405
5: 17, 6: 10.

267
00:25:12,316 --> 00:25:13,804
لا يوجد ملف عن ذلك.

268
00:25:20,020 --> 00:25:21,713
لا يوجد تقرير في ذلك اليوم عن ذلك العنوان

269
00:25:21,819 --> 00:25:25,915
(ملف من الرقيب (لازاروف) أو الضابط (رايف دييد

270
00:25:26,023 --> 00:25:28,923
- ملفات (فرات) ليست للعامة.
- لماذا

271
00:25:29,025 --> 00:25:31,822
- (لا نستطيع أن نتحدث عن عمل (فرات.
- من يستطيع ذلك ؟

272
00:25:32,928 --> 00:25:33,916
(فرات ).

273
00:25:34,028 --> 00:25:37,427
حتى لو كنت تمثل صيحفة حقيقية
لن أتحدث معك. هذه سياستنا.

274
00:25:37,531 --> 00:25:39,623
إنه سجل عام يا كابتن تلمان.

275
00:25:40,033 --> 00:25:43,022
إن المحاكمة هي التي أدانته و ليس نحن

276
00:25:43,133 --> 00:25:44,623
ها قد بدأنا.

277
00:25:46,136 --> 00:25:49,625
إذا كنت تظن أنني سأعيد قراءة
كل شيء بين خاسرين في العناوين الرئيسية

278
00:25:49,736 --> 00:25:54,331
سيؤثر هذا و بشكل جدي على مقدرتنا بالتوقع المسبق

279
00:25:54,840 --> 00:25:58,830
أنت تعلم ربما نضطر إلى حزم أمتعتنا و إغلاق مكاتبنا.

280
00:25:59,042 --> 00:26:01,875
و نترك المواطنين السيئين.
أهذا ما تريده؟

281
00:26:02,678 --> 00:26:04,167
لا أظن ذلك.

282
00:26:05,280 --> 00:26:06,371
احصل على فرصة جيدة

283
00:26:06,480 --> 00:26:07,970
- ( بيرن )!
- سيدي.

284
00:26:08,082 --> 00:26:12,379
الكابتن (تيلمان) هو أول من أشرف على وحدة عملية

285
00:26:12,485 --> 00:26:13,882
الفضل لهذا النجاح لهذا السيد

286
00:26:13,984 --> 00:26:17,079
الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة

287
00:26:17,187 --> 00:26:19,086
و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية.

288
00:26:19,188 --> 00:26:21,882
بهذه الأرقام يمكننا تأسيس حملة إعلامية لبرنامج تعليمي.

289
00:26:21,989 --> 00:26:25,480
في الواقع أتوقع يوماً لا نرى فيه محاكم على الإطلاق.

290
00:26:28,892 --> 00:26:30,689
مرحباً
لا تقل لي شيئاً

291
00:26:30,794 --> 00:26:34,785
لا لا أنا أبحث عن أحدهم , السيدة ميلبو تشارلز ؟

292
00:26:35,296 --> 00:26:36,786
إنها تقطن هنا أليس كذلك؟

293
00:26:37,898 --> 00:26:39,387
لقد رحلت و أنتقلت إلى هناك

294
00:26:55,908 --> 00:26:57,398
يا للهول

295
00:27:25,058 --> 00:27:28,857
أزيا تشارلز؟
أنا (جوش بولك )أنا صحفي.

296
00:27:29,063 --> 00:27:32,461
- كنت موجوداً أثناء محاكمتك.
- أجل.

297
00:27:32,563 --> 00:27:34,052
هنا

298
00:27:39,967 --> 00:27:41,456
اسمع.

299
00:27:42,170 --> 00:27:45,864
بعد أن أدلى الضابط (دييد) بشهادته قلت شكراً لك.

300
00:27:47,371 --> 00:27:48,861
لماذا؟

301
00:27:50,574 --> 00:27:52,565
لا أستطيع التحدث عن المحاكمة

302
00:27:54,576 --> 00:27:56,269
هل نستطيع التحدث عنك؟

303
00:27:57,278 --> 00:27:58,972
من كنت قبل هذا؟

304
00:28:00,779 --> 00:28:04,612
بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك.

305
00:28:06,116 --> 00:28:07,605
ماذا بخصوص والدتي؟

306
00:28:07,818 --> 00:28:09,306
لقد أصيبت بجلطة

307
00:28:09,617 --> 00:28:11,107
جلطة؟

308
00:28:12,619 --> 00:28:15,815
- أنت لا تعرف.
- متى ؟

309
00:28:16,221 --> 00:28:18,813
- منذ يومين
- كيف حصلت لها جلطة ؟

310
00:28:19,824 --> 00:28:21,518
أليست أمي نباتية؟

311
00:28:23,326 --> 00:28:24,816
أنا آسف

312
00:28:25,328 --> 00:28:26,817
يا أمي

313
00:28:28,529 --> 00:28:30,520
تباً لكم!

314
00:28:33,732 --> 00:28:36,632
اسمع يجب أن تخرجني من هنا.

315
00:28:36,735 --> 00:28:37,928
يجب أن تخرجني من أجل أمي

316
00:28:38,035 --> 00:28:39,830
- لا أستطيع
- بل تستطيع.

317
00:28:39,935 --> 00:28:43,630
إذا أخرجتني من هنا
سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة

318
00:28:44,939 --> 00:28:47,531
- لا أعرف كيف.
- هم من اختلق هذه القصة.

319
00:28:47,640 --> 00:28:49,937
- ماذا ؟
- قاموا بسرقة المخدرات و أربعون ألفاً.

320
00:28:50,041 --> 00:28:53,134
و اختلقوا تلك القصة عن السكن.
سأخبرك بأكثر من هذا.

321
00:28:55,544 --> 00:28:57,034
أمي. . .

322
00:28:58,445 --> 00:28:59,936
أنا أحبك.

323
00:29:00,147 --> 00:29:01,614
اصمدي

324
00:29:02,782 --> 00:29:04,373
سأعود إلى المنزل قريباً.

325
00:29:06,184 --> 00:29:07,675
أعدك بذلك.

326
00:29:12,288 --> 00:29:15,085
اسمع قم بهذا.
لقد وعدتني.

327
00:29:22,694 --> 00:29:24,183
تباً

328
00:29:26,895 --> 00:29:28,384
انا اّسف.

329
00:29:41,305 --> 00:29:42,795
(سيدة (تشارلز

330
00:29:44,006 --> 00:29:48,100
أمي, أحبك.
اصمدي.

331
00:29:48,709 --> 00:29:51,801
سأعود قريباً
أعدك بذلك.

332
00:30:06,118 --> 00:30:08,814
جوش) اتصلت بي في هذه الساعة و أنا أقوم بعملي ).

333
00:30:08,919 --> 00:30:10,409
اقرأي هذا فقط.

334
00:30:54,246 --> 00:30:55,736
هذه قطعة جميلة.

335
00:30:56,849 --> 00:30:58,336
لم تستخدم؟

336
00:30:58,549 --> 00:31:00,947
إنها عن القضاء الكمبودي.
ما رأيك؟

337
00:31:01,885 --> 00:31:04,284
شاهدت (أيزا) حسب تقرير التوقيف؟

338
00:31:04,887 --> 00:31:06,478
نسخة من نص المحاكمة.

339
00:31:06,586 --> 00:31:09,486
- لا ذكر للنقود و المخدرات و الأسلحة؟
- لا.

340
00:31:09,588 --> 00:31:12,580
- قاموا باختلاق هذا
- النسخ هناك

341
00:31:13,091 --> 00:31:16,786
لا يوجد أي سجل لنداء طوارئ في ذلك الوقت, و التاريخ و العنوان.

342
00:31:18,293 --> 00:31:22,991
هل يوجد أي حديث مع النائب العام ؟,
المدعي العام, قاض

343
00:31:23,696 --> 00:31:25,686
أنت قلت لي أن لا أتحدث مع النظام

344
00:31:27,500 --> 00:31:28,988
ما رأيك ؟

345
00:31:29,600 --> 00:31:32,090
يمكن أن تقوض الدائرة عند إتمام ذلك

346
00:31:32,203 --> 00:31:33,691
ما هو المفقود؟

347
00:31:34,602 --> 00:31:36,399
الجانب الآخر من القصة

348
00:31:37,105 --> 00:31:38,696
إنهم قتلة

349
00:31:39,406 --> 00:31:41,599
(إذا صدقت (أيزيا تشارلز

350
00:31:42,307 --> 00:31:44,207
لن تنشره كما هو ؟

351
00:31:44,409 --> 00:31:46,205
لن أنشره على الإطلاق.

352
00:31:46,510 --> 00:31:48,999
و لكن الوقت الذي أنشره فيه هو عندما تصل إلى قصة الدائرة

353
00:31:49,111 --> 00:31:51,603
الدائرة إنهم مجرمون

354
00:31:53,915 --> 00:31:56,405
حسناً
أنت لا تقوم بذلك من أجل صديقتك

355
00:32:01,654 --> 00:32:03,448
أنا أقوم به من أجل هذه

356
00:32:10,056 --> 00:32:12,047
السلطة الرابعة, يا بولك.

357
00:32:13,157 --> 00:32:17,059
هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور,
و لهذا السبب

358
00:32:17,561 --> 00:32:19,051
هذه جزء من المعلومات.

359
00:32:19,261 --> 00:32:22,059
عندما تعرفه
أنت ملزم بالصراخ.

360
00:32:22,264 --> 00:32:25,254
معتمداً على نيتك في تحقيق ذلك,
و أنا لا ألومك.

361
00:32:25,966 --> 00:32:29,868
و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة
أنوي إعادتك إلى الصحيفة

362
00:32:29,968 --> 00:32:33,664
و لكن لا تسوي نفسك صحفياً

363
00:32:34,271 --> 00:32:36,670
ها هو (كوباي كينيان) يتحدث.

364
00:32:38,473 --> 00:32:39,964
تصبح على خير

365
00:32:41,477 --> 00:32:43,772
خذ هذه معك.

366
00:32:44,375 --> 00:32:47,468
هيا ارحل.

367
00:33:28,235 --> 00:33:29,725
ارحل

368
00:33:30,237 --> 00:33:31,728
- اذهب إلى الباب
- انتبهوا.

369
00:33:56,751 --> 00:33:59,742
اذا تحركت تموت!

370
00:34:07,290 --> 00:34:09,191
قف و رأسك للحائط

371
00:34:09,592 --> 00:34:11,082
يا دييد

372
00:34:11,895 --> 00:34:13,691
لقد حصلت على شيء من أجلك

373
00:34:13,996 --> 00:34:15,485
هيا

374
00:34:17,098 --> 00:34:18,587
انتبه لخطواتك

375
00:34:20,799 --> 00:34:22,288
تباً

376
00:34:27,601 --> 00:34:29,399
اخرس, اعطني يدك الاخرى.

377
00:34:31,605 --> 00:34:33,503
اخرس.
حسنا, لنذهب.

378
00:34:35,807 --> 00:34:38,604
بيرن, اني ادين لك باي شيء

379
00:34:38,708 --> 00:34:42,008
ليس الان, ليس هنا.
يا فتيات اخرجوا هيا جميعاً اخرجوا

380
00:34:42,112 --> 00:34:43,601
- لاز.
- نعم.

381
00:34:44,014 --> 00:34:45,604
خذ هؤلاء الفتيات
ساأنزل للاسفل

382
00:34:45,713 --> 00:34:47,201
- سأخذهم إلى منزلي.

383
00:34:47,314 --> 00:34:49,111
- هيا لنذهب
- هيا أيتها السيدة الحلوة

384
00:34:51,017 --> 00:34:53,211
هيا هيا

385
00:34:55,119 --> 00:34:56,517
انظر ها قد حصلت على كوباكين

386
00:34:56,921 --> 00:34:58,513
تباً مالذي سأفعله بهذا؟

387
00:35:00,321 --> 00:35:02,652
ظننت أنك قد تخليت هذا يا موسى

388
00:35:04,657 --> 00:35:06,147
إنها قصة بولك

389
00:35:10,260 --> 00:35:12,351
هل سمعت بشيء مثل هذا يا ليفون ؟

390
00:35:12,462 --> 00:35:14,952
طبعاً في كل الأوقات
من قبل المجرمين

391
00:35:15,063 --> 00:35:16,553
حسناً إذاً.

392
00:35:17,164 --> 00:35:20,964
لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة

393
00:35:21,969 --> 00:35:24,765
لم لا تعودون عندما يكون لديك أشياء محددة؟

394
00:35:25,169 --> 00:35:28,366
- لا نستطيع أن نكون أكثر تحديداً
- مالذي نتحدث عنه هنا ؟

395
00:35:28,472 --> 00:35:31,268
ألم تسمع ماقلت

396
00:35:32,974 --> 00:35:37,170
يحتاج المدعي العام أسماء
و إلا فإن المكتب لا يستطيع أن يتجاوب

397
00:35:37,777 --> 00:35:42,177
جاك) متى بدأت تشير إلى نفسك كعضو غير فاعل )

398
00:35:45,682 --> 00:35:47,580
أنت تدير صحيفة أسبوعية يا موسى

399
00:35:47,682 --> 00:35:52,983
و أنا لدي وقت دائماً لك
و لكن أخشى أن هذا الوقت قد انتهى

400
00:35:54,886 --> 00:35:56,376
سيد بولك

401
00:35:56,588 --> 00:35:59,489
سيد ريغر. سيد والس.

402
00:36:02,223 --> 00:36:04,418
إنها ليست دائماً كالأيام الخوالي يا موسى

403
00:36:04,825 --> 00:36:06,622
لم أقلق بشأن ذلك أبداً

404
00:36:10,429 --> 00:36:12,328
- لماذا لم تعطيه.

405
00:36:12,430 --> 00:36:14,521
- لماذا لم
- ليس الآن

406
00:36:16,233 --> 00:36:17,926
إن (أشفورد )لا يأتي إلى هنا بسهولة

407
00:36:18,032 --> 00:36:21,023
و هو لم يأتي بأشياء محددة أيضاً

408
00:36:21,635 --> 00:36:24,432
تجاهل ذلك
أنا لا أهين تلمان بقولي هذا.

409
00:36:24,537 --> 00:36:26,027
نعم انا جاك

410
00:36:26,339 --> 00:36:27,827
هل ستأتي ؟

411
00:36:28,739 --> 00:36:32,538
- لماذا لم تكن أكثر تحديداً ؟
- لديك مصدر عليك أن تحميه

412
00:36:32,642 --> 00:36:34,541
كنت بهذا الغموض حتى طردتني.

413
00:36:35,344 --> 00:36:38,744
هل تعرف كيف تواجه هذا؟

414
00:36:39,046 --> 00:36:40,238
أتظن أنهم متورطون؟

415
00:36:40,348 --> 00:36:42,837
لا أعرف من المتورط,
و لا أنت أيضاً.

416
00:36:43,349 --> 00:36:45,246
إذاً لماذا أتينا إلى هنا ؟

417
00:36:45,548 --> 00:36:48,346
ليفون والس,
أفضل محققي المدينة عندما يعلم شيئاً

418
00:36:48,451 --> 00:36:51,145
عندما يعلم شيئاً
سيخبره لنا.

419
00:36:51,252 --> 00:36:52,741
ماذا سنفعل الآن ؟

420
00:36:54,154 --> 00:36:57,144
أنا أنشر مقالات مدرسية.
يجب أن تبحث عن عمل.

421
00:36:57,255 --> 00:36:59,347
- سيد أشفورد
- اسمع

422
00:36:59,457 --> 00:37:04,290
يا فتى لديك قصة و لديك المدخل
إلى المدعي العام و أفضل محققيه

423
00:37:04,393 --> 00:37:07,588
إذا لم تستطع القيام بعمل
فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل.

424
00:37:09,397 --> 00:37:10,385
سيد أشفورد

425
00:37:10,497 --> 00:37:13,692
انسني موافق
أنا خارج هذه اللعبة

426
00:37:14,000 --> 00:37:16,490
و زياراتك الليلية المتأخرة تزعجني.

427
00:37:16,800 --> 00:37:18,198
اذا والس أكد لك القصة

428
00:37:18,301 --> 00:37:21,894
فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد

429
00:37:22,003 --> 00:37:25,403
استخدم الهاتف
و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة.

430
00:37:28,008 --> 00:37:28,996
موسى!

431
00:37:29,108 --> 00:37:32,098
اسمع يا فتى.
إنه يوم الجمعة

432
00:37:32,208 --> 00:37:35,507
افعل ما عليك فعله.
اذهب و استرح.

433
00:37:57,824 --> 00:38:00,120
- خارج الطريق.
- لم افعل شيء.

434
00:38:00,225 --> 00:38:01,657
وإن يكن.

435
00:38:05,562 --> 00:38:08,552
- احذر.
- حسنا!

436
00:38:24,473 --> 00:38:26,963
نحن هنا لكي نرقص

437
00:38:28,876 --> 00:38:30,364
ليله سعيده.

438
00:39:03,729 --> 00:39:05,217
ماذا؟

439
00:39:06,330 --> 00:39:11,231
ياإلهي. . .
بوبي.

440
00:39:36,647 --> 00:39:38,137
بولك.

441
00:39:40,150 --> 00:39:42,742
- من هذا ؟
- إنه مراسل صحفي

442
00:39:45,954 --> 00:39:47,443
يجب أن نذهب

443
00:39:47,554 --> 00:39:49,545
- لماذا؟
- يجب أن نذهب

444
00:39:56,159 --> 00:39:59,558
- هذا هو الشخص في قصتك.
- Shh.

445
00:40:00,362 --> 00:40:02,556
انه لطيف, اليس كذلك؟

446
00:40:02,964 --> 00:40:04,361
هل تواعدين أشخاصاً آخرين ؟

447
00:40:04,464 --> 00:40:06,556
كنت أواعد شخصاً و لكنه قد خطب

448
00:40:06,664 --> 00:40:09,361
رأيت ذلك
و كان صعباً عليك.

449
00:40:11,068 --> 00:40:15,559
أنت لم تره من قبل أليس كذلك
عندما تنشر قصتك سوف تدمر حياته.

450
00:40:15,669 --> 00:40:17,467
أنا لا أدمر حياته

451
00:40:17,671 --> 00:40:21,662
قلت قصتك.
يا إلهي, إن الأمر دائماً متعلق بك

452
00:40:22,373 --> 00:40:25,274
أنا أفكر بهذا حقاً

453
00:40:25,676 --> 00:40:27,768
حسناً أفكر بتدمير حياة شخص ما

454
00:40:27,878 --> 00:40:29,367
أنت لن تقوم بهذا بطريقة سهلة دائماً

455
00:40:36,682 --> 00:40:38,479
ماذا تفعلون ؟

456
00:40:40,385 --> 00:40:42,682
- ماذا يحدث؟
- هيا, تحرك

457
00:40:45,287 --> 00:40:46,775
ابتعدوا عن طريقي

458
00:40:49,189 --> 00:40:50,679
تحركوا تحركوا

459
00:41:02,029 --> 00:41:03,723
لا تتحرك ستأتي المساعدة.

460
00:41:03,831 --> 00:41:05,321
اوه تبا.

461
00:41:06,533 --> 00:41:10,731
أنا الضابط (دي) من قسم شرطة أديسون
لدينا شخصان مصابان قرب ملهى البلازا

462
00:41:11,636 --> 00:41:12,934
يوجد سوار طبي هنا.

463
00:41:13,037 --> 00:41:17,437
مكتوب عليه زمرة الدم او

464
00:41:21,641 --> 00:41:22,437
Stay still, buddy. Help's comin' .

465
00:41:22,542 --> 00:41:25,032
ابقى ثابتاً يا صاحبي المساعدة قادمة

466
00:41:43,655 --> 00:41:45,144
هل أنت بخير؟

467
00:41:46,656 --> 00:41:48,146
أجل

468
00:42:47,225 --> 00:42:49,214
تبا

469
00:42:55,130 --> 00:42:56,619
والاس

470
00:42:56,729 --> 00:42:58,720
ألا ترد أبداً على هاتفك -

471
00:42:58,831 --> 00:42:59,126
انت؟

472
00:42:59,233 --> 00:43:00,631
كنت أتصل بك طوال الليل.

473
00:43:00,733 --> 00:43:04,359
تعرض بولك للضرب مساء الأمس و كذلك صديقته ويلو

474
00:43:04,466 --> 00:43:05,763
ماذا؟ من؟

475
00:43:05,868 --> 00:43:09,064
صديقته.
انهم في المستشفى.

476
00:43:11,271 --> 00:43:12,761
ما مدى السوء؟

477
00:43:13,973 --> 00:43:15,464
إنها في غيبوبة.

478
00:43:16,274 --> 00:43:21,266
إنها تعاني من العامل السابع من عدم الكفايةy.
نقص دم حاد.

479
00:43:22,278 --> 00:43:24,768
و لا نعرف كيف ستنجو

480
00:43:25,480 --> 00:43:26,968
وبولك؟

481
00:43:27,681 --> 00:43:29,773
تعرض لضرب مبرح و لكنه سيكون بخير

482
00:43:30,584 --> 00:43:32,072
سرقة ؟

483
00:43:32,985 --> 00:43:34,474
تحذير

484
00:43:49,994 --> 00:43:51,483
من أنت ؟

485
00:43:53,797 --> 00:43:55,991
دييد) من قسم شرطة أديسون من أنت ؟)
من انت؟

486
00:43:58,999 --> 00:44:01,433
- انت لا تريد ان تكون هنا.
- من انت؟

487
00:44:02,134 --> 00:44:04,728
موسى أشفورد,
أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها

488
00:44:08,538 --> 00:44:11,029
- ما مدى إصابته ؟
- بحالة سيئة

489
00:44:11,339 --> 00:44:13,532
يحتاج إلى عناية يومية هل تهتم ؟

490
00:44:19,845 --> 00:44:22,141
- أخبره بشئ
- أخبره بماذا؟

491
00:44:22,246 --> 00:44:23,837
قل له ان ليس لي اي علاقة بهذا

492
00:44:23,946 --> 00:44:26,345
- علاقة بماذا؟
- هل ستخبره أم لا ؟

493
00:44:36,555 --> 00:44:38,044
أيها الضابط دييد

494
00:44:40,956 --> 00:44:42,857
أتريد بعض المساعدة لنفسك؟

495
00:44:45,561 --> 00:44:47,049
لا

496
00:44:49,160 --> 00:44:50,150
لنذهب.

497
00:44:50,262 --> 00:44:52,161
- ماذا تفعلين ؟
- اتركني.

498
00:44:59,368 --> 00:45:01,061
إنه ليس بأمان هنا.

499
00:45:01,601 --> 00:45:03,090
انقله لمكان اّمن.

500
00:45:11,909 --> 00:45:13,397
هيا.

501
00:45:16,810 --> 00:45:19,005
استرح قدر استطاعتك

502
00:45:19,114 --> 00:45:22,512
سيقوم المخزن بتسليم الأغراض.
ضعه على حساب والس

503
00:45:22,614 --> 00:45:25,910
تستطيع التجول بحرية كاملة في المنزل,
لكن, بلا عيدان كبريت.

504
00:45:26,016 --> 00:45:28,506
- لا نار قرب الحضيرة.
- لقد قلت لي.

505
00:45:28,617 --> 00:45:31,209
إن المكان مليء بالقش الجاف المكان بأكمله كالمشعل

506
00:45:31,319 --> 00:45:35,220
إنه ملك لعائلته منذ سنوات

507
00:45:35,323 --> 00:45:36,309
لم علي أن أبقى هنا ؟

508
00:45:36,423 --> 00:45:39,116
لست مضطراً للبفاء هنا.
خذ طائرة واذهب للمنزل الى امك.

509
00:45:39,225 --> 00:45:40,315
أريد أن أكون إلى جوار ويلو.

510
00:45:40,425 --> 00:45:42,517
صدقني إن سيكون أكثر أماناً لكليكما بوجودك هنا

511
00:45:42,627 --> 00:45:44,321
ستتغير هذه الأمور عندما أقوم بالنشر

512
00:45:44,427 --> 00:45:45,916
لا تسطيع أن تنشر

513
00:45:46,728 --> 00:45:49,024
- لم لا ؟
- انظر إلى ما فعلوه بي

514
00:45:49,930 --> 00:45:53,831
الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك

515
00:45:54,334 --> 00:45:58,232
إنه أمر صعب لكي أشرح كيف أشعر
و هذا الشيء الكبير على عيني شكراً لك

516
00:45:59,937 --> 00:46:01,562
من هو المخادع الآن؟

517
00:46:01,671 --> 00:46:04,364
أتعلم؟
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

518
00:46:07,274 --> 00:46:08,569
إن الحياة صعبة, اليس كذلك؟

519
00:46:08,675 --> 00:46:13,075
أتظن أنه بإمكانك السباحة بالغوص عميقاً في البركة
و هذا كل ما في الأمر إلى أين أنا ذاهب

520
00:46:13,175 --> 00:46:14,872
هذا ليس من بركة سباحة.

521
00:46:14,978 --> 00:46:17,377
لا, هذا ما تظنه

522
00:46:18,179 --> 00:46:20,171
تريد جائزة
تلك هي فرصتك

523
00:46:21,081 --> 00:46:25,380
أظن أنك يجب أن تطلب من (تشارلز) لكي يخبرك قصته

524
00:46:25,582 --> 00:46:29,679
الأن لديك الدافع الأخلاقي.
الناس يعتمدون عليك

525
00:46:32,388 --> 00:46:34,377
ستتغير الأشياء نحو الأفضل بالنسبة لك

526
00:46:37,191 --> 00:46:40,284
لم تفعل هذا لي ؟

527
00:46:40,491 --> 00:46:43,584
لأنك فعلته لي
سأتصل بك لاحقاً

528
00:47:50,542 --> 00:47:52,035
كيف أستطيع مساعدتك, فرانك؟

529
00:47:52,447 --> 00:47:54,037
مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟

530
00:47:56,148 --> 00:48:00,346
اليوغا, تمارين, أيروبيك.
مالذي تظن أنني كنت أفعل؟ كنت أرقص.

531
00:48:00,452 --> 00:48:00,941
ترقص؟

532
00:48:01,052 --> 00:48:03,384
أجل أرقص و لكن أرقص في نادي للرقص -

533
00:48:03,489 --> 00:48:05,976
حسناً إليك (جيمس براون) انظر إلي

534
00:48:06,590 --> 00:48:08,080
اجل أشعر أنني بخير

535
00:48:08,190 --> 00:48:10,990
- حصلت على روح.
- نساء مثيرات.

536
00:48:11,094 --> 00:48:14,894
حسنا حسنا حسنا

537
00:48:16,495 --> 00:48:18,486
بعد أن غادرت

538
00:48:18,598 --> 00:48:20,497
تلقيت أنا و (تيم )اتصالاً
حسناً -

539
00:48:20,601 --> 00:48:22,691
ذلك الفتى من الصحيفة كان يسبب لنا الإزعاج

540
00:48:22,800 --> 00:48:26,896
ليس بشكل مطمئن و لكنه يحتاج إلى من يلقنه درساً

541
00:48:27,603 --> 00:48:29,196
هل احتاجت الفتاة إلى درس أيضاً

542
00:48:31,607 --> 00:48:33,005
لم أكن أعلم
بأن دمها سيء

543
00:48:33,108 --> 00:48:35,506
- اعتقد انها كانت علاوة
- حقا

544
00:48:35,608 --> 00:48:39,408
كنا أنا و الأشخاص نريد إزعاجه و نجعله غبياً
- حقا

545
00:48:42,815 --> 00:48:44,304
هذا من تلمان.

546
00:48:45,817 --> 00:48:48,410
- عليك أن تقلق
- حقا

547
00:48:48,718 --> 00:48:51,413
بولك.
لا يوجد لدى الفتى أي شيء.

548
00:48:51,520 --> 00:48:53,007
المصدر

549
00:48:54,523 --> 00:48:56,012
من ؟

550
00:48:57,226 --> 00:49:00,023
صديقك المتدين

551
00:49:03,163 --> 00:49:04,651
قد على مهل

552
00:49:40,891 --> 00:49:42,381
تبا

553
00:49:44,030 --> 00:49:45,621
من الذي أخبرك؟

554
00:49:45,732 --> 00:49:49,427
لازور قد أتى إلى هنا للتو
ذهبت الى المستشفى

555
00:49:50,136 --> 00:49:52,036
و شاهدت شخصاً
لم أعرف من هو

556
00:49:52,137 --> 00:49:56,834
ومن ثم تفاجأت بـ (دييد ) تحدث معه و رحلت

557
00:49:56,941 --> 00:50:00,237
متى بدأ ذلك؟

558
00:50:00,341 --> 00:50:01,330
أرجوك امنحني فرصة -

559
00:50:01,443 --> 00:50:03,138
أمنحك فرصة
انت تعلم ماذا قال لازاروف

560
00:50:03,244 --> 00:50:05,645
لقد كنتي في المستشفى

561
00:50:05,746 --> 00:50:07,238
لم يتصل بي أحد
و لم يقل أحد لي شيئاً

562
00:50:07,347 --> 00:50:08,939
ظننت أنك كنت تعرف
ليس عائدا لي

563
00:50:09,049 --> 00:50:10,140
كيف سأعرف

564
00:50:10,247 --> 00:50:11,044
تبا

565
00:50:11,148 --> 00:50:11,842
حسناً شكراً لك شكراً لك

566
00:50:11,947 --> 00:50:17,645
شكرا لقدومك ووضع هذا الحمل علي.

567
00:50:19,855 --> 00:50:21,253
أمن المستشفى

568
00:50:22,257 --> 00:50:24,249
- لازاروف؟
- هل هو موجود عندك؟

569
00:50:24,659 --> 00:50:27,559
أجل لقد أخرج الفتى من المستشفى مع والس و أشفورد

570
00:50:27,661 --> 00:50:29,148
مالذي حصلت عليه ؟

571
00:50:30,062 --> 00:50:31,860
لا شيء يمكن الاعتماد عليه

572
00:50:32,263 --> 00:50:36,462
ما عدا ربما الصور التي أخذت قبل وصول المساعدة

573
00:50:38,267 --> 00:50:40,565
و هناك خبر سيء

574
00:50:41,973 --> 00:50:44,165
- لقد مات تشارلز
- ماذا؟

575
00:50:44,274 --> 00:50:45,671
طعنة سكين عميقة

576
00:50:45,774 --> 00:50:49,870
عظيم. بموت (تشارلز) لا يوجد لدينا شيء

577
00:50:50,677 --> 00:50:52,371
لدينا مشكلة أكبر.

578
00:50:54,380 --> 00:50:58,783
المتعاملون مع فرات
المخدرات الأسلحة

579
00:50:59,086 --> 00:51:00,516
و حكم بالإدانة

580
00:51:00,819 --> 00:51:03,308
أي شيء قامت (فرات) بتهريبه

581
00:51:03,418 --> 00:51:07,513
إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً
في السنوات الخمس الماضية

582
00:51:07,922 --> 00:51:12,019
ستة ملايين دولار للأوامر
أربعة ملايين للمراقبة.

583
00:51:12,125 --> 00:51:15,527
مليونان كأجور لأي شيء 2 أو 3 أو 4 بالمئة من بالمئة

584
00:51:15,630 --> 00:51:17,618
بشكل خاص انظر إلى من يشترون منه

585
00:51:17,731 --> 00:51:19,220
المراقبة من ميدلاند

586
00:51:19,330 --> 00:51:22,027
كمبيوترات من هاي تاور.
أسلحة من فينيكس.

587
00:51:22,133 --> 00:51:25,123
دي جي فيكتور
الذي أنشأ موقع (فرات) الألكتروني

588
00:51:26,737 --> 00:51:29,532
يمتلكون فرق الرياضة

589
00:51:29,635 --> 00:51:31,933
وكالات السيارات.
متاجر السلاسل.

590
00:51:32,039 --> 00:51:33,026
قيادة المدينة

591
00:51:33,139 --> 00:51:38,132
والمؤسسون لأفضل مؤسسة أديسون.

592
00:51:38,245 --> 00:51:39,335
متى يكون هذا الافتتاح؟

593
00:51:39,445 --> 00:51:43,037
لم يقرر  بعد
و لكن رسمياً في الأسبوع القادم.

594
00:51:45,850 --> 00:51:47,247
ريغرت.

595
00:51:47,350 --> 00:51:49,648
إنه المجتمع السياسي

596
00:51:49,752 --> 00:51:52,548
الإعانات

597
00:51:52,655 --> 00:51:53,550
و غسيل الأموال

598
00:51:53,654 --> 00:51:56,556
أجل, لن نجد أي شيء من هذا

599
00:51:57,158 --> 00:52:00,886
يفترض بههؤلاء أن يكونوا راعي الولاية

600
00:52:04,396 --> 00:52:05,293
مستشفى ديفيديس.

601
00:52:05,395 --> 00:52:08,990
مرحباً أنا أتصل للإطمئنان على مريض,
ويلو سمرفيلد.

602
00:52:09,100 --> 00:52:10,690
هل أنت من أقربائها ؟

603
00:52:10,801 --> 00:52:13,496
أنا صديق.
كنت في المستشفى معها

604
00:52:13,603 --> 00:52:15,795
لحظة واحدة

605
00:52:21,308 --> 00:52:22,797
تبا

606
00:52:27,111 --> 00:52:28,804
لقد أحضرته إلى هنا للتو.

607
00:52:32,315 --> 00:52:33,613
هذه تقارير عن فرات

608
00:52:33,717 --> 00:52:38,708
اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر.
أفضل النتائج في البندقية و المسدس. . .

609
00:52:38,821 --> 00:52:43,618
كل واحد منهم يفخر بالانضمام إلى فرات

610
00:52:43,722 --> 00:52:45,418
لديه ثلاث مؤهلات مميزة في معطفه

611
00:52:45,524 --> 00:52:47,322
لا أحد منهم متزوج و لا أحد منهم لديه أولاد

612
00:52:47,427 --> 00:52:51,020
ي الليلة التي هوجم فيها بولك,
كان هناك.

613
00:52:51,128 --> 00:52:53,723
- لماذا يفاجئك هذا.
- كان مع فتاة.

614
00:52:54,133 --> 00:52:58,032
من الواضح أنه يحبها كانت تنظر إليه باستمرار حتى عاد إليها.

615
00:52:59,135 --> 00:53:00,569
إذاً شيئان اثنان.

616
00:53:01,672 --> 00:53:07,469
أنت لا تأخذ حبيبتك إلى مهمة
وفرات لا يتزوجون.

617
00:53:25,781 --> 00:53:27,272
هيا.

618
00:54:10,548 --> 00:54:14,744
أحب أن يكون وحيداً و لكن,
لقد بدأت بالتفكير. . .

619
00:54:14,851 --> 00:54:16,342
ماذا ؟

620
00:54:17,051 --> 00:54:19,646
لقد بدأت أفكر أحتاج إلى امرأة في حياتي

621
00:54:19,956 --> 00:54:21,947
اللعنة لا تنظر إلي

622
00:54:23,858 --> 00:54:25,348
أنه لا يرد .

623
00:54:32,764 --> 00:54:34,162
ربما طلبت الرقم الخاطئ.

624
00:54:34,262 --> 00:54:36,959
أنا أعرف الرقم الذي طلبته

625
00:54:38,769 --> 00:54:40,258
لقد ذهب

626
00:55:43,550 --> 00:55:45,343
يا ابن السافلة

627
00:55:52,853 --> 00:55:54,947
اللعنه.  لم لا أتصل بمأمور المقاطعة؟

628
00:55:55,155 --> 00:55:58,054
لأن مأمور المقاطعة لن يصل قبلنا

629
00:56:13,500 --> 00:56:14,989
هناك هناك

630
00:56:21,986 --> 00:56:25,807
(مرحباً أنت تتصل بمجيب ألي هذا (أشفورد

631
00:56:25,807 --> 00:56:27,001
جوش !

632
00:56:27,109 --> 00:56:28,408
مالذي تفعله ؟

633
00:56:28,511 --> 00:56:32,912
كان لارزوف في المزرعة
لقد نسفت سيارة الوغد.

634
00:56:33,414 --> 00:56:34,904
نسفت سيارته ؟

635
00:56:35,116 --> 00:56:36,606
كان سيقتلني

636
00:56:36,916 --> 00:56:38,406
يا إلهي.

637
00:56:39,119 --> 00:56:41,612
من الواضح أن وصول (لازاروف) إلى منزلي

638
00:56:41,721 --> 00:56:45,119
لا يعني أنك بأمان
أنه قاتل
بلا شك

639
00:56:45,222 --> 00:56:46,917
لقد قتل ستة أشخاص أثناء قيامه بالعمل.

640
00:56:47,024 --> 00:56:49,515
ستة ؟
و ما زال يحمل الشارة ؟

641
00:56:49,624 --> 00:56:53,527
أجل كان هذا منذ خمسة عشر عاماً
عندما كانت أديسون عاصمة الإجرام في أمريكا

642
00:56:53,629 --> 00:56:56,028
كانت أكبر صناعاتنا
هي إنتاج الكرات البلورية

643
00:56:56,130 --> 00:57:01,157
و عندما كانت الاستثمارات في أضعف مراحلها
بالطبع كان هذا قبل عودتك لكي تتجنب هذا

644
00:57:06,671 --> 00:57:09,572
هل شاهدت (دييد) يعطي الفتاة خاتم خطوبة ؟

645
00:57:09,674 --> 00:57:12,470
نعم
لم هذا بتلك الأهمية

646
00:57:12,676 --> 00:57:15,167
لا يوجد أي عضو من (فرات) قد تزوج من قبل

647
00:57:15,878 --> 00:57:17,072
إذاً

648
00:57:17,178 --> 00:57:19,975
إذاً ربما يكون الطرف الوحيد
الذي يمكن أن نمسك به

649
00:57:20,582 --> 00:57:22,775
بإمكان (أزيا تشارلز) أن  -
(لقد مات (تشارلز -

650
00:57:22,881 --> 00:57:25,280
ماذا؟
لقد طعن في السجن

651
00:57:29,988 --> 00:57:31,785
ياالهي

652
00:57:33,691 --> 00:57:35,591
هل عملت في تدمير حياة

653
00:57:39,495 --> 00:57:40,985
هل فعلتها ؟

654
00:57:41,197 --> 00:57:45,391
أنت تقوم بهذا العمل بشكل صحيح أنت
تدمر حياة أشخاص و هم مجرمون خطرون

655
00:57:45,899 --> 00:57:48,491
و لا نتوقع مفاجأة لذلك

656
00:57:50,101 --> 00:57:52,400
(أريد منك أن تصل إلى (دييد

657
00:57:56,006 --> 00:57:59,804
اسمع, لست مضطراً
لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك.

658
00:58:00,242 --> 00:58:03,731
و لكن إذا كنت ستفعل ذلك,
الآن هو الوقت الذي تقرر فيه

659
00:58:16,151 --> 00:58:17,449
- من هذا ؟
- انا بولك

660
00:58:17,552 --> 00:58:18,849
ماذا تريد ؟

661
00:58:18,954 --> 00:58:20,545
قابلني في البلنتز

662
00:58:37,767 --> 00:58:40,260
اللعنة يا (فرانسيس) لقد فقدت السيطرة

663
00:58:41,069 --> 00:58:42,662
لقد فقدت السيطرة, فرانسيس

664
00:58:42,772 --> 00:58:45,674
أعتقدت أنك قلت
بأنك تريد أن تتخلص من هذا الرجل

665
00:58:45,775 --> 00:58:48,266
واعتقدت بأن هذا يشمل صديقته ؟

666
00:58:48,376 --> 00:58:49,171
اعتقدت أن الفتاة

667
00:58:49,276 --> 00:58:53,372
لا أنت لم تفعل أنت لم تفكر
لقد تصرفت بشكل متوتر

668
00:58:54,779 --> 00:58:59,274
أجل في هذه القضية لا داعي للتهور
و لكن يجب أن يكون لدينا اعتبارات

669
00:58:59,384 --> 00:59:01,112
أن يكون لدينا اعتبارات

670
00:59:01,219 --> 00:59:04,619
قمت بتوريط (ميريلين) عندما ذهبت إلى المستشفى بتهور

671
00:59:04,721 --> 00:59:06,209
و الآن هذا

672
00:59:06,422 --> 00:59:08,117
كان هذا الأحمق (بولك) يكتب قصة عني

673
00:59:08,224 --> 00:59:10,520
لا يوجد قصة, فرانسيس

674
00:59:10,924 --> 00:59:15,623
إنها مجموعة من الافترضات
مبنية على شخص مدان و هو ميت الآن

675
00:59:16,129 --> 00:59:17,425
و هنا يجب أن تتوقف

676
00:59:17,529 --> 00:59:21,021
و لا أن تنجر إلى الباب الأمامي
لمنزل عائلة لي والس

677
00:59:21,133 --> 00:59:25,228
و الآن عوضاً عن إخافة الفتى من حصوله
على أول خطوة ناجحة له في عالم الصحافة

678
00:59:25,335 --> 00:59:29,928
(لدي موسم تحقيقات يلاحقني يتدخلون في عمل (فرات

679
00:59:30,635 --> 00:59:33,536
هذا سيتطلب كل اهتماماتي

680
00:59:33,738 --> 00:59:36,638
حتى يتم حل ذلك
أنت موقوف عن العمل

681
00:59:48,049 --> 00:59:50,243
هل تقف في جانب (والس) ؟

682
00:59:51,252 --> 00:59:51,842
لا

683
00:59:51,952 --> 00:59:53,746
إنه مخادع حقير -

684
00:59:53,851 --> 00:59:57,049
مهرج روديو و يرتدي ربطة عنق

685
00:59:57,157 --> 01:00:01,250
امنحي فرصة.
لقد فعلت كل ما طلبته مني

686
01:00:01,358 --> 01:00:02,850
نعم

687
01:00:04,959 --> 01:00:08,360
لن يتوقف عند (فرات) إنها البداية فقط

688
01:00:08,463 --> 01:00:09,657
هذه سياسة

689
01:00:09,765 --> 01:00:12,063
لمدة خمسة عشر عاماً و أنا في الشارع

690
01:00:12,167 --> 01:00:14,157
أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة

691
01:00:14,267 --> 01:00:17,464
منذ خمسة عشر عاماً,
احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو

692
01:00:17,571 --> 01:00:21,664
الآن تحتاج إلى القليل من هذا
و بشكل أكثر من طريقتك القوية

693
01:00:21,771 --> 01:00:23,366
لقد قمت بكل شيء.

694
01:00:24,577 --> 01:00:28,272
كل شيء حقير
طلبت مني أن أقوم به

695
01:00:28,380 --> 01:00:29,777
نعم

696
01:00:29,880 --> 01:00:31,175
و الآن ماذا ؟

697
01:00:31,279 --> 01:00:33,077
أتظن أنك سترميني في القمامة

698
01:00:33,181 --> 01:00:37,083
أنا إلى حانبك يا فرانسيس
لندخل إلى السيارة

699
01:00:37,485 --> 01:00:40,678
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

700
01:00:40,785 --> 01:00:41,775
أنا إلى جانبك

701
01:00:41,887 --> 01:00:46,084
هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه.

702
01:00:46,191 --> 01:00:46,783
هذا ليس صحيحاً

703
01:00:46,891 --> 01:00:50,691
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

704
01:00:51,595 --> 01:00:53,687
هذا ليس صحيحاً

705
01:01:01,732 --> 01:01:03,222
فرانسيس

706
01:01:04,534 --> 01:01:06,527
أنت رجلي
أنت الأول بالنسبة لي

707
01:01:06,636 --> 01:01:10,334
منذ اليوم الأول ماذا كنا نفعل ؟

708
01:01:10,540 --> 01:01:12,529
أنت رجلي

709
01:01:13,041 --> 01:01:15,940
دعنا ندخل إلى السيارة
لنخرج من هنا

710
01:01:18,545 --> 01:01:19,739
أقسم بذلك

711
01:01:19,848 --> 01:01:21,440
توقف عن هذا الهراء

712
01:01:23,950 --> 01:01:26,350
لندخل إلى السيارة
موافق؟

713
01:01:26,853 --> 01:01:28,343
لنتخلص من الهراء

714
01:01:31,554 --> 01:01:35,955
- لندخل إلى السيارة
- أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى النوم.

715
01:01:39,660 --> 01:01:41,150
اجل

716
01:02:02,711 --> 01:02:04,300
عملية اتصال جيدة

717
01:02:06,013 --> 01:02:07,206
أنت تعرف رقم هاتفي.

718
01:02:07,314 --> 01:02:08,508
ربما يكون خطك مراقباً

719
01:02:08,614 --> 01:02:09,309
هل أنت كذلك؟

720
01:02:09,414 --> 01:02:10,504
لا

721
01:02:12,317 --> 01:02:13,909
أنا لست موصولاً بجهاز اتصال

722
01:02:15,818 --> 01:02:17,118
أنت مرتعد

723
01:02:17,223 --> 01:02:18,813
أجل أنا خائف كثيراً

724
01:02:20,921 --> 01:02:23,118
أنا لم أفعل هذا بك

725
01:02:25,527 --> 01:02:27,119
الآن أين هم؟

726
01:02:27,225 --> 01:02:28,318
في الشارع

727
01:02:28,428 --> 01:02:30,018
من هم ؟

728
01:02:48,741 --> 01:02:50,436
يجب أن تعلم

729
01:02:53,045 --> 01:02:54,238
ماذا؟

730
01:02:55,245 --> 01:02:57,440
أنت من قال أنك تحتاج إلى امرأة

731
01:02:57,547 --> 01:02:58,845
الوحيدون الذين في عمرك. . .

732
01:02:58,949 --> 01:03:01,678
ليس لديهم علاقات
هم أساتذة الجامعة

733
01:03:10,990 --> 01:03:12,686
هذا أنا

734
01:03:15,496 --> 01:03:17,394
ماذا تريد للصحيفة؟

735
01:03:19,500 --> 01:03:23,398
ضابط مسؤول يريد أن يصدق القصة.

736
01:03:24,197 --> 01:03:27,998
إنها العملية في الحياة
التي لديها الفرصة ليكون لها قيم

737
01:03:28,404 --> 01:03:30,597
يا رجل إن حياتي منتهية

738
01:03:31,103 --> 01:03:32,095
- تعال.
- ماذا؟

739
01:03:32,204 --> 01:03:33,694
لنذهب إلى هناك

740
01:03:35,408 --> 01:03:38,706
اجلس

741
01:03:46,213 --> 01:03:47,408
هيا بنا

742
01:03:50,618 --> 01:03:53,211
ماذا تعني بأن حياتك قد انتهت؟

743
01:03:53,320 --> 01:03:55,617
لديك خطيبة جميلة

744
01:03:56,722 --> 01:03:57,814
أجل

745
01:04:00,159 --> 01:04:02,650
اذا, أتريد ان تترك هذا وتذهب الى السجن؟

746
01:04:03,862 --> 01:04:06,656
ليس لدي خيارات كثيرة

747
01:04:07,462 --> 01:04:09,453
الأشخاص في الخارج

748
01:04:09,565 --> 01:04:13,465
يظنون أنك تستطيع أن تعطينا
الأخبار قبل أن يعرفوا من فعل ذلك

749
01:04:17,170 --> 01:04:18,566
أنا أعلم

750
01:04:19,672 --> 01:04:21,762
يظنون أنك ستحصل على الحماية

751
01:04:21,873 --> 01:04:24,670
يريدون منك أن تقول
قصتك لقاض في المحكمة العليا

752
01:04:24,775 --> 01:04:27,768
قبل أنة تجبر على الاستقالة

753
01:04:27,877 --> 01:04:29,969
ستنظف أديسون فوضاها بنفسها

754
01:04:30,079 --> 01:04:33,275
أتظن أن المحكمة غير متورطة ؟

755
01:04:33,382 --> 01:04:35,871
هذا لا يصدق

756
01:04:36,784 --> 01:04:39,581
هل يوجد أحد ما في هذه البلدة غير فاسد ؟

757
01:04:39,687 --> 01:04:41,381
لا أعرف و أنت

758
01:04:45,689 --> 01:04:48,281
إذا ذهبت لتحقيق العدالة

759
01:04:48,392 --> 01:04:50,884
كن الشخص الذي يقوم بذلك
لماذا؟

760
01:04:52,595 --> 01:04:54,992
ظننت أنك تحب

761
01:04:55,996 --> 01:04:57,895
بإمكانها العمل بأفضل من ذلك

762
01:04:58,699 --> 01:05:00,220
هل تستطيع ؟

763
01:05:09,941 --> 01:05:12,930
كنت مندهشاً عندما اتصلت

764
01:05:14,644 --> 01:05:17,541
أقصد
هذا جيد

765
01:05:18,646 --> 01:05:22,241
تعلم أنه علي أن افكر بهذا

766
01:05:22,349 --> 01:05:27,149
أعود إلى منزلي مع (ماريا) و أعانق أولادي

767
01:05:27,252 --> 01:05:29,844
فقط أن أعيش حياة منزلية

768
01:05:36,860 --> 01:05:38,257
مالأمر ؟

769
01:05:40,927 --> 01:05:46,363
مالذي حدث لها

770
01:05:48,868 --> 01:05:52,266
- لم تكن تستحق هذا.
- أنت محق

771
01:06:28,527 --> 01:06:30,722
كان محقاً في عرضه

772
01:06:34,132 --> 01:06:36,325
الامور ستصبح اكثر بشاعه.

773
01:06:51,743 --> 01:06:54,144
لا دعه يذهب

774
01:08:16,773 --> 01:08:19,569
لقد تلقيت اتصالاً
من (هانسون) في الـ إف بي أي

775
01:08:19,670 --> 01:08:22,969
وزارة العدل تدقق في القوة المفرطة

776
01:08:23,074 --> 01:08:25,372
دعهم يحققون

777
01:08:25,476 --> 01:08:29,968
إذا كان لديهم أي شيء
سيقومون بالاعتقال و ليس البحث

778
01:08:30,279 --> 01:08:31,678
هل سيجدون أي شيء ؟

779
01:08:31,782 --> 01:08:34,770
هذا غير متصل بك
إنه متصل بي

780
01:08:34,882 --> 01:08:37,180
و أنت تحت مجهر المراقبة

781
01:08:37,284 --> 01:08:41,483
بسبب تصرفك الطائش

782
01:08:41,586 --> 01:08:44,488
تلك الصور ستكون في كل مكان غداً

783
01:08:44,588 --> 01:08:46,487
من المؤكد أن (والس) و (أشفورد) يعلمون أن هناك شيء ما

784
01:08:46,589 --> 01:08:48,988
إذا قامت مقالة ذلك الفتى
بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك

785
01:08:49,092 --> 01:08:52,789
أنا السبب في كون المدينة على ما هي عليه

786
01:08:52,896 --> 01:08:56,194
هذا لا يقترب منك أبداً

787
01:08:56,299 --> 01:09:00,322
أجل حسناً
أتمنى لو أن لدي ثقتك

788
01:09:05,337 --> 01:09:07,032
الـ إف بي أي
هذه مذكرة فدرالية

789
01:09:07,140 --> 01:09:10,037
سنأخذ كل ملفات الأدلة

790
01:09:26,651 --> 01:09:28,448
تعالوا إلى مكتبي.

791
01:09:39,460 --> 01:09:43,360
كانوا يفحصون سيارتك
أو ما بقي منها

792
01:09:43,462 --> 01:09:46,363
(هل هناك أي شيء تريد إخباري به الآن يا (لاز

793
01:09:48,265 --> 01:09:49,961
لا يا كابتن

794
01:09:50,069 --> 01:09:53,470
ابقوا هنا حتى الساعة العاشرة.

795
01:09:55,673 --> 01:09:56,866
اذهبوا

796
01:09:59,674 --> 01:10:01,371
هواتف لعينة في كل مكان

797
01:10:01,476 --> 01:10:03,067
كل هذا بسبب الصحيفة

798
01:10:03,177 --> 01:10:06,271
أنت لا تعرف ذلك
هراء, كان يثير ضجة

799
01:10:06,380 --> 01:10:07,175
و أنت

800
01:10:07,279 --> 01:10:10,875
بقولك يا إلهي يا إلهي
لم تكن بأفضل حالاً

801
01:10:10,986 --> 01:10:13,282
أقلت شيئا الى ماريا؟

802
01:10:13,383 --> 01:10:16,875
إن قلت شيئا لها
فاعتبرها ميتة

803
01:11:24,868 --> 01:11:27,662
خذوا مفاتيحه

804
01:11:27,767 --> 01:11:29,962
و اتصلوا بالإسعاف

805
01:11:55,987 --> 01:11:57,682
(قتل (تيربن) (لازاروف

806
01:11:57,790 --> 01:11:59,484
لازاروف) ميت )

807
01:11:59,591 --> 01:12:03,526
(من الظاهر أن (لازاروف) حاول قتل (دييد

808
01:12:03,627 --> 01:12:06,024
(حسناً لقد قتل (تيربن) (لازاروف

809
01:12:06,128 --> 01:12:07,319
تبا

810
01:12:07,428 --> 01:12:08,919
هيا انتظر انتظر

811
01:12:09,029 --> 01:12:10,827
(ما الفائدة يا (مو
انتظر قليلاً

812
01:12:10,931 --> 01:12:12,922
(انسى ذلك يا (مو
انسى الأمر برمته

813
01:12:13,033 --> 01:12:14,124
لن يؤدي بنا إلى أية نتيجة

814
01:12:14,231 --> 01:12:15,530
هراء

815
01:12:15,635 --> 01:12:18,830
بولك
هذا الأمر لم ينتهي

816
01:12:19,137 --> 01:12:19,831
ماذا تفعل ؟

817
01:12:19,936 --> 01:12:22,532
أزيا ميت
و (ويلو) في غيبوبة

818
01:12:22,639 --> 01:12:23,935
سأنشر بنفسي

819
01:12:24,039 --> 01:12:27,737
احصل على نسخة من الصندوق
الموجود على ناصية الشارع

820
01:12:29,842 --> 01:12:33,643
إنها كارثة رهيبة
كارثة رهيبة

821
01:12:34,047 --> 01:12:37,242
كنا في قائمة قصيرة
من أجل الاتصالات العامة

822
01:12:37,350 --> 01:12:40,044
الأولمبياد الصيفية

823
01:12:40,250 --> 01:12:43,244
و الآن نحن نواجه تحقيقاً فدرالياً

824
01:12:43,355 --> 01:12:47,450
يوجد جثة خارج مكتبي

825
01:12:47,558 --> 01:12:50,150
مالذي سنفعله ؟

826
01:12:50,260 --> 01:12:53,750
لا تستطيع أن تضع مجرماً صغيراً هنا أليس كذلك؟

827
01:12:53,861 --> 01:12:55,352
(يجب علينا أن نفعل شيئاً حياله  يا (لي

828
01:12:55,464 --> 01:12:56,452
من؟ تلمان؟

829
01:12:56,564 --> 01:12:59,996
حسناً.. هذا هو

830
01:13:00,098 --> 01:13:02,089
ماذا عنك يا (جاك) ؟

831
01:13:02,199 --> 01:13:03,690
أنا ؟

832
01:13:03,803 --> 01:13:06,201
أجل أنت

833
01:13:09,306 --> 01:13:12,502
ماذا سنفعل بشأنك ؟

834
01:13:12,609 --> 01:13:17,909
سأكون بخير
شكراً لسؤالك

835
01:14:17,887 --> 01:14:20,287
كل الوحدات كل الوحدات
الرجاء الاستجابة

836
01:14:20,390 --> 01:14:22,788
لدينا حالة طارئة

837
01:14:22,891 --> 01:14:25,288
كل الوحدات
كل الوحدات الرجاء الاستجابة.

838
01:14:25,391 --> 01:14:28,088
حالة طارئه

839
01:14:28,193 --> 01:14:31,286
تلقينا ذلك

840
01:14:41,805 --> 01:14:42,703
مرحباً

841
01:14:42,805 --> 01:14:46,000
هذا أنا.
قابلني في قاعة المحكمة غداً في الساعة الثامنة

842
01:14:46,106 --> 01:14:47,697
غريف) أرجوك تكلم )

843
01:14:48,509 --> 01:14:50,500
مرحباً
(غريف )

844
01:15:03,752 --> 01:15:04,945
جوش؟

845
01:15:06,155 --> 01:15:09,554
ماريا ؟
أجل تعال إلى هنا مرحباً

846
01:15:09,656 --> 01:15:13,955
شكراً لك كثيراً لمساعدتك (غريف) على قيامه بهذا

847
01:15:15,761 --> 01:15:16,850
(أنا (هكتور) والد (ماريا

848
01:15:16,960 --> 01:15:18,257
مرحبا
حسنا

849
01:15:18,363 --> 01:15:19,057
(أين (غريف

850
01:15:19,165 --> 01:15:21,355
إنه يغير ملابسه في غرفة الرجال

851
01:15:21,464 --> 01:15:23,158
حسنا
حسنا

852
01:15:26,266 --> 01:15:27,460
غريف

853
01:15:28,269 --> 01:15:29,167
غريف؟

854
01:15:29,270 --> 01:15:30,964
أجل أنا هنا

855
01:15:39,776 --> 01:15:41,575
مالذي يحدث يا رجل

856
01:15:44,579 --> 01:15:46,171
ماذا تفعل ؟

857
01:15:50,583 --> 01:15:52,280
هذا جنون

858
01:15:52,586 --> 01:15:54,278
(تيربن) قتل (لازاروف )

859
01:15:54,387 --> 01:15:55,284
أجل أعلم

860
01:15:55,386 --> 01:15:58,380
و أول رد فعل لك هو لنتزوج

861
01:15:58,488 --> 01:15:59,820
هذا ما تريده هي

862
01:15:59,922 --> 01:16:01,617
هذا هي

863
01:16:01,723 --> 01:16:04,123
لم تفعل أنت ذلك ؟

864
01:16:04,928 --> 01:16:06,518
فوائد الموت

865
01:16:11,633 --> 01:16:13,122
ما هذا ؟

866
01:16:13,233 --> 01:16:15,133
الجزء الباقي لقصتك

867
01:16:18,036 --> 01:16:20,026
هل أنت متأكد ؟

868
01:16:20,137 --> 01:16:21,727
هل أنا متأكد من ماذا ؟

869
01:16:21,840 --> 01:16:25,535
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا
أريدك أن تفكر به

870
01:16:25,642 --> 01:16:29,631
إذا وقع خطأ ما فإن عالمك بالكامل سيتحطم

871
01:16:29,745 --> 01:16:31,737
و عالمي أيضاً

872
01:16:34,648 --> 01:16:36,442
ماذا تظن ؟

873
01:16:38,351 --> 01:16:41,045
أقول اكتب قصتك

874
01:16:43,355 --> 01:16:45,346
شكراً لك

875
01:16:45,456 --> 01:16:47,048
تذكر فقط

876
01:16:48,459 --> 01:16:53,358
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون

877
01:16:53,658 --> 01:16:55,560
إنهم بلا رحمة

878
01:16:57,163 --> 01:16:58,356
أبق رأسك منخفضاً

879
01:16:58,464 --> 01:16:59,897
وبابك مغلقا

880
01:16:59,999 --> 01:17:01,091
شكرا لك

881
01:17:04,501 --> 01:17:08,097
هيا يجب أن أتزوج هيا

882
01:17:52,135 --> 01:17:54,036
غريف
ادخل

883
01:17:54,137 --> 01:17:55,933
ماالامر

884
01:17:56,036 --> 01:17:59,030
غريف. اجلس

885
01:18:07,479 --> 01:18:10,072
هذا ملف شرطة مصور عن
صديقة بولك

886
01:18:10,183 --> 01:18:12,672
و (لازاروف) حدث من قول يا إلهي

887
01:18:15,186 --> 01:18:19,988
ها هو. العدو الذي لا يمكن هزيمته الصورة.

888
01:18:20,089 --> 01:18:23,578
(هذا هو السبب لقصة بولك عن (فرات

889
01:18:23,689 --> 01:18:26,884
لذلك نحن نقول أن (أزيا تشارلز) كاذب

890
01:18:26,993 --> 01:18:30,189
و أنه قال أي شيء من أجل زيارة أمه المحتضرة أليس كذلك

891
01:18:30,295 --> 01:18:31,990
و أي تناقض

892
01:18:32,096 --> 01:18:34,290
بين شهادته و بين الموجودات في خزنة الشرطة

893
01:18:34,399 --> 01:18:38,698
سيتم تفاديه عندما تجد الشرطة
(الفدرالية المخدرات في منزل (لازاروف

894
01:18:38,803 --> 01:18:41,598
لقد فتح الباب بواسطة بطاقته

895
01:18:41,702 --> 01:18:46,002
يقوم بتوزيع المخدرات مستخدماً
المكان كمعرض لعرض البضاعة

896
01:18:46,106 --> 01:18:48,799
كان (لازاروف)  متوترأ

897
01:18:48,908 --> 01:18:50,601
لذلك ستصدق الشرطة الفدرالية ذلك

898
01:18:50,709 --> 01:18:52,700
كل ما بقي هو بولك

899
01:18:54,813 --> 01:18:56,006
بولك؟

900
01:19:01,848 --> 01:19:03,146
إنه فتى

901
01:19:07,256 --> 01:19:11,951
يحتاج القضاء إلى قضية مغلقة

902
01:19:12,058 --> 01:19:14,354
لذلك نعطيهم لازاروف

903
01:19:14,459 --> 01:19:17,757
بالنسب للصيحفة و تعليقاتها أستطيع أنا تدبر ذلك

904
01:19:17,862 --> 01:19:20,056
و بالنسبة لهذا الفتى بولك

905
01:19:20,265 --> 01:19:23,858
هذا الفتى (بولك) يشبه جرواً و معه عظمة

906
01:19:23,965 --> 01:19:25,263
و ما يسمعه لا معنى له إنه يريد أن يبقى مزعجاُ

907
01:19:25,368 --> 01:19:28,359
سيفضل ينبح وينبح وينبح .

908
01:19:29,172 --> 01:19:30,263
لذلك

909
01:19:32,374 --> 01:19:34,965
على بولك أن يرى الرجل

910
01:19:41,981 --> 01:19:43,879
إنه واجب الشركاء

911
01:19:47,683 --> 01:19:49,877
فليرقد ؟

912
01:19:49,986 --> 01:19:52,975
فليرقد

913
01:20:10,495 --> 01:20:11,590
ماذا ؟

914
01:20:12,198 --> 01:20:14,098
ماذا ماذا ؟

915
01:20:14,201 --> 01:20:16,193
أنت تعرف ماذا

916
01:20:16,303 --> 01:20:18,099
أنت تعرف بالضبط ماذا

917
01:20:18,204 --> 01:20:20,002
أنت الوحيد الذي يمكنه
أن يضع نهاية لهذا الآن

918
01:20:20,107 --> 01:20:22,506
أنا أعمل من أجل العدالة
و ما أقوم به هو لأشخاص أحبهم

919
01:20:22,607 --> 01:20:23,595
ماذا بك ؟

920
01:20:23,706 --> 01:20:24,696
أنت تناقش نفسك

921
01:20:24,811 --> 01:20:27,505
لا تكلمني
لقد كان (سيمون) محقاً لقد أنتهى الأمر

922
01:20:27,610 --> 01:20:28,507
أنا لن أقبل هذا

923
01:20:28,611 --> 01:20:30,307
أنت لا تسمع

924
01:20:35,016 --> 01:20:37,916
أنا لا أتحدث عن عرضي

925
01:20:38,018 --> 01:20:39,919
أنا لم أقل أن تذهب للقضاء

926
01:20:40,021 --> 01:20:45,420
قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا
ألم أقل ذلك ؟

927
01:20:45,520 --> 01:20:47,114
بلى قلت

928
01:20:51,726 --> 01:20:53,421
بلى قلت

929
01:21:12,575 --> 01:21:15,373
مرحباً أنت تتحدث مع المجيب
الآلي الخاص

930
01:21:15,476 --> 01:21:16,774
موسى أشفورد

931
01:21:16,879 --> 01:21:19,472
الرجاء ترك رسالة عند سماع النغمة

932
01:21:20,079 --> 01:21:23,172
أنا جوش
لن تصدق هذا

933
01:21:23,281 --> 01:21:26,182
(لدي كل الأدلة التي نحتاجها عن (فرات

934
01:21:26,285 --> 01:21:29,185
اسنع لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف

935
01:21:29,287 --> 01:21:31,583
و لكن يا (موسى) عليك أن ترى هذا

936
01:21:31,688 --> 01:21:34,587
سأنهي القصة الآن و أرسلها لك بالبريد الألكنروني

937
01:21:34,689 --> 01:21:38,385
و الأكثر إثارة للشفقة هو عندما ترى كل هذه الأوراق

938
01:21:38,490 --> 01:21:39,981
سأكلمك لاحقاً

939
01:22:03,742 --> 01:22:05,333
وصلك بريد

940
01:23:19,828 --> 01:23:21,730
صحيح

941
01:23:21,831 --> 01:23:23,320
أجل أعرف

942
01:23:23,734 --> 01:23:27,631
أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية
و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان

943
01:23:27,733 --> 01:23:30,633
دعني أدون عنوانك الآن

944
01:23:34,840 --> 01:23:38,238
حسناً ممتاز

945
01:23:38,341 --> 01:23:40,936
إنه في طرقه إليك شكرا

946
01:24:04,594 --> 01:24:06,083
تبا

947
01:24:36,018 --> 01:24:37,212
ماذا تريد ؟

948
01:24:41,822 --> 01:24:42,911
الى السيارة

949
01:24:43,319 --> 01:24:45,309
الى السيارة
تحرك, ادخل

950
01:25:07,371 --> 01:25:08,358
يالهي

951
01:25:11,476 --> 01:25:12,464
تبا

952
01:25:18,377 --> 01:25:19,173
تبا

953
01:25:30,588 --> 01:25:31,578
تبا

954
01:25:34,792 --> 01:25:36,380
سوف نموت

955
01:25:44,098 --> 01:25:44,994
تحرك

956
01:25:45,498 --> 01:25:46,295
هيا

957
01:25:48,899 --> 01:25:50,197
اطلقوا النار

958
01:25:52,700 --> 01:25:54,601
هيا,هيا,هيا
ماذا؟

959
01:25:55,204 --> 01:25:56,695
هيا,هيا

960
01:26:07,747 --> 01:26:09,736
اذهب الى المخزن

961
01:27:13,625 --> 01:27:14,612
انتبه

962
01:28:12,799 --> 01:28:14,495
تبا
تبا

963
01:28:16,501 --> 01:28:17,489
يالهي

964
01:28:17,703 --> 01:28:19,001
اوقفوا النار

965
01:28:24,407 --> 01:28:25,897
اتسمعني يا دييد؟

966
01:28:27,810 --> 01:28:31,508
لنوقف كل هذا موافق ؟
لست مضطراً لفعل هذا

967
01:28:31,613 --> 01:28:33,103
كل ماأريده هو الفتى

968
01:28:33,213 --> 01:28:35,407
اتسمعني؟
كل ماأريده هو الفتى

969
01:28:35,515 --> 01:28:40,006
فقط قل لي مالذي تريده

970
01:28:41,421 --> 01:28:45,411
يمكننا أن نصل حل يوافق الجميع

971
01:28:45,522 --> 01:28:48,319
مثل الحل الذي أعطيته لـ لازاروف

972
01:28:48,425 --> 01:28:50,519
يا ابن السافلة

973
01:28:52,327 --> 01:28:55,421
ماذا حل بك ؟

974
01:28:55,527 --> 01:28:57,325
لننهي هذا الأمر

975
01:29:05,670 --> 01:29:07,762
اذهب
أحب هذا الأمر

976
01:29:08,972 --> 01:29:10,873
تحرك تحرك

977
01:29:30,985 --> 01:29:32,385
اتركه

978
01:29:32,588 --> 01:29:34,987
انهض
انهض

979
01:29:38,793 --> 01:29:39,985
لقد سقط

980
01:29:45,498 --> 01:29:48,090
يا (غريف) اخرج الآن

981
01:29:48,200 --> 01:29:49,894
لقد أمسكت بالفتى لقد انتهى الأمر الآن

982
01:29:50,001 --> 01:29:54,698
(اخرج حيث يمكنني أن أراك يا (غريف

983
01:29:54,804 --> 01:29:58,796
سأقتله هنا و الآن
إذا لم أراك

984
01:29:58,905 --> 01:30:00,397
اخرج إلى هنا

985
01:30:05,412 --> 01:30:08,609
لقد انتهينا
لقد انتهى الأمر لقد انتهينا

986
01:30:08,815 --> 01:30:10,805
أنت محق بكل هذا

987
01:30:10,915 --> 01:30:14,214
ضعه جانباً
لقد أنتهى الـ فرات

988
01:30:15,317 --> 01:30:17,011
لقد مات الجميع

989
01:30:17,119 --> 01:30:19,212
لقد مات الجميع بسببك

990
01:30:19,320 --> 01:30:22,515
لأنك لم تفعل ما عليك عندما كان عليك أن تقوم به

991
01:30:22,623 --> 01:30:26,025
ضع رصاصة في هذا المزعج لكي تنهي قصته

992
01:30:26,125 --> 01:30:28,522
(افعل ذلك الآن يا (غريف

993
01:30:29,826 --> 01:30:34,024
ضع رصاصة في رأسه افعل ما أقوله لك

994
01:30:34,129 --> 01:30:37,825
نخرج و ننسى كل شيء عن هذا.

995
01:30:37,933 --> 01:30:38,829
اقتله

996
01:30:38,933 --> 01:30:40,832
الآن و نفذ ما أمرت به

997
01:30:40,934 --> 01:30:45,529
افعل ذلك
افعل ذلك

998
01:30:45,639 --> 01:30:48,936
لأنك إذا لم تفعل
سأفعلها أنا

999
01:30:51,544 --> 01:30:52,636
انبطح
ماذا ؟

1000
01:31:12,191 --> 01:31:14,088
أبق بابك مقفلاً يا فتى

1001
01:31:43,415 --> 01:31:44,902
لا ليس بعد خمسة عشرة دقيقة

1002
01:31:45,015 --> 01:31:47,106
لا تقل شيئاً سأخرج بعد قليل

1003
01:31:48,517 --> 01:31:50,314
أين كنت ؟

1004
01:31:50,417 --> 01:31:52,111
(أراجع قصة (بولك

1005
01:31:52,218 --> 01:31:55,915
حسناً لقد تغيرت القصة

1006
01:31:59,455 --> 01:32:00,946
و دييد لم يكن هنا

1007
01:32:01,058 --> 01:32:04,151
أيها المحقق (والس) النائب العام (ريغز) هنا

1008
01:32:12,566 --> 01:32:13,760
تلمان؟

1009
01:32:30,879 --> 01:32:32,674
لماذا هم موجودون هنا ؟

1010
01:32:33,482 --> 01:32:34,878
إنهم مراسلون صحفيون

1011
01:32:34,981 --> 01:32:36,573
بقية الصحافة ليست في الداخل

1012
01:32:36,680 --> 01:32:40,172
(أنا أعلم أنهم شهود أساسيون في قضية (فرات

1013
01:32:40,285 --> 01:32:41,478
حسنا

1014
01:32:41,586 --> 01:32:43,984
لا يوجد عمل كثير للـ إف بي أي

1015
01:32:44,087 --> 01:32:46,383
لا لا يوجد محل مغلق

1016
01:32:53,894 --> 01:32:55,886
يا لها من قصة

1017
01:32:56,796 --> 01:33:01,731
ليست حقاً في صحيفة الهيرالد أليس كذلك يا موسى

1018
01:33:01,832 --> 01:33:03,629
لا ليست كذلك

1019
01:33:03,735 --> 01:33:05,326
لا

1020
01:33:09,939 --> 01:33:12,531
هل قال (تيربن) أي كلمات قبل أن يموت

1021
01:33:16,843 --> 01:33:21,140
حسناً هذا هو
طاب يومكم يا سادة

1022
01:33:21,344 --> 01:33:24,438
لقد قال أنه كان هناك اتفاقاً
بين مكتب النائب العام و القضاة

1023
01:33:24,546 --> 01:33:28,642
(متعلق بالتهديدات المرتبطة بالادعاءات ضد (فرات

1024
01:33:28,752 --> 01:33:31,550
و أدلة نقدية مرسلة إلى المؤسسة

1025
01:33:31,655 --> 01:33:36,248
كجزء من الأداء في حملتك الانتحابية

1026
01:33:36,356 --> 01:33:40,053
و أن غسيل هذه الأموال كان منظماً

1027
01:33:40,159 --> 01:33:42,560
و الأموال من (ميدلاند )و (هاي تاور)

1028
01:33:42,665 --> 01:33:45,858
و شركات أخرى متورطة بهذا

1029
01:33:46,763 --> 01:33:48,561
قال كل هذا ؟

1030
01:33:53,770 --> 01:33:56,362
إذاً هذه معجزة طبية.

1031
01:33:56,469 --> 01:33:57,767
أتريد المتابعة بهذا ؟

1032
01:33:57,872 --> 01:34:02,204
في اللحظة التي تسعى
فيها إلى أي انتخابات في هذه الولاية

1033
01:34:02,910 --> 01:34:07,105
مفلس مثلك
أتظن أن هذا أذكى شيء تعمله ؟

1034
01:34:07,214 --> 01:34:12,410
جاك, هل أفلست في عمل شيء ذكي

1035
01:34:30,528 --> 01:34:34,122
و في عتم الليل و من دون وجود
أي مراسلين صحفيين لتغطية ذلك

1036
01:34:34,230 --> 01:34:37,221
نقل (والس) كل الأدلة من أجل أديسون أفضل

1037
01:34:42,636 --> 01:34:45,934
ودييد , دخل في نوع آخر من العمل

1038
01:34:46,039 --> 01:34:49,837
دفعته الأحداث العنيفة
لأن يبحث عن الثقة في القانون

1039
01:34:49,943 --> 01:34:52,240
القانون الذي عرفه حقاً

1040
01:34:52,343 --> 01:34:55,037
العدالة مثل الصحافة

1041
01:34:56,344 --> 01:34:59,280
في بعض الأحيان
الأسئلة الأكثر أهمية

1042
01:34:59,381 --> 01:35:02,283
هي الاسئلة
التى تقرر ان لا تطرحها

1043
01:35:01,890 --> 01:36:41,550
قام بضبط الترجمة
(أحمد عبدالعليم)
(memostar2010@hotmail.com)

