1
00:01:00,000 --> 00:01:59,500
Have a nice time

2
00:02:50,000 --> 00:02:53,010
يعد هذا الفيلم علامة
فى تاريخ السينما الامريكية

3
00:02:53,210 --> 00:02:56,538
وقد رشح ( توم هانكس ) عنه لجائزة
أوسكار أفضل ممثل

4
00:02:56,738 --> 00:03:07,648
Translated By ... M.M.B

5
00:03:08,848 --> 00:03:16,848
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

6
00:03:17,048 --> 00:03:25,048
أتمنى لك مشاهدة ممتعة

7
00:03:25,248 --> 00:03:29,248
M.M.B

8
00:03:42,652 --> 00:03:44,231
.... أبى

9
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
السادس من يونيو 1944

10
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

11
00:05:29,807 --> 00:05:34,337
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

12
00:05:34,462 --> 00:05:36,577
قوات الميسرة والميمنة ..

13
00:05:36,702 --> 00:05:38,988
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

14
00:05:39,113 --> 00:05:41,844
باعدوا فيما بينكم ...

15
00:05:41,970 --> 00:05:45,789
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

16
00:05:45,914 --> 00:05:48,159
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

17
00:05:48,283 --> 00:05:50,044
حافظوا على نظافة المعدات

18
00:05:50,170 --> 00:05:52,165
سوف أراكم على الشّاطئ

19
00:06:24,838 --> 00:06:27,203
تحركوا بسرعة

20
00:06:43,232 --> 00:06:44,932
أعلى الجانب ..

21
00:06:51,416 --> 00:06:53,537
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

22
00:08:02,685 --> 00:08:04,306
عيسى.

23
00:08:04,431 --> 00:08:05,715
شكراً لك

24
00:10:25,249 --> 00:10:28,494
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

25
00:10:30,112 --> 00:10:31,069
كابتن ميلر !

26
00:10:32,192 --> 00:10:33,149
كابتن ميلر !

27
00:10:34,478 --> 00:10:36,137
كابتن ميلر !

28
00:10:36,262 --> 00:10:39,047
رقيب هورفاث ..

29
00:10:39,171 --> 00:10:41,318
أبعد رجالك عن الشاطئ

30
00:10:41,442 --> 00:10:43,023
تحرك

31
00:10:43,148 --> 00:10:45,055
حسناً يا شباب

32
00:10:45,180 --> 00:10:48,091
إتبعونى

33
00:10:48,216 --> 00:10:49,960
ما هى نقطة التجمع ؟

34
00:10:50,085 --> 00:10:52,081
أى مكان إلا هنا

35
00:11:04,533 --> 00:11:06,026
الحائط البحرى

36
00:11:06,150 --> 00:11:07,646
تحركوا إلى الحائط البحرى

37
00:11:07,771 --> 00:11:09,549
سأبقى هنا يا سيدى

38
00:11:09,676 --> 00:11:12,718
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

39
00:11:12,844 --> 00:11:15,083
هذا كل ما نملك

40
00:11:15,207 --> 00:11:19,158
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

41
00:11:19,282 --> 00:11:22,843
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

42
00:11:36,178 --> 00:11:37,301
أمى

43
00:11:38,340 --> 00:11:39,463
أمى

44
00:11:44,229 --> 00:11:46,760
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

45
00:11:51,458 --> 00:11:52,952
لأى جهة تنتمى ؟

46
00:11:53,078 --> 00:11:55,983
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

47
00:11:56,109 --> 00:11:58,522
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

48
00:11:58,644 --> 00:12:00,448
تخلص من هذه الخردة

49
00:12:00,580 --> 00:12:03,782
تسلح ..
وإتبعنى

50
00:12:10,454 --> 00:12:12,077
لقد أصبت

51
00:12:12,200 --> 00:12:13,322
بريجيس

52
00:12:18,474 --> 00:12:19,678
أخرجونى من هنا

53
00:12:19,803 --> 00:12:22,408
لقد أصبت بشدة .. إلهى

54
00:12:22,533 --> 00:12:23,988
أطباء

55
00:12:24,112 --> 00:12:26,020
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

56
00:12:26,144 --> 00:12:28,943
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

57
00:12:29,071 --> 00:12:31,523
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

58
00:12:31,646 --> 00:12:32,854
الأوامر ، سيدى

59
00:12:32,978 --> 00:12:35,551
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

60
00:12:35,675 --> 00:12:36,800
هيا يا  برجيس

61
00:12:42,105 --> 00:12:43,144
أطباء

62
00:13:20,028 --> 00:13:21,717
تحرك .. تحرك

63
00:13:28,830 --> 00:13:31,855
تحرك .. تعال

64
00:13:31,980 --> 00:13:33,311
تحرك

65
00:13:53,763 --> 00:13:55,795
مجموعة الشاطئ

66
00:13:55,920 --> 00:13:57,790
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

67
00:13:57,915 --> 00:13:59,953
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

68
00:14:00,078 --> 00:14:03,056
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

69
00:14:03,180 --> 00:14:05,586
من القائد هنـا ؟

70
00:14:05,713 --> 00:14:07,665
أنت ، سيدى

71
00:14:08,541 --> 00:14:10,532
- رقيب هورفاث
- سيدى

72
00:14:10,661 --> 00:14:12,820
هل تعلم أى نحن ؟

73
00:14:12,944 --> 00:14:16,310
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

74
00:14:16,432 --> 00:14:18,967
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

75
00:14:19,097 --> 00:14:20,734
مجموعة الشاطئ

76
00:14:21,820 --> 00:14:23,401
الموجة الأولى ، غير فعالة

77
00:14:23,530 --> 00:14:28,897
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

78
00:14:29,023 --> 00:14:32,169
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

79
00:14:32,293 --> 00:14:34,123
سرية إيبل
و سرية جورج

80
00:14:34,247 --> 00:14:38,401
زائد بعض أفراد القوات البحرية

81
00:14:38,525 --> 00:14:40,021
مجموعة الشاطئ

82
00:14:41,042 --> 00:14:42,460
مجموعة الشاطئ

83
00:14:47,611 --> 00:14:50,936
إلى القيـادة ..

84
00:14:54,054 --> 00:14:56,418
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

85
00:14:56,544 --> 00:14:58,081
جاكسون ، فقط

86
00:14:58,206 --> 00:15:00,416
ميليش هنا

87
00:15:00,543 --> 00:15:02,640
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

88
00:15:02,764 --> 00:15:06,003
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

89
00:15:06,127 --> 00:15:08,206
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

90
00:15:08,331 --> 00:15:10,031
إبحث عمن تساعده

91
00:15:10,159 --> 00:15:13,444
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

92
00:15:17,181 --> 00:15:18,220
إجذبوا إنتباهه

93
00:15:18,345 --> 00:15:19,302
ويد

94
00:15:19,426 --> 00:15:20,345
ويد

95
00:15:20,473 --> 00:15:22,820
ويد

96
00:15:29,959 --> 00:15:31,836
أبعده عن الشاطئ

97
00:15:31,961 --> 00:15:34,122
أوقفنا النزيف

98
00:15:34,248 --> 00:15:36,760
أوقفتا النزيف

99
00:15:36,885 --> 00:15:38,298
اللعنة

100
00:15:38,424 --> 00:15:42,233
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

101
00:15:42,357 --> 00:15:44,271
عليكم اللعنة

102
00:15:44,394 --> 00:15:46,843
هيا يا ويد ، إنه مليش

103
00:15:46,969 --> 00:15:48,722
ويد

104
00:15:50,250 --> 00:15:53,676
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

105
00:15:53,801 --> 00:15:56,790
يا إلهى .. يا إلهى

106
00:16:01,049 --> 00:16:03,967
أهؤلاء كل من نجوا

107
00:16:04,092 --> 00:16:05,791
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

108
00:16:05,917 --> 00:16:07,747
لابد أن هناك المزيد

109
00:16:07,870 --> 00:16:10,488
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

110
00:16:10,613 --> 00:16:11,778
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

111
00:16:11,902 --> 00:16:14,230
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

112
00:16:14,355 --> 00:16:18,092
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

113
00:16:18,216 --> 00:16:19,589
إنهم يقتلوننا

114
00:16:19,714 --> 00:16:22,983
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

115
00:16:23,109 --> 00:16:25,307
إجمعوا أسلحة وذخيرة

116
00:16:25,890 --> 00:16:28,009
إجمعوا أسلحة وذخيرة

117
00:16:28,134 --> 00:16:31,209
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

118
00:16:39,894 --> 00:16:41,626
أنت .. رايبن

119
00:16:41,751 --> 00:16:43,205
أين بندقيتك الألية ؟

120
00:16:43,330 --> 00:16:46,070
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

121
00:16:46,193 --> 00:16:48,107
إوجد أخرى

122
00:16:50,139 --> 00:16:53,052
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

123
00:16:53,178 --> 00:16:56,291
القنابل .. القنابل

124
00:16:56,414 --> 00:16:58,037
أحضروها هنا

125
00:17:00,706 --> 00:17:02,511
القذائف إلى الخط الأمامى

126
00:17:02,637 --> 00:17:04,673
القذائف إلى الخط الأمامى

127
00:17:04,797 --> 00:17:07,038
القذائف قادمة إليكم

128
00:17:07,164 --> 00:17:09,345
هيـــــــــــا

129
00:17:09,472 --> 00:17:10,530
جاكسون هنا ، سيدى

130
00:17:10,655 --> 00:17:11,819
رايبين عاد ، سيدى

131
00:17:19,216 --> 00:17:21,801
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

132
00:17:25,371 --> 00:17:28,029
يا إلهى ، إته يؤلم

133
00:17:28,114 --> 00:17:29,425
سأموت

134
00:17:29,550 --> 00:17:31,939
يا إلهى .. بحق المسيح

135
00:17:32,062 --> 00:17:33,142
يا إلهى

136
00:17:34,434 --> 00:17:36,213
دعه يتحرك

137
00:17:36,344 --> 00:17:38,005
إنتهيت تقريباً

138
00:17:38,127 --> 00:17:39,085
بحق المسيح

139
00:17:39,207 --> 00:17:41,941
وغد محظوظ

140
00:17:42,064 --> 00:17:44,305
لقد إنتهيت

141
00:17:44,436 --> 00:17:47,966
ساعدنى يا إلهى

142
00:17:48,088 --> 00:17:50,412
لن تموت

143
00:17:50,541 --> 00:17:53,241
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

144
00:17:53,365 --> 00:17:57,062
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

145
00:17:57,188 --> 00:18:01,362
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

146
00:18:14,626 --> 00:18:17,035
نحن فى العمل

147
00:18:17,159 --> 00:18:19,030
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

148
00:18:31,814 --> 00:18:33,727
كفى ، هيا بنا

149
00:18:37,047 --> 00:18:39,209
فحصته ، أعطه مورفين

150
00:18:42,396 --> 00:18:44,184
كالعادة

151
00:18:49,141 --> 00:18:51,080
أولوية

152
00:18:54,777 --> 00:18:55,731
لقد مات

153
00:19:09,052 --> 00:19:11,031
يا أولاد الـ ... اللعنة

154
00:19:13,336 --> 00:19:14,664
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

155
00:19:14,789 --> 00:19:16,780
مليش ، أعطنى حربتك

156
00:19:37,044 --> 00:19:39,249
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

157
00:19:39,373 --> 00:19:41,468
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

158
00:19:44,221 --> 00:19:45,756
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

159
00:19:45,881 --> 00:19:49,095
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

160
00:19:49,223 --> 00:19:52,075
يجب أن نشق طريقاً

161
00:19:52,198 --> 00:19:54,152
رايبين ، مليش
إلى المعركة

162
00:19:54,277 --> 00:19:57,307
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

163
00:19:57,432 --> 00:20:01,354
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

164
00:20:03,030 --> 00:20:04,855
غطاء من النيران

165
00:20:08,685 --> 00:20:10,755
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

166
00:20:24,083 --> 00:20:25,908
فرقة إعدام لعينة

167
00:20:26,032 --> 00:20:29,250
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

168
00:20:29,376 --> 00:20:31,811
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

169
00:20:31,935 --> 00:20:33,722
الدور عليكم

170
00:20:33,848 --> 00:20:38,167
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

171
00:20:38,292 --> 00:20:40,080
غطاء من النيران

172
00:20:41,931 --> 00:20:44,513
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

173
00:20:44,637 --> 00:20:45,589
هيــــا

174
00:20:45,714 --> 00:20:47,502
هيــا ، هيـــا

175
00:20:47,626 --> 00:20:49,034
إذهبوا ، اللعنة

176
00:21:01,502 --> 00:21:02,968
جاكسون

177
00:21:03,094 --> 00:21:04,052
سيدى

178
00:21:04,175 --> 00:21:05,750
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

179
00:21:05,876 --> 00:21:06,955
أجل ، سيدى

180
00:21:07,082 --> 00:21:11,196
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

181
00:21:11,320 --> 00:21:13,524
وإنتظر أوامرى

182
00:21:18,882 --> 00:21:19,838
إذهب

183
00:21:30,959 --> 00:21:34,534
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

184
00:21:34,658 --> 00:21:37,233
حسبت أنك أنت أمى

185
00:21:37,814 --> 00:21:40,768
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

186
00:21:45,278 --> 00:21:48,231
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

187
00:21:50,682 --> 00:21:54,175
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

188
00:21:54,300 --> 00:21:55,375
إستمع إلى يا إلهى

189
00:22:01,585 --> 00:22:03,551
أسعفينى يا قوتى

190
00:22:03,675 --> 00:22:05,500
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

191
00:22:20,965 --> 00:22:24,355
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

192
00:22:24,480 --> 00:22:26,137
لنبدأ العمل

193
00:22:27,384 --> 00:22:29,398
تحرك ، تحرك

194
00:23:10,650 --> 00:23:11,563
رايبين

195
00:23:11,687 --> 00:23:14,103
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

196
00:23:42,284 --> 00:23:43,783
هيا يا دويل

197
00:23:45,693 --> 00:23:46,814
أيها الرقيب

198
00:23:52,133 --> 00:23:53,505
اللهب

199
00:23:53,631 --> 00:23:55,372
إفعله يا دويل

200
00:24:00,196 --> 00:24:02,717
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

201
00:24:24,704 --> 00:24:26,988
يالك من وغد

202
00:24:28,069 --> 00:24:30,051
إنبطحوا

203
00:24:58,097 --> 00:25:00,510
أوقفوا إطلاق النار

204
00:25:00,634 --> 00:25:01,555
أوقفوها

205
00:25:01,682 --> 00:25:04,153
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

206
00:25:04,278 --> 00:25:06,725
إلى القيادة

207
00:25:06,851 --> 00:25:09,909
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

208
00:25:10,036 --> 00:25:13,585
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

209
00:25:13,708 --> 00:25:15,200
ماذا ؟

210
00:25:18,154 --> 00:25:21,568
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

211
00:25:29,081 --> 00:25:31,976
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

212
00:25:32,100 --> 00:25:34,967
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

213
00:25:47,710 --> 00:25:49,810
- فيش
- أجل

214
00:25:49,936 --> 00:25:53,545
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

215
00:25:53,669 --> 00:25:55,993
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

216
00:26:06,222 --> 00:26:07,803
إستمر فى الحركة

217
00:27:08,136 --> 00:27:10,157
إنه مشهد مروع

218
00:27:11,501 --> 00:27:12,999
أجل ، هو كذلك

219
00:27:14,700 --> 00:27:16,487
مشهد مروع

220
00:27:16,687 --> 00:27:21,599
Trnslated By .... M.M.B

221
00:27:21,000 --> 00:27:24,661
تمت الترجمة بـ بابل - تلا - منوفية

222
00:27:24,000 --> 00:27:30,183
E-mails >>
mmb_hh@hotmail.com  *****
mmb_hh@yahoo.com         *

223
00:27:30,500 --> 00:27:37,100
mmb_hh@rewayatnet.net   ***
mmb_hh@islam-online.net

224
00:27:37,300 --> 00:27:41,344
أتمنى لك مشــاهدة ممتعة

225
00:27:41,544 --> 00:27:45,394
M.M.B

226
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
" إس رايان "

227
00:28:50,881 --> 00:28:52,967
عزيزي السيد براين بويد،

228
00:28:53,090 --> 00:28:54,794
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

229
00:28:54,915 --> 00:28:56,078
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

230
00:28:56,203 --> 00:28:57,742
''. . موت إبنكَ. ''

231
00:28:57,867 --> 00:28:59,531
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

232
00:28:59,654 --> 00:29:01,906
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

233
00:29:02,032 --> 00:29:04,958
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

234
00:29:05,081 --> 00:29:06,660
'' نحن متُضامنين ..

235
00:29:06,786 --> 00:29:09,927
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

236
00:29:10,053 --> 00:29:11,981
"رجلاً صالحا M.M.B  لقد كان "

237
00:29:12,106 --> 00:29:13,783
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

238
00:29:13,911 --> 00:29:15,568
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

239
00:29:15,694 --> 00:29:17,315
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

240
00:29:17,439 --> 00:29:19,893
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

241
00:29:20,018 --> 00:29:22,526
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

242
00:29:22,650 --> 00:29:25,526
نقدم أحر التعازى .. "

243
00:29:25,651 --> 00:29:29,559
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

244
00:29:29,686 --> 00:29:31,745
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

245
00:29:31,868 --> 00:29:35,563
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

246
00:30:27,462 --> 00:30:30,904
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

247
00:30:32,698 --> 00:30:35,980
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

248
00:30:36,103 --> 00:30:37,975
وهذا فى شاطئ أوماها

249
00:30:39,057 --> 00:30:40,428
شون ريان

250
00:30:40,551 --> 00:30:42,769
وهذا فى يوتا

251
00:30:44,071 --> 00:30:45,605
بيتر ريان

252
00:30:49,447 --> 00:30:52,588
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

253
00:30:55,287 --> 00:30:56,740
دانيال

254
00:30:56,866 --> 00:30:58,113
ريان

255
00:30:58,238 --> 00:30:59,985
الثلاثة أشقاء يا سيدى

256
00:31:00,109 --> 00:31:01,985
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

257
00:31:02,111 --> 00:31:04,541
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

258
00:31:08,871 --> 00:31:11,143
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

259
00:31:11,267 --> 00:31:14,991
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

260
00:31:15,114 --> 00:31:16,943
إنه فى مكان ما فى نورماندى

261
00:31:17,068 --> 00:31:20,312
- أهو حى ؟
- لا نعرف

262
00:31:23,114 --> 00:31:24,329
تعال معى

263
00:33:09,311 --> 00:33:11,831
" اللعنة "

264
00:33:11,955 --> 00:33:16,191
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

265
00:33:16,316 --> 00:33:19,226
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

266
00:33:19,352 --> 00:33:21,515
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

267
00:33:21,640 --> 00:33:25,942
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

268
00:33:26,066 --> 00:33:27,939
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

269
00:33:28,065 --> 00:33:31,970
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

270
00:33:32,094 --> 00:33:36,539
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

271
00:33:36,664 --> 00:33:38,576
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

272
00:33:38,701 --> 00:33:42,281
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

273
00:33:42,407 --> 00:33:44,917
بل الأرجح أنه قتل

274
00:33:45,041 --> 00:33:48,918
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

275
00:33:49,044 --> 00:33:51,817
للتحليق على إرتفاع منخفض

276
00:33:51,941 --> 00:33:53,566
فوق الحشود الألمانية

277
00:33:53,691 --> 00:33:55,430
فسيقتلون ، أيضاً

278
00:34:18,647 --> 00:34:20,553
... لدى خطاب هنا

279
00:34:21,852 --> 00:34:25,947
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

280
00:34:26,069 --> 00:34:28,150
أصغوا معى

281
00:34:30,802 --> 00:34:32,220
... سيدتى العزيزة"

282
00:34:32,000 --> 00:34:35,100
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

283
00:34:35,200 --> 00:34:39,300
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

284
00:34:39,300 --> 00:34:42,800
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

285
00:34:44,800 --> 00:34:48,300
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

286
00:34:51,400 --> 00:34:55,100
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

287
00:34:56,500 --> 00:35:00,000
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

288
00:35:03,900 --> 00:35:06,300
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

289
00:35:06,400 --> 00:35:09,000
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

290
00:35:09,900 --> 00:35:12,200
في التقدير البالغ
من الدوله...

291
00:35:12,900 --> 00:35:14,900
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

292
00:35:17,900 --> 00:35:19,800
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

293
00:35:19,900 --> 00:35:22,700
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

294
00:35:22,700 --> 00:35:27,100
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

295
00:35:28,200 --> 00:35:30,300
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

296
00:35:30,400 --> 00:35:34,300
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

297
00:35:34,400 --> 00:35:37,100
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

298
00:35:37,900 --> 00:35:39,400
إبراهام لنكولن"

299
00:35:58,800 --> 00:36:01,300
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

300
00:36:01,700 --> 00:36:04,400
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

301
00:36:05,400 --> 00:36:08,400
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

302
00:36:09,400 --> 00:36:11,400
نعم يا سيّدي

303
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

304
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

305
00:36:26,400 --> 00:36:28,800
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

306
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
أننى أتفهم
موقفك

307
00:36:30,500 --> 00:36:32,900
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

308
00:36:33,000 --> 00:36:34,700
فسيكون لدينا
فرقه كامله

309
00:36:34,800 --> 00:36:39,700
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

310
00:36:39,800 --> 00:36:41,700
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

311
00:36:41,800 --> 00:36:43,900
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

312
00:36:44,000 --> 00:36:45,700
نعم يا سيّدي
فورا

313
00:36:51,500 --> 00:36:54,700
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

314
00:36:54,800 --> 00:36:55,900
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

315
00:36:56,000 --> 00:36:58,600
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

316
00:36:58,600 --> 00:37:01,200
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

317
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
نحن...

318
00:37:03,300 --> 00:37:05,700
لقد أخرجنا المقطورات 88س

319
00:37:05,700 --> 00:37:07,700
هنا، هنا...

320
00:37:07,800 --> 00:37:08,900
و هنا.

321
00:37:09,000 --> 00:37:10,800
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

322
00:37:10,800 --> 00:37:12,300
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

323
00:37:12,300 --> 00:37:14,800
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

324
00:37:14,800 --> 00:37:16,800
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

325
00:37:16,800 --> 00:37:20,800
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

326
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

327
00:37:22,500 --> 00:37:24,800
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

328
00:37:24,800 --> 00:37:27,800
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

329
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
فى هذا الطريق...

330
00:37:29,800 --> 00:37:33,400
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

331
00:37:33,500 --> 00:37:35,900
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

332
00:37:36,000 --> 00:37:39,300
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

333
00:37:39,400 --> 00:37:40,600
مقاومة؟

334
00:37:40,700 --> 00:37:42,800
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

335
00:37:42,900 --> 00:37:45,300
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

336
00:37:45,400 --> 00:37:48,800
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

337
00:37:48,900 --> 00:37:50,600
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

338
00:37:50,700 --> 00:37:53,000
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

339
00:37:56,700 --> 00:37:58,600
و ماذا حول خسائرنا؟

340
00:37:59,700 --> 00:38:01,000
حسنا...

341
00:38:01,100 --> 00:38:02,800
الأرقام...

342
00:38:02,900 --> 00:38:05,300
35 ماتوا...

343
00:38:05,400 --> 00:38:06,700
ضعفهم جرحى

344
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
انهم فقط...

345
00:38:08,200 --> 00:38:10,500
لم يرغبوا فى الأنسحاب

346
00:38:11,900 --> 00:38:16,300
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

347
00:38:17,600 --> 00:38:18,800
جون...

348
00:38:22,100 --> 00:38:24,800
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

349
00:38:24,900 --> 00:38:27,400
على نفس المنوال
من القياده العليا

350
00:38:31,800 --> 00:38:33,300
ميلر
أتوق إلى..

351
00:38:33,300 --> 00:38:35,400
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

352
00:38:35,400 --> 00:38:37,700
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

353
00:38:37,800 --> 00:38:39,700
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

354
00:38:39,800 --> 00:38:42,900
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

355
00:38:43,000 --> 00:38:46,100
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

356
00:38:46,100 --> 00:38:49,700
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

357
00:38:49,800 --> 00:38:51,200
لن يكون سهلا

358
00:38:51,300 --> 00:38:54,200
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

359
00:38:54,300 --> 00:38:57,900
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

360
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
لقد حددنا اختياراتنا

361
00:38:59,800 --> 00:39:01,700
الباقى يتعلق
ب بيكر

362
00:39:01,800 --> 00:39:03,300
يا يسوع المسيح

363
00:39:03,300 --> 00:39:05,600
هل نقلوا فرقتك؟

364
00:39:05,600 --> 00:39:07,900
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

365
00:39:08,000 --> 00:39:09,900
هم أبلغونى بذلك

366
00:39:10,000 --> 00:39:11,400
أعطنى ريبن

367
00:39:11,500 --> 00:39:13,800
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

368
00:39:13,800 --> 00:39:15,400
بيسليي مات

369
00:39:15,500 --> 00:39:17,200
حسنا..
فليكن ميليش

370
00:39:17,200 --> 00:39:20,200
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

371
00:39:21,300 --> 00:39:23,600
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

372
00:39:23,700 --> 00:39:24,600
أوه

373
00:39:24,700 --> 00:39:25,800
حسنا

374
00:39:25,800 --> 00:39:30,300
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

375
00:39:30,300 --> 00:39:32,800
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

376
00:39:32,800 --> 00:39:34,900
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

377
00:39:35,000 --> 00:39:38,100
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

378
00:39:38,200 --> 00:39:40,100
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

379
00:39:40,200 --> 00:39:41,300
ماذا؟

380
00:39:41,400 --> 00:39:43,300
انتباه

381
00:39:43,400 --> 00:39:44,800
كما كنت

382
00:39:44,900 --> 00:39:47,700
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

383
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
أنا أوفام ياسيّدى

384
00:39:48,800 --> 00:39:50,500
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

385
00:39:50,600 --> 00:39:52,700
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

386
00:39:52,800 --> 00:39:54,300
طفيفه بالفرنسيه

387
00:39:54,300 --> 00:39:55,700
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

388
00:39:58,400 --> 00:40:00,600
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

389
00:40:00,700 --> 00:40:01,800
متى بدأ ذلك التطوير؟

390
00:40:01,800 --> 00:40:04,300
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

391
00:40:04,400 --> 00:40:07,700
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

392
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

393
00:40:09,300 --> 00:40:12,200
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

394
00:40:12,300 --> 00:40:14,200
الكثير منهم
في نيوفيلي

395
00:40:14,300 --> 00:40:16,900
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

396
00:40:16,900 --> 00:40:18,700
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

397
00:40:18,800 --> 00:40:20,200
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

398
00:40:20,300 --> 00:40:23,200
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

399
00:40:23,300 --> 00:40:26,200
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

400
00:40:26,300 --> 00:40:27,700
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

401
00:40:27,800 --> 00:40:30,900
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

402
00:40:31,000 --> 00:40:32,700
اذن أحضر معداتك

403
00:40:32,800 --> 00:40:34,200
نعم يا سيّدي

404
00:40:34,800 --> 00:40:36,800
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

405
00:40:40,800 --> 00:40:43,100
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

406
00:40:47,900 --> 00:40:49,700
نعم يا سيّدي

407
00:40:52,800 --> 00:40:54,700
شكرا جزيلا يا سيّدي

408
00:40:54,800 --> 00:40:57,600
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

409
00:40:57,700 --> 00:40:59,400
خذ وقتك، يا عريف

410
00:41:03,800 --> 00:41:05,100
يجب أن تنظر

411
00:41:05,200 --> 00:41:07,800
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

412
00:41:07,800 --> 00:41:09,100
أولا...

413
00:41:10,200 --> 00:41:13,100
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

414
00:41:13,200 --> 00:41:15,800
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

415
00:42:11,900 --> 00:42:12,800
هيي

416
00:42:12,900 --> 00:42:14,100
أوه. هيي

417
00:42:14,200 --> 00:42:16,100
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

418
00:42:16,200 --> 00:42:19,100
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

419
00:42:19,200 --> 00:42:21,400
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

420
00:42:22,700 --> 00:42:25,300
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

421
00:42:30,700 --> 00:42:32,200
كابارزو، هل هو؟

422
00:42:32,200 --> 00:42:35,000
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

423
00:42:35,000 --> 00:42:37,700
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

424
00:42:37,700 --> 00:42:39,700
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

425
00:42:39,700 --> 00:42:41,200
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

426
00:42:41,200 --> 00:42:44,200
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

427
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

428
00:42:46,900 --> 00:42:49,200
راقب بندقيّتك
آسف

429
00:42:49,300 --> 00:42:54,200
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

430
00:42:54,200 --> 00:42:55,400
الأخوّة؟

431
00:42:56,700 --> 00:43:00,200
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

432
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

433
00:43:03,000 --> 00:43:06,500
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

434
00:43:07,700 --> 00:43:09,600
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

435
00:43:09,700 --> 00:43:12,700
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

436
00:43:12,700 --> 00:43:15,200
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

437
00:43:15,200 --> 00:43:18,200
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

438
00:43:18,200 --> 00:43:20,700
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

439
00:43:20,700 --> 00:43:22,700
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

440
00:43:22,700 --> 00:43:25,200
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

441
00:43:25,200 --> 00:43:27,900
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

442
00:43:29,200 --> 00:43:30,200
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

443
00:43:30,200 --> 00:43:33,200
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

444
00:43:33,200 --> 00:43:35,300
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

445
00:43:37,600 --> 00:43:39,300
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

446
00:43:39,400 --> 00:43:42,200
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

447
00:43:42,300 --> 00:43:44,100
عن واجبنا
كجنود

448
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
أوفام
نعم يا سيّدي

449
00:43:45,300 --> 00:43:46,700
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

450
00:43:46,800 --> 00:43:49,300
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

451
00:43:49,400 --> 00:43:50,600
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

452
00:43:50,700 --> 00:43:53,300
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

453
00:43:53,300 --> 00:43:57,500
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

454
00:43:57,500 --> 00:43:59,100
أوه، إنّه ألمانيّ

455
00:44:00,300 --> 00:44:02,600
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

456
00:44:02,700 --> 00:44:04,200
سيدى...

457
00:44:04,300 --> 00:44:06,700
لدى رأيا
فى هذه المسألة

458
00:44:06,800 --> 00:44:09,500
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

459
00:44:09,600 --> 00:44:11,900
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

460
00:44:11,900 --> 00:44:14,800
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

461
00:44:14,800 --> 00:44:18,700
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

462
00:44:18,800 --> 00:44:22,200
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

463
00:44:22,300 --> 00:44:24,300
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

464
00:44:25,100 --> 00:44:26,500
ريبين، انتبه

465
00:44:26,500 --> 00:44:29,200
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

466
00:44:29,300 --> 00:44:30,700
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

467
00:44:30,800 --> 00:44:33,200
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

468
00:44:33,300 --> 00:44:36,700
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

469
00:44:36,800 --> 00:44:38,200
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

470
00:44:38,300 --> 00:44:40,700
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

471
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
آمين

472
00:44:41,700 --> 00:44:43,200
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

473
00:44:43,300 --> 00:44:45,100
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

474
00:44:45,100 --> 00:44:46,700
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

475
00:44:46,800 --> 00:44:49,600
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

476
00:44:49,700 --> 00:44:52,700
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

477
00:44:52,800 --> 00:44:54,300
انك تشكو إليّ

478
00:44:54,300 --> 00:44:55,900
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

479
00:44:56,000 --> 00:44:58,800
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

480
00:44:58,800 --> 00:45:00,300
لا أشكو
أمامك

481
00:45:00,300 --> 00:45:01,800
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

482
00:45:01,800 --> 00:45:03,800
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

483
00:45:03,800 --> 00:45:06,800
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

484
00:45:06,800 --> 00:45:09,800
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

485
00:45:09,800 --> 00:45:12,600
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

486
00:45:12,700 --> 00:45:14,800
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

487
00:45:14,800 --> 00:45:17,300
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

488
00:45:17,400 --> 00:45:19,300
فضلا عن ذلك...

489
00:45:19,300 --> 00:45:22,800
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

490
00:45:22,900 --> 00:45:24,800
و أنوى
وضع حياتي

491
00:45:24,900 --> 00:45:26,300
و حياة رجالي

492
00:45:26,400 --> 00:45:28,300
لا سيّما أنت يا ريبين

493
00:45:28,400 --> 00:45:30,100
لتخفّيف معاناتها

494
00:45:31,100 --> 00:45:33,600
هذا جيّد
أحبّ ذلك

495
00:45:44,000 --> 00:45:45,100
صحيح

496
00:46:18,700 --> 00:46:21,100
أمريكيين! هم أمريكيين

497
00:46:21,200 --> 00:46:23,200
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

498
00:46:23,200 --> 00:46:25,300
نحن هنا
تعالوا من هنا

499
00:46:27,000 --> 00:46:28,800
رعد

500
00:46:28,900 --> 00:46:30,100
وميض

501
00:46:30,200 --> 00:46:31,700
أوفام..من هنا

502
00:46:31,700 --> 00:46:33,700
ريبين، أنت أيضا انطلق

503
00:46:43,200 --> 00:46:44,800
اذهب، اذهب، اذهب

504
00:46:50,200 --> 00:46:52,000
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

505
00:46:52,100 --> 00:46:55,200
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

506
00:46:55,200 --> 00:46:58,200
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

507
00:46:58,200 --> 00:47:01,500
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

508
00:47:01,600 --> 00:47:04,700
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

509
00:47:04,800 --> 00:47:05,900
لا أعرف

510
00:47:06,000 --> 00:47:07,700
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

511
00:47:07,800 --> 00:47:10,000
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

512
00:47:10,100 --> 00:47:12,900
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

513
00:47:12,900 --> 00:47:15,900
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

514
00:47:15,900 --> 00:47:17,200
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

515
00:47:17,300 --> 00:47:19,900
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

516
00:47:19,900 --> 00:47:21,200
تقدّم

517
00:47:25,800 --> 00:47:27,700
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

518
00:47:29,800 --> 00:47:32,700
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

519
00:47:32,800 --> 00:47:35,700
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

520
00:47:35,800 --> 00:47:38,700
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

521
00:47:38,800 --> 00:47:41,800
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

522
00:47:41,800 --> 00:47:44,700
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

523
00:47:44,800 --> 00:47:47,400
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

524
00:47:47,500 --> 00:47:49,700
تمثال الحريه
قد كسر

525
00:47:49,800 --> 00:47:53,200
تمثال الحريه
كسر

526
00:47:53,300 --> 00:47:54,900
ذلك يسبب احباط

527
00:47:58,100 --> 00:47:59,800
خذ اليسار الثاني...

528
00:47:59,800 --> 00:48:01,700
لقد ختنوا
أبوك

529
00:48:01,800 --> 00:48:03,700
بواسطة حاخامي

530
00:48:03,800 --> 00:48:05,200
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

531
00:48:05,300 --> 00:48:06,700
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

532
00:48:06,800 --> 00:48:08,700
هل علمت بذلك؟
تغطيه

533
00:48:16,200 --> 00:48:17,400
ذهاب

534
00:48:41,200 --> 00:48:44,300
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

535
00:48:44,400 --> 00:48:47,200
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

536
00:48:47,400 --> 00:48:48,800
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

537
00:48:48,900 --> 00:48:50,300
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

538
00:48:50,400 --> 00:48:53,300
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

539
00:48:53,400 --> 00:48:54,300
كلا، نحن لا نفعل ذلك

540
00:48:54,400 --> 00:48:56,500
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

541
00:48:56,500 --> 00:48:57,600
بويد

542
00:48:57,700 --> 00:48:58,800
جرّب مرّة ثانية

543
00:48:58,900 --> 00:49:01,300
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

544
00:49:01,400 --> 00:49:02,800
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

545
00:49:02,900 --> 00:49:06,800
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

546
00:49:06,900 --> 00:49:08,300
تراجع، انسخ؟ حول

547
00:49:08,400 --> 00:49:11,000
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

548
00:49:11,100 --> 00:49:13,800
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

549
00:49:17,700 --> 00:49:21,300
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

550
00:49:21,400 --> 00:49:24,300
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

551
00:49:24,400 --> 00:49:26,800
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

552
00:49:27,900 --> 00:49:30,800
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

553
00:49:30,900 --> 00:49:32,200
بشكل أساسى
مدى قريب

554
00:49:32,200 --> 00:49:34,500
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

555
00:49:34,600 --> 00:49:37,300
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

556
00:49:37,400 --> 00:49:40,500
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

557
00:49:40,600 --> 00:49:43,300
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

558
00:49:51,700 --> 00:49:53,300
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

559
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

560
00:50:03,700 --> 00:50:05,300
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

561
00:50:05,400 --> 00:50:06,600
تخيل
أنه من مكان ناء

562
00:50:06,700 --> 00:50:08,100
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

563
00:50:08,200 --> 00:50:11,100
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

564
00:50:11,200 --> 00:50:13,700
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

565
00:50:16,700 --> 00:50:18,000
أوه، بسهولة

566
00:50:19,700 --> 00:50:22,800
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

567
00:50:25,200 --> 00:50:26,700
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

568
00:50:26,700 --> 00:50:28,200
ماذا يفعل
كى يعيش

569
00:50:28,200 --> 00:50:29,700
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

570
00:50:29,700 --> 00:50:32,700
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

571
00:50:32,700 --> 00:50:36,700
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

572
00:50:36,700 --> 00:50:38,200
أوه يا  ربّي

573
00:50:38,200 --> 00:50:41,700
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

574
00:50:41,700 --> 00:50:42,700
اوه

575
00:50:42,700 --> 00:50:43,700
ربى

576
00:50:44,900 --> 00:50:46,100
ريبين...

577
00:50:46,100 --> 00:50:49,700
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

578
00:50:49,700 --> 00:50:53,200
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

579
00:50:53,200 --> 00:50:54,700
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

580
00:50:54,700 --> 00:50:56,700
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

581
00:50:56,800 --> 00:50:59,700
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

582
00:50:59,800 --> 00:51:02,300
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

583
00:51:07,600 --> 00:51:09,700
أفعل ذلك
رعد

584
00:51:09,800 --> 00:51:10,700
رعد

585
00:51:10,800 --> 00:51:12,600
أو سنطلق النّار عليك

586
00:51:22,400 --> 00:51:24,700
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

587
00:51:37,500 --> 00:51:40,400
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

588
00:51:44,800 --> 00:51:46,300
ميلر
ماذا يقول؟

589
00:51:46,300 --> 00:51:47,700
أوفام
شيء ما حول الأطفال

590
00:51:47,800 --> 00:51:49,400
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

591
00:51:49,400 --> 00:51:51,900
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

592
00:51:52,600 --> 00:51:55,700
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

593
00:51:58,800 --> 00:52:00,700
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

594
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

595
00:52:03,400 --> 00:52:04,900
هل هناك معضله؟!

596
00:52:04,900 --> 00:52:08,700
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

597
00:52:08,700 --> 00:52:12,300
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

598
00:52:12,400 --> 00:52:15,500
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

599
00:52:15,500 --> 00:52:16,800
كابارزو...

600
00:52:16,800 --> 00:52:19,100
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

601
00:52:19,100 --> 00:52:21,300
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

602
00:52:21,300 --> 00:52:24,100
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

603
00:52:24,100 --> 00:52:26,300
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

604
00:52:26,300 --> 00:52:28,300
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

605
00:52:28,300 --> 00:52:29,900
كابتن
أفضل شئ  نفعله

606
00:52:30,000 --> 00:52:32,300
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

607
00:52:32,300 --> 00:52:33,800
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

608
00:52:33,800 --> 00:52:35,300
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

609
00:52:35,400 --> 00:52:37,600
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

610
00:52:38,800 --> 00:52:39,800
تغطيه

611
00:52:39,900 --> 00:52:41,600
تغطيه

612
00:52:45,100 --> 00:52:46,300
آه

613
00:52:48,900 --> 00:52:50,300
تعالى
لا

614
00:52:50,400 --> 00:52:52,500
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

615
00:52:54,900 --> 00:52:57,300
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

616
00:53:03,200 --> 00:53:04,700
ذلك سيكون وضعى

617
00:53:06,700 --> 00:53:08,100
لم أره

618
00:53:08,200 --> 00:53:10,800
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

619
00:53:10,900 --> 00:53:12,800
لن أغامر هناك
يا فيلاس

620
00:53:12,900 --> 00:53:15,200
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

621
00:53:15,200 --> 00:53:16,300
جاكلين

622
00:53:16,300 --> 00:53:17,300
ماما

623
00:53:19,500 --> 00:53:21,000
من فضلك لا تبك

624
00:53:21,000 --> 00:53:23,100
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

625
00:53:23,200 --> 00:53:25,100
من فضلك لا تبك
تعالى

626
00:53:28,200 --> 00:53:29,900
كاربي

627
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
كابتن

628
00:53:42,000 --> 00:53:44,300
كابارزو..توقف

629
00:53:44,400 --> 00:53:45,500
ساعدني

630
00:53:45,600 --> 00:53:49,000
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

631
00:53:57,100 --> 00:53:58,300
حسنا

632
00:54:00,700 --> 00:54:03,300
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

633
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
فيش

634
00:54:15,700 --> 00:54:18,800
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

635
00:54:18,900 --> 00:54:21,100
ويد.. الزم مكانك

636
00:54:21,200 --> 00:54:23,100
من أين يطلق ..يا كابتن؟

637
00:54:25,100 --> 00:54:27,600
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

638
00:54:27,700 --> 00:54:30,200
ياللعنه.. ابق منخفضا

639
00:54:30,300 --> 00:54:31,700
ماذا حدث لك؟

640
00:54:31,800 --> 00:54:35,000
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

641
00:54:35,100 --> 00:54:37,000
فيش.. ائت هنا

642
00:54:37,100 --> 00:54:39,000
كاربي
اخفض رأسك تحت

643
00:54:39,100 --> 00:54:40,800
اخفض رأسك لأسفل

644
00:54:49,300 --> 00:54:51,400
ربّي
أتوكّل عليك

645
00:54:52,500 --> 00:54:54,400
لا تجعلنى أشعر بالعار

646
00:54:55,500 --> 00:54:57,600
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

647
00:55:07,700 --> 00:55:09,700
ضماده مثلها

648
00:55:09,800 --> 00:55:12,000
ضماده مثلها
و ارسلها لى

649
00:55:12,100 --> 00:55:14,700
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

650
00:55:14,800 --> 00:55:16,800
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

651
00:55:21,100 --> 00:55:22,700
إنّه.. إنه...

652
00:55:22,800 --> 00:55:24,200
هذه من أجل أبى

653
00:55:24,300 --> 00:55:25,800
إنّه مكسو بالدماء

654
00:55:54,200 --> 00:55:55,500
نلناه

655
00:55:55,600 --> 00:55:56,600
ابق منخفضا

656
00:55:56,700 --> 00:55:57,600
جاكلين

657
00:55:57,700 --> 00:55:59,500
جاكلين

658
00:56:04,600 --> 00:56:06,500
ما مدى سوء حالته؟

659
00:56:06,600 --> 00:56:08,800
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

660
00:56:25,100 --> 00:56:26,900
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

661
00:56:32,200 --> 00:56:33,600
تفصيل

662
00:56:33,700 --> 00:56:35,100
افحص فوق

663
00:56:35,200 --> 00:56:36,600
افحص تحت

664
00:56:51,400 --> 00:56:53,400
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

665
00:57:00,200 --> 00:57:01,600
سيرجنت هورفاث

666
00:57:01,700 --> 00:57:03,600
اعمل على فحص الذخيره

667
00:57:03,700 --> 00:57:05,100
أوفام...

668
00:57:05,200 --> 00:57:06,500
المؤن

669
00:57:06,500 --> 00:57:07,700
أكمل المؤن

670
00:57:07,800 --> 00:57:09,000
سيرجنت هيل

671
00:57:09,000 --> 00:57:10,100
نعم يا سيّدي

672
00:57:10,200 --> 00:57:11,500
أجمّع رجالك

673
00:57:11,500 --> 00:57:12,800
سننتظم فى تشكيل

674
00:57:12,900 --> 00:57:14,600
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

675
00:57:14,700 --> 00:57:15,600
جاكسون

676
00:57:15,700 --> 00:57:16,600
سيدى

677
00:57:16,700 --> 00:57:18,100
ميليش.. أفحص البرج

678
00:57:18,200 --> 00:57:19,600
أخرج بسرعه من هنا

679
00:57:19,700 --> 00:57:21,100
اذهب..حالا

680
00:57:32,900 --> 00:57:34,300
السافل ريان

681
00:57:45,100 --> 00:57:46,200
رعد

682
00:57:46,200 --> 00:57:47,700
وميض

683
00:57:47,700 --> 00:57:49,200
تعالوا بالداخل

684
00:57:54,100 --> 00:57:56,300
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

685
00:57:56,400 --> 00:57:58,200
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

686
00:57:58,300 --> 00:57:59,700
عبر الميدان

687
00:57:59,800 --> 00:58:02,200
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

688
00:58:02,300 --> 00:58:04,200
هون عليك
اجلس

689
00:58:20,300 --> 00:58:22,500
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

690
00:58:22,600 --> 00:58:24,000
أحضره هنا

691
00:58:24,100 --> 00:58:25,200
ماذا؟ هنا فوق؟

692
00:58:25,300 --> 00:58:26,500
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

693
00:58:26,600 --> 00:58:28,200
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

694
00:58:28,300 --> 00:58:29,500
شكرا، أيها الأبله

695
00:58:31,500 --> 00:58:33,000
حسنا

696
00:58:33,100 --> 00:58:34,700
أنتم يا فتيان مجرد...

697
00:58:34,800 --> 00:58:36,900
قشره هنا
لفتره

698
00:58:37,000 --> 00:58:38,400
أوه.

699
00:58:38,500 --> 00:58:41,100
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

700
00:58:49,700 --> 00:58:51,000
يا يسوع

701
00:58:52,000 --> 00:58:53,300
اخفضوا أسلحتكم

702
00:58:53,400 --> 00:58:54,500
اخفضوها الآن

703
00:58:54,600 --> 00:58:56,000
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

704
00:58:59,800 --> 00:59:00,800
سوف اطلق عليك

705
00:59:00,800 --> 00:59:01,800
سأطلق عليك

706
00:59:01,800 --> 00:59:03,400
اخفض..اخفض.اخفض

707
00:59:06,500 --> 00:59:08,300
الآن! ضعوهم على الارض

708
00:59:23,600 --> 00:59:25,000
طهر المكان

709
00:59:30,100 --> 00:59:31,200
تبا

710
00:59:31,300 --> 00:59:32,700
تبا

711
00:59:32,800 --> 00:59:34,200
طهر المكان

712
00:59:35,400 --> 00:59:36,900
سأطهر تحت

713
00:59:49,500 --> 00:59:51,100
هذا كافى ليجعلك عجوزا

714
00:59:52,300 --> 00:59:53,600
أرجو هذا

715
01:00:03,500 --> 01:00:05,100
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

716
01:00:05,100 --> 01:00:07,100
جون ميلر
منسق ثانى

717
01:00:07,100 --> 01:00:08,800
شكرا

718
01:00:10,200 --> 01:00:12,100
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

719
01:00:12,200 --> 01:00:13,600
انه جزء
من قواتك

720
01:00:13,700 --> 01:00:15,200
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

721
01:00:15,300 --> 01:00:17,000
كيف كان الطريق الى الداخل؟

722
01:00:17,100 --> 01:00:18,500
مسرحى

723
01:00:18,600 --> 01:00:21,000
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

724
01:00:21,100 --> 01:00:23,000
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

725
01:00:23,100 --> 01:00:24,700
ملازم
انقل ذلك البازوكا

726
01:00:24,800 --> 01:00:26,400
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

727
01:00:26,400 --> 01:00:27,500
نعم يا سيّدي

728
01:00:27,600 --> 01:00:29,000
و احضر ريان هنا

729
01:00:31,100 --> 01:00:32,500
ريان

730
01:00:32,600 --> 01:00:35,000
ريان..فى الأمام و المركز

731
01:00:35,100 --> 01:00:36,600
ريان

732
01:00:40,100 --> 01:00:41,500
هنا يأتي
ولدنا

733
01:00:48,900 --> 01:00:51,100
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

734
01:00:53,300 --> 01:00:55,100
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

735
01:00:55,100 --> 01:00:56,600
في سهولة

736
01:00:56,600 --> 01:00:58,100
كابتن ميلر
المنسق الثانى

737
01:00:58,100 --> 01:00:59,600
يرغب فى كلمة
معك

738
01:01:01,800 --> 01:01:02,900
من هنا

739
01:01:04,000 --> 01:01:05,600
حسنا

740
01:01:05,600 --> 01:01:07,100
على ركبتك

741
01:01:16,200 --> 01:01:18,800
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

742
01:01:27,300 --> 01:01:29,500
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

743
01:01:29,600 --> 01:01:31,300
لأقول هذا..لذلك..أأ

744
01:01:33,000 --> 01:01:34,600
و على ذلك سأقول

745
01:01:34,700 --> 01:01:37,000
إخوتك قد ماتوا

746
01:01:37,000 --> 01:01:42,800
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

747
01:01:42,900 --> 01:01:44,400
لأنك ستعود الى الوطن

748
01:01:58,900 --> 01:02:01,300
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

749
01:02:07,300 --> 01:02:11,400
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

750
01:02:26,700 --> 01:02:28,100
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

751
01:02:28,200 --> 01:02:30,700
لا أستطيع أن أخبرك كم..

752
01:02:30,800 --> 01:02:33,700
كيف.. كيف
ماتوا؟

753
01:02:33,700 --> 01:02:36,600
قتلوا
في أثناء العمليات

754
01:02:36,700 --> 01:02:40,800
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

755
01:02:40,900 --> 01:02:43,200
ذلك... لا يمكن أن يكون

756
01:02:43,200 --> 01:02:46,900
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

757
01:02:48,600 --> 01:02:50,600
أنت جيمس ريان؟

758
01:02:50,600 --> 01:02:52,300
نعم

759
01:02:52,400 --> 01:02:55,600
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

760
01:02:55,700 --> 01:02:58,500
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

761
01:03:04,300 --> 01:03:07,600
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

762
01:03:07,600 --> 01:03:09,600
نعم، أنا واثق
انهم بخير

763
01:03:09,600 --> 01:03:11,600
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

764
01:03:11,700 --> 01:03:13,000
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

765
01:03:13,000 --> 01:03:14,600
هذه مجرد غباوه كبيره

766
01:03:14,600 --> 01:03:17,100
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

767
01:03:17,100 --> 01:03:18,700
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

768
01:03:18,800 --> 01:03:21,400
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

769
01:03:21,500 --> 01:03:22,400
ملازم

770
01:03:22,500 --> 01:03:23,700
أنا آسّف
للمشاكل

771
01:03:23,800 --> 01:03:26,300
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

772
01:03:26,400 --> 01:03:28,600
أريد العوده الى الوطن

773
01:03:28,700 --> 01:03:30,900
أريد العوده الى الوطن
حالا

774
01:03:31,000 --> 01:03:32,400
أريد أن أعود إلى الوطن

775
01:03:32,500 --> 01:03:34,100
شش، ..هون عليك

776
01:03:34,200 --> 01:03:35,500
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

777
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
لا أعرف

778
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

779
01:03:38,400 --> 01:03:39,300
بشكل ما

780
01:03:39,400 --> 01:03:41,000
ما هى وحدة
ريانك؟

781
01:03:41,100 --> 01:03:42,700
فرقة بيكر
5-0-6

782
01:03:42,700 --> 01:03:44,600
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

783
01:03:44,600 --> 01:03:45,900
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

784
01:03:46,000 --> 01:03:47,200
أنت تعتقد؟
- نعم

785
01:03:47,300 --> 01:03:50,000
ريان؟  أتدرى..يا رجل

786
01:03:50,100 --> 01:03:52,400
أين كانت
منطقة انزالك؟

787
01:03:52,500 --> 01:03:53,800
في داخل فإيرفيلي

788
01:03:53,900 --> 01:03:55,000
فإيرفيلي؟

789
01:03:55,000 --> 01:03:56,800
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

790
01:03:56,800 --> 01:03:58,100
سأخبرك يا سيّدى

791
01:03:58,200 --> 01:04:00,100
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

792
01:04:00,200 --> 01:04:01,800
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

793
01:04:01,900 --> 01:04:03,200
دار فى كل اتجاه ممكن

794
01:04:03,300 --> 01:04:05,600
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

795
01:04:05,700 --> 01:04:07,100
و انتهي الأمر بى هنا

796
01:04:07,200 --> 01:04:09,200
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

797
01:04:09,300 --> 01:04:10,600
الله أعلم
أين هم

798
01:04:10,700 --> 01:04:12,400
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

799
01:04:12,500 --> 01:04:14,400
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

800
01:04:14,400 --> 01:04:16,200
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

801
01:04:16,300 --> 01:04:17,900
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

802
01:04:18,000 --> 01:04:19,900
أرنى

803
01:04:20,000 --> 01:04:21,500
رجالي سيهزمون

804
01:04:21,500 --> 01:04:23,500
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

805
01:04:23,500 --> 01:04:25,700
ثم ننسحب بعد الظلام

806
01:04:25,800 --> 01:04:27,700
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

807
01:04:27,800 --> 01:04:30,200
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

808
01:04:30,200 --> 01:04:32,600
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

809
01:04:32,700 --> 01:04:34,600
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

810
01:04:34,700 --> 01:04:35,600
سنأخذ ذلك

811
01:04:35,700 --> 01:04:37,000
ماذا سمعت؟

812
01:04:37,100 --> 01:04:38,600
كيف يسقط
الكل معا؟

813
01:04:38,700 --> 01:04:40,600
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

814
01:04:40,700 --> 01:04:43,500
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

815
01:04:43,500 --> 01:04:46,000
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

816
01:04:46,100 --> 01:04:47,400
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

817
01:04:47,500 --> 01:04:48,600
لا مناقشه هنا

818
01:04:48,700 --> 01:04:51,400
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

819
01:04:51,500 --> 01:04:53,400
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

820
01:04:53,500 --> 01:04:55,000
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

821
01:04:55,100 --> 01:04:56,700
و تشيربورج
نلت باريس

822
01:04:56,700 --> 01:04:59,000
باريس.. لقد نلت برلين

823
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

824
01:05:03,300 --> 01:05:06,300
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

825
01:05:06,400 --> 01:05:08,300
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

826
01:05:08,400 --> 01:05:09,500
أنت تفعل؟

827
01:05:09,600 --> 01:05:12,700
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

828
01:05:12,800 --> 01:05:13,700
أوه

829
01:05:13,800 --> 01:05:15,200
حظ سعيد

830
01:05:15,300 --> 01:05:16,400
شكرا

831
01:05:16,500 --> 01:05:18,000
لا..انا أعنى ذلك

832
01:05:18,100 --> 01:05:20,700
اعثر عليه
ارجعه للوطن

833
01:05:28,900 --> 01:05:31,200
ماذا بيدك؟

834
01:05:31,300 --> 01:05:33,600
لا أعرف

835
01:05:35,200 --> 01:05:36,500
بدأ ذلك في بورتسموث

836
01:05:36,500 --> 01:05:39,100
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

837
01:05:39,100 --> 01:05:40,600
انها تظهر و تختفى

838
01:05:40,600 --> 01:05:43,800
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

839
01:05:43,900 --> 01:05:46,800
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

840
01:05:52,300 --> 01:05:53,500
ماذا؟

841
01:05:57,600 --> 01:05:58,600
ماذا؟

842
01:05:58,600 --> 01:05:59,600
لا شيء

843
01:05:59,700 --> 01:06:02,600
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

844
01:06:02,700 --> 01:06:04,300
الشخص الذى كان دائما

845
01:06:04,400 --> 01:06:05,900
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

846
01:06:06,000 --> 01:06:07,900
و كان
يغنّي تلك الأغنية

847
01:06:08,000 --> 01:06:09,700
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

848
01:06:09,700 --> 01:06:10,700
فيكهيو

849
01:06:10,800 --> 01:06:12,300
فيكهيو

850
01:06:15,700 --> 01:06:17,800
نعم

851
01:06:17,900 --> 01:06:19,400
نعم، فيكهيو

852
01:06:19,400 --> 01:06:21,800
كان طفلا أحمق

853
01:06:21,900 --> 01:06:26,000
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

854
01:06:26,100 --> 01:06:28,300
لفيكهيو

855
01:06:28,400 --> 01:06:29,700
من أجل النصر

856
01:06:29,700 --> 01:06:31,000
فيكهيو

857
01:06:33,900 --> 01:06:35,300
كان قصيرا جدّا

858
01:06:35,400 --> 01:06:37,300
كان قزما
أليس كذلك؟

859
01:06:37,400 --> 01:06:39,300
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

860
01:06:40,700 --> 01:06:42,900
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

861
01:06:43,000 --> 01:06:44,400
و كان ماشيا
على يديه

862
01:06:44,500 --> 01:06:46,700
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

863
01:06:48,600 --> 01:06:51,300
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

864
01:06:54,400 --> 01:06:56,600
فيكهيو

865
01:06:56,700 --> 01:06:58,100
نعم

866
01:06:59,700 --> 01:07:01,100
كابارزو

867
01:07:07,200 --> 01:07:08,400
أنت ترى.. عندما...

868
01:07:10,600 --> 01:07:13,600
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

869
01:07:13,700 --> 01:07:16,800
تخبر نفسك
لقد حدث

870
01:07:16,800 --> 01:07:20,900
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

871
01:07:21,000 --> 01:07:23,900
أو 10 آخرون

872
01:07:24,000 --> 01:07:26,100
ربّما مائة آخرين

873
01:07:30,200 --> 01:07:33,400
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

874
01:07:33,500 --> 01:07:34,400
كم؟

875
01:07:36,800 --> 01:07:40,500
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

876
01:07:40,600 --> 01:07:42,800
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

877
01:07:42,900 --> 01:07:45,900
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

878
01:07:45,900 --> 01:07:47,400
عشرين ضعف تقريبا؟

879
01:07:53,000 --> 01:07:55,400
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

880
01:07:56,500 --> 01:07:58,600
ذلك كيف أنت...

881
01:07:58,700 --> 01:07:59,900
ذلك كيف أنت

882
01:08:00,000 --> 01:08:01,900
تبرر
اتخاذك القرار

883
01:08:01,900 --> 01:08:05,100
بين المهمّة
و الرجال

884
01:08:05,100 --> 01:08:08,100
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

885
01:08:11,500 --> 01:08:13,800
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

886
01:08:16,900 --> 01:08:19,800
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

887
01:08:19,900 --> 01:08:24,000
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

888
01:08:24,100 --> 01:08:25,900
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

889
01:08:26,000 --> 01:08:28,800
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

890
01:08:28,900 --> 01:08:30,900
آمين

891
01:08:32,000 --> 01:08:35,000
انظر
هناك يأتى مره ثانية

892
01:08:35,100 --> 01:08:36,500
سيدى...

893
01:08:36,600 --> 01:08:39,500
هل أنت بخير؟

894
01:08:43,900 --> 01:08:46,900
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

895
01:08:46,900 --> 01:08:48,800
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

896
01:08:48,900 --> 01:08:51,600
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

897
01:08:51,700 --> 01:08:52,800
ما هذا؟

898
01:08:52,800 --> 01:08:54,100
السقوط فى النوم بهذا الشكل

899
01:08:54,200 --> 01:08:55,500
أعني.. أنظر إليه

900
01:08:55,600 --> 01:08:58,700
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

901
01:08:58,700 --> 01:09:00,100
ضمير نقى

902
01:09:00,100 --> 01:09:02,700
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

903
01:09:02,800 --> 01:09:04,800
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

904
01:09:04,800 --> 01:09:08,000
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

905
01:09:08,100 --> 01:09:09,600
نعم، ماذا قلت؟

906
01:09:09,700 --> 01:09:10,800
حسنا.. في الحقيقة

907
01:09:10,900 --> 01:09:14,600
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

908
01:09:14,700 --> 01:09:16,600
كيف هذا يا ويد؟

909
01:09:16,600 --> 01:09:18,400
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

910
01:09:18,500 --> 01:09:21,700
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

911
01:09:21,700 --> 01:09:23,300
تنام طوال اليوم

912
01:09:23,300 --> 01:09:24,700
و بذلك كان الوقت الوحيد

913
01:09:24,800 --> 01:09:26,000
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

914
01:09:26,100 --> 01:09:27,600
كان عندما تعود الى البيت

915
01:09:27,600 --> 01:09:30,200
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

916
01:09:30,300 --> 01:09:31,700
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

917
01:09:31,700 --> 01:09:35,700
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

918
01:09:35,700 --> 01:09:37,600
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

919
01:09:37,700 --> 01:09:40,900
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

920
01:09:41,000 --> 01:09:43,400
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

921
01:09:43,400 --> 01:09:45,900
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

922
01:09:46,000 --> 01:09:48,200
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

923
01:09:50,300 --> 01:09:53,200
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

924
01:09:54,900 --> 01:09:56,700
شيء مضحك

925
01:09:56,700 --> 01:09:59,800
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

926
01:09:59,900 --> 01:10:02,400
و قد أدّعي
أننى نائم

927
01:10:02,500 --> 01:10:05,300
من؟
أمك..أمك؟

928
01:10:05,300 --> 01:10:06,400
نعم

929
01:10:08,400 --> 01:10:11,000
تقف في المدخل
تنظر لى

930
01:10:12,600 --> 01:10:15,100
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

931
01:10:17,500 --> 01:10:21,500
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

932
01:10:21,600 --> 01:10:23,400
و لهذا السبب حضرت مبكرا

933
01:10:25,700 --> 01:10:28,400
لمجرد أن تتكلّم معي

934
01:10:30,200 --> 01:10:31,800
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

935
01:10:31,900 --> 01:10:34,500
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

936
01:10:42,100 --> 01:10:44,400
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

937
01:10:57,900 --> 01:10:59,300
لدينا ساعتين فقط.

938
01:10:59,300 --> 01:11:01,300
اسكت و اذهب لتنام

939
01:11:10,300 --> 01:11:12,000
كابتن؟

940
01:11:12,100 --> 01:11:13,800
سيدى؟

941
01:11:15,300 --> 01:11:16,700
عريف؟

942
01:11:21,500 --> 01:11:24,400
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

943
01:11:24,400 --> 01:11:29,600
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

944
01:11:29,600 --> 01:11:31,900
حقّا؟

945
01:11:32,000 --> 01:11:33,200
كيف هذا؟

946
01:11:37,200 --> 01:11:39,900
الحرب تنمى
المشاعر

947
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
نداء المعركه
الإرادة

948
01:11:42,000 --> 01:11:45,100
تنمى القوام
الجسمانى

949
01:11:45,200 --> 01:11:48,100
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

950
01:11:48,200 --> 01:11:51,700
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

951
01:11:51,700 --> 01:11:55,000
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

952
01:11:55,100 --> 01:11:56,500
اكتشاف الجانب الساطع

953
01:11:56,600 --> 01:11:59,100
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

954
01:11:59,200 --> 01:12:00,900
أعرف قليلا

955
01:12:04,700 --> 01:12:07,100
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

956
01:12:07,200 --> 01:12:09,300
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

957
01:12:10,800 --> 01:12:12,800
على كم تراهن ؟

958
01:12:16,600 --> 01:12:20,400
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

959
01:12:20,400 --> 01:12:22,800
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

960
01:12:22,900 --> 01:12:25,300
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

961
01:12:25,400 --> 01:12:27,300
ما رأيك في ذلك؟

962
01:12:27,400 --> 01:12:29,100
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

963
01:12:29,200 --> 01:12:31,100
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

964
01:12:31,200 --> 01:12:32,600
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

965
01:12:32,600 --> 01:12:35,200
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

966
01:12:37,200 --> 01:12:39,500
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

967
01:12:42,200 --> 01:12:43,300
500؟

968
01:12:43,300 --> 01:12:45,800
500 قد يكون جيّدا
نعم.

969
01:12:45,900 --> 01:12:46,900
نعم، سيّدي.

970
01:12:46,900 --> 01:12:48,200
نعم.

971
01:12:50,500 --> 01:12:52,200
نل بعض النوم
يا عريف

972
01:12:52,200 --> 01:12:53,400
نعم يا سيّدي

973
01:13:59,700 --> 01:14:01,300
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

974
01:14:04,400 --> 01:14:06,900
أحتاج علاج
زميلى ينزف

975
01:14:07,000 --> 01:14:08,400
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

976
01:14:08,500 --> 01:14:09,400
ويد

977
01:14:09,500 --> 01:14:10,500
نعم يا سيّدي؟

978
01:14:10,600 --> 01:14:11,900
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

979
01:14:12,000 --> 01:14:12,900
نعم يا سيّدي

980
01:14:13,000 --> 01:14:14,100
فيلاس..كن بجانبى

981
01:14:14,100 --> 01:14:15,600
لن نستغرق وقتا كويلا

982
01:14:15,700 --> 01:14:17,100
كيف نفعل هذا هنا؟

983
01:14:18,400 --> 01:14:19,700
حسنا

984
01:14:19,800 --> 01:14:22,200
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

985
01:14:22,300 --> 01:14:24,300
الطبيب في المدينة

986
01:14:24,300 --> 01:14:25,700
كل شئ بخير
كل شئ بخير

987
01:14:25,700 --> 01:14:27,200
لا تقلق يا فيلاس

988
01:14:27,200 --> 01:14:28,500
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

989
01:14:28,500 --> 01:14:29,700
سيكونون هنا قريبا

990
01:14:29,700 --> 01:14:32,200
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

991
01:14:32,300 --> 01:14:34,300
كابتن
يا كابتن

992
01:14:34,400 --> 01:14:36,000
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

993
01:14:36,100 --> 01:14:38,100
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

994
01:14:38,200 --> 01:14:39,400
من الكتيبه 99 المحموله

995
01:14:39,500 --> 01:14:42,000
من داخل
اللواء 327 مشاه

996
01:14:42,100 --> 01:14:43,500
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

997
01:14:43,600 --> 01:14:44,900
لقد كنت قائد الطائرة

998
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

999
01:14:46,100 --> 01:14:48,000
هبطت هنالك
بدون خدش

1000
01:14:49,400 --> 01:14:51,300
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

1001
01:14:51,400 --> 01:14:53,200
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

1002
01:14:53,300 --> 01:14:55,700
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

1003
01:14:55,800 --> 01:14:58,000
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

1004
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

1005
01:14:59,900 --> 01:15:02,800
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

1006
01:15:02,900 --> 01:15:05,300
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

1007
01:15:05,400 --> 01:15:07,300
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

1008
01:15:07,400 --> 01:15:09,700
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

1009
01:15:09,700 --> 01:15:11,000
لا.. سأقول لك يا سيدى

1010
01:15:11,100 --> 01:15:12,400
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

1011
01:15:12,500 --> 01:15:13,600
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1012
01:15:13,700 --> 01:15:16,600
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1013
01:15:16,700 --> 01:15:18,500
نعم يا سيّدي

1014
01:15:18,600 --> 01:15:19,700
ريبين

1015
01:15:19,800 --> 01:15:22,000
شم تلك الساق
يمين هناك

1016
01:15:22,000 --> 01:15:24,100
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1017
01:15:30,500 --> 01:15:31,500
ماذا؟

1018
01:15:33,100 --> 01:15:34,400
يهودى

1019
01:15:36,200 --> 01:15:37,100
يهودى

1020
01:15:37,200 --> 01:15:39,600
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1021
01:15:39,600 --> 01:15:41,200
يهودى

1022
01:15:41,300 --> 01:15:43,600
أنا يهودى
هل تعرف؟

1023
01:15:43,700 --> 01:15:45,900
يهو-دي

1024
01:15:46,000 --> 01:15:47,600
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1025
01:15:47,700 --> 01:15:49,100
جاهدا قدر استطاعتى

1026
01:15:49,200 --> 01:15:50,400
قد أحتاج رافعة

1027
01:15:50,500 --> 01:15:51,500
نعم

1028
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
نجوم

1029
01:15:56,100 --> 01:15:59,300
بريجادير جنرال اميند

1030
01:15:59,400 --> 01:16:02,000
نائب قائد الفرقه  101

1031
01:16:02,100 --> 01:16:04,600
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1032
01:16:04,700 --> 01:16:06,100
للحام طبقتين
من الفولاذ

1033
01:16:06,200 --> 01:16:08,200
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1034
01:16:08,200 --> 01:16:09,600
من النيران الأرضيه

1035
01:16:09,700 --> 01:16:11,400
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1036
01:16:11,500 --> 01:16:13,600
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1037
01:16:13,700 --> 01:16:15,700
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1038
01:16:15,800 --> 01:16:17,100
حسنا؟

1039
01:16:17,200 --> 01:16:18,400
حمل ثقيل

1040
01:16:18,500 --> 01:16:21,200
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1041
01:16:21,300 --> 01:16:24,300
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1042
01:16:24,400 --> 01:16:26,600
و متى..
و متى نتخلص

1043
01:16:26,700 --> 01:16:28,800
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1044
01:16:28,900 --> 01:16:30,400
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1045
01:16:30,500 --> 01:16:32,400
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1046
01:16:32,500 --> 01:16:34,500
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1047
01:16:34,600 --> 01:16:37,400
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1048
01:16:37,500 --> 01:16:39,500
و الآخرون؟

1049
01:16:39,600 --> 01:16:42,200
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1050
01:16:42,300 --> 01:16:45,000
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1051
01:16:45,100 --> 01:16:46,300
أنت تعرف؟

1052
01:16:46,300 --> 01:16:48,600
كان العشب مبلّلا

1053
01:16:48,700 --> 01:16:51,100
وكان الهبوط عبر منحدر

1054
01:16:51,200 --> 01:16:53,900
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1055
01:16:56,100 --> 01:16:58,000
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1056
01:16:58,000 --> 01:17:00,200
رجل واحد

1057
01:17:01,900 --> 01:17:03,600
كثير من ذلك يحدث عادة

1058
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
فيوبار

1059
01:17:05,300 --> 01:17:06,600
فيوبار

1060
01:17:06,700 --> 01:17:08,100
فيوبار

1061
01:17:08,100 --> 01:17:09,500
فيوبار

1062
01:17:09,500 --> 01:17:11,700
كلكم ترددون ذلك

1063
01:17:11,700 --> 01:17:14,400
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1064
01:17:14,500 --> 01:17:16,100
ليس لها وجود

1065
01:17:16,100 --> 01:17:17,200
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1066
01:17:17,200 --> 01:17:18,700
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1067
01:17:18,800 --> 01:17:19,900
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1068
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
نعم يا سيّدي

1069
01:17:21,100 --> 01:17:24,200
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1070
01:17:24,300 --> 01:17:26,000
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1071
01:17:26,100 --> 01:17:28,700
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1072
01:17:29,800 --> 01:17:32,800
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1073
01:17:32,900 --> 01:17:35,000
جاكسون...

1074
01:17:35,000 --> 01:17:36,600
ابدأ بهؤلاء

1075
01:17:36,700 --> 01:17:37,700
نعم يا سيّدي

1076
01:17:39,100 --> 01:17:41,000
سأساعد

1077
01:17:42,500 --> 01:17:44,100
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1078
01:17:44,200 --> 01:17:45,400
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1079
01:17:45,500 --> 01:17:47,400
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1080
01:17:47,500 --> 01:17:48,800
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1081
01:17:48,800 --> 01:17:50,400
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1082
01:17:50,500 --> 01:17:52,700
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1083
01:17:52,800 --> 01:17:54,300
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1084
01:17:54,300 --> 01:17:55,700
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1085
01:17:55,700 --> 01:17:57,500
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1086
01:17:57,600 --> 01:17:59,300
فقط علينا التأكد

1087
01:17:59,400 --> 01:18:01,900
حسنا
جاري لانكو

1088
01:18:01,900 --> 01:18:03,300
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1089
01:18:03,400 --> 01:18:05,600
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1090
01:18:05,600 --> 01:18:08,000
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1091
01:18:08,000 --> 01:18:10,200
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1092
01:18:10,300 --> 01:18:12,500
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1093
01:18:16,800 --> 01:18:19,100
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1094
01:18:19,200 --> 01:18:20,900
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1095
01:18:20,900 --> 01:18:21,900
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1096
01:18:22,000 --> 01:18:24,300
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1097
01:18:24,400 --> 01:18:27,200
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1098
01:18:27,300 --> 01:18:28,500
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1099
01:18:28,600 --> 01:18:30,200
هناك معتوه ..هه؟

1100
01:18:31,700 --> 01:18:32,900
أظن
أننى وجدت المطلوب

1101
01:18:33,000 --> 01:18:34,500
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1102
01:18:34,600 --> 01:18:36,100
ريان

1103
01:18:36,100 --> 01:18:37,100
ريان؟

1104
01:18:37,200 --> 01:18:39,100
انظر الى ذلك
يا ميليش

1105
01:18:39,200 --> 01:18:40,800
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1106
01:18:40,900 --> 01:18:42,700
ر-ي-ن-ي-ه

1107
01:18:42,800 --> 01:18:44,700
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1108
01:18:44,800 --> 01:18:46,300
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1109
01:18:49,100 --> 01:18:50,500
عثرت على حثاله هنا

1110
01:18:50,600 --> 01:18:52,100
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1111
01:18:52,100 --> 01:18:53,600
هل تحتاج
الى اشراف؟

1112
01:18:53,600 --> 01:18:55,100
آه
حصلت على أسره كامله

1113
01:18:57,200 --> 01:18:59,200
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1114
01:18:59,300 --> 01:19:00,600
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1115
01:19:00,600 --> 01:19:01,700
ريان

1116
01:19:01,800 --> 01:19:03,500
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1117
01:19:03,500 --> 01:19:04,900
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1118
01:19:05,000 --> 01:19:06,300
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1119
01:19:06,400 --> 01:19:08,800
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1120
01:19:08,800 --> 01:19:10,700
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1121
01:19:10,700 --> 01:19:12,000
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1122
01:19:12,000 --> 01:19:13,500
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1123
01:19:13,600 --> 01:19:15,800
نوع من
القاذورات موجود عندك

1124
01:19:15,900 --> 01:19:17,100
بين فخذيك

1125
01:19:17,200 --> 01:19:19,600
ننوى أن نعطيه ذلك

1126
01:19:19,700 --> 01:19:20,800
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1127
01:19:20,900 --> 01:19:22,400
نلت ثلاثة من العائلات

1128
01:19:22,500 --> 01:19:23,600
الرحيمه المترابطه

1129
01:19:23,600 --> 01:19:26,000
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1130
01:19:26,000 --> 01:19:27,300
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1131
01:19:27,400 --> 01:19:28,600
حسنا، حسنا

1132
01:19:28,700 --> 01:19:30,600
ضعهم فى الخلف هناك

1133
01:19:54,900 --> 01:19:56,600
هو ليس هنا

1134
01:19:59,400 --> 01:20:00,600
ضعهم فى الخلف

1135
01:20:00,700 --> 01:20:02,000
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1136
01:20:02,100 --> 01:20:03,600
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1137
01:20:03,600 --> 01:20:05,100
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1138
01:20:05,200 --> 01:20:06,200
ننادي اسمه

1139
01:20:06,300 --> 01:20:07,900
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1140
01:20:08,000 --> 01:20:09,500
ريان

1141
01:20:09,500 --> 01:20:12,700
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1142
01:20:12,800 --> 01:20:14,300
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1143
01:20:14,400 --> 01:20:16,000
هيي، أنت تعرف

1144
01:20:16,100 --> 01:20:18,000
جيمس ريان؟

1145
01:20:18,100 --> 01:20:19,800
شكراً ، شكراً جزيلاً

1146
01:20:19,800 --> 01:20:21,800
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1147
01:20:21,900 --> 01:20:24,200
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1148
01:20:24,200 --> 01:20:26,000
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1149
01:20:26,100 --> 01:20:28,800
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1150
01:20:28,900 --> 01:20:30,000
جيمس ريان؟!

1151
01:20:30,000 --> 01:20:32,600
هيي..جو

1152
01:20:32,700 --> 01:20:34,300
أليس أنت ميخالسون

1153
01:20:34,300 --> 01:20:36,900
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1154
01:20:37,000 --> 01:20:38,200
نعم، أظنّ هذا

1155
01:20:38,200 --> 01:20:40,300
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1156
01:20:49,400 --> 01:20:50,600
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1157
01:20:50,700 --> 01:20:52,100
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1158
01:20:52,200 --> 01:20:53,500
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1159
01:20:53,500 --> 01:20:55,200
أننى لا أسمع بوضوح

1160
01:20:55,300 --> 01:20:56,400
السمع عندى يأتى و يذهب

1161
01:20:56,400 --> 01:20:58,500
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1162
01:20:58,500 --> 01:20:59,600
فهمت..فهمت

1163
01:20:59,700 --> 01:21:01,700
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1164
01:21:01,700 --> 01:21:03,200
من..؟

1165
01:21:03,200 --> 01:21:05,600
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1166
01:21:05,700 --> 01:21:06,900
جيمي ريان؟

1167
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1168
01:21:10,100 --> 01:21:12,900
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1169
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1170
01:21:20,300 --> 01:21:22,200
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1171
01:21:22,200 --> 01:21:24,200
أكتب هذا..

1172
01:21:24,300 --> 01:21:26,200
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1173
01:21:26,300 --> 01:21:28,500
إيوا.. علامة استفهام

1174
01:21:28,600 --> 01:21:30,700
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1175
01:21:30,800 --> 01:21:32,000
اقرأ الرسالة.. أنظر

1176
01:21:34,700 --> 01:21:36,800
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1177
01:21:36,800 --> 01:21:38,400
هل يعرف
أين هو؟

1178
01:21:41,800 --> 01:21:43,300
نعم.. نعم

1179
01:21:43,300 --> 01:21:45,900
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1180
01:21:45,900 --> 01:21:49,200
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1181
01:21:49,300 --> 01:21:50,600
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1182
01:21:50,700 --> 01:21:52,400
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1183
01:21:52,500 --> 01:21:55,100
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1184
01:21:55,200 --> 01:21:58,300
للذهاب إلى... راميل...

1185
01:21:58,400 --> 01:21:59,300
راميل

1186
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
للعنايه بجسر

1187
01:22:00,700 --> 01:22:01,900
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1188
01:22:02,000 --> 01:22:03,800
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1189
01:22:03,800 --> 01:22:05,900
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1190
01:22:05,900 --> 01:22:07,200
على الرحب و السعه

1191
01:22:07,200 --> 01:22:08,500
اريدكم معى

1192
01:22:10,700 --> 01:22:12,300
شكرا يا ليوتينانت

1193
01:22:15,400 --> 01:22:17,600
راميل

1194
01:22:17,700 --> 01:22:21,000
نحن هنا.. هناك

1195
01:22:21,100 --> 01:22:22,300
راميل...

1196
01:22:22,400 --> 01:22:24,300
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1197
01:22:24,400 --> 01:22:26,300
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1198
01:22:26,400 --> 01:22:28,300
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1199
01:22:28,400 --> 01:22:30,000
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1200
01:22:30,100 --> 01:22:33,500
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1201
01:22:33,600 --> 01:22:37,100
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1202
01:22:37,100 --> 01:22:38,900
و رومل يعرف  ذلك

1203
01:22:39,000 --> 01:22:40,300
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1204
01:22:40,300 --> 01:22:43,500
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1205
01:22:43,600 --> 01:22:46,200
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1206
01:22:46,300 --> 01:22:48,500
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1207
01:22:48,600 --> 01:22:50,700
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1208
01:22:50,700 --> 01:22:53,500
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1209
01:23:13,800 --> 01:23:15,800
هيا ننطلق

1210
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
كابتن

1211
01:24:04,500 --> 01:24:06,400
ما هذا بحق الجحيم؟

1212
01:24:08,000 --> 01:24:09,600
موقع رادار

1213
01:24:09,700 --> 01:24:11,400
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1214
01:24:11,500 --> 01:24:13,500
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1215
01:24:13,600 --> 01:24:16,200
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1216
01:24:17,200 --> 01:24:18,300
هل تراها؟

1217
01:24:18,300 --> 01:24:20,200
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1218
01:24:21,800 --> 01:24:24,100
ما هو؟

1219
01:24:24,100 --> 01:24:26,500
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1220
01:24:26,600 --> 01:24:28,900
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1221
01:24:28,900 --> 01:24:30,900
ربّما أحدهم
ولدنا

1222
01:24:31,000 --> 01:24:32,600
لا فالعدد
كان  82

1223
01:24:32,700 --> 01:24:34,000
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1224
01:24:34,100 --> 01:24:36,600
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1225
01:24:36,700 --> 01:24:39,100
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1226
01:24:39,200 --> 01:24:40,900
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1227
01:24:41,000 --> 01:24:43,700
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1228
01:24:43,800 --> 01:24:45,900
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1229
01:24:46,000 --> 01:24:47,800
لقد سمعت
ما تقوله

1230
01:24:47,900 --> 01:24:49,800
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1231
01:24:49,900 --> 01:24:52,900
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1232
01:24:53,000 --> 01:24:54,900
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1233
01:24:55,000 --> 01:24:56,300
لسلاح الطيران

1234
01:24:56,300 --> 01:24:58,700
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1235
01:24:58,800 --> 01:25:00,800
على بندقيّة آلية واحدة

1236
01:25:00,900 --> 01:25:03,100
اوه.. كابتن

1237
01:25:03,200 --> 01:25:06,100
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1238
01:25:06,200 --> 01:25:08,800
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1239
01:25:08,900 --> 01:25:11,100
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1240
01:25:11,200 --> 01:25:12,300
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1241
01:25:12,400 --> 01:25:14,500
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1242
01:25:14,600 --> 01:25:16,600
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1243
01:25:16,600 --> 01:25:19,200
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1244
01:25:19,300 --> 01:25:20,600
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1245
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1246
01:25:25,700 --> 01:25:27,700
سيدى..انما..اوه

1247
01:25:27,800 --> 01:25:30,200
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1248
01:25:31,700 --> 01:25:33,700
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1249
01:25:33,800 --> 01:25:35,400
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟