1
00:00:17,000 --> 00:00:21,200
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

2
00:00:21,300 --> 00:00:23,200
ميليش
أثبت ناحية اليمين

3
00:00:23,300 --> 00:00:25,000
سأنطلق من الوسط

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,900
من يذهب يسارا؟

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
من يذهب يسارا؟

6
00:00:39,100 --> 00:00:41,200
سأتولى ذلك

7
00:00:41,300 --> 00:00:42,500
سأذهب يسارا

8
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
حسنا

9
00:00:44,300 --> 00:00:45,800
أوفام، بدل
مع جاكسون

10
00:00:45,900 --> 00:00:47,900
و ابقى
في الخلف

11
00:00:47,900 --> 00:00:49,500
نعم يا سيّدي

12
00:00:49,500 --> 00:00:50,700
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

13
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

14
00:00:53,400 --> 00:00:57,200
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

15
00:00:57,300 --> 00:00:59,300
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

16
00:00:59,300 --> 00:01:01,200
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

17
00:01:01,300 --> 00:01:03,000
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

18
00:01:03,100 --> 00:01:05,700
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

19
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
ريبين، قاعدة من النيران

20
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

21
00:01:19,700 --> 00:01:22,700
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

22
00:02:47,300 --> 00:02:49,600
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

23
00:02:49,700 --> 00:02:52,900
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

24
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

25
00:02:55,200 --> 00:02:57,100
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

26
00:02:57,100 --> 00:03:00,100
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

27
00:03:10,900 --> 00:03:12,100
ابن السافله

28
00:03:12,200 --> 00:03:14,500
احضر بعض السلفا هنا

29
00:03:14,500 --> 00:03:15,700
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

30
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
ميليش..مزيد من السلفا

31
00:03:16,800 --> 00:03:17,700
استمع إلى صوتي

32
00:03:17,800 --> 00:03:19,900
سوف تكون بخير
..يا دكتور

33
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
كيف يبدو؟

34
00:03:21,500 --> 00:03:22,400
ويد..أنت بخير

35
00:03:22,500 --> 00:03:23,700
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

36
00:03:23,700 --> 00:03:25,200
مزيد من السلفا

37
00:03:25,300 --> 00:03:27,800
ارفع قدمى
ارفع قدمى

38
00:03:27,900 --> 00:03:29,700
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

39
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
سوف تكون بخير يا ويد

40
00:03:31,700 --> 00:03:33,300
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

41
00:03:33,400 --> 00:03:34,900
هيا

42
00:03:34,900 --> 00:03:36,500
هيا..هيا
هيا..هيا

43
00:03:36,600 --> 00:03:37,800
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

44
00:03:37,900 --> 00:03:39,300
سوف تكون بخير

45
00:03:39,400 --> 00:03:40,600
كيف تبدو؟

46
00:03:40,600 --> 00:03:41,700
اعطه بعض المورفين

47
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
كيف تبدو؟

48
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
بحاله جيده

49
00:03:43,900 --> 00:03:44,800
كيف تبدو؟

50
00:03:44,900 --> 00:03:46,100
سوف تكون بخير

51
00:03:46,100 --> 00:03:48,300
لقد أتينا
بالمورفين

52
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
هل أصبت
في العمود الفقري

53
00:03:51,500 --> 00:03:53,100
أنت بخير يا ويد

54
00:03:53,100 --> 00:03:54,700
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

55
00:03:54,700 --> 00:03:57,000
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

56
00:03:57,100 --> 00:03:58,200
اضغط عليه قليلا

57
00:03:58,300 --> 00:03:59,600
برفق..برفق

58
00:03:59,700 --> 00:04:00,900
ارفعه

59
00:04:03,300 --> 00:04:06,300
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

60
00:04:06,400 --> 00:04:08,800
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

61
00:04:08,900 --> 00:04:10,600
فى جزء طفيف
من ظهرك

62
00:04:10,700 --> 00:04:13,200
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

63
00:04:13,300 --> 00:04:15,300
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

64
00:04:15,300 --> 00:04:16,500
انت بخير
انت بخير

65
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
اضغط فوقه

66
00:04:21,300 --> 00:04:23,400
استمر فى الضغط عليه

67
00:04:23,400 --> 00:04:25,000
استمر فى الضغط عليه
أكثر

68
00:04:25,100 --> 00:04:26,000
كل شئ جيد

69
00:04:26,100 --> 00:04:29,000
اضغط عليه أكثر من ذلك

70
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

71
00:04:32,100 --> 00:04:34,100
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

72
00:04:34,100 --> 00:04:35,400
لا

73
00:04:35,500 --> 00:04:37,800
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

74
00:04:37,900 --> 00:04:39,200
سنقوم بالضغط عليه

75
00:04:39,300 --> 00:04:42,000
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

76
00:04:42,000 --> 00:04:46,200
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

77
00:04:46,300 --> 00:04:49,700
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

78
00:04:49,700 --> 00:04:52,500
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

79
00:04:52,600 --> 00:04:54,300
أوه..تبا

80
00:04:54,400 --> 00:04:58,500
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

81
00:04:59,600 --> 00:05:01,700
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

82
00:05:01,800 --> 00:05:05,000
حسنا.. حسنا

83
00:05:08,000 --> 00:05:09,700
أعط له

84
00:05:11,900 --> 00:05:13,200
أعط له

85
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
لا أريد أن أموت

86
00:05:18,900 --> 00:05:20,200
ويد..إذهب

87
00:05:20,200 --> 00:05:22,500
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

88
00:05:22,500 --> 00:05:24,100
هناك تذهب
هناك أنت..

89
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
أعطه واحدا آخر

90
00:05:36,500 --> 00:05:37,900
ماما؟

91
00:05:40,300 --> 00:05:42,500
ماما؟

92
00:05:42,600 --> 00:05:46,400
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

93
00:05:46,400 --> 00:05:50,100
ماما! ماما! ماما !ّ..

94
00:05:50,200 --> 00:05:52,300
ماما، ماما..

95
00:05:52,400 --> 00:05:55,500
ماما، ماما، مام--

96
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
آآه

97
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
ريبين ..امسكه

98
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
آه

99
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
ليس بعد

100
00:07:02,400 --> 00:07:05,400
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

101
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

102
00:07:10,500 --> 00:07:12,300
جرده من أمتعته
أستجوبه

103
00:07:12,400 --> 00:07:15,600
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

104
00:07:15,700 --> 00:07:16,600
اسأله..

105
00:07:16,700 --> 00:07:17,600
لا يهمّ..

106
00:07:17,700 --> 00:07:18,800
بل يهمّ

107
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

108
00:07:26,900 --> 00:07:28,400
جاكسون
أنت مصاب

109
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
اخرس

110
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

111
00:07:34,900 --> 00:07:36,600
نظفه و البسه ثيابه

112
00:07:36,700 --> 00:07:38,600
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

113
00:07:42,300 --> 00:07:43,700
انه يقول
من فضلك لا تطلق

114
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

115
00:07:47,400 --> 00:07:50,400
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

116
00:07:50,500 --> 00:07:53,400
ليس هذا عدلا يا سيّدى

117
00:07:53,500 --> 00:07:55,700
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

118
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
ماذا يحدث؟

119
00:08:21,700 --> 00:08:23,200
هذا هراء

120
00:09:50,100 --> 00:09:52,500
أمريكان

121
00:09:53,600 --> 00:09:55,900
أحب الأمريكان

122
00:10:03,000 --> 00:10:05,500
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

123
00:10:05,500 --> 00:10:07,200
سفينة ويلى البخاريه

124
00:10:07,300 --> 00:10:10,100
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

125
00:10:21,500 --> 00:10:22,600
انه يقول
أنه لم ينته بعد

126
00:10:22,600 --> 00:10:24,100
أهذا ما تعتقده
تقدّم

127
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
من فضلك...

128
00:10:36,700 --> 00:10:40,000
أحب أمريكا

129
00:10:40,100 --> 00:10:42,100
مولع بها
يالها من لعبه

130
00:10:42,200 --> 00:10:45,800
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

131
00:10:48,200 --> 00:10:52,500
بيتي بوب.. ياله من طبق..

132
00:10:52,500 --> 00:10:54,800
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

133
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
هتلر الوغد

134
00:11:20,600 --> 00:11:22,700
هتلر الوغد

135
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

136
00:11:32,800 --> 00:11:35,600
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

137
00:11:35,700 --> 00:11:37,700
كابتن

138
00:11:37,700 --> 00:11:39,900
كابتن
ليس هذا قانونى

139
00:11:39,900 --> 00:11:42,300
أنت تعرف
أنه سجين..

140
00:11:42,400 --> 00:11:43,800
استسلم

141
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
استسلم يا سيّدى

142
00:11:56,600 --> 00:11:58,500
أخبره...

143
00:12:00,900 --> 00:12:03,700
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

144
00:12:03,800 --> 00:12:04,900
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

145
00:12:05,000 --> 00:12:06,100
سنكون ذهبنا

146
00:12:06,100 --> 00:12:07,500
و يسلم نفسه الى

147
00:12:07,600 --> 00:12:08,800
أول دورية حليفه
يلتقي بها

148
00:12:08,900 --> 00:12:09,900
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

149
00:12:10,000 --> 00:12:12,200
انه أسير حرب
يا ريبين

150
00:12:12,300 --> 00:12:14,000
لا نستطيع أخذه معنا

151
00:12:14,100 --> 00:12:16,500
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

152
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

153
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

154
00:12:34,300 --> 00:12:36,600
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

155
00:12:36,700 --> 00:12:38,400
هذا
هو الهراء

156
00:12:38,500 --> 00:12:39,800
كلكم لديكم هذا الحق

157
00:12:39,900 --> 00:12:42,500
هراء؟
هذا هو الهراء؟

158
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

159
00:12:44,200 --> 00:12:45,500
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

160
00:12:45,500 --> 00:12:46,800
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

161
00:12:46,900 --> 00:12:48,500
مع صديقك الجديد

162
00:12:51,200 --> 00:12:53,900
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

163
00:12:54,000 --> 00:12:55,600
هه.. كابتن ؟

164
00:13:02,300 --> 00:13:04,800
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

165
00:13:06,900 --> 00:13:08,700
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

166
00:13:10,400 --> 00:13:12,200
الكابتن
قد أعطاكم أمر

167
00:13:12,200 --> 00:13:13,700
نعم

168
00:13:13,700 --> 00:13:16,000
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

169
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

170
00:13:17,800 --> 00:13:19,200
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

171
00:13:19,300 --> 00:13:21,200
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

172
00:13:21,300 --> 00:13:22,500
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

173
00:13:22,500 --> 00:13:24,000
إلاّ أنّه و يا لجهنم

174
00:13:24,000 --> 00:13:25,800
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

175
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

176
00:13:27,900 --> 00:13:29,600
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

177
00:13:29,700 --> 00:13:31,700
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

178
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

179
00:13:33,700 --> 00:13:34,900
هوه؟

180
00:13:36,500 --> 00:13:38,000
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

181
00:13:38,100 --> 00:13:39,500
ريبين ..انهض

182
00:13:41,700 --> 00:13:45,200
جهز أمتعتك

183
00:13:49,800 --> 00:13:52,500
سأتخلى عن
هذه المهمّة

184
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
هيي.. هيي

185
00:14:00,600 --> 00:14:02,800
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

186
00:14:02,900 --> 00:14:04,300
ريبين.. ارجع الى الصف

187
00:14:04,400 --> 00:14:06,500
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

188
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

189
00:14:08,100 --> 00:14:09,800
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

190
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
كابتن

191
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
هذا هراء

192
00:14:12,100 --> 00:14:13,300
نفذ الأمر

193
00:14:13,300 --> 00:14:14,600
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

194
00:14:14,600 --> 00:14:16,100
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

195
00:14:16,200 --> 00:14:17,100
سيدى

196
00:14:17,200 --> 00:14:18,700
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

197
00:14:18,800 --> 00:14:20,900
هل تترك هذا يحدث؟

198
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
كابتن
هل ترى هذا؟

199
00:14:22,600 --> 00:14:25,700
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

200
00:14:25,800 --> 00:14:26,700
هراء

201
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
سيدى..نعرف الموقف

202
00:14:28,300 --> 00:14:29,700
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

203
00:14:29,800 --> 00:14:30,900
أعرف ذلك
حتى عظامي

204
00:14:30,900 --> 00:14:32,400
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

205
00:14:32,400 --> 00:14:33,500
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

206
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
هو أحسن منك

207
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

208
00:14:36,500 --> 00:14:37,700
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

209
00:14:37,800 --> 00:14:40,800
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

210
00:14:40,900 --> 00:14:42,700
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

211
00:14:42,800 --> 00:14:45,600
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

212
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
كابتن..من فضلك

213
00:14:47,100 --> 00:14:49,000
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

214
00:14:49,100 --> 00:14:50,400
ماذا؟

215
00:14:50,500 --> 00:14:52,400
أنت جبان
ابن عاهره

216
00:14:52,400 --> 00:14:53,900
سأنتظر
يا سيرجنت

217
00:14:54,000 --> 00:14:56,800
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

218
00:14:56,900 --> 00:14:59,200
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

219
00:14:59,300 --> 00:15:02,500
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

220
00:15:02,500 --> 00:15:04,600
أنا مدرس بمدرسه

221
00:15:08,600 --> 00:15:11,900
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

222
00:15:12,000 --> 00:15:14,300
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

223
00:15:14,300 --> 00:15:17,100
ال 11  سنة الأخيرة

224
00:15:17,200 --> 00:15:19,500
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

225
00:15:22,100 --> 00:15:24,000
كنت مدرّب
فريق البايسبول

226
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
في فصل الربيع

227
00:15:27,700 --> 00:15:30,200
و سألعن اليوم

228
00:15:30,200 --> 00:15:33,800
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

229
00:15:33,900 --> 00:15:37,700
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

230
00:15:37,800 --> 00:15:42,000
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

231
00:15:42,100 --> 00:15:45,500
كبير...

232
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
غموض كبير

233
00:15:47,100 --> 00:15:52,300
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

234
00:15:52,400 --> 00:15:56,800
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

235
00:15:56,900 --> 00:15:58,500
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

236
00:15:58,600 --> 00:16:00,800
اذا ما..
رجعت إليها

237
00:16:02,400 --> 00:16:07,600
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

238
00:16:07,700 --> 00:16:10,200
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

239
00:16:13,200 --> 00:16:16,500
أه، ريان...

240
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

241
00:16:18,200 --> 00:16:20,100
لا أهتمّ

242
00:16:20,200 --> 00:16:22,800
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

243
00:16:22,800 --> 00:16:25,800
إلاّ أنّ ...

244
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

245
00:16:27,900 --> 00:16:29,800
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

246
00:16:29,900 --> 00:16:32,000
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

247
00:16:32,100 --> 00:16:36,200
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

248
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
تريد أن تغادر؟

249
00:16:39,700 --> 00:16:43,300
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

250
00:16:45,300 --> 00:16:47,800
حسنا

251
00:16:47,900 --> 00:16:50,800
حسنا
لن أمنعك

252
00:16:50,800 --> 00:16:53,000
لن أكتب هذا
فى تقريرى

253
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

254
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

255
00:19:10,400 --> 00:19:12,200
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

256
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
من الّذي  يطلق النار؟

257
00:19:30,500 --> 00:19:32,400
من الّذي  يطلق النار؟

258
00:19:49,100 --> 00:19:50,700
آه

259
00:19:52,300 --> 00:19:54,200
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

260
00:19:54,300 --> 00:19:55,400
خذ جانبهم الأيسر

261
00:19:55,500 --> 00:19:57,400
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

262
00:20:19,300 --> 00:20:22,500
الفرقه  101
سنظهر الآن

263
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

264
00:20:39,100 --> 00:20:42,500
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

265
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

266
00:20:44,700 --> 00:20:46,400
ريان، أول الفرقه  506

267
00:20:46,500 --> 00:20:48,800
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

268
00:20:48,800 --> 00:20:51,100
جيمس فرانسيز ريان؟

269
00:20:51,100 --> 00:20:53,700
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

270
00:21:04,900 --> 00:21:08,000
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

271
00:21:08,000 --> 00:21:12,300
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

272
00:21:13,900 --> 00:21:17,600
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

273
00:21:23,800 --> 00:21:25,400
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

274
00:21:25,500 --> 00:21:27,600
سوف أعد ملف شكوى

275
00:21:27,600 --> 00:21:30,100
أنا لا ألومك

276
00:21:30,200 --> 00:21:33,100
من هو قائدك ؟

277
00:21:33,100 --> 00:21:36,000
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

278
00:21:36,100 --> 00:21:37,600
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

279
00:21:37,600 --> 00:21:39,500
فى الحال يا عريف

280
00:21:40,700 --> 00:21:43,200
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

281
00:21:44,300 --> 00:21:48,100
نحن هنا
من أجله.. ريان

282
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
أنا يا سيّدي؟

283
00:21:58,800 --> 00:22:02,500
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

284
00:22:02,600 --> 00:22:05,300
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

285
00:22:05,300 --> 00:22:07,700
ما هو المقصود ؟

286
00:22:09,300 --> 00:22:12,100
إخوتك
قتلوا فى الحرب

287
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
أى..أى واحد فيهم ؟

288
00:22:23,300 --> 00:22:24,700
كلّهم

289
00:22:31,300 --> 00:22:33,700
أوه...

290
00:22:33,700 --> 00:22:36,200
كلهم..كلهم ماتوا؟

291
00:22:37,700 --> 00:22:39,800
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

292
00:22:39,900 --> 00:22:42,400
أوه...

293
00:22:42,500 --> 00:22:44,100
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

294
00:22:44,100 --> 00:22:47,300
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

295
00:22:56,500 --> 00:22:58,000
على ماذا كل ذلك ؟

296
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
ريان فقد
جميع إخوته

297
00:22:59,700 --> 00:23:00,900
أى واحد فيهم ؟

298
00:23:01,000 --> 00:23:02,400
كلّهم

299
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
أنت...

300
00:23:11,000 --> 00:23:13,800
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

301
00:23:15,900 --> 00:23:18,000
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

302
00:23:19,500 --> 00:23:22,100
الأوامر لدينا
أن نعود بك

303
00:23:25,600 --> 00:23:27,300
تعودون بى ؟

304
00:23:29,400 --> 00:23:31,000
عريف هندرسون ...

305
00:23:31,100 --> 00:23:33,500
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

306
00:23:33,600 --> 00:23:35,500
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

307
00:23:35,600 --> 00:23:37,300
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

308
00:23:37,400 --> 00:23:38,800
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

309
00:23:38,900 --> 00:23:40,400
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

310
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

311
00:23:42,400 --> 00:23:43,900
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

312
00:23:44,000 --> 00:23:46,800
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

313
00:23:46,900 --> 00:23:49,000
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

314
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

315
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
يقول نفذ

316
00:23:54,000 --> 00:23:56,900
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

317
00:23:57,000 --> 00:23:59,800
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

318
00:23:59,900 --> 00:24:01,400
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

319
00:24:01,500 --> 00:24:03,400
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

320
00:24:03,500 --> 00:24:04,900
أنترك الألمان
يستولون عليه

321
00:24:05,000 --> 00:24:06,800
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

322
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

323
00:24:08,900 --> 00:24:11,300
دورك هنا انتهى

324
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

325
00:24:13,500 --> 00:24:15,900
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

326
00:24:15,900 --> 00:24:18,100
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

327
00:24:18,200 --> 00:24:19,800
هيي.. أيها الوغد

328
00:24:19,900 --> 00:24:23,300
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

329
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
سيدى ؟

330
00:24:31,100 --> 00:24:32,300
هذا صحيح

331
00:24:41,600 --> 00:24:43,400
ما أسماؤهم؟

332
00:24:43,500 --> 00:24:46,200
إروين ويد
و أدريان كابارزو

333
00:24:48,200 --> 00:24:50,100
ويد ...

334
00:24:50,100 --> 00:24:53,100
و كابارزو

335
00:25:09,900 --> 00:25:11,800
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

336
00:25:11,900 --> 00:25:14,400
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

337
00:25:14,500 --> 00:25:15,900
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

338
00:25:16,000 --> 00:25:17,300
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

339
00:25:22,000 --> 00:25:25,500
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

340
00:25:25,500 --> 00:25:28,700
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

341
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

342
00:25:38,300 --> 00:25:42,000
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

343
00:25:42,100 --> 00:25:46,400
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

344
00:25:46,500 --> 00:25:49,000
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

345
00:25:49,100 --> 00:25:51,400
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

346
00:26:34,700 --> 00:26:36,300
ما هى أوامرك ؟

347
00:26:38,500 --> 00:26:42,500
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

348
00:26:42,600 --> 00:26:45,700
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

349
00:26:45,700 --> 00:26:48,600
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

350
00:26:48,700 --> 00:26:51,100
لا أعرف

351
00:26:51,200 --> 00:26:52,700
ماذا تظنّ ؟

352
00:26:52,800 --> 00:26:55,500
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

353
00:26:57,900 --> 00:27:00,400
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

354
00:27:00,400 --> 00:27:03,300
حسنا...

355
00:27:03,400 --> 00:27:05,300
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

356
00:27:05,400 --> 00:27:07,300
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

357
00:27:07,400 --> 00:27:09,300
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

358
00:27:09,400 --> 00:27:11,600
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

359
00:27:11,700 --> 00:27:14,500
نعم

360
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

361
00:27:16,500 --> 00:27:19,900
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

362
00:27:20,000 --> 00:27:22,800
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

363
00:27:22,800 --> 00:27:25,300
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

364
00:27:25,400 --> 00:27:29,900
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

365
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

366
00:27:31,500 --> 00:27:36,600
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

367
00:27:36,600 --> 00:27:41,000
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

368
00:27:41,100 --> 00:27:43,600
مثلما قلت يا كابتن

369
00:27:43,700 --> 00:27:46,600
اذا فعلنا ذلك...

370
00:27:46,700 --> 00:27:50,100
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

371
00:27:52,900 --> 00:27:54,400
أوه، أخى

372
00:27:57,200 --> 00:28:00,800
هذا كلّ شيء

373
00:28:00,900 --> 00:28:03,300
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

374
00:28:07,300 --> 00:28:10,700
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

375
00:28:10,800 --> 00:28:12,900
و أسلحه خفيفه منوعه

376
00:28:12,900 --> 00:28:14,700
لدينا 60 هاون

377
00:28:14,700 --> 00:28:16,400
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

378
00:28:16,500 --> 00:28:19,400
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

379
00:28:19,400 --> 00:28:21,500
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

380
00:28:21,600 --> 00:28:22,700
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

381
00:28:22,800 --> 00:28:24,100
حسنا...

382
00:28:24,200 --> 00:28:25,100
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

383
00:28:25,200 --> 00:28:27,100
الالتفاف حوال
الأجناب..

384
00:28:31,800 --> 00:28:34,100
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

385
00:28:34,200 --> 00:28:35,300
ما بين هذه المبانى

386
00:28:35,400 --> 00:28:38,800
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

387
00:28:38,900 --> 00:28:40,400
و نعوقهم ؟

388
00:28:40,500 --> 00:28:41,600
إن استطعنا

389
00:28:41,600 --> 00:28:43,000
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

390
00:28:43,100 --> 00:28:44,600
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

391
00:28:44,700 --> 00:28:46,200
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

392
00:28:46,300 --> 00:28:47,700
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

393
00:28:47,800 --> 00:28:49,100
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

394
00:28:49,200 --> 00:28:50,800
نتراجع
إلى الجسر

395
00:28:50,900 --> 00:28:51,800
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

396
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

397
00:28:53,000 --> 00:28:55,100
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

398
00:28:55,200 --> 00:28:57,800
قد تكون هذه
هى الخطه

399
00:28:57,900 --> 00:29:00,000
جاكسون؟

400
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

401
00:29:01,900 --> 00:29:03,400
حاضر يا سيّدي

402
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

403
00:29:05,700 --> 00:29:07,600
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

404
00:29:07,700 --> 00:29:09,500
قد أقول...

405
00:29:09,600 --> 00:29:10,900
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

406
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
قد يكون جيدا

407
00:29:11,900 --> 00:29:14,000
فرصة عمل

408
00:29:14,000 --> 00:29:15,900
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

409
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

410
00:29:17,500 --> 00:29:19,800
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

411
00:29:19,900 --> 00:29:22,500
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

412
00:29:22,600 --> 00:29:24,300
ريبين على حق

413
00:29:24,400 --> 00:29:26,300
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

414
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

415
00:29:28,800 --> 00:29:30,700
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

416
00:29:30,800 --> 00:29:32,700
إن نحن جعلناها تتورط ؟

417
00:29:32,800 --> 00:29:34,300
أعطها أرنبا
لتطارده

418
00:29:35,400 --> 00:29:38,000
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

419
00:29:38,000 --> 00:29:39,800
نعم.. و لكن بماذا ؟

420
00:29:42,400 --> 00:29:44,600
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

421
00:29:44,700 --> 00:29:46,100
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

422
00:29:47,300 --> 00:29:49,600
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

423
00:29:49,700 --> 00:29:50,800
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

424
00:29:50,900 --> 00:29:52,500
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

425
00:29:52,600 --> 00:29:55,300
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

426
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

427
00:29:57,500 --> 00:29:58,700
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

428
00:29:58,800 --> 00:30:00,800
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

429
00:30:00,900 --> 00:30:02,600
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

430
00:30:02,700 --> 00:30:04,400
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

431
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
لنسفه مرتين

432
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

433
00:30:06,900 --> 00:30:10,900
تأخذ
مقاس جورب مثالى

434
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

435
00:30:14,100 --> 00:30:16,400
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

436
00:30:16,500 --> 00:30:19,300
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

437
00:30:19,300 --> 00:30:21,400
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

438
00:30:21,400 --> 00:30:22,900
فأنها تلتصق

439
00:30:23,000 --> 00:30:25,500
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

440
00:30:25,600 --> 00:30:26,500
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

441
00:30:26,600 --> 00:30:27,900
لضرب الدبابات
من على الطريق

442
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
كلى آذان صاغيه

443
00:30:29,900 --> 00:30:30,800
هذا جيّد

444
00:30:30,900 --> 00:30:33,900
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

445
00:30:47,800 --> 00:30:48,900
غيّر بعيد عن هنا

446
00:31:03,100 --> 00:31:05,200
حسنا، اختار
ميدان النار

447
00:31:05,300 --> 00:31:07,300
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

448
00:31:07,400 --> 00:31:09,700
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

449
00:31:14,000 --> 00:31:15,200
برفق

450
00:31:15,200 --> 00:31:16,700
لك ذلك

451
00:31:50,400 --> 00:31:52,000
ها هى الألغام

452
00:32:02,800 --> 00:32:05,900
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

453
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

454
00:32:07,100 --> 00:32:10,000
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

455
00:32:12,600 --> 00:32:14,500
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

456
00:32:17,100 --> 00:32:19,200
هذه مثل معركة الامو

457
00:32:19,300 --> 00:32:20,700
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

458
00:32:20,700 --> 00:32:22,900
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

459
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

460
00:32:25,100 --> 00:32:27,100
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

461
00:32:27,100 --> 00:32:28,100
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

462
00:32:28,200 --> 00:32:31,400
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

463
00:32:31,500 --> 00:32:33,100
كابتن ؟

464
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

465
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

466
00:32:37,700 --> 00:32:39,200
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

467
00:32:40,900 --> 00:32:42,400
سأحصل على بعض الذخيرة

468
00:32:42,500 --> 00:32:43,400
تقدّم

469
00:32:46,500 --> 00:32:47,700
هيي.. أوفام-
نعم-

470
00:32:47,800 --> 00:32:48,700
استمع إلي.. حسنا؟

471
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
نعم

472
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
أنت تستمع ؟

473
00:32:50,900 --> 00:32:52,500
نعم -
حسنا-

474
00:32:52,600 --> 00:32:54,100
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

475
00:32:54,200 --> 00:32:55,400
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

476
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
فى هذا المكان هناك

477
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

478
00:32:57,500 --> 00:33:00,100
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

479
00:33:00,200 --> 00:33:01,100
مفهوم

480
00:33:01,200 --> 00:33:02,100
هل فهمت ذلك ؟

481
00:33:02,200 --> 00:33:04,100
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

482
00:33:04,200 --> 00:33:05,100
أنت بخير ؟

483
00:33:05,200 --> 00:33:06,100
نعم

484
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
هممم؟ -
نعم -

485
00:33:07,900 --> 00:33:09,600
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

486
00:33:09,700 --> 00:33:11,400
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

487
00:33:11,400 --> 00:33:15,400
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

488
00:33:15,500 --> 00:33:16,900
أنالا أدخّن"

489
00:33:18,700 --> 00:33:20,800
يا لهذا الموقف..هه ؟

490
00:33:20,900 --> 00:33:22,800
غير معقول

491
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
هنا

492
00:33:23,900 --> 00:33:25,200
تبا

493
00:33:25,300 --> 00:33:28,500
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

494
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
نعم
حصلت على ذلك الحق

495
00:33:33,200 --> 00:33:34,600
فيوبار

496
00:33:38,100 --> 00:33:39,000
نعم.. حسنا...

497
00:33:39,100 --> 00:33:40,000
فيوبار

498
00:33:40,100 --> 00:33:41,600
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

499
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
نعم.. حسنا

500
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
هون عليك

501
00:33:53,400 --> 00:33:54,700
فيوبار

502
00:34:32,900 --> 00:34:34,400
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

503
00:34:36,100 --> 00:34:37,500
إيديث بياف

504
00:34:39,500 --> 00:34:42,000
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

505
00:34:43,100 --> 00:34:44,600
هجرها عاشقها

506
00:34:44,600 --> 00:34:48,100
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

507
00:34:49,400 --> 00:34:50,900
هذا هو سبب ذلك

508
00:35:20,400 --> 00:35:21,800
و حتى الحياه نفسها

509
00:35:21,900 --> 00:35:23,300
فقط أنت تمثلها

510
00:35:26,700 --> 00:35:28,300
أحيانا أحلم

511
00:35:28,400 --> 00:35:29,900
أننى بين ذراعيك

512
00:35:29,900 --> 00:35:31,800
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

513
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
تلك تكون فرقة الكورس

514
00:35:33,000 --> 00:35:34,900
فرقة الكورس

515
00:35:34,900 --> 00:35:37,900
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

516
00:35:39,600 --> 00:35:41,900
و تقول أشياءا

517
00:35:42,000 --> 00:35:44,100
تجعلنى أغلق عيناى

518
00:35:46,900 --> 00:35:48,700
و أكتشف كم ذلك
رائع

519
00:35:48,700 --> 00:35:50,700
أوه.. مرّة ثانية...

520
00:35:50,700 --> 00:35:52,300
أوفام.. اوه...

521
00:35:52,300 --> 00:35:54,600
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

522
00:35:54,700 --> 00:35:55,900
بغرابه
و قد استثرتنى

523
00:35:57,800 --> 00:35:59,400
مدهش

524
00:35:59,500 --> 00:36:01,200
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

525
00:36:01,300 --> 00:36:03,300
في بداية
الأغنية..هى تقول

526
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

527
00:36:05,300 --> 00:36:07,200
وهجرتني.. و.. اوه

528
00:36:07,300 --> 00:36:09,300
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

529
00:36:09,400 --> 00:36:12,500
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

530
00:36:12,600 --> 00:36:14,200
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

531
00:36:14,200 --> 00:36:16,300
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

532
00:36:16,400 --> 00:36:19,200
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

533
00:36:19,300 --> 00:36:21,000
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

534
00:36:21,100 --> 00:36:22,600
أوه..  أنا متأسّف

535
00:36:22,700 --> 00:36:23,800
إنّها إيديث..أنت تعرف

536
00:36:23,900 --> 00:36:25,900
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

537
00:36:25,900 --> 00:36:27,800
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

538
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
و ما قالته ليّ

539
00:36:28,800 --> 00:36:30,100
يوم غادرت
لسبب أساسى

540
00:36:30,100 --> 00:36:31,500
ماذا.." لا تلمسنى "؟

541
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
لا
السيدة راتشيل تروبويز

542
00:36:34,100 --> 00:36:35,600
هى زوجة كبيرنا

543
00:36:35,700 --> 00:36:36,800
تأتي
في دكان أمّي

544
00:36:36,900 --> 00:36:38,300
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

545
00:36:38,400 --> 00:36:42,200
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

546
00:36:42,300 --> 00:36:43,200
ضعف  "E" ؟

547
00:36:43,300 --> 00:36:44,200
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

548
00:36:44,300 --> 00:36:45,500
انها كبيره

549
00:36:45,600 --> 00:36:46,800
لا
و قد وجدتها مقتنعه

550
00:36:46,800 --> 00:36:48,500
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

551
00:36:48,500 --> 00:36:50,000
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

552
00:36:50,100 --> 00:36:52,300
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

553
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

554
00:36:54,200 --> 00:36:55,700
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

555
00:36:55,700 --> 00:36:57,400
و إنّه شئ جميل

556
00:36:57,500 --> 00:36:59,200
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

557
00:36:59,300 --> 00:37:00,200
هل هو حقّا ضيق ؟

558
00:37:00,300 --> 00:37:01,200
لا، لا.  إنّه جميل

559
00:37:01,300 --> 00:37:02,400
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

560
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

561
00:37:05,500 --> 00:37:07,500
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

562
00:37:07,600 --> 00:37:09,100
و تقول

563
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
"عندما تكون هنالك،

564
00:37:10,300 --> 00:37:12,000
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

565
00:37:12,100 --> 00:37:13,200
أو إن كنت مفزوع دائما

566
00:37:13,300 --> 00:37:15,200
فأريدك أن تغلق
عيناك

567
00:37:15,300 --> 00:37:16,800
و تفكّر في هؤلاء

568
00:37:16,900 --> 00:37:17,900
هل تفهمون ؟

569
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

570
00:37:34,900 --> 00:37:38,000
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

571
00:37:38,100 --> 00:37:39,500
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

572
00:37:45,800 --> 00:37:49,800
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

573
00:37:49,800 --> 00:37:51,000
نعم

574
00:37:51,100 --> 00:37:53,800
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

575
00:37:53,900 --> 00:37:55,000
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

576
00:37:55,100 --> 00:37:56,400
عاملنا بها مدرّسينا

577
00:37:56,500 --> 00:37:58,000
لا يا سيّدي

578
00:38:00,700 --> 00:38:03,700
لدى ألف طفل
مثلك

579
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

580
00:38:13,400 --> 00:38:14,700
و لقد حاولت

581
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

582
00:38:16,500 --> 00:38:18,400
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

583
00:38:18,500 --> 00:38:21,400
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

584
00:38:22,400 --> 00:38:24,500
ماذا يعنى ذلك ؟

585
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

586
00:38:26,700 --> 00:38:29,100
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

587
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
شيء ما قد فعلتموه
معا

588
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

589
00:38:38,300 --> 00:38:42,200
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

590
00:38:42,300 --> 00:38:44,300
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

591
00:38:44,400 --> 00:38:47,300
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

592
00:38:51,000 --> 00:38:52,900
حسنا.. ذاك فى ليله

593
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
حضر إثنان من إخوتي

594
00:38:54,500 --> 00:38:58,200
و أيقظونى فى
منتصف الليل

595
00:38:58,300 --> 00:39:01,700
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

596
00:39:01,700 --> 00:39:05,100
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

597
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
كان هناك
أخي الأكبر دان...

598
00:39:09,300 --> 00:39:12,600
مع أليس..
أليس جارديني

599
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
أعني...

600
00:39:16,200 --> 00:39:18,500
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

601
00:39:18,500 --> 00:39:19,500
من شجرة بشعة

602
00:39:19,600 --> 00:39:21,800
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

603
00:39:24,300 --> 00:39:26,100
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

604
00:39:26,200 --> 00:39:27,400
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

605
00:39:27,500 --> 00:39:29,000
و حاول جاهدا
أن ينزعه

606
00:39:29,100 --> 00:39:32,000
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

607
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

608
00:39:35,100 --> 00:39:36,100
لا تفعل ذلك!"

609
00:39:38,900 --> 00:39:40,700
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

610
00:39:40,700 --> 00:39:42,600
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

611
00:39:42,700 --> 00:39:44,200
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

612
00:39:44,300 --> 00:39:45,600
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

613
00:39:45,700 --> 00:39:47,500
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

614
00:39:47,500 --> 00:39:50,100
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

615
00:39:50,200 --> 00:39:52,500
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

616
00:39:52,600 --> 00:39:54,300
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

617
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
إلاّ أنّه في نفس الوقت

618
00:39:55,500 --> 00:39:56,700
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

619
00:39:56,800 --> 00:39:58,300
و عليه أن يجعلها تفيق

620
00:39:58,400 --> 00:40:00,500
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

621
00:40:00,600 --> 00:40:01,700
و أخذ يجرّها

622
00:40:01,800 --> 00:40:03,500
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

623
00:40:03,500 --> 00:40:05,300
و انطلق
خلف شون

624
00:40:05,400 --> 00:40:07,500
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

625
00:40:07,600 --> 00:40:10,300
لقد عملت لك معروفا

626
00:40:10,400 --> 00:40:13,100
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

627
00:40:13,200 --> 00:40:15,100
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

628
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
ففقد المجرفة

629
00:40:16,900 --> 00:40:19,000
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

630
00:40:19,100 --> 00:40:20,400
انفجر ذلك الشيء

631
00:40:20,400 --> 00:40:21,500
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

632
00:40:21,600 --> 00:40:23,300
بسبب هذا الشيء

633
00:40:24,900 --> 00:40:25,800
أووه

634
00:40:38,900 --> 00:40:40,300
ذلك كان
تلك كانت النهايه

635
00:40:40,300 --> 00:40:42,400
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

636
00:40:42,500 --> 00:40:46,200
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

637
00:40:46,300 --> 00:40:48,300
كان ذلك منذ سنتين

638
00:40:53,600 --> 00:40:54,500
حدثنى
عن زوجتك

639
00:40:54,600 --> 00:40:56,000
و تلك الشجيرات الورديّة.

640
00:40:58,500 --> 00:40:59,400
لا

641
00:41:00,900 --> 00:41:04,700
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

642
00:42:09,000 --> 00:42:10,600
عدوّ فى اتجاه الشّرق

643
00:42:12,300 --> 00:42:15,100
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

644
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
دبابات بانزر..اثنين

645
00:42:17,100 --> 00:42:19,000
مشاة

646
00:42:19,000 --> 00:42:20,700
بالاضافه الى 50 متنوعين

647
00:42:29,900 --> 00:42:31,600
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

648
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
ريبين
اركب الأرنب

649
00:42:32,600 --> 00:42:33,600
نعم يا سيّدي

650
00:42:33,600 --> 00:42:34,900
أوفام
قم بالتغطيه

651
00:42:35,000 --> 00:42:37,600
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

652
00:42:37,600 --> 00:42:39,100
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

653
00:42:40,400 --> 00:42:41,800
حظ سعيد
يا ريبين

654
00:42:41,800 --> 00:42:42,900
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

655
00:42:43,000 --> 00:42:44,400
لقد ولدت محظوظا

656
00:42:58,000 --> 00:42:59,200
واحد من خمسة رسامين ؟

657
00:42:59,300 --> 00:43:01,300
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

658
00:43:01,400 --> 00:43:02,900
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

659
00:43:02,900 --> 00:43:04,800
و يجب أن تركض

660
00:43:13,200 --> 00:43:14,600
أوفام

661
00:43:14,700 --> 00:43:15,800
اجمع فوق

662
00:44:05,900 --> 00:44:06,800
عريف أوفام ؟

663
00:44:06,900 --> 00:44:07,800
نعم يا سيّدي

664
00:44:07,900 --> 00:44:09,100
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

665
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
في هذا الموقع

666
00:44:10,100 --> 00:44:11,500
سواء السيد ميليش

667
00:44:11,600 --> 00:44:13,500
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

668
00:44:13,500 --> 00:44:14,500
نعم يا سيّدي

669
00:44:15,700 --> 00:44:17,000
أوفام! جاكسون تمام

670
00:44:17,100 --> 00:44:18,100
توجه إلى  ميليش

671
00:44:39,900 --> 00:44:41,400
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

672
00:44:41,400 --> 00:44:43,200
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

673
00:45:08,300 --> 00:45:10,700
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

674
00:45:56,400 --> 00:45:58,300
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

675
00:46:03,600 --> 00:46:06,500
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

676
00:46:06,600 --> 00:46:10,000
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

677
00:46:41,300 --> 00:46:43,700
حرب الموتى

678
00:47:49,000 --> 00:47:50,400
ميليش
هندرسون

679
00:47:50,500 --> 00:47:52,600
اجهزوا

680
00:48:13,600 --> 00:48:15,700
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

681
00:48:15,700 --> 00:48:17,400
أنت! أكشفه

682
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

683
00:48:31,000 --> 00:48:33,500
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

684
00:48:33,500 --> 00:48:34,600
أنتشروا

685
00:48:46,800 --> 00:48:47,800
أوفام

686
00:49:03,400 --> 00:49:04,500
واضح

687
00:49:06,700 --> 00:49:07,900
الأعداء

688
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
جانب أيمن

689
00:49:23,300 --> 00:49:25,200
وسائل صحية

690
00:49:39,200 --> 00:49:41,300
مدرعة

691
00:49:47,100 --> 00:49:49,000
انزل

692
00:49:49,100 --> 00:49:50,700
انزل

693
00:49:57,300 --> 00:49:58,500
أوفام.. أوفام

694
00:49:58,600 --> 00:50:00,500
العيار 30 ..عجل بسرعه

695
00:50:00,600 --> 00:50:04,000
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

696
00:50:58,400 --> 00:51:00,600
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

697
00:51:02,100 --> 00:51:05,100
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

698
00:51:08,900 --> 00:51:10,500
آه! آه..

699
00:51:17,500 --> 00:51:18,800
ريان

700
00:51:38,100 --> 00:51:39,000
ريان

701
00:51:41,700 --> 00:51:42,600
ريان

702
00:51:42,700 --> 00:51:43,600
انصرف عنى

703
00:51:43,700 --> 00:51:44,600
هل أنت بخير ؟

704
00:51:44,700 --> 00:51:45,900
آه! ارحل عنى

705
00:51:46,000 --> 00:51:48,100
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

706
00:51:48,200 --> 00:51:50,900
حسنا.. كلا الجانبين

707
00:51:51,000 --> 00:51:52,800
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

708
00:51:56,800 --> 00:51:57,800
قنبلة يدويّة

709
00:52:03,100 --> 00:52:04,800
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

710
00:52:18,300 --> 00:52:19,700
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

711
00:52:19,800 --> 00:52:21,700
لا أريد أن أنال طلقه

712
00:52:26,300 --> 00:52:28,100
باركر..حركة كماشة

713
00:52:28,200 --> 00:52:29,800
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

714
00:52:29,800 --> 00:52:30,800
تبا

715
00:52:30,800 --> 00:52:32,300
ربّ أمنحني القوّة

716
00:52:46,500 --> 00:52:48,500
تقدّم! انتشر

717
00:52:48,600 --> 00:52:49,500
تقدّم

718
00:53:05,800 --> 00:53:07,700
تغطيه
أوفام.. تغطيه

719
00:53:07,700 --> 00:53:09,100
تغطيه

720
00:53:11,900 --> 00:53:15,000
آه

721
00:53:25,200 --> 00:53:27,700
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

722
00:53:30,800 --> 00:53:31,900
باركنى يا ربى
يا قوّتي

723
00:53:32,000 --> 00:53:33,400
التى علمت
يداى كيف تحارب

724
00:53:33,500 --> 00:53:35,400
و أصابعي كيف تقاتل

725
00:53:44,500 --> 00:53:46,900
مهارتى
و حصنى...

726
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
برجي العالي
و تسديداتى

727
00:53:52,600 --> 00:53:53,700
درعي

728
00:53:53,800 --> 00:53:55,200
وبالله الذى أثق به

729
00:53:58,800 --> 00:54:00,200
هيا أذهب يا حبيبى

730
00:54:23,400 --> 00:54:25,600
باركر..اخفض نفسك

731
00:54:46,700 --> 00:54:49,200
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

732
00:54:49,200 --> 00:54:51,800
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

733
00:54:51,900 --> 00:54:54,500
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

734
00:55:18,900 --> 00:55:19,800
أوفام

735
00:55:25,100 --> 00:55:26,100
قذاره

736
00:55:39,300 --> 00:55:40,300
أوفام

737
00:55:40,400 --> 00:55:41,700
أوفام

738
00:55:41,800 --> 00:55:44,000
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

739
00:56:27,200 --> 00:56:28,400
أصبت..
لقد أصبت..

740
00:56:28,500 --> 00:56:29,400
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

741
00:56:29,500 --> 00:56:30,400
أنا انتهيت

742
00:56:30,500 --> 00:56:31,400
تبا

743
00:56:43,100 --> 00:56:44,300
أوفام؟

744
00:56:44,400 --> 00:56:45,300
أوفام

745
00:57:20,700 --> 00:57:21,900
آه

746
00:57:38,200 --> 00:57:39,300
ريبين

747
00:57:41,200 --> 00:57:43,300
تقدّم! آه!

748
00:57:43,400 --> 00:57:44,600
ريبين

749
00:58:11,800 --> 00:58:12,900
أنا خارج

750
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
أحتاج  حزام آخر للرصاص

751
00:58:14,100 --> 00:58:15,600
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

752
00:58:40,800 --> 00:58:41,900
ربّى

753
00:58:42,000 --> 00:58:43,400
ربّى

754
00:58:43,500 --> 00:58:44,400
آآه

755
00:58:47,400 --> 00:58:48,700
أنت غبيّ...

756
00:58:50,600 --> 00:58:52,200
آه

757
00:58:54,000 --> 00:58:55,600
آه

758
00:59:01,900 --> 00:59:03,300
آه

759
00:59:08,900 --> 00:59:10,500
آه

760
00:59:10,600 --> 00:59:12,500
آه

761
00:59:23,100 --> 00:59:25,600
أوه! أوه! أوه

762
00:59:25,700 --> 00:59:27,700
هآه

763
00:59:34,000 --> 00:59:35,600
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

764
00:59:35,700 --> 00:59:37,000
استمع إلي..
توقف..توقف

765
00:59:37,000 --> 00:59:38,600
لا..ددددد

766
00:59:38,600 --> 00:59:39,600
توقف..توقف

767
00:59:47,100 --> 00:59:49,400
شش..شش

768
00:59:49,500 --> 00:59:51,100
شش

769
00:59:51,200 --> 00:59:52,300
شش

770
01:00:13,600 --> 01:00:14,800
آه

771
01:00:14,900 --> 01:00:17,400
ابن الـ.. الوغد

772
01:00:17,500 --> 01:00:18,700
..الوغد..

773
01:00:18,700 --> 01:00:20,300
..الوغد..

774
01:00:20,300 --> 01:00:22,500
..الوغد..

775
01:00:22,600 --> 01:00:24,400
..الوغد..

776
01:01:43,600 --> 01:01:45,000
أنا خارج

777
01:01:45,100 --> 01:01:46,500
تلك 60 طلقه

778
01:01:48,300 --> 01:01:49,800
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

779
01:01:49,800 --> 01:01:51,300
كيف ؟

780
01:01:51,300 --> 01:01:53,400
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

781
01:01:53,400 --> 01:01:54,600
ارفعه

782
01:01:54,700 --> 01:01:55,800
اوه

783
01:02:09,500 --> 01:02:10,800
مدرعة

784
01:02:18,700 --> 01:02:19,600
اوه

785
01:02:45,900 --> 01:02:47,900
فلنذهب
إلى الامو

786
01:02:57,700 --> 01:02:59,800
الامو.. الامو

787
01:03:12,900 --> 01:03:13,800
آه

788
01:03:19,800 --> 01:03:21,800
سنأخذه
تراجع أنت

789
01:03:21,900 --> 01:03:23,500
اجعل نفسك خلفنا تماما

790
01:03:23,600 --> 01:03:25,500
بمجرد أن نشتبك

791
01:03:29,600 --> 01:03:30,800
أنتشر

792
01:03:30,900 --> 01:03:31,800
ريبين

793
01:03:34,100 --> 01:03:35,100
جهز الشحنه الناريه

794
01:04:16,500 --> 01:04:17,500
يآه

795
01:04:24,500 --> 01:04:26,000
حسنا.. اذهب

796
01:04:27,200 --> 01:04:28,300
سوف نقوم
بنسف الجسر

797
01:04:28,400 --> 01:04:30,000
انزل
أخلى الجسر

798
01:04:32,700 --> 01:04:34,500
آه

799
01:04:54,300 --> 01:04:56,100
سيرجنت

800
01:04:56,100 --> 01:04:57,100
مايك..هل أنت
بخير ؟

801
01:04:57,200 --> 01:04:58,700
نلت من الريح
صدمه خارجيه

802
01:04:58,800 --> 01:04:59,900
حسنا.. أخرج من هنا

803
01:05:00,000 --> 01:05:02,900
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

804
01:05:05,000 --> 01:05:06,200
تقدّم.. تقدّم

805
01:05:10,800 --> 01:05:13,200
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

806
01:05:45,500 --> 01:05:48,100
كابتن
احتمى خلف اى شئ

807
01:05:49,300 --> 01:05:51,200
تقدّم يا كابتن
تحرك

808
01:06:15,100 --> 01:06:16,000
مايك

809
01:06:21,700 --> 01:06:22,600
مايك

810
01:07:01,200 --> 01:07:02,700
كابتن

811
01:07:06,000 --> 01:07:07,500
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

812
01:07:07,600 --> 01:07:09,000
كابتن.. ارجع هنا

813
01:09:03,200 --> 01:09:04,200
أوفام

814
01:09:34,600 --> 01:09:36,300
تمسك هنا يا كابتن

815
01:09:54,800 --> 01:09:56,100
الفرقه الأولى وصلت

816
01:09:56,200 --> 01:09:57,500
السائقين
استمروا فى التحرك

817
01:09:57,600 --> 01:09:59,500
اجعلوا ال 60 يتقدمون

818
01:10:01,600 --> 01:10:03,800
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

819
01:10:03,900 --> 01:10:05,300
أخلى نقطة التقاطع

820
01:10:21,700 --> 01:10:22,700
طبيب

821
01:10:26,200 --> 01:10:27,600
طبيب

822
01:10:27,700 --> 01:10:28,900
نريد اسعاف ؟

823
01:10:39,500 --> 01:10:40,900
ملائكة على أكتافنا

824
01:10:47,200 --> 01:10:48,100
ماذا يا سيّدي ؟

825
01:10:52,500 --> 01:10:54,400
جيمس...

826
01:10:57,100 --> 01:10:58,400
لتستحق هذا

827
01:11:02,900 --> 01:11:03,800
اعمل على أن تستحق ذلك

828
01:11:33,300 --> 01:11:36,700
عزيزتى السيدة ريان

829
01:11:36,800 --> 01:11:39,200
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

830
01:11:39,300 --> 01:11:42,700
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

831
01:11:42,800 --> 01:11:44,900
الجندى جيمس ريان

832
01:11:45,000 --> 01:11:46,900
بخير
حتى هذه اللحظه

833
01:11:47,000 --> 01:11:50,600
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

834
01:11:50,600 --> 01:11:54,200
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

835
01:11:54,300 --> 01:11:58,100
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

836
01:11:58,100 --> 01:12:00,700
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

837
01:12:00,800 --> 01:12:04,300
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

838
01:12:04,400 --> 01:12:08,000
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

839
01:12:08,000 --> 01:12:11,200
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

840
01:12:11,300 --> 01:12:12,900
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

841
01:12:13,000 --> 01:12:16,100
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

842
01:12:16,200 --> 01:12:18,800
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

843
01:12:18,900 --> 01:12:22,100
مع جيمس في جانبك

844
01:12:22,200 --> 01:12:23,300
لا شيء

845
01:12:23,400 --> 01:12:26,700
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

846
01:12:26,800 --> 01:12:28,200
نقدر ان نكافئك عليه

847
01:12:28,300 --> 01:12:31,400
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

848
01:12:31,400 --> 01:12:34,800
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

849
01:12:34,900 --> 01:12:36,900
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

850
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
و التى جالت بخاطرى

851
01:12:38,500 --> 01:12:39,900
من خلال ليال مظلمة، طويلة

852
01:12:40,000 --> 01:12:42,700
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

853
01:12:42,800 --> 01:12:45,300
و أقتبس

854
01:12:45,400 --> 01:12:47,100
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

855
01:12:47,200 --> 01:12:50,400
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

856
01:12:50,500 --> 01:12:52,600
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

857
01:12:52,700 --> 01:12:54,500
المحبه والخساره

858
01:12:54,600 --> 01:12:57,100
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

859
01:12:57,100 --> 01:13:00,100
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

860
01:13:00,200 --> 01:13:02,400
فوق مذبح الحرّيّة

861
01:13:02,500 --> 01:13:04,800
إبراهام لنكولن"

862
01:13:04,800 --> 01:13:07,500
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

863
01:13:07,600 --> 01:13:10,500
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

864
01:14:01,800 --> 01:14:05,100
عائلتي
معي اليوم

865
01:14:05,200 --> 01:14:07,100
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

866
01:14:09,600 --> 01:14:11,300
و لأكون صادقا
معك

867
01:14:11,400 --> 01:14:13,600
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

868
01:14:13,700 --> 01:14:14,900
عندما أعود الى هنا

869
01:14:17,700 --> 01:14:21,200
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

870
01:14:21,300 --> 01:14:23,100
ذلك اليوم على الجسر

871
01:14:24,500 --> 01:14:26,800
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

872
01:14:26,900 --> 01:14:28,600
بأفضل شئ قدر استطاعتى

873
01:14:29,700 --> 01:14:31,800
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

874
01:14:33,000 --> 01:14:35,900
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

875
01:14:37,500 --> 01:14:39,500
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

876
01:14:39,500 --> 01:14:41,400
بفعله لى

877
01:14:54,700 --> 01:14:56,100
جيمس

878
01:14:58,400 --> 01:15:00,500
"كابتن
جون هـ. ميلر"

879
01:15:09,000 --> 01:15:11,800
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

880
01:15:11,900 --> 01:15:13,000
ماذا ؟

881
01:15:14,200 --> 01:15:16,900
قولى لى أنك رجل صالح

882
01:15:23,700 --> 01:15:25,400
أنت كذلك بالفعل

883
01:15:58,055 --> 01:16:03,055
تحية إليك ، سيدى

884
01:16:24,000 --> 01:16:27,500
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

885
01:16:27,700 --> 01:16:31,648
M.M.B .... تمت الترجمة بمعامل

886
01:16:31,848 --> 01:16:38,276
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

887
01:16:38,848 --> 01:16:44,059
تمت الترجمة بـ  بابل - تلا - منوفية

888
01:16:44,259 --> 01:16:49,922
جمهورية مصر العربية

