1
00:00:26,459 --> 00:00:28,427
 إنتاج الأفلام Chungeorahm

2
00:00:29,462 --> 00:00:31,430
Showbox
Mediaplex ,lnc. الهدايا

3
00:00:32,465 --> 00:00:34,433
أنتجَ مِن قِبل سي إتش أو إل Yong bae

4
00:00:35,468 --> 00:00:37,436
المنتجون التنفيذيون
سي إتش أو إل Yong bae، يُشجّعُ كيم taek

5
00:00:39,773 --> 00:00:40,933
الجرّاح البلاستيكي،Nouh يَعمَلُ chul

6
00:00:42,175 --> 00:00:43,437
موافق.

7
00:00:44,878 --> 00:00:46,345
هَلْ أنت مستعدّ؟

8
00:00:46,980 --> 00:00:48,447
أوه جي شاب، طبيب نفساني

9
00:00:48,982 --> 00:00:51,416
تَحطّمَ مَع الخليلِ قَبْلَ شهر

10
00:00:51,851 --> 00:00:54,411
حبوب منومِّة (Trazodone، Zolpidem)

11
00:00:55,055 --> 00:00:56,716
وسجائر مستوية. . .

12
00:00:59,559 --> 00:01:01,026
يونيو/حزيران السّيدِ مين؟
almalhoof@msn.com

13
00:01:03,463 --> 00:01:05,931
أي صوت شبه عمل
عالي النبرة لحد الآن

14
00:01:06,266 --> 00:01:08,632
حسّاس جسدياً , l رهان!

15
00:01:17,677 --> 00:01:19,941
أحياناً استباقية
بداية
الأعمال حَسناً

16
00:01:20,580 --> 00:01:22,946
منذ موتِها قَبْلَ سَنَة،

17
00:01:24,250 --> 00:01:26,616
l مَا نَامَ حَسناً.

18
00:01:26,953 --> 00:01:30,218
- هناك حبة منومِّة يَوصي. . .
- Trazodone؟

19
00:01:30,957 --> 00:01:32,424
Zolpidem؟

20
00:01:33,359 --> 00:01:35,122
مُجرّب، لكن لا إستعمالَ.

21
00:01:39,165 --> 00:01:42,134
إقتلْه بوجهِي الجميلِ. . .

22
00:01:42,669 --> 00:01:45,832
l كَانَ فقط يُحاولُ القيَاْدَة على

23
00:01:45,972 --> 00:01:49,738
عندما هذه الشاحنةِ الضخمةِ
عَبرَني مِن قِبل بهذه السرعة

24
00:01:49,876 --> 00:01:52,037
الذي قَفزَ تقريباً و. . .

25
00:01:53,079 --> 00:01:55,547
تلفلفْ مَع لطيف إضافي!
-  اناآسف جداً.
- حسنا. . .

26
00:02:01,754 --> 00:02:03,619
قالتْ لي،

27
00:02:05,758 --> 00:02:07,225
لا يَحصَلُ عَلى مجنونِ عليّ.

28
00:02:09,162 --> 00:02:10,629
30 رَبحَ

29
00:02:11,364 --> 00:02:13,924
يَحترقُ في أطرافِ أصابعكَ.

30
00:02:17,470 --> 00:02:19,131
هَلْ تَآْذي؟

31
00:02:19,873 --> 00:02:21,340
أوه لا.

32
00:02:23,276 --> 00:02:25,039
- أوه لا.
- انا موافقة.

33
00:02:25,178 --> 00:02:27,442
قوش , انا آسف جداً.

34
00:02:31,951 --> 00:02:33,418
الطبيب.

35
00:02:33,853 --> 00:02:38,017
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْحوَ الآثارَ
لكن لَيسَ الذكريات.

36
00:02:48,468 --> 00:02:52,928
- قوش , انا آسف جداً
- ذلك بخيرُ. السيارة فقط غرامة.

37
00:02:56,075 --> 00:02:58,839
آه، حَسناً، لا مشكلةَ مطلقاً.

38
00:03:04,851 --> 00:03:07,217
نعم، أحياناً حتى يَعتقدُ
انا كثيراً

39
00:03:09,155 --> 00:03:11,521
على أية حال، مهمّة أنجزتْ!

40
00:03:16,563 --> 00:03:18,428
انا سوف اراك في المره القادمة

41
00:03:19,666 --> 00:03:21,429
أنت طبيب عظيم.

42
00:03:27,874 --> 00:03:29,739
الإغراء لَيسَ تقنية.

43
00:03:30,176 --> 00:03:31,734
عِلْم انه.

44
00:03:36,082 --> 00:03:37,208
فَنّ الإغراءِ

45
00:03:37,350 --> 00:03:39,511
بطولة
إبن أنت جين و مجنون أغنيةِ

46
00:03:40,153 --> 00:03:41,916
وجّهَ مِن قِبل أوه كي هاوان

47
00:03:57,870 --> 00:04:01,931
أعطِني بطاقةَ اسم، في قلبِي.

48
00:04:02,075 --> 00:04:06,034
أعطِني حبَّ حقيقيَ، في روحِي.

49
00:04:06,179 --> 00:04:10,115
إذا أنت حقاً، بأمانة
أحببْني،

50
00:04:10,250 --> 00:04:13,708
فقط يَمْسكُني بقوَّةٍ.

51
00:04:14,354 --> 00:04:18,313
إتركْ وهو يَنكسرُ

52
00:04:18,458 --> 00:04:21,518
الحبّ ألمُ

53
00:04:21,661 --> 00:04:22,423
عاملْ باهتمام كبيره!

54
00:04:22,562 --> 00:04:24,427
أعطىَ حبُّي، قلبي

55
00:04:29,469 --> 00:04:32,927
- نعم، يَجيءُ فيه.
- صباح الخير، الآنسة. الهان!

56
00:04:33,373 --> 00:04:36,831
تُحدّدُ موعداً
مَع السّيدةِ في الحديقة غداً في 3 مساءً

57
00:04:37,176 --> 00:04:40,942
وكدائماً السّيد كانج
أرسلَك تُزهرُ.

58
00:04:42,982 --> 00:04:46,213
وكدائماً يَرْفضُهم.

59
00:04:47,253 --> 00:04:50,711
السّيد بونغ مِنْ محافظةِ غانغوون
يَنتظرُ خارج.

60
00:04:50,957 --> 00:04:52,219
غانغوون. . .

61
00:04:52,358 --> 00:04:53,825
بونغ؟

62
00:04:54,861 --> 00:04:59,025
الذي حمّلَ بالنقدِ؟
متوسط، السّيد بونغ؟

63
00:04:59,165 --> 00:05:01,929
نعم، هو يَنتظرُ في السّاعة.

64
00:05:05,571 --> 00:05:06,833
مي جين، يُخبرُه عِنْدَهُ

65
00:05:06,973 --> 00:05:10,431
- عمل مستعجل للإِهْتِمام
- او، حَسناً، هو. . .

66
00:05:12,178 --> 00:05:13,645
جي رَبحَ

67
00:05:16,282 --> 00:05:18,807
بونغ بونغ 

68
00:05:21,754 --> 00:05:24,917
أنت فقط ارَبطَ المالَ.

69
00:05:25,058 --> 00:05:28,516
يَجِبُ أَنْ لا يَتحمّلَ مثل هذه المشاكلِ تَجيءُ هنا.
أنت حيّ حتى الآن بعيداً.

70
00:05:28,661 --> 00:05:32,028
لا، هو لَيسَ بعيد جداً
 يُصبحُ هنا في لحظة على مروحية.

71
00:05:35,968 --> 00:05:37,629
هنا الـ300 المليون رَبحَ
مَوْعُود.

72
00:05:37,770 --> 00:05:41,331
سَهرَ طوال الليل
 الحساب' الفواتير مرّتين.

73
00:05:42,575 --> 00:05:44,236
كيف تَجْلبُ
كُلّ هذا المالِ نقداً؟

74
00:05:44,377 --> 00:05:46,743
ولماذا هناك تربة؟

75
00:05:46,879 --> 00:05:50,713
أوه , دَفنَ المالَ
في حقلِ البطاطةَ وحَفرَه فوق.

76
00:05:51,651 --> 00:05:53,812
إنّ الأرضَ صادقةُ، تَعْرفُ.

77
00:05:55,655 --> 00:06:00,422
- لكن لا يَعْرفُ ما يَقُولُ
- الذي؟ لا يَشْعرُ بصحة جيدة، جي رَبحَ؟

78
00:06:01,060 --> 00:06:06,020
لا، فقط الذي قواعد الصندوقَ تَغيّرتْ
إلى بليون 1 رَبحَ حَدّ أدنى

79
00:06:06,165 --> 00:06:07,928
لماذا القواعد تَتغيّرُ لذا في أغلب الأحيان؟

80
00:06:08,067 --> 00:06:11,730
 جاءَ ب300 مليون
' يَجْعلُك أخبرتَني لذا آخر مَرّة.

81
00:06:11,871 --> 00:06:13,532
انا آسف جداً، سيد

82
00:06:13,673 --> 00:06:18,133
 لَنْ يَمْنعَك مِنْ التَحويل
حسابكَ إلى المصرفِ الآخرِ.

83
00:06:18,277 --> 00:06:22,338
أوه، لا تَقُلْ ذلك
انا يَبْقى أين أنت.

84
00:06:22,482 --> 00:06:25,610
- لذا، هَلْ بليون 1 كافي؟
- نعم.

85
00:06:25,752 --> 00:06:28,721
 انا سوف اجلبُ بليون في المرة القادمة
لا تَقْلقُ.

86
00:06:28,855 --> 00:06:31,915
فقط يَنتظرُني
انا سوف اكون عِنْدَهُ بليون .

87
00:06:32,058 --> 00:06:33,616
هَلْ هو سَيَكُونُ نقداً ثانيةً؟

88
00:06:33,760 --> 00:06:37,423
نعم، أَخذَ ثلاثة أيامَ
حَفْر 300 مليون.

89
00:06:37,563 --> 00:06:39,428
لذا، 10 أيامِ لبليون .

90
00:06:39,565 --> 00:06:42,728
تَعْرفُ ,  يَبقي مالَي
مدفون في حقلِ بطاطتِي.

91
00:06:43,369 --> 00:06:46,827
هكذا كبير الحقلُ، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ l يَسْألَ؟

92
00:06:47,073 --> 00:06:54,536
حَسناً، شخص ما أخبرَني
هو حجمُ  مدينة صغيرة.

93
00:06:56,082 --> 00:07:00,815
- جي رَبحَ، أنت يَجِبُ أَنْ تَجيءَ زيارةَ بَعْض الوقتِ.
- اوه؟

94
00:07:01,754 --> 00:07:04,621
بالطبع!  سَ!

95
00:07:05,158 --> 00:07:10,528
حبّ لرُؤيته
الحقل عَملتَ بجدّ كبير على.

96
00:07:10,963 --> 00:07:13,227
انا انتظرك.

97
00:07:14,767 --> 00:07:17,634
حَسناً، السّيد بونغ.

98
00:07:29,782 --> 00:07:33,013
كيف هو؟
هَلْ سَيَكُونُ حَسَناً؟

99
00:07:34,854 --> 00:07:36,412
انا آسف.

100
00:07:40,760 --> 00:07:43,422
أنت يَجِبُ أَنْ تُهيّئَ نفسك.

101
00:07:46,265 --> 00:07:49,234
عِنْدَكَ في الشّهر، ربما؟

102
00:07:51,270 --> 00:07:53,534
أول، يُحوّلُ هذا البيتِ

103
00:07:54,774 --> 00:07:59,234
والأسهم إلى الآنسةِ. اسم جونغ.

104
00:07:59,479 --> 00:08:01,743
يون هوو , لا يُريدُه.

105
00:08:01,881 --> 00:08:04,509
لَيسَ بِحاجةٍ إلى هم، يون هوو
لَيسَ بِحاجةٍ إلى أيّ شئِ.

106
00:08:04,650 --> 00:08:09,815
آسف، لكن إلى معرفتِي بيتِكَ
يُرْفَعُ للمزادِ،

107
00:08:09,956 --> 00:08:13,517
وأسهمكَ في الشركةِ
أفلسَ الشهر الماضي.

108
00:08:13,659 --> 00:08:15,923
هم لَمْ يُدرَجوا أكثر.

109
00:08:19,665 --> 00:08:21,826
لابدّ أن يكون هناك شيء آخر.

110
00:08:21,968 --> 00:08:27,031
عقاراتكَ أَخذتْ  دور سيئ
وهو يساوي لا شيءُ.

111
00:08:27,773 --> 00:08:30,537
أوه نعم
 رَأى أيضاً في صندوقِ بريدكَ

112
00:08:31,377 --> 00:08:33,538
التي المرافق تُحاسبُ

113
00:08:35,781 --> 00:08:38,011
خمسة شهورِ متأخرةِ.

114
00:08:38,150 --> 00:08:41,313
هم سَيَقْطعونَ غازَ
مالم تَدْفعُ الفواتيرَ. l'm آسف.

115
00:08:41,454 --> 00:08:44,821
إلعنْه
حياتي عديمة القيمةُ.

116
00:08:44,957 --> 00:08:49,121
يون هوو، لاتقلق!
انا هنا على الأقل!

117
00:08:49,262 --> 00:08:51,924
عِنْدَكَ ني، يون هوو!

118
00:08:52,265 --> 00:08:54,426
انا سوف إقامة بجانبِكِ حتى النّهاية.

119
00:08:54,567 --> 00:08:57,832
رجاءً، لا يَعمَلُ هذا
يَحتاجُ للإرْتياَح.

120
00:08:57,970 --> 00:08:59,028
يون هوو!

121
00:08:59,171 --> 00:09:03,835
-  لا يَعْرفُ ما العمل، يون هوو
- رجاءً، يَحتاجُ للإرْتياَح.

122
00:09:10,850 --> 00:09:15,219
 طبيب، متعهّد دفن موتى
 كُلّ شيءَ لَك.

123
00:09:16,656 --> 00:09:18,624
أنت يَجِبُ أَنْ تَفْعلَ عُمرَكَ.

124
00:09:19,458 --> 00:09:22,427
- ماذا قُلتَ؟
-  متوسط.

125
00:09:23,362 --> 00:09:27,321
الأَبّ، قلبكَ ما زالَ صغيرُ
انه يَضْربُ مثل شابّ.

126
00:09:27,567 --> 00:09:29,933
بالطبع، ولد
عندما أنت عُمرَي،

127
00:09:30,069 --> 00:09:31,832
الصحة كُلّ شيءُ.

128
00:09:33,072 --> 00:09:34,835
نعم، عِنْدَكَ كثيراً منه.

129
00:09:35,174 --> 00:09:38,337
على أية حال , l لا تَعْرفْ ما العمل
مَع تلك الإمرأةِ.

130
00:09:38,678 --> 00:09:39,940
هل هي بندق أَو الذي؟

131
00:09:40,079 --> 00:09:43,048
أخبرَها انه إنكسرَ وسَيَمُوتُ قريباً
لَكنَّها ما زالَتْ تَتعلّقُ على.

132
00:09:43,182 --> 00:09:46,913
- لأنك جنسي جداً
- لطيف، طفل.

133
00:09:48,454 --> 00:09:51,719
تَبْدو بخيرَ
لماذا ليس فقط يَتزوّجُها؟

134
00:09:51,857 --> 00:09:55,623
 أخبرَك حَصلَ عليك
مِنْ زواجِي وذلك كافيُ.

135
00:09:55,761 --> 00:09:57,729
أخبرَك مراراً وتكراراً.

136
00:09:57,863 --> 00:10:00,832
عندما كُلّ ما عدا ذلك تقصيرات
الأمانة تَعْملُ أفضل.

137
00:10:00,967 --> 00:10:03,629
ثمّ هي سَتَتأذّى، دمية.

138
00:10:04,070 --> 00:10:06,129
تَحتاجُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ
بَعْض الإحترامِ للنِساءِ.

139
00:10:06,272 --> 00:10:10,038
لا تَعْرفْ إذا في أيامِكَ مثل هذه الخدعةِ
إحترامُ مُعتَبَرُ،

140
00:10:10,176 --> 00:10:12,736
لكن لجيلِنا
الأمانة إحترامُ.

141
00:10:13,679 --> 00:10:15,442
انا سَيَذْهبُ ويَغتسلُ.

142
00:10:19,051 --> 00:10:21,110
الآن ذلك ولدُي.

143
00:10:29,562 --> 00:10:31,223
جي شاب، طفل رضيع.

144
00:10:31,664 --> 00:10:35,225
الذي تَعْملُ
إلاهتي الرائعة؟

145
00:10:35,368 --> 00:10:37,336
أوه، يونيو/حزيران مين، رجاءً توقّفْ.

146
00:10:37,570 --> 00:10:40,835
- الذي؟ انه لأن  يَحبُّك
- أنت أكثر من اللازم.

147
00:10:40,973 --> 00:10:44,739
- إلاهتي، نوماً مريحاً
- أنت، أيضاً.

148
00:10:44,877 --> 00:10:48,142
سوف يَجيءُ إليك في أحلامِكَ.

149
00:10:48,280 --> 00:10:51,408
- يَحْلمُ بي
-سوف يَنتظرُك، حبّوب.

150
00:10:52,051 --> 00:10:56,317
هي تَحبُّ كُلّ جزءَ منه
نعم , انا ما زالَ جيدَ.

151
00:10:56,455 --> 00:10:57,922
الأَبّ!

152
00:11:01,560 --> 00:11:03,528
نحن نَعْملُ , ما ام- شكراً لكم.

153
00:11:05,665 --> 00:11:07,132
يونيو/حزيران مين!

154
00:11:07,767 --> 00:11:09,530
إنتظر لحظة رجاءاً. سوف يَكُونُ حقّاً خارج.

155
00:11:09,669 --> 00:11:10,135
حسنا.

156
00:11:14,974 --> 00:11:17,442
- حل المدير هنا؟
- نعم , ماام.

157
00:11:28,954 --> 00:11:33,721
- يا، الذي ذلك كيوتي خارج؟
- لَيسَ ثانيةً. لَيسَ ثانيةً.

158
00:11:33,959 --> 00:11:37,326
انا لااعرف، يَجيءُ هنا في أغلب الأحيان
مَع البناتِ المختلفاتِ.

159
00:11:37,463 --> 00:11:40,432
 يَعتقدُ بأنّه  لاعب كبير.

160
00:11:41,167 --> 00:11:43,328
نعم؟

161
00:11:43,769 --> 00:11:46,329
هو مثيرُ جداً
هل يَحْبُّ عضة منه.

162
00:11:46,472 --> 00:11:51,739
إحسبْك مُنهى
مَع خليلِكَ الجديدِ يَعمَلُ .

163
00:11:51,877 --> 00:11:56,439
تَعْرفُ، هو وسيمُ
وهو طبيب غني.

164
00:11:56,582 --> 00:12:01,713
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ممتنَ لإمتِلاكه
ما المشكلة الآن؟

165
00:12:01,854 --> 00:12:04,618
أنت لَنْ تَعتقدَه
ليلة أمس في العشاءِ،

166
00:12:04,757 --> 00:12:09,023
إستمرَّ بدَعوة أمِّه وأخواتِه
سُؤالهم الذي أَكلوا.

167
00:12:09,161 --> 00:12:11,527
فقط إكتشفَ
عِنْدَهُ ستّ أخواتِ أكبر سنّاً.

168
00:12:11,664 --> 00:12:16,033
- وهو لَيْسَ لهُ أختُ أصغرُ؟
- بالطبع هو يَعمَلُ.

169
00:12:16,168 --> 00:12:21,037
بطاريته إنتهتْ قبل هو يُمْكِنُ أَنْ
إسألْها الذي كَانَ عِنْدَها للعشاءِ.

170
00:12:21,173 --> 00:12:23,232
يجب ان رَأى
هكذا خابَ أمل هو كَانَ.

171
00:12:26,178 --> 00:12:28,646
ويحي، آسف.

172
00:12:29,381 --> 00:12:30,905
البنت المتعفّنة.

173
00:12:37,456 --> 00:12:39,321
يا! هل يَنْتنُ!

174
00:12:39,458 --> 00:12:43,622
- ماذا أَكلتَ للغداء؟
- معكرونة كثيرة التوابل.

175
00:12:43,763 --> 00:12:48,427
l كَانَ جائعَ وأُكِلَ طاستان
التخمين الذي أزعجَ أمعائي.

176
00:12:49,668 --> 00:12:51,636
إستمرّْ بشَمّ وخدّرْ أنفَكَ.

177
00:12:55,574 --> 00:12:58,543
هي هَلْ كَانَ عِنْدَها سلطة سلمونِ؟

178
00:12:58,677 --> 00:13:00,645
لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ بَعْض، أيضاً.

179
00:13:03,182 --> 00:13:05,514
الأمّ , هل يَتّصلُ ثانيةً بك في الدقيقة.

180
00:13:07,953 --> 00:13:09,921
مَعْمُول تقريباً، عسل.

181
00:13:10,055 --> 00:13:12,615
 فقط أرادَ
لتَقديمك إلى صديقِي.

182
00:13:12,758 --> 00:13:15,921
الآسف أنت كان لا بُدَّ أنْ تُصبحَ
تجميل الوجه الغالي ' سبب منّي.

183
00:13:16,562 --> 00:13:19,725
1. لاتقلق. انا غني
لاتقلق. انا غني.

184
00:13:19,865 --> 00:13:22,231
2. موافقة هل. صديقكَ صديقُي
إضافةً إلى، صديقكَ صديقُي.

185
00:13:23,068 --> 00:13:25,036
3. لا تَقُلْ ذلك. سوف يَتخبّلُ!
كذلك لا يَقُولَ ذلك. سوف يَتخبّلُ.

186
00:13:26,272 --> 00:13:28,331
4. تُريدُ واحد، أيضاً؟
يا، الذي هَلْ أنت لا تَحصَلُ عَلى واحد، أيضاً؟

187
00:13:29,275 --> 00:13:30,936
لا شكراً.

188
00:13:42,655 --> 00:13:46,523
لا يَعمَلُ ، يَشِيخُ 31
ومالك إس جِراحة تقويمية.

189
00:13:46,659 --> 00:13:50,823
غَنّى كونغ مو، يَشِيخُ 31
إتش آر مدير سندات شين سونغ المالية.

190
00:13:50,963 --> 00:13:54,023
ما أنت؟
أبي أَو شيئي؟

191
00:13:54,166 --> 00:13:55,633
لماذا تَتدخّلُ في عملِي؟

192
00:13:55,768 --> 00:13:58,532
 يُمْكِنُ أَنْ يَغْفرَ لك تَوَاعُد بدون التزام
قبل زواجِنا.

193
00:13:58,871 --> 00:14:02,830
تَعْرفُني
انا شخص منفتح.

194
00:14:04,677 --> 00:14:06,144
حقاً؟

195
00:14:10,349 --> 00:14:14,410
العسل، يَغْلقُ عيونَكَ.

196
00:14:20,459 --> 00:14:21,926
مثل هذا؟

197
00:14:23,963 --> 00:14:25,521
العسل.

198
00:14:27,466 --> 00:14:30,026
- يَجيءُ هنا وإضطجعَ
- إضطجعَ؟

199
00:14:30,569 --> 00:14:33,936
- لكن هذا. . . لا، لا , l لَنْ.
- لا يَفْتحُ عيونَكَ.

200
00:14:35,174 --> 00:14:37,836
لكن، لا تَعتقدُ
هذا هَلْ فاضح جداً للنهارِ؟

201
00:14:37,977 --> 00:14:40,741
وهذا المكانِ. . .
هذا شقيُ.

202
00:14:40,880 --> 00:14:42,745
جي رَبحَ، أنت  بنت سيئة.

203
00:14:45,251 --> 00:14:48,220
إرتحْ، يَرتاحُ.

204
00:14:51,757 --> 00:14:54,123
تمنّك تَخْرجُ من تلك الغرفةِ
 رجل مُتَغَيّر.

205
00:14:56,962 --> 00:14:58,930
جي رَبحَ. . . جي رَبحَ.

206
00:15:09,275 --> 00:15:11,743
- نعم؟
- قَطعَ الطابقَ، بناتي!

207
00:15:13,479 --> 00:15:14,741
نعم. . .

208
00:15:20,853 --> 00:15:22,218
أنت!

209
00:15:22,354 --> 00:15:26,415
- جيد جداً! لطيف جداً!
- حقاً؟ ذلك الجيدِ؟

210
00:15:26,558 --> 00:15:30,324
أنت مثل طفل رضيع
التي بعد عشَر أيامِ جائعةِ

211
00:15:30,462 --> 00:15:33,022
وَجدَ صدرُ أمُّه.

212
00:15:33,866 --> 00:15:37,233
أنت محظوظ!
أنت  سحر حظّ سعيدِ.

213
00:15:37,369 --> 00:15:40,031
يَبقيها لذا مَعك.

214
00:15:40,572 --> 00:15:43,837
أخبرَك نحن مثاليون
لبعضهم البعض.

215
00:15:44,476 --> 00:15:48,139
لا، ذلك لَيسَ هو.
هو محظوظُ جداً

216
00:15:48,280 --> 00:15:50,805
- لَكنَّك، بناتي، غير جيّد.
- آسف؟

217
00:15:50,950 --> 00:15:54,215
عَملتَه العديد مِنْ الأخطاءِ
في حياتِكَ السابقةِ.

218
00:15:54,453 --> 00:15:57,115
لكن إذا هذه العلاقةِ
جيدُ لَهُ،

219
00:15:58,157 --> 00:16:00,318
ثمّ يَجِبُ أَنْ لا يَكُونَ
الجيد لي، أيضاً؟

220
00:16:00,459 --> 00:16:03,121
نعم، أنت ذكي، ألَيستْ ya؟

221
00:16:03,262 --> 00:16:05,423
'' جِئتَ هنا
لهَلْ قراءة البخت؟

222
00:16:05,864 --> 00:16:11,325
بينما هو مَعك، هو ذاهِب إلى
عرّك كُلّ شيءِ.

223
00:16:11,470 --> 00:16:15,429
ذلك كارما. نعم
النظرة. شاهدْ هذه البطاقةِ؟

224
00:16:16,075 --> 00:16:18,236
انه كُلّ الأسود. ذلك مصيرُكَ.

225
00:16:18,377 --> 00:16:20,641
وأنت تَعْرفُ
تَحْسبُ هذه البطاقةِ للضِعفِ.

226
00:16:21,480 --> 00:16:22,947
ضاعفْ الحظَّ السيئَ.

227
00:16:23,749 --> 00:16:25,216
انا حزين.  يَتعاطفُ معك.

228
00:16:25,351 --> 00:16:30,414
إستمعْ، إذا تَبْقى مَعه
أنت لَنْ تَدُومَ حتى أربعون.

229
00:16:30,556 --> 00:16:34,424
- سوف يَمُوتُ؟
- نعم، قبل أربعون..

230
00:16:36,762 --> 00:16:39,526
هذا الضفدعِ هنا يُصبحُ فارغ.

231
00:16:39,665 --> 00:16:42,725
هو وزنُ مفقودُ
خدوده إنكمشتْ.

232
00:16:48,073 --> 00:16:50,234
الذي  خسارة.

233
00:16:54,980 --> 00:16:56,607
لكن لا يَستطيعُ الإِسْتِمْرار بحُبّ هذا.

234
00:16:59,451 --> 00:17:01,316
العمل الجيد، طبيب.

235
00:17:03,255 --> 00:17:05,621
انا آسف جداً
إستغرقتْ الجراحةُ وقتاً طويلاً.

236
00:17:05,758 --> 00:17:07,726
- أنت يجب أنْ تُتعَبَ مِنْ الإنتظار
- لا، هو بخيرُ.

237
00:17:07,960 --> 00:17:11,123
العسل , انا اريد يَأْخذُك في مكان ما.

238
00:17:12,765 --> 00:17:14,232
أين؟

239
00:17:24,777 --> 00:17:28,144
العزيز، دعنا نَصلّي.

240
00:17:32,651 --> 00:17:37,918
الأمّ المقدّسة، نَسْجدُ أمامك
لقَسَم مِنْ الحبِّ.

241
00:17:39,458 --> 00:17:44,521
نحن سَنَحْبُّ بعظهم الآخر
مهما مشاق نُواجهُ.

242
00:17:46,065 --> 00:17:52,026
دعْ عيونَه تَعْمي
لكي هو لَنْ يَرى أي نِساءِ أخرياتِ.

243
00:17:53,172 --> 00:17:57,438
 سَيَحبُّه مع ذلك يَكُونُ أعمى.

244
00:17:58,777 --> 00:18:01,746
يَخَافُ بأنّه قَدْ يَتكلّمُ
بشكل حلوّ إلى النِساءِ الأخرياتِ.

245
00:18:02,581 --> 00:18:05,015
دعْه يَذْهبُ أخرساً.

246
00:18:05,951 --> 00:18:08,818
 يَخَافُ بأنّه قَدْ يَمْسُّ الآخرين.

247
00:18:09,354 --> 00:18:12,619
إقطعْ أسلحتَه، أمّ عزيزة.

248
00:18:15,461 --> 00:18:22,924
إكسرْ سيقانَه، أمّ
لكي هو قَدْ يَبْقى مِن قِبلي إلى الأبد.

249
00:18:23,168 --> 00:18:26,831
إسمحْ لكُلّ هذا لتَحْقيق، آمين!

250
00:18:29,875 --> 00:18:34,539
الله ملجأُي

251
00:18:34,680 --> 00:18:38,309
فقط واحد  يُمْكِنُ أَنْ يَعتمدَ عليه

252
00:18:38,650 --> 00:18:43,212
الذي مشاق هناك قَدْ تَكُون
هَلْ تَعتقدُ؟

253
00:18:43,355 --> 00:18:46,722
 عِنْدَهُ سلامُ فيّ

254
00:18:46,859 --> 00:18:50,226
روحنا قاحلة جداً

255
00:18:50,362 --> 00:18:53,729
أعطِنا حياةَ جديدةَ

256
00:18:53,866 --> 00:19:01,034
جرانت نا إستراحة أبديّة فيك، لوردي

257
00:19:01,573 --> 00:19:03,040
سوية!

258
00:19:03,175 --> 00:19:06,633
الله ملجأُي

259
00:19:06,778 --> 00:19:09,906
فقط واحد l يُمْكِنُ أَنْ يَعتمدَ عليه

260
00:19:43,348 --> 00:19:45,908
هذا يَحْصلُ على التَجْويف.

261
00:20:01,266 --> 00:20:02,233
دعنا نَكُونُ الأصدقاءَ.

262
00:20:18,150 --> 00:20:21,313
الحبّ لا لعبةَ

263
00:20:22,554 --> 00:20:26,615
الحبّ حقيقةُ

264
00:21:10,168 --> 00:21:11,931
بِحقّ الجحيم ما؟

265
00:21:27,552 --> 00:21:32,114
أوه , انا آسف جداً.
 كَانَ فقط يُحاولُ مُرور،

266
00:21:32,257 --> 00:21:35,715
لكن هذه السيارةِ الضخمةِ
أَزَّ فجأة مِن قِبلي.

267
00:21:35,861 --> 00:21:39,729
قَفزَ تقريباً و. . .
انا آسف جداً.

268
00:21:40,766 --> 00:21:42,631
1. لاتقلق , انا غرامة.
2. هَلْ تَآْذي أي مكان؟
3. هل عيبي لإيقاْف هنا.
4. ماذا عَنْ  شراب بدلاً مِن ذلك؟

269
00:21:42,768 --> 00:21:44,235
أي سيارة ضخمة؟

270
00:21:45,871 --> 00:21:47,338
متى؟
متى؟

271
00:21:48,273 --> 00:21:51,436
على أية حال , انا مشغول جداً
أعطِني بطاقةَ عملكَ.

272
00:22:09,161 --> 00:22:10,628
الآنسة. الهان جي رَبحَ؟

273
00:22:12,764 --> 00:22:16,427
تَعْرفُ مستشفى سيؤول، حقّ؟
شاهدْك هناك في وقتِ الغداء.

274
00:22:16,568 --> 00:22:18,536
آه، متأكّد.

275
00:22:39,358 --> 00:22:41,326
لِكي يَكُونَ صادقَ،

276
00:22:42,661 --> 00:22:47,724
أبويّ مُتَوفّون
عندما كَانَ طفل.

277
00:22:50,969 --> 00:22:53,836
هَلْ يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ هذا؟

278
00:22:54,973 --> 00:22:56,941
لا , سوف فقط يَدْفعُ.

279
00:22:57,075 --> 00:23:00,533
لا طريقَ انا يَعْملُ هذا للمالِ
رتّقْه.

280
00:23:05,751 --> 00:23:08,618
- أنت هنا
- نعم.

281
00:23:09,154 --> 00:23:12,021
أنت لا تَبْدو جيّد جداً.

282
00:23:12,157 --> 00:23:16,821
نعم ,  كان لا بُدَّ أنْ تَعْملْ متأخراً لجَمْع المالِ.

283
00:23:17,863 --> 00:23:20,525
على أية حال، هَلْ تَشْعرُ بالتحسّن؟

284
00:23:20,665 --> 00:23:22,132
  نَهضَ في الصباحِ،

285
00:23:22,267 --> 00:23:24,929
وآخ
هو يُوجّعُ هنا وهناك.

286
00:23:25,070 --> 00:23:27,038
لكن لا شيءَ الفظيعَ ,   يَفترضُ.

287
00:23:27,272 --> 00:23:31,436
لحسن الحظ، يَعْملُ صديقَي هنا
و  وقّعَ ل  يَفْحصُ.

288
00:23:32,377 --> 00:23:35,244
صديقكَ؟

289
00:23:35,380 --> 00:23:36,904
حوادث السيارات مثل تلك.

290
00:23:37,048 --> 00:23:40,211
أنت قَدْ تَبْدو رفيع الآن
لكن الأعراضَ الأسوأَ يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ لاحقاً.

291
00:23:40,752 --> 00:23:44,711
الذي مخفيُ الأشدُّ إخافةُ.

292
00:23:45,457 --> 00:23:46,924
هَلْ نَذْهبُ؟

293
00:24:31,570 --> 00:24:33,037
الآنسة. الهان جي رَبحَ؟

294
00:24:33,472 --> 00:24:34,837
هنا!

295
00:24:34,973 --> 00:24:37,441
- الآنسة. الهان
- نعم؟

296
00:24:37,776 --> 00:24:39,243
إستمرّْ في.

297
00:24:40,479 --> 00:24:41,946
إستمرّْ في؟ ني؟

298
00:24:43,181 --> 00:24:44,409
أمس،

299
00:24:44,549 --> 00:24:48,610
بَدوتَ لذا خارج ذكائِكَ
للرُؤية إذا أنت آذِيتَ.

300
00:24:49,054 --> 00:24:52,512
يَستمرُّ لذا في. l've سَألَ الطبيبَ
للإعتِناء كثيراً بك.

301
00:24:53,758 --> 00:24:57,125
لذا هو لَيسَ أنت

302
00:24:57,863 --> 00:25:00,423
ما عداي يُصبحُ   فحص؟

303
00:25:01,766 --> 00:25:05,133
انا غرامة
أنْ يَكُونَ صحّية جداً مشكلتُي.

304
00:25:11,576 --> 00:25:13,339
المصرفي الخاصّ؟

305
00:25:13,478 --> 00:25:16,606
هذه أرضُ مجهولةُ
lnteresting.

306
00:25:17,349 --> 00:25:19,408
أي مُصمّم مشهور؟

307
00:25:19,951 --> 00:25:23,011
جذّاب. تماماً a صحن.

308
00:25:23,154 --> 00:25:27,022
- الغذاء هَلْ الموافقة؟
- نعم.

309
00:25:28,960 --> 00:25:30,427
أعذرْني.

310
00:25:34,566 --> 00:25:35,032
مرحباً؟

311
00:25:35,967 --> 00:25:39,425
يا، وَعدتَني  حفلة عيد الميلاد
ما إبْقائك؟

312
00:25:39,771 --> 00:25:41,932
أوه، أنتَ، Yoon ho.

313
00:25:42,474 --> 00:25:44,738
هكذا يُرعبُك تَدْعو أبّاكَ
بالاسمِ الأولِ؟

314
00:25:45,577 --> 00:25:48,444
آه، لذا أنت مَع  إمرأة.

315
00:25:48,580 --> 00:25:50,411
نعم , l'll يَكُونُ هناك في لفترة قصيرة.

316
00:25:50,549 --> 00:25:52,813
العجلة، ولد! إنّ البناتَ هنا مثيرات!

317
00:25:53,251 --> 00:25:56,618
الموافقة، لكن يَكُونُ  ولد جيد.

318
00:25:57,455 --> 00:25:59,320
لا تَشْربْ
أكثر مِنْ قنينتان، موافقة؟

319
00:25:59,457 --> 00:26:02,324
تَثْقبُ قليلاً. الموافقة ,نعم حَصلَ على  .

320
00:26:02,460 --> 00:26:04,519
مع السلامة، يون هو.

321
00:26:04,963 --> 00:26:07,932
l يَحبُّك. مع السلامة.

322
00:26:10,669 --> 00:26:14,435
طفل يون هو  المُتَحدّى جسدياً
نحن مثل الإخوةِ.

323
00:26:14,873 --> 00:26:18,036
l يُستَعملُ لزيَاْرَته مرة كل إسبوع
لكن مؤخراً l've مشغولَ جداً.

324
00:26:18,677 --> 00:26:22,841
- يُقدّرُني حقاً ك أَخّ.
- l يَرى.

325
00:26:22,981 --> 00:26:28,510
مُتَحدّى جسدياً؟
أنت لحمَ ميتَ إذا أنت تَكْذبُ.

326
00:26:43,068 --> 00:26:46,231
الموت إلى الكذابين!

327
00:27:03,355 --> 00:27:06,017
- آه، نعم.
- مرحباً؟

328
00:27:06,157 --> 00:27:08,125
lt ني، Soo jin.

329
00:27:09,160 --> 00:27:11,628
أوه gosh، هو كَانَ طويلَ جداً.

330
00:27:12,063 --> 00:27:13,121
أنت كلبة مجنونة.

331
00:27:13,264 --> 00:27:16,427
l رَآك أمس
ماذا تَعْني 'لمدة طويلة'؟

332
00:27:16,568 --> 00:27:18,536
وما بالصوتِ المزيفِ؟

333
00:27:18,670 --> 00:27:22,834
l'm غرامة، أيضاً
فماذا جَعلَك إتّصلتَ؟

334
00:27:22,974 --> 00:27:26,137
على أية حال، حيث الفندق الحار؟

335
00:27:28,279 --> 00:27:29,746
اوم. . .

336
00:27:30,248 --> 00:27:32,307
قُرْب لا يُخبرُ أُمَّ، النادي.

337
00:27:33,952 --> 00:27:37,115
كَيْفَ تَنْسي؟
 أخبرَك  مائة مرة.

338
00:27:37,255 --> 00:27:39,416
تعال , l لا يَستطيعُ إيجاده!

339
00:27:40,158 --> 00:27:41,819
إخرجْ الباب الخلفي
لا يُخبرُ أُمَّ.

340
00:27:41,960 --> 00:27:45,418
إتّجهْ إلى اليمين في بالفندقِ
هناك  حانة كاريوكي، يَتذكّرُ؟

341
00:27:45,664 --> 00:27:48,428
لا؟ كَانَ فندقَ بيقاسوس.

342
00:27:48,667 --> 00:27:53,036
نعم، يَمْشي إلى أعلى الشارع الفرعي
وأنت سَتَرى التوائمَ '.

343
00:27:53,171 --> 00:27:56,334
بجانب ذلك الفندقُ مَع  إشارة
الذي يَقُولُ كرسي حبِّ متوفرِ.

344
00:27:56,474 --> 00:28:00,433
أوه، ي! أي كرسي؟
يَعْملُه على  كرسي؟

345
00:28:05,650 --> 00:28:08,016
صديقي
الحاجات لمُحَاوَلَة عبرِ التَخْييط.

346
00:28:08,153 --> 00:28:10,917
 أعطاَها الإتّجاهاتَ إلى  مكان
لَكنَّها لا تَستطيعُ إيجاده.

347
00:28:11,056 --> 00:28:12,523
l يَرى.

348
00:28:14,359 --> 00:28:16,725
نعم حقّ، عبر التَخْييط؟

349
00:28:18,263 --> 00:28:20,424
إقطعْ الخدعةَ!

350
00:28:26,571 --> 00:28:28,835
لعب البنتِ الجيدةِ!

351
00:28:46,658 --> 00:28:48,125
ناه ناه.

352
00:28:59,771 --> 00:29:02,137
ماذا تَحْبُّ للحلوى؟

353
00:29:06,878 --> 00:29:10,109
- l'm كامل جداً.
- l'm موافقة أيضاً.

354
00:29:12,150 --> 00:29:15,813
- هَلْ نَتْركُ؟
- نعم.

355
00:29:26,765 --> 00:29:28,232
ماذا هذا؟

356
00:29:29,968 --> 00:29:32,232
شكراً لهذا المساء.

357
00:29:39,377 --> 00:29:40,844
واحد.

358
00:29:41,279 --> 00:29:43,406
إثنان. . . ثلاثة!

359
00:29:43,548 --> 00:29:46,711
- الآنسة. الهان، فقط a sec!
- عَرفَه.

360
00:29:49,654 --> 00:29:50,416
نعم؟

361
00:29:50,555 --> 00:29:52,614
 يَتمنّى بأنّك لَنْ تُفكّرَني وقح
لقول هذا.

362
00:29:52,757 --> 00:29:54,122
لا، ما هو؟

363
00:29:54,259 --> 00:29:58,719
 يَعتقدُ بأنّك تَلْبسُ
تنورتكَ خلفياً.

364
00:30:01,666 --> 00:30:03,725
lt صُمّمَ مثل هذا.

365
00:30:03,868 --> 00:30:06,928
هذه آخر أزياءِ
مَا عَرفتَ؟

366
00:30:08,173 --> 00:30:09,640
ls الذي لذا؟

367
00:30:11,075 --> 00:30:14,738
ذلك غريبُ
lt يَبْدو مُزعجَ جداً.

368
00:30:15,280 --> 00:30:20,718
- حَسناً، يَحْذرُ
- نعم، أنت، أيضاً.

369
00:30:29,861 --> 00:30:32,022
كَمْ الإذْلاْل.

370
00:30:33,364 --> 00:30:37,232
يونيو/حزيران السّيدِ سوه مين
لذا تُريدُ رَفْع  معركة , هوه؟

371
00:30:37,769 --> 00:30:40,033
 يَقْبلُ التحدي.

372
00:30:44,475 --> 00:30:45,942
يونيو/حزيران سوه مين!

373
00:30:53,251 --> 00:30:55,412
ولد في 1976.

374
00:30:55,753 --> 00:30:57,220
تَخرّجتْ مِنْ كولومبيا
مَع  بي. أي . في الهندسة المعماريةِ.

375
00:30:57,355 --> 00:31:00,324
حالياً
مدير تنفيذي شركةِ بنائِه الخاصةِ.

376
00:31:00,558 --> 00:31:02,423
- رقم هاتف. . .
- لذا الذي؟

377
00:31:02,560 --> 00:31:04,926
الذي تُضايقُني
في موقعِ عملي؟

378
00:31:05,063 --> 00:31:07,224
إرتحْ. إرتحْ.

379
00:31:10,869 --> 00:31:12,427
لكن، تَعْرفُ.

380
00:31:12,871 --> 00:31:15,032
الذي l'm منفتح جداً.

381
00:31:18,877 --> 00:31:21,243
بالمناسبة
l عِنْدَهُ شيءُ لإعْطائك.

382
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
ما؟

383
00:31:30,555 --> 00:31:32,022
مهمل. . .

384
00:31:33,258 --> 00:31:34,725
هي محبوبةُ.

385
00:31:35,560 --> 00:31:37,027
تعال فيه.

386
00:31:39,464 --> 00:31:40,931
 يَعتذرُ.

387
00:31:41,566 --> 00:31:43,431
مكاني  فوضى.

388
00:31:44,168 --> 00:31:46,830
لا، هو لطيف جداً.

389
00:31:47,272 --> 00:31:50,139
النجاح الباهر. عِنْدَكَ  مكتبة هنا.

390
00:31:51,876 --> 00:31:54,344
تعال ,  مكتبة؟

391
00:31:54,579 --> 00:31:56,240
l كَانَ عِنْدَهُ الكثير مِنْ الكُتُبِ،

392
00:31:56,381 --> 00:31:59,009
ورَمى معظمهم
عندما l تَحرّكَ هنا.

393
00:31:59,350 --> 00:32:01,614
l'm أدمنَ على القِراءة.

394
00:32:02,153 --> 00:32:04,713
l يُصبحُ عصبيَ
عندما l'm لا يَقْرأُ شيءَ.

395
00:32:05,356 --> 00:32:07,824
l'll فقط يَذْهبُ
ويُصبحُ مُتَغَيّراً في الدقيقة.

396
00:32:07,959 --> 00:32:09,119
متأكّد.

397
00:32:18,970 --> 00:32:20,437
رائع جداً.

398
00:32:24,175 --> 00:32:26,143
Simatiga
يَقْرأُ هذه المادةِ في الحقيقة؟

399
00:32:26,878 --> 00:32:28,243
أمير آر شاي ed

400
00:32:28,379 --> 00:32:29,846
دكان أجرةِ كتابِ Doolie

401
00:32:31,749 --> 00:32:34,309
نعم، نعم , l عَرفَه.

402
00:32:36,454 --> 00:32:39,423
ما كُلّ هذه الفضلاتِ؟ lt كُلّ المزيفون.

403
00:32:45,763 --> 00:32:47,230
ما؟

404
00:32:48,266 --> 00:32:51,929
أنت حقاً خَرجتَ عن طريقكَ.

405
00:33:00,878 --> 00:33:04,109
جي رَبحَ
 يَكُونُ مَعْمُولَ في اسيك.

406
00:33:04,248 --> 00:33:05,613
الموافقة.

407
00:33:11,456 --> 00:33:14,118
اليوم خاصّ، سباغيتي Carbonara.

408
00:33:21,366 --> 00:33:24,233
أنت قَدْ تَغِيبُ عن الوعي بعد أَخْذ  العضة.

409
00:33:26,971 --> 00:33:29,735
 مَا رَأى  إمرأة التي لَيْسَ لَها.

410
00:33:38,750 --> 00:33:40,308
يونيو/حزيران مين.

411
00:33:41,152 --> 00:33:44,417
إذا أمكن
هَلْ وَضعتَ خلَّ تفاحِ في هذا؟

412
00:33:44,655 --> 00:33:46,623
نعم، ما المسألة؟

413
00:33:48,259 --> 00:33:54,220
l عَرفَه
l'm حسّاس إلى خلِّ التفاحِ.

414
00:33:54,365 --> 00:33:56,629
حسّاس إلى خلِّ التفاحِ؟

415
00:33:56,768 --> 00:33:58,736
l'm موافقة بخلِّ فاكهة الكاكي.

416
00:33:58,870 --> 00:34:00,531
هَلْ l يُشاهدُ ذلك السهلِ؟

417
00:34:00,671 --> 00:34:02,332
l لا يَستطيعُ إعتِقاد هذه البنتِ.

418
00:34:02,473 --> 00:34:05,636
ls الذي لذا؟
l لَمْ يَعْرفْ ذلك.

419
00:34:06,277 --> 00:34:07,744
l'll يَجْعلُك واحد آخر.

420
00:34:07,879 --> 00:34:13,112
لا، هو بخيرُ
l'll فقط عِنْدَهُ السلطةُ.

421
00:34:18,656 --> 00:34:20,419
هذا جيدُ جداً!

422
00:34:25,563 --> 00:34:28,930
- Ji رَبحَ؟
- نعم؟

423
00:34:29,067 --> 00:34:33,128
l وَضعَ خلَّ تفاحِ
في تلك السلطةِ، أيضاً.

424
00:34:40,878 --> 00:34:43,813
موافقة lt عندما l يَأْكلُه مَع veggies.

425
00:34:52,857 --> 00:34:54,324
أعذرْني.

426
00:34:55,560 --> 00:35:01,328
حيث أنت، عسل؟ l'll إنتظار حتى تَجيءُ.
عزيزكَ، غَنّى mo!

427
00:35:03,468 --> 00:35:05,732
ما هو؟
ls هناك شيء خاطئ؟

428
00:35:06,971 --> 00:35:08,438
لا شيء lt.

429
00:35:08,573 --> 00:35:10,632
لا شيء حقاً. أعذرْني.

430
00:35:11,976 --> 00:35:17,915
أرسلْني رسالةَ أخرى، أنت حمار
وl'll يُكسّرُ جمجمتَكَ!

431
00:35:46,077 --> 00:35:49,638
وَضعَ طلباً في الهند
للحُصُول على هذا الشاي.

432
00:35:49,780 --> 00:35:51,907
يَفْقدُ شاي lmported رائحتهم عادة

433
00:35:52,049 --> 00:35:55,712
أثناء عمليةِ التوزيعِ الطويلةِ.

434
00:35:57,054 --> 00:35:59,921
حار! حار!

435
00:36:03,561 --> 00:36:06,826
في أوروبا يَقُولونَ إذا تُحرّكَ شاياً أحمراً
مَع  ملعقة فضّية

436
00:36:06,964 --> 00:36:11,025
على  ليل بدرِ
 جنيّة رائعة سَتَظْهرُ.

437
00:36:13,471 --> 00:36:17,134
لَكنَّه يَبْدو اللّيلة
ذلك السحرِ سوف لَنْ يَحْدثَ.

438
00:36:18,376 --> 00:36:19,843
منذ l عِنْدَهُ

439
00:36:20,778 --> 00:36:22,643
 جنيّة رائعة بجانبي.

440
00:36:27,451 --> 00:36:28,918
يونيو/حزيران مين.

441
00:36:31,856 --> 00:36:33,221
نعم؟

442
00:36:33,357 --> 00:36:36,224
أنت يَجِبُ أَنْ تَحبَّ المجلات الهزليةَ حقاً.

443
00:36:36,561 --> 00:36:39,223
l've قَرأَ أميرَ أيضاً الشاي الأحمرِ.

444
00:36:40,364 --> 00:36:43,925
وأنت تَستعيرُ الكُتُبَ
مِنْ Doolie، يَبْدو.

445
00:36:47,071 --> 00:36:49,733
يُشاهدُ مثل الحديد المقاوم للصدأِ
لَيسَ فضّيَ.

446
00:36:56,180 --> 00:36:58,410
الشاي يَشتمُّ لطيفَ جداً.

447
00:37:00,851 --> 00:37:02,318
أليس كذلك؟

448
00:37:02,653 --> 00:37:04,211
لكن l'm آسف جداً.

449
00:37:04,355 --> 00:37:07,813
l لا يَنَامُ حَسناً على الكافايينِ.

450
00:37:08,159 --> 00:37:10,525
l'm قليلاً مؤرقِ.

451
00:37:15,266 --> 00:37:17,632
هَلْ أنت لَكَ أيّ شئُ decaf؟

452
00:37:30,948 --> 00:37:32,415
lnsomnia؟

453
00:37:33,451 --> 00:37:37,217
تعال
الناس يَعتقدونَ  خدّرَك.

454
00:38:57,368 --> 00:38:58,926
قالتْ لي،

455
00:39:02,473 --> 00:39:08,139
لا تَكُنْ غاضب. 30 رَبحَ يَحترقُ
في أطرافِ أصابعكَ الآن. '

456
00:39:08,479 --> 00:39:10,208
الذي a bummer!

457
00:39:11,449 --> 00:39:14,213
تلك الإمرأةِ كَانتْ متوتّرةَ جداً , huh؟

458
00:39:14,352 --> 00:39:17,219
فماذا حدث قادم؟
ماذا قُلتَ إليها؟

459
00:39:17,755 --> 00:39:21,714
حَسناً، ثمّ  فقط أعطاَها
 تدليك مفصلِ على الرئيسِ.

460
00:39:21,859 --> 00:39:25,022
العمل الجيد. إستحقّتْ تلك.

461
00:39:25,162 --> 00:39:28,620
على أية حال، تَبْدو مملّةَ حقاً.

462
00:39:33,371 --> 00:39:36,738
lt لطيف جداً
تَحذير في البحرِ.

463
00:39:45,549 --> 00:39:49,110
حَسناً، المشكلة
يَعُودُ بيتَ.

464
00:39:50,554 --> 00:39:54,217
l've نَاهِض
ليلتان عاملتان مباشرة.

465
00:39:56,861 --> 00:40:01,423
بالطبع أنت لا تَستطيعُ القيَاْدَة
بينما أنْ يَكُونَ نعسان خطرُ.

466
00:40:02,967 --> 00:40:07,631
- تَعتقدُ وأيضا , huh؟
- بالطبع.

467
00:40:14,979 --> 00:40:18,710
ذلك المكانِ يَنْظرُ حَسَناً
هَلْ نُخفّفُ فقط لساعتين؟

468
00:40:40,371 --> 00:40:41,838
كُنْ حذراً.

469
00:40:46,277 --> 00:40:49,838
Ji رَبحَ، هو كَانَ طويلَ جداً
l نَسى وجهَكَ تقريباً.

470
00:40:49,947 --> 00:40:51,505
شكراً جزيلاً، السّيد Bong.

471
00:40:51,649 --> 00:40:55,608
ماذا هناك للشُكْر؟
أمّكَ أنْ تَكُونَ مرضَ وكُلّ.

472
00:40:55,753 --> 00:40:57,914
 إكتشفَ فقط
ساعتان مضت.

473
00:40:59,957 --> 00:41:03,415
وذلك الرجلِ هناك
انه هو ذلك المشهورِ؟

474
00:41:05,863 --> 00:41:10,027
أفضل cardiologist في كوريا
غَنّى الدّكتورُ كيم ال.

475
00:41:10,167 --> 00:41:12,328
 واجهَ صعوبة يَحْصلَ عليه هنا.

476
00:41:12,470 --> 00:41:16,133
على أية حال، أمّكَ

477
00:41:16,273 --> 00:41:20,232
يَبْدو مريضُ جداً دائماً
يَكْسرُ قلبُي حقَّاً إنَّها.

478
00:41:20,377 --> 00:41:23,505
وأنت، جي رَبحَ
أنت حقاً  يُريدُ بنتاً.

479
00:41:23,647 --> 00:41:26,616
انه طبيعيُ فقط
ل بنت للعَمَل ذلك.

480
00:41:27,551 --> 00:41:31,112
أمّي تَنتظرُ
l يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ إليها.

481
00:41:31,255 --> 00:41:36,420
- l سَيُخابرُك لاحقاً
- نعم , l'll يَكُونُ الإنتظار.

482
00:41:36,861 --> 00:41:39,329
مع السّلامة.

483
00:41:45,569 --> 00:41:48,732
غَنّى الدّكتورُ كيم il، يَجيءُ يَجْلسَ هنا.

484
00:41:49,373 --> 00:41:51,341
لماذا تَجْلسُ هناك؟

485
00:41:51,876 --> 00:41:53,343
l'm غرامة هنا.

486
00:41:55,379 --> 00:41:58,007
الحمّام والحمام المعدني في ذلك الفندقِ
كَانَ رائعَ، أليس كذلك؟

487
00:41:58,148 --> 00:42:00,616
النظرة، جلدي ناعم جداً.

488
00:42:00,751 --> 00:42:04,209
- الرجال ما كَانَ ممتازينَ جداً
- لا، أنت معتدل جداً.

489
00:42:04,355 --> 00:42:07,222
وجهكَ يَتوهّجُ ببساطة.

490
00:42:07,358 --> 00:42:11,419
بالمناسبة
هَلْ أنت دائماً تَحْملُ ذلك الرداءِ؟

491
00:42:11,562 --> 00:42:12,722
lt صديقي.

492
00:42:12,863 --> 00:42:16,924
لا يُحتملُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ  صديق مَع  مروحية
لكن l عِنْدَهُ العديد مِنْ الأصدقاءِ بالأرديةِ.

493
00:42:28,279 --> 00:42:29,746
Ji رَبحَ، يَضْغطُ الزرَّ

494
00:42:35,252 --> 00:42:38,119
جي رَبحَ، تَعْرفُني.

495
00:42:38,556 --> 00:42:41,423
l've أرادَ دائماً أَنْ يَقترحَ إليك
عَلى نَحوٍ خاصّ.

496
00:42:46,564 --> 00:42:48,031
رجاءً تزوّجْ. . .

497
00:42:51,569 --> 00:42:53,537
كانج جي رَبحَ

498
00:43:07,851 --> 00:43:09,318
أنت تُنظّفُه، أنت لقيط!

499
00:43:11,155 --> 00:43:12,918
الذي  مخبول!

500
00:43:18,262 --> 00:43:19,729
خمسة.

501
00:43:20,164 --> 00:43:21,631
ستّة.

502
00:43:22,666 --> 00:43:24,133
سبعة.

503
00:43:25,469 --> 00:43:26,936
ثمانية.

504
00:43:28,072 --> 00:43:29,539
تسعة.

505
00:43:30,474 --> 00:43:32,339
- مرحباً؟
- مرحباً، يونيو/حزيران مين.

506
00:43:32,476 --> 00:43:34,740
يا، جي رَبحَ. فقط اسيك.

507
00:43:35,079 --> 00:43:37,104
لا، لَيسَ هناك!
نعم، صحّحَه هناك!

508
00:43:37,247 --> 00:43:39,408
الموافقة، جيدة!

509
00:43:39,850 --> 00:43:41,317
مرحباً؟

510
00:43:41,652 --> 00:43:45,315
لا، لَيسَ مشغول في كُلّ.

511
00:43:45,556 --> 00:43:46,818
إستمرّْ.

512
00:43:46,957 --> 00:43:50,120
هناك سَيصْبَحُ  حزب ملابس داخليةِ
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجيءُ؟

513
00:43:50,761 --> 00:43:52,228
العفو؟

514
00:43:53,864 --> 00:43:56,332
تَبْدو مُفاجئاً.

515
00:43:58,068 --> 00:43:59,433
مُفاجئ؟ لا.

516
00:43:59,570 --> 00:44:01,731
l've إلى واحد في نيويورك.

517
00:44:01,872 --> 00:44:04,932
لاتقلق. يَكُونُ lt'll في الغالب أزواج.

518
00:44:06,176 --> 00:44:07,643
يُصوّتُ مثل المرحِ.

519
00:44:08,278 --> 00:44:09,745
الموافقة، متأكّدة.

520
00:44:12,349 --> 00:44:13,816
مع السلامة.

521
00:44:23,360 --> 00:44:27,820
يونيو/حزيران Suh مين
ما مقدار أنت يساوي؟

522
00:44:28,365 --> 00:44:30,230
l'll يَشتريك.

523
00:45:57,654 --> 00:45:59,315
مرحباً، يونيو/حزيران مين.

524
00:45:59,456 --> 00:46:01,822
كَيفَ تَحْبُّه؟
بارد جداً , huh؟

525
00:46:08,365 --> 00:46:11,425
نعم، جيّد. . .
لكن l يَرى النِساءَ فقط.

526
00:46:11,769 --> 00:46:14,533
l يَعْرفُ
lt كان يُفترض أنْ تَكُونَ للأزواجِ.

527
00:46:14,671 --> 00:46:17,139
لكن l رجال تخمينِ الكوريينِ
لَيستْ جاهزة لهذا النوعِ مِنْ الشيءِ.

528
00:46:17,274 --> 00:46:18,935
حزين، هَلْ لا تَعتقدُ؟

529
00:46:23,347 --> 00:46:25,315
 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ شاكر للفرصةِ.

530
00:46:26,150 --> 00:46:29,313
لكن، هناك  مشكلة.

531
00:46:29,553 --> 00:46:30,611
ماذا تَعْني؟

532
00:46:30,754 --> 00:46:34,815
هناك لَيسَ العديد مِنْ الأشياءِ للرَفْع
للمزادِ لاحقاً.

533
00:46:35,859 --> 00:46:38,828
هَلّ بالإمكان أَنْ تُساعدُ؟

534
00:46:39,363 --> 00:46:41,126
ls هو شيء l هَلّ بالإمكان أَنْ يُساعدُ مَع؟

535
00:46:41,665 --> 00:46:45,226
أَيّ نَوْعٍ مِنَ المزاد هو؟
للكنوزِ أَو الشيءِ الشخصيِ؟

536
00:46:45,369 --> 00:46:47,337
حَسناً، تَرى. . .

537
00:46:48,272 --> 00:46:50,740
مزاد تأريخِ عبدِ انه ا.

538
00:46:51,175 --> 00:46:52,642
العبد؟

539
00:46:56,947 --> 00:46:59,609
لاتقلق. القضية إنسانية.

540
00:46:59,750 --> 00:47:03,516
الإيرادات الكل ستَذْهبُ إلى الأطفالِ
باِضطراباتِ القلبِ و. . .

541
00:47:03,654 --> 00:47:07,021
l'll يَتأكّدُ لشِرائك.

542
00:47:08,158 --> 00:47:10,718
بحدود 3 مليون رَبحَ.

543
00:47:11,461 --> 00:47:12,928
3 مليون؟

544
00:47:15,165 --> 00:47:18,134
يَبْدأُ  في عشْرة دقائقِ. هناك  غرفة.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنتظرَ هناك.

545
00:47:18,268 --> 00:47:21,931
وَعدتَ بشِرائي.

546
00:47:22,172 --> 00:47:23,639
إئتمنْني.

547
00:47:25,475 --> 00:47:27,136
هذا لَيسَ صحيحَ.

548
00:47:27,678 --> 00:47:31,011
يونيو/حزيران مين، إنتظار.

549
00:47:32,549 --> 00:47:35,313
هَلْ أنت ما زِلتَ تُمارسُ؟

550
00:47:38,755 --> 00:47:41,121
عِنْدَكَ مثل هذه العضلاتِ.

551
00:47:41,258 --> 00:47:43,317
لا شيء للتَفَاخُر حول حقاً.

552
00:47:43,961 --> 00:47:47,226
لَرُبَّمَا  يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ إلى مكائن سحب النقودِ
ويَحْصلُ على النقدِ الأكثرِ. انا قَلقَ.

553
00:47:47,364 --> 00:47:51,130
ناه، هناك الكثير مِنْ الرجالِ
بالعضلاتِ مثل هذه.

554
00:47:51,668 --> 00:47:54,637
- هناك؟
- حظّ سعيد!

555
00:48:16,860 --> 00:48:19,420
عظيم! مباع ل1. 5 مليون رَبحَ!

556
00:48:25,469 --> 00:48:30,532
الآن، الآن، قادم!
غاي لا. 3، رجاءً إخرجْ!

557
00:48:33,176 --> 00:48:34,939
النظرة، كُلّ شخص!

558
00:48:38,448 --> 00:48:43,112
هو المادةُ الأحرُّ
عِنْدَنا اللّيلة، سيدات!

559
00:48:44,855 --> 00:48:47,722
كُلّ شخص، يَستعدُّ و

560
00:48:47,858 --> 00:48:49,223
500,000 رَبحَ!

561
00:48:49,359 --> 00:48:51,520
أنت تماماً بسرعة!
ذلك جيدُ!

562
00:48:51,662 --> 00:48:53,425
- 700,000!
- 700,000! أي شخص آخر؟

563
00:48:53,563 --> 00:48:56,225
- 1 مليون!
- 1 مليون؟ السيدات، هو يَحترُّ هنا.

564
00:48:56,366 --> 00:48:58,027
- 1. 2 مليون!
- 1. 3 مليون!

565
00:48:58,168 --> 00:49:00,033
- 1. 5 مليون!
- 1. 5 مليون!
566
00:49:00,170 --> 00:49:04,038
عِنْدَنا 1. 5 مليون! أي شخص آخر؟

567
00:49:04,374 --> 00:49:07,241
واحد! إثنان!

568
00:49:07,377 --> 00:49:08,935
1. 8 مليون!

569
00:49:12,449 --> 00:49:13,916
2 مليون!

570
00:49:14,051 --> 00:49:17,714
تَعْرضُ القمةُ اللّيلة في 2 مليون!
لا أحد أعلى، هَلْ هناك؟

571
00:49:17,955 --> 00:49:20,423
واحد! إثنان!

572
00:49:20,857 --> 00:49:22,916
- 4 مليون!
- تَعَجُّب!

573
00:49:23,060 --> 00:49:27,622
سَعِنْدَنا
 4 مليون رَبحَ عبداً اللّيلة؟

574
00:49:27,965 --> 00:49:31,833
واحد! إثنان!

575
00:49:31,969 --> 00:49:34,130
- 10 مليون!
- 10 مليون. . .

576
00:49:42,079 --> 00:49:44,206
أي شخص آخر؟

577
00:49:44,348 --> 00:49:48,114
واحد. إثنان. ثلاثة!

578
00:49:48,251 --> 00:49:51,118
مباع إلى السّيدةِ موقف ل10 مليون رَبحَ!

579
00:49:53,857 --> 00:49:55,324
لَهُ  ليل عظيم!

580
00:49:59,863 --> 00:50:01,330
Cutie.

581
00:50:02,065 --> 00:50:04,033
كم عمرك؟

582
00:50:05,469 --> 00:50:07,630
ثلاثون , ma'am.

583
00:50:08,572 --> 00:50:10,733
ذلك لَيسَ جيدَ.

584
00:50:11,174 --> 00:50:16,043
تَدْعوني ma'am وهو يَضِعُ
مثل هذه المسافةِ بيننا، لا؟

585
00:50:16,179 --> 00:50:19,808
إدعُني Ji sook بدلاً مِن ذلك.

586
00:50:20,751 --> 00:50:23,117
نحن تَواً إجتمعنَا،

587
00:50:23,754 --> 00:50:26,917
لكن l ملمس مريح جداً.

588
00:50:27,557 --> 00:50:31,516
يُمْكِنُ أَنَّنا كُنّا أحباءُ
في حياتِنا السابقةِ؟

589
00:50:38,568 --> 00:50:41,036
، ي أنت محبوب جداً.

590
00:50:41,872 --> 00:50:43,931
محبوب جداً جداً لذا.

591
00:50:45,575 --> 00:50:48,043
كَيْفَ تَكُونُ لطيفَ جداً؟

592
00:50:49,479 --> 00:50:53,108
الذي اسمُكَ , cutie فطيرة؟

593
00:50:53,250 --> 00:50:58,119
- يونيو/حزيران سوه مين
- يونيو/حزيران سوه مين؟

594
00:50:58,255 --> 00:50:59,722
نعم.

595
00:51:13,570 --> 00:51:17,131
هَلْ أنت إذا أمكن تَعْرفُ Tae hoon؟

596
00:51:17,274 --> 00:51:19,242
Lim Tae hoon؟

597
00:51:21,478 --> 00:51:22,445
أنت أمَّ Tae hoon، أليس كذلك؟

598
00:51:22,579 --> 00:51:24,012
Uh huh.

599
00:51:28,752 --> 00:51:29,912
تذكّرْني؟

600
00:51:30,053 --> 00:51:33,022
l جاءَ
وأنت طَبختَنا فطائرَ.

601
00:51:34,658 --> 00:51:36,421
هم كَانوا جيدون جداً.

602
00:51:37,461 --> 00:51:39,122
أليس كذلك؟

603
00:51:39,663 --> 00:51:44,225
حَسناً، فطائر صحنُي الأفضلُ.

604
00:51:57,447 --> 00:52:00,314
يونيو/حزيران مين.

605
00:52:01,051 --> 00:52:04,214
-  يَستجداك، رجاءً
- لاتقلق، السّيدة موقف!

606
00:52:04,354 --> 00:52:07,221
 لَنْ يَقُولَ  شيء إلى Tae hoon!

607
00:52:08,058 --> 00:52:09,525
الموافقة.

608
00:52:10,760 --> 00:52:13,820
السّيد لي. دعنا نَذْهبُ.

609
00:52:14,164 --> 00:52:15,722
مع السّلامة، السّيدة موقف!

610
00:52:24,774 --> 00:52:26,241
الهان Ji رَبحَ.

611
00:52:26,877 --> 00:52:29,141
يونيو/حزيران Suh مين

612
00:52:30,647 --> 00:52:32,114
lt ه ثانيةً.

613
00:52:35,051 --> 00:52:39,215
انا شَدَّ كلياً
لو يَمْسكُني , انا لحم ميت.

614
00:52:39,756 --> 00:52:42,224
 قَدْ يُصفّي
إلى  سفينة صيد روبيانِ.

615
00:52:42,359 --> 00:52:43,917
ماذا يحدث لو أنَّ هو؟

616
00:52:45,862 --> 00:52:48,524
أنت فتاة!
هذا هَلْ مضحك أنت , huh؟

617
00:52:48,665 --> 00:52:52,431
تعال، لا تَضْحكَ
إذا أنت هَلْ كُنْتَ في أحذيتِي؟

618
00:52:52,569 --> 00:52:53,934
على أية حال،

619
00:52:54,070 --> 00:52:58,131
يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ طول الطّريق
بتلك العفريتةِ؟

620
00:53:00,577 --> 00:53:02,442
ان لا اوافق. من المحتمل.

621
00:53:02,579 --> 00:53:06,310
تَوقّفتْ السّيدةُ موقف عن دَعوتي
ومُغلق حسابها.

622
00:53:06,449 --> 00:53:07,916
انا ميت.

623
00:53:08,852 --> 00:53:13,516
تَحْبُّه حقاً، أليس كذلك؟

624
00:53:16,560 --> 00:53:18,027
لِماذا؟

625
00:53:18,261 --> 00:53:20,923
لو لا يَحْبُّه
تُريدُ  ضَربَه؟

626
00:53:21,364 --> 00:53:24,925
لا، لَيسَ بالضبط ذلك، لكن. . .

627
00:53:25,068 --> 00:53:28,435
يا! سلّمْه.

628
00:53:31,374 --> 00:53:34,935
حدثنا اليومي في Tribeca!

629
00:53:35,078 --> 00:53:36,807
دعنا نَذْهبُ البندقَ.

630
00:53:37,047 --> 00:53:40,414
مسابقة الرقصِ الجنسيةِ!

631
00:53:45,555 --> 00:53:47,614
إنزلْ من المرحلةِ! خارج!

632
00:53:50,961 --> 00:53:53,225
إنظرْ إليها تَذْهبُ.

633
00:53:53,363 --> 00:53:58,323
ماذا يَعْملونَ؟
فظّ جداً. المجانين.

634
00:53:58,568 --> 00:54:02,334
ماذا لو أنّ أبائهم عَرفوا؟
مُعيب جداً.

635
00:54:02,672 --> 00:54:06,631
لِماذا؟ يَبْدو هو مثل مرحاً.

636
00:54:07,377 --> 00:54:10,608
متسابقو اليومِ سيئون جداً!

637
00:54:11,147 --> 00:54:13,707
أي شخص آخر
مَنْ أَنْ يَأْخذَ  يَضْربَ؟

638
00:54:13,850 --> 00:54:15,818
جائزتكَ  طيران إلى أوروبا.

639
00:54:15,952 --> 00:54:18,420
ما؟ أوروبا؟

640
00:54:19,656 --> 00:54:22,625
- l'm ذِهاب!
- ثانيةً؟

641
00:54:23,260 --> 00:54:26,127
هَلْ l مِنْ واجبهِ أَنْ هَلْ هو لها ثانيةً؟

642
00:55:47,077 --> 00:55:49,545
أنت دمية
أنت تَرتعدُ مثل  بلّلَ كلباً.

643
00:55:49,679 --> 00:55:51,909
الراضي الآن؟

644
00:55:52,649 --> 00:55:55,516
ألا تَكُونَ؟

645
00:55:58,855 --> 00:56:00,322
Ji رَبحَ!

646
00:56:03,159 --> 00:56:06,026
يونيو/حزيران مين lt. l'm مريض، موافقة؟

647
00:56:07,364 --> 00:56:08,922
ماذا يَجْلبُك هنا؟

648
00:56:11,668 --> 00:56:13,135
أصبحَ غَارِقاً أَو شيءَ؟

649
00:56:13,269 --> 00:56:17,729
لا , انا تَعَرُّق
لأن انا مريض جداً.

650
00:56:17,874 --> 00:56:22,834
أخبرتْني هي كَانتْ مريضةَ
لكن سَحبَها هنا ل بيرة،

651
00:56:22,979 --> 00:56:25,504
وهي أصبحتْ أمرضَ مستويةَ.

652
00:56:29,152 --> 00:56:31,916
كَيْفَ تَتْركُها تُصبحُ لذا مرضَ؟

653
00:56:34,157 --> 00:56:36,717
هي يُمْكِنُ أَنْ تَمُوتَ مِنْ الجفافِ!

654
00:56:36,860 --> 00:56:39,624
Ji رَبحَ! Ji رَبحَ!

655
00:56:39,863 --> 00:56:41,330
هي تَفْقدُها.

656
00:56:43,666 --> 00:56:44,826
l'm يَأْخذُها إلى المستشفى!

657
00:56:44,968 --> 00:56:46,435
ما؟

658
00:56:47,070 --> 00:56:49,436
Ji رَبحَ! Ji رَبحَ!

659
00:56:49,572 --> 00:56:52,439
إعتمدْ عليه! Ji رَبحَ!

660
00:56:59,048 --> 00:57:00,515
أوه، ظهري.

661
00:57:05,955 --> 00:57:07,422
الهان Ji رَبحَ.

662
00:57:08,958 --> 00:57:11,722
Ji رَبحَ! Ji رَبحَ!

663
00:57:11,861 --> 00:57:15,126
جي رَبحَ! إستيقظْ!
جي رَبحَ، يَستيقظُ! جي رَبحَ!

664
00:57:15,265 --> 00:57:18,632
نعم، أنت لقيط
فقط يَقْتلُني، هَلْ ياه؟

665
00:57:19,469 --> 00:57:21,835
جي رَبحَ، رجاءً أيقظْ!

666
00:57:21,971 --> 00:57:25,236
جي رَبحَ، رجاءً أيقظْ! جي رَبحَ!

667
00:57:25,375 --> 00:57:27,741
رجاءً، تُهدّئُ أولاً!

668
00:57:27,877 --> 00:57:30,505
- يُدقّقُ ضغطَ دمّها
- طبيب، رجاءً وفّرْها!

669
00:57:34,350 --> 00:57:38,013
- 190/140! هو عالي جداً!
- 40.2 درجات.

670
00:57:38,655 --> 00:57:41,317
لكن الذي هناك كثيراً ماء
على جسمِ المريضَ؟

671
00:57:41,958 --> 00:57:43,118
عرق هو. عرقها.

672
00:57:43,259 --> 00:57:44,021
- عرق!
- عرق!

673
00:57:44,160 --> 00:57:46,128
عِنْدَها جفافُ حادُّ.

674
00:57:46,563 --> 00:57:50,727
الآنسة. كيم ,  طلقة Ativan
ويُصبحُ  لتر 1 دي 5 دبليو.

675
00:57:50,867 --> 00:57:52,334
نعم، طبيب!

676
00:57:58,074 --> 00:57:59,439
هو رَبحَ.

677
00:57:59,576 --> 00:58:01,441
الطبيب سَيَعطيك  طلقة.

678
00:58:01,578 --> 00:58:04,308
طلقتان، في الحقيقة.

679
00:58:18,061 --> 00:58:20,928
- إنتظار a sec!
- ما المسألة؟

680
00:58:21,464 --> 00:58:24,627
- ls هي حسّاسة إلى الشيءِ؟
- لا، ذلك لَيسَ هو.

681
00:58:25,768 --> 00:58:29,226
رَبحَ Ji قَدْ يَكُون غاضبَ
لرُؤية علاماتِ الإبرةِ

682
00:58:29,372 --> 00:58:30,634
على ذراعِها الحسّاسِ.

683
00:58:30,773 --> 00:58:33,640
الآن أنت تَتكلّمُ.

684
00:58:33,776 --> 00:58:35,437
لا يَستطيعُ أَنْ تَعطيها
الطلقة على مؤخّرتِها؟

685
00:58:35,578 --> 00:58:38,604
تغوّطْ! هو يُريدُ المشكلة.

686
00:58:41,551 --> 00:58:44,418
- تَبْدو أثقلَ مِنْ l فكر
- l'll يَعمَلُ هو. إسمحْ لي.

687
00:58:44,554 --> 00:58:46,021
نعم، متأكّد.

688
00:59:00,770 --> 00:59:03,432
رجاءً ثَبّتْ خارج لمدّة ثانية
بينما l يَعطي الطلقةَ.

689
00:59:03,573 --> 00:59:06,440
هي زوجتُي.

690
00:59:06,976 --> 00:59:08,443
الموافقة.

691
00:59:13,249 --> 00:59:15,217
التشنّج! التشنّج!

692
00:59:16,152 --> 00:59:19,121
- يُسيطرُ عليها!
- أسفل؟

693
00:59:32,969 --> 00:59:36,632
لا، ذلك كافيُ!
أنت سَتَخْنقُها!

694
00:59:38,775 --> 00:59:42,040
 أعطاَها  طلقة
لذا هي سَتَكُونُ أفضل قريباً.

695
00:59:42,378 --> 00:59:43,811
شكراً لكم.

696
00:59:46,049 --> 00:59:49,917
ما تلك الإبتسامةِ على وجهِه؟

697
00:59:50,053 --> 00:59:52,613
ذلك الوجهِ. . .

698
00:59:53,056 --> 00:59:54,717
ls يَسْخرُ مِني؟

699
00:59:56,859 --> 00:59:58,417
هكذا ذلك؟

700
00:59:58,761 --> 01:00:00,820
الآنسة. رَبحَ الهانُ Ji ولي أمر!

701
01:00:00,964 --> 01:00:03,933
- نعم؟
- رجاءً إملأْ هذا الشكلِ.

702
01:00:06,269 --> 01:00:09,329
لا. Gotta يَصْمدُ.

703
01:00:21,351 --> 01:00:24,912
يونيو/حزيران Suh مين. فقط تَنتظرُ.

704
01:00:25,154 --> 01:00:30,421
l'll يَنهيك مهما.

705
01:00:37,266 --> 01:00:38,824
ليس هناك تغيير!

706
01:00:39,068 --> 01:00:43,835
200 جول. ثلاثة، إثنان، واحد، صدمة!

707
01:00:47,276 --> 01:00:49,141
ما زالَ نفس، طبيب!

708
01:00:49,379 --> 01:00:51,313
- ماذا عَمِلنا نحن؟
- 100 جول أعلى!

709
01:00:53,249 --> 01:00:56,412
المريض: الهان Ji رَبحَ
ولي الأمر: يونيو/حزيران Suh مين

710
01:00:57,253 --> 01:00:57,912
- لا تغييرَ؟
- لا شيئ.

711
01:00:58,054 --> 01:01:01,512
هَلْ اذَهبَ بعيداً جداً؟

712
01:01:02,959 --> 01:01:04,517
هَلْ عَرفتَ هذا؟

713
01:01:04,661 --> 01:01:08,825
حرّكْ شاياً أحمراً مَع  ملعقة فضّية
على  ليل بدرِ،

714
01:01:08,965 --> 01:01:11,331
و جنيّة لطيفة سَتَظْهرُ.

715
01:01:12,669 --> 01:01:14,830
اللطيف مثل moi.

716
01:01:18,574 --> 01:01:22,533
- أنت مَا مارستَ الجنس مؤخراً، أليس كذلك؟
- لا، الذي؟

717
01:01:22,679 --> 01:01:27,309
ثمّ. . . ثمّ، الذي يَعمَلُ جلدَكَ

718
01:01:27,450 --> 01:01:31,614
وهج مثل أولئك البناتِ المحظوظاتِ جداً

719
01:01:32,355 --> 01:01:38,419
الذي يُصبحُ  دزينة هزاتِ جماع
ليلياً؟

720
01:01:39,762 --> 01:01:43,630
يا، جنس لَيسَ
فقط يَقُومُ بعاريِ.

721
01:01:45,068 --> 01:01:46,831
l يَعْرفُ ذلك.

722
01:01:47,170 --> 01:01:50,537
لذا، أنت تَسْحبُ قمتكَ للأسفل
a bitjust لذا. . .

723
01:01:52,675 --> 01:01:54,836
ويَعمَلُ جنس فموي مثل هذا.

724
01:01:54,977 --> 01:01:56,444
غبي!

725
01:01:57,547 --> 01:02:02,416
جَعْل  رجل
أردْني لذا سيئ في الأوقاتِ.

726
01:02:03,453 --> 01:02:08,618
فقط سَرِقَة
 يَنْظرُ إلى عيونِه أَو شفاهِه.

727
01:02:08,758 --> 01:02:11,022
كُلّ الذي يُمْكِنُ أيضاً أَنْ جنسَ.

728
01:02:11,160 --> 01:02:15,426
- هَلْ أنت  منحرف؟
- l رَاهنَ يونيو/حزيرانَ مين يَعتقدُ نفس.

729
01:02:15,565 --> 01:02:19,626
نعم، أنت شاذّ
مثالي لبعضهم البعض.

730
01:02:19,769 --> 01:02:25,537
l رَاهنَ يونيو/حزيرانَ مين يَمُوتُ الآن.

731
01:02:26,375 --> 01:02:31,312
lf حساباتي صحيحة
مِن قِبل عطلة نهاية الأسبوع هذه. . .

732
01:02:34,250 --> 01:02:35,717
شاهدْ؟

733
01:02:37,353 --> 01:02:40,322
- مرحباً، يونيو/حزيران مين. ما هو؟
- يا، جي رَبحَ.

734
01:02:41,457 --> 01:02:44,426
تُريدُ الذِهاب
ل دافع غداً؟

735
01:02:44,560 --> 01:02:48,826
اوه، آسف، لكن  عِنْدَهُ  حلقة دراسية.

736
01:02:48,965 --> 01:02:51,934
ما؟ أي حلقة دراسية؟ على  عطلة نهاية إسبوع؟

737
01:02:52,869 --> 01:02:56,134
، وهو في Cheju lsland.

738
01:02:57,874 --> 01:02:59,535
Cheju lsland؟

739
01:02:59,976 --> 01:03:01,944
Cheju؟ أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى. . .

740
01:03:03,279 --> 01:03:05,713
نعم , l'm خابَ أمل، أيضاً.

741
01:03:05,848 --> 01:03:08,715
lt سَيَبْدأُ في ستّة
ونهاية في ساعةِ واحدة.

742
01:03:08,851 --> 01:03:11,411
ذلك عظيمُ. l يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ إلى Cheju.

743
01:03:11,554 --> 01:03:14,114
حقاً؟ تَعْنيه؟

744
01:03:15,057 --> 01:03:17,821
قُلتَ بأنّه فقط في السّاعة
 يُمْكِنُ أَنْ يَنتظرَ.

745
01:03:17,960 --> 01:03:21,521
حَسناً، إذا كان هذا رأيك، يونيو/حزيران مين.

746
01:03:21,664 --> 01:03:24,531
المرض يَراك في المطارِ في إثنان.

747
01:03:28,070 --> 01:03:29,537
ماذا كَانَ Cheju lsland حول؟

748
01:03:30,173 --> 01:03:32,733
أي حلقة دراسية؟ في عطلة نهاية الإسبوعِ؟

749
01:03:34,377 --> 01:03:36,436
نعم، حقّ.

750
01:03:36,746 --> 01:03:39,112
لا اريده يُؤدّي الحركةَ الأولى , هوه؟

751
01:03:40,149 --> 01:03:43,312
متأكّد، بالطبع
عِنْدَكَ  سمعة للإبْقاء.

752
01:03:43,953 --> 01:03:48,617
أنت لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَذْهبَ إليه
لَهُ يَجيءُ إليك.

753
01:03:49,258 --> 01:03:51,123
هو يَجيءُ إلى Cheju لرُؤيتي.

754
01:03:51,260 --> 01:03:56,220
ذلك يَعْني l رَبحَ وهو فَقدَ.

755
01:03:56,365 --> 01:04:00,131
Ji رَبحَ , l يَحترمُك
أنت مثالي.

756
01:04:00,269 --> 01:04:03,033
- هو يَدْعوني ثانيةً
- حقاً؟ ثانيةً؟

757
01:04:03,172 --> 01:04:05,140
يونيو/حزيران مين، ما هو؟

758
01:04:05,374 --> 01:04:06,841
انا آسف.

759
01:04:07,476 --> 01:04:12,209
يَجيءُ الشيءُ فوق
 لا يَستطيعُ جَعْله غداً.

760
01:04:12,748 --> 01:04:15,410
 أَمرَ البعضَ يُخربشونَ
على  قناة تسوّق بيتِ،

761
01:04:15,551 --> 01:04:17,519
وهم يُسلّمونَ
هم غداً.

762
01:04:18,054 --> 01:04:19,419
Uh huh.

763
01:04:22,258 --> 01:04:24,226
Uh، حَسناً، ذلك سيئُ جداً.

764
01:04:24,961 --> 01:04:26,929
l يَفْهمُ، مع السلامة.

765
01:04:31,567 --> 01:04:33,034
أوه قوش.

766
01:04:35,071 --> 01:04:37,835
أَبّه في حالةٍ حرجة.

767
01:04:37,974 --> 01:04:42,843
 سَمعَه كُلّ، دمية!
أصبحتَ مُلتَقَطاً على تُخربشَ.

768
01:04:42,979 --> 01:04:46,915
وشاي انا الشَارِب مَع  خاسر
الذي لا أفضل مِنْ  سرطان بحري.

769
01:04:47,049 --> 01:04:48,516
شيء مؤسف.

770
01:04:58,961 --> 01:05:00,519
أولئك يُخربشُ يُشاهدُ yummy.

771
01:05:11,173 --> 01:05:16,805
الذي صباحاً l، البنت الأحرّ في البلدةِ
البيت في عطلة نهاية الإسبوعِ؟

772
01:05:22,451 --> 01:05:24,919
يونيو/حزيران مين lt!

773
01:05:35,164 --> 01:05:37,632
مرحباً، يونيو/حزيران مين.

774
01:05:38,968 --> 01:05:40,435
ني؟

775
01:05:42,972 --> 01:05:46,032
lt لا مرحَ
تَعْرفُ كَمْ حلقات دراسية.

776
01:05:48,678 --> 01:05:51,613
ما؟ أين أنت؟

777
01:05:51,747 --> 01:05:54,409
l'm يُخبرُك. l'm في Cheju.

778
01:05:55,151 --> 01:05:56,618
أليس بالإمكان أن تَسْمعَ المَدَّ؟

779
01:06:01,057 --> 01:06:02,524
ماذا تَعْني لِماذا؟

780
01:06:02,658 --> 01:06:04,819
يُخربشُ وَاصِلاً في الصباحِ.

781
01:06:05,261 --> 01:06:07,729
l'm هنا لإلتِقاطك
بعد حلقتكَ الدراسيةِ.

782
01:06:08,664 --> 01:06:10,131
أين l يَذْهبُ؟

783
01:06:10,866 --> 01:06:16,031
l'll يَدْعوك
بعد الحلقة الدراسيةِ مَعْمُولةِ.

784
01:06:34,156 --> 01:06:35,919
الموافقة، موافقة!

785
01:06:36,359 --> 01:06:38,224
كُن صبوراً، يُرتّقُه.

786
01:06:42,164 --> 01:06:46,123
- نعم، يونيو/حزيران مين؟
- جي رَبحَ، هَلْ تَعْملُ تقريباً؟

787
01:06:48,771 --> 01:06:51,831
- الذي؟
- هناك  مشكلة.

788
01:06:51,974 --> 01:06:56,240
نحن نَنتظرُ البعضَ execs
للوُصُول مِنْ سيؤول.

789
01:06:56,379 --> 01:06:57,903
هَلّ بالإمكان أَنْ تَنتظرُ أطولَ قليلاً؟

790
01:06:58,047 --> 01:07:00,015
l'm آسف.

791
01:07:08,858 --> 01:07:11,019
هذا سَيَأْخذُ إلى الأبد.

792
01:07:11,160 --> 01:07:14,220
رتّقْه، كَيفَ  يَخْرجُ من هنا؟

793
01:07:18,567 --> 01:07:20,034
بإِنَّهُ.

794
01:07:22,271 --> 01:07:26,037
دائخ فوق! دائخ فوق!

795
01:07:26,175 --> 01:07:30,612
لذا يونيو/حزيران مين
تُريدُ  قطعة منّي , هوه؟

796
01:07:30,746 --> 01:07:32,213
تعال وإحصلْ عليه.

797
01:07:42,558 --> 01:07:45,527
توقّفْ عن دَعوتي، يَلْعنُه.

798
01:07:51,167 --> 01:07:54,728
مرحباً، يونيو/حزيران مين. l'm على طريقِي.

799
01:07:54,870 --> 01:07:57,338
أين أنت؟
اللوبي أَو الغرفة؟

800
01:07:57,473 --> 01:07:59,134
ما؟ اللوبي؟

801
01:07:59,775 --> 01:08:02,744
- غرفة؟
- أوه، أنتَ.

802
01:08:02,878 --> 01:08:04,812
فكّرَك كُنْتَ شخص آخر.

803
01:08:05,147 --> 01:08:07,615
بِحقّ الجحيم ما تَعْملُ
مَع ذلك اللقيطِ؟

804
01:08:07,750 --> 01:08:10,913
الذي l يَعمَلُ وحيث l يَذْهبُ مَعه
سواء كان Cheju، سايبيريا أَو ألاسكا،

805
01:08:11,053 --> 01:08:12,520
لا شيئ مِنْ عملِكَ!

806
01:08:12,955 --> 01:08:14,616
مرحباً؟ مرحباً؟

807
01:08:16,559 --> 01:08:21,519
شوّفْني ما أنت تَصْنعُ منه.

808
01:08:23,566 --> 01:08:25,033
دائخ فوق!

809
01:08:34,477 --> 01:08:35,341
مطار قيمبو
الطيران إلى شيجو

810
01:08:35,478 --> 01:08:37,002
دكان زهرةِ شيجو
زهرة بي مجموعة

811
01:08:38,948 --> 01:08:41,508
تلك الوحوشِ!

812
01:08:50,159 --> 01:08:54,528
 هو ما كَانتْ للحلقة الدراسيةِ
نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ خلفيينَ.

813
01:08:56,565 --> 01:09:00,524
 يَدْعو المطارَ
تَدْعو ميناءَ شيجو.

814
01:09:01,670 --> 01:09:05,333
نعم، إنْ لمْ يكن الطائرةَ
نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ  سفينة.

815
01:09:14,150 --> 01:09:18,917
لا؟ ثمّ ماذا عَنْ اسيانا؟

816
01:09:19,755 --> 01:09:23,623
- لا؟ ما؟
- العدد الذي دَعوتَ لا يَجِدُ أَو

817
01:09:23,759 --> 01:09:25,317
- بسبب المَدِّ العاليِ؟
- أنت لا تَستطيعُ الوُصُول.

818
01:09:25,461 --> 01:09:30,330
- لا رحلاتَ رخيصةَ أَو طائرة خفيفةَ؟
- يَضْغطُ 1 لتجديداتِ الطقسِ اليوميةِ.

819
01:09:30,466 --> 01:09:35,426
هو لَيسَ، أحد أولئك
سفن الصيد الصغيرة سَتَكُونُ رفيعةَ.

820
01:09:36,172 --> 01:09:38,834
نعم ,  يَفْهمُ.

821
01:09:50,252 --> 01:09:51,719
آسف، سيد

822
01:09:52,454 --> 01:09:54,422
ما؟ أنت هَلْ عِنْدَكَ غرفة وحيدة واحدة؟

823
01:09:54,557 --> 01:09:58,926
وحتى الذي غرفة واحدة فقط أصبحتْ
متوفر بسبب  إلغاء.

824
01:10:00,362 --> 01:10:02,728
جي رَبحَ، ماذا يجب أن نحن نَعمَلُ؟

825
01:10:02,865 --> 01:10:05,925
 لا يَعْرفُ
دعنا نَفْحصُ فندقاً آخراً.

826
01:10:06,068 --> 01:10:08,832
الحالة انا المتأكّدة
مماثلُ في الفنادقِ الأخرى.

827
01:10:08,971 --> 01:10:11,735
أَنْ يُصبحَ  غرفة على  عطلة نهاية إسبوع
بدون  حَجْز

828
01:10:11,874 --> 01:10:13,239
مستحيلُ تقريباً.

829
01:10:13,375 --> 01:10:15,935
المرتّق، ماذا يجب أن نحن نَعمَلُ؟

830
01:10:16,946 --> 01:10:18,413
 يَحْزرُ بأنّنا لَيْسَ لَنا إختيارُ آخرُ.

831
01:10:18,847 --> 01:10:21,111
أعطِنا تلك الغرفةِ
غرفة هو التوأمية، حقّ؟

832
01:10:21,250 --> 01:10:23,411
هذه الغرفةِ  ضِعف.

833
01:10:23,552 --> 01:10:26,817
لكن إذا تُريدُ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعطيك
سرير إضافي.

834
01:10:26,956 --> 01:10:28,617
- لا شكراً لكم!
- لا شكراً لكم!

835
01:10:34,463 --> 01:10:38,923
السيد , l'm آسف جداً
لكن هَلْ هذه بطاقتِكِ؟

836
01:10:39,068 --> 01:10:41,036
بالطبع، الذي؟

837
01:10:41,370 --> 01:10:45,136
- هو يَقُولُ بأنّه  سَرقَ بطاقةً
- الذي؟

838
01:10:47,476 --> 01:10:49,535
ذلك مستحيلُ.

839
01:10:50,446 --> 01:10:53,006
- يُحاولُ هذا
- شكراً لكم.

840
01:10:58,654 --> 01:11:01,122
لا طريقَ.

841
01:11:01,457 --> 01:11:02,924
ذلك بخيرُ!

842
01:11:03,058 --> 01:11:06,221
- هنا بطاقتُي
- نعم، شكراً لكم.

843
01:11:07,263 --> 01:11:08,730
 لا يَحصَلُ عَلى هو.

844
01:11:09,665 --> 01:11:11,633
هو يَحْدثُ
بأخطاءِ نظامِ الحاسوب.

845
01:11:11,767 --> 01:11:13,928
لاتقلق. هو من المحتمل لا شيء.

846
01:11:20,476 --> 01:11:23,502
Ma'am، هذا أيضاً  سَرقَ بطاقةً.

847
01:11:23,846 --> 01:11:25,507
lmpossible!

848
01:11:26,148 --> 01:11:29,117
هذه بطاقتُي
شاهدْ؟ lt يَقُولُ ' الهان Ji رَبحَ '.

849
01:11:31,053 --> 01:11:33,112
ذلك اللغمِ المسدودِ اللقيطِ، أيضاً؟

850
01:11:33,956 --> 01:11:35,423
ما؟

851
01:11:37,459 --> 01:11:39,324
لا شيء. لا يهم.

852
01:12:10,359 --> 01:12:12,122
بالضبط ثلاث دقائقِ.

853
01:12:13,062 --> 01:12:16,429
دعنا نَأْكلُ! Yum، يَبْدو في حالة جيّدة.

854
01:12:19,968 --> 01:12:22,937
معكرونة lnstant في  فندق رخيص؟

855
01:12:23,072 --> 01:12:26,530
يونيو/حزيران Suh مين، هَلْ هذا كُلّ أنت عِنْدَكَ؟

856
01:12:28,677 --> 01:12:30,702
لماذا تَأْكلَ؟

857
01:12:30,846 --> 01:12:32,609
أنت لَمْ تَأخُذْ أيّ شئَ طِوال النهار.

858
01:12:32,948 --> 01:12:35,917
l've فَقدَ شهيتَي.

859
01:12:37,653 --> 01:12:39,120
يونيو/حزيران مين!

860
01:12:39,655 --> 01:12:41,418
سَمعتْ عن سمكةِ
دَعا مقعدُ منشارِ الحدِّ؟

861
01:12:46,161 --> 01:12:47,526
المقعد منشارِ الحدِّ؟

862
01:12:47,663 --> 01:12:50,131
المقعد منشارِ الحدِّ الخامِ
متعةُ رائعةُ في Cheju.

863
01:12:50,265 --> 01:12:53,826
هو قليلاً السعر
لَكنَّهم يَقُولونَ بأنّ يَذُوبُ في فَمِّكَ.

864
01:12:53,969 --> 01:12:56,335
Cartier هو في المطبخِ
على سبيل المثال.

865
01:12:56,472 --> 01:12:57,939
حقاً؟

866
01:13:00,376 --> 01:13:06,008
سن جي أخبرَني
 يَجِبُ أَنْ يُحاولَه بالتأكيد.

867
01:13:06,949 --> 01:13:08,416
كَمْ حزين.

868
01:13:09,051 --> 01:13:11,713
l كَانَ عِنْدَهُ هذا ليلة أمس، أيضاً.

869
01:13:14,656 --> 01:13:17,625
لذا أنت لا تَستطيعُ أَخْذ معكرونةِ ramen
و حانة خلاصةِ , huh؟

870
01:13:19,762 --> 01:13:22,026
- Ji رَبحَ؟
- نعم؟

871
01:13:22,865 --> 01:13:24,332
l'll يَكُونُ خلفياً في الدقيقة.

872
01:13:24,466 --> 01:13:28,527
- أين؟
- Uh، إلى غرفةِ الاستراحة.

873
01:13:29,671 --> 01:13:32,834
يَكُونُ خلفياً بسرعة. l'm أخافَ.

874
01:13:33,175 --> 01:13:34,039
l سَ.

875
01:13:34,176 --> 01:13:36,542
- عجلة
- إنتظر لحظة رجاءاً، موافقة؟

876
01:13:38,947 --> 01:13:42,713
نعم، لقد حان الوقت
شوّفتَني ما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.

877
01:13:43,452 --> 01:13:49,413
رتّقْه , l'm تَجْويع
وكُلّ l يُصبحُ  كأس المعكرونةِ.

878
01:14:06,275 --> 01:14:08,937
أنت ولد وبنت سيئة.

879
01:14:25,060 --> 01:14:26,527
الهان Ji رَبحَ.

880
01:14:27,963 --> 01:14:32,127
فكّرْك هَلّ بالإمكان أَنْ يَبتعدُ عنّي؟

881
01:14:34,870 --> 01:14:37,839
أنت وحبيبكَ ولدِ

882
01:14:39,074 --> 01:14:41,634
ميت!

883
01:14:41,777 --> 01:14:43,608
هو غربةُ.

884
01:14:44,146 --> 01:14:46,205
تدبّرْ عملَكَ الخاصَ!

885
01:14:50,352 --> 01:14:52,115
هذا كَلام القائدِ.

886
01:14:52,254 --> 01:14:56,714
نحن سَنَقُومُ بهبوط إضطراري
في مطارِ Gimhae الدولي.

887
01:14:57,059 --> 01:14:59,823
لا! أنت لا تَستطيعُ الهُبُوط هنا!

888
01:14:59,962 --> 01:15:03,022
رجاءً، سيد!
إجلسْ وإربطْ حزامَ مقعدكَ!

889
01:15:03,165 --> 01:15:04,530
لا تَمْسسْني!

890
01:15:04,666 --> 01:15:07,635
لا تَهْبطُ هنا!
إتّجهْ مباشرةً إلى Cheju lsland!

891
01:15:07,769 --> 01:15:09,532
lt خطر جداً!
رجاءً إجلسْ!

892
01:15:09,671 --> 01:15:11,935
خطر؟
ها! أنت تُضحكُني.

893
01:15:12,074 --> 01:15:14,133
وجهكَ أكثر بكثيرُ خطورة.

894
01:15:14,276 --> 01:15:16,904
هكذا ذلك؟ واحد إلى صفر، موافقة؟

895
01:15:23,452 --> 01:15:24,919
هنا!

896
01:15:26,755 --> 01:15:27,414
500,000 رَبحَ!

897
01:15:27,556 --> 01:15:30,024
تعال
هذا  ساعة غالية جداً.

898
01:15:30,959 --> 01:15:34,918
توقّفْ عن الأَكْل لa sec
ورجاءً ألقِ نظرةً فاحصةً عليه.

899
01:15:35,264 --> 01:15:36,731
400,000!

900
01:15:36,865 --> 01:15:39,629
تَعْرفُ، هذه الساعةِ

901
01:15:39,968 --> 01:15:42,129
 جيو موناكو!

902
01:15:44,873 --> 01:15:47,637
- الجيو موناكو؟
- نعم!

903
01:15:48,277 --> 01:15:50,211
- لذا تَعْرفُ
- 300,000!

904
01:15:50,646 --> 01:15:52,113
إنظرْ!

905
01:15:53,248 --> 01:15:59,414
الجيو موناكو  ساعة غالية جداً
فقط ثلاثة منهم في كوريا!

906
01:16:06,261 --> 01:16:08,024
حيث الثالثةُ الواحد , l إعجوبة؟

907
01:16:11,066 --> 01:16:13,626
إنتظرْ!

908
01:16:13,769 --> 01:16:15,634
300,000! نعم، 300,000!

909
01:16:29,451 --> 01:16:33,615
- ls هو ذلك الجيدِ؟
- نعم، هو لذا جداً yummy yummy.

910
01:16:33,755 --> 01:16:37,122
- أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ بَعْض، أيضاً
- l'm غرامة.

911
01:16:37,259 --> 01:16:39,819
سَيَعطي جائزة صَغيرة
لجُهودِه؟

912
01:16:40,262 --> 01:16:43,527
لماذا تَتعرّقُ كثيراً؟

913
01:16:44,866 --> 01:16:46,834
إنظرْ إلى كُلّ هذا العرقِ.

914
01:16:46,969 --> 01:16:49,130
هَلْ يَبْدو مثل عرقاً إليك؟

915
01:16:49,271 --> 01:16:51,739
لَكنَّك lovin ' هو.

916
01:16:51,873 --> 01:16:53,932
لذا سموها
يَعطيني  جائزة.

917
01:16:55,177 --> 01:16:57,611
حَسناً، يَشْعرُ بالارتياح , l يَعترفُ.

918
01:16:57,746 --> 01:17:00,510
الموافقة، هذه كافيةُ.

919
01:17:02,551 --> 01:17:04,610
l'm كامل جداً.

920
01:17:09,558 --> 01:17:11,822
هَلْ تَنهي؟

921
01:17:12,361 --> 01:17:16,627
نعم، خبراء حقيقيون مِنْ السمكِ الخامِ
كُلْ ثلاث قِطَعَ max.

922
01:17:18,266 --> 01:17:22,635
تمنّ نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ  قدح نبيذ.

923
01:17:23,271 --> 01:17:26,832
المطر يَجْعلُني أُريدُ نبيذاً.

924
01:17:27,376 --> 01:17:29,241
- Ji رَبحَ
- Huh؟

925
01:17:29,378 --> 01:17:30,811
l'll يَكُونُ خلفياً في a sec.

926
01:17:32,047 --> 01:17:33,605
تَذْهبُ إلى غرفةِ الرجالَ ثانيةً؟

927
01:17:33,849 --> 01:17:35,908
تَذْهبُ أيضاً في أغلب الأحيان، عزيز.

928
01:17:36,251 --> 01:17:39,118
- أنت صحيح
- لا يَكُونُ طويل جداً.

929
01:17:48,764 --> 01:17:50,925
lt جيّد كهم يَقُولونَ.

930
01:17:51,066 --> 01:17:53,125
إنّ الصَدَفَةَ جيدةُ جداً.

931
01:17:55,370 --> 01:17:58,931
أي زجاج soju سَيَكُونُ مثاليَ!

932
01:17:59,574 --> 01:18:01,439
Soju وسمك خام، أفضل مجموعةِ!

933
01:18:19,761 --> 01:18:21,228
الطيبة.

934
01:18:21,563 --> 01:18:24,430
l لَمْ يُتوقّعْ إيجاد
مثل هذا النبيذِ العظيمِ في Cheju.

935
01:18:24,866 --> 01:18:26,731
lsn't هو  مفاجأة حلوّة؟

936
01:18:27,469 --> 01:18:30,836
l يَحسُّ النبيذَ في جميع أنحاء ني.

937
01:18:30,972 --> 01:18:33,440
نعم، وl يَشْعرُ بالبرد
مَجيئي.

938
01:18:33,775 --> 01:18:37,302
نعم، هو مثل هذا المفاجأةِ الحلوّةِ.

939
01:18:40,148 --> 01:18:43,914
على أية حال، الذي تَستمرُّ بالرجوع
مِنْ غرفةِ الرجالَ الرطبةَ جداً؟

940
01:18:46,154 --> 01:18:49,612
إغتسلَ أَو شيء؟
أنت سَتَمْسكُ  برودة.

941
01:18:56,364 --> 01:18:57,831
ويحي.

942
01:18:58,066 --> 01:19:00,534
l أسقطَ منديلَي.

943
01:19:00,669 --> 01:19:03,433
هَلْ نَتحرّكُ أبعدَ نوعاً ما؟

944
01:19:07,175 --> 01:19:09,643
أنت رطب جداً.

945
01:19:14,850 --> 01:19:16,317
دعنا نَذْهبُ الآن!

946
01:19:17,853 --> 01:19:19,320
بهذه السرعة؟

947
01:19:20,655 --> 01:19:22,316
هناك ما زالَ الكثير مِنْ النبيذِ.

948
01:19:22,457 --> 01:19:23,924
l شراب

949
01:19:24,760 --> 01:19:27,228
فقط زجاج كلّ مرة

950
01:19:28,163 --> 01:19:29,926
قبل النَوْم.

951
01:19:33,368 --> 01:19:34,835
هَلْ نَذْهبُ؟

952
01:19:35,670 --> 01:19:37,831
لكن ماذا عن الفاتورة؟

953
01:19:37,973 --> 01:19:40,441
lt يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تماماً الكثير.

954
01:19:40,575 --> 01:19:42,941
l طَلبَ كثيراً، مَا l؟

955
01:19:44,146 --> 01:19:45,613
لاتقلق.

956
01:19:46,047 --> 01:19:48,515
- Ji رَبحَ
- نعم؟

957
01:19:49,451 --> 01:19:51,419
لماذا تَنتظرَ خارج؟

958
01:19:56,858 --> 01:20:00,021
الآن، يونيو/حزيران مين
ماذا تَذْهبُ إلى تَعمَلُ؟

959
01:20:04,966 --> 01:20:07,127
المَرة! المَرة!

960
01:20:11,072 --> 01:20:12,937
أوه طيبة! شمسيتي!

961
01:20:22,450 --> 01:20:24,315
هم لَنْ يُطاردونا
طول الطّريق هُنا، حقّ؟

962
01:20:24,452 --> 01:20:25,919
لا طريقَ!

963
01:20:26,354 --> 01:20:30,814
- أوه، Ji رَبحَ، أنت كُنْتَ سريع جداً!
- أنت يَجِبُ أَنْ تُمارسَ أكثر.

964
01:20:30,959 --> 01:20:33,325
أنت could've مَسكَ
الركض بهذا البطئ.

965
01:20:33,461 --> 01:20:34,928
بَعْض العصبِ.

966
01:20:35,063 --> 01:20:37,429
إشعرْ بالتحسّن الآن بعد ركض , huh؟

967
01:20:49,177 --> 01:20:50,804
هَلْ نَدْخلُ الآن؟

968
01:20:54,950 --> 01:20:56,417
l تخمين.

969
01:20:59,354 --> 01:21:00,821
دعنا نَذْهبُ.

970
01:21:08,463 --> 01:21:10,727
- Ji رَبحَ
- نعم؟

971
01:21:12,567 --> 01:21:14,432
l يَجِبُ أَنْ يَرْكضَ إلى غرفةِ الرجالَ.

972
01:21:14,669 --> 01:21:16,534
تَنتظرُ داخل.

973
01:21:25,347 --> 01:21:27,611
هو يُحاولُ بجدٍ.

974
01:22:04,252 --> 01:22:05,810
ماذا أَخذَك طويل جداً؟

975
01:22:05,954 --> 01:22:09,515
l ماتَ المجيئ تقريباً هنا
والذي هَلْ كُلّ أنت عِنْدَكَ يَقُولُ؟

976
01:22:09,658 --> 01:22:11,523
أنت بندقَ، ولد؟

977
01:22:11,660 --> 01:22:13,423
تذكّرْ ذلك الوقتِ
متى تَدِينُني واحد؟

978
01:22:13,561 --> 01:22:17,622
- l وَصلَ إلى هناك في ساعةِ واحدة!
- lt كَانَ لامعَ ومشمسَ ذلك اليومِ!

979
01:22:17,766 --> 01:22:21,327
اليوم , l طارَ تقريباً إلى اليابان
ورَجعَ ' سبب التيارِ!

980
01:22:21,469 --> 01:22:23,937
مهما، فقط يَعطيني المادةَ
l'm مشغول.

981
01:22:26,274 --> 01:22:29,539
الولد , l يَحتقرُك حقاً.

982
01:22:30,045 --> 01:22:32,206
l يَحبُّك، أَبّ.

983
01:22:32,547 --> 01:22:34,208
لاتقلق. l حَصلَ على كُلّ شيءِ جاهزِ.

984
01:22:34,349 --> 01:22:35,816
شكراً، أَبّ.

985
01:22:35,951 --> 01:22:38,613
- Gotta يَذْهبُ
- إبن، إنتظار! l نَسى تقريباً.

986
01:22:41,456 --> 01:22:43,219
تعال، أَبّ.

987
01:22:43,358 --> 01:22:46,020
الإبن، هذا نوعُي المفضّلُ
رائحة شليكِ.

988
01:22:46,161 --> 01:22:48,129
الأَبّ , l ما عِنْدَهُ وقتُ forjokes
l'm بسرعة.

989
01:22:48,263 --> 01:22:50,322
l'm لا يَمْزحُ
يَشتمُّ lt مثل الشليكِ حقاً.

990
01:22:50,465 --> 01:22:54,834
الأَبّ، عجلة إلى حانةِ النبيذ
l'm ذَاهِب! شكراً!

991
01:22:54,970 --> 01:22:57,632
يُفكّرُ اللقيطُ بشأن البناتِ فقط!

992
01:23:02,677 --> 01:23:05,305
حبّي؟

993
01:23:05,447 --> 01:23:08,211
ls إلاهتي الحلوّة هناك؟

994
01:23:08,350 --> 01:23:10,614
الذي لا عِنْدَكَ
البعض مِنْ النبيذِ l عِنْدَهُ في الإِسْتِمْرار.

995
01:23:10,752 --> 01:23:13,312
l'll يَكُونُ هناك قريباً.

996
01:23:13,455 --> 01:23:15,821
إنتظار  فترة قليلة، عزيز.

997
01:23:16,558 --> 01:23:18,025
نعم!

998
01:23:23,765 --> 01:23:25,232
شكراً لكم.

999
01:23:25,567 --> 01:23:27,535
هذا المكانِ فاخرُ جداً.

1000
01:23:28,069 --> 01:23:30,435
أنت ما عِنْدَكَ أيّ مال
لذا كَيفَ أنت؟

1001
01:23:30,672 --> 01:23:32,139
l dunno.

1002
01:23:33,074 --> 01:23:35,542
Ji رَبحَ، يَجيءُ.

1003
01:23:45,954 --> 01:23:50,516
هذا الزيُّ
لَك للتَغْيير إلى غداً.

1004
01:23:51,960 --> 01:23:55,123
هذه بَعْض مستحضراتِ التجميل.

1005
01:23:56,664 --> 01:24:00,623
وهذه ملابسكِ الداخلية.

1006
01:24:00,969 --> 01:24:04,928
l حَصلَ عليهم لَك
منذ l يَعْرفُ بأنّك حَزمتَ لمدّة يوم.

1007
01:24:06,174 --> 01:24:07,641
يونيو/حزيران مين.

1008
01:24:09,277 --> 01:24:11,211
lt كَانَ متأخر جداً
وكُلّ الدكاكين غُلِقتْ.

1009
01:24:11,346 --> 01:24:14,110
l كان لا بُدَّ أنْ يَستجدى للذِهاب
في البعض مِنْ الدكاكينِ أَنْ تُصبحَ هذه.

1010
01:24:14,249 --> 01:24:17,912
كذلك لا يَشتكي
حتى إذاك لا تَحْبُّهم.

1011
01:24:18,753 --> 01:24:20,220
بالطبع l لَنْ.

1012
01:24:21,956 --> 01:24:25,915
l'm متأكّد l'll يَحْبُّهم
لا , l تَحْببْهم!

1013
01:24:27,962 --> 01:24:29,429
أنت منقّع.

1014
01:24:31,166 --> 01:24:32,633
أنت قَدْ تَمْسكُ  برودة.

1015
01:24:36,171 --> 01:24:39,038
أنت أكثر بللاً حتى.

1016
01:24:39,774 --> 01:24:43,141
- أنت موافقة؟
- l'm غرامة.

1017
01:24:45,547 --> 01:24:48,607
l'll يَذْهبُ وارداً  دُش أولاً.

1018
01:25:05,567 --> 01:25:08,934
يونيو/حزيران Suh مين، أنت لا هاوي.

1019
01:25:09,070 --> 01:25:11,038
l يَحْبُّه!

1020
01:25:22,350 --> 01:25:23,817
الولد السيئ.

1021
01:26:20,275 --> 01:26:24,211
ls يُقشّرُ جلدَه؟
ماذا أَخْذه طويل جداً؟

1022
01:26:24,546 --> 01:26:26,013
رتّقْه.

1023
01:26:32,854 --> 01:26:35,414
lt مشبّع بالبخار جداً هنا.

1024
01:26:37,759 --> 01:26:42,025
يونيو/حزيران مين، هَلْ تُريدُ  تدليك؟

1025
01:26:47,068 --> 01:26:48,535
يونيو/حزيران مين!

1026
01:26:49,971 --> 01:26:51,438
شكراً لكم، طبيب.

1027
01:27:35,149 --> 01:27:36,616
Ji رَبحَ.

1028
01:27:37,252 --> 01:27:39,812
نعم؟ شُعُور بالتحسّن؟

1029
01:27:41,856 --> 01:27:43,323
l'm مُشوش.

1030
01:27:44,158 --> 01:27:47,025
تَنْظرُ أحسن بكثير لي.

1031
01:27:47,161 --> 01:27:50,426
لا , l'm مرض. مريض جداً.

1032
01:27:51,766 --> 01:27:57,227
- l'm a مريض
- أنت لَنْ تَمُوتَ. لاتقلق.

1033
01:28:50,758 --> 01:28:52,726
إشعرْ بالتحسّن الآن؟

1034
01:28:54,562 --> 01:28:56,928
نعم، ' سبب منك.

1035
01:29:09,277 --> 01:29:11,108
ماذا عَمِلَ l الآن؟

1036
01:29:11,546 --> 01:29:14,515
الهان Ji رَبحَ
ماذا تَذْهبُ إلى تَعمَلُ؟

1037
01:30:18,045 --> 01:30:19,512
- حَسناً. . .
- l'm. . .

1038
01:30:21,549 --> 01:30:24,916
- تَمْضي
- لا، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ أولاً.

1039
01:30:25,553 --> 01:30:31,219
تَعْرفُ، أَبّي يُريدُ مُقَابَلَتك.

1040
01:30:31,359 --> 01:30:33,224
لا حاجة أن يَشْعرَ
مُزعج حوله.

1041
01:30:33,861 --> 01:30:37,524
هو يَعمَلُ؟ ذلك رائعُ!

1042
01:30:38,166 --> 01:30:40,031
منذ ذَكرتَه،

1043
01:30:40,168 --> 01:30:44,127
l أخبرَ أبويّ عنك
وهم يَمُوتونَ لمُقَابَلَتك.

1044
01:30:44,272 --> 01:30:46,035
lf هو بخيرُ مَعك،

1045
01:30:46,674 --> 01:30:48,938
هم يُفكّرونَ بزيَاْرَة كوريا
لرُؤيتك.

1046
01:30:49,777 --> 01:30:52,302
لا، نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ ونَزُورَهم.

1047
01:30:52,647 --> 01:30:56,913
ماذا عَنْ نَذْهبُ الإسبوع القادم
أثناء العطلةِ؟

1048
01:30:57,652 --> 01:30:59,119
متأكّد.

1049
01:31:11,766 --> 01:31:15,634
هذا قَدْ يَبْدو سَخيف جداً،

1050
01:31:16,170 --> 01:31:19,333
لكن أبويَّ يُريدونَنا
للذِهاب إلى  قارئ بخت.

1051
01:31:19,474 --> 01:31:21,339
ذلك لَيسَ سَخيفَ مطلقاً.

1052
01:31:22,076 --> 01:31:27,104
إستمعْ إلى الشيوخِ وأنت سَتَكُونُ
كَافأَ حتى في نومِكَ، يَقُولونَ.

1053
01:31:27,448 --> 01:31:29,416
- هَلْ نَذْهبُ؟
- يَذْهبُ أين؟

1054
01:31:29,550 --> 01:31:32,519
هناك  قارئ بخت جيد جداً.

1055
01:31:32,653 --> 01:31:37,920
لا , l've محجوز في الحقيقة أفضل
دعنا نَذْهبُ!

1056
01:31:47,969 --> 01:31:53,032
كَيفَ أنت إثنان جِئتُمَا سوية؟

1057
01:31:54,675 --> 01:31:56,802
تَعْرفُ مَنْ أنت!

1058
01:31:56,944 --> 01:31:59,105
l لا يَعْرفُ. لا يَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ.

1059
01:31:59,247 --> 01:32:02,614
ماذا يجب أن l يَعمَلُ؟
l dunno.

1060
01:32:03,050 --> 01:32:05,314
الأَخّ، حياتي صعبة جداً.

1061
01:32:21,869 --> 01:32:23,336
لماذا تَضْحكُ؟

1062
01:32:24,472 --> 01:32:26,235
لأنك.

1063
01:32:26,474 --> 01:32:28,237
لماذا تَضْحكُ؟

1064
01:32:28,376 --> 01:32:30,503
لأن l يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَ
أنت كُنْتَ ستَضْحكُ.

1065
01:32:38,352 --> 01:32:41,719
- حَسناً، يَحْذرُ
- نعم، أنت، أيضاً.

1066
01:32:41,856 --> 01:32:44,916
- مع السّلامة، يونيو/حزيران مين
- موافقة، مع السلامة.

1067
01:32:45,192 --> 01:32:48,127
ثلاثة بعد شهر

1068
01:32:48,262 --> 01:32:50,321
- مساء الخير
- مرحباً!

1069
01:32:50,965 --> 01:32:54,423
حَسناً، هذا قَدْ يَبْدو أمامي نوعاً ما،

1070
01:32:55,069 --> 01:32:57,833
لكن يَشْعرُ بالحرية لإخْباري
الذي تَحتاجُ،

1071
01:32:57,972 --> 01:33:00,532
سواء كان مال أَو أرض.

1072
01:33:00,675 --> 01:33:03,303
يَذْهبُ المالُ تَعَفُّن في حجرتِي.

1073
01:33:03,444 --> 01:33:06,106
- نعم.
- رجاءً إقعدْ هنا.

1074
01:33:09,951 --> 01:33:13,409
- مكان نيس!
- lsn't هو؟

1075
01:33:16,857 --> 01:33:18,324
اللعنة.

1076
01:33:19,560 --> 01:33:22,723
- ما المسألة؟
- لا شيء كثير.

1077
01:33:23,264 --> 01:33:24,925
إستعرضْ هناك؟

1078
01:33:25,566 --> 01:33:28,228
نوع ربّةِ البيت الغنيِ  إمرأة؟

1079
01:33:28,769 --> 01:33:31,135
l أَرّخَها قَبْلَ فَتْرَة.

1080
01:33:35,476 --> 01:33:39,105
توقّفْ عن النَظْر. هي سَتَرانا.

1081
01:33:40,448 --> 01:33:41,608
لذا الذي؟

1082
01:33:41,749 --> 01:33:45,913
لا شيء lt
فقط يَبْدو مُزعج نوعاً ما.

1083
01:33:47,555 --> 01:33:49,318
قهوة lrish، رجاءً.

1084
01:33:49,457 --> 01:33:52,620
حليب بقرةِ لmoi.

1085
01:33:54,261 --> 01:33:55,922
أعذرْني.

1086
01:33:56,063 --> 01:33:59,726
l حاجة للذِهاب إلى غرفةِ الرجالَ
آسف.

1087
01:34:04,372 --> 01:34:05,930
مُذلّ جداً.

1088
01:34:12,647 --> 01:34:14,114
تعال.

1089
01:34:16,951 --> 01:34:20,819
العزيز، نَجتمعُ
بالضبط عشْرة دقائقِ لاحقاً، موافقة؟

1090
01:34:20,955 --> 01:34:22,718
l حَصلَ عليه.

1091
01:34:22,857 --> 01:34:24,825
لكن ماذا l يَقُولُ إليه؟

1092
01:34:25,259 --> 01:34:29,719
حَسناً، فقط يَقُولُ بَعْض الطوارئِ
جاءَ فوق في البيت.

1093
01:34:29,864 --> 01:34:31,331
الموافقة.

1094
01:34:31,966 --> 01:34:33,433
Sweety.

1095
01:34:34,268 --> 01:34:37,135
أخبرْني، هَلْ l الوحيد لَك؟

1096
01:34:39,073 --> 01:34:40,540
بالطبع، طفل رضيع.

1097
01:34:41,575 --> 01:34:43,042
الإنتظار.

1098
01:34:43,544 --> 01:34:46,411
حَصلتَ على الشيءِ عليك هنا.

1099
01:34:46,547 --> 01:34:51,416
- هنا؟
- نعم، حَصلتَ على الجمالِ عليك، طفل رضيع.

1100
01:34:51,952 --> 01:34:53,419
أنت  عزيز.

1101
01:34:55,756 --> 01:34:57,223
إنتظار a sec.

1102
01:34:59,660 --> 01:35:01,127
- الذي هذا؟
- الذي. . .

1103
01:35:02,963 --> 01:35:07,832
وقتاً ممتعاً

1104
01:35:12,873 --> 01:35:16,900
أولئك الهواة، هكذا يُرعبونَ هم يُحاولونَ
الخُدَع الصَغيرة أمامنا سادة؟

1105
01:35:17,344 --> 01:35:20,507
نعم، هم مضحكون , huh؟

1106
01:35:20,948 --> 01:35:23,712
على أية حال، طعمكَ للنِساءِ
يَبْدو أنْ تَغيّرَ.

1107
01:35:23,851 --> 01:35:28,117
l متوسط تلك الإمرأةِ نَظرتْ
كبير لحدّ كاف لِكي يَكُونَ  أمّ مراهقِ.

1108
01:35:30,357 --> 01:35:31,517
أوه نعم؟

1109
01:35:31,659 --> 01:35:33,126
عندما مَشيتَ في،

1110
01:35:33,260 --> 01:35:36,024
l إعتقدَ بأنّك كُنْتَ تَعطي
عمّكَ الكبير السن  جولة مدينةِ.

1111
01:35:36,764 --> 01:35:38,231
يا , l'm ما زالَ  خراط رئيسِ.

1112
01:35:38,365 --> 01:35:41,732
ليلة أمس في  نادي
سَألوني لlDي.

1113
01:35:44,171 --> 01:35:47,038
إعتقدَ من المحتمل بأنّك كُنْتَ
 شرطية سرّية.

1114
01:35:49,376 --> 01:35:54,006
يونيو/حزيران مين , l'm يَقُولُ هذا
خارج القلقِ الأصيلِ لَك.

1115
01:35:54,248 --> 01:35:56,011
أردْني أَنْ تُثبّتَك فوق
مَع  بنت لطيفة؟

1116
01:35:56,150 --> 01:35:57,708
لا حاجة أن يَكُونَ مُحرَج.

1117
01:36:00,654 --> 01:36:02,121
الموافقة!

1118
01:36:04,759 --> 01:36:06,420
شاهدْ بأنّ الزوجِ هناك؟

1119
01:36:09,463 --> 01:36:12,125
أنت مُدهِش.

1120
01:36:13,567 --> 01:36:15,728
تلك الكلبةِ المجنونةِ.

1121
01:36:15,870 --> 01:36:17,531
أنت تَفْتحُني!

1122
01:36:19,673 --> 01:36:21,641
لماذا الجحيم هي هنا؟

1123
01:36:23,644 --> 01:36:25,908
دعنا نَنْسيهم.

1124
01:36:26,046 --> 01:36:28,412
نعم، دعنا.

1125
01:36:32,253 --> 01:36:34,016
ماذا عَنْ هم هناك؟

1126
01:36:37,858 --> 01:36:41,123
- نعم؟
- كم عدد الدقائق؟

1127
01:36:43,864 --> 01:36:45,331
عشَر؟

1128
01:36:45,766 --> 01:36:49,725
Whoa، لا تُجهدْ نفسك.

1129
01:36:49,970 --> 01:36:51,528
ماذا عَنْ أنت؟

1130
01:36:53,274 --> 01:36:56,243
lt يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عادلَ. عشْرة دقائقِ.

1131
01:36:57,044 --> 01:36:58,705
ما فيه للفائزِ؟

1132
01:37:00,247 --> 01:37:01,714
دعنا نرى.

1133
01:37:03,851 --> 01:37:07,514
منح الخاسرَ
أمنية واحدة مهما هي.

1134
01:37:07,955 --> 01:37:10,924
متأكّد , l لَهُ  حقيبة مصمّمة l حاجة.

1135
01:37:11,358 --> 01:37:13,223
lt a وقت طويل.

1136
01:37:17,565 --> 01:37:20,329
ما؟ يَستسلمُ؟

1137
01:37:23,170 --> 01:37:24,637
إستسلمْ؟

1138
01:37:25,673 --> 01:37:29,040
عشْرة دقائقِ تَشتاقُ إليهم أيضاً
l يُمْكِنُ أَنْ يُدخّنَ واحد.

1139
01:37:31,445 --> 01:37:32,912
نعم؟

1140
01:37:33,547 --> 01:37:39,918
تُدركُ بأنّ 300,000 رَبحتَ
هَلْ يَحترقُ في أطرافِ أصابعكَ؟

1141
01:37:46,560 --> 01:37:48,027
ثمّ , l'll يَذْهبُ أولاً.

1142
01:37:58,572 --> 01:38:00,233
- الذي؟
- lt ني!

1143
01:38:00,374 --> 01:38:04,401
خليلي الجديد عِنْدَهُ  إبن
الذي  زرّ حقيقي!

1144
01:38:04,545 --> 01:38:07,708
هو يُفترض بأنه كَانتْ كُلّ شيءَ
تَمنّيتَ وأكثر.

1145
01:38:07,848 --> 01:38:09,315
حقاً؟

1146
01:38:11,852 --> 01:38:13,513
نعم!

1147
01:38:13,654 --> 01:38:15,121
هي أحرُّ مِنْ بريتيني سبيرز.

1148
01:38:15,256 --> 01:38:16,621
lf أنت لا تَهْبطُ لها
في 10 دقائقِ،

1149
01:38:16,757 --> 01:38:19,021
إلاهتي الجميلة
سَيَخْرجُ معنا للعشاء.

1050
01:31:16,170 --> 01:31:19,333
لكن أبويَّ يُريدونَنا
للذِهاب إلى  قارئ بخت.

1051
01:31:19,474 --> 01:31:21,339
ذلك لَيسَ سَخيفَ مطلقاً.

1052
01:31:22,076 --> 01:31:27,104
إستمعْ إلى الشيوخِ وأنت سَتَكُونُ
كَافأَ حتى في نومِكَ، يَقُولونَ.

1053
01:31:27,448 --> 01:31:29,416
- هَلْ نَذْهبُ؟
- يَذْهبُ أين؟

1054
01:31:29,550 --> 01:31:32,519
هناك  قارئ بخت جيد جداً.

1055
01:31:32,653 --> 01:31:37,920
لا , l've محجوز في الحقيقة أفضل
دعنا نَذْهبُ!

1056
01:31:47,969 --> 01:31:53,032
كَيفَ أنت إثنان جِئتُمَا سوية؟

1057
01:31:54,675 --> 01:31:56,802
تَعْرفُ مَنْ أنت!

1058
01:31:56,944 --> 01:31:59,105
l لا يَعْرفُ. لا يَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ.

1059
01:31:59,247 --> 01:32:02,614
ماذا يجب أن l يَعمَلُ؟
l dunno.

1060
01:32:03,050 --> 01:32:05,314
الأَخّ، حياتي صعبة جداً.

1061
01:32:21,869 --> 01:32:23,336
لماذا تَضْحكُ؟

1062
01:32:24,472 --> 01:32:26,235
لأنك.

1063
01:32:26,474 --> 01:32:28,237
لماذا تَضْحكُ؟

1064
01:32:28,376 --> 01:32:30,503
لأن l يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَ
أنت كُنْتَ ستَضْحكُ.

1065
01:32:38,352 --> 01:32:41,719
- حَسناً، يَحْذرُ
- نعم، أنت، أيضاً.

1066
01:32:41,856 --> 01:32:44,916
- مع السّلامة، يونيو/حزيران مين
- موافقة، مع السلامة.

1067
01:32:45,192 --> 01:32:48,127
ثلاثة بعد شهر

1068
01:32:48,262 --> 01:32:50,321
- مساء الخير
- مرحباً!

1069
01:32:50,965 --> 01:32:54,423
حَسناً، هذا قَدْ يَبْدو أمامي نوعاً ما،

1070
01:32:55,069 --> 01:32:57,833
لكن يَشْعرُ بالحرية لإخْباري
الذي تَحتاجُ،

1071
01:32:57,972 --> 01:33:00,532
سواء كان مال أَو أرض.

1072
01:33:00,675 --> 01:33:03,303
يَذْهبُ المالُ تَعَفُّن في حجرتِي.

1073
01:33:03,444 --> 01:33:06,106
- نعم.
- رجاءً إقعدْ هنا.

1074
01:33:09,951 --> 01:33:13,409
- مكان نيس!
- lsn't هو؟

1075
01:33:16,857 --> 01:33:18,324
اللعنة.

1076
01:33:19,560 --> 01:33:22,723
- ما المسألة؟
- لا شيء كثير.

1077
01:33:23,264 --> 01:33:24,925
إستعرضْ هناك؟

1078
01:33:25,566 --> 01:33:28,228
نوع ربّةِ البيت الغنيِ  إمرأة؟

1079
01:33:28,769 --> 01:33:31,135
l أَرّخَها قَبْلَ فَتْرَة.

1080
01:33:35,476 --> 01:33:39,105
توقّفْ عن النَظْر. هي سَتَرانا.

1081
01:33:40,448 --> 01:33:41,608
لذا الذي؟

1082
01:33:41,749 --> 01:33:45,913
لا شيء lt
فقط يَبْدو مُزعج نوعاً ما.

1083
01:33:47,555 --> 01:33:49,318
قهوة lrish، رجاءً.

1084
01:33:49,457 --> 01:33:52,620
حليب بقرةِ لmoi.

1085
01:33:54,261 --> 01:33:55,922
أعذرْني.

1086
01:33:56,063 --> 01:33:59,726
l حاجة للذِهاب إلى غرفةِ الرجالَ
آسف.

1087
01:34:04,372 --> 01:34:05,930
مُذلّ جداً.

1088
01:34:12,647 --> 01:34:14,114
تعال.

1089
01:34:16,951 --> 01:34:20,819
العزيز، نَجتمعُ
بالضبط عشْرة دقائقِ لاحقاً، موافقة؟

1090
01:34:20,955 --> 01:34:22,718
l حَصلَ عليه.

1091
01:34:22,857 --> 01:34:24,825
لكن ماذا l يَقُولُ إليه؟

1092
01:34:25,259 --> 01:34:29,719
حَسناً، فقط يَقُولُ بَعْض الطوارئِ
جاءَ فوق في البيت.

1093
01:34:29,864 --> 01:34:31,331
الموافقة.

1094
01:34:31,966 --> 01:34:33,433
Sweety.

1095
01:34:34,268 --> 01:34:37,135
أخبرْني، هَلْ l الوحيد لَك؟

1096
01:34:39,073 --> 01:34:40,540
بالطبع، طفل رضيع.

1097
01:34:41,575 --> 01:34:43,042
الإنتظار.

1098
01:34:43,544 --> 01:34:46,411
حَصلتَ على الشيءِ عليك هنا.

1099
01:34:46,547 --> 01:34:51,416
- هنا؟
- نعم، حَصلتَ على الجمالِ عليك، طفل رضيع.

1100
01:34:51,952 --> 01:34:53,419
أنت  عزيز.

1101
01:34:55,756 --> 01:34:57,223
إنتظار a sec.

1102
01:34:59,660 --> 01:35:01,127
- الذي هذا؟
- الذي. . .

1103
01:35:02,963 --> 01:35:07,832
وقتاً ممتعاً

1104
01:35:12,873 --> 01:35:16,900
أولئك الهواة، هكذا يُرعبونَ هم يُحاولونَ
الخُدَع الصَغيرة أمامنا سادة؟

1105
01:35:17,344 --> 01:35:20,507
نعم، هم مضحكون , huh؟

1106
01:35:20,948 --> 01:35:23,712
على أية حال، طعمكَ للنِساءِ
يَبْدو أنْ تَغيّرَ.

1107
01:35:23,851 --> 01:35:28,117
l متوسط تلك الإمرأةِ نَظرتْ
كبير لحدّ كاف لِكي يَكُونَ  أمّ مراهقِ.

1108
01:35:30,357 --> 01:35:31,517
أوه نعم؟

1109
01:35:31,659 --> 01:35:33,126
عندما مَشيتَ في،

1110
01:35:33,260 --> 01:35:36,024
l إعتقدَ بأنّك كُنْتَ تَعطي
عمّكَ الكبير السن  جولة مدينةِ.

1111
01:35:36,764 --> 01:35:38,231
يا , l'm ما زالَ  خراط رئيسِ.

1112
01:35:38,365 --> 01:35:41,732
ليلة أمس في  نادي
سَألوني لlDي.

1113
01:35:44,171 --> 01:35:47,038
إعتقدَ من المحتمل بأنّك كُنْتَ
 شرطية سرّية.

1114
01:35:49,376 --> 01:35:54,006
يونيو/حزيران مين , l'm يَقُولُ هذا
خارج القلقِ الأصيلِ لَك.

1115
01:35:54,248 --> 01:35:56,011
أردْني أَنْ تُثبّتَك فوق
مَع  بنت لطيفة؟

1116
01:35:56,150 --> 01:35:57,708
لا حاجة أن يَكُونَ مُحرَج.

1117
01:36:00,654 --> 01:36:02,121
الموافقة!

1118
01:36:04,759 --> 01:36:06,420
شاهدْ بأنّ الزوجِ هناك؟

1119
01:36:09,463 --> 01:36:12,125
أنت مُدهِش.

1120
01:36:13,567 --> 01:36:15,728
تلك الكلبةِ المجنونةِ.

1121
01:36:15,870 --> 01:36:17,531
أنت تَفْتحُني!

1122
01:36:19,673 --> 01:36:21,641
لماذا الجحيم هي هنا؟

1123
01:36:23,644 --> 01:36:25,908
دعنا نَنْسيهم.

1124
01:36:26,046 --> 01:36:28,412
نعم، دعنا.

1125
01:36:32,253 --> 01:36:34,016
ماذا عَنْ هم هناك؟

1126
01:36:37,858 --> 01:36:41,123
- نعم؟
- كم عدد الدقائق؟

1127
01:36:43,864 --> 01:36:45,331
عشَر؟

1128
01:36:45,766 --> 01:36:49,725
Whoa، لا تُجهدْ نفسك.

1129
01:36:49,970 --> 01:36:51,528
ماذا عَنْ أنت؟

1130
01:36:53,274 --> 01:36:56,243
lt يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عادلَ. عشْرة دقائقِ.

1131
01:36:57,044 --> 01:36:58,705
ما فيه للفائزِ؟

1132
01:37:00,247 --> 01:37:01,714
دعنا نرى.

1133
01:37:03,851 --> 01:37:07,514
منح الخاسرَ
أمنية واحدة مهما هي.

1134
01:37:07,955 --> 01:37:10,924
متأكّد , l لَهُ  حقيبة مصمّمة l حاجة.

1135
01:37:11,358 --> 01:37:13,223
lt a وقت طويل.

1136
01:37:17,565 --> 01:37:20,329
ما؟ يَستسلمُ؟

1137
01:37:23,170 --> 01:37:24,637
إستسلمْ؟

1138
01:37:25,673 --> 01:37:29,040
عشْرة دقائقِ تَشتاقُ إليهم أيضاً
l يُمْكِنُ أَنْ يُدخّنَ واحد.

1139
01:37:31,445 --> 01:37:32,912
نعم؟

1140
01:37:33,547 --> 01:37:39,918
تُدركُ بأنّ 300,000 رَبحتَ
هَلْ يَحترقُ في أطرافِ أصابعكَ؟

1141
01:37:46,560 --> 01:37:48,027
ثمّ , l'll يَذْهبُ أولاً.

1142
01:37:58,572 --> 01:38:00,233
- الذي؟
- lt ني!

1143
01:38:00,374 --> 01:38:04,401
خليلي الجديد عِنْدَهُ  إبن
الذي  زرّ حقيقي!

1144
01:38:04,545 --> 01:38:07,708
هو يُفترض بأنه كَانتْ كُلّ شيءَ
تَمنّيتَ وأكثر.

1145
01:38:07,848 --> 01:38:09,315
حقاً؟

1146
01:38:11,852 --> 01:38:13,513
نعم!

1147
01:38:13,654 --> 01:38:15,121
هي أحرُّ مِنْ بريتيني سبيرز.

1148
01:38:15,256 --> 01:38:16,621
lf أنت لا تَهْبطُ لها
في 10 دقائقِ،

1149
01:38:16,757 --> 01:38:19,021
إلاهتي الجميلة
سَيَخْرجُ معنا للعشاء.

1150
01:38:19,159 --> 01:38:20,626
ls الذي لذا؟

1151
01:38:21,962 --> 01:38:26,524
- متأكّد , l'd مثل لمُقَابَلَتها.
- يونيو/حزيران مين. l've قرّرَ أَنْ يَأْخذَ هذا.

1152
01:38:28,669 --> 01:38:30,136
نعم، أَبّ.

1153
01:38:34,575 --> 01:38:36,042
جلد تمساحِ.

1154
01:38:39,847 --> 01:38:41,815
lf فقط l ما كَانَ عِنْدَهُ مدخّنُ
التي سيجارة واحدة.

1155
01:38:44,351 --> 01:38:45,818
- أرضىَ؟
- نعم.

1156
01:38:45,953 --> 01:38:50,913
السيد , l'm آسف
لكن بطاقتَكَ مسجّلةَ كما سُرِقتْ.

1157
01:38:51,959 --> 01:38:53,426
ما؟

1158
01:38:54,261 --> 01:38:55,728
لا طريقَ.

1159
01:38:58,365 --> 01:38:59,832
تَخْدعُ.

1160
01:39:00,668 --> 01:39:02,135
تذكّرْني؟

1161
01:39:03,270 --> 01:39:04,737
غَنّى Kang mo

1162
01:39:06,674 --> 01:39:08,141
خلفيُ.

1163
01:39:09,376 --> 01:39:11,901
التي تَعمَلُ تلك القواعدِ الملعونةِ
تغيّرْ كُلّ الوَقت؟

1164
01:39:12,146 --> 01:39:14,910
ثلاثة أيامِ أكثرِ مِنْ الحَفْر
 عِنْدَهُ 10 بليون جاهزُ.

1165
01:39:15,349 --> 01:39:18,512
رَبحَ، يَنتظرُني، عزيزي.
almalhoof@msn.com
